All language subtitles for van helsing s05e13.Novissima Solis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:06,350 Previously on Van Helsing 2 00:00:06,974 --> 00:00:07,574 Oman whose body was taken over, 3 00:00:10,644 --> 00:00:12,479 part of her is still in there. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,214 And now she's fighting back. 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,417 She will never let me go. 6 00:00:17,451 --> 00:00:18,519 Not now. 7 00:00:19,253 --> 00:00:20,287 Not ever. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 No! 9 00:00:22,222 --> 00:00:26,226 The part of her that was in the amulet just found its way home. 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,095 She's back to her full strength. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,500 What the hell are we gonna do now? 12 00:01:15,208 --> 00:01:17,411 It shouldn't have ende this way. 13 00:01:17,444 --> 00:01:19,079 That'll be the end for al of us unless we come up 14 00:01:19,112 --> 00:01:20,380 with a better plan. 15 00:01:20,414 --> 00:01:22,249 Bathory was the plan. 16 00:01:22,282 --> 00:01:23,884 Without her we can't use the scroll. 17 00:01:23,917 --> 00:01:26,253 I told you we couldn't trust her. 18 00:01:26,286 --> 00:01:27,621 This wasn't her fault. 19 00:01:27,654 --> 00:01:31,091 Jack, I know you wanted to believe she could be good. 20 00:01:31,124 --> 00:01:31,992 She was. 21 00:01:32,025 --> 00:01:33,093 Bathory wouldn't have betrayed us. 22 00:01:33,126 --> 00:01:36,163 You saw what she did with your own eyes. 23 00:01:37,164 --> 00:01:38,899 Maybe she wasn't in control. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 There's nothing. 25 00:01:44,304 --> 00:01:45,772 We have to get away from this. 26 00:01:45,806 --> 00:01:48,175 That thing is a connection for the Dark One. 27 00:01:48,208 --> 00:01:50,177 She can still use it. 28 00:01:52,613 --> 00:01:55,182 Or it's our advantage. 29 00:02:48,769 --> 00:02:50,537 Vanessa? 30 00:02:53,840 --> 00:02:56,743 Have you come to beg for mercy? 31 00:02:58,412 --> 00:03:01,415 If not for you then for your spawn? 32 00:03:02,182 --> 00:03:04,618 If only you knew the truth of who they are. 33 00:03:06,853 --> 00:03:09,056 Who you are. 34 00:03:19,433 --> 00:03:23,570 What is... what is happening to me? 35 00:03:25,372 --> 00:03:26,573 Olivia. 36 00:03:27,641 --> 00:03:29,609 Your fate is in your hands. 37 00:03:31,712 --> 00:03:33,480 I can help you. 38 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 But I need your help, too. 39 00:03:35,716 --> 00:03:39,186 I don't understand. 40 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 What is this? 41 00:03:40,253 --> 00:03:41,788 This place isn't real. 42 00:03:41,822 --> 00:03:45,325 It's just something familiar to keep you off‐balance. 43 00:03:47,861 --> 00:03:50,197 But you can break free just like I did. 44 00:03:50,230 --> 00:03:55,202 No, I have tried to push my way through but I cannot! 45 00:03:55,235 --> 00:03:56,903 I don't have much time. 46 00:03:56,937 --> 00:03:58,839 The only way back is to fight. 47 00:03:58,872 --> 00:03:59,573 Fight? 48 00:03:59,606 --> 00:04:01,675 Fight what? 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,776 Who are you? 50 00:04:02,809 --> 00:04:05,045 It's not important who I am. 51 00:04:05,078 --> 00:04:09,616 But you are Olivia and you need to be Olivia again. 52 00:04:11,618 --> 00:04:13,787 My son, Christoph. 53 00:04:14,454 --> 00:04:15,922 Where is my son? 54 00:04:15,956 --> 00:04:18,425 I will tell you everything. 55 00:04:18,458 --> 00:04:22,229 But first you must regain control. 56 00:04:22,262 --> 00:04:25,365 When I call for you, be ready. 57 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 No. 58 00:04:31,471 --> 00:04:32,339 No. 59 00:04:32,372 --> 00:04:33,774 No! 60 00:04:37,577 --> 00:04:39,780 How? 61 00:04:39,813 --> 00:04:41,915 How? 62 00:04:41,948 --> 00:04:47,154 How are you speaking with her? 63 00:04:50,390 --> 00:04:55,262 She will not aid you. 64 00:04:59,800 --> 00:05:04,337 I cannot be vanquished! 65 00:05:13,013 --> 00:05:14,181 Vanessa! 66 00:05:16,383 --> 00:05:18,218 I'm o‐ I'm ok. 67 00:05:18,251 --> 00:05:20,220 I'm ok. 68 00:05:31,798 --> 00:05:35,302 The Dark One. 69 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 She knows we're still coming for her. 70 00:05:37,704 --> 00:05:39,406 She's gonna see us coming from a mile away 71 00:05:39,439 --> 00:05:42,008 unless we cut that branding out of your arm. 72 00:05:42,042 --> 00:05:43,210 No. 73 00:05:44,344 --> 00:05:46,713 Jack, I can control it. 74 00:05:48,715 --> 00:05:50,417 Trust me. 75 00:05:53,019 --> 00:05:54,855 What about Bathory? 76 00:05:54,888 --> 00:05:56,323 And the scroll? 77 00:05:56,356 --> 00:05:58,024 We can still use the scroll. 78 00:05:58,058 --> 00:05:59,759 How? 79 00:05:59,793 --> 00:06:02,395 When I brought Bathory back from madness 80 00:06:02,429 --> 00:06:05,765 I merged my mind with hers. 81 00:06:05,799 --> 00:06:08,501 You know what she knew. 82 00:06:08,535 --> 00:06:10,403 All her mother taught her. 83 00:06:11,705 --> 00:06:14,507 I remember the words. 84 00:06:14,541 --> 00:06:18,378 But speaking them made Bathory go insane. 85 00:06:18,411 --> 00:06:20,380 I can resist it. 86 00:06:24,217 --> 00:06:26,720 Lannister and his forces have used a state of emergency 87 00:06:26,753 --> 00:06:27,787 to cordon off the White House. 88 00:06:27,821 --> 00:06:29,890 We have a four block perimeter under our control. 89 00:06:29,923 --> 00:06:31,358 And everybody else? 90 00:06:31,391 --> 00:06:32,292 Already under curfew. 91 00:06:32,325 --> 00:06:33,393 The streets are empty. 92 00:06:33,426 --> 00:06:35,462 Should be a straight shot to the treasury building 93 00:06:35,495 --> 00:06:36,796 and that security tunnel. 94 00:06:36,830 --> 00:06:38,598 What about this checkpoint here? 95 00:06:38,632 --> 00:06:40,033 Yeah, capitol police staff the post. 96 00:06:40,066 --> 00:06:41,301 I've been assured they'll let you through, 97 00:06:41,334 --> 00:06:42,769 form a rear guard. 98 00:06:42,802 --> 00:06:44,971 What do you need from me and the resistance? 99 00:06:45,005 --> 00:06:47,707 Oh, we've got a special mission for you. 100 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 What mission? 101 00:06:50,610 --> 00:06:52,579 We need a new secret service. 102 00:07:01,087 --> 00:07:02,422 My god. 103 00:07:02,455 --> 00:07:03,957 Mr. President? 104 00:07:03,990 --> 00:07:06,426 Good to see you, Eli. 105 00:07:06,459 --> 00:07:08,395 You too. 106 00:07:32,319 --> 00:07:35,755 Should be close to the checkpoint. 107 00:07:35,789 --> 00:07:39,492 Are you sure you don't want a gun or a sword? 108 00:07:39,526 --> 00:07:40,360 Something? 109 00:07:40,393 --> 00:07:41,461 I don't need them anymore. 110 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 You don't have to worry. 111 00:07:45,799 --> 00:07:48,368 We don't know how this is gonna shake out. 112 00:07:48,401 --> 00:07:51,237 Who's gonna walk away, who's not. 113 00:07:51,271 --> 00:07:53,106 This isn't goodbye, Axel. 114 00:07:54,341 --> 00:07:58,178 This ain't Dmitri we're going up against. 115 00:07:58,211 --> 00:08:01,281 This isn't an Elder, this isn't even Sam. 116 00:08:01,314 --> 00:08:04,084 And we both know what the Dark One is capable of. 117 00:08:04,117 --> 00:08:06,386 What if she's got an ace up her sleeve? 118 00:08:06,419 --> 00:08:08,054 She does. 119 00:08:09,823 --> 00:08:11,257 But I have two. 120 00:08:17,464 --> 00:08:18,231 Stop there! 121 00:08:18,264 --> 00:08:19,065 Woah, hey, hey, hey. 122 00:08:19,099 --> 00:08:19,799 Identify yourself. 123 00:08:19,833 --> 00:08:21,801 Axel Miller, party of five. 124 00:08:23,370 --> 00:08:26,006 Sergeant Miller, we've been expecting you. 125 00:08:26,039 --> 00:08:26,806 The coast is clear. 126 00:08:26,840 --> 00:08:28,441 Let me show you to the tunnel. 127 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Oops. 128 00:08:44,958 --> 00:08:47,260 What is it? 129 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 I'm ok. 130 00:08:48,828 --> 00:08:54,267 I sense you, sweet Vanessa. 131 00:08:54,300 --> 00:08:56,503 You and the others. 132 00:09:10,016 --> 00:09:12,018 I feel your danger. 133 00:09:18,491 --> 00:09:22,162 Mankind was supposed to be mine. 134 00:09:24,330 --> 00:09:30,036 But if I cannot have them then neither will you. 135 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 What the hell was that? 136 00:09:52,125 --> 00:09:53,460 Oh, that was evil. 137 00:09:53,493 --> 00:09:55,195 It went right through me. 138 00:09:58,364 --> 00:09:59,666 They're vampires! 139 00:10:10,543 --> 00:10:12,245 Hey, Eli. 140 00:10:12,278 --> 00:10:13,580 Eli, are you ok? 141 00:10:13,613 --> 00:10:14,914 What's he doing? 142 00:10:17,617 --> 00:10:18,918 Ahhhh!!!! 143 00:10:28,528 --> 00:10:29,162 We gotta get out! 144 00:10:29,195 --> 00:10:30,263 Get out! 145 00:11:11,771 --> 00:11:13,339 Keep watching that door. 146 00:11:13,373 --> 00:11:15,542 I'm gonna find us another way out! 147 00:11:40,667 --> 00:11:42,402 Something tells me that shockwave turned more 148 00:11:42,435 --> 00:11:43,603 than just these cops. 149 00:11:43,636 --> 00:11:45,371 What if this happened to everyone? 150 00:11:45,405 --> 00:11:47,207 It didn't affect us. 151 00:11:47,240 --> 00:11:50,009 Everyone here is either a Van Helsing or has been bit by one. 152 00:11:50,043 --> 00:11:52,212 I turned President Park and his son but not the others. 153 00:11:54,514 --> 00:11:56,249 Ivory and I will go save the President. 154 00:11:56,282 --> 00:11:57,550 Axel. 155 00:11:57,584 --> 00:11:59,519 Taking down the Dark One is for Van Helsings, always was. 156 00:11:59,552 --> 00:12:01,254 Don't worry, this ain't goodbye. 157 00:12:09,596 --> 00:12:11,364 Mmm. 158 00:12:38,758 --> 00:12:39,726 Are they still out there? 159 00:12:39,759 --> 00:12:41,661 Safe to assume. 160 00:12:41,694 --> 00:12:45,832 Biding their time, trying to come up with a plan. 161 00:12:47,000 --> 00:12:49,702 Look, if it holds we'll be ok. 162 00:12:49,736 --> 00:12:52,405 I like your optimism, son. 163 00:12:52,438 --> 00:12:54,907 Reminds me of your mother. 164 00:12:56,776 --> 00:12:59,746 She got me through the darkest of times. 165 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 Always found the light. 166 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Part of her, 167 00:13:07,754 --> 00:13:08,888 of your sister. 168 00:13:12,992 --> 00:13:15,194 They'll always be with us. 169 00:13:19,365 --> 00:13:21,567 It's why we gotta see this through. 170 00:13:31,978 --> 00:13:33,413 Aaron? 171 00:13:36,382 --> 00:13:39,819 Open that door. 172 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Hold up. 173 00:13:48,695 --> 00:13:49,362 Hold up! 174 00:13:49,395 --> 00:13:50,330 We've gotta save the president. 175 00:13:50,363 --> 00:13:51,531 No, no, no. We need to make a goddamn plan. 176 00:13:51,564 --> 00:13:53,433 There could be 10, 15 resistance on the other side of the‐ 177 00:13:53,466 --> 00:13:54,801 I still have my daywalker immunity. 178 00:13:54,834 --> 00:13:56,235 Just stay behind me. 179 00:13:56,269 --> 00:13:58,204 You don't have to go out in a blaze of glory. 180 00:13:58,237 --> 00:13:59,272 I've seen your plans. 181 00:13:59,305 --> 00:14:00,473 A blaze of glory? 182 00:14:00,506 --> 00:14:02,008 It's the better choice. 183 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 I... 184 00:14:12,719 --> 00:14:14,187 It's this way. 185 00:14:14,420 --> 00:14:16,189 I never thought we'd be back here again. 186 00:14:16,222 --> 00:14:18,024 With guns. 187 00:14:18,057 --> 00:14:20,727 The most direct route is through the press gallery. 188 00:14:20,760 --> 00:14:23,796 Her security detail are all Delta Force vampires now. 189 00:14:27,200 --> 00:14:28,935 An ambush. 190 00:14:28,968 --> 00:14:30,703 Count on it. 191 00:14:33,873 --> 00:14:35,341 You ready? 192 00:14:35,375 --> 00:14:36,342 You lead. 193 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 We follow. 194 00:15:33,166 --> 00:15:36,302 Dad, you open that door we're both dead. 195 00:15:36,335 --> 00:15:38,204 No, no, quiet! 196 00:15:38,237 --> 00:15:41,274 You're supposed to be one of us, Weathers. 197 00:15:41,307 --> 00:15:44,243 You don't know what this feels like. 198 00:15:44,277 --> 00:15:46,078 We both do. 199 00:15:50,183 --> 00:15:52,885 Believe me, we both do. 200 00:15:52,919 --> 00:15:53,920 But you can fight it. 201 00:15:53,953 --> 00:15:55,121 No. 202 00:15:55,888 --> 00:15:58,791 Open that door! 203 00:15:59,959 --> 00:16:07,400 Weathers, this ends badly for you. 204 00:16:07,433 --> 00:16:10,102 Or maybe for us. 205 00:16:10,970 --> 00:16:13,239 Unless you help us. 206 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 I believe in you. 207 00:16:23,382 --> 00:16:26,185 I know the good soldier, the good human, 208 00:16:26,219 --> 00:16:31,324 that's still a part of who you are, even now. 209 00:16:52,345 --> 00:16:54,413 You need to decide. 210 00:17:16,168 --> 00:17:17,937 Come with me. 211 00:17:24,210 --> 00:17:26,379 This ends here and now. 212 00:17:26,412 --> 00:17:30,416 You're with me or you're with her. 213 00:17:30,449 --> 00:17:32,351 Choose. 214 00:17:40,159 --> 00:17:41,894 Who has she become? 215 00:17:41,928 --> 00:17:43,996 Who she was always meant to be. 216 00:17:44,030 --> 00:17:51,170 Use your darkness as much as you wish. 217 00:17:51,203 --> 00:17:57,543 It will only corrupt you and strengthen me. 218 00:18:09,755 --> 00:18:11,591 What do we do now? 219 00:18:19,532 --> 00:18:21,934 Where are you taking us, Weathers? 220 00:18:22,768 --> 00:18:26,105 Nice and easy. Nice and easy. 221 00:18:26,138 --> 00:18:28,975 Dad, we can't trust her. She's one of them. 222 00:18:36,148 --> 00:18:38,150 This could be a trap. 223 00:18:45,691 --> 00:18:46,926 Woah! 224 00:18:48,961 --> 00:18:50,596 Make it count. 225 00:18:52,632 --> 00:18:53,566 Come on, let's go! 226 00:18:53,599 --> 00:18:54,967 Let's go! Let's go! 227 00:19:04,076 --> 00:19:04,977 Please, please‐ 228 00:19:05,011 --> 00:19:05,978 Shut up! 229 00:19:06,012 --> 00:19:06,812 Biggs, please. 230 00:19:08,748 --> 00:19:09,315 This way! 231 00:19:09,348 --> 00:19:10,016 Now! 232 00:19:10,049 --> 00:19:11,183 Right now! 233 00:19:19,759 --> 00:19:20,693 Back up. 234 00:19:20,726 --> 00:19:21,127 Why? 235 00:19:21,160 --> 00:19:22,228 Trust me. 236 00:19:51,023 --> 00:19:52,591 How did she do that? 237 00:19:52,625 --> 00:19:53,959 I told you, she leveled up. 238 00:19:53,993 --> 00:19:55,227 Oh yeah. 239 00:19:55,261 --> 00:19:56,629 Where does it lead? 240 00:19:56,662 --> 00:19:57,897 Hopefully where we need it to. 241 00:19:57,930 --> 00:19:59,632 Come on, let's jump together! 242 00:19:59,665 --> 00:20:01,200 Wait. The scroll. 243 00:20:07,873 --> 00:20:09,742 I'll read the words so she can't move. 244 00:20:09,775 --> 00:20:12,111 You bite her as soon as you can. 245 00:20:12,144 --> 00:20:14,613 We only have one chance. 246 00:20:30,296 --> 00:20:32,031 You thought you could surprise me. 247 00:20:32,064 --> 00:20:34,867 Say the words, Vanessa. 248 00:20:34,900 --> 00:20:36,702 You wouldn't be the first vampire hunter 249 00:20:36,736 --> 00:20:39,038 that I have rendered speechless. 250 00:20:39,071 --> 00:20:40,673 To hell with this! 251 00:20:48,114 --> 00:20:50,983 You thought I wouldn't deduce your clever plan? 252 00:20:51,016 --> 00:20:53,686 I, too, was in Bathory's mind. 253 00:20:53,719 --> 00:20:56,188 I understood the link you formed with her. 254 00:20:59,759 --> 00:21:04,897 How you thought you'd be strong enough to enchant me 255 00:21:04,930 --> 00:21:06,966 with the scroll. 256 00:21:13,472 --> 00:21:18,944 So much power in an ancient piece of paper. 257 00:21:18,978 --> 00:21:21,680 What will you do when I turn it to ash? 258 00:21:32,792 --> 00:21:38,831 You promised once that you would murder your children 259 00:21:38,864 --> 00:21:41,066 in service to me. 260 00:21:41,100 --> 00:21:47,139 Perhaps now is the time to honor your pledge. 261 00:22:36,422 --> 00:22:38,057 The brand works both ways! 262 00:22:38,090 --> 00:22:39,692 Use it, mom! 263 00:22:54,940 --> 00:22:56,308 Mom? 264 00:23:08,187 --> 00:23:09,188 Olivia! 265 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 Olivia!!! 266 00:23:18,063 --> 00:23:21,734 No. No more. 267 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 Remember mom! 268 00:23:27,907 --> 00:23:29,108 I won't let you! 269 00:23:31,076 --> 00:23:33,112 Remember, mom! 270 00:24:04,009 --> 00:24:05,344 Do it now! 271 00:24:05,377 --> 00:24:06,979 Bite her! 272 00:24:08,981 --> 00:24:10,282 That is not my destiny. 273 00:24:10,316 --> 00:24:11,550 But it's ours! 274 00:24:11,583 --> 00:24:13,485 Jack, bite her! 275 00:24:13,519 --> 00:24:15,521 Put the darkness in this. 276 00:24:41,480 --> 00:24:45,351 Every step you take I am one ahead and always will be! 277 00:24:45,384 --> 00:24:46,986 We can still do this! 278 00:24:47,019 --> 00:24:48,487 How? 279 00:24:48,520 --> 00:24:50,556 I bite her, there's no way to trap her darkness! 280 00:24:50,589 --> 00:24:51,623 There is! 281 00:24:51,657 --> 00:24:53,258 I've done it once before! 282 00:24:53,292 --> 00:24:54,526 So have I! 283 00:24:54,560 --> 00:24:56,395 We can't contain it forever! 284 00:24:56,428 --> 00:24:59,298 It'll get out or you'll die trying to keep it inside! 285 00:24:59,331 --> 00:25:01,600 If that's what I have to do, I'm willing to do it! 286 00:25:01,633 --> 00:25:03,035 No, Jack's right! 287 00:25:03,068 --> 00:25:04,236 This isn't yours to carry. 288 00:25:04,269 --> 00:25:06,138 Yes, it is! 289 00:25:07,139 --> 00:25:10,876 I had a dream about this moment in the Dark Realm. 290 00:25:10,909 --> 00:25:13,679 There's no other path. 291 00:25:13,712 --> 00:25:15,881 You two are the weapons. 292 00:25:17,282 --> 00:25:19,118 I am the vessel. 293 00:25:21,420 --> 00:25:23,355 Do it! 294 00:25:23,389 --> 00:25:24,490 Bite her! 295 00:25:24,523 --> 00:25:26,492 You cannot contain me! 296 00:25:26,525 --> 00:25:28,127 I am immortal! 297 00:25:28,160 --> 00:25:29,328 Eternal! 298 00:25:29,361 --> 00:25:30,629 I will corrupt you like a thousand‐ 299 00:25:30,662 --> 00:25:31,930 Shut up! 300 00:25:32,531 --> 00:25:34,033 Now! 301 00:26:18,310 --> 00:26:19,478 Down here! 302 00:26:20,479 --> 00:26:21,113 Woah! 303 00:26:21,146 --> 00:26:21,814 Up the stairs. 304 00:26:21,847 --> 00:26:23,015 Let's go! 305 00:26:25,784 --> 00:26:26,251 Wait! 306 00:26:26,285 --> 00:26:27,252 Wait, wait, wait. 307 00:26:30,422 --> 00:26:31,690 Blaze of glory? 308 00:26:31,723 --> 00:26:32,791 Blaze of glory. 309 00:26:48,307 --> 00:26:49,741 What's happening? 310 00:26:59,818 --> 00:27:03,222 Well, what do you know? 311 00:27:03,255 --> 00:27:06,158 The light at the end of the tunnel. 312 00:27:26,945 --> 00:27:29,114 What's going on? 313 00:27:50,702 --> 00:27:52,171 Mom? 314 00:28:07,986 --> 00:28:10,155 Mom? 315 00:28:13,559 --> 00:28:15,160 Jack. 316 00:28:15,861 --> 00:28:17,362 Jack. 317 00:28:18,430 --> 00:28:20,232 Olivia. 318 00:28:20,699 --> 00:28:23,902 What ha‐ happened? Is the Dark One... 319 00:28:23,969 --> 00:28:25,704 Out of you? 320 00:28:25,737 --> 00:28:27,339 You're safe now. 321 00:28:27,372 --> 00:28:28,807 How? 322 00:28:39,651 --> 00:28:40,886 Mom? 323 00:28:48,961 --> 00:28:50,862 The Dark One? 324 00:28:54,666 --> 00:28:57,269 It's inside me. 325 00:29:00,906 --> 00:29:03,008 But not in control. 326 00:29:03,041 --> 00:29:04,876 We'll find another vessel. 327 00:29:04,910 --> 00:29:06,878 We'll find an amulet. 328 00:29:06,912 --> 00:29:09,514 A relic. Something. 329 00:29:09,548 --> 00:29:11,950 This is the only way now. 330 00:29:14,920 --> 00:29:17,522 You're safe. 331 00:29:20,993 --> 00:29:23,328 It should have been me. 332 00:29:25,897 --> 00:29:29,234 It... had to be me. 333 00:29:38,777 --> 00:29:40,679 Don't go. 334 00:29:44,750 --> 00:29:47,319 I'll always be with you. 335 00:29:54,326 --> 00:29:58,997 Don't be afraid. 336 00:30:31,897 --> 00:30:35,067 Our great tragedy is finally at an end, 337 00:30:35,100 --> 00:30:39,905 but there is still more work to be done. 338 00:30:39,938 --> 00:30:48,980 We have been reborn as a nation and as a people. 339 00:30:49,014 --> 00:30:52,117 It is our sacred duty now to make America 340 00:30:52,150 --> 00:30:55,354 a beacon of light once more. 341 00:30:55,821 --> 00:30:58,957 We shall chase the shadows from every doorway, 342 00:30:58,990 --> 00:31:02,127 fill our people with a new sense of hope and purpose. 343 00:31:02,160 --> 00:31:05,664 Evil must never reign again. 344 00:31:07,499 --> 00:31:12,838 And as your president I swear, with every fibre of my being, 345 00:31:12,871 --> 00:31:17,509 we will rise from this great tragedy with strength, 346 00:31:17,542 --> 00:31:22,914 with ambition, and with courage. 347 00:31:22,948 --> 00:31:25,717 Because that is our destiny. 348 00:31:29,388 --> 00:31:32,924 Speaking of courage, there's one more thing. 349 00:31:34,526 --> 00:31:39,364 Sergeant Miller, please step forward. 350 00:31:40,432 --> 00:31:42,300 Come on up here. 351 00:31:44,269 --> 00:31:48,473 Despite all odds, faced with insurmountable obstacles, 352 00:31:48,507 --> 00:31:52,010 Sergeant Miller stayed true to his duty. 353 00:31:52,043 --> 00:31:55,680 If it was not for his heroism my son and I would not be here. 354 00:31:55,714 --> 00:31:58,884 Maybe our salvation would never have been achieved. 355 00:31:58,917 --> 00:32:00,419 And for that... 356 00:32:12,664 --> 00:32:14,800 Congratulations, Sergeant. 357 00:32:14,833 --> 00:32:16,835 And thank you. 358 00:32:34,152 --> 00:32:35,687 If there's anything I can do for you, 359 00:32:35,720 --> 00:32:39,558 anything you need, anything, you let me know. 360 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 Actually, sir, there is one thing. 361 00:33:00,879 --> 00:33:03,014 I don't understand. 362 00:33:03,048 --> 00:33:04,683 We did it. 363 00:33:04,716 --> 00:33:07,018 The Dark One's gone, the vampires gone with her. 364 00:33:07,052 --> 00:33:08,453 We can start to live again. 365 00:33:08,487 --> 00:33:09,855 We can have a future! 366 00:33:09,888 --> 00:33:11,523 You know that I want that. 367 00:33:11,556 --> 00:33:14,726 I mean, you must know that that's what I want. 368 00:33:14,759 --> 00:33:18,163 But these visions that I have in my head, and the voices... 369 00:33:18,196 --> 00:33:19,531 it's something that I never 370 00:33:19,564 --> 00:33:22,133 really fully understood until now. 371 00:33:24,002 --> 00:33:25,770 The Sisterhood. 372 00:33:27,572 --> 00:33:29,975 I mean, I always knew that there were others. 373 00:33:30,008 --> 00:33:31,977 Michaela travelled the world spreading her darkness 374 00:33:32,010 --> 00:33:34,646 for hundreds of years. 375 00:33:36,915 --> 00:33:40,752 Even if that were true, they're no longer under her power. 376 00:33:40,785 --> 00:33:43,021 They're probably back to being human again. 377 00:33:43,054 --> 00:33:44,189 We don't know that. 378 00:33:44,222 --> 00:33:48,994 I mean, we don't know if all the vampires turned back. 379 00:33:50,562 --> 00:33:53,465 The spell the Dark One cast that turned all those humans 380 00:33:53,498 --> 00:33:56,768 into vampires without a bite, that was undone with her death 381 00:33:56,801 --> 00:34:01,506 but beyond the wall... the others? 382 00:34:04,576 --> 00:34:06,177 They need me. 383 00:34:13,084 --> 00:34:14,920 I'll go with you. 384 00:34:14,953 --> 00:34:16,688 We can fight together. 385 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 Jack. 386 00:34:22,928 --> 00:34:25,830 I gotta go do this alone. 387 00:34:27,699 --> 00:34:30,669 I swore a sacred vow. 388 00:34:31,169 --> 00:34:34,906 Vampire or human, I have to honor it now. 389 00:34:43,048 --> 00:34:45,717 Then I guess this is goodbye. 390 00:34:55,961 --> 00:34:59,431 You know, when I was rescued from the darkness 391 00:34:59,464 --> 00:35:01,533 and I stepped into the light, 392 00:35:04,436 --> 00:35:07,005 that's when I found you. 393 00:35:09,240 --> 00:35:15,647 The way that I feel about you, it's never gonna change. 394 00:35:17,015 --> 00:35:19,618 I don't wanna lose you, too. 395 00:35:27,058 --> 00:35:33,565 I promise I'll return, ok? 396 00:35:36,768 --> 00:35:39,738 I'll be here as long as it takes. 397 00:36:07,298 --> 00:36:09,234 Are you sure about this? 398 00:36:09,267 --> 00:36:12,037 Might still be vampires out there. 399 00:36:12,070 --> 00:36:14,039 Might be. 400 00:36:14,072 --> 00:36:15,874 And even if there aren't, 401 00:36:15,907 --> 00:36:18,243 there were bad people before the apocalypse. 402 00:36:18,276 --> 00:36:19,944 There'll still be bad people now. 403 00:36:19,978 --> 00:36:21,379 Well, the world doesn't just fix itself 404 00:36:21,413 --> 00:36:24,149 because we took down the Dark One. 405 00:36:24,916 --> 00:36:27,185 Somebody's gotta make it right. 406 00:36:27,886 --> 00:36:29,921 And that someone's you? 407 00:36:32,257 --> 00:36:36,094 For a coyote you've got a lot of attitude. 408 00:36:39,764 --> 00:36:41,266 Who are you? 409 00:36:41,299 --> 00:36:45,270 My name is Callie. 410 00:36:45,303 --> 00:36:47,305 See you down the road. 411 00:37:03,121 --> 00:37:05,824 It's gonna take some time. 412 00:37:08,259 --> 00:37:11,896 How long‐ how long has it been? 413 00:37:11,930 --> 00:37:13,832 Hundreds of years. 414 00:37:14,966 --> 00:37:16,801 Hundreds of years. 415 00:37:22,907 --> 00:37:28,780 My Christoph. What of my son? 416 00:37:28,813 --> 00:37:34,753 He was saved when you were taken over by the Dark One. 417 00:37:36,187 --> 00:37:38,723 What became of him? 418 00:37:38,757 --> 00:37:41,159 Was‐ was he loved? Did he‐ 419 00:37:41,192 --> 00:37:42,861 He lived. 420 00:37:42,894 --> 00:37:45,163 I'll show you. Come. 421 00:37:53,204 --> 00:37:54,572 Here. 422 00:37:54,606 --> 00:37:56,074 In the book. 423 00:38:00,912 --> 00:38:02,680 This is him. 424 00:38:04,482 --> 00:38:08,453 He lived a full and happy life. 425 00:38:08,486 --> 00:38:15,160 Had children of his own, started a family legacy. 426 00:38:15,193 --> 00:38:17,061 He was the first of us. 427 00:38:17,095 --> 00:38:21,099 My namesake, Jack Van Helsing. 428 00:38:23,067 --> 00:38:28,006 You mean to say that my son is your ancestor? 429 00:38:28,039 --> 00:38:29,374 Yeah. 430 00:38:29,808 --> 00:38:31,743 Which means you are, too. 431 00:38:34,312 --> 00:38:38,283 It's the piece the Dark One never figured out. 432 00:38:38,316 --> 00:38:43,354 All she did back then, all the suffering she caused, 433 00:38:43,388 --> 00:38:46,057 it all sowed the seeds for her own downfall. 434 00:38:46,090 --> 00:38:51,729 She created the Van Helsings and she didn't even know it. 435 00:38:52,897 --> 00:38:54,866 Thank you both. 436 00:38:56,367 --> 00:39:00,905 Thank you for saving me. 437 00:39:03,107 --> 00:39:06,511 Well, I guess I always knew it'd end up like this. 438 00:39:06,544 --> 00:39:09,948 Sometimes you think a road is straight, you know? 439 00:39:13,251 --> 00:39:18,356 Turns out it's just winding its way around in a big old circle. 440 00:39:18,389 --> 00:39:20,458 Right back to the beginning. 441 00:39:23,728 --> 00:39:27,265 Never really knew where this journey was gonna take me, 442 00:39:27,298 --> 00:39:30,268 but I was always sure of one thing. 443 00:39:32,604 --> 00:39:38,009 Wherever you went, I was going, too. 444 00:39:40,411 --> 00:39:42,847 I didn't give up on you then 445 00:39:45,450 --> 00:39:48,152 and I ain't giving up on you now, Sleeping Beauty. 446 00:40:32,563 --> 00:40:34,499 Who's there? 447 00:40:50,181 --> 00:40:51,482 It's ok. 448 00:40:51,516 --> 00:40:53,885 Didn't mean to scare you. 449 00:40:54,352 --> 00:40:56,187 Susan. 450 00:40:56,220 --> 00:40:57,989 Hey. 451 00:40:58,022 --> 00:41:00,024 What're you doing here? 452 00:41:00,058 --> 00:41:03,795 Waiting for you. 453 00:41:03,828 --> 00:41:06,364 Where are we? 454 00:41:06,397 --> 00:41:07,999 Don't you recognize it? 455 00:41:08,032 --> 00:41:11,402 I know we're in my apartment but... 456 00:41:12,103 --> 00:41:14,539 She's waiting for you, too. 457 00:41:20,345 --> 00:41:22,113 Dylan. 458 00:41:26,050 --> 00:41:28,052 Hi, mom. 459 00:41:37,595 --> 00:41:40,531 Look at you. 460 00:41:40,565 --> 00:41:44,002 You're so grown up. 461 00:41:44,035 --> 00:41:46,371 This is who I am. 462 00:41:46,404 --> 00:41:49,440 This is what I would have been. 463 00:41:51,075 --> 00:41:53,378 Is this an illusion? 464 00:41:55,179 --> 00:41:58,116 Am I back in the Dark Realm? 465 00:41:58,149 --> 00:42:00,184 What's the Dark Realm? 466 00:42:00,218 --> 00:42:02,520 None of this is real. 467 00:42:02,553 --> 00:42:04,555 You, Susan. 468 00:42:04,589 --> 00:42:07,558 It's as real as you want it to be. 469 00:42:10,428 --> 00:42:12,397 I missed you, mom. 470 00:42:18,603 --> 00:42:19,570 I missed you. 471 00:42:19,604 --> 00:42:22,273 I missed you so much, baby. 472 00:42:25,343 --> 00:42:28,079 I missed you so much. 473 00:42:32,083 --> 00:42:36,387 Even in darkness there are stars to guide you. 474 00:42:36,421 --> 00:42:38,756 Never lose hope. 475 00:42:38,790 --> 00:42:41,592 Keep faith in yourself. 476 00:42:41,626 --> 00:42:45,430 May you always find your way, 477 00:42:45,463 --> 00:42:48,332 because you are the light. 478 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Corrected & improved by == Flatto (subscene.com) == 31450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.