All language subtitles for van helsing s05e08.Deep Trouble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,610 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,615 --> 00:00:10,075 It's Jack! 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,945 She might not be dead. 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,021 How'd you know to bury yourself like that? 5 00:00:16,025 --> 00:00:18,955 I just figured it was the best way for me to get back. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,225 No! 7 00:00:20,230 --> 00:00:23,065 The sister Scarlett. 8 00:00:23,070 --> 00:00:25,125 She died for nothing. 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,435 - But you heal. - Not anymore. 10 00:00:27,440 --> 00:00:30,305 We're mere mortals now thanks to BlakTek and the army. 11 00:00:30,310 --> 00:00:34,005 That orange chemical shit took our ability to heal, 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,805 and almost killed us in the process. 13 00:00:35,810 --> 00:00:37,186 They figured out how to make daywalkers 14 00:00:37,190 --> 00:00:39,285 and then they figured out how to kill them. 15 00:00:39,290 --> 00:00:40,680 I call these "one and done". 16 00:00:40,685 --> 00:00:42,590 Put that anywhere in a daywalker's body 17 00:00:42,595 --> 00:00:44,096 - and they're down for the count. - What? 18 00:00:44,100 --> 00:00:46,695 We only have a handful of those, so gotta conserve. 19 00:00:49,020 --> 00:00:54,155 Jack, Vanessa, you. You gave my life purpose. 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,425 Thank you. 21 00:00:56,430 --> 00:00:59,800 No! 22 00:01:45,880 --> 00:01:50,045 - It feels good, huh? - Mm, yeah. I almost forgot how much. 23 00:01:50,050 --> 00:01:53,285 See, my people, they were sun worshippers. 24 00:01:53,290 --> 00:01:55,250 It's good to finally get some of it back. 25 00:02:03,100 --> 00:02:04,195 How is it? 26 00:02:04,200 --> 00:02:06,025 It's a 6,000-pound paperweight. 27 00:02:06,030 --> 00:02:08,125 I'm not sure how much longer I can keep it running. 28 00:02:08,130 --> 00:02:10,266 We're still a few hundred miles from the Dark One. 29 00:02:10,270 --> 00:02:13,310 Yeah, we'll get a new one as soon as we get a chance. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,250 Looks just like him. 31 00:02:25,950 --> 00:02:30,490 I figured he deserves to be remembered. 32 00:02:32,620 --> 00:02:38,660 He's as much a part of this fight as me or any of my ancestors. 33 00:02:40,400 --> 00:02:42,325 He'd like to hear that. 34 00:02:42,330 --> 00:02:43,370 Yeah. 35 00:02:45,840 --> 00:02:47,070 But... 36 00:02:48,040 --> 00:02:49,270 he can't, so... 37 00:02:53,650 --> 00:02:56,380 - You want to talk about it? - What's to talk about? 38 00:02:58,580 --> 00:03:03,190 He sacrificed himself to save me, and that's on me to deal with. 39 00:03:06,360 --> 00:03:10,460 You don't have to bottle it all up, Vi. He was my friend, too. 40 00:03:11,930 --> 00:03:13,765 I'm here to talk. 41 00:03:18,070 --> 00:03:19,100 Okay. 42 00:03:20,070 --> 00:03:22,065 You wanna talk? 43 00:03:22,070 --> 00:03:24,235 Let's talk. Let's talk about our pain. 44 00:03:24,240 --> 00:03:28,310 Let's talk about Scarlett. Let's talk about Vanessa. 45 00:03:29,950 --> 00:03:30,980 Hmm? 46 00:03:35,690 --> 00:03:37,220 That's what I thought. 47 00:03:40,460 --> 00:03:42,390 Grab your stuff. Let's go. 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,475 - Hey, you okay? - Are you okay? 49 00:03:59,479 --> 00:04:00,906 - I'm fine! - Get up. 50 00:04:00,910 --> 00:04:02,575 They found us. 51 00:04:03,980 --> 00:04:05,546 - Into the trees, now! Go! - Run! 52 00:04:05,550 --> 00:04:07,085 - Go! - Go! 53 00:04:13,390 --> 00:04:14,430 Keep going! 54 00:04:17,765 --> 00:04:25,265 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55 00:04:53,370 --> 00:04:55,765 Stop firing! Stop firing! 56 00:04:55,770 --> 00:04:58,465 They just blew up our whole stash. 57 00:04:58,470 --> 00:05:01,135 - We gotta stay outta sight of those guns. - Yeah. 58 00:05:01,140 --> 00:05:03,076 We're gonna have to do this in spurts, all right? 59 00:05:03,080 --> 00:05:06,475 Twenty yards at a time. Pick your cover. Ready? 60 00:05:06,480 --> 00:05:08,005 - Got it. - Go, now! 61 00:05:08,010 --> 00:05:09,205 - Go! - Go! 62 00:05:14,850 --> 00:05:18,285 Go! Go! Move! 63 00:05:18,290 --> 00:05:19,455 Move! 64 00:05:41,680 --> 00:05:44,245 - I'm not sure we're gonna shake them. - There! 65 00:05:44,250 --> 00:05:46,985 - That's the opening! Now, go! - Go! 66 00:05:51,320 --> 00:05:53,660 Coming up to another path! 67 00:06:01,400 --> 00:06:04,300 Sooner or later they're gonna find a place to land that thing. 68 00:06:05,440 --> 00:06:07,735 Let's do an ammo count. 69 00:06:07,740 --> 00:06:09,935 I've just got two days of rations in my pack. 70 00:06:09,940 --> 00:06:12,735 I got six in my clip, one in my chamber. 71 00:06:12,740 --> 00:06:15,245 - Four here. - Half. 72 00:06:15,250 --> 00:06:16,746 That's not gonna do us a hell of a lot of good 73 00:06:16,750 --> 00:06:18,950 against the soldiers coming out of that chopper. 74 00:06:22,590 --> 00:06:24,715 What is this place? 75 00:06:26,765 --> 00:06:28,785 _ 76 00:06:38,140 --> 00:06:40,440 Looks like an abandoned tourist mine. 77 00:06:50,920 --> 00:06:52,820 Tourist mine? 78 00:06:56,790 --> 00:07:00,325 Sometimes when these places get decommissioned, they open them up 79 00:07:00,330 --> 00:07:03,295 so that people can come and see what it was like to be a miner. 80 00:07:03,300 --> 00:07:06,125 People used to choose to come to these places? 81 00:07:06,130 --> 00:07:08,115 Yeah. Once upon a time, 82 00:07:08,120 --> 00:07:10,540 places like this were the backbone of this country. 83 00:07:12,170 --> 00:07:14,565 Well, they're full of slaves in mine. 84 00:07:14,570 --> 00:07:15,770 Full of death. 85 00:07:20,350 --> 00:07:22,110 This leads to an opening. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,445 How far? 87 00:07:25,450 --> 00:07:28,615 I don't know. It's not exactly to scale. 88 00:07:28,620 --> 00:07:32,185 Yeah, this here looks like the working area of the mine, 89 00:07:32,190 --> 00:07:34,985 and it lets out on the other side of those hills. 90 00:07:34,990 --> 00:07:36,425 Maybe a couple of miles. 91 00:07:36,430 --> 00:07:38,955 It'll be perfect cover from that helicopter. 92 00:07:38,960 --> 00:07:41,825 - Sure would. - All right, let's do it. 93 00:07:41,830 --> 00:07:43,535 - Okay. - Oorah. 94 00:07:43,540 --> 00:07:45,595 Creepy. 95 00:08:06,690 --> 00:08:09,025 Did we take a wrong turn? 96 00:08:09,030 --> 00:08:13,230 Um. No. Pretty sure this is the right way. 97 00:08:16,070 --> 00:08:17,370 - Right here. - _ 98 00:08:18,675 --> 00:08:20,675 _ 99 00:08:24,640 --> 00:08:26,875 This must be the working section. 100 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 Guess they didn't want Ma and Pop public going in there. 101 00:08:39,060 --> 00:08:42,530 - This looks cute. - Yeah, like a bunny. 102 00:08:43,900 --> 00:08:46,325 What's with all the acid? 103 00:08:46,330 --> 00:08:50,565 They use it to extract copper from the rocks. 104 00:08:50,570 --> 00:08:52,835 How on earth do you know that? 105 00:08:52,840 --> 00:08:54,835 Mikey's fun fact number two. 106 00:08:58,180 --> 00:08:59,780 Probably just the walls settling. 107 00:09:01,010 --> 00:09:02,910 - Yeah. - Probably. 108 00:09:09,190 --> 00:09:10,720 Okay, let me see. 109 00:09:12,360 --> 00:09:13,730 Be my guest. 110 00:09:17,800 --> 00:09:20,045 Looks like if we keep heading that way, 111 00:09:20,050 --> 00:09:22,565 we'll come straight to the exit. 112 00:09:28,540 --> 00:09:30,575 Goddamn apocalypse. 113 00:09:37,120 --> 00:09:39,445 Oh, God. 114 00:09:40,920 --> 00:09:42,445 - Are you okay? - Yeah. 115 00:09:45,420 --> 00:09:48,455 Wait, wait. Stop, stop, stop! Stop! 116 00:09:49,630 --> 00:09:51,795 Holy shit. 117 00:09:51,800 --> 00:09:53,630 Run! 118 00:10:14,480 --> 00:10:17,315 - Are you okay? - Yeah. You? 119 00:10:17,320 --> 00:10:18,490 I guess. 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,855 What was that thing? 121 00:10:24,860 --> 00:10:26,725 I got no idea. 122 00:10:26,730 --> 00:10:29,725 I'm starting to feel like the chopper wasn't so bad, though. 123 00:10:30,735 --> 00:10:32,370 Where are the girls? 124 00:10:32,375 --> 00:10:33,865 - Jack? - Jack? 125 00:10:33,870 --> 00:10:35,095 Violet? 126 00:10:35,100 --> 00:10:36,435 - Axel? - Violet! 127 00:10:36,440 --> 00:10:37,595 Ivory? 128 00:10:39,070 --> 00:10:40,405 You guys okay over there? 129 00:10:40,410 --> 00:10:44,505 Uh, alive. If that counts. 130 00:10:44,510 --> 00:10:48,075 I was starting to feel like we might have lost you. 131 00:10:48,080 --> 00:10:50,815 The entrance is sealed off from the collapse. 132 00:10:50,820 --> 00:10:53,915 At least the soldiers won't be following us. 133 00:10:53,920 --> 00:10:56,785 Hell of a silver lining. 134 00:10:56,790 --> 00:10:58,985 You guys still got that map? 135 00:10:58,990 --> 00:11:02,525 Uh... Yeah. 136 00:11:02,530 --> 00:11:05,665 All right then. Well, you follow it to the exit. 137 00:11:05,670 --> 00:11:08,435 And we'll follow the compass right to you. 138 00:11:08,440 --> 00:11:11,840 - All right? - Uh, is that thing dead? 139 00:11:14,210 --> 00:11:16,475 We don't know. 140 00:11:16,480 --> 00:11:20,005 Get moving. We'll see you on the other side. 141 00:11:20,010 --> 00:11:21,480 Be careful. 142 00:11:22,720 --> 00:11:24,150 Yeah, you too. 143 00:11:28,160 --> 00:11:30,925 I think my shotgun's buried under that pile of rocks. 144 00:11:30,930 --> 00:11:32,895 I don't figure this pistol's gonna do much more 145 00:11:32,900 --> 00:11:34,525 than piss that thing off, so... 146 00:11:34,530 --> 00:11:36,200 How are you doing on ammo? 147 00:11:38,170 --> 00:11:40,125 - That good, huh? - Yeah. 148 00:11:40,130 --> 00:11:44,705 So if we run into the cave Sasquatch, what are we gonna do then? 149 00:11:46,370 --> 00:11:47,635 We're gonna kill it. 150 00:11:50,740 --> 00:11:52,180 I like your style. 151 00:12:10,260 --> 00:12:13,200 At least this tunnel seems to be heading in the right direction. 152 00:12:14,540 --> 00:12:17,495 I just hope that they make it. 153 00:12:17,500 --> 00:12:21,775 - They'll make it. - But they're weaponless. 154 00:12:21,780 --> 00:12:26,005 And I fear that with Jack still weak from her slumber... 155 00:12:26,010 --> 00:12:28,245 Look, ah... 156 00:12:28,250 --> 00:12:31,820 It's been such a long time, I'm sure you're feeling a rush of... 157 00:12:33,020 --> 00:12:36,260 you know, emotions. 158 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 What are you trying to say? 159 00:12:41,700 --> 00:12:44,465 Caring for a Van Helsing, 160 00:12:44,470 --> 00:12:46,830 caring for their cause, that's one thing, but... 161 00:12:48,400 --> 00:12:49,570 Look. 162 00:12:52,570 --> 00:12:53,970 I fell for one. 163 00:12:54,710 --> 00:12:55,780 Hard. 164 00:12:56,780 --> 00:12:58,250 And I lost her. 165 00:13:00,450 --> 00:13:01,680 Scarlett. 166 00:13:02,820 --> 00:13:05,445 Yeah, I remember. 167 00:13:05,450 --> 00:13:07,120 - She was a great warrior. - Yeah. 168 00:13:09,290 --> 00:13:11,056 Yeah. Well, you know, they say it themselves. 169 00:13:11,060 --> 00:13:13,030 They're just... they're built for sacrifice. 170 00:13:15,630 --> 00:13:17,155 I guess what I'm trying to say is, 171 00:13:17,160 --> 00:13:21,895 if you lose someone that you'd give anything for, 172 00:13:21,900 --> 00:13:25,905 it can put you in a pretty dark place 173 00:13:25,910 --> 00:13:27,710 and you might not get out. 174 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 But you did. 175 00:13:32,150 --> 00:13:34,145 Did you not? 176 00:13:45,190 --> 00:13:48,360 Well, just be careful. 177 00:13:50,830 --> 00:13:53,695 Of what? 178 00:13:53,700 --> 00:13:57,700 I'm just saying, we don't know what the future holds for us. 179 00:13:59,370 --> 00:14:02,435 I understand the risks and so does Ivory. 180 00:14:02,440 --> 00:14:09,015 I know, but sometimes love can cloud your vision. 181 00:14:10,020 --> 00:14:13,820 I mean, I can't even imagine if Lee was here right now. 182 00:14:15,960 --> 00:14:17,090 Who's Lee? 183 00:14:18,860 --> 00:14:20,230 He's my boyfriend. 184 00:14:21,700 --> 00:14:23,000 Was. 185 00:14:24,230 --> 00:14:25,730 Was my boyfriend. 186 00:14:29,500 --> 00:14:30,870 Anyway, I, um... 187 00:14:32,340 --> 00:14:35,575 I had to leave him behind. 188 00:14:35,580 --> 00:14:39,110 At first, I... I thought it was for his safety. 189 00:14:43,720 --> 00:14:47,195 Now I think I just didn't want my feelings 190 00:14:47,200 --> 00:14:48,890 for him to cloud the mission. 191 00:14:54,360 --> 00:14:55,860 That sounds hard. 192 00:14:58,730 --> 00:15:01,640 I look forward to meeting him when all this is over. 193 00:15:32,070 --> 00:15:33,330 Ugh. 194 00:15:36,770 --> 00:15:40,405 Oh, it smells like death. 195 00:15:40,410 --> 00:15:42,480 I'd say we found its den. 196 00:15:44,440 --> 00:15:47,205 Not exactly a picky eater. 197 00:15:47,210 --> 00:15:50,975 Yeah, well, I don't really wanna fight anything that eats bears. 198 00:15:50,980 --> 00:15:53,445 You and me both. 199 00:15:55,220 --> 00:15:56,360 Hey, hey. 200 00:15:57,290 --> 00:15:58,460 Hello. 201 00:15:59,390 --> 00:16:02,155 Oh, hello. 202 00:16:02,160 --> 00:16:06,125 You got anything left in you? 203 00:16:06,130 --> 00:16:08,040 What is that thing? 204 00:16:25,820 --> 00:16:28,185 Let there be light. 205 00:16:28,190 --> 00:16:32,230 - Yeah, it's magic. - That's incredible. 206 00:16:39,500 --> 00:16:41,795 What does it say? 207 00:16:41,800 --> 00:16:44,095 - This way. - Yeah? 208 00:16:57,720 --> 00:16:59,115 Slow down. 209 00:16:59,120 --> 00:17:01,285 I'm the one with the flashlight, remember? 210 00:17:01,290 --> 00:17:03,555 I can see... 211 00:17:03,560 --> 00:17:04,855 fine. 212 00:17:08,730 --> 00:17:09,760 Whoa. 213 00:17:26,510 --> 00:17:27,750 What is that? 214 00:17:33,890 --> 00:17:35,360 Holy shit. 215 00:17:36,760 --> 00:17:38,230 It's a kid. 216 00:17:57,680 --> 00:17:59,805 Hey there. 217 00:17:59,810 --> 00:18:02,645 It's okay, we're not gonna hurt you. 218 00:18:02,650 --> 00:18:04,145 What's she doing down here? 219 00:18:04,150 --> 00:18:07,385 She probably thought this was safer than outside. 220 00:18:07,390 --> 00:18:11,920 An abandoned mine with a giant monster is safer than outside? 221 00:18:13,390 --> 00:18:14,730 Maybe she's lost. 222 00:18:16,660 --> 00:18:19,455 I mean, either way, we gotta help her, right? 223 00:18:19,460 --> 00:18:20,500 Yeah. 224 00:18:30,910 --> 00:18:33,910 Come on, kid. 225 00:18:36,220 --> 00:18:37,250 Shit. 226 00:18:38,750 --> 00:18:41,085 - Hey, it's okay. - Jack! 227 00:18:41,090 --> 00:18:43,885 - Hey! Hey! - Jack! 228 00:18:43,890 --> 00:18:46,885 - Jack! - Hey! 229 00:18:46,890 --> 00:18:50,100 They should be just up here around this bend. 230 00:18:53,200 --> 00:18:55,425 Do you regret falling in love? 231 00:18:55,430 --> 00:18:57,795 - Excuse me? - With Scarlett. Do you regret it? 232 00:18:57,800 --> 00:18:59,095 I mean, would you take it back 233 00:18:59,100 --> 00:19:02,205 knowing all the pain that it caused you when she died? 234 00:19:02,210 --> 00:19:03,505 Why would you ask me that? 235 00:19:03,510 --> 00:19:05,480 - Jeez! Whoa! Whoa! Hey. - Whoa! 236 00:19:07,510 --> 00:19:10,345 - Thank you. - Sure. 237 00:19:10,350 --> 00:19:12,745 Not like we didn't have enough to worry about. 238 00:19:15,620 --> 00:19:18,415 You think we can jump it? 239 00:19:18,420 --> 00:19:22,355 Yeah, yeah, yeah. We could use that to swing across. 240 00:19:22,360 --> 00:19:25,400 - Ready to do some Indiana Jones shit? - Who? 241 00:19:32,600 --> 00:19:34,810 Okay, well, I guess that answers that. 242 00:19:37,310 --> 00:19:39,605 - Catch? - Yeah. 243 00:19:42,980 --> 00:19:44,820 Why can't it ever just be easy? 244 00:19:49,490 --> 00:19:52,255 She made it look easy. 245 00:19:52,260 --> 00:19:55,255 - Indiana Jones, right? - Yeah, Indy. Here we go. 246 00:19:59,230 --> 00:20:00,700 Axel! 247 00:20:01,570 --> 00:20:02,825 Hey, towards me! 248 00:20:05,170 --> 00:20:06,935 No! 249 00:20:06,940 --> 00:20:10,780 No! God damn it, I dropped the compass. 250 00:20:11,980 --> 00:20:13,180 Swing to me. 251 00:20:16,750 --> 00:20:18,320 Son of a bitch. 252 00:20:24,020 --> 00:20:26,360 You got it. You got it. 253 00:20:29,530 --> 00:20:30,755 No, no, no. 254 00:20:34,300 --> 00:20:36,225 Come up! Hey, hey! Come on! 255 00:21:05,300 --> 00:21:06,770 That could have been worse. 256 00:21:07,870 --> 00:21:10,065 I guess. 257 00:21:19,480 --> 00:21:21,410 Hey, kid. 258 00:21:31,890 --> 00:21:33,725 Where did she go? 259 00:21:42,000 --> 00:21:44,895 Hey. Hey, little one. 260 00:21:44,900 --> 00:21:47,665 Whoa! 261 00:21:47,670 --> 00:21:50,285 Okay, stop. Stop. 262 00:21:50,290 --> 00:21:52,110 We're not gonna hurt you. 263 00:22:06,220 --> 00:22:10,000 I guess... I guess she likes shiny things. 264 00:22:24,710 --> 00:22:26,140 You okay? 265 00:22:43,300 --> 00:22:45,895 How long do you think she's been down here for? 266 00:22:45,900 --> 00:22:48,370 Long enough to go full Lord of the Flies. 267 00:22:53,000 --> 00:22:55,465 My name's Jack. 268 00:22:55,470 --> 00:22:56,980 What's your name? 269 00:23:07,190 --> 00:23:10,120 Is this your family? 270 00:23:23,270 --> 00:23:24,670 Are you hungry? 271 00:23:29,610 --> 00:23:30,740 Here. 272 00:23:47,560 --> 00:23:50,955 You can eat it. Trust me. It's good. 273 00:23:50,960 --> 00:23:52,860 That's debatable. 274 00:23:57,200 --> 00:23:59,770 See? We're not so scary. 275 00:24:14,590 --> 00:24:18,920 - Papa. - Papa. This is your dad? 276 00:24:26,570 --> 00:24:31,070 Is this that... thing out there? 277 00:24:53,260 --> 00:24:58,125 Jack, maybe we can give this kid a chance at a normal life 278 00:24:58,130 --> 00:25:00,930 if we can find her dad and turn him back. 279 00:25:03,570 --> 00:25:05,840 Before Axel and Ivory kill him. 280 00:25:23,100 --> 00:25:24,770 We can help you and your papa. 281 00:25:27,170 --> 00:25:28,540 Would you like that? 282 00:25:30,580 --> 00:25:32,410 Can you show us where he is? 283 00:25:34,510 --> 00:25:35,780 Come on. 284 00:25:44,360 --> 00:25:47,585 That... that's just my amulet. 285 00:25:47,590 --> 00:25:51,100 - Whoa! No! That little shit! - Hurry, we gotta get her. 286 00:25:56,700 --> 00:25:59,705 Oh, that's fantastic. Now we're going in circles. 287 00:25:59,710 --> 00:26:02,240 Okay, well, we don't wanna be here. 288 00:26:03,910 --> 00:26:05,750 You got that right, sister. 289 00:26:07,580 --> 00:26:09,150 It's an expression. 290 00:26:10,650 --> 00:26:13,620 - We came from that one. - Are you sure? 291 00:26:14,350 --> 00:26:16,655 No. 292 00:26:16,660 --> 00:26:19,125 We're just gonna have to go through them one by one, 293 00:26:19,130 --> 00:26:21,295 mark them as we go, trial and error. 294 00:26:21,300 --> 00:26:26,395 So just choose blindly until we just stumble upon the correct path? 295 00:26:26,400 --> 00:26:28,340 Uh, that's pretty much it, yeah. 296 00:26:29,470 --> 00:26:31,040 - Yeah. - Wait a second. 297 00:26:32,240 --> 00:26:33,540 What is it? 298 00:26:35,540 --> 00:26:36,710 They're that way. 299 00:26:37,510 --> 00:26:38,710 How do you know? 300 00:26:41,350 --> 00:26:43,415 I don't know how I know, I just know. 301 00:26:43,420 --> 00:26:45,545 All right. So we go that way. 302 00:26:45,550 --> 00:26:47,815 Ugh. 303 00:26:47,820 --> 00:26:49,220 What is that smell? 304 00:26:50,420 --> 00:26:53,255 That still smells like death. 305 00:26:53,260 --> 00:26:54,700 Everything smells like death to you. 306 00:26:58,500 --> 00:27:01,300 I guess that is death. 307 00:27:06,240 --> 00:27:07,440 Hey! 308 00:27:18,450 --> 00:27:20,220 Give us back the amulet. 309 00:27:22,090 --> 00:27:23,260 Please. 310 00:27:24,560 --> 00:27:26,230 We're trying to help you. 311 00:27:32,430 --> 00:27:34,395 Wiley little bugger. 312 00:27:37,100 --> 00:27:38,965 What's that sound? 313 00:27:40,210 --> 00:27:41,910 We'll find out soon enough. 314 00:27:43,580 --> 00:27:45,575 Goddamn. 315 00:27:59,330 --> 00:28:02,630 That didn't really go as planned. 316 00:28:24,920 --> 00:28:26,390 Come on, come on, come on. 317 00:28:42,370 --> 00:28:43,640 Groovy. 318 00:28:52,150 --> 00:28:53,545 Take its head now! 319 00:29:00,620 --> 00:29:03,355 You... you shot me. 320 00:29:09,060 --> 00:29:11,765 We had that thing dead to rights. You care to explain? 321 00:29:11,770 --> 00:29:13,696 - We couldn't let you kill it. - Why not? 322 00:29:13,700 --> 00:29:17,735 - And who is this? - That thing is her father. 323 00:29:17,740 --> 00:29:19,765 I would have never done it if you didn't heal. 324 00:29:19,770 --> 00:29:21,235 Yeah, I figured. 325 00:29:21,240 --> 00:29:24,335 Guess this means that you like me? 326 00:29:24,340 --> 00:29:25,705 Are you okay? 327 00:29:25,710 --> 00:29:28,005 Yeah, yeah, it's okay. I'm okay. I'm okay. 328 00:29:28,010 --> 00:29:29,646 You want to turn it human again, don't you? 329 00:29:29,650 --> 00:29:32,190 Well, that's the point of all of this, isn't it? 330 00:29:33,590 --> 00:29:36,520 - What is it? - Not around young ears. 331 00:29:38,360 --> 00:29:41,230 Okay. I'm gonna leave you with Jack. 332 00:29:43,930 --> 00:29:45,100 Hello. 333 00:29:47,030 --> 00:29:48,340 I'm Ivory. 334 00:29:49,270 --> 00:29:50,440 I'm sorry. 335 00:29:52,370 --> 00:29:54,470 I didn't mean to hurt your father. 336 00:29:58,510 --> 00:30:01,420 Oh, no, look. I'm okay. 337 00:30:02,680 --> 00:30:04,790 I heal. Yeah. 338 00:30:06,350 --> 00:30:08,255 Don't let her run off. 339 00:30:08,260 --> 00:30:09,890 - Yeah. - Okay. 340 00:30:15,630 --> 00:30:17,625 What's the problem? 341 00:30:17,630 --> 00:30:20,765 We let him bite one of us and that little girl gets her dad back. 342 00:30:20,770 --> 00:30:24,095 I get it. It would be great to reunite the kid with her father. 343 00:30:24,100 --> 00:30:26,265 But it might not be possible. 344 00:30:26,270 --> 00:30:30,735 - Why? - He's feral. Or damn near. 345 00:30:30,740 --> 00:30:34,605 Almost every time Vanessa tried to turn a feral, the thing died. 346 00:30:40,990 --> 00:30:42,815 We have to try. 347 00:30:42,820 --> 00:30:45,585 What if it doesn't work? 348 00:30:45,590 --> 00:30:49,125 We're off to fight the Dark One. We can't have a kid tagging along. 349 00:30:49,130 --> 00:30:51,030 We deal with that when we get to it. 350 00:30:53,430 --> 00:30:54,500 All right. 351 00:30:55,570 --> 00:30:57,100 I guess we hunt. 352 00:30:59,740 --> 00:31:01,140 So what's the plan? 353 00:31:04,410 --> 00:31:08,345 We're gonna try and save your papa. 354 00:31:08,350 --> 00:31:09,780 Just like we promised. 355 00:31:10,650 --> 00:31:12,690 I... help. 356 00:31:14,450 --> 00:31:15,520 Yeah. 357 00:31:24,260 --> 00:31:25,400 Thanks. 358 00:31:26,270 --> 00:31:28,025 Th-Thanks. 359 00:32:04,700 --> 00:32:07,535 Papa. 360 00:32:07,540 --> 00:32:11,305 - I guess it's go time. - You sure he's got no other way out? 361 00:32:11,310 --> 00:32:14,245 Sure as I can be. Ivory and I just about wound up 362 00:32:14,250 --> 00:32:15,915 at the center of the earth back there, 363 00:32:15,920 --> 00:32:19,245 so I think this is the only way out. 364 00:32:19,250 --> 00:32:22,355 - You wanna do this? - Yeah, I got this. 365 00:32:22,360 --> 00:32:26,855 Okay. All right. Time to ring the dinner bell. 366 00:32:26,860 --> 00:32:30,995 Take your positions, everyone, in case things get hairy. 367 00:32:36,100 --> 00:32:38,605 All right, I'm coming with you. 368 00:32:38,610 --> 00:32:40,110 - No. - What? 369 00:32:41,040 --> 00:32:42,310 You kill. 370 00:32:45,610 --> 00:32:48,980 I'm not gonna hurt your father, okay? We're gonna go help him. 371 00:32:49,850 --> 00:32:52,050 Okay? I promise. 372 00:33:13,310 --> 00:33:16,235 Oh, he's close. I can smell him. 373 00:33:16,240 --> 00:33:17,780 It's not subtle. 374 00:33:19,150 --> 00:33:20,610 Come and get it! 375 00:33:29,760 --> 00:33:31,885 Shit! 376 00:34:10,260 --> 00:34:12,125 Ivory! 377 00:34:13,430 --> 00:34:16,665 - That's Ivory. - Something's wrong. Go! 378 00:34:40,060 --> 00:34:43,555 Get up, Jack! Get away from her! Jack, get up! Get up! 379 00:34:43,560 --> 00:34:44,825 Jack! 380 00:34:44,830 --> 00:34:48,025 Wake up! Wake up! Leave her alone! 381 00:34:48,030 --> 00:34:51,465 Get up, Jack! Get up! Get up! Get up! 382 00:34:52,540 --> 00:34:56,535 Jack, get up! Jack! 383 00:34:56,540 --> 00:34:59,575 Jack! 384 00:34:59,580 --> 00:35:02,075 - Jack! - We're gonna have to take him down. 385 00:35:02,080 --> 00:35:04,450 Yeah. I'm sorry. 386 00:35:08,320 --> 00:35:11,190 Papa, no! 387 00:35:14,490 --> 00:35:15,730 Papa. 388 00:35:20,170 --> 00:35:21,665 Papa. 389 00:36:14,420 --> 00:36:15,460 Emmett. 390 00:36:25,630 --> 00:36:28,600 Emmett. 391 00:37:48,540 --> 00:37:53,875 Mm. Sweet daylight. 392 00:37:53,880 --> 00:37:56,415 I don't care what kind of danger we're facing out here. 393 00:37:56,420 --> 00:37:58,415 No more mines, no more caves. 394 00:37:58,420 --> 00:38:00,415 Hell, I'm willing to veto basements at this point. 395 00:38:00,420 --> 00:38:02,115 Agreed. 396 00:38:04,460 --> 00:38:06,830 You sure you, uh... you wanna stay here? 397 00:38:08,100 --> 00:38:09,530 It's... 398 00:38:11,170 --> 00:38:12,670 it's safe. 399 00:38:14,970 --> 00:38:18,505 - Together. - Yeah, just take it easy. 400 00:38:18,510 --> 00:38:22,380 You were nearly feral. It's gonna take some time. 401 00:38:24,680 --> 00:38:28,650 You be good for your dad. And you two look out for each other. 402 00:38:29,920 --> 00:38:32,345 Thank you. 403 00:38:32,350 --> 00:38:33,960 You're welcome, Emmett. 404 00:38:36,760 --> 00:38:40,660 Well, I hate to be that guy, but we got a lot of miles to cover. 405 00:38:43,270 --> 00:38:44,400 Good luck. 406 00:38:46,540 --> 00:38:47,800 Bye. 407 00:39:00,880 --> 00:39:04,160 You think we did the right thing leaving them here 408 00:39:04,165 --> 00:39:06,045 with him like that? 409 00:39:06,050 --> 00:39:08,885 It's too dangerous to take them. 410 00:39:08,890 --> 00:39:12,655 The kid's a survivor. And the old man ought to be dead. 411 00:39:12,660 --> 00:39:16,695 Unless your Van Helsing 2.0 bite is somehow different. 412 00:39:16,700 --> 00:39:19,995 That's one tough son of a bitch. They'll be fine. 413 00:39:20,000 --> 00:39:22,865 That was a really good thing, what you did for them. 414 00:39:22,870 --> 00:39:24,945 Yeah, well, sometimes we need a little bit of 415 00:39:24,950 --> 00:39:27,575 a reminder of what we're fighting for. 416 00:39:27,580 --> 00:39:29,240 I'm happy it worked out. 417 00:39:31,480 --> 00:39:33,675 We need a new vehicle. 418 00:39:33,680 --> 00:39:36,315 We need new weapons. 419 00:39:36,320 --> 00:39:40,215 What we need is to split up. 420 00:39:40,220 --> 00:39:43,425 - We're stronger as a group. - And we're more susceptible. 421 00:39:43,430 --> 00:39:45,585 That little adventure just about cost the world 422 00:39:45,590 --> 00:39:48,095 its only shot at beating the Dark One. 423 00:39:48,100 --> 00:39:50,595 I hate to say it, but splitting the two of you up 424 00:39:50,600 --> 00:39:52,745 is the only way to make sure that at least one of you 425 00:39:52,750 --> 00:39:54,105 makes it to the Oracle. 426 00:39:57,940 --> 00:39:59,470 He's right. 427 00:40:00,740 --> 00:40:01,780 Yeah. 428 00:40:15,190 --> 00:40:16,290 Here. 429 00:40:23,370 --> 00:40:25,595 Take the amulet. 430 00:40:25,600 --> 00:40:27,690 The Dark One and the Oracle 431 00:40:27,695 --> 00:40:30,065 don't know you've made it back from the past. 432 00:40:30,070 --> 00:40:31,770 It's safer in your hands. 433 00:40:34,410 --> 00:40:36,945 I'll protect it with my life. 434 00:40:36,950 --> 00:40:38,650 Yeah, I won't let it get to that. 435 00:40:40,280 --> 00:40:41,620 All right, then. 436 00:40:43,250 --> 00:40:46,555 We split up, take different routes to DC. 437 00:40:46,560 --> 00:40:48,255 You and I'll take the main road. 438 00:40:48,260 --> 00:40:49,985 They're gunning for us, 439 00:40:49,990 --> 00:40:53,125 so maybe we could take the heat off of Jack and Ivory. 440 00:40:53,130 --> 00:40:56,795 Okay, but how are we gonna find each other once we're there? 441 00:40:56,800 --> 00:40:58,990 There's a place called Meridian Park. 442 00:40:58,995 --> 00:41:00,795 Has a sundial in it. 443 00:41:00,800 --> 00:41:05,335 Whoever gets there first, hide a note. We'll meet up. 444 00:41:05,340 --> 00:41:06,780 Okay. 445 00:41:08,080 --> 00:41:10,845 - See you there. - You better. 446 00:41:14,750 --> 00:41:17,520 Hey, listen. All that crap I was saying in the tunnels, 447 00:41:19,150 --> 00:41:20,615 forget all that. 448 00:41:20,620 --> 00:41:23,990 Love fast, love hard. That shit is rare. 449 00:41:25,660 --> 00:41:27,860 Better to have loved and lost, you know? 450 00:41:30,830 --> 00:41:32,370 Come here. 451 00:41:34,170 --> 00:41:36,665 Take care of you. 452 00:41:36,670 --> 00:41:38,070 Yeah, you too. 453 00:41:44,980 --> 00:41:46,520 Take care of my sister. 454 00:41:47,650 --> 00:41:49,150 You know I will. 455 00:41:59,160 --> 00:42:03,165 Thank you, Axel, for everything. 456 00:42:03,170 --> 00:42:06,865 You just make sure you get there in one piece, all right? 457 00:42:06,870 --> 00:42:10,405 Let's get out of here. It's almost nighttime. 458 00:42:10,410 --> 00:42:11,570 We're sitting ducks. 459 00:42:14,980 --> 00:42:16,710 If you ever need me... 460 00:42:19,650 --> 00:42:21,550 remember I'm always here. 461 00:42:25,090 --> 00:42:27,120 I'll see you in DC. 462 00:42:28,260 --> 00:42:29,420 Yeah, you will. 463 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.