Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:59,018 --> 00:01:01,936
Allez-vous m'aider, M. Hammer ?
4
00:01:06,400 --> 00:01:08,651
Pardon.
Quel est le probl�me ?
5
00:01:09,153 --> 00:01:11,029
Je crois que ma femme...
6
00:01:11,447 --> 00:01:12,655
me trompe.
7
00:01:13,323 --> 00:01:15,950
Je dois m'absenter � nouveau
quelques jours
8
00:01:16,118 --> 00:01:20,705
et je me demandais si vous pouviez
garder un �il sur la marchandise.
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,957
Si vous voyez ce que je veux dire.
10
00:01:26,128 --> 00:01:29,005
M. Kyle,
avez-vous une photo d'elle ?
11
00:01:29,172 --> 00:01:30,715
- Oui.
- Puis-je la voir ?
12
00:01:32,634 --> 00:01:33,717
Tenez-moi �a.
13
00:01:40,642 --> 00:01:41,767
Vous avez un souci.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,395
Allez-vous m'aider ?
15
00:01:46,856 --> 00:01:49,024
Oui, je m'y mets tout de suite.
16
00:01:51,695 --> 00:01:53,320
Restez � Dallas, M. Kyle.
17
00:01:53,488 --> 00:01:56,907
Je suis au courant
de tous ses faits et gestes.
18
00:01:58,076 --> 00:01:59,117
Je sais.
19
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
Vous n'avez pas id�e
de ce que j'endure pour vous.
20
00:02:07,961 --> 00:02:11,088
Je suis � fond dans cette affaire.
21
00:02:13,049 --> 00:02:14,216
Je sais.
22
00:02:15,134 --> 00:02:17,093
Bien s�r, je continue comme �a.
23
00:02:18,054 --> 00:02:19,095
�coutez...
24
00:02:19,764 --> 00:02:21,932
Je peux vous rappeler demain ?
25
00:02:22,850 --> 00:02:23,808
Merci.
26
00:02:40,993 --> 00:02:44,662
J'AURAI TA PEAU
27
00:05:29,367 --> 00:05:30,617
Que voulez-vous ?
28
00:06:20,584 --> 00:06:22,126
N'entre pas.
Je l'ai identifi�.
29
00:06:22,294 --> 00:06:23,169
�a va aller, Pat,
30
00:06:23,837 --> 00:06:26,255
Pourquoi l'avez-vous boug� ?
Ouvrez ce sac.
31
00:06:43,690 --> 00:06:45,858
- La table �tait comme �a ?
- Oui.
32
00:06:50,572 --> 00:06:52,072
O� �tait son bras ?
33
00:06:52,282 --> 00:06:53,365
L�-bas.
34
00:07:01,583 --> 00:07:02,874
La boucle est boucl�e.
35
00:07:03,793 --> 00:07:07,713
On a enterr� son bras au Vietnam,
et maintenant le reste ici.
36
00:07:30,152 --> 00:07:31,778
- �a va ?
- Oui.
37
00:07:33,739 --> 00:07:35,031
�a va.
38
00:07:37,201 --> 00:07:38,576
On a trouv� l'arme.
39
00:07:38,911 --> 00:07:42,872
Dans une poubelle dans la rue.
Un PPK-380. Une id�e ?
40
00:07:46,543 --> 00:07:48,711
Tu sais
sur quelle affaire il �tait ?
41
00:07:51,632 --> 00:07:53,591
Le calendrier �tait dans sa poche ?
42
00:07:53,675 --> 00:07:54,967
Oui, en effet.
43
00:07:55,928 --> 00:07:57,386
Je ne sais pas.
44
00:07:57,805 --> 00:07:59,472
On ne s'�tait pas parl�
45
00:07:59,681 --> 00:08:00,765
depuis longtemps.
46
00:08:01,934 --> 00:08:03,184
Vous �tiez encore proches ?
47
00:08:06,897 --> 00:08:08,564
Je suis d�sol�.
Vraiment.
48
00:08:09,983 --> 00:08:11,567
Oui, nous �tions proches.
49
00:08:13,987 --> 00:08:15,404
Mais on se parlait plus.
50
00:08:17,824 --> 00:08:18,699
Mikey.
51
00:08:20,619 --> 00:08:22,286
Reste en dehors de �a.
52
00:08:33,965 --> 00:08:35,215
Finissons-en.
53
00:08:38,428 --> 00:08:39,469
Fermez-moi �a !
54
00:09:07,415 --> 00:09:08,915
Merci d'�tre venu.
55
00:09:09,041 --> 00:09:11,292
Tu as quelqu'un
pour rester avec toi ?
56
00:09:13,462 --> 00:09:15,255
Je n'ai besoin de personne.
57
00:09:15,423 --> 00:09:18,132
J'�tais seule
avant de rencontrer Jack.
58
00:09:18,342 --> 00:09:20,093
J'ai appris � �tre seule.
59
00:09:21,011 --> 00:09:23,221
Je savais
ce qu'il pouvait lui arriver.
60
00:09:25,140 --> 00:09:27,517
�a peut t'arriver � toi aussi, Mike.
61
00:09:31,230 --> 00:09:32,563
Tu as du caf� ?
62
00:09:33,273 --> 00:09:34,524
Bien s�r.
63
00:09:55,462 --> 00:09:57,379
Pourquoi ne m'appelait-il plus ?
64
00:09:57,547 --> 00:09:59,048
Je ne sais pas.
65
00:09:59,716 --> 00:10:01,926
Sinc�rement,
je ne t'ai jamais critiqu�
66
00:10:02,135 --> 00:10:05,512
ou tent� de rompre votre amiti�
apr�s notre mariage.
67
00:10:05,931 --> 00:10:09,516
Peut-�tre ne connaissais-tu pas Jack
aussi bien que tu le crois.
68
00:10:09,934 --> 00:10:13,604
Il y a peut-�tre des choses
que seule sa femme pouvait savoir.
69
00:10:15,607 --> 00:10:17,024
Peut-�tre.
70
00:10:18,943 --> 00:10:20,694
Il n'arrivait pas
� me faire l'amour.
71
00:10:21,112 --> 00:10:23,989
Imagine ce que j'ai pu ressentir !
72
00:10:24,157 --> 00:10:25,699
Pourquoi es-tu rest�e ?
73
00:10:26,868 --> 00:10:28,910
Je lui �tais reconnaissante.
74
00:10:29,078 --> 00:10:32,456
Il m'a aid�e � me remettre
de ma tentative de suicide.
75
00:10:32,874 --> 00:10:36,543
Sans poser de questions,
ni chercher � savoir d'o� je venais.
76
00:10:37,462 --> 00:10:39,963
Mais tu le sais, n'est-ce pas?
77
00:10:40,673 --> 00:10:42,382
Oui, je connais.
78
00:10:43,301 --> 00:10:46,636
Il y a deux mois.
je l'ai convaincu de m'accompagner
79
00:10:47,054 --> 00:10:48,179
� la clinique Bennett.
80
00:10:49,849 --> 00:10:51,099
Me regarde pas comme �a.
81
00:10:51,517 --> 00:10:54,602
C'est reconnu.
C'est de la th�rapie sexuelle.
82
00:10:57,773 --> 00:10:59,065
Sur quoi il travaillait ?
83
00:10:59,483 --> 00:11:01,693
Rien de tr�s important.
84
00:11:02,361 --> 00:11:04,404
L'assurance ne l'employait
qu'� mi-temps
85
00:11:04,572 --> 00:11:07,699
et garde du corps,
c'est pas facile quand on est...
86
00:11:07,908 --> 00:11:09,409
manchot.
87
00:11:15,082 --> 00:11:16,999
Pourquoi Jack louait une chambre ?
88
00:11:17,126 --> 00:11:18,960
Je l'ai d�j� dit � la police.
89
00:11:19,253 --> 00:11:22,713
Il m'a dit qu il attendait
de l'argent. Rien d'autre.
90
00:11:23,882 --> 00:11:26,467
Mike, tu ne me crois pas
assez stupide...
91
00:11:26,677 --> 00:11:28,719
Pour lui tirer dans le bide ?
92
00:11:28,887 --> 00:11:32,848
Tu as fait �a avec des mots, Myrna.
Voil� ce que je pense.
93
00:11:33,767 --> 00:11:35,851
Mon mari vient d'�tre assassin� !
94
00:11:36,311 --> 00:11:39,396
T'as avou� fantasmer sur moi ?
�a l'a rendu malade ?
95
00:11:39,815 --> 00:11:41,607
T'as dit ce qui te d�mangeait ?
96
00:11:41,775 --> 00:11:43,317
C'est �a, ta th�rapie ?
97
00:11:43,735 --> 00:11:45,152
Te faire sauter ?
98
00:12:07,342 --> 00:12:10,844
La goupille qui tenait
le viseur arri�re s'�tait desserr�e,
99
00:12:11,054 --> 00:12:14,556
je l'ai remplac�e
par un bout de tige de forage.
100
00:12:16,017 --> 00:12:18,226
- �a te va ?
- Tu me g�tes !
101
00:12:18,394 --> 00:12:19,644
Trigger !
102
00:12:22,565 --> 00:12:24,065
Viens voir.
103
00:12:24,483 --> 00:12:27,110
Montre-moi un petit tour,
si tu veux � manger.
104
00:12:27,528 --> 00:12:30,196
Parle-leur gentiment
ou ils vont encore mourir.
105
00:12:30,364 --> 00:12:32,824
Tout ce que je touche meurt.
Tu savais pas ?
106
00:12:33,034 --> 00:12:34,242
Je m'en moque.
107
00:12:34,452 --> 00:12:36,161
J'aime les d�fis.
108
00:12:37,580 --> 00:12:38,913
�pouse-moi.
109
00:12:42,084 --> 00:12:44,961
- Je m'occupe pas bien de toi ?
- On ne peut mieux.
110
00:12:46,130 --> 00:12:48,006
Mais je ne serai jamais fid�le.
111
00:12:48,173 --> 00:12:50,133
Bien sur que si !
112
00:12:50,300 --> 00:12:53,970
Tu penseras � ma grand-m�re
sicilienne et tu le seras.
113
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
- Tu peux me rendre un service ?
- Lequel ?
114
00:12:56,974 --> 00:13:00,184
Prends-moi un rendez-vous
� la clinique Bennett.
115
00:13:24,876 --> 00:13:26,001
Un instant.
116
00:13:26,169 --> 00:13:29,380
M. Hammer.
J'ai rendez-vous avec le Dr Bennett.
117
00:13:29,506 --> 00:13:30,547
Elle vous attend.
118
00:13:30,715 --> 00:13:34,593
Derni�re porte � droite.
Elle sera � vous dans un instant.
119
00:13:36,805 --> 00:13:38,222
Tr�s bien.
120
00:13:38,389 --> 00:13:40,098
Et mardi ?
121
00:14:03,289 --> 00:14:04,456
Monsieur Hammer ?
122
00:14:08,627 --> 00:14:10,837
Vous allez me dire
que vous �tes le docteur ?
123
00:14:11,255 --> 00:14:15,133
Oui, je suis le docteur.
Mes dipl�mes sont accroch�s au mur.
124
00:14:15,551 --> 00:14:17,468
Je ne viens pas
pour une th�rapie.
125
00:14:21,390 --> 00:14:24,726
Je ne parle pas plus de mes patients
que vous de vos clients.
126
00:14:24,893 --> 00:14:27,437
L'un d'entre eux a �t� assassin�.
127
00:14:27,604 --> 00:14:29,230
A-t-il manqu�
un rendez-vous ?
128
00:14:29,398 --> 00:14:31,190
Son nom est Williams.
129
00:14:31,608 --> 00:14:35,194
J'ai beaucoup de patients.
Williams est un nom courant.
130
00:14:36,905 --> 00:14:38,614
Il avait une proth�se au bras.
131
00:14:38,824 --> 00:14:41,242
Peu importe,
je ne peux pas en parler.
132
00:14:46,456 --> 00:14:48,207
Je ne vois aucun lit.
133
00:14:49,126 --> 00:14:51,377
Nous avons un autre �tablissement.
134
00:14:51,545 --> 00:14:54,046
Uniquement r�serv� aux patients.
135
00:14:56,716 --> 00:14:59,510
Utilisez-vous des...
136
00:15:00,679 --> 00:15:02,513
substituts sexuels ?
137
00:15:07,686 --> 00:15:10,229
Navr�e de ne pas pouvoir
vous aider.
138
00:15:10,397 --> 00:15:13,357
Mais je ne vous ferai pas
payer la consultation.
139
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Tr�s aimable.
140
00:15:19,113 --> 00:15:21,073
Vous enregistrez toujours
vos patients ?
141
00:15:22,242 --> 00:15:25,202
Je dois garder une trace
de tout ce qui se dit ici.
142
00:15:25,620 --> 00:15:27,412
Mes avocats y tiennent.
143
00:15:28,122 --> 00:15:29,915
Ils sont malins.
144
00:15:35,338 --> 00:15:36,713
Qu'y a-t-il ?
145
00:15:37,131 --> 00:15:39,299
Vous n'aimez pas
qu'on vous touche ?
146
00:15:39,425 --> 00:15:40,508
�a d�pend.
147
00:15:41,427 --> 00:15:45,639
J'aimerais vous revoir pour savoir
d'o� vient cette haine profonde.
148
00:15:48,059 --> 00:15:50,185
En voil� une bonne id�e !
149
00:15:50,353 --> 00:15:52,187
Vous voulez essayer le divan ?
150
00:15:55,357 --> 00:15:56,691
Tout va bien, docteur ?
151
00:15:59,111 --> 00:16:00,653
Mon temps est �coul� ?
152
00:16:01,071 --> 00:16:02,864
En effet, M. Hammer.
153
00:16:05,534 --> 00:16:07,952
Vous devriez essayer
les nouveaux Sony.
154
00:16:08,620 --> 00:16:10,329
Bien moins chers !
155
00:16:21,258 --> 00:16:22,550
Fais-moi une peau de b�b�.
156
00:16:22,968 --> 00:16:23,634
Pourquoi �a ?
157
00:16:23,844 --> 00:16:26,095
Ce docteur a une peau tr�s sensible.
158
00:16:26,263 --> 00:16:29,306
Ne me taillade pas la joue,
s'il te pla�t.
159
00:16:29,975 --> 00:16:32,268
Que penses-tu de sa clinique ?
160
00:16:32,436 --> 00:16:35,646
Ces micros ont �t� faits
pour le gouvernement.
161
00:16:35,814 --> 00:16:37,398
Ils datent de 1980.
162
00:16:37,566 --> 00:16:39,275
Comment les a-t-elle eus ?
163
00:16:39,442 --> 00:16:43,195
Tu savais que le FBI g�rait
une maison close � Washington ?
164
00:16:43,321 --> 00:16:47,116
C'est ainsi qu'ils obtenaient
des informations diplomatiques.
165
00:16:47,284 --> 00:16:50,035
Ils appellent �a
"technique d'investigation".
166
00:16:54,958 --> 00:16:56,333
Te voil� pr�sentable.
167
00:17:05,510 --> 00:17:08,178
- O� sont mes biscuits ?
- J'ai mieux.
168
00:17:08,846 --> 00:17:10,263
Tu es un amour.
169
00:17:10,431 --> 00:17:12,933
Un nouveau pot de miel
Je t'aime !
170
00:17:14,352 --> 00:17:17,437
Du miel chaque jour,
�loigne la bouteille toujours.
171
00:17:25,404 --> 00:17:26,863
�a alors !
172
00:17:28,032 --> 00:17:29,407
Qu'y a-t-il ?
173
00:17:30,076 --> 00:17:31,993
On me fait suivre.
174
00:17:35,706 --> 00:17:37,248
Qui ferait �a ?
175
00:17:38,918 --> 00:17:39,626
Pat.
176
00:17:43,088 --> 00:17:44,380
Quelqu'un.
177
00:17:48,302 --> 00:17:51,763
Tu veux savoir o� �tait Jack
le week-end avant sa mort ?
178
00:17:51,889 --> 00:17:53,765
Tu essaies de me piquer
mon travail ?
179
00:17:53,974 --> 00:17:57,351
J'ai v�rifi� tous les re�us
trouv�s chez lui.
180
00:17:58,520 --> 00:18:01,939
Il a fait plusieurs pleins d'essence
� Bear Mountain.
181
00:18:02,608 --> 00:18:03,649
Et alors ?
182
00:18:04,067 --> 00:18:06,944
Ton pote Joe Butler
y g�rait un camping.
183
00:18:08,113 --> 00:18:11,991
Il a disparu
quand sa femme m'a plum�.
184
00:18:12,909 --> 00:18:14,452
C'est un alcoolique.
185
00:18:14,619 --> 00:18:16,954
La situation est d�sesp�r�e.
186
00:18:18,373 --> 00:18:19,623
Attends une minute.
187
00:18:21,042 --> 00:18:22,668
Tu crois que Jack...
188
00:18:29,342 --> 00:18:31,301
- Allons � la campagne.
- �a va moisir.
189
00:18:31,511 --> 00:18:34,429
Tu m'as donn� une raison
de prendre ma journ�e.
190
00:18:34,597 --> 00:18:37,558
Tu sais ce qu'on va faire ?
On va aller � West Point.
191
00:18:37,725 --> 00:18:41,311
Voir les petits militaires.
Je vais te trouver un bon mari.
192
00:18:41,479 --> 00:18:42,646
Qu'en penses-tu ?
193
00:19:09,298 --> 00:19:10,840
Tu as toujours ce truc ?
194
00:19:10,925 --> 00:19:12,133
Oui, l�.
195
00:19:13,052 --> 00:19:16,888
Quand tu ouvres �a,
je m'attends � une envol�e de mites.
196
00:19:35,324 --> 00:19:37,366
Tu as l'air malin, l�-dedans !
197
00:20:24,080 --> 00:20:25,497
Allez, ma puce.
198
00:20:27,917 --> 00:20:30,544
Tr�s bien. � dans deux heures !
200
00:20:41,931 --> 00:20:43,723
C'est un trou, ici.
201
00:21:03,702 --> 00:21:05,620
Qu'est-ce que tu fais ici, Mike ?
202
00:21:08,332 --> 00:21:09,499
Je ne sais pas.
203
00:21:10,918 --> 00:21:12,877
Pas besoin de campeurs ?
204
00:21:13,045 --> 00:21:15,338
C'est ferm� depuis deux ans.
205
00:21:17,007 --> 00:21:18,090
Jack est venu ?
206
00:21:19,510 --> 00:21:22,261
Oui. Mais j'ai pas envie
de voir du monde.
207
00:21:22,429 --> 00:21:25,014
J'ai rien � manger,
et pas de conversation.
208
00:21:25,223 --> 00:21:28,392
Et un petit bungalow
pour une lune de miel ?
209
00:21:31,063 --> 00:21:33,898
Ma secr�taire, Velda.
Voici Joe Butler.
210
00:21:34,024 --> 00:21:34,523
Enchant�e.
211
00:21:36,943 --> 00:21:39,987
Dommage que l'avion
soit parti sans nous.
212
00:21:41,698 --> 00:21:43,616
Vous n'avez qu'� entrer.
213
00:21:45,785 --> 00:21:47,703
C'est tr�s aimable de ta part.
214
00:21:48,371 --> 00:21:50,164
�a, c'est de l'hospitalit� !
215
00:22:04,345 --> 00:22:06,096
Je te sers un petit verre ?
216
00:22:06,306 --> 00:22:07,431
Non, merci.
217
00:22:08,599 --> 00:22:10,350
Toi, refuser un verre ?
218
00:22:10,518 --> 00:22:12,727
Que voulait Jack ?
Visite de courtoisie ?
219
00:22:12,895 --> 00:22:14,729
- Demande-lui.
- Il est mort.
220
00:22:23,197 --> 00:22:26,533
- Tu vas me faire tuer.
- Que lui as-tu dit ?
221
00:22:27,952 --> 00:22:30,995
Allez, tu as bien d� lui dire
quelque chose.
222
00:22:33,707 --> 00:22:35,667
Juste que quand vous �tes partis,
223
00:22:35,876 --> 00:22:39,254
j'ai �t� transf�r�
aux services secrets � Saigon.
224
00:22:39,380 --> 00:22:41,047
- � l'ambassade ?
- Oui.
225
00:22:41,465 --> 00:22:45,718
J'�tais suppos� prendre
des prisonniers vietcongs
226
00:22:46,387 --> 00:22:49,889
et en faire des indics
avant de les rel�cher.
227
00:22:50,349 --> 00:22:51,974
Un boulot de merde.
228
00:22:53,644 --> 00:22:54,727
C'est tout ?
229
00:22:55,395 --> 00:22:59,273
Il s'est renseign� au sujet
d'un certain capitaine Romero.
230
00:22:59,441 --> 00:23:03,027
Il avait mis au point une technique
avec des drogues.
231
00:23:03,195 --> 00:23:05,821
Ce salaud tuait la moiti�
de ses prisonniers.
232
00:23:05,989 --> 00:23:07,865
Mais il obtenait des r�sultats.
233
00:23:08,033 --> 00:23:10,451
Du lavage de cerveau !
234
00:23:13,413 --> 00:23:14,455
Quelles drogues ?
235
00:23:17,626 --> 00:23:18,667
J'en sais rien.
236
00:23:18,835 --> 00:23:21,795
J'�tais qu'un sous-fifre.
On me disait rien.
237
00:23:21,963 --> 00:23:25,215
Et quand ils ont su
que j'�tais pas tr�s chaud,
238
00:23:25,383 --> 00:23:29,386
ils m'ont envoy� dans une usine
d'armes de l'arri�re-pays.
239
00:23:30,055 --> 00:23:31,305
Jack connaissait Romero ?
240
00:23:31,723 --> 00:23:34,099
Non.
Enfin, je sais pas.
241
00:23:34,768 --> 00:23:35,934
Peut-�tre.
242
00:23:37,353 --> 00:23:38,687
Tu bois rien, alors ?
243
00:23:50,366 --> 00:23:51,616
Bon sang !
244
00:23:53,536 --> 00:23:54,536
Regarde �a !
245
00:23:56,205 --> 00:23:57,038
Qui c'est ?
246
00:23:57,206 --> 00:23:59,207
On dirait la CIA.
247
00:24:02,378 --> 00:24:05,004
Ce Romero a peut-�tre
encore des relations.
248
00:24:05,172 --> 00:24:06,214
Il y a une autre route ?
249
00:24:06,673 --> 00:24:08,049
Non, c'est la seule.
250
00:24:10,719 --> 00:24:11,718
Allons-y.
251
00:24:12,387 --> 00:24:13,011
Comment ?
252
00:24:14,180 --> 00:24:16,264
Comment ?
On prend la Jeep et on file !
253
00:24:16,932 --> 00:24:18,516
Y a pas d'essence.
254
00:24:18,684 --> 00:24:22,311
Comment �a ?
Pourquoi tu mets pas d'essence ?
255
00:24:22,729 --> 00:24:24,730
J'avais nulle part o� aller.
256
00:24:31,153 --> 00:24:33,112
Pas toutes mes bouteilles,
bon sang !
257
00:24:33,280 --> 00:24:35,155
Tu comptais arr�ter un jour.
258
00:24:35,323 --> 00:24:37,324
Eh bien, c'est maintenant.
259
00:24:37,492 --> 00:24:39,743
Parfait.
Tu as de la naphtaline ?
260
00:24:39,910 --> 00:24:40,952
De la naphtaline ?
261
00:24:41,120 --> 00:24:43,079
Pour donner un coup de pouce.
262
00:24:43,247 --> 00:24:45,706
Je crois qu il y en a
dans le matelas.
263
00:24:46,917 --> 00:24:48,750
Cet homme est fait pour toi.
264
00:24:52,171 --> 00:24:53,671
Tu as l'essence � briquet ?
265
00:24:53,839 --> 00:24:55,798
Verse-la � mon signal.
266
00:25:12,480 --> 00:25:14,231
- Pr�te ?
- Oui, vas-y !
267
00:25:28,661 --> 00:25:30,203
C'est presque vide !
268
00:25:43,382 --> 00:25:45,049
Attention � ma caisse !
269
00:25:45,968 --> 00:25:47,426
Fais-moi confiance.
270
00:25:53,849 --> 00:25:54,849
Les voil� !
271
00:26:16,077 --> 00:26:17,536
Ils nous canardent !
272
00:26:17,703 --> 00:26:19,871
Tu prends la vie
trop au s�rieux, Joe.
273
00:26:27,295 --> 00:26:28,920
Siffle pas notre carburant.
274
00:26:31,090 --> 00:26:32,674
Ils veulent notre peau.
275
00:26:32,883 --> 00:26:34,175
Accrochez-vous !
276
00:27:27,138 --> 00:27:29,223
Ta caisse est naze, Joe.
277
00:27:29,349 --> 00:27:31,141
On va nous enterrer dedans.
278
00:27:35,312 --> 00:27:36,771
Une gorg�e pour la dame !
279
00:27:36,939 --> 00:27:38,731
- Bois pas �a.
- Pourquoi pas ?
280
00:27:39,900 --> 00:27:43,735
Je r�serve un cocktail � nos amis.
D�chire �a en deux.
281
00:27:51,660 --> 00:27:52,743
Bravo.
282
00:27:52,911 --> 00:27:53,869
Tiens le volant.
283
00:27:58,290 --> 00:28:00,124
Prenez �a, enfoir�s !
284
00:28:26,064 --> 00:28:27,815
Il y a un virage plus loin ?
285
00:28:28,233 --> 00:28:30,067
En �pingle � cheveux, � 300 m.
286
00:28:39,534 --> 00:28:40,784
Sortez !
287
00:29:12,271 --> 00:29:13,188
�a va ?
288
00:29:14,606 --> 00:29:15,398
�a va.
289
00:29:24,323 --> 00:29:25,198
Bon sang !
290
00:29:28,118 --> 00:29:30,452
Elle a jamais bien march�,
de toute fa�on.
291
00:29:33,873 --> 00:29:36,291
Heureusement
que tu bois toujours, Joe.
292
00:29:50,721 --> 00:29:52,263
Il y a du nouveau.
293
00:29:53,932 --> 00:29:56,600
Le FBI a eu des infos
sur l'arme qui a tu� Jack.
294
00:29:56,810 --> 00:29:59,269
Ah oui ?
Qu'est-ce qu'ils disent ?
295
00:29:59,687 --> 00:30:01,688
Elle est au nom de Harry Lundee.
296
00:30:01,856 --> 00:30:03,690
Des "Effets Sp�ciaux Lundee".
297
00:30:04,108 --> 00:30:06,275
Il fait des explosions
pour le cin�ma.
298
00:30:06,735 --> 00:30:08,944
- Tu lui as parl� ?
- Oui.
299
00:30:09,362 --> 00:30:11,363
Il a d�clar� l'arme vol�e.
300
00:30:12,698 --> 00:30:15,283
- Fais autre chose pour moi.
- Quoi donc ?
301
00:30:15,492 --> 00:30:18,369
Essaie de tenir Velda
� l'�cart du danger.
302
00:30:18,829 --> 00:30:20,871
Tu t'inqui�tes vraiment pour elle.
303
00:30:21,039 --> 00:30:22,497
Et alors ?
304
00:30:22,665 --> 00:30:26,459
J'aime savoir que tu la consoleras
quand je ne serai plus l�.
305
00:30:27,128 --> 00:30:28,628
Tu es vraiment incroyable.
306
00:30:29,046 --> 00:30:32,006
Tu ne sais pas vivre
sans risquer ta vie.
307
00:30:32,174 --> 00:30:34,883
Rejoins les mercenaires
en Afrique, ou l'IRA,
308
00:30:35,093 --> 00:30:36,968
l� o� les balles fusent.
309
00:30:37,136 --> 00:30:38,553
Merci...
310
00:30:39,472 --> 00:30:40,680
pour le tuyau.
311
00:30:43,141 --> 00:30:44,058
Amuse-toi.
312
00:31:43,610 --> 00:31:46,362
Les figurants du fond,
�coutez-moi !
313
00:31:46,488 --> 00:31:48,405
On va faire les effets sp�ciaux.
314
00:31:48,573 --> 00:31:51,074
Redoublez d'attention.
315
00:31:51,492 --> 00:31:54,911
Les figurants
qui portent des sacs de sang,
316
00:31:55,871 --> 00:31:57,747
v�rifiez bien vos c�blages.
317
00:31:57,914 --> 00:31:59,998
Et pour tous, y compris l'�quipe,
318
00:32:00,208 --> 00:32:02,042
�cartez-vous
de la vieille voiture
319
00:32:02,210 --> 00:32:04,461
et de la table des effets sp�ciaux.
320
00:32:06,922 --> 00:32:08,422
Harry Lundee !
321
00:32:08,590 --> 00:32:10,716
"Violence Inutile" en personne.
322
00:32:10,884 --> 00:32:13,177
Que faites-vous
au pays de l'illusion ?
323
00:32:13,344 --> 00:32:16,263
- Vous savez, pour Jack ?
- J'ai envoy� des fleurs.
324
00:32:16,430 --> 00:32:17,931
Quelle d�licatesse.
325
00:32:18,099 --> 00:32:20,850
Il vous manque
un Walker PPK-380 de 1977 ?
326
00:32:21,059 --> 00:32:23,310
On en parle plus tard ?
Je suis occup�.
327
00:32:23,478 --> 00:32:24,561
Moi aussi.
328
00:32:24,729 --> 00:32:25,854
Je travaille dur.
329
00:32:26,022 --> 00:32:30,108
Si dur que j'ai d�couvert
que vous blanchissiez des armes.
330
00:32:30,276 --> 00:32:32,193
On est pr�ts ? On attend quoi ?
331
00:32:34,404 --> 00:32:35,446
Fichez-moi la paix.
332
00:32:35,614 --> 00:32:36,697
Je vous entends pas.
333
00:32:36,865 --> 00:32:38,031
Virez-moi ce type.
334
00:32:38,700 --> 00:32:40,742
Si on veut finir � midi,
faut y aller.
335
00:32:40,910 --> 00:32:41,910
Partez !
336
00:32:44,330 --> 00:32:45,079
Le touchez pas !
337
00:33:20,986 --> 00:33:22,737
Appelez une ambulance !
338
00:33:22,863 --> 00:33:23,863
Une ambulance !
339
00:33:26,324 --> 00:33:28,450
Restez tranquille, sur le c�t�.
340
00:33:28,868 --> 00:33:29,868
Ne bougez pas.
341
00:33:34,832 --> 00:33:35,998
Bon sang !
342
00:33:38,168 --> 00:33:39,751
� qui avez-vous donn� l'arme ?
343
00:33:41,421 --> 00:33:43,213
� qui avez-vous donn� l'arme ?
344
00:33:44,882 --> 00:33:46,007
Kalecki.
345
00:33:47,926 --> 00:33:49,552
Charlie Kalecki.
346
00:33:53,723 --> 00:33:55,140
Restez tranquille.
347
00:33:56,809 --> 00:33:58,267
Je vais chercher le m�decin.
348
00:34:05,441 --> 00:34:06,608
M. Kalecki.
349
00:34:06,818 --> 00:34:07,776
Qui le demande ?
350
00:34:07,944 --> 00:34:09,235
Mike Hammer.
351
00:34:09,403 --> 00:34:10,528
Ne quittez pas.
352
00:34:13,198 --> 00:34:13,906
Charlie !
353
00:34:14,366 --> 00:34:16,575
Salut, Hammer !
Qu'est-ce qu'il y a ?
354
00:34:16,993 --> 00:34:18,618
- On est seuls ?
- J'esp�re.
355
00:34:18,786 --> 00:34:21,079
Vu ce que je paie
pour prot�ger cette ligne.
356
00:34:22,498 --> 00:34:25,666
�coute, j'ai de mauvaises nouvelles
pour toi.
357
00:34:26,585 --> 00:34:28,210
Tes amis veulent ta peau.
358
00:34:29,629 --> 00:34:31,254
Les temps sont durs, petit.
359
00:34:31,672 --> 00:34:33,339
M�me le pape est pas � l'abri.
360
00:34:35,759 --> 00:34:37,677
Je te renvoie juste l'ascenseur.
361
00:34:39,095 --> 00:34:40,637
Merci pour rien !
366
00:35:09,872 --> 00:35:10,747
Sur le toit !
368
00:35:10,915 --> 00:35:13,166
Tu m'as cass� une c�te !
369
00:35:13,333 --> 00:35:16,168
Je t'ai demand�
de me sauter dessus ?
370
00:35:16,753 --> 00:35:19,963
- J'ai vu �a � la t�l�.
- Cr�tin.
371
00:35:33,101 --> 00:35:35,643
Romero !
Qu'est-ce que tu manigances ?
372
00:35:35,770 --> 00:35:36,853
Calme-toi, Charlie.
373
00:35:37,021 --> 00:35:40,022
Qu'y a-t-il ?
De quoi tu parles ?
374
00:35:48,948 --> 00:35:51,115
M. Kalecki t'a attendu
toute la matin�e.
375
00:35:51,283 --> 00:35:52,825
O� t'�tais pass� ?
376
00:35:52,993 --> 00:35:54,159
Tu parles trop.
377
00:35:54,327 --> 00:35:57,120
- Il s'impatiente.
- Non, c'est moi !
378
00:35:57,330 --> 00:35:59,289
Mets tes mains sur le capot.
379
00:35:59,457 --> 00:36:00,623
Fais attention.
380
00:36:01,292 --> 00:36:02,542
�a suffit. Mon fric !
381
00:36:02,709 --> 00:36:03,918
Combien je te dois ?
382
00:36:04,086 --> 00:36:05,336
3 dollars.
383
00:36:06,004 --> 00:36:06,879
Les voil�.
384
00:36:08,047 --> 00:36:10,549
Attends,
je vais voir si j'ai un peu plus.
385
00:36:12,218 --> 00:36:13,926
Voil� un centime pour toi.
386
00:36:15,095 --> 00:36:15,887
Un centime ?
387
00:36:16,096 --> 00:36:17,888
J'ai pas �t� augment�.
388
00:36:18,056 --> 00:36:20,349
Va chier
avec ton augmentation !
389
00:36:22,060 --> 00:36:23,351
Arr�te !
390
00:36:34,278 --> 00:36:37,363
Je r�v�lerai pas ma source,
je tiens � ma cr�dibilit�.
391
00:36:38,324 --> 00:36:40,533
Comme j'ai bon c�ur,
je t'ai appel�.
392
00:36:41,493 --> 00:36:44,912
Grand bien me fasse.
On a essay� de me tuer hier.
394
00:36:47,040 --> 00:36:48,039
Tu vois ?
395
00:36:48,207 --> 00:36:51,250
Certaines personnes...
ne respectent rien.
396
00:36:53,295 --> 00:36:54,920
Je te revaudrai �a.
397
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
J'aimerais comprendre.
399
00:36:59,300 --> 00:37:01,676
L'arme qui a tu� Jack
vient de toi.
400
00:37:02,845 --> 00:37:04,220
�a, c'est mon business.
401
00:37:04,430 --> 00:37:06,555
On propose des armes
tout le temps.
402
00:37:07,724 --> 00:37:10,183
Je suis d�sol�.
Jack �tait un brave type.
403
00:37:15,356 --> 00:37:19,316
Un de tes convois aurait pu
�tre remis � la Compagnie ?
404
00:37:20,485 --> 00:37:21,819
Quelle compagnie ?
405
00:37:22,237 --> 00:37:24,988
� ton avis ? La CIA.
406
00:37:25,406 --> 00:37:27,824
Moi aussi, je suis patriote.
407
00:37:28,992 --> 00:37:30,534
J'aurais pu tuer Castro.
408
00:37:30,702 --> 00:37:33,787
Ces poules mouill�es de politiciens
ont pris peur.
409
00:37:35,456 --> 00:37:38,792
Ils ont peut-�tre pris peur
� nouveau.
410
00:37:38,959 --> 00:37:42,628
Une enqu�te du S�nat sur les liens
de la CIA avec la mafia ?
411
00:37:43,046 --> 00:37:46,006
Et s'ils voulaient �viter
que tu t�moignes ?
412
00:37:46,132 --> 00:37:47,341
Beaucoup de suppositions.
413
00:37:48,259 --> 00:37:50,176
T'as bien d� avoir un contact.
414
00:37:52,846 --> 00:37:55,931
Le nom de Romero
te dit quelque chose ?
415
00:37:56,850 --> 00:37:58,434
Je connais pas de noms.
416
00:37:58,601 --> 00:38:00,143
Tu n'es plus redevable ?
417
00:38:01,312 --> 00:38:02,854
C'�tait un plaisir.
418
00:38:03,272 --> 00:38:04,606
Envoie-moi ta facture.
419
00:38:07,276 --> 00:38:08,567
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
420
00:38:09,736 --> 00:38:11,320
Il a poursuivi un taxi.
421
00:38:35,633 --> 00:38:36,925
C'est quoi, �a ?
422
00:38:37,844 --> 00:38:39,761
Elle s'appelle Sylvia Gonzales.
423
00:38:40,179 --> 00:38:42,013
Le tueur a d� la maquiller.
424
00:38:42,431 --> 00:38:43,347
Joli.
425
00:38:44,516 --> 00:38:45,724
Tu l'as identifi�e ?
426
00:38:45,934 --> 00:38:47,393
Elle est cubaine.
427
00:38:47,560 --> 00:38:48,769
Elle vient de Miami.
428
00:38:49,437 --> 00:38:50,979
Et avant �a...
429
00:38:51,397 --> 00:38:52,480
Honduras,
430
00:38:52,648 --> 00:38:53,398
Salvador...
431
00:38:53,566 --> 00:38:55,942
T'es agent de voyage ?
Pourquoi tu m'as appel� ?
432
00:38:57,361 --> 00:38:59,653
Elle avait le num�ro de Jack
dans son sac.
433
00:38:59,821 --> 00:39:02,114
Il lui a laiss�
un message � son h�tel.
434
00:39:05,409 --> 00:39:06,159
Et alors ?
435
00:39:06,660 --> 00:39:08,202
Alors dis-moi, toi.
436
00:39:08,871 --> 00:39:10,371
Pat, viens par ici.
437
00:39:10,539 --> 00:39:11,872
Que manigances-tu ?
438
00:39:12,082 --> 00:39:14,541
Tu arr�tes de jouer
les Sherlock Holmes ?
439
00:39:14,709 --> 00:39:17,335
�a te va pas.
Pourquoi tu voudrais m'aider ?
440
00:39:17,503 --> 00:39:19,379
Jack n'�tait pas aussi mon ami ?
441
00:39:20,589 --> 00:39:22,006
J'avais oubli� �a.
442
00:39:23,466 --> 00:39:26,009
�vite de faire plus de 3 morts
aujourd'hui.
443
00:39:37,187 --> 00:39:37,853
Que voulez-vous ?
444
00:39:38,521 --> 00:39:42,982
Je veux que vous lui distilliez
les informations, petit � petit.
445
00:39:43,901 --> 00:39:45,359
Vous parlez de mon ami.
446
00:39:45,527 --> 00:39:46,861
J'en suis conscient.
447
00:39:47,070 --> 00:39:50,864
Il est trop pr�cieux pour que
votre amiti� soit un obstacle.
448
00:39:51,032 --> 00:39:53,908
Servez-vous de lui
comme d'une arme.
449
00:39:54,118 --> 00:39:56,119
Je ne suis pas s�r de le vouloir.
450
00:39:56,287 --> 00:39:57,578
Mais si.
451
00:39:57,746 --> 00:40:01,165
Votre poste, votre retraite
et vos erreurs pass�es
452
00:40:01,374 --> 00:40:02,791
sauront vous convaincre.
453
00:40:03,459 --> 00:40:05,961
Pourquoi Mike ?
Il n'a rien � voir l�-dedans.
454
00:40:06,379 --> 00:40:07,921
Un choix parfait.
455
00:40:08,088 --> 00:40:12,800
L'op�ration Romero nous �chappe,
il faut y mettre un terme.
456
00:40:12,968 --> 00:40:17,554
C'�tait notre id�e, mais Romero
est devenu puissant et imprudent.
457
00:40:17,763 --> 00:40:21,099
Il faut le d�truire.
Hammer va nous y aider.
458
00:40:21,767 --> 00:40:24,477
- Lourde t�che pour un seul homme.
- Pas du tout.
459
00:40:24,895 --> 00:40:27,229
C'est une parfaite machine � tuer.
460
00:40:27,439 --> 00:40:29,481
L'adversaire id�al pour le colonel.
461
00:40:30,149 --> 00:40:31,983
Voil� ce que vous allez faire.
462
00:40:32,151 --> 00:40:35,903
Cachez une photo de Romero
chez Jack Williams.
463
00:40:36,363 --> 00:40:38,906
T�t ou tard,
Hammer ira fouiller l'endroit
464
00:40:39,074 --> 00:40:42,951
et il aura cette petite r�compense
pour l'encourager.
465
00:40:48,123 --> 00:40:49,206
Myrna ?
466
00:41:41,669 --> 00:41:44,754
Je suis Hammer.
Le Dr Bennett m'a invit�.
467
00:41:45,715 --> 00:41:47,507
En effet, monsieur. Allez-y.
468
00:42:45,266 --> 00:42:47,100
- Bonjour.
- Comment allez-vous ?
469
00:42:47,268 --> 00:42:48,977
Vous avez vos affaires ?
470
00:42:49,103 --> 00:42:51,270
Non, je suis pas l� pour �a.
471
00:42:51,438 --> 00:42:55,190
Je suis du... service de contr�le
des termites,
472
00:42:55,358 --> 00:42:56,650
pour ainsi dire.
473
00:43:00,821 --> 00:43:02,947
Le Dr Bennett va vous recevoir.
474
00:43:03,657 --> 00:43:07,659
Allez vous installer au salon.
C'est � droite.
475
00:43:08,077 --> 00:43:10,537
- Tr�s bien. Merci.
- Je vous en prie.
476
00:43:20,255 --> 00:43:23,131
- Vous �tes en sueur !
- J'ai fait un footing.
477
00:43:23,299 --> 00:43:24,632
Je l'avais pris pour moi.
478
00:43:25,801 --> 00:43:28,844
Bonjour. Je vous en prie,
venez vous asseoir.
479
00:43:29,262 --> 00:43:30,971
- C'est le salon ?
- Oui.
480
00:43:42,607 --> 00:43:45,567
- C'est toujours ainsi ?
- On est tr�s vieux jeu.
481
00:43:45,735 --> 00:43:47,903
Nos hommes doivent se sentir virils.
482
00:43:51,323 --> 00:43:52,990
Voil� qui est original !
483
00:43:55,911 --> 00:43:58,328
- Vous �tes pareilles de partout ?
- Non.
484
00:43:58,496 --> 00:44:00,538
Une seule
a une tache de naissance.
485
00:44:02,208 --> 00:44:02,790
Laquelle ?
486
00:44:03,459 --> 00:44:06,961
Je ne peux pas la voir,
Je dois me fier � ce qu'on me dit.
487
00:44:10,131 --> 00:44:11,506
Le Dr Bennett vous attend.
488
00:44:13,759 --> 00:44:15,301
Que personne ne bouge.
489
00:44:16,053 --> 00:44:17,720
Je reviens tout de suite.
490
00:44:24,936 --> 00:44:25,977
Merci.
491
00:44:27,897 --> 00:44:32,149
Vous �tes habill�e en docteur.
�a inspire confiance.
492
00:44:32,859 --> 00:44:35,402
Vous ne nous prenez toujours pas
au s�rieux.
493
00:44:35,570 --> 00:44:37,445
Il y a des cours
de masturbation ?
494
00:44:38,864 --> 00:44:41,741
La pratique
rend le patient plus flexible.
495
00:44:46,704 --> 00:44:48,205
Vous donnez des drogues ?
496
00:44:48,373 --> 00:44:51,791
Des antid�presseurs.
Pour diminuer la panique.
497
00:44:53,210 --> 00:44:56,795
Ces filles dehors...
ce sont vos putes ?
498
00:44:56,922 --> 00:44:59,047
Je pr�f�re le terme
"substitut sexuel".
499
00:44:59,215 --> 00:45:00,882
Levez-vous de mon fauteuil.
500
00:45:02,802 --> 00:45:03,885
Merci.
501
00:45:10,058 --> 00:45:14,604
Les �pouses de vos patients
appr�cient ces substituts ?
502
00:45:15,022 --> 00:45:17,024
Elles ont le m�me traitement.
503
00:45:17,442 --> 00:45:19,986
Je vous montrerai
mes substituts masculins.
504
00:45:20,404 --> 00:45:24,491
Je serai ravi de me savoir
qualifi� pour un autre job.
505
00:45:25,160 --> 00:45:26,118
J'en doute.
506
00:45:26,286 --> 00:45:27,286
Vraiment ?
507
00:45:33,003 --> 00:45:34,837
Je veux le dossier de mon ami.
508
00:45:35,506 --> 00:45:36,881
- Vous le voulez ?
- Oui.
509
00:45:37,049 --> 00:45:39,468
- Vous avez une autorisation ?
- La mienne.
510
00:45:39,636 --> 00:45:41,011
- Est-ce une menace ?
- Non.
511
00:45:41,179 --> 00:45:43,556
C'est moi qui vous soup�onne.
512
00:45:43,724 --> 00:45:46,560
C'est l'important.
Je n'ai pas � �tre convaincu.
513
00:45:46,728 --> 00:45:48,395
Je peux m�me...
514
00:45:49,064 --> 00:45:51,983
faire tomber quelques suspects
en chemin.
515
00:45:52,443 --> 00:45:53,777
Je suis pas parfait.
516
00:45:55,697 --> 00:45:56,905
Excusez-moi.
517
00:46:00,870 --> 00:46:02,204
Tout est l�.
518
00:46:02,622 --> 00:46:04,581
Lisez � vos risques et p�rils.
519
00:46:05,292 --> 00:46:09,337
Comment �tre s�r
qu'il ne s'agit pas de mensonges ?
520
00:46:09,547 --> 00:46:13,217
Lisez, vous serez convaincu.
Sa femme aussi.
521
00:46:21,895 --> 00:46:23,605
Il a eu droit aux jumelles ?
522
00:46:23,772 --> 00:46:25,941
C'est une th�rapie parmi d'autres.
523
00:46:42,128 --> 00:46:43,963
Je n'en crois rien.
524
00:46:44,631 --> 00:46:46,674
Il vous a cach� cette facette.
525
00:46:49,846 --> 00:46:52,431
Un jour au front,
j'ai perdu mon casque.
526
00:46:53,100 --> 00:46:55,560
En le r�cup�rant,
mon ami a perdu son bras.
527
00:46:56,229 --> 00:46:57,980
Mais il a ramen� mon casque.
528
00:47:04,155 --> 00:47:06,281
J'ai une copie sur microfilm.
529
00:47:06,408 --> 00:47:09,160
Vous passez les microfilms
� vos amis de Washington
530
00:47:09,328 --> 00:47:11,830
et vous touchez votre prime,
�a se voit.
531
00:47:12,248 --> 00:47:16,043
La parano�a doit �tre
un des risques de votre profession.
532
00:47:16,712 --> 00:47:18,254
C'est une fondation priv�e,
533
00:47:18,464 --> 00:47:22,009
nous g�rons les dysfonctions
sexuelles de fa�on tr�s efficace.
534
00:47:22,177 --> 00:47:25,555
Nul besoin d'argent sale
pour compl�ter nos revenus !
535
00:47:25,764 --> 00:47:27,933
Vous pouvez visiter les lieux.
536
00:47:28,101 --> 00:47:30,019
Mais vous pouvez aussi bien partir !
537
00:47:30,937 --> 00:47:32,772
Je veux interroger les jumelles.
538
00:47:34,483 --> 00:47:36,068
� l'�tage, chambre 12.
539
00:47:54,007 --> 00:47:55,257
Rondement men�.
540
00:47:55,425 --> 00:47:57,051
Parfaite touche d'indignation.
541
00:47:59,472 --> 00:48:00,639
Et les jumelles ?
542
00:48:01,057 --> 00:48:03,684
J'ai demand� � M. Kendricks
de s'en occuper.
543
00:48:05,855 --> 00:48:07,648
Je ne suis pas d'accord.
544
00:48:07,815 --> 00:48:10,025
On vous demande pas votre avis.
545
00:48:24,502 --> 00:48:26,253
Jack Williams �tait un client ?
546
00:48:26,421 --> 00:48:30,300
Un patient.
La n�gativit� r�prime la sensualit�.
547
00:48:30,510 --> 00:48:32,678
Et l�, vous �tes tr�s n�gatif.
548
00:48:32,846 --> 00:48:34,180
Je suis d�sol�.
549
00:48:34,848 --> 00:48:39,019
Il semblerait que Jack n'ait pas �t�
r�ceptif � la "th�rapie".
550
00:48:39,187 --> 00:48:41,188
Qu'en pensait sa femme ?
551
00:48:41,356 --> 00:48:43,232
C'est elle qui nous l'amenait.
552
00:48:43,400 --> 00:48:47,905
Le changement d'air
r�ussit aux couples mari�s.
553
00:48:48,073 --> 00:48:51,534
S'�loigner de chez soi
est stimulant.
554
00:48:51,744 --> 00:48:54,872
Je vois, vous traitez
les couples ensemble.
555
00:48:55,039 --> 00:48:56,957
Peu importe
qui a le probl�me.
556
00:48:57,125 --> 00:49:00,712
Ce sont les femmes qui
pr�f�rent les sessions en groupe.
557
00:49:01,130 --> 00:49:02,422
�a d�pend.
558
00:49:04,092 --> 00:49:05,843
Enlevez-moi ces trucs.
559
00:49:08,514 --> 00:49:10,599
Je ne dis pas non � une th�rapie.
560
00:49:11,518 --> 00:49:13,477
Je la m�rite, m�me.
561
00:49:19,778 --> 00:49:22,155
- Tu peux te mettre sur le dos ?
- Bien s�r.
562
00:49:25,743 --> 00:49:26,660
�a t'ennuie ?
563
00:49:26,828 --> 00:49:29,121
Moi aussi ?
Bien s�r que non.
564
00:49:33,044 --> 00:49:34,837
L�ve ta jambe droite.
565
00:49:37,257 --> 00:49:38,341
Toi aussi.
566
00:49:41,012 --> 00:49:42,805
�a vous pla�t ?
567
00:49:43,390 --> 00:49:44,807
Vous plaisantez !
568
00:49:49,272 --> 00:49:52,400
C'est toi, la tache de naissance !
Juste l� !
569
00:49:53,318 --> 00:49:57,239
Votre ami aimait jouer les durs
aussi, mais il avait peur.
570
00:49:57,449 --> 00:49:58,741
Ah oui ?
571
00:50:02,163 --> 00:50:04,373
Il n'aimait peut-�tre pas
�tre film�.
572
00:50:05,291 --> 00:50:06,750
C'est la th�rapie.
573
00:50:06,918 --> 00:50:10,880
On surveille le rythme cardiaque
lors des pr�liminaires et du reste.
574
00:50:11,048 --> 00:50:12,215
Passons les pr�liminaires.
575
00:50:16,388 --> 00:50:17,639
Romero,
vous connaissez ?
576
00:50:20,310 --> 00:50:21,477
Ce type.
577
00:50:22,646 --> 00:50:23,604
Jamais vu.
578
00:50:24,815 --> 00:50:26,441
Qui d'autre a vu Jack ?
579
00:50:27,026 --> 00:50:30,112
Il y avait une autre fille.
Elle a d�missionn�.
580
00:50:30,280 --> 00:50:33,074
Norma Childs.
Demandez-lui � elle.
581
00:50:33,242 --> 00:50:34,576
Pas � nous.
582
00:50:36,496 --> 00:50:38,581
Parfois, deux t�tes
valent mieux qu'une.
583
00:50:43,713 --> 00:50:44,797
Coupez !
584
00:50:53,016 --> 00:50:54,809
Par ici, s'il vous pla�t.
585
00:51:02,653 --> 00:51:05,029
Bonsoir Docteur.
Je suis M. Hammer.
586
00:51:05,197 --> 00:51:07,783
Je suis l� pour observer
votre activit�.
587
00:51:18,213 --> 00:51:19,130
Merci.
588
00:51:45,580 --> 00:51:48,040
Je ne vous avais encore jamais vu.
589
00:51:48,959 --> 00:51:52,629
Je fais une enqu�te
pour la s�curit� sociale.
590
00:51:53,297 --> 00:51:54,256
D�sol�e.
591
00:52:23,543 --> 00:52:26,378
Je vous en prie,
ne nous faites pas de mal !
591
00:52:26,671 --> 00:52:28,986
Ne sois pas ridicule !
592
00:52:30,593 --> 00:52:31,593
Tu me plais.
593
00:52:34,514 --> 00:52:35,848
J'aime les rousses.
594
00:52:36,767 --> 00:52:39,185
On fera tout ce que vous voudrez.
595
00:52:40,647 --> 00:52:42,273
J'en suis certain.
596
00:52:42,732 --> 00:52:45,735
Toi, reste tranquille.
597
00:52:48,156 --> 00:52:50,074
Et je te ferai pas de mal.
598
00:53:45,809 --> 00:53:48,269
Maintenant, allongez-vous
599
00:53:48,396 --> 00:53:49,980
et d�tendez-vous.
600
00:53:53,402 --> 00:53:55,320
On va jouer � un petit jeu.
601
00:53:56,238 --> 00:53:58,240
Vous allez me dire
que vous m'aimez.
602
00:53:59,159 --> 00:54:02,411
Mais si je vous crois pas,
je vous punirai.
603
00:54:09,588 --> 00:54:10,296
Redis-le.
604
00:54:10,965 --> 00:54:11,673
Redis-le !
605
00:54:11,841 --> 00:54:13,216
Je t'aime.
606
00:54:20,935 --> 00:54:22,394
Je t'aime, vraiment!
607
00:54:22,562 --> 00:54:25,064
C'est mieux.
Maintenant regarde-moi.
608
00:54:25,983 --> 00:54:26,691
Dis-le encore.
609
00:54:31,114 --> 00:54:33,032
Je te crois.
610
00:54:39,708 --> 00:54:40,708
Qu'�tait-ce ?
611
00:54:41,627 --> 00:54:43,169
Jamais entendu d'orgasme ?
612
00:54:43,337 --> 00:54:44,880
Orgasme, mon cul !
613
00:55:55,383 --> 00:55:57,968
Vous avez d�j� eu
un patient comme �a ?
614
00:56:01,140 --> 00:56:03,725
Un homme qui aime maquiller
les femmes...
615
00:56:04,895 --> 00:56:06,896
C'est une aberration assez commune.
616
00:56:08,816 --> 00:56:10,984
Puis qui les mutile ?
617
00:56:18,411 --> 00:56:22,164
Dommage que votre d�ontologie
ne prot�ge pas votre personnel.
618
00:56:34,097 --> 00:56:36,473
Venez avec nous.
On vous emm�ne au poste.
619
00:56:36,683 --> 00:56:38,100
Appelez ce num�ro.
620
00:56:38,268 --> 00:56:41,480
Demandez le capitaine Chambers.
J'attends dans la voiture.
621
00:56:45,652 --> 00:56:47,195
Coucou !
622
00:56:54,622 --> 00:56:56,581
- Merde !
- Quoi ?
623
00:56:56,791 --> 00:56:59,043
Les deux sergents-majors sont morts.
624
00:56:59,252 --> 00:57:03,298
Bon sang, le thermostat
est encore cass� ?
625
00:57:03,424 --> 00:57:05,801
25�C.
Ils vont tous crever !
626
00:57:05,969 --> 00:57:07,720
Je les nourris trop ou quoi ?
627
00:57:07,888 --> 00:57:11,391
Pourquoi tu choisis
des animaux si fragiles ?
628
00:57:11,559 --> 00:57:13,268
Oublie les poissons.
629
00:57:13,436 --> 00:57:15,020
Prends un chat ou un coyote !
630
00:57:15,188 --> 00:57:18,191
Je te jure, ils vont tous crever
un par un.
631
00:57:18,400 --> 00:57:20,152
Ils fr�tillaient, ce matin.
632
00:57:20,319 --> 00:57:22,154
Et �a, c'est fr�tillant ?
633
00:57:23,323 --> 00:57:25,283
J'ai eu des infos sur Norma.
634
00:57:25,492 --> 00:57:28,620
Elle a quitt� la clinique
4 jours avant la mort de Jack
635
00:57:28,788 --> 00:57:30,789
pour l'Eden Escort Service.
636
00:57:30,957 --> 00:57:32,875
Le truc de Sally ?
Appelle-la.
637
00:57:37,048 --> 00:57:38,299
J'avais pas besoin de �a.
638
00:57:38,967 --> 00:57:41,594
Une autre paire de jumelles
dans la cuvette.
639
00:57:45,308 --> 00:57:46,058
Tiens.
640
00:57:51,983 --> 00:57:53,525
Comment vas-tu ?
641
00:57:56,947 --> 00:58:00,576
Dis-moi...
une certaine Norma bosse pour toi ?
642
00:58:01,745 --> 00:58:03,120
Norma Childs.
643
00:58:31,239 --> 00:58:32,614
Excusez-moi, Norma ?
644
00:58:32,699 --> 00:58:34,200
Comment allez-vous ?
645
00:58:34,368 --> 00:58:37,036
Sally m'a dit
que nous pouvions parler.
646
00:58:38,957 --> 00:58:41,333
Je suis d�sol�e, je suis d�j� prise.
647
00:58:41,752 --> 00:58:43,252
Nous d�jeunons...
648
00:58:43,420 --> 00:58:45,797
Vous �tes officiellement excus�.
649
00:58:46,966 --> 00:58:49,468
Vous avez travaill�
� la clinique Bennett.
650
00:58:49,678 --> 00:58:50,720
Et alors ?
651
00:58:50,888 --> 00:58:54,808
Je veux juste savoir
pourquoi vous avez d�missionn�.
652
00:58:54,976 --> 00:58:57,144
Et je deviendrai l'homme invisible.
653
00:58:57,312 --> 00:58:58,855
�tait-ce � cause d'un client ?
654
00:59:00,274 --> 00:59:01,817
Patient, je veux dire.
655
00:59:02,735 --> 00:59:06,864
Un dr�le de type
avait un truc avec les rousses.
656
00:59:07,032 --> 00:59:09,576
Un pervers, et le mot est faible.
657
00:59:09,744 --> 00:59:10,828
Gar�on, je vous prie...
658
00:59:11,037 --> 00:59:14,582
Non, mangez vos l�gumes.
C'est tr�s int�ressant.
659
00:59:14,750 --> 00:59:15,375
Continuez.
660
00:59:15,918 --> 00:59:17,961
Il avait un faux nom.
661
00:59:18,129 --> 00:59:20,422
J'ai vu sa carte.
Il s'appelait Kendricks.
662
00:59:21,842 --> 00:59:22,884
Un tar� !
663
00:59:23,344 --> 00:59:26,847
Et le traitement empirait
les choses. Une nuit...
664
01:00:28,381 --> 01:00:29,339
Qui est l� ?
665
01:00:30,008 --> 01:00:31,050
Mike Hammer.
666
01:00:51,451 --> 01:00:52,826
Que faites-vous l� ?
667
01:00:54,746 --> 01:00:55,872
Je ne sais pas.
668
01:00:57,541 --> 01:00:59,376
Disons que c'est personnel.
669
01:01:29,580 --> 01:01:31,123
Vous �tes tenace.
670
01:01:32,793 --> 01:01:34,418
Vous alliez sortir?
671
01:01:34,545 --> 01:01:36,337
- Voulez-vous un verre ?
- Non.
672
01:01:38,007 --> 01:01:41,093
- Servez-vous.
- Merci, c'est d�j� fait.
673
01:01:42,262 --> 01:01:44,472
C'est ici que vous vivez...
674
01:01:48,145 --> 01:01:49,812
Comment c'est arriv�, doc ?
675
01:01:50,022 --> 01:01:54,067
- Ne m'appelez pas ainsi.
- Ne m'appelez pas M. Hammer.
676
01:01:54,235 --> 01:01:56,904
�a vous va ?
On fait une tr�ve ?
677
01:01:57,823 --> 01:01:58,907
Entendu.
678
01:02:03,413 --> 01:02:04,497
Qui est-ce ?
679
01:02:06,959 --> 01:02:08,585
Mon grand-p�re.
680
01:02:09,504 --> 01:02:12,089
Oui, c'�tait un grand homme.
681
01:02:12,549 --> 01:02:14,258
Il n'avait peur de rien.
682
01:02:15,887 --> 01:02:17,304
Comme j'aime.
683
01:02:18,014 --> 01:02:20,015
Il �tait aussi
un fervent nudiste.
684
01:02:20,851 --> 01:02:25,188
Un libre penseur qui voulait
cr�er une soci�t� parfaite.
685
01:02:26,358 --> 01:02:28,192
Sans inhibitions.
686
01:02:29,111 --> 01:02:30,945
Sans tabous, sans limitations.
687
01:02:31,614 --> 01:02:33,198
Il croyait
� l'�galit� des sexes.
688
01:02:33,366 --> 01:02:35,117
� la libert� sexuelle.
689
01:02:37,287 --> 01:02:39,164
� l'amour partag�.
690
01:02:42,377 --> 01:02:44,128
Mettez-vous � l'aise.
691
01:02:44,588 --> 01:02:45,838
Je me d�shabille ?
692
01:02:47,258 --> 01:02:48,425
Pourquoi pas.
693
01:02:53,849 --> 01:02:55,684
� la tienne, petit !
694
01:05:33,042 --> 01:05:34,585
Il devient dangereux.
695
01:05:36,505 --> 01:05:39,716
Non, Hammer nous a montr�
nos faiblesses.
696
01:05:40,134 --> 01:05:43,596
Il nous a donn� les jumelles
et Norma Childs.
697
01:05:44,014 --> 01:05:47,225
Il n'y a plus rien qui nous connecte
� M. Kendricks,
698
01:05:47,393 --> 01:05:49,395
ni au projet de la clinique.
699
01:05:49,813 --> 01:05:50,980
� part Hammer.
700
01:05:53,150 --> 01:05:55,569
Et sa secr�taire.
701
01:06:01,243 --> 01:06:02,452
M. Kendricks...
702
01:06:03,413 --> 01:06:04,705
Charles...
703
01:06:04,873 --> 01:06:07,750
Vous connaissez
la secr�taire de M. Hammer ?
704
01:06:08,961 --> 01:06:10,837
Oui, de vue.
705
01:06:11,506 --> 01:06:14,508
Elle s'appelle Velda.
706
01:06:15,928 --> 01:06:17,554
Vous pouvez vous en rappeler ?
707
01:06:18,473 --> 01:06:19,640
Bien s�r.
708
01:06:20,058 --> 01:06:23,060
J'aimerais que vous trouviez Velda.
709
01:06:23,479 --> 01:06:27,566
J'aimerais
que vous l'emmeniez chez vous.
710
01:06:27,734 --> 01:06:29,694
�a vous plairait ?
711
01:06:32,365 --> 01:06:34,241
Oui, �a me plairait.
712
01:06:34,909 --> 01:06:35,951
Bien.
713
01:06:40,875 --> 01:06:44,336
J'ai encore faim.
Tu veux un dessert ?
714
01:06:55,267 --> 01:06:56,017
Qui est-ce ?
715
01:06:58,438 --> 01:06:59,396
Je ne sais pas.
716
01:06:59,564 --> 01:07:01,107
On dirait un soldat.
717
01:07:01,275 --> 01:07:03,151
Tu ne l'as jamais vu ?
718
01:07:03,319 --> 01:07:05,737
Tu es vraiment obs�d�.
719
01:07:07,407 --> 01:07:11,161
Je pensais que Romero
faisait partie des hommes de ta vie.
720
01:07:17,586 --> 01:07:18,837
Il s'agit donc de �a ?
721
01:07:21,507 --> 01:07:22,341
Pas seulement.
722
01:07:23,051 --> 01:07:25,970
Tu ne restes pas
pour le petit-d�jeuner. Va-t'en !
723
01:07:26,388 --> 01:07:27,389
Tr�s bien.
724
01:07:36,067 --> 01:07:37,484
Pour ta collection.
725
01:07:38,695 --> 01:07:41,114
J'esp�re qu'on t'a vaccin�e.
726
01:07:58,302 --> 01:08:00,888
Je cherchais � te prot�ger.
727
01:08:05,102 --> 01:08:07,270
Jack �tait
meilleur d�tective que moi.
728
01:08:07,939 --> 01:08:10,107
Il en avait peut-�tre
trop d�couvert.
729
01:08:10,525 --> 01:08:11,984
Et toi, Charlotte ?
730
01:08:13,404 --> 01:08:14,863
Tu te crois invincible ?
731
01:08:15,782 --> 01:08:17,241
Je sais prendre soin de moi.
732
01:08:17,450 --> 01:08:20,453
Norma Childs s'est fait trancher
la gorge, aujourd'hui.
733
01:08:21,872 --> 01:08:25,417
Tu seras soup�onn�e
d'avoir commis une erreur...
734
01:08:26,879 --> 01:08:29,005
de m'en avoir trop dit...
735
01:08:29,173 --> 01:08:30,882
Et tu sais ce qui arrivera ?
736
01:08:31,551 --> 01:08:34,095
Le type au maquillage
viendra te chercher.
737
01:08:34,763 --> 01:08:37,515
Et quand il viendra,
fais-moi plaisir...
738
01:08:38,684 --> 01:08:40,269
essaie de le mordre.
739
01:09:05,717 --> 01:09:06,968
Qui t'a fait �a ?
740
01:09:07,094 --> 01:09:08,219
Un requin m'a mordu !
741
01:09:08,387 --> 01:09:11,932
Vous �tes encore vivants, enfoir�s !
Vous avez faim ?
742
01:09:12,100 --> 01:09:14,018
- Arr�te de m'�viter.
- Pardon ?
743
01:09:14,186 --> 01:09:16,479
- Elle a �t� si bien ?
- Merveilleuse !
744
01:09:16,647 --> 01:09:18,106
Je dois m'inqui�ter ?
745
01:09:18,274 --> 01:09:20,150
Tu devines toujours, hein ?
746
01:09:20,360 --> 01:09:21,944
Je dois m'inqui�ter.
747
01:09:23,113 --> 01:09:24,322
O� est Trigger ?
748
01:09:24,991 --> 01:09:26,033
Il est mort aussi ?
749
01:09:26,201 --> 01:09:28,911
- Je t'en ai achet� un autre.
- J'y crois pas.
750
01:09:29,079 --> 01:09:31,247
- Je t'aime.
- Doucement !
751
01:09:31,415 --> 01:09:34,084
- Ta l�vre fait mal ?
- C'est mes caries !
752
01:09:34,252 --> 01:09:35,836
Tu veux pas sortir ?
753
01:09:36,046 --> 01:09:37,630
Je suis vir�e ?
754
01:09:37,840 --> 01:09:40,717
On a de quoi faire sur le terrain.
755
01:09:40,885 --> 01:09:41,801
- Tu vois ?
- Oui.
756
01:09:42,011 --> 01:09:44,929
Un patient de la Clinique.
Kendricks.
757
01:09:45,097 --> 01:09:47,306
Trouve-le.
Laisse tomber tout le reste.
758
01:09:47,725 --> 01:09:50,893
- Et nos autres clients ?
- Je te montre un truc.
759
01:09:51,061 --> 01:09:54,396
Laisse d�croch�. Les gens adorent
qu'on ait l'air occup�s.
760
01:09:54,564 --> 01:09:57,149
Voici les photos de Jack.
761
01:09:57,317 --> 01:09:59,526
Je vais me maquiller.
762
01:10:18,002 --> 01:10:22,005
Kendricks est programm� pour tuer.
Rien ne l'arr�te.
763
01:10:22,673 --> 01:10:25,216
J'essaierai de ne pas le d�clencher.
764
01:10:26,385 --> 01:10:28,719
Ne t'en approche pas.
Trouve-le.
765
01:10:29,387 --> 01:10:30,762
Et rentre � la maison.
766
01:10:31,431 --> 01:10:32,389
Compris ?
767
01:10:59,581 --> 01:11:01,791
Je vais avoir ton enfant !
768
01:11:03,501 --> 01:11:04,793
Ce n'est pas juste !
769
01:11:05,962 --> 01:11:08,422
�a va s'arranger.
Je te le promets.
770
01:11:09,841 --> 01:11:12,634
Je veux cet enfant
autant que toi.
771
01:11:16,346 --> 01:11:17,430
Mme Kendricks ?
772
01:11:17,639 --> 01:11:18,681
Bonsoir.
773
01:11:18,849 --> 01:11:20,933
Je cherche votre fils, Charles.
774
01:11:21,351 --> 01:11:23,143
Je regarde mon feuilleton.
Partez !
775
01:11:24,312 --> 01:11:26,438
Vous �tes en relation avec lui ?
776
01:11:26,564 --> 01:11:29,274
Il m'appelle tous les soirs.
Je suis sa meilleure amie.
777
01:11:29,442 --> 01:11:32,610
- Il me faut son adresse.
- �a m'est �gal.
778
01:11:33,570 --> 01:11:38,282
D'ici, je peux facilement
faire exploser votre t�l�viseur.
779
01:11:38,450 --> 01:11:40,576
- Faites pas �a.
- O� est votre fils ?
780
01:12:20,029 --> 01:12:21,154
Allez, regarde �a.
781
01:12:21,864 --> 01:12:23,364
Je ne veux rien voir.
782
01:12:23,532 --> 01:12:24,449
Regarde.
783
01:12:24,617 --> 01:12:26,159
Rien du tout !
784
01:12:26,326 --> 01:12:28,035
Danny, tu la connais ?
785
01:12:28,954 --> 01:12:30,996
- Comment �a ?
- Non, c'est non !
786
01:12:31,081 --> 01:12:33,790
Me raconte pas de salades !
787
01:12:35,209 --> 01:12:38,545
Elle est bien cubaine ?
Alias Gonzales ?
788
01:12:38,713 --> 01:12:42,924
Cinthia Ramirez. Terroriste.
Active au Guatemala et au Salvador.
789
01:12:43,133 --> 01:12:45,509
Elle est venue
pour acheter des armes.
790
01:12:45,677 --> 01:12:47,470
Et elle se fait assassiner ?
791
01:12:49,139 --> 01:12:51,265
Oui, �a leur arrive souvent !
792
01:12:51,933 --> 01:12:53,517
Ce n'est plus tr�s s�r
793
01:12:53,685 --> 01:12:56,853
pour les gauchistes
ou les communistes.
794
01:12:57,521 --> 01:12:59,022
C'est donc une co�ncidence ?
795
01:12:59,440 --> 01:13:00,356
Une co�ncidence ?
796
01:13:00,816 --> 01:13:04,318
Plut�t un crime sexuel
qui couvre un assassinat politique.
797
01:13:04,736 --> 01:13:06,237
Disons que tu es la CIA.
798
01:13:06,446 --> 01:13:09,990
Tu identifies un terroriste
mais t'as pas de preuves.
799
01:13:10,158 --> 01:13:12,784
Si tu le tues, tu as des ennuis.
800
01:13:13,452 --> 01:13:14,703
Publicit�...
801
01:13:15,621 --> 01:13:16,871
Enqu�te...
802
01:13:18,290 --> 01:13:19,248
Mais...
803
01:13:19,666 --> 01:13:22,918
si tu fais faire le sale boulot
par un malade,
804
01:13:23,128 --> 01:13:24,795
t'es tranquille !
805
01:13:25,213 --> 01:13:28,090
Fini les questions.
C'est un grand malade !
806
01:13:28,508 --> 01:13:30,300
T'as un rapport l�-dessus ?
807
01:13:30,760 --> 01:13:33,470
Laisse tomber.
Personne ne fera rien.
808
01:13:33,637 --> 01:13:34,637
Je vois.
809
01:13:35,055 --> 01:13:36,848
L'histoire est trop bonne.
810
01:13:37,057 --> 01:13:39,600
Oui, mais il n'y a pas de preuves.
811
01:13:39,768 --> 01:13:42,561
Ce rapport ne vaut pas
qu'on prenne des risques.
812
01:13:42,979 --> 01:13:45,105
Tu devrais juste me le montrer.
813
01:15:17,356 --> 01:15:18,648
- Pour deux ?
- Oui.
814
01:15:18,733 --> 01:15:19,691
Par ici.
815
01:15:33,621 --> 01:15:35,497
Je vous sers quelque chose ?
816
01:15:35,665 --> 01:15:37,874
Non, j'attends quelqu'un.
817
01:16:52,109 --> 01:16:55,236
O� avez-vous trouv�
cette photo de moi ?
818
01:17:16,673 --> 01:17:19,841
On dirait que votre fianc�
ne viendra pas.
819
01:17:20,509 --> 01:17:22,886
Je croyais que vous �tiez d�j� pris.
820
01:17:23,345 --> 01:17:24,846
Vous avez remarqu� ?
821
01:17:25,014 --> 01:17:26,514
Je suis flatt� !
822
01:17:26,682 --> 01:17:29,016
Je dois y aller, je suis press�e.
823
01:17:29,184 --> 01:17:30,601
Je suis d�sol�.
824
01:17:39,777 --> 01:17:41,402
Je peux pas vous laisser partir.
825
01:17:41,570 --> 01:17:44,322
� vrai dire,
j'ai rendez-vous avec mon psy.
826
01:17:44,531 --> 01:17:46,282
Moi aussi,
je fais une th�rapie.
827
01:17:46,450 --> 01:17:47,783
Laissez-moi tranquille !
828
01:17:47,951 --> 01:17:50,577
Nous avons un point commun.
829
01:17:52,247 --> 01:17:55,457
Il me semble que nous allons
dans la m�me direction.
830
01:18:01,130 --> 01:18:03,589
142, rue Bellflower, je vous prie.
831
01:18:06,760 --> 01:18:08,385
Tu vas adorer, Velda !
832
01:18:10,054 --> 01:18:11,680
T'as cru
que j'abandonnerai ?
833
01:18:11,848 --> 01:18:14,766
Impossible, j'adore �a.
834
01:18:15,184 --> 01:18:16,976
J'ai pas fini.
835
01:18:19,646 --> 01:18:22,064
Je trouve �a tr�s d�plaisant.
836
01:18:23,233 --> 01:18:24,817
Je t'emmerde.
838
01:18:48,547 --> 01:18:50,757
Tu devrais payer la course.
839
01:18:53,177 --> 01:18:55,678
Donne-lui un bon pourboire.
840
01:19:37,425 --> 01:19:39,050
C'est tranquille, hein ?
841
01:19:41,721 --> 01:19:43,179
Un endroit s�r.
842
01:19:58,861 --> 01:19:59,944
Salope !
843
01:20:05,867 --> 01:20:08,827
Ne me refais plus jamais �a !
844
01:20:09,246 --> 01:20:11,246
Tu fais ce que je te dis !
845
01:20:11,414 --> 01:20:13,373
Tu as compris ?
846
01:20:17,545 --> 01:20:20,129
Maintenant,
je vais t'arranger un peu.
847
01:20:21,590 --> 01:20:22,965
Debout.
848
01:20:28,513 --> 01:20:30,264
Enl�ve ton manteau.
850
01:20:35,811 --> 01:20:37,687
Monte l�-dessus !
852
01:21:03,336 --> 01:21:04,920
Tu en es s�r ?
853
01:21:05,088 --> 01:21:06,630
C'est Blake, de la planque.
854
01:21:06,798 --> 01:21:09,507
Kendricks y est
avec une tr�s jolie femme !
855
01:21:09,967 --> 01:21:11,885
�a doit �tre Velda.
856
01:21:13,554 --> 01:21:16,430
Tu entends �a, Hammer ?
Kendricks tient ta ch�rie !
857
01:21:20,352 --> 01:21:21,518
Il est parti, je vous dis.
858
01:21:31,445 --> 01:21:32,403
Tiens.
859
01:21:32,571 --> 01:21:34,405
Verse-lui dessus.
860
01:21:34,573 --> 01:21:37,241
Et assure-toi
qu'il ait un accident.
861
01:21:44,915 --> 01:21:46,583
Kendricks, �coutez.
862
01:21:46,750 --> 01:21:48,835
Ce n'est pas vous.
C'est eux.
863
01:21:49,503 --> 01:21:51,671
Ils vous ont pouss� � le faire.
864
01:21:52,339 --> 01:21:55,090
Souvenez-vous,
ils vous ont drogu�.
865
01:21:55,508 --> 01:21:58,093
- Ils vous ont mis en isolement.
- Tais-toi !
866
01:21:58,511 --> 01:22:00,053
Tu g�ches tout.
867
01:22:02,223 --> 01:22:05,016
C'est eux qui te font faire �a.
Bats-toi.
868
01:22:05,684 --> 01:22:07,768
Je t'ai demand� de pas parler.
869
01:22:10,939 --> 01:22:12,356
Il est important...
870
01:22:13,274 --> 01:22:15,442
que tu te taises !
871
01:22:38,130 --> 01:22:39,631
Et maintenant...
872
01:22:39,799 --> 01:22:42,967
toi, Spot, va rejoindre
ton petit copain.
873
01:22:48,890 --> 01:22:49,681
Tr�s bien.
874
01:22:50,350 --> 01:22:51,475
Accrochez-vous � ces cordes.
875
01:23:08,158 --> 01:23:09,032
Voil� !
876
01:23:09,450 --> 01:23:11,660
Vous me dites
o� est ma secr�taire ?
877
01:23:12,328 --> 01:23:14,245
Ou je vous apprends � voler ?
878
01:23:19,167 --> 01:23:21,752
- Dis-lui.
- La ferme !
879
01:23:21,878 --> 01:23:22,378
Dis-lui !
880
01:23:29,302 --> 01:23:30,510
Fonce !
881
01:23:30,678 --> 01:23:31,636
J'y vais !
882
01:23:32,304 --> 01:23:34,138
Connard !
883
01:23:35,808 --> 01:23:37,892
142, rue Bellflower.
884
01:23:38,310 --> 01:23:41,603
Si t'�vites les feux rouges
cette Rolex est � toi.
885
01:23:41,771 --> 01:23:42,354
�a marche.
886
01:23:49,862 --> 01:23:53,114
On va jouer � un jeu.
Tu vas dire que tu m'aimes.
887
01:23:55,784 --> 01:23:57,576
Mais si je ne te crois pas,
888
01:23:58,787 --> 01:24:00,496
je te punirai.
889
01:24:03,416 --> 01:24:05,041
Tu comprends ?
890
01:24:10,964 --> 01:24:12,882
Dis-le, maintenant.
891
01:24:16,344 --> 01:24:17,261
Je...
892
01:24:19,472 --> 01:24:22,474
t'aime.
893
01:24:24,643 --> 01:24:25,935
Menteuse !
894
01:24:30,649 --> 01:24:32,316
Tu l'as bien m�rit�e.
895
01:24:36,237 --> 01:24:37,237
Encore !
896
01:24:38,906 --> 01:24:39,906
Dis-le !
897
01:24:42,576 --> 01:24:43,826
Je...
898
01:24:43,994 --> 01:24:45,703
t'aime.
899
01:24:45,913 --> 01:24:46,954
Regarde-moi !
900
01:24:47,122 --> 01:24:48,039
Regarde-moi
901
01:24:53,461 --> 01:24:54,920
On recommence.
902
01:24:55,088 --> 01:24:56,505
Remets �a.
903
01:24:59,675 --> 01:25:00,884
Comment �a va ?
904
01:25:01,051 --> 01:25:03,511
- Je te remplace.
- Je t'ai jamais vu.
905
01:25:03,720 --> 01:25:06,180
Tu n'es pas le seul.
Et le petit, o� est-il ?
906
01:25:06,348 --> 01:25:08,349
- Au deuxi�me �tage, sur la rue.
- L� ?
907
01:25:08,558 --> 01:25:09,558
Il t'est arriv� quoi ?
908
01:25:09,726 --> 01:25:12,227
Je voulais ressembler
aux gens du quartier.
909
01:25:12,395 --> 01:25:13,395
Je...
910
01:25:13,563 --> 01:25:15,939
t'aime.
911
01:25:16,107 --> 01:25:19,609
Ouvre les yeux.
Regarde-moi et recommence.
912
01:25:20,277 --> 01:25:22,278
Tu peux prendre ta journ�e.
� demain matin.
913
01:25:22,487 --> 01:25:26,448
Tant mieux.
J'ai pas envie de voir les d�g�ts.
914
01:25:27,409 --> 01:25:28,659
Oui, je comprends.
915
01:25:29,577 --> 01:25:31,119
D�tends-toi.
916
01:25:32,038 --> 01:25:32,829
Gardez-moi �a.
917
01:25:40,754 --> 01:25:42,755
Je... t'aime !
918
01:25:45,216 --> 01:25:46,508
Je te crois.
919
01:25:52,431 --> 01:25:53,556
Va te faire foutre !
920
01:26:03,566 --> 01:26:04,650
- �a va ?
- Oui.
921
01:26:04,817 --> 01:26:07,027
Je t'avais dit
de rentrer � la maison.
922
01:26:07,195 --> 01:26:09,821
Regarde-toi.
Un vrai arbre de No�l.
923
01:26:09,989 --> 01:26:11,823
Tu m'�puises !
924
01:26:35,095 --> 01:26:35,928
�cartez-vous !
925
01:26:39,098 --> 01:26:40,098
Laissez-moi passer !
926
01:28:28,197 --> 01:28:30,323
T'es tir� d'affaire
avec ce Kendricks.
927
01:28:30,449 --> 01:28:33,326
On lui a attribu� 7 assassinats.
928
01:28:34,495 --> 01:28:36,871
Le maire va probablement
te r�compenser.
929
01:28:38,040 --> 01:28:41,083
C'�tait un pantin,
je veux savoir qui le manipulait.
930
01:28:42,252 --> 01:28:44,252
Tu sais pas savourer
la victoire?
931
01:28:45,171 --> 01:28:47,088
Il n'a pas tu� Jack, tu le sais.
932
01:28:47,298 --> 01:28:49,340
Me dis pas ce que je sais !
933
01:28:49,508 --> 01:28:52,009
Arr�te les myst�res.
Tu joues double jeu ?
934
01:28:52,970 --> 01:28:54,637
Je te rends nerveux.
935
01:28:55,472 --> 01:28:56,597
Tu crains pour ton poste ?
936
01:28:57,682 --> 01:29:00,267
- Laisse tomber.
- Quoi ?
937
01:29:01,060 --> 01:29:03,979
J'ai dit : laisse tomber.
938
01:29:09,318 --> 01:29:11,652
Pr�viens tes petits copains
de Washington.
939
01:29:11,820 --> 01:29:14,321
Le Watergate, c'�tait rien � c�t�.
940
01:29:14,489 --> 01:29:18,116
Et �a va t'�clater � la figure
si tu parles pas.
941
01:29:18,284 --> 01:29:21,870
Tu crois qu'ils sont les seuls
� pouvoir ruiner ta carri�re ?
942
01:29:23,205 --> 01:29:26,040
Moi aussi, je peux.
J'aurais donn� ma vie pour toi !
943
01:29:26,208 --> 01:29:28,042
Et tu t'es servi de moi !
944
01:29:34,674 --> 01:29:37,426
Kalecki est le maillon manquant.
945
01:29:38,553 --> 01:29:41,179
Il n'a pas seulement fourni l'arme.
946
01:29:41,347 --> 01:29:43,848
L'immeuble o� Jack est mort
lui appartient.
947
01:29:44,558 --> 01:29:46,267
Il lui a tendu un pi�ge.
948
01:29:53,107 --> 01:29:54,483
Sois prudent.
949
01:29:54,901 --> 01:29:56,484
Tr�s prudent.
950
01:30:01,949 --> 01:30:03,908
- �a a �t� ?
- Tout juste.
951
01:30:04,076 --> 01:30:06,994
Heureusement
qu'il a ignor� vos recommandations.
952
01:30:10,582 --> 01:30:12,791
Je ne peux plus l'arr�ter.
953
01:30:12,959 --> 01:30:16,878
J'ai remarqu�.
Son point de vue est si biblique.
954
01:30:17,046 --> 01:30:20,173
�il pour �il, dent pour dent...
955
01:30:24,177 --> 01:30:25,344
Il vous faut autre chose ?
956
01:30:25,804 --> 01:30:29,389
Kalecki et Romero, ce sera tout.
On s'occupe du reste.
957
01:30:29,974 --> 01:30:31,474
Vous avez int�r�t.
958
01:30:33,436 --> 01:30:35,270
Sinon, je l'envoie sur vous.
959
01:31:44,291 --> 01:31:46,334
Tu veux me tuer ?
960
01:31:46,627 --> 01:31:48,711
Moi, oui.
961
01:31:48,879 --> 01:31:50,755
Je veux rencontrer
le colonel Romero.
962
01:32:06,103 --> 01:32:08,604
La clinique appartient
� la Compagnie ?
963
01:32:10,273 --> 01:32:11,482
Quels sont tes plans, cow-boy ?
964
01:32:11,650 --> 01:32:12,733
Commence pas.
965
01:32:12,901 --> 01:32:17,195
Tu devrais y penser,
t'as plus de futur. Tu es mort !
966
01:32:17,363 --> 01:32:20,198
Si c'est pas nous,
ce sera les espions du gouvernement.
967
01:32:20,366 --> 01:32:23,701
Tu n'auras plus qu'� monter
ton affaire au Tibet.
968
01:32:23,869 --> 01:32:26,495
Penses-y.
On a encore personne l�-bas.
969
01:32:26,913 --> 01:32:30,707
C'est toi qui aurais d�
y penser avant. Tu le savais.
970
01:32:31,626 --> 01:32:33,502
Tu savais pour Jack et moi.
971
01:32:33,669 --> 01:32:35,545
J'avais pas le choix.
972
01:32:35,713 --> 01:32:37,881
Dommage, t'as fait le mauvais.
973
01:32:40,050 --> 01:32:41,342
Vraiment dommage.
974
01:33:01,528 --> 01:33:03,153
Il est l�-bas.
975
01:33:11,579 --> 01:33:12,829
Nous avons des visiteurs.
976
01:33:22,255 --> 01:33:23,922
Vous deux, couvrez l'entr�e.
977
01:33:24,591 --> 01:33:26,049
Je m'occupe des mines.
978
01:33:56,578 --> 01:33:57,578
Allons-y.
979
01:33:57,746 --> 01:34:00,497
Pas question,
tout l'endroit est min�.
980
01:34:10,132 --> 01:34:13,842
Le c�ble, le long de la grille,
est reli� � des bombes.
981
01:34:23,227 --> 01:34:27,146
Quand on tapera dedans,
�a sera un vrai feu d'artifice.
982
01:34:27,314 --> 01:34:29,774
- Tu es fou.
- Aie un peu confiance.
983
01:34:30,692 --> 01:34:34,111
Tu as la voiture blind�e
la plus ch�re depuis Hitler.
984
01:34:34,279 --> 01:34:35,904
Je suis curieux de la tester.
985
01:34:36,072 --> 01:34:38,031
- Pas moi.
- Si, toi aussi !
986
01:34:39,200 --> 01:34:40,867
Ou tu meurs tout de suite.
987
01:34:43,287 --> 01:34:46,455
Tu vas foncer sur la grille
et faire bien attention.
988
01:35:17,526 --> 01:35:19,152
Salut, Charlie !
989
01:35:19,570 --> 01:35:20,570
Va te faire, Hammer !
990
01:35:27,243 --> 01:35:27,951
Romero-3.
991
01:35:28,620 --> 01:35:30,829
Romero-3, ici Romero-1.
992
01:35:30,997 --> 01:35:32,038
Ici Romero-3.
993
01:35:32,206 --> 01:35:34,707
Ils sont pass�s
� travers les bombes.
993
01:35:37,836 --> 01:35:39,920
Ils sont encore dans la voiture.
Je m'occupe d'eux � Alfa-7.
994
01:35:59,689 --> 01:36:02,691
Romero,
ne me tire pas dessus.
995
01:36:02,859 --> 01:36:03,817
C'est moi !
996
01:36:10,115 --> 01:36:12,033
Attrape Hammer !
997
01:37:49,706 --> 01:37:52,457
Romero-3,
ici Romero-1, r�ponds.
998
01:37:57,629 --> 01:38:01,090
Romero-3, ici Romero-1.
999
01:38:02,259 --> 01:38:03,717
Romero-1, ici Hammer-1.
1000
01:38:04,928 --> 01:38:06,678
Il n'y a plus que nous.
1001
01:38:07,096 --> 01:38:08,346
Tu joues avec moi ?
1002
01:38:10,766 --> 01:38:12,684
Je ne manquerais �a
pour rien au monde.
1003
01:38:13,143 --> 01:38:15,353
Ici Hammer-1. Termin�.
1004
01:42:47,559 --> 01:42:50,018
Tu avais bouch� le canon ?
1005
01:42:54,690 --> 01:42:56,858
On n'est jamais trop prudent.
1006
01:43:01,321 --> 01:43:03,614
J'aurais d� me m�fier.
1007
01:43:07,285 --> 01:43:09,035
Tu es foutu, de toute fa�on.
1008
01:43:11,705 --> 01:43:13,247
Tu veux me dire pour Jack ?
1009
01:44:33,738 --> 01:44:37,115
Je suis si heureuse de te voir !
Je m'inqui�tais.
1010
01:44:39,035 --> 01:44:40,910
Je suis venu r�parer le mal.
1011
01:44:41,120 --> 01:44:42,703
Merci.
1012
01:44:44,873 --> 01:44:47,625
Comment as-tu su
que j'aimais les fleurs?
1013
01:45:01,305 --> 01:45:05,224
Le colonel Romero tenait
un dossier tr�s complet sur toi.
1014
01:45:06,643 --> 01:45:08,560
C'est toi qui as tu� Jack.
1015
01:45:29,997 --> 01:45:32,082
Jack �tait un de mes patients.
1016
01:45:32,249 --> 01:45:34,542
Je n'avais pas l'intention
de le tuer.
1017
01:45:35,711 --> 01:45:37,795
Romero m'en a donn� l'ordre.
1018
01:45:39,464 --> 01:45:41,507
C'�tait une guerre.
1019
01:45:41,716 --> 01:45:43,842
J'ai fait ce qu'on m'a dit.
1020
01:45:44,010 --> 01:45:47,137
�a n'a rien avoir avec toi et moi.
1021
01:45:49,098 --> 01:45:50,723
Absolument rien.
1022
01:46:55,199 --> 01:46:57,284
Comment as-tu pu ?
1023
01:47:05,000 --> 01:47:06,834
C'�tait tr�s facile.
1024
01:50:54,958 --> 01:50:57,084
Sous-titres : Charlotte Laumond
1025
01:50:57,210 --> 01:50:59,253
D�sincrustation : unheimlich
VideoSubFinder 4.30
71630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.