Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:07,850
Hej!
2
00:00:08,870 --> 00:00:12,150
Witaj Kyle!
3
00:00:12,550 --> 00:00:19,550
- Sk膮d znasz moje imi臋?
- Wiem o tobie bardzo du偶o, Panie Cooper.
4
00:00:20,150 --> 00:00:25,550
C贸偶, wyg艂ada na to, 偶e masz przewag臋.
Zwarzyjmy umow臋.
5
00:00:25,550 --> 00:00:28,550
Co masz na my艣li?
6
00:00:30,170 --> 00:00:37,920
B臋dziesz chcia艂a dost臋pu do ca艂ej naszej technologi zbrojeniowej,
w zamian, pomog臋 ci we wszystkim, gdy b臋dziesz na Ziemi.
7
00:00:39,300 --> 00:00:49,250
- Jak mi艂o z twojej strony.
- Jeste艣my najpot臋偶niejszym krajem na tej planecie, je艣li zamierzasz zawrze膰 umow臋, m膮drze by艂oby, gdyby by艂a ona z nami.
8
00:00:49,250 --> 00:01:00,820
- To hojna oferta.
- 艢wiat dowie si臋 o twoim przybyciu, wpadn膮 w panik臋 i zaatakuj膮 ci臋, b臋dziesz potrzebowa艂a sojusznika.
9
00:01:02,770 --> 00:01:08,750
To mo偶e by膰 prawda, Panie Cooper,
ale my艣l臋, 偶e jeste艣 gotowy przekona膰 si臋, 偶e ju偶 to za艂atwili艣my.
10
00:01:20,900 --> 00:01:24,850
- Sp贸藕ni艂a艣 si臋 dzisiaj, d艂uga noc?
- Mhmm...
11
00:01:25,800 --> 00:01:29,300
Daj spok贸j, mo偶esz mi powiedzie膰.
Zrobili艣cie to?
12
00:01:32,870 --> 00:01:40,870
- Co艣 nie tak, zwykle opowiadasz mi wszystkie soczyste szczeg贸艂y.
- To by艂a d艂uga noc, jestem zm臋czona.
13
00:01:44,200 --> 00:01:49,150
S膮 czy艣ci i pokojowi,
nie maj膮 偶adnych wrogich zamiar贸w?
14
00:01:49,150 --> 00:01:53,950
Tak, oczywi艣cie.
Wiadomo艣膰 by艂a bardzo jasna.
15
00:01:59,170 --> 00:02:07,170
Niepowinni艣my puszcza膰 ich samych, naukowcy odkryli by wi臋cej ni偶 wojskowi,
czy sk膮d tam ten Pan Cooper jest.
16
00:02:07,920 --> 00:02:12,600
- Nie s膮dzisz podobnie?
- By艂by艣 bardziej przydatny.
17
00:02:14,920 --> 00:02:21,300
Czy zawar艂a艣 ju偶 umow臋 z innym krajem,
jaka by艂a oferta, mog臋 j膮 przebi膰.
18
00:02:31,570 --> 00:02:37,220
- Jeste艣cie prostym gatunkiem.
- Nie powiedzia艂bym tego.
19
00:02:37,220 --> 00:02:44,470
- Tw贸j strach i paranoja powstrzymuj膮 Ci臋.
- Niekt贸rzy m贸wi膮, 偶e utrzymuje nas przy 偶yciu.
20
00:02:44,470 --> 00:02:51,570
- I dlatego jeste艣cie 艂atwi w kontroli.
- Po co tutaj jeste艣, czy to inwazja?
21
00:02:51,570 --> 00:02:56,950
- A gdyby tak by艂o?
- By艂bym got贸w pom贸c w jakikolwiek spos贸b.
22
00:02:56,950 --> 00:03:04,320
- Zwr贸ci艂by艣 si臋 przeciwko w艂asnemu gatunkowi?
- Cokolwiek, byleby prze偶y膰.
23
00:03:04,320 --> 00:03:09,900
Tw贸j instynkt przetrwania jest... niezwyk艂y.
24
00:03:12,050 --> 00:03:19,420
- Bardzo dobrze Panie Cooper, przyjmujemy pa艅sk膮 ofert臋.
- 艢wietnie.
25
00:03:20,470 --> 00:03:25,550
Zacznijmy 艣wi臋towanie naszego nowego sojuszu.
26
00:03:29,020 --> 00:03:34,270
- Mo偶esz mnie uje偶d偶a膰.
- Co masz na my艣li?
27
00:03:34,270 --> 00:03:39,820
Oferuj臋 Ci moje cia艂o.
Nie podoba Ci si臋?
28
00:03:39,820 --> 00:03:43,600
Nie, jest pi臋kne.
29
00:03:46,920 --> 00:03:51,050
Wi臋c dotykaj mnie gdziekolwiek chcesz.
30
00:03:51,950 --> 00:03:55,100
Nie wiem czy to dobry pomys艂.
31
00:03:56,200 --> 00:03:59,650
Widz臋, 偶e tego chcesz.
32
00:03:59,650 --> 00:04:01,650
Wi臋c...
33
00:04:01,650 --> 00:04:04,720
...to zrobi臋.
34
00:26:48,850 --> 00:26:53,500
Wi臋c co mam powiedzie膰 prezydentowi?
Mog臋 wcisn膮膰 mu ka偶de k艂amstwo jakie chcesz.
35
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
To nie b臋dzie konieczne.
36
00:26:55,500 --> 00:26:58,200
Poradzimy sobie sami!
37
00:26:59,570 --> 00:27:03,470
Nie dzisiaj, nie dzisiaj kosmitko!
38
00:27:35,020 --> 00:27:39,700
- Cholera, Cooper traci 偶ycie!
- To chyba kolejna usterka.
39
00:27:39,900 --> 00:27:43,120
- Nie, nie, musimy zawiadomi膰 prezydenta.
- Czekaj!
3852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.