All language subtitles for You.Are.Too.Much.E32.170625.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,317 --> 00:00:07,710 (Episode 32) 2 00:00:09,625 --> 00:00:12,085 Give me the letter now. 3 00:00:14,305 --> 00:00:18,265 - What letter? - Now is the time for you to give me that letter. 4 00:00:20,242 --> 00:00:21,242 I lost it. 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,406 - You lost it? - Yes. I lost it. 6 00:00:28,875 --> 00:00:32,343 Then will you be okay if your mom gets kicked out of this house? 7 00:00:34,609 --> 00:00:37,676 Yoo Ji-na's singing career is completely over. 8 00:00:38,992 --> 00:00:44,203 She's been branded as a woman who had abandoned her blind child. 9 00:00:45,969 --> 00:00:47,570 If I kick her out, it's the end for her. 10 00:00:48,359 --> 00:00:53,539 Will you be okay if I brush her off like she's some kind of bug? 11 00:00:55,203 --> 00:00:59,768 Is that why you had revealed I was her son at the 12 00:00:59,792 --> 00:01:04,172 press conference when she had denied it herself? 13 00:01:06,227 --> 00:01:10,226 So that you could ruin her until she had nowhere to run away 14 00:01:11,101 --> 00:01:14,742 so that you could use that as a weakness to get the letter? 15 00:01:15,148 --> 00:01:18,328 My life is at stake on that letter. 16 00:01:20,227 --> 00:01:27,781 If Yoo Ji-na, your mom, gets dumped by me in this situation, 17 00:01:28,226 --> 00:01:30,469 she might overdose on pills and take her own life. 18 00:01:32,258 --> 00:01:35,360 - What do you think about that? - So this is the kind of person you were. 19 00:01:35,384 --> 00:01:41,007 If you realize that, give the letter to me now. 20 00:01:45,633 --> 00:01:49,437 - I already told you that I lost it. - Then why did you sneak into my house? 21 00:01:51,148 --> 00:01:54,769 It'd be best for you to not regard matters so simply when you're dealing with me. 22 00:01:55,249 --> 00:01:57,347 There's no way to retrieve a lost letter. 23 00:01:58,617 --> 00:02:01,550 But that letter is useless to everyone else. 24 00:02:03,210 --> 00:02:06,064 - What? - Only Park Hyun-joon will know what it means. 25 00:02:06,906 --> 00:02:10,437 No one else will be able to find the clue but him. 26 00:02:11,008 --> 00:02:15,257 Is that so? Then it's over for Ji-na. 27 00:02:16,422 --> 00:02:22,546 I don't want to be pestered by an immoral, irresponsible woman anymore anyways. 28 00:02:27,398 --> 00:02:32,132 However, the ending won't be up to you. 29 00:02:36,008 --> 00:02:37,141 What do you mean? 30 00:02:38,828 --> 00:02:40,161 It will be up to me. 31 00:02:42,820 --> 00:02:46,007 "I don't have the letter, so don't ask for it. 32 00:02:47,289 --> 00:02:52,416 However I'll be able to tell Hyun-joon the content of the letter, so act wisely." 33 00:02:53,375 --> 00:02:54,485 Is that what you're saying? 34 00:02:54,509 --> 00:02:59,034 I'm saying that I hope you will at least give me some 35 00:02:59,058 --> 00:03:03,664 time to persuade Ji-na into leaving this house with me. 36 00:03:04,063 --> 00:03:05,437 Then let me ask you one thing. 37 00:03:06,867 --> 00:03:09,500 What are you planning to do after you leave? 38 00:03:10,742 --> 00:03:13,742 Are you saying that I won't have to worry about matters 39 00:03:15,289 --> 00:03:19,203 regarding the letter if I give you time to leave this house? 40 00:03:22,438 --> 00:03:24,743 Isn't this the moment where you need to make a promise? 41 00:03:24,767 --> 00:03:29,151 I have no intention of bargaining with someone like you. 42 00:03:31,180 --> 00:03:34,348 - What? - Nothing will be achieved if I make a bargain 43 00:03:34,372 --> 00:03:37,653 with someone who follows the rules only when he wants to. 44 00:03:40,359 --> 00:03:41,522 I simply... 45 00:03:43,984 --> 00:03:46,353 want you to keep in mind that you may have been the 46 00:03:46,377 --> 00:03:48,607 one who dragged my mother and me into this house, 47 00:03:50,258 --> 00:03:56,562 but we'll be the ones to decide about matters regarding leaving this house. 48 00:04:19,883 --> 00:04:25,016 Did you mean it when you said you don't find me beautiful as a woman anymore? 49 00:04:27,117 --> 00:04:31,250 I think Kyung-soo will be the greatest gift you will ever give me. 50 00:04:33,539 --> 00:04:34,601 What do you mean? 51 00:04:35,766 --> 00:04:41,588 I've always wanted a son like him. Someone who is quiet and strong. 52 00:04:57,953 --> 00:05:00,453 He's a very intelligent and firm man. 53 00:05:01,281 --> 00:05:04,398 He knows how to endure and crush others. 54 00:05:06,703 --> 00:05:09,664 He didn't learn those things. It's a natural talent. 55 00:05:11,617 --> 00:05:13,511 That is why they say business can only be done 56 00:05:13,535 --> 00:05:15,267 by people who have a natural talent for it. 57 00:05:15,291 --> 00:05:18,351 He's endured through tough times, so he's different 58 00:05:18,375 --> 00:05:20,820 from your sons who have grown up in luxury. 59 00:05:21,930 --> 00:05:24,632 I've worked my entire life building my company. 60 00:05:25,891 --> 00:05:28,734 It's my pride. 61 00:05:30,805 --> 00:05:35,421 Even after I die, it must stand strong and flourish. 62 00:05:38,281 --> 00:05:41,034 I can't hand over my company to those rascals just because they're 63 00:05:41,058 --> 00:05:43,727 my flesh and blood when they don't have the skills to protect it. 64 00:05:44,727 --> 00:05:47,820 It will only be a matter of time before it collapses. 65 00:05:52,555 --> 00:05:58,515 Hyun-sung is hard-working but dense and Hyun-joon doesn't have a spiteful side. 66 00:05:58,961 --> 00:06:04,836 On top of that, they're on the worst terms with you. 67 00:06:16,242 --> 00:06:19,851 - What did you say? - He has high expectations for you. 68 00:06:21,156 --> 00:06:24,726 Mr. Park Sung-hwan no longer loves you. 69 00:06:24,906 --> 00:06:28,173 He might be able to love me again because of you. 70 00:06:28,633 --> 00:06:30,890 If you're no longer useful to him, he'll dump you. 71 00:06:31,172 --> 00:06:34,968 - He told me he wanted a son like you. - Don't be ridiculous. 72 00:06:35,515 --> 00:06:38,539 - Get out of this house before you get kicked out. - What? 73 00:06:41,789 --> 00:06:44,234 Listen to me carefully. 74 00:06:45,194 --> 00:06:48,132 My life as a singer is completely over now. 75 00:06:49,148 --> 00:06:51,710 People just think of me as a wench who had abandoned her son. 76 00:06:52,078 --> 00:06:54,265 It's not like you don't have money to survive. 77 00:06:54,289 --> 00:06:56,493 Go to the country and live quietly. 78 00:06:56,517 --> 00:06:59,452 I didn't abandon you and come this far just so I can merely survive. 79 00:06:59,476 --> 00:07:01,578 One day, you're going to be dumped by Mr. Park! 80 00:07:01,969 --> 00:07:02,969 Then... 81 00:07:06,131 --> 00:07:07,296 I won't live. 82 00:07:08,968 --> 00:07:13,703 I'd rather not live then. Why would I? What hope do I have to keep living? 83 00:07:15,343 --> 00:07:21,679 - What? - I, Yoo Ji-na, would rather die than live low like that. 84 00:07:23,398 --> 00:07:26,656 What? Go the country and live quietly? 85 00:07:31,047 --> 00:07:36,921 At one time, I was loved and cheered on by people! 86 00:07:37,475 --> 00:07:42,336 If you wanted to keep being a singer, you shouldn't have married Mr. Park. 87 00:07:42,360 --> 00:07:43,560 I did it for you! 88 00:07:46,078 --> 00:07:49,533 Mr. Park, who loved me back then, found out about you and used you 89 00:07:49,557 --> 00:07:52,854 for blackmail to get me into publicly announcing our engagement. 90 00:07:56,266 --> 00:07:57,901 That's when everything went downhill. 91 00:07:59,508 --> 00:08:02,492 After everything went downhill, you eventually 92 00:08:04,008 --> 00:08:06,810 threw stones at me by telling everyone at the press conference 93 00:08:06,834 --> 00:08:09,234 for my marriage that you were the son I had abandoned. 94 00:08:11,602 --> 00:08:17,531 In the end, because of you, whom I had abandoned, things came this far. 95 00:08:18,141 --> 00:08:21,001 If you had let me live with Hae-dang, none of this would've happened. 96 00:08:21,025 --> 00:08:22,718 I lost many things because of you, too. 97 00:08:23,805 --> 00:08:29,570 However, I'm still putting up with you because you're my child. 98 00:08:36,719 --> 00:08:41,984 If Mr. Park divorces you, will you really end your life? 99 00:08:42,351 --> 00:08:47,343 People who lived like me... 100 00:08:49,086 --> 00:08:50,804 don't have any other choice. 101 00:08:57,508 --> 00:09:02,281 I've worked with Hyun-sung all this time, but he hasn't shown brilliant achievements. 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,796 He's just a hard-working, exemplary worker. 103 00:09:06,086 --> 00:09:07,515 Then bring in Hyun-joon. 104 00:09:08,413 --> 00:09:11,788 Both Hyun-joon and Kyung-soo will be learning for the first time. 105 00:09:12,265 --> 00:09:16,289 On top of that, Hyun-joon is too old to learn from the beginning. 106 00:09:16,578 --> 00:09:20,039 How could you compare Hyun-joon and Hyun-sung to Kyung-soo? 107 00:09:21,063 --> 00:09:26,375 Hyun-joon has a hot temper and becomes weak-hearted at the most crucial moments. 108 00:09:26,828 --> 00:09:28,945 He has the worst personality for business. 109 00:09:29,102 --> 00:09:32,609 Still, my first choice is Hyun-joon. Then it's Hyun-sung. 110 00:09:32,984 --> 00:09:34,382 There's no one else after that. 111 00:09:34,945 --> 00:09:40,012 Mother, the era of treating the company as your personal possession is over. 112 00:09:40,148 --> 00:09:43,539 No. As long as I'm alive, it won't be over. 113 00:09:44,469 --> 00:09:47,730 I'm going to live in the world I know and do as I please. 114 00:09:57,023 --> 00:09:58,664 I lost many things because of you, too. 115 00:09:59,453 --> 00:10:03,734 However, I'm still putting up with you because you're my child. 116 00:10:11,383 --> 00:10:12,789 What's on your mind? 117 00:10:15,719 --> 00:10:17,531 I just came out for some fresh air. 118 00:10:18,469 --> 00:10:21,914 Are you really thinking of just doing music your life? 119 00:10:24,281 --> 00:10:26,656 Are you going to just do music and not work in the company? 120 00:10:27,977 --> 00:10:31,429 I have neither the skills nor the desire to work in the company. 121 00:10:39,062 --> 00:10:40,937 I have nothing to lose anyways. 122 00:10:42,319 --> 00:10:45,101 Fine. I'll put my faith in you. 123 00:10:53,070 --> 00:10:54,304 Good morning... 124 00:10:57,226 --> 00:10:58,226 mother. 125 00:10:59,938 --> 00:11:03,531 Mother? Not step-mother? 126 00:11:04,781 --> 00:11:07,687 Go and do your yoga. I'll make vegetable juice for you. 127 00:11:33,719 --> 00:11:37,851 Mother, you have gorgeous skin. 128 00:11:38,734 --> 00:11:40,907 You have the elasticity of someone in her thirties. 129 00:11:42,679 --> 00:11:45,695 Did you eat something wrong? What's wrong with you? 130 00:11:46,015 --> 00:11:49,507 Of course I should call you mother. What else would I call my mother-in-law? 131 00:11:49,930 --> 00:11:56,039 What do you want? You wouldn't even lift a finger unless you want something. 132 00:11:56,531 --> 00:11:59,406 - I want family peace. - Family peace? 133 00:11:59,726 --> 00:12:02,740 You married my father-in-law, so you should play the lady of 134 00:12:02,764 --> 00:12:05,578 the household in order for the family to become peaceful. 135 00:12:06,148 --> 00:12:07,406 That's the order, too. 136 00:12:15,578 --> 00:12:16,773 Thanks for the juice. 137 00:12:17,305 --> 00:12:20,171 If there's one other thing I want... 138 00:12:22,719 --> 00:12:29,132 I don't want to treat a woman who dances at a cabaret as my superior. 139 00:12:31,328 --> 00:12:34,023 You were happy you would be able to have someone under you. 140 00:12:35,318 --> 00:12:37,781 Would you like to me to make juice for you every morning? 141 00:12:39,227 --> 00:12:40,382 I'd be grateful if you did. 142 00:12:45,641 --> 00:12:50,085 You should be honored I'm serving you. Why play hard-to-get? 143 00:12:51,320 --> 00:12:52,835 I can't stand this. 144 00:13:04,233 --> 00:13:07,656 What if all you do is ruin Hyun-joon and do something beneficial for Kyung-soo? 145 00:13:07,680 --> 00:13:10,828 - He said all he's going to do is play music. - You actually believe that? 146 00:13:11,758 --> 00:13:13,531 Even if he's telling the truth, do you think 147 00:13:13,950 --> 00:13:16,020 Yoo Ji-na is going to just let that happen? 148 00:13:16,375 --> 00:13:19,422 - I'll just have to put up a safety net. - A safety net? 149 00:13:19,446 --> 00:13:20,656 I'm going to make a trap. 150 00:13:21,803 --> 00:13:25,631 A trap she'll fall deeply into and won't be able to come out of. 151 00:13:26,577 --> 00:13:30,803 I'm going to use her weakness. That way, she won't be able to trick me later. 152 00:13:31,741 --> 00:13:34,561 - What are you talking about? - What is her greatest weakness? 153 00:13:46,569 --> 00:13:50,545 - Ask me for a favor. - A favor? 154 00:13:50,866 --> 00:13:53,295 That way, I'll be able to ask you for a favor later. 155 00:13:54,843 --> 00:13:58,811 - What favor do you want? - For you to accept Kyung-soo as your younger brother. 156 00:14:00,538 --> 00:14:01,608 I'm not interested. 157 00:14:03,499 --> 00:14:06,037 How will you be able to do business with such a dense brain? 158 00:14:08,944 --> 00:14:11,411 If the chance comes, I'll do my best. 159 00:14:24,100 --> 00:14:26,772 What would you like to eat for lunch, mother? 160 00:14:29,874 --> 00:14:33,241 Vietnamese spring rolls? For some reason, I want to eat that. 161 00:14:33,686 --> 00:14:37,912 Is that food? It's just child's play. Just make rice. 162 00:14:40,499 --> 00:14:43,006 But mother wants to eat that. 163 00:14:43,210 --> 00:14:47,459 - Then she'll make it on her own. - I'll prepare rice for you. 164 00:14:49,241 --> 00:14:50,334 Then I'll leave it to you. 165 00:14:56,538 --> 00:15:00,287 What are you doing? What's wrong with you? 166 00:15:01,561 --> 00:15:07,655 - Did you decide to team up with her? - I need to play the mediator for family peace. 167 00:15:07,929 --> 00:15:12,725 - Since when did you care about family peace? - I'm going to start caring now. 168 00:15:12,968 --> 00:15:15,998 Goodness. You're shallow like a piece of paper. 169 00:15:16,429 --> 00:15:23,623 All I want is for the family to stop fighting and live in harmony. 170 00:15:25,335 --> 00:15:29,483 You might end up being kicked out first before that happens. 171 00:15:30,741 --> 00:15:33,733 I'll prepare hot pot for you. 172 00:15:36,569 --> 00:15:38,358 My goodness. 173 00:15:44,124 --> 00:15:47,967 Aren't you happy that I called you "mother" in front of grandmother? 174 00:15:49,147 --> 00:15:52,280 The color of her face immediately changed. 175 00:15:52,671 --> 00:15:58,100 Once I put my mind to something, I do it for sure. 176 00:15:59,421 --> 00:16:03,834 That seems true. You're very thick-skinned. 177 00:16:06,931 --> 00:16:10,274 If you keep me nearby and use me, it'll be worthwhile. 178 00:16:10,478 --> 00:16:13,001 I'm very much indebted. 179 00:16:14,243 --> 00:16:16,879 We must stop Jung Hae-dang from becoming part of 180 00:16:16,903 --> 00:16:19,645 this family, at least for my brother-in-law's sake. 181 00:16:19,861 --> 00:16:22,173 - Your brother-in-law? - I'm talking about Kyung-soo. 182 00:16:24,486 --> 00:16:27,141 I want to live at least one day like you. 183 00:16:28,392 --> 00:16:31,782 - Is that a compliment? - No, it's admiration. 184 00:16:34,556 --> 00:16:40,048 What will you do if Kyung-soo keeps insisting he'll do music? 185 00:16:41,470 --> 00:16:45,009 - At times like this, you're very naive. - I am? 186 00:16:47,306 --> 00:16:52,899 As expected, you're lacking 2%. That's the problem with you. 187 00:16:55,517 --> 00:16:59,790 However, unexpectedly enough, I'll make a good team with you. 188 00:17:00,392 --> 00:17:03,926 - Why? - Because both of us are in a situation where 189 00:17:03,950 --> 00:17:07,016 we won't accomplish anything if we do nothing. 190 00:17:08,774 --> 00:17:12,048 - Are you scaring me? - I'm giving you a chance to decide. 191 00:17:13,259 --> 00:17:16,220 Then there should be no further questions. 192 00:17:17,540 --> 00:17:22,329 In my position, of course I choose Hyun-sung over Hyun-joon. 193 00:17:22,626 --> 00:17:23,626 Thank you. 194 00:17:25,228 --> 00:17:27,977 Then I'll prepare the Vietnamese spring rolls now. 195 00:17:34,806 --> 00:17:37,891 Fine. Do your best to take Hae-dang down. 196 00:17:39,220 --> 00:17:42,704 Once she's gone, I'll take care of you next. 197 00:17:45,587 --> 00:17:48,376 There's only one way to solve this. 198 00:17:49,384 --> 00:17:53,774 - We need to get your father hitched. - What? Bong-soo! 199 00:17:53,977 --> 00:17:57,428 My mother is a woman, so she can live alone even when she's 200 00:17:57,452 --> 00:18:00,960 old, but it's too pitiful for your father to live by himself. 201 00:18:00,984 --> 00:18:02,431 Are you serious? 202 00:18:02,681 --> 00:18:05,681 Come on. You need to consider this sincerely. 203 00:18:06,524 --> 00:18:09,907 These days, if you're sixty-one years old, you're considered to be in your youth. 204 00:18:11,165 --> 00:18:14,673 Wait a minute. Is there a gentle widowed lady somewhere? 205 00:18:14,954 --> 00:18:19,282 This is definitely your way of thinking. 206 00:18:25,712 --> 00:18:27,227 - Here. - Oh, yes. 207 00:18:33,103 --> 00:18:35,751 - Um... father. - Yes? 208 00:18:36,744 --> 00:18:38,634 What kind of women do you like? 209 00:18:38,970 --> 00:18:40,499 What are you suddenly talking about? 210 00:18:40,523 --> 00:18:43,205 Who is your ideal woman among the celebrities? 211 00:18:43,229 --> 00:18:47,798 - You're talking strange. - What if you had to pick someone? 212 00:18:48,431 --> 00:18:52,415 I don't know who's on TV these days. 213 00:18:52,884 --> 00:18:55,817 Then what about among the old celebrities? 214 00:18:55,954 --> 00:18:59,806 New or old, I don't have any interest in celebrities. 215 00:19:01,142 --> 00:19:06,079 Then is the lady who owns the hangover soup restaurant at the intersection a widow? 216 00:19:06,642 --> 00:19:09,548 What is it that you want to say? 217 00:19:10,024 --> 00:19:13,641 - You're lonely, aren't you? - No, I'm not. 218 00:19:14,837 --> 00:19:17,235 - You need to be lonely. - How could I be lonely? 219 00:19:17,798 --> 00:19:22,196 - Why are you yelling at me? - Why are you being ridiculous while we're drinking? 220 00:19:22,634 --> 00:19:25,915 Oh, all right! Just drink! My goodness. 221 00:19:31,204 --> 00:19:33,159 Did you tell me to try and get out of it? 222 00:19:34,227 --> 00:19:38,266 Fine. You should do your best to make sure I can't get out of it. 223 00:19:38,681 --> 00:19:41,494 So you're going to keep up this up until the end, aren't you? 224 00:19:41,634 --> 00:19:43,801 In the end, it's all about the evidence. 225 00:19:45,012 --> 00:19:47,142 Making sure I can't get out of it is evidence. 226 00:19:48,246 --> 00:19:51,579 Arranging a way to get out of it is evidence, too. 227 00:19:56,340 --> 00:20:02,717 Her son has the crucial letter that could be a clue to mom's death. 228 00:20:03,074 --> 00:20:05,972 - Are you serious? - Father knows that fact. 229 00:20:22,518 --> 00:20:26,236 - Hello. - Mrs. Sung told me to come. 230 00:20:26,471 --> 00:20:29,509 - Aren't you going to say hi to me? - Hello. 231 00:20:30,119 --> 00:20:31,940 You should say hello when you meet someone. 232 00:20:31,964 --> 00:20:34,298 - Did your parents teach you such awful manners? - Sorry? 233 00:20:35,033 --> 00:20:37,376 Grandmother, Hae-dang is here! 234 00:20:41,229 --> 00:20:45,900 Of course, I'm not happy that you were in a deep relationship with another man before. 235 00:20:46,494 --> 00:20:50,080 However, I decided to trust Hyun-joon's decision. 236 00:20:52,674 --> 00:20:57,775 - Thank you. - You should gratefully accept his love. 237 00:21:00,002 --> 00:21:01,228 I'll keep that in mind. 238 00:21:01,596 --> 00:21:05,397 Did you say your sister died in a car accident while Yoo 239 00:21:05,421 --> 00:21:08,820 Ji-na was trying to stop you from marrying her son? 240 00:21:10,822 --> 00:21:14,509 - Yes. - Then you two must have loved each other. 241 00:21:16,760 --> 00:21:19,483 Isn't that why such an accident happened? Because you two loved 242 00:21:19,507 --> 00:21:22,016 each other so much that even she couldn't separate you two? 243 00:21:24,197 --> 00:21:26,646 I have no intention of letting Kyung-soo live in our house. 244 00:21:27,626 --> 00:21:31,119 You don't have to worry about putting up with him as your brother-in-law. 245 00:21:32,986 --> 00:21:36,408 However, the important thing is your heart. 246 00:21:37,252 --> 00:21:41,134 Are you completely over Lee Kyung-soo? 247 00:21:43,486 --> 00:21:48,345 There's a problem if you're not over Kyung-soo but you're going to marry Hyun-joon. 248 00:21:49,978 --> 00:21:55,164 If you're completely over Kyung-soo and decided to accept Hyun-joon's love, 249 00:21:56,260 --> 00:21:59,353 bring me the letter that Kyung-soo has. 250 00:22:00,431 --> 00:22:04,744 - Letter? - If you love Hyun-joon, you can do it. 251 00:22:14,775 --> 00:22:17,939 Why are you glaring at her? How dare you glare at her? 252 00:22:20,432 --> 00:22:22,658 She's about to become Hyun-joon's wife. 253 00:22:23,322 --> 00:22:26,595 She's the crown princess who is about to become a queen. 254 00:22:28,861 --> 00:22:34,306 - Don't you dare belittle her. - I'm the one who is Park Sung-hwan's wife. 255 00:22:35,111 --> 00:22:38,595 According to your analogy, the current queen is me! 256 00:22:38,986 --> 00:22:43,595 Queen, my foot. You're merely the second wife. 257 00:22:44,485 --> 00:22:50,705 To be more specific, you're the royal concubine who has never been a queen before. 258 00:22:54,682 --> 00:22:57,330 - Apologize to her. - For what? 259 00:22:57,604 --> 00:23:01,306 Apologize to her for your existence. 260 00:23:05,830 --> 00:23:06,963 For my existence? 261 00:23:08,814 --> 00:23:13,197 I'm not the one who troubled others by existing. It's her! 262 00:23:13,393 --> 00:23:17,876 Who are you to cause the deaths of two people and not even apologize? 263 00:23:20,939 --> 00:23:22,806 No such law exists on earth! 264 00:23:24,189 --> 00:23:30,606 That's between Hae-dang and me. It's not something for you to be angered by. 265 00:23:31,033 --> 00:23:34,986 Really? Then don't get angry about what I'm about to do next. 266 00:23:41,025 --> 00:23:44,291 Take this to Kyung-soo in the annex. 267 00:23:48,713 --> 00:23:52,587 - I'll go. - No. Hae-dang, you go. 268 00:23:56,916 --> 00:23:58,345 Where do you think you're going? 269 00:23:59,322 --> 00:24:02,525 Why? Why are you getting angry about? 270 00:24:03,096 --> 00:24:05,728 I'm sending her on an errand to tell him something. 271 00:24:06,682 --> 00:24:09,923 Go and take your time talking to him. 272 00:24:44,885 --> 00:24:49,166 Hae-dang, what are you doing here? 273 00:24:49,885 --> 00:24:51,814 Is playing the piano all you do the entire day? 274 00:24:57,493 --> 00:25:02,791 Are you composing a song? It doesn't seem like classic music. Is it a song? 275 00:25:05,002 --> 00:25:07,884 I just compose whatever I can think of as a hobby. 276 00:25:10,502 --> 00:25:15,759 Mrs. Sung gave Hyun-joon and me permission again to get married. 277 00:25:18,510 --> 00:25:22,291 Really? That's great. 278 00:25:32,385 --> 00:25:35,220 What is that old hag up to? 279 00:25:35,900 --> 00:25:38,697 She wants to torment you. 280 00:25:40,143 --> 00:25:44,759 You become furious at the mere sight of Kyung-soo and Hae-dang together. 281 00:25:48,853 --> 00:25:53,876 The benefactor you were talking about before was Hyun-joon's mother, wasn't it? 282 00:25:57,533 --> 00:25:59,572 Mrs. Sung told me. 283 00:26:01,830 --> 00:26:05,220 So did she tell you to bring her the letter? 284 00:26:09,307 --> 00:26:15,416 This is the kind of family where you'll be used if you don't use someone. 285 00:26:17,377 --> 00:26:21,556 I'm being blackmailed by Mr. Park with Ji-na as a hostage. 286 00:26:22,416 --> 00:26:29,400 You're being blackmailed by Mrs. Sung with Hyun-joon as a hostage. 287 00:26:32,213 --> 00:26:36,134 How did you and I end up in such a family? 288 00:26:38,213 --> 00:26:44,744 How did we end up meeting again in this kind of relationship? 289 00:26:48,361 --> 00:26:49,361 I'm sorry. 290 00:26:50,564 --> 00:26:53,024 Park Hyun-joon told me... 291 00:26:54,016 --> 00:26:57,265 that the time for me to pick 292 00:26:57,783 --> 00:27:04,783 between Yoo Ji-na and you is approaching. 293 00:27:06,088 --> 00:27:07,088 Kyung-soo... 294 00:27:10,244 --> 00:27:14,314 So did you come to ask me for the letter? 295 00:27:17,002 --> 00:27:21,189 That means Mr. Park might be the culprit, right? 296 00:27:32,424 --> 00:27:35,396 - What did you two talk about? - I was running an errand for Mrs. Sung. 297 00:27:35,544 --> 00:27:37,681 So what errand was it? 298 00:27:38,627 --> 00:27:39,940 Why should I tell you? 299 00:27:39,964 --> 00:27:42,400 Are you saying you have Mrs. Sung in the palm of your hand? 300 00:27:43,322 --> 00:27:46,423 Do you think someone like you can get married into this family? 301 00:27:47,439 --> 00:27:51,863 - Yoo Ji-na did it. So why can't Yoo G-na do it? - What? 302 00:27:52,433 --> 00:27:55,468 What's so different between you being loved 303 00:27:55,492 --> 00:27:58,525 by Mr. Park and me being loved by Hyun-joon? 304 00:27:58,846 --> 00:28:01,166 You're playing Hyun-joon's wife already. 305 00:28:01,642 --> 00:28:05,803 On top of that, I'm going to have the fate of your life in my hands. 306 00:28:07,018 --> 00:28:10,704 What? What do you mean? 307 00:28:11,180 --> 00:28:12,767 And it's all thanks to your son. 308 00:28:13,892 --> 00:28:17,212 He'll end up putting your fate in my hands. 309 00:28:22,205 --> 00:28:23,743 Life is profound and mysterious. 310 00:28:24,400 --> 00:28:27,454 Of course, I couldn't end up loving your son, 311 00:28:28,892 --> 00:28:32,955 but thanks to him, I'm going to end up having your fate in my hands. 312 00:28:53,346 --> 00:28:55,072 What on earth is she talking about? 313 00:28:58,229 --> 00:29:01,181 You're the one who dragged Hae-dang and me into this complicated house. 314 00:29:01,564 --> 00:29:03,267 I dragged her here? 315 00:29:03,502 --> 00:29:06,478 Like I said before, I wished for both of your happiness. 316 00:29:07,166 --> 00:29:11,689 I wished you to be happy with Mr. Park and Hae-dang to be happy with Hyun-joon. 317 00:29:12,532 --> 00:29:15,032 I thought everything would be okay if I endured it. 318 00:29:15,283 --> 00:29:17,447 Why would you wish for her happiness? 319 00:29:18,143 --> 00:29:21,908 However, I don't think this family will allow me to do that. 320 00:29:22,478 --> 00:29:25,955 In the end, I'll have to end up taking someone's side. 321 00:29:26,939 --> 00:29:32,956 - What? - It's like you put your fate into Hae-dang's hands yourself. 322 00:29:32,980 --> 00:29:34,900 So what on earth are you talking about? 323 00:29:35,197 --> 00:29:38,853 Do you think I'll be able to go against her in any moment? 324 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 What? 325 00:29:55,619 --> 00:30:01,199 Oh, this feels great. My goodness. 326 00:30:03,744 --> 00:30:05,861 You have very skillful hands. 327 00:30:06,658 --> 00:30:09,869 This feels very nice. You can stop now. Your hands will hurt. 328 00:30:10,830 --> 00:30:13,134 No, I'll do it for you a bit longer. 329 00:30:14,205 --> 00:30:16,275 Jung Hae-dang, I need to speak to you. 330 00:30:17,502 --> 00:30:20,830 Why do you keep wanting to talk to her? She didn't come to see you. 331 00:30:21,111 --> 00:30:23,885 Didn't you hear me say I need to speak to you? 332 00:30:24,266 --> 00:30:28,859 From now on, even if she talks to you, don't fraternize with her. 333 00:30:57,243 --> 00:30:59,643 You must be burning up inside again. 334 00:31:01,955 --> 00:31:03,877 If you keep getting angry every time she rubs 335 00:31:03,901 --> 00:31:05,906 salt on your wounds, your lifespan will shorten. 336 00:31:05,930 --> 00:31:07,280 You just need to ignore it. 337 00:31:07,757 --> 00:31:10,928 I don't care about anything else, but I just 338 00:31:10,952 --> 00:31:13,980 can't stand seeing her protecting Hae-dang. 339 00:31:22,085 --> 00:31:23,358 Did you want to speak to me? 340 00:31:24,733 --> 00:31:29,030 How can you talk to your future mother-in-law that way? That's very crude. 341 00:31:32,335 --> 00:31:36,741 - Mother, would you like me to prepare coffee? - Yes. 342 00:31:37,217 --> 00:31:40,859 Mother, please take a seat. Sit down and talk. 343 00:31:47,592 --> 00:31:49,992 Forget about coffee. Leave us alone. 344 00:31:51,280 --> 00:31:53,381 As you wish, mother. 345 00:31:59,632 --> 00:32:01,881 What do you mean my fate is in your hands? 346 00:32:02,394 --> 00:32:05,405 - If you're curious, ask Kyung-soo. - I asked you what you meant! 347 00:32:06,616 --> 00:32:08,181 Mrs. Sung is in the living room. 348 00:32:08,499 --> 00:32:10,749 Is it okay for you to be raising your voice like this? 349 00:32:10,773 --> 00:32:14,858 So you're going to keep acting up with your faith in that old hag, huh? 350 00:32:15,077 --> 00:32:18,983 Would it feel better if I tell you I'm going to act up with my faith in Kyung-soo? 351 00:32:19,592 --> 00:32:24,202 - What? - I'm going to end you with my own hands. 352 00:32:25,499 --> 00:32:28,764 I'll end you very slowly. 353 00:32:31,038 --> 00:32:35,061 I'm going to watch you slowly crumble and fall. 354 00:32:35,507 --> 00:32:40,545 - Jung Hae-dang. - In the end, you're going to be doomed in front of my eyes. 355 00:32:42,686 --> 00:32:44,694 Are you done talking? 356 00:32:45,366 --> 00:32:47,217 How dare you raise your voice at her! 357 00:32:49,210 --> 00:32:52,006 You've barely been stripped from your title as Mr. Park's mistress. 358 00:32:52,429 --> 00:32:56,586 How dare you glare at the one who is going to become the eldest lady of the household? 359 00:32:57,249 --> 00:32:58,451 Lower your eyes at once! 360 00:33:02,108 --> 00:33:04,155 Did you come in here because you needed something? 361 00:33:04,288 --> 00:33:07,826 No. I came in here because I was worried about you. Let's go out. 362 00:33:35,655 --> 00:33:40,076 Why have you been sitting there so stiffly? 363 00:33:41,085 --> 00:33:44,618 Mother, when you talk to my dad nowadays, why 364 00:33:44,642 --> 00:33:47,866 don't you formally address him as Mr. Jung anymore? 365 00:33:49,037 --> 00:33:53,474 - What? - Other people will see you two and think you two are candid in-laws. 366 00:33:53,631 --> 00:33:57,397 - Who will see us? - Someone is bound to see you two. 367 00:34:05,257 --> 00:34:07,873 All right. I'll make sure to formally address him from now on. 368 00:34:12,795 --> 00:34:18,420 Bong-soo, get a studio for your sister and me to move into. 369 00:34:19,382 --> 00:34:21,725 What are you suddenly...? 370 00:34:21,749 --> 00:34:24,527 She's behaving like this because a strange rumor is going around. 371 00:34:25,280 --> 00:34:28,600 So get a studio for Bong-sun and me to move into. 372 00:34:29,233 --> 00:34:32,608 - Bong-sun makes money. - She doesn't make much. 373 00:34:32,819 --> 00:34:36,147 She makes enough to pay for the studio rent and living expenses. 374 00:34:37,272 --> 00:34:40,725 You want us to pay for the rent and living expenses with the small amount she makes? 375 00:34:41,460 --> 00:34:46,383 If you do that, Bong-soo and I will do help out when we have some more money later on. 376 00:34:46,407 --> 00:34:48,139 Are you kidding me? 377 00:34:49,085 --> 00:34:51,312 Do you want me to live off of my daughter working as a 378 00:34:51,336 --> 00:34:53,440 housekeeper when I have my son who has a decent job? 379 00:34:53,925 --> 00:34:56,398 No one depends on the son anymore. 380 00:34:56,422 --> 00:34:58,992 The child with the money to spare will take care of the parent. 381 00:34:59,016 --> 00:35:02,076 Money to spare? Does she look like she has money to spare? 382 00:35:02,819 --> 00:35:06,826 You don't necessarily need a lot of money for the two of you to live on. 383 00:35:07,131 --> 00:35:09,420 It's not like she has a child who needs an education. 384 00:35:10,913 --> 00:35:14,217 Bong-soo, did you hear what she just said? What do you think about it? 385 00:35:15,069 --> 00:35:16,467 What do you think? 386 00:35:18,780 --> 00:35:23,647 You're the one who first brought up the topic of moving out. 387 00:35:25,507 --> 00:35:27,092 W-What...? 388 00:35:31,304 --> 00:35:33,444 - Where are you going in the middle of dinner? - Mom! 389 00:35:34,475 --> 00:35:37,444 - Wait! - Mr. Jung Kang-sik! Let me speak to you for a moment! 390 00:35:38,671 --> 00:35:41,038 Yes? What can I do for you? 391 00:35:41,662 --> 00:35:46,819 There's a rumor going around that you and I are dating! 392 00:35:48,569 --> 00:35:50,959 - What? - What do you think about that, Mr. Jung? 393 00:35:51,062 --> 00:35:53,012 Who would say such a stupid thing? 394 00:35:53,036 --> 00:35:56,624 I'm about to be kicked out by my daughter-in-law! 395 00:35:56,648 --> 00:35:57,848 What's this about? 396 00:35:58,099 --> 00:36:02,656 My finicky daughter-in-law scolded me for acting 397 00:36:02,680 --> 00:36:06,770 impolitely to you right in front of my face! 398 00:36:09,116 --> 00:36:14,389 So are we dating? Have we dated before? Are we going to date? 399 00:36:14,796 --> 00:36:19,729 Oh my goodness! People have nothing better to do than gossip about others! 400 00:36:20,639 --> 00:36:23,706 Why would you get so angry over such nonsense? 401 00:36:23,991 --> 00:36:25,561 How could I not? 402 00:36:26,694 --> 00:36:31,459 Although I have nowhere else to stay but my son's in-laws' home... 403 00:36:32,116 --> 00:36:37,295 how could they put me with someone like you? 404 00:36:41,936 --> 00:36:45,131 Are you crying because you're upset about that? 405 00:36:45,241 --> 00:36:47,631 I'm much better than you in looks and everything else. 406 00:36:49,217 --> 00:36:54,100 No matter how old and wrinkly I might be... 407 00:36:56,249 --> 00:37:00,303 Mom, are you really crying because you're angry about that? 408 00:37:02,077 --> 00:37:06,780 - Of course! - Fine! Cry and be angry all you want! Let her cry! 409 00:37:07,608 --> 00:37:10,280 My goodness! You must have nothing else to cry about! Sheesh! 410 00:37:13,350 --> 00:37:17,108 I'm about to become offended, too! Ha! 411 00:37:24,335 --> 00:37:25,335 Mom! 412 00:37:25,460 --> 00:37:28,092 Wow. As expected from our mom... 413 00:37:28,468 --> 00:37:31,061 How could she say that in this situation? 414 00:37:31,983 --> 00:37:34,186 She's so cute! 415 00:37:35,374 --> 00:37:40,295 - How could you laugh right now? - She's so cute at her age! 416 00:37:43,014 --> 00:37:44,389 My goodness. 417 00:37:54,132 --> 00:37:55,694 Why are you suddenly getting up? 418 00:38:00,210 --> 00:38:01,210 My goodness! 419 00:38:02,858 --> 00:38:05,819 It's because fire is raging inside of me! 420 00:38:06,350 --> 00:38:07,350 Why? 421 00:38:08,443 --> 00:38:12,216 Baek Mi-sook has always had a knack of looking 422 00:38:12,240 --> 00:38:15,506 down on people ever since we were little. 423 00:38:15,634 --> 00:38:20,272 Dad, do her words make you that angry for fire to be raging inside your chest? 424 00:38:20,413 --> 00:38:23,061 Of course! 425 00:38:24,374 --> 00:38:26,107 What's so great about her? 426 00:38:26,311 --> 00:38:28,327 She has unrealistically high standards! 427 00:38:28,701 --> 00:38:32,475 I was being nice to her because we were in-laws when there's nothing good about her! 428 00:38:33,741 --> 00:38:35,941 Dad, are you really that furious? 429 00:38:36,538 --> 00:38:39,795 Of course I'm furious! Why wouldn't I be? 430 00:38:47,044 --> 00:38:48,983 Our dad must be really furious, too. 431 00:38:49,632 --> 00:38:52,178 It's not like they're little kids or something. 432 00:38:52,498 --> 00:38:55,428 To be honest, isn't it true that our mom is more valuable? 433 00:38:55,921 --> 00:38:59,295 - What? - My mom was extremely beautiful when she was younger. 434 00:39:00,405 --> 00:39:03,967 - My dad was handsome, too. - I can't imagine that. 435 00:39:05,288 --> 00:39:06,998 Go to the room and bring me the album. 436 00:39:07,249 --> 00:39:10,716 Excuse you. He was a pretty boy when he was younger. 437 00:39:11,272 --> 00:39:15,656 Pretty boy might be exaggerating, but he didn't lose in the looks department anywhere. 438 00:39:16,983 --> 00:39:22,959 - I guess so. His looks aren't the flaws. - Then what are his flaws? 439 00:39:22,983 --> 00:39:26,851 - To be honest, isn't he lacking? - What is he lacking in? 440 00:39:26,875 --> 00:39:29,710 Everyone is somewhat lacking. 441 00:39:29,734 --> 00:39:33,045 Even though he may be lacking, he's not as lacking as you are. 442 00:39:34,077 --> 00:39:38,108 You have nothing else to retort with, so now you're deviating from the topic. 443 00:39:38,132 --> 00:39:41,258 Hae-jin, hold it in. Because of those groundless 444 00:39:41,282 --> 00:39:43,960 rumors, he's rebelling for no good reason. 445 00:39:44,397 --> 00:39:47,031 Yeon Bong-soo, are you a teenager? What's wrong with you? 446 00:39:47,055 --> 00:39:49,350 It's not like you're at the stage of rebellion right now. 447 00:39:49,905 --> 00:39:52,444 Should we just use this chance to hook them up together? 448 00:39:53,202 --> 00:39:56,999 - You're crazy! - What are you talking about? 449 00:39:57,023 --> 00:39:58,913 - I was joking! - What are you talking about? 450 00:39:58,937 --> 00:40:01,725 - What's wrong with you? - I was joking! I'm sorry! 451 00:40:01,975 --> 00:40:05,194 I don't think that's a bad idea either. 452 00:40:05,991 --> 00:40:09,608 - Bong-sun! - What? Are you going to slap my back, too? 453 00:40:09,858 --> 00:40:15,893 - Bong-sun! - Aren't I allowed to just imagine it? 454 00:40:16,135 --> 00:40:18,835 Don't imagine it! Don't even imagine it! 455 00:40:19,038 --> 00:40:23,084 I don't want anyone to even imagine it! I don't! I really don't! 456 00:40:27,591 --> 00:40:29,981 Doesn't my brother drive you nuts? 457 00:40:30,624 --> 00:40:33,058 How could he be acting like that at his age? 458 00:40:48,733 --> 00:40:52,076 - Do you need something? - Give me a cup of coffee, if there's any. 459 00:41:13,554 --> 00:41:18,287 I discovered the reason why grandmother had sent Hae-dang to the annex. 460 00:41:21,804 --> 00:41:22,804 Why? 461 00:41:23,046 --> 00:41:28,686 Kyung-soo, I mean my brother-in-law, has the letter. 462 00:41:28,943 --> 00:41:32,467 Letter? What letter? 463 00:41:33,225 --> 00:41:37,061 A letter that has to do with my late mother-in-law. 464 00:41:37,882 --> 00:41:40,155 Are you serious? 465 00:41:46,155 --> 00:41:47,381 Who did you hear that from? 466 00:41:48,186 --> 00:41:50,975 Does Kyung-soo really have that letter? 467 00:41:52,468 --> 00:41:55,135 He said he lost it, but I think he has it. 468 00:41:56,436 --> 00:41:59,921 Look straight into my eyes. 469 00:42:02,413 --> 00:42:03,772 I'm only going to ask you once. 470 00:42:05,335 --> 00:42:10,225 Did you... by any chance... kill your wife? 471 00:42:11,882 --> 00:42:14,725 Do you think that makes any sense? No, I didn't. 472 00:42:15,741 --> 00:42:18,420 Then why are you so obsessed about that letter? 473 00:42:19,374 --> 00:42:25,108 Anyways, I must stop Hyun-joon from receiving that letter. 474 00:42:44,241 --> 00:42:47,514 - Do you really have such a letter? - Who said that? 475 00:42:48,186 --> 00:42:50,119 - Hand it over. - I lost it. 476 00:42:50,241 --> 00:42:52,858 No one believes that! Give it to me. 477 00:42:53,029 --> 00:42:54,962 - I lost it. - Are you crazy? 478 00:42:55,584 --> 00:42:59,373 - If you had such a letter, you should've given it to me!- Do you think I'm crazy? 479 00:43:00,077 --> 00:43:06,201 - Why would I give you that letter? - Then you're going to give it to Hae-dang? 480 00:43:06,350 --> 00:43:09,879 If you want it, tell Hae-dang that you accept our love 481 00:43:10,295 --> 00:43:13,304 so that she can make up her mind to run away with me. 482 00:43:13,991 --> 00:43:16,756 - What? - I can't let Hae-dang stay in this family. 483 00:43:18,335 --> 00:43:21,327 They're family, but they use each other, and if you don't 484 00:43:21,351 --> 00:43:24,186 want to use anyone, you'll be the one who becomes used. 485 00:43:25,788 --> 00:43:29,254 Mr. Park is accused of killing his wife, and his sons treat 486 00:43:29,278 --> 00:43:32,358 their father as if he's a murderer who killed their mom. 487 00:43:32,733 --> 00:43:35,225 On top of that, Mrs. Sung is out to make her son into a 488 00:43:35,904 --> 00:43:39,218 murderer when he might be innocent in order to destroy him. 489 00:43:41,155 --> 00:43:44,897 This is a crazy family. It's a cursed family. 490 00:43:45,538 --> 00:43:47,608 I can't allow Hae-dang to live with such a family. 491 00:43:47,811 --> 00:43:50,209 So what are you planning to do? 492 00:43:50,608 --> 00:43:53,811 Since you love conglomerates so much, you can stay here. 493 00:43:54,444 --> 00:43:58,514 I'm going to give up that letter and run away with Hae-dang. 494 00:43:58,882 --> 00:44:03,131 You can't. You can't do that. I said you can't! 495 00:44:03,155 --> 00:44:05,905 I thought I would be able to forget her if I put my mind to it! 496 00:44:06,694 --> 00:44:07,694 However... 497 00:44:10,554 --> 00:44:12,623 what am I supposed to do when I can't forget her. 498 00:44:15,030 --> 00:44:16,030 What? 499 00:44:23,788 --> 00:44:28,178 Mrs. Sung is trying to get that letter through Hae-dang. 500 00:44:29,741 --> 00:44:33,124 - What do you think about that? - - Did you really lose the letter? 501 00:44:33,325 --> 00:44:36,272 Whether I lost it or not, why would you drag Hae-dang into this mess? 502 00:44:39,663 --> 00:44:43,730 I can't allow her to be used for your family's messy affairs. 503 00:44:45,389 --> 00:44:49,537 Once she gets used, she'll continue to be used. 504 00:44:51,389 --> 00:44:54,201 Do you even have the confidence to protect her? 505 00:44:56,632 --> 00:44:59,826 - If you don't, tell me. - What do you mean tell you? 506 00:45:01,725 --> 00:45:04,873 If I say I don't have the confidence, what will you do? 507 00:45:08,788 --> 00:45:12,559 Did you give permission for Hae-dang and me to get married for that reason? 508 00:45:13,679 --> 00:45:20,162 She's going to have to choose a side when she becomes part of this family anyways. 509 00:45:22,007 --> 00:45:25,725 Did you bring her here without preparing for that? 510 00:45:25,944 --> 00:45:28,053 I want to let her live in peace. 511 00:45:28,460 --> 00:45:30,750 - That can't happen. - Why not? 512 00:45:31,397 --> 00:45:35,709 If you want that, you need to forgive your father first. You don't want to? 513 00:45:37,944 --> 00:45:43,225 Then your wife-to-be won't be able to live in peace. 514 00:45:43,389 --> 00:45:46,873 - How can I forgive him? - If you can't forgive him, you should overcome him. 515 00:45:47,397 --> 00:45:51,537 My pride as a man won't allow Hae-dang to be used. 516 00:45:51,804 --> 00:45:54,866 Your father isn't someone you can win against so easily. 517 00:45:55,374 --> 00:45:59,522 You can't win against him while keeping onto your pride. 518 00:45:59,942 --> 00:46:03,280 If you can neither forgive nor overcome him, what do you think will happen? 519 00:46:04,288 --> 00:46:06,084 It will be over for you. 520 00:46:08,202 --> 00:46:12,334 Hae-dang chose you for her revenge anyways. 521 00:46:14,452 --> 00:46:17,959 To need someone is the most trustworthy and 522 00:46:18,451 --> 00:46:21,411 logical way to be intertwined with someone. 523 00:46:21,663 --> 00:46:26,348 I didn't tell her I loved her because I wanted to use her for a battle of wits. 524 00:46:26,569 --> 00:46:33,631 If you don't do anything, your father will take the side of a total stranger. 525 00:46:35,960 --> 00:46:41,131 How dare you whine about love when you're born as Park Sung-hwan's son? 526 00:46:49,139 --> 00:46:53,108 - Mom, I'm home. - Oh, what are you doing here at this time? 527 00:46:53,913 --> 00:46:55,920 The lady of the house said she has guests coming 528 00:46:55,944 --> 00:46:57,828 in the afternoon and told me to go home early. 529 00:46:57,852 --> 00:46:59,399 She paid me for the full day though. 530 00:46:59,423 --> 00:47:01,929 - That's great. You didn't eat lunch yet, right? - Yeah. 531 00:47:02,076 --> 00:47:03,194 I should make more noodles. 532 00:47:03,959 --> 00:47:05,506 - I'm going to change. - Sure. 533 00:47:19,249 --> 00:47:22,100 Mr. Jung, come upstairs and have some noodles. 534 00:47:24,108 --> 00:47:28,021 No, thanks. I'm just going to soak my rice in water and eat it. 535 00:47:28,045 --> 00:47:32,998 - We made noodles. - I said I'm okay. A simple lunch is good enough for me. 536 00:47:34,123 --> 00:47:37,456 - Then should I bring it downstairs? - Forget it. 537 00:47:48,881 --> 00:47:52,279 - He's just going to eat rice with water. - Fine. 538 00:47:53,069 --> 00:47:55,256 I said I would bring it to him, but he said no. 539 00:47:55,421 --> 00:47:59,459 Why would you take it to him? I'm going to eat it all. You can eat more, too. 540 00:48:22,194 --> 00:48:23,772 What are you up to, Mr. Jung? 541 00:48:25,249 --> 00:48:29,647 Can't you tell? I'm wiping the floor. 542 00:48:29,811 --> 00:48:33,131 - Why didn't you come up to eat noodles? - It's up to me. 543 00:48:33,374 --> 00:48:35,992 Are you really going to be so embarrassing in front of the kids? 544 00:48:36,016 --> 00:48:42,686 From now on, don't come down here without a special reason. 545 00:48:43,819 --> 00:48:50,295 - What? - If you need to come down, call me before you do. 546 00:48:50,569 --> 00:48:51,803 Call you? 547 00:48:52,772 --> 00:48:57,023 "I ran out of soy sauce, so I'm coming to get some. I'm coming to wipe the floor." 548 00:48:57,047 --> 00:48:59,959 - You want me to call you for every little thing? - Yes, ma'am. 549 00:48:59,983 --> 00:49:03,366 It may be troublesome, but I'll be thankful if you do that for me. 550 00:49:03,811 --> 00:49:07,795 Have a safe trip upstairs then. 551 00:49:11,960 --> 00:49:12,960 Oh, my. 552 00:49:15,788 --> 00:49:19,319 Oh my goodness! That idiot! 553 00:49:27,593 --> 00:49:34,280 Geez! No matter how much I think about it, my mom will be the one at loss. 554 00:49:36,069 --> 00:49:38,268 What do you mean? 555 00:49:38,620 --> 00:49:43,528 - To be honest, does your father have anything? - Why would you bring that up? 556 00:49:44,137 --> 00:49:48,464 - All she'll do as times goes on is look after your sick father. - Don't you worry. 557 00:49:49,261 --> 00:49:52,511 You told us not to even imagine this, so why are you working so specifically? 558 00:49:52,706 --> 00:49:57,240 - I have a bad feeling about this. - Your feelings were never right. 559 00:49:57,824 --> 00:50:01,057 - I think they will be right this time. - That will never happen! 560 00:50:04,269 --> 00:50:09,440 - Why have I never thought about it before? - Thought about what? 561 00:50:10,855 --> 00:50:15,409 Why did I assume my mom would just be single for the rest of her life? 562 00:50:18,535 --> 00:50:24,675 I should've found a good spouse for her sooner when she was a day younger. 563 00:50:24,971 --> 00:50:27,690 I'm starting to become really offended. 564 00:50:28,139 --> 00:50:33,432 - Is my dad not a good spouse? - To be honest, he's not that great. 565 00:50:34,339 --> 00:50:39,339 If you had met such a great step-father, you would've been terribly mistreated. 566 00:50:40,433 --> 00:50:43,330 - What? - Your mother wouldn't have even dreamed of 567 00:50:43,354 --> 00:50:46,027 remarrying just in case you would be mistreated. 568 00:50:48,245 --> 00:50:50,128 Then think of it this way. 569 00:50:50,503 --> 00:50:52,393 Let's say you're not your father's daughter. 570 00:50:52,706 --> 00:50:55,202 In an objective point-of-view, if your mother was 571 00:50:55,226 --> 00:50:57,621 going to remarry, would you like his conditions? 572 00:50:59,800 --> 00:51:02,168 Would you want to push her to get married to him? 573 00:51:02,192 --> 00:51:06,034 - I wouldn't want to push her per Se... - See. 574 00:51:07,980 --> 00:51:12,212 I'd want her to get remarried to someone who has some money 575 00:51:12,236 --> 00:51:15,902 and a couple buildings he could get rent money from. 576 00:51:16,605 --> 00:51:19,214 - That way, my life would be easier. - See? 577 00:51:19,519 --> 00:51:24,503 After thinking like that, my dad wouldn't be able to find a partner like your mother. 578 00:51:24,714 --> 00:51:26,167 I told you so. 579 00:51:26,277 --> 00:51:30,268 He doesn't have a son who can take responsibility for him, half of his house is 580 00:51:30,292 --> 00:51:34,331 from loans, he doesn't have any money, and he doesn't have a great income either. 581 00:51:34,495 --> 00:51:36,636 See? That's reality. 582 00:51:37,831 --> 00:51:41,667 You're right. That's reality. 583 00:51:42,963 --> 00:51:46,932 Now that I think of it this way, I don't need to get worked up over this. 584 00:51:47,660 --> 00:51:50,393 Even in the worst situation, we won't suffer much damage. 585 00:51:52,378 --> 00:51:54,597 - Then I should just sleep. - What? 586 00:51:58,589 --> 00:52:03,065 Gosh, she's so annoying. She's especially annoying today. 587 00:52:03,824 --> 00:52:06,487 Geez! 588 00:52:08,362 --> 00:52:09,362 What the...? 589 00:52:11,597 --> 00:52:14,104 - What's wrong with you? - Come on! 590 00:52:14,439 --> 00:52:15,439 Get out! 591 00:52:20,644 --> 00:52:24,111 I didn't know my grandmother would make you do that. 592 00:52:28,238 --> 00:52:33,956 I feel so bad that I dragged into my family's complicated affairs. 593 00:52:37,285 --> 00:52:38,351 Can you feel it? 594 00:52:39,128 --> 00:52:42,167 I'm fine, so don't feel too bad. 595 00:52:42,660 --> 00:52:46,214 Kyung-soo was going nuts over it, but I was too ashamed to say anything. 596 00:52:48,074 --> 00:52:49,675 It's not your fault. 597 00:52:50,995 --> 00:52:52,728 I'm so damn embarrassed... 598 00:52:53,432 --> 00:52:56,862 I realized that you could've been very lonely. 599 00:52:58,527 --> 00:53:05,050 I felt like I could understand why you like me when I'm nothing special. 600 00:53:06,449 --> 00:53:12,182 I'm someone who lives with the thought that my own father could've murdered my mom. 601 00:53:13,480 --> 00:53:14,480 I know. 602 00:53:15,050 --> 00:53:18,426 Could you even imagine what that feels like? 603 00:53:19,925 --> 00:53:24,769 If I hadn't met you, I wouldn't have even considered reconciling with the world. 604 00:53:26,950 --> 00:53:27,950 Hyun-joon... 605 00:53:29,630 --> 00:53:36,333 Even if I knew you were trying to use me, I was happy to be getting married to you. 606 00:53:36,513 --> 00:53:44,082 Don't worry. I can't leave someone first. You know how foolish I am. 607 00:53:55,356 --> 00:53:58,981 You can never leave me first, okay? 608 00:54:01,841 --> 00:54:03,153 That won't happen. 609 00:54:23,442 --> 00:54:24,840 Life is profound and mysterious. 610 00:54:25,856 --> 00:54:29,012 Of course, I couldn't end up loving your son, but thanks 611 00:54:30,166 --> 00:54:34,521 to him, I'm going to end up having your fate in my hands. 612 00:54:44,583 --> 00:54:48,715 - Why are you drinking so much? - I'm going to really lose my mind at this rate. 613 00:54:50,567 --> 00:54:52,949 Is there a way I'll be able to live without seeing her? 614 00:54:54,614 --> 00:54:58,677 Unless we were enemies in our previous life, how could we become tangled up like this? 615 00:54:59,356 --> 00:55:00,809 You're frustrated, aren't you? 616 00:55:04,145 --> 00:55:05,598 I'm up to my limits. 617 00:55:07,169 --> 00:55:09,825 I get furious just hearing the name Jung Hae-dang. 618 00:55:12,949 --> 00:55:16,309 I'm afraid I won't be able to control myself. 619 00:55:18,692 --> 00:55:20,606 You should cool down. 620 00:55:21,513 --> 00:55:23,309 Do you want to go shopping with me tomorrow? 621 00:55:23,621 --> 00:55:26,395 Shopping is the best way to distract yourself. 622 00:55:41,815 --> 00:55:44,895 This will really suit you. 623 00:55:46,497 --> 00:55:47,910 You should pick one, too. 624 00:55:48,380 --> 00:55:50,848 All I do is stay home and do the housework anyways. 625 00:55:51,223 --> 00:55:53,731 It's not like I do something special. We're in the same boat. 626 00:55:54,035 --> 00:55:58,106 Still, we came out today to cheer you up. 627 00:56:03,364 --> 00:56:08,012 Oh my goodness! You look like a goddess! You're beautiful! 628 00:56:08,598 --> 00:56:11,270 - Really? - You should just wear this. 629 00:56:12,177 --> 00:56:15,019 - Please wrap up the clothes that I wore. - Yes, ma'am. 630 00:56:15,802 --> 00:56:18,551 It's such a waste to go home when you're dressed so nicely. 631 00:56:19,434 --> 00:56:21,793 Should we stop by the gallery and look at some paintings? 632 00:56:23,363 --> 00:56:24,363 Should we? 633 00:56:32,138 --> 00:56:33,364 Do you like this one? 634 00:56:33,708 --> 00:56:35,965 I was thinking of changing the painting by the door. 635 00:56:36,192 --> 00:56:39,739 That one is calm but too dark. 636 00:56:40,231 --> 00:56:42,160 It's my late mother-in-law's taste. 637 00:56:46,380 --> 00:56:49,895 - Let's change the painting. - You should look around some more. 638 00:56:55,536 --> 00:56:56,536 Oh! Cheol! 639 00:56:59,106 --> 00:57:02,870 Oh, come on. If you saw me, you should say hi. It's been a long time. 640 00:57:03,583 --> 00:57:05,075 I heard you opened up a law office. 641 00:57:05,341 --> 00:57:08,062 Wow. You're the same as ever. You haven't changed at all. 642 00:57:09,047 --> 00:57:11,509 Oh, say hello to my mother-in-law. 643 00:57:13,431 --> 00:57:14,743 She's not a new face, is she? 644 00:57:15,916 --> 00:57:17,318 I'm Im Cheol-woo. 645 00:57:19,033 --> 00:57:22,962 - Who is he?- He's my friend from church. 646 00:57:23,367 --> 00:57:27,188 Both our colleges were in Sinchon, so we were in the same union circles. 647 00:57:27,783 --> 00:57:30,509 Is that so? Do you know who I am? 648 00:57:30,813 --> 00:57:35,236 Of course. Is there anyone who was born in South Korea who doesn't know Yoo Ji-na? 649 00:57:36,220 --> 00:57:39,282 I was a fan of you since college. I went to your concerts often as well. 650 00:57:39,572 --> 00:57:41,400 - Really? - Yes. 651 00:57:42,260 --> 00:57:46,601 Once, I had even seriously considered becoming a producer so that I could see you. 652 00:57:48,533 --> 00:57:49,533 It's an honor. 653 00:57:51,095 --> 00:57:52,907 - Did you get married? - No, not yet. 654 00:57:54,939 --> 00:57:57,806 I'll officially say hello. It's an honor to meet you. 655 00:58:09,010 --> 00:58:11,165 I'll see you next time, Mrs. Yoo. See you next time. 656 00:58:11,470 --> 00:58:14,454 - Next time when? - I'll call you. 657 00:58:15,260 --> 00:58:17,157 How can I trust you? Buy us tea. 658 00:58:17,853 --> 00:58:19,455 I'm supposed to meet someone here today. 659 00:58:20,235 --> 00:58:23,435 - You're as popular as ever. - Have a good time. 660 00:58:34,228 --> 00:58:35,868 He's a very smart style, isn't he? 661 00:58:49,369 --> 00:58:50,923 Why isn't father coming out? 662 00:59:03,611 --> 00:59:07,954 I was just coming to get you. The meat is almost done. Hurry up, mother. 663 00:59:10,010 --> 00:59:12,142 Did you decide to call her "mother" now? 664 00:59:12,634 --> 00:59:15,701 Of course I should. I'll go bring grandmother. 665 00:59:22,220 --> 00:59:24,698 If you use her to your advantage, she'll be 666 00:59:25,238 --> 00:59:27,634 functional, but she can be dangerous, so be careful. 667 00:59:28,572 --> 00:59:29,572 I know that. 668 00:59:30,830 --> 00:59:33,618 My eyes are stinging. Maybe it's because of the smoke. 669 00:59:34,908 --> 00:59:35,908 Let me see. 670 00:59:40,845 --> 00:59:42,782 - Are you okay? - Yes. 671 00:59:53,486 --> 00:59:56,876 She keeps lingering in front of him, so how could he forget her? 672 00:59:58,642 --> 01:00:02,126 I have no idea why your mother is going to allow her to become 673 01:00:02,624 --> 01:00:05,423 her granddaughter-in-law when she was about to marry Kyung-soo. 674 01:00:06,986 --> 01:00:09,860 Your mother is someone who is even displeased with Na-kyung's family. 675 01:00:10,869 --> 01:00:16,136 There has to be an ulterior motive for the way she's easily accepting Hae-dang. 676 01:00:40,928 --> 01:00:44,322 All right then. Let's enjoy our dinner. 677 01:00:45,357 --> 01:00:52,177 I'm feeling less stuffy now that we're sitting out here in the yard. 678 01:00:53,060 --> 01:00:56,982 - Hae-dang, eat a lot. - You, too. 679 01:01:00,670 --> 01:01:02,536 Here. Let's make a toast. 680 01:01:17,951 --> 01:01:20,489 When are you going to let Hyun-joon work in the company? 681 01:01:22,224 --> 01:01:25,740 - Do you want to work in the company? - Yes. 682 01:01:26,138 --> 01:01:27,138 Then wait. 683 01:01:28,232 --> 01:01:30,911 Wait for what? Are there no positions? 684 01:01:32,005 --> 01:01:36,115 What I mean is that I will find a proper position after I see how he acts. 685 01:01:36,795 --> 01:01:38,044 After you see how he acts? 686 01:01:39,349 --> 01:01:44,013 He's going to learn work under Hae-sung. He doesn't need to wait for a position. 687 01:01:45,021 --> 01:01:46,732 When will you let him come to work? 688 01:01:47,521 --> 01:01:50,607 - Kyung-soo, eat a lot. - Sung-hwan! 689 01:01:53,451 --> 01:01:55,599 - Yes, mother. - What do you think you're doing? 690 01:01:57,271 --> 01:01:58,997 How dare you cut off my words! 691 01:02:00,967 --> 01:02:03,357 Kyung-soo, get up and go to the annex right now. 692 01:02:04,129 --> 01:02:07,380 What are you doing? Kyung-soo is part of this family, too. 693 01:02:08,357 --> 01:02:10,092 Why are you suddenly telling him to leave? 694 01:02:10,116 --> 01:02:13,372 Get up and go to the annex right now. Didn't you hear me? 695 01:02:16,474 --> 01:02:17,674 I'll be going now. 696 01:02:18,146 --> 01:02:20,396 - Stay seated. - Stand up! 697 01:02:21,545 --> 01:02:24,602 Mother, why are you insisting on making the girl who was 698 01:02:24,626 --> 01:02:27,360 about to marry Kyung-soo your granddaughter-in-law? 699 01:02:27,513 --> 01:02:30,872 I said it doesn't matter! They're not brothers! 700 01:02:31,334 --> 01:02:33,779 Do you think he'll become your son just because you insist? 701 01:02:35,701 --> 01:02:40,286 Hyun-joon, don't you even dare think of coming anywhere near my company. 702 01:02:40,623 --> 01:02:45,982 Why would you tell your eldest son that? What kind of nonsense is this? 703 01:02:46,185 --> 01:02:48,115 I'm not the only one saying nonsense right now! 704 01:02:48,427 --> 01:02:51,166 You're going to push your sons who are almost turning forty 705 01:02:51,190 --> 01:02:53,986 and put a stranger who isn't related to you by blood in their spot? 706 01:02:54,271 --> 01:02:57,583 You keep talking about being related by blood, but why is that so important? 707 01:02:58,411 --> 01:03:01,944 Who cares if they're related to me by blood? Just look at the way they act towards me! 708 01:03:01,968 --> 01:03:03,967 I don't need sons related to me by blood anymore! 709 01:03:03,991 --> 01:03:06,669 Kyung-soo, get up this instant and get out of this house! 710 01:03:07,763 --> 01:03:08,763 Stay seated. 711 01:03:09,373 --> 01:03:11,973 - Get out at once! - Stay in your seat! 712 01:03:18,201 --> 01:03:20,208 Hae-dang, get up. 713 01:03:23,428 --> 01:03:24,857 What are you doing sitting here? 714 01:03:27,498 --> 01:03:29,435 I can't stand this family anymore. 715 01:03:30,865 --> 01:03:33,763 Get up and leave this house with me. 716 01:03:35,545 --> 01:03:37,013 I don't need anything now. 717 01:03:38,059 --> 01:03:41,724 Get up. Get up and leave this house with me right now! 718 01:03:44,716 --> 01:03:47,957 Lee Kyung-soo, what the hell do you think you're doing in front of me? 719 01:03:49,162 --> 01:03:51,075 - What are you doing? - Hae-dang! 720 01:03:52,442 --> 01:03:54,216 We shouldn't be here! 721 01:03:57,115 --> 01:03:58,115 Get up. 722 01:04:00,256 --> 01:04:04,068 Leave this house with me right now. 723 01:04:42,563 --> 01:04:45,165 ("You Are Too Much") 724 01:04:45,189 --> 01:04:47,631 I think the problem is Jung Hae-dang. 725 01:04:47,655 --> 01:04:51,092 She'd be able to gobble up ten people like naive Kyung-soo. 726 01:04:51,116 --> 01:04:53,492 Even if she eats them up for breakfast, lunch, and dinner, 727 01:04:53,516 --> 01:04:55,608 she's much better than you who married for business. 728 01:04:55,632 --> 01:04:57,360 She told me not to come with her. 729 01:04:57,384 --> 01:04:59,108 Na-kyung, are you really going to do this? 730 01:04:59,132 --> 01:05:03,064 I'm going to use this to buy Hae-dang a car and jewelries. 731 01:05:03,088 --> 01:05:06,426 Kyung-soo is going to start studying business administration. 732 01:05:06,692 --> 01:05:10,082 Are you curious why I'm mistreating your mom? 733 01:05:10,270 --> 01:05:14,075 Cheol offered to buy us a meal. Should I refuse? 734 01:05:14,099 --> 01:05:17,091 Still... he contacted us when he was busy. 735 01:05:17,115 --> 01:05:19,007 - She fell for it. - Why are you so surprised? 65073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.