All language subtitles for You.Are.Too.Much.E31.170624.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,282 --> 00:00:07,665 (Episode 31) 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,136 This is the best thing to eat in the summer when you don't 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,384 have an appetite. You can't buy this is in the market. 4 00:00:20,408 --> 00:00:24,325 Tell them to make seasoning with green onions, put sesame oil in it, and eat it. 5 00:00:24,555 --> 00:00:27,750 Don't you thin salty pickled cucumbers is a bit too much though? 6 00:00:28,023 --> 00:00:31,071 Yeah. It stinks. It smells awful! 7 00:00:31,095 --> 00:00:33,898 You know it's properly made when there's an unpleasant smell to it. 8 00:00:34,891 --> 00:00:37,148 I'll take it to them. Thank you. 9 00:00:38,055 --> 00:00:41,788 What if they say "what do you take us for" and throw it? 10 00:00:43,984 --> 00:00:45,523 All right. Fine. 11 00:00:53,063 --> 00:00:54,063 Welcome. 12 00:00:54,898 --> 00:00:56,781 Grandmother, Hae-dang is here! 13 00:00:58,781 --> 00:01:02,515 - What do you have there? - Oh, this is... 14 00:01:17,445 --> 00:01:19,875 Oh, the smell! What is this? 15 00:01:20,898 --> 00:01:24,679 - They're pickled cucumbers. - Who eats these nowadays? 16 00:01:29,070 --> 00:01:33,757 - Where do we put this? - Where else? Dispose it in the garbage disposal. 17 00:01:34,531 --> 00:01:37,062 Get rid of it this instant. What kind of awful smell is this? 18 00:01:38,164 --> 00:01:39,703 Did you expect us to eat this? 19 00:01:39,984 --> 00:01:44,007 Still, she brought it for us. Do you want me to dispose it right away? 20 00:01:44,297 --> 00:01:49,030 Jung Hae-dang, you shouldn't give any kind of food as gifts to someone. 21 00:01:49,773 --> 00:01:52,092 Every family has different classes of eating, and 22 00:01:52,116 --> 00:01:54,200 it's bothersome to get rid of the food waste. 23 00:01:57,422 --> 00:01:58,422 What's that? 24 00:01:59,961 --> 00:02:03,296 - They're pickled cucumbers. - Oh, I love those! 25 00:02:03,968 --> 00:02:06,312 Did your family make this themselves at home? 26 00:02:07,078 --> 00:02:10,617 My goodness. Tell them we'll enjoy eating them. 27 00:02:11,891 --> 00:02:12,891 Okay. 28 00:02:13,077 --> 00:02:14,985 You don't need to make anything else for lunch. 29 00:02:15,009 --> 00:02:18,096 Slice the pickled cucumbers, add a spoon of red pepper 30 00:02:18,120 --> 00:02:20,813 paste and some sesame oil, and mix it with rice. 31 00:02:22,633 --> 00:02:25,796 It seems like we'll have a delicious lunch, thanks to Hae-dang. 32 00:02:29,945 --> 00:02:31,148 My goodness. 33 00:02:44,773 --> 00:02:48,726 Oh my goodness. This makes me think of the old days where I used to mix rice and 34 00:02:48,750 --> 00:02:52,456 vegetables like this and eat it under the blazing sun during the summertime. 35 00:02:53,609 --> 00:02:54,750 Does it suit your taste? 36 00:02:54,914 --> 00:02:57,921 Now that I'm getting older, I just love these things. 37 00:02:58,109 --> 00:03:00,604 I really want to eat the things I used to eat a long time ago. 38 00:03:01,102 --> 00:03:05,093 You can't even see these in the malls and Korean restaurants. 39 00:03:05,359 --> 00:03:07,264 My family made it by putting the cucumbers 40 00:03:07,288 --> 00:03:09,234 in a crock and pressing it with a huge rock. 41 00:03:09,406 --> 00:03:14,750 That's right! A long time ago, every family used to have a crock of pickled cucumbers! 42 00:03:17,327 --> 00:03:21,179 Hey. Tell your family that we gratefully enjoyed eating them. 43 00:03:21,945 --> 00:03:22,945 I will. 44 00:03:24,125 --> 00:03:27,250 It's more delicious than I thought it would be. It's very refreshing. 45 00:03:33,453 --> 00:03:34,976 Make me a bowl of noodles. 46 00:03:36,961 --> 00:03:37,961 Right now? 47 00:03:39,180 --> 00:03:42,007 Hey, you should make it for yourself. 48 00:03:42,741 --> 00:03:44,796 It sounds easy to make, but it's not. 49 00:03:45,539 --> 00:03:49,523 You need to make the broth, too. It takes a lot of work. 50 00:03:51,227 --> 00:03:53,427 Don't listen to her. Keep eating. 51 00:03:53,703 --> 00:03:57,812 Mother, how can you teach your underlings such terrible manners? 52 00:03:58,616 --> 00:04:01,803 Can't a mother-in-law tell her daughter-in-law to make some noodles? 53 00:04:02,039 --> 00:04:06,476 Then get up, slice up the pickled cucumbers, and make cold soup. 54 00:04:07,563 --> 00:04:09,813 - What? - You said you were my daughter-in-law. 55 00:04:10,875 --> 00:04:14,445 Aren't you just dying to be my daughter-in-law? 56 00:04:15,719 --> 00:04:16,968 Let's hurry up and eat. 57 00:04:17,562 --> 00:04:22,562 It's more delicious than I thought it would be. I feel so refreshed. 58 00:04:37,273 --> 00:04:38,273 I'll do it. 59 00:04:38,617 --> 00:04:41,789 Oh, no. You'll be doing this a lot when you get married. 60 00:04:41,983 --> 00:04:44,031 There's no need to trouble yourself already. 61 00:04:48,984 --> 00:04:56,093 - Why is your name Hae-dang? Did your father name you? - Yes. 62 00:04:57,140 --> 00:04:59,608 He named me Hae-dang so I could live brightly like the 63 00:04:59,632 --> 00:05:02,009 shining sun in the middle of a beach during a summer. 64 00:05:02,266 --> 00:05:04,351 That's a very warm name. 65 00:05:07,039 --> 00:05:08,171 Why are you laughing? 66 00:05:09,258 --> 00:05:10,458 I wasn't laughing. 67 00:05:13,883 --> 00:05:19,500 To be honest, isn't her name a bit tacky for a young woman like her? 68 00:05:19,852 --> 00:05:23,052 What's tacky about her name? It's a sturdy name. 69 00:05:23,750 --> 00:05:25,679 It's a hundred times better than Ko Na-kyung. 70 00:05:26,281 --> 00:05:30,585 I'm starting to become jealous because you adore Hae-dang so much. 71 00:05:30,890 --> 00:05:33,468 You should address her as your sister-in-law. 72 00:05:34,914 --> 00:05:38,492 I'll start addressing her that way later after she gets married. 73 00:05:39,891 --> 00:05:42,078 - Is that okay? - Of course. 74 00:05:43,835 --> 00:05:48,806 - Hold on. Hae-dang, wear this. - No, Mrs. Sung. 75 00:05:49,040 --> 00:05:51,156 Goodness. I'm giving it to you because I like you. 76 00:05:51,492 --> 00:05:54,164 It's the price I'm paying for those delicious pickled cucumbers. 77 00:05:57,594 --> 00:05:59,421 This is too precious... 78 00:05:59,648 --> 00:06:02,998 I bought so many of them that I'm starting to lose my mind. 79 00:06:03,311 --> 00:06:08,084 I don't have many days left. I'll give you one every time you do something sweet. 80 00:06:09,156 --> 00:06:10,369 What about me, grandmother? 81 00:06:11,921 --> 00:06:14,500 - You can wear this one. - Thank you! 82 00:06:16,375 --> 00:06:18,175 That looks prettier though. 83 00:06:22,311 --> 00:06:26,007 - Mother, what about me? - Excuse me? 84 00:06:26,367 --> 00:06:28,906 I'm your daughter-in-law. 85 00:06:29,148 --> 00:06:31,835 It doesn't even suit your looks. 86 00:06:32,445 --> 00:06:35,531 Goodness. You don't even deserve to be jealous. 87 00:06:36,265 --> 00:06:37,265 Try it on. 88 00:06:40,968 --> 00:06:43,078 - Thank you. - You're welcome. 89 00:06:49,469 --> 00:06:52,117 I heard you persuaded your parents. 90 00:06:52,898 --> 00:06:55,140 Thank you for stopping them from damaging my company. 91 00:06:56,000 --> 00:06:59,195 I was able to escape embarrassment at the wedding because of your grandmother. 92 00:06:59,781 --> 00:07:07,202 The guests thought the wedding was postponed because your grandmother had collapsed. 93 00:07:08,391 --> 00:07:10,307 This whole thing has ended with me breaking 94 00:07:10,331 --> 00:07:12,289 up with you because I don't love you anymore. 95 00:07:13,258 --> 00:07:15,289 Are you going to America to study? 96 00:07:16,625 --> 00:07:19,546 - I hope you'll be happy. - You, too. 97 00:07:20,750 --> 00:07:26,421 Being happy would be the last gift I can give you, correct? 98 00:07:29,500 --> 00:07:32,640 - I'm sorry, Yoon-hee. - I was sorry, too. 99 00:07:34,398 --> 00:07:39,734 Later on when I meet a man who will love me, I'll become grateful to you. 100 00:07:40,820 --> 00:07:42,097 You'll definitely meet him. 101 00:07:47,383 --> 00:07:50,316 - Oh, dear! I'll do them. - I'm just about done. 102 00:07:54,859 --> 00:07:58,515 But is singing all you do at the cabaret? 103 00:07:59,305 --> 00:08:00,305 I dance, too. 104 00:08:00,898 --> 00:08:04,085 So is singing and dancing all you do there? 105 00:08:05,297 --> 00:08:07,484 I don't understand where you're going with this... 106 00:08:09,039 --> 00:08:12,546 I was wondering if you sat with the customers, too. 107 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Sorry? 108 00:08:17,141 --> 00:08:18,281 No, I don't. 109 00:08:20,617 --> 00:08:23,812 I've never gone to a cabaret before. 110 00:08:24,672 --> 00:08:27,820 Do such places exist these days? 111 00:08:30,227 --> 00:08:32,179 That's why I sing there. 112 00:08:33,055 --> 00:08:36,617 - Are you offended? - No. 113 00:08:39,992 --> 00:08:43,312 It's difficult being here, isn't it? You're not used to the atmosphere either. 114 00:08:45,242 --> 00:08:46,242 Not yet. 115 00:08:46,398 --> 00:08:51,062 You don't have to be so uncomfortable. Humans live here, too. 116 00:08:52,523 --> 00:08:54,225 Please teach me a lot. 117 00:08:54,672 --> 00:08:58,539 How could I teach you when I'm your younger sister-in-law? 118 00:09:00,320 --> 00:09:03,992 - Exactly how old are you this year? - I'm 33. 119 00:09:04,453 --> 00:09:08,937 Oh, yes. That's what I heard. Then, you're two years younger than me. 120 00:09:09,906 --> 00:09:10,906 Is that so? 121 00:09:11,250 --> 00:09:15,617 Can I just call you Hae-dang when it's just us two? 122 00:09:16,414 --> 00:09:17,804 Do as you wish. 123 00:09:19,656 --> 00:09:24,523 If there are things I should keep in mind, please let me know ahead of time. 124 00:09:24,891 --> 00:09:26,091 I don't know much. 125 00:09:26,445 --> 00:09:27,726 There isn't much. 126 00:09:28,608 --> 00:09:31,273 First of all, you must be unchanging. 127 00:09:32,031 --> 00:09:35,679 You must act the same way, whether you're with the family or not. 128 00:09:36,391 --> 00:09:40,800 It would be flustering if you acted docile in front of the family 129 00:09:40,824 --> 00:09:45,968 and then dug out your claws when they're not around, wouldn't it? 130 00:09:48,484 --> 00:09:53,062 The most important thing is to keep one's place. 131 00:09:53,672 --> 00:09:58,921 What I mean is that you shouldn't try to compete against anyone. 132 00:10:00,297 --> 00:10:02,960 Okay. I'll keep those in mind. 133 00:10:04,422 --> 00:10:07,867 Jung Hae-dang, I need to talk to you. 134 00:10:18,703 --> 00:10:23,140 What is it that you want? It's not like you actually love Park Hyun-joon. 135 00:10:23,555 --> 00:10:26,421 Would I not want to be a conglomerate family's daughter-in-law then? 136 00:10:26,749 --> 00:10:31,726 So are you really going to live with me as my daughter-in-law? 137 00:10:32,203 --> 00:10:33,470 I told you I would. 138 00:10:33,664 --> 00:10:36,078 If you loved Kyung-soo, you wouldn't be able to do this. 139 00:10:36,585 --> 00:10:38,201 You'll become Kyung-soo's sister-in-law. 140 00:10:38,419 --> 00:10:40,968 Haven't you ever thought about how cruel that is? 141 00:10:41,438 --> 00:10:45,961 Isn't it cruel that my sister had to die at such an early age? 142 00:10:46,922 --> 00:10:50,039 Isn't it cruel that Sung-taek had to die so pitifully? 143 00:10:50,421 --> 00:10:53,359 - Those were just accidents. - Accidents that happened because of you. 144 00:10:54,055 --> 00:10:57,360 Just because of the reason that their deaths were accidents, you're too free. 145 00:10:58,273 --> 00:11:00,023 That's what I can't forgive. 146 00:11:01,836 --> 00:11:06,769 You would've felt much guiltier if you had caused the deaths of strangers. 147 00:11:08,578 --> 00:11:09,579 So? 148 00:11:09,603 --> 00:11:13,710 The reason why your conscience doesn't feel guilty of their deaths 149 00:11:14,244 --> 00:11:18,150 is because I'm a trivial existence in your unconscious mind! 150 00:11:19,565 --> 00:11:21,533 That's exactly what I can't forgive. 151 00:11:21,783 --> 00:11:26,330 What will you do if you can't forgive me? Get revenge? 152 00:11:28,197 --> 00:11:30,244 Do you think getting revenge is so simple? 153 00:11:31,009 --> 00:11:34,455 And, do you think I'll do nothing and just watch you get revenge? 154 00:11:35,010 --> 00:11:40,681 What I want is to show you that I'm not trivial at all. 155 00:11:41,236 --> 00:11:46,877 - You can do whatever you want, but we can't live under the same roof. - I know. 156 00:11:48,228 --> 00:11:52,486 That means one of us should leave this house. 157 00:11:52,830 --> 00:11:53,830 What? 158 00:11:54,830 --> 00:12:00,056 So you, Jung Hae-dang, will chase me out of this house? 159 00:12:12,604 --> 00:12:18,424 - I heard your mother passed away early. Then is your father single? - Yes. 160 00:12:20,284 --> 00:12:21,416 He must be lonely. 161 00:12:21,604 --> 00:12:24,788 He's holding back for the sake of his children, unlike 162 00:12:24,812 --> 00:12:27,878 someone who's trying to ruin their children's future. 163 00:12:33,987 --> 00:12:39,073 - Tell your father we should have dinner together sometime. - Okay. I'll tell him. 164 00:12:39,526 --> 00:12:43,869 The dinner table is at peace because Hyun-joon isn't scowling anymore. 165 00:12:44,198 --> 00:12:45,264 Oh, grandmother. 166 00:12:45,518 --> 00:12:48,150 I should've let you be with the woman you loved sooner. 167 00:12:48,791 --> 00:12:51,988 Before Hae-dang came along, there was no other woman in my life. 168 00:12:52,932 --> 00:12:55,127 Anyhow, it's nice for me to see you like this, too. 169 00:12:55,651 --> 00:13:01,111 You always seemed to be unsteady, but now, you look stable. 170 00:13:01,736 --> 00:13:05,377 He can't do as he pleases because he has someone to take responsibility of now. 171 00:13:06,416 --> 00:13:08,549 I'm telling you this as a compliment, Hyun-joon. 172 00:13:09,448 --> 00:13:10,721 I'll take it as one. 173 00:13:12,322 --> 00:13:16,408 My wife isn't generous, but I hope you'll be good to her. 174 00:13:16,791 --> 00:13:19,361 It's fine. I have a lot to learn from her. 175 00:13:20,331 --> 00:13:24,041 Strangely enough, I have a feeling that you and I will get along. 176 00:13:25,049 --> 00:13:27,244 That was my first impression of her. 177 00:13:27,994 --> 00:13:32,256 She seemed like she was going to get along with her family-to-be and be 178 00:13:32,752 --> 00:13:36,483 patient with them, so I knew she was going to become part of my family. 179 00:13:36,838 --> 00:13:38,478 Is that why you chased her out? 180 00:13:38,744 --> 00:13:42,002 Do you think I chased her out because she was worse than you? 181 00:13:45,815 --> 00:13:50,205 Eat a variety of foods. This is delicious. Eat this one. 182 00:14:00,377 --> 00:14:02,595 Stop them. If she really gets married into this 183 00:14:02,619 --> 00:14:04,651 family, I really won't be able to live here! 184 00:14:04,932 --> 00:14:08,399 - You won't be able to live here? - I can't stand her, so stop them! 185 00:14:08,877 --> 00:14:12,344 - Why can't you stand her? - I just can't stand her! 186 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 So why? 187 00:14:16,948 --> 00:14:19,309 Didn't you see Hyun-joon has become relaxed? 188 00:14:20,729 --> 00:14:24,221 Did you forget how much of a nuisance he was in my life? 189 00:14:25,080 --> 00:14:28,906 My life will become so much more comfortable as long as he doesn't try to provoke me. 190 00:14:29,987 --> 00:14:32,330 I like Hae-dang, especially because of that reason. 191 00:14:32,518 --> 00:14:39,150 You might become comfortable, but if I have to see her every day, I might just go mad! 192 00:14:40,002 --> 00:14:43,402 - Don't you care? - Enough. You're embarrassing. 193 00:14:44,377 --> 00:14:47,001 Don't you think I saw the way you glared at. 194 00:14:47,025 --> 00:14:49,886 Hae-dang when Hyun-joon got side dishes for her? 195 00:14:50,041 --> 00:14:51,892 Are you going to keep saying foolish things? 196 00:14:52,159 --> 00:14:55,009 There was something you told me when we fought before 197 00:14:55,033 --> 00:14:57,935 we got married when you thought it was over between us. 198 00:14:58,166 --> 00:14:59,252 What did I say? 199 00:15:00,041 --> 00:15:02,514 You said the only thing you regret is that you couldn't 200 00:15:02,538 --> 00:15:04,833 do anything with Park Hyun-joon before it all ended. 201 00:15:04,857 --> 00:15:09,314 I said it because I had nothing to lose and I wanted to upset you! 202 00:15:12,440 --> 00:15:16,150 - Are you sure? - You're really... 203 00:15:30,752 --> 00:15:34,362 Why didn't you eat dinner with us? Is it because of Hae-dang? 204 00:15:35,088 --> 00:15:39,917 No, I had something to do. I was on my way to eat right now. 205 00:15:40,283 --> 00:15:45,026 It's not like you won't be seeing her. You should just eat with us. 206 00:15:48,886 --> 00:15:50,815 Oh, no. I forgot my car keys. 207 00:15:57,800 --> 00:16:01,948 - Are you okay? - What about you? What are you doing the entire day? 208 00:16:03,574 --> 00:16:04,807 Don't worry about me. 209 00:16:06,026 --> 00:16:11,745 I'm used to experiencing the passing time without any thoughts. 210 00:16:31,253 --> 00:16:36,800 Did you really forget your car keys earlier? 211 00:16:39,402 --> 00:16:43,761 Let's go inside. I'm going to drink some cool beer with your father before I go. 212 00:16:51,230 --> 00:16:53,425 - Cheers! - Cheers! 213 00:16:59,660 --> 00:17:03,081 So in the end, Hyun-joon is becoming my brother-in-law. 214 00:17:03,441 --> 00:17:07,620 - Congratulations, Yeon Bong-soo! - Goodness. It's not like you're getting married. 215 00:17:08,363 --> 00:17:12,120 Even if I did get married, I wouldn't be feeling as happy as I am now. 216 00:17:12,878 --> 00:17:15,370 - Congratulations, father. - Thank you. 217 00:17:17,910 --> 00:17:19,110 Mom, what's wrong? 218 00:17:20,128 --> 00:17:26,534 She suffered so much, and it was all to get married to a good man. I'm just so happy. 219 00:17:28,777 --> 00:17:32,425 I guess your grandmother isn't a scary person, after all. 220 00:17:32,667 --> 00:17:35,307 No, she's really strict and scary, 221 00:17:36,144 --> 00:17:39,589 but for some reason, she's easily warming up to Hae-dang. 222 00:17:41,042 --> 00:17:43,578 Are you sure it's not because she gave up on you easily? 223 00:17:44,807 --> 00:17:47,307 You're absolutely right. You really are clever. 224 00:17:48,191 --> 00:17:51,339 She let Hae-dang have a nuisance like me. 225 00:17:53,065 --> 00:17:55,729 You shouldn't drink so much when you're driving home. 226 00:17:56,034 --> 00:17:58,604 I can just sleep over. Is that uncomfortable? 227 00:17:58,886 --> 00:18:01,167 Of course not. Just sleep here. 228 00:18:01,449 --> 00:18:04,456 Yes, just sleep here! You can sleep with me. 229 00:18:05,737 --> 00:18:06,737 Thank you. 230 00:18:07,449 --> 00:18:11,636 I want to sleep with my father-in-law, too. I'm about to get jealous. 231 00:18:11,769 --> 00:18:15,456 Don't say that! Hyun-joon won't be able to sleep at all! 232 00:18:16,120 --> 00:18:18,823 He snores a lot! 233 00:18:19,964 --> 00:18:22,065 Oh, come on, father. Why are you being like this? 234 00:18:23,486 --> 00:18:24,870 The entire house shakes. 235 00:18:34,636 --> 00:18:37,065 Pick a decent one. 236 00:18:38,722 --> 00:18:40,455 They're all really shabby. 237 00:18:41,620 --> 00:18:42,820 We have no choice. 238 00:18:43,011 --> 00:18:47,676 We'll have to give him underwear, but all Bong-soo wears are 239 00:18:47,700 --> 00:18:52,363 old-fashioned boxers. Would he even wear something like this? 240 00:18:52,910 --> 00:18:55,065 Well, we have no choice. 241 00:18:55,807 --> 00:19:01,382 Gosh! There's no privacy here! My pride is about to be ruined here. 242 00:19:01,800 --> 00:19:04,722 He's part of the family now anyways. 243 00:19:16,691 --> 00:19:20,659 Bong-soo applies this on his face. You should, too. 244 00:19:21,792 --> 00:19:22,792 Thank you. 245 00:19:24,285 --> 00:19:26,112 The bathroom is uncomfortable, isn't it? 246 00:19:26,300 --> 00:19:28,987 No, I feel better now that I've washed up. 247 00:19:32,550 --> 00:19:37,589 Um... isn't your underwear uncomfortable? 248 00:19:38,980 --> 00:19:40,386 Oh, no. It's fine. 249 00:19:40,722 --> 00:19:43,253 You came out of the blue, so... 250 00:19:44,644 --> 00:19:47,215 Even if it's uncomfortable, try to bear with it for one night. 251 00:19:47,239 --> 00:19:49,972 It feels cool and nice, actually. 252 00:19:50,269 --> 00:19:51,269 That's good. 253 00:19:53,831 --> 00:19:57,839 - Is this conversation uncomfortable? - No, you're like my mom. 254 00:19:58,769 --> 00:20:03,401 Mom? Oh, yes! Just think of me as your mom. 255 00:20:04,910 --> 00:20:08,722 Now that we're one family, please treat me comfortably. 256 00:20:09,878 --> 00:20:12,737 Really? Of course we're one family! 257 00:20:13,183 --> 00:20:15,878 What soup should I make for you tomorrow morning? 258 00:20:16,831 --> 00:20:19,729 - Cabbage and beef bone soup? - Beef bone? 259 00:20:20,769 --> 00:20:22,487 Oh, it's so sudden... 260 00:20:23,995 --> 00:20:27,386 - I was joking. - Oh my goodness! You scared me! 261 00:20:29,425 --> 00:20:31,761 - It seems like you're my mother-in-law. - Mother-in-law? 262 00:20:32,066 --> 00:20:35,323 I was sad that I wouldn't have a mother-in-law, but you're like one. 263 00:20:35,675 --> 00:20:40,861 Oh, really? Then next time, I should catch a brood hen for you. 264 00:20:54,003 --> 00:20:58,175 I had no idea my mom had such a soft spot for rich people. 265 00:20:58,386 --> 00:21:01,589 - He's very good-natured, isn't he? - Trustworthy, too. 266 00:21:02,441 --> 00:21:06,534 - I think Hae-soo gave us a big present. - I know. 267 00:21:07,300 --> 00:21:10,839 Gosh, stop eating that! It's for tomorrow's soup! 268 00:21:12,769 --> 00:21:14,926 Now that this family is getting a wealthy son-in-law, 269 00:21:14,950 --> 00:21:16,762 I feel like I'm walking on eggshells. 270 00:21:16,786 --> 00:21:20,495 Earlier, you were petting your own head and celebrating yourself. 271 00:21:21,511 --> 00:21:24,551 I was doing that to lighten the mood. Don't you think I have feelings, too? 272 00:21:24,575 --> 00:21:27,901 You don't even deserve to be jealous of him. 273 00:21:28,941 --> 00:21:33,151 You were walking on eggshells even before Hyun-joon came along. 274 00:21:34,769 --> 00:21:35,769 Bong-sun! 275 00:21:39,386 --> 00:21:41,386 His sleeping face looks like a baby's. 276 00:21:42,659 --> 00:21:46,199 Goodness. You go and sleep, too. 277 00:21:48,472 --> 00:21:49,472 Dad... 278 00:21:51,472 --> 00:21:53,739 Kyung-soo is living in that house. 279 00:21:55,565 --> 00:22:00,993 Really? So in the end, he went to his mom. 280 00:22:03,306 --> 00:22:05,556 I feel sorry to Kyung-soo... 281 00:22:08,220 --> 00:22:10,220 and I feel sorry for Hyun-joon, too. 282 00:22:12,455 --> 00:22:18,517 Anyhow, Yoo Ji-na will become your mother-in-law. 283 00:22:19,978 --> 00:22:21,493 Do you have confidence to do this? 284 00:22:29,025 --> 00:22:34,126 If Ji-na was his real mother, at least she would hold back for her son's sake, 285 00:22:35,868 --> 00:22:37,548 But he's not her biological son. 286 00:22:39,002 --> 00:22:45,989 I'm worried about what will happen if she gives Hae-dang a hard time. 287 00:22:47,838 --> 00:22:53,673 You're right. The worst person to deal with in this world is a step-mother-in-law. 288 00:22:54,166 --> 00:22:56,896 However, how could she be picky about everything now? 289 00:23:00,189 --> 00:23:02,031 Why are you staring into empty space? 290 00:23:06,166 --> 00:23:08,368 These were Hae-soo's favorite flowers. 291 00:23:11,712 --> 00:23:15,415 - Do you want to go to the market? - Why would I go to the market? 292 00:23:15,541 --> 00:23:19,939 It's better than staying home and thinking about Hae-soo. Let's go out. 293 00:23:24,603 --> 00:23:26,103 - Hello. - Welcome. 294 00:23:26,517 --> 00:23:28,314 - Please give me some peppers. - Peppers? 295 00:23:28,338 --> 00:23:30,612 - Please give us a lot. - Of course. 296 00:23:30,636 --> 00:23:33,046 - Three carrots, too. - Okay. 297 00:23:35,252 --> 00:23:36,252 Do you need onions? 298 00:23:37,356 --> 00:23:38,837 - Please give me this one. - Okay. 299 00:23:48,650 --> 00:23:50,001 Thank you. 300 00:24:00,119 --> 00:24:03,384 - You feel less stuffy now that you're outside, right? - Yeah. 301 00:24:04,228 --> 00:24:05,699 What do you want to eat for dinner? 302 00:24:07,377 --> 00:24:08,579 Anything is fine. 303 00:24:09,954 --> 00:24:12,056 Here. You eat one, too. 304 00:24:19,016 --> 00:24:22,845 Goodness. You and I have a long history together. 305 00:24:24,845 --> 00:24:28,352 We've known each other since we were in elementary school, so it's been many years. 306 00:24:29,900 --> 00:24:33,416 We have a longer history than couples who get married to each other in their twenties. 307 00:24:33,440 --> 00:24:34,728 That's true. 308 00:24:36,392 --> 00:24:39,853 We used to call each other Mi-sook and Kang-sik. 309 00:24:40,533 --> 00:24:43,876 When Hae-jin first told me she was going to marry. 310 00:24:44,368 --> 00:24:48,073 Bong-soo, I mean my son-in-law, I was really surprised! 311 00:24:49,455 --> 00:24:52,767 I wondered what kind of luck I had to get such a smart daughter-in-law like her. 312 00:24:53,634 --> 00:24:54,634 You did? 313 00:25:02,713 --> 00:25:06,080 My goodness! What was I thinking? I should've carried those for you! 314 00:25:06,104 --> 00:25:07,869 Sheesh, you're early. 315 00:25:09,478 --> 00:25:11,401 You should've said something earlier. 316 00:25:12,033 --> 00:25:14,366 - Let's sit here for a bit. - Sure. 317 00:25:16,681 --> 00:25:17,681 Goodness. 318 00:25:19,345 --> 00:25:20,931 The weather has gotten hotter now. 319 00:25:22,517 --> 00:25:25,634 Why are you gasping for air? We haven't walked much. 320 00:25:26,424 --> 00:25:28,071 That's because I'm old now. 321 00:25:28,251 --> 00:25:33,142 When did Baek Mi-sook get so old? 322 00:25:35,525 --> 00:25:38,704 I'm already 61 years old now. 323 00:25:40,049 --> 00:25:44,071 Nowadays, I'm sick and tired of life. 324 00:25:44,353 --> 00:25:46,287 Everyone is talking about how we'll live until 325 00:25:46,311 --> 00:25:47,956 we're a 100. What are you talking about? 326 00:25:47,980 --> 00:25:53,728 It's not that. I want to live for a long time, but I'm just sick and tired of my life. 327 00:25:53,908 --> 00:25:56,041 Since when did you live for fun? 328 00:25:57,439 --> 00:25:59,564 - Get up. It's hot. - Okay. 329 00:26:01,174 --> 00:26:04,595 - I'll carry them. - No way. I'm still a man. 330 00:26:07,025 --> 00:26:09,720 Goodness. These were really heavy. 331 00:26:19,853 --> 00:26:22,982 Now that Hyun-joon's matters are almost figured out, 332 00:26:23,513 --> 00:26:25,814 what are you planning to do with your life, Kyung-soo? 333 00:26:27,627 --> 00:26:33,048 If you want to work at my company, you should start studying for it now. 334 00:26:34,830 --> 00:26:37,400 I would like to keep pursuing music. 335 00:26:38,626 --> 00:26:40,493 What for? This is your father's company. 336 00:26:41,424 --> 00:26:43,423 You should study the related subjects for it now. 337 00:26:43,830 --> 00:26:49,793 - I like music. - You can play music as a hobby and start studying for the company. 338 00:26:50,025 --> 00:26:52,565 He said he doesn't want to, so what are you nagging him for? 339 00:26:52,589 --> 00:26:54,454 Just send him abroad to study music. 340 00:26:54,963 --> 00:26:59,071 It'd be great if he could perform all his life. 341 00:26:59,892 --> 00:27:02,172 Not anyone can help him pursue his musical studies. 342 00:27:02,814 --> 00:27:05,814 - Mother. - He said he wants to do it. 343 00:27:06,017 --> 00:27:10,064 If a child says nonsense, you should scold him, not egg him on. 344 00:27:10,353 --> 00:27:17,704 My first impression of him wasn't bad, so I'm letting him sit and eat with us. 345 00:27:17,994 --> 00:27:19,970 - You're letting him? - Of course. 346 00:27:20,790 --> 00:27:26,327 If I was considering you, I shouldn't even let him come near the main house. 347 00:27:26,767 --> 00:27:27,767 Mother. 348 00:27:27,877 --> 00:27:31,298 Why would he work for the company? What does he have to do with it? 349 00:27:31,619 --> 00:27:34,080 Until when will you argue that he has nothing to do with it? 350 00:27:34,104 --> 00:27:36,853 Until I'm dead. Do you even have to ask? 351 00:27:37,689 --> 00:27:43,314 All I learned is the piano. The only thing I want to do is play the piano, too. 352 00:27:44,580 --> 00:27:45,780 Did you hear that? 353 00:27:55,588 --> 00:27:58,970 Kyung-soo is behaving that way because your mother is dampening his spirits. 354 00:28:01,127 --> 00:28:06,907 Take favor of him in front of Hyun-joon and Hyun-sung. That way, he'll be encouraged. 355 00:28:08,095 --> 00:28:09,853 How could I act so bluntly? 356 00:28:11,494 --> 00:28:14,900 Do it for my sake. I'm begging you. 357 00:28:16,736 --> 00:28:21,269 There's something I told Kyung-soo, too, so I'll think of something. 358 00:28:22,236 --> 00:28:25,486 I'm sure Kyung-soo will be good to you later on. 359 00:28:27,369 --> 00:28:31,495 It's obvious Hyun-joon and Hyun-sung won't even glance your way when you're old 360 00:28:31,519 --> 00:28:35,539 and powerless because of their resentment for what happened to their dead mom. 361 00:28:37,522 --> 00:28:39,925 However, Kyung-soo is kind and warm-hearted, 362 00:28:39,949 --> 00:28:42,296 so he'll be good to you out of gratefulness. 363 00:28:44,038 --> 00:28:45,834 I understand, so stop. 364 00:28:46,053 --> 00:28:48,339 When you think about your future years, you need 365 00:28:48,363 --> 00:28:50,460 at least one of your sons to be on your side. 366 00:28:50,874 --> 00:28:52,975 Or else, you won't be able to age out of fear. 367 00:29:00,882 --> 00:29:02,960 We don't need any marriage expenses. 368 00:29:03,498 --> 00:29:06,593 Just bring yourself. We'll take care of everything. 369 00:29:09,147 --> 00:29:10,412 Thank you, grandmother. 370 00:29:11,272 --> 00:29:13,920 I can't believe he's thanking me. 371 00:29:14,913 --> 00:29:17,967 I'm very appreciative. 372 00:29:21,374 --> 00:29:23,889 This is why you need a good person to come into the family. 373 00:29:24,702 --> 00:29:28,069 Our house seems much more humane, thanks to you, Hae-dang. 374 00:29:29,819 --> 00:29:33,210 Now that things have already come this far, let's hurry up and get this over with. 375 00:29:33,234 --> 00:29:36,326 Hyun-joon, you can prepare the new furniture in your bedroom. 376 00:29:37,654 --> 00:29:39,709 His room is very spacious and nice. 377 00:29:40,296 --> 00:29:43,983 When they move out, you can use the entire second floor by yourself. 378 00:29:45,303 --> 00:29:48,826 Tell your family to choose an official wedding date. 379 00:29:50,163 --> 00:29:51,639 I said they can't get married! 380 00:29:52,882 --> 00:29:54,654 What right do you have to interfere? 381 00:29:56,186 --> 00:29:59,576 Don't you two have anything to say to the family? 382 00:30:01,272 --> 00:30:03,733 Jung Hae-dang, aren't you scared? 383 00:30:04,069 --> 00:30:08,201 - Why would she be scared? - Because she's hiding something. That's why. 384 00:30:08,569 --> 00:30:13,168 Do you think Hae-dang is you? What would she hide? 385 00:30:14,850 --> 00:30:15,917 Jung Hae-dang... 386 00:30:18,014 --> 00:30:20,533 had once considered marrying my son Kyung-soo. 387 00:30:29,928 --> 00:30:32,921 She was dumped by Kyung-soo, so she approached Hyun-joon to get 388 00:30:32,945 --> 00:30:35,889 revenge, and Hyun-joon was foolish enough to fall for her trap. 389 00:30:36,788 --> 00:30:40,569 - Is that not true, Hae-dang? - What is this all about? 390 00:30:42,983 --> 00:30:43,983 Get up. 391 00:30:44,796 --> 00:30:46,764 How dare you talk informally to your mother? 392 00:30:48,397 --> 00:30:51,701 Mother, why are you letting him speak informally to me? 393 00:30:52,491 --> 00:30:55,162 If other people heard him, what would they think of our family? 394 00:30:55,576 --> 00:30:59,201 Is that true? Is what she said true? 395 00:31:01,975 --> 00:31:04,803 Why can't you answer me? If it's not true, say it isn't so! 396 00:31:09,045 --> 00:31:12,662 It's true that I used to date Kyung-soo. 397 00:31:13,264 --> 00:31:16,897 But you're sitting here right now to get married to Hyun-joon? 398 00:31:17,584 --> 00:31:23,803 - Did you know about this? - I did. So what? Is Kyung-soo my brother? 399 00:31:24,460 --> 00:31:26,527 Why does this become a problem? 400 00:31:26,757 --> 00:31:30,553 You knew, and yet, you called off the wedding with Yoon-hee? 401 00:31:30,803 --> 00:31:32,787 Because this is the woman I love! 402 00:31:35,171 --> 00:31:36,171 All of you, get up! 403 00:31:37,835 --> 00:31:39,772 There's no need to deal with this anymore! 404 00:31:40,553 --> 00:31:42,623 You're more devious than you look! 405 00:31:53,882 --> 00:31:57,309 What's going on? Everything was going great... 406 00:31:59,499 --> 00:32:00,576 Let's go up. 407 00:32:15,288 --> 00:32:17,139 The melon is delicious today. 408 00:32:18,428 --> 00:32:21,529 I wonder why everyone just got up when it's so delicious. 409 00:32:22,764 --> 00:32:27,115 - I'm glad you brought this up. - Of course. You should be. 410 00:32:28,122 --> 00:32:29,595 Did you think I wouldn't be able to? 411 00:32:30,928 --> 00:32:34,805 My son is in this house, so how dare you bring her here? 412 00:32:35,146 --> 00:32:37,279 Then your son can leave this house. 413 00:32:37,389 --> 00:32:38,936 Don't be ridiculous. 414 00:32:39,280 --> 00:32:43,420 Even though I hated you, I didn't really hate him. 415 00:32:44,374 --> 00:32:46,750 That's why I didn't chase him out 416 00:32:47,604 --> 00:32:49,545 of here when he wanted to live with his mother. 417 00:32:51,100 --> 00:32:52,904 Your joke is going overboard. 418 00:32:54,022 --> 00:32:57,608 Do you even have the power to chase him out? 419 00:32:58,374 --> 00:33:01,201 You should be the one who worries about being chased out. 420 00:33:01,710 --> 00:33:06,365 Once your grandmother dies, I'm going to mercilessly chase you out of here. 421 00:33:08,788 --> 00:33:09,788 What? 422 00:33:23,007 --> 00:33:26,670 Now do you understand why I was so against those two being together? 423 00:33:29,959 --> 00:33:32,459 You feel sorry for misunderstanding me, don't you? 424 00:33:33,655 --> 00:33:37,444 It won't be easy for Hyun-joon to settle down without that young lady. 425 00:33:37,803 --> 00:33:40,069 It's important for your eldest son to settle down, but 426 00:33:40,524 --> 00:33:43,039 you don't care if my son will be heartbroken forever? 427 00:33:45,835 --> 00:33:47,194 I'm very disappointed. 428 00:33:57,382 --> 00:34:00,951 She's probably not in the mood to say bye to you, so what are you standing there for? 429 00:34:03,147 --> 00:34:07,803 You don't need to say hi to my husband either. He doesn't want to see you ever again. 430 00:34:12,202 --> 00:34:13,202 Wait. 431 00:34:18,100 --> 00:34:20,162 I should say my last good-bye to you, shouldn't I? 432 00:34:21,788 --> 00:34:24,904 Good-bye forever, Jung Hae-dang. 433 00:34:26,811 --> 00:34:29,998 How dare you try to get revenge on me? 434 00:34:59,874 --> 00:35:00,874 What is it? 435 00:35:01,163 --> 00:35:04,328 Your so-called mom told my father and grandmother 436 00:35:04,352 --> 00:35:06,882 about how you and Hae-dang used to date. 437 00:35:07,780 --> 00:35:10,865 - Are you serious? - She got in the way of Hae-dang's future once again. 438 00:35:27,342 --> 00:35:31,569 It's too bad. She was totally easy and just perfect. 439 00:35:31,960 --> 00:35:37,152 It doesn't matter since Hyun-joon is okay with it, right? He didn't seem to mind. 440 00:35:37,504 --> 00:35:41,861 She was exactly my style. 441 00:35:44,436 --> 00:35:50,686 I really must be getting old. I was almost fooled by her. 442 00:35:52,217 --> 00:35:54,914 I thought she was some kind of treasure and put my 443 00:35:54,938 --> 00:35:57,421 everything into making her part of this family. 444 00:35:57,671 --> 00:36:02,170 Still, she's perfect to use to upset Yoo Ji-na. 445 00:36:02,498 --> 00:36:04,524 Do you think that needs to be the only criteria? 446 00:36:05,811 --> 00:36:07,011 I was thoughtless. 447 00:36:09,506 --> 00:36:11,108 Why on earth did you tell them that? 448 00:36:11,444 --> 00:36:13,276 If Jung Hae-dang becomes your sister-in-law, 449 00:36:13,395 --> 00:36:15,227 how will you be able to live in this house? 450 00:36:15,251 --> 00:36:17,483 I said I'll endure it, so why does that matter? 451 00:36:17,694 --> 00:36:19,606 You'll endure it? Why should you? 452 00:36:20,038 --> 00:36:23,615 Should I disappear? Then there shouldn't be any problem. 453 00:36:23,850 --> 00:36:25,117 Are you kidding me? 454 00:36:25,436 --> 00:36:29,694 If you want to live in the same house as me, then please leave Hae-dang alone. 455 00:36:30,014 --> 00:36:32,061 I can't leave her alone anymore. 456 00:36:33,327 --> 00:36:38,381 We've come too far that neither of us can leave each other alone. Don't you know that? 457 00:36:40,327 --> 00:36:42,914 How will I be able to see her get married to. 458 00:36:42,938 --> 00:36:45,522 Park Hyun-joon and become my daughter-in-law? 459 00:36:45,874 --> 00:36:49,096 When I accepted the fact that I had no choice but to break up with Hae-dang, 460 00:36:49,658 --> 00:36:52,210 I went back to living as the breathing plant I was before. 461 00:36:52,561 --> 00:36:55,990 - If not, I wouldn't even have followed you into this house. - What? 462 00:36:56,389 --> 00:36:59,420 If I had thought about doing all different kinds of things, 463 00:36:59,858 --> 00:37:02,332 how could I have dared come live in this house as Mr. Park's 464 00:37:02,356 --> 00:37:04,827 son when I shouldn't have for late Mrs. Choi Kyung-ae's sake? 465 00:37:05,952 --> 00:37:09,924 When I broke up with Hae-dang, I didn't care about where and how I lived because all I 466 00:37:09,948 --> 00:37:13,735 was going to do was breathe mindlessly anyways. That's why I moved into this house. 467 00:37:14,327 --> 00:37:17,773 All I can do is see. I'm back to being in the vegetative state I once was in. 468 00:37:17,875 --> 00:37:20,859 Why would you just breathe mindlessly like you're in a vegetative state? 469 00:37:20,883 --> 00:37:25,431 Who are you doing this for? For Jung Hae-dang? For just that one girl? 470 00:37:27,467 --> 00:37:30,709 This is why I can't leave her alone. 471 00:37:31,475 --> 00:37:34,889 If you want to live as Mr. Park's wife, go ahead. 472 00:37:35,740 --> 00:37:37,701 I'll keep playing your son like this. 473 00:37:38,577 --> 00:37:45,545 So don't stop Hae-dang and Hyun-joon's marriage. 474 00:37:45,772 --> 00:37:47,428 I told you I can't do that! 475 00:37:51,022 --> 00:37:55,003 The moment she came into this house holding Hyun-joon's 476 00:37:55,027 --> 00:37:58,225 hand, she and I boarded on unstoppable trains. 477 00:38:00,005 --> 00:38:05,827 We won't be able to stop until one of us is ruined. 478 00:38:20,999 --> 00:38:22,194 Now do you realize? 479 00:38:22,764 --> 00:38:26,725 The moment where you have to choose either. 480 00:38:26,749 --> 00:38:31,169 Hae-dang or your mother Ji-na is getting closer. 481 00:38:33,206 --> 00:38:37,520 If you're going to choose Hae-dang, give me that letter, 482 00:38:37,940 --> 00:38:41,479 regardless of what happens to Mr. Park's wife Ji-na. 483 00:38:59,339 --> 00:39:02,698 - Mom! Mom! Mom! - What? 484 00:39:07,783 --> 00:39:09,871 Never mind. This isn't something I should tell 485 00:39:09,895 --> 00:39:11,847 the person directly involved in this matter. 486 00:39:12,925 --> 00:39:14,284 The person directly involved? 487 00:39:14,308 --> 00:39:17,971 Huh? Oh, there's just something like that... 488 00:39:23,112 --> 00:39:24,901 - Hey, come here. - What? Why? 489 00:39:26,432 --> 00:39:29,080 - What is it? - Hurry up and come with me. 490 00:39:30,612 --> 00:39:34,541 What? That's impossible! How...? 491 00:39:34,565 --> 00:39:38,432 No one said it's possible, but that's what the rumors are saying these days. 492 00:39:38,721 --> 00:39:39,721 Who said that? 493 00:39:39,940 --> 00:39:45,900 I went to the hair salon to get a trim, and the owner said that. 494 00:39:46,542 --> 00:39:49,877 You can't see what's right under your nose. We're the only ones who didn't know. 495 00:39:51,425 --> 00:39:55,307 But how could such a rumor circulate...? 496 00:39:55,784 --> 00:39:56,979 Should I tell mom? 497 00:40:02,401 --> 00:40:04,432 What a ludicrous rumor! 498 00:40:05,237 --> 00:40:08,033 - It's ludicrous, isn't it? - It's ridiculous. 499 00:40:10,604 --> 00:40:13,424 "The two in-laws living together have started to like each other." 500 00:40:14,002 --> 00:40:17,408 - Does this even make sense? - I really hate this! 501 00:40:18,721 --> 00:40:22,877 - This is ridiculous! - I think so, too. 502 00:40:23,104 --> 00:40:25,002 Why did such a rumor come about? 503 00:40:26,596 --> 00:40:31,479 Your father is feeling very lonely because of what happened to Hae-soo. 504 00:40:31,814 --> 00:40:37,346 So my mom kept taking him out. That's why such a rumor came about. 505 00:40:37,667 --> 00:40:39,362 Oh my gosh. No way. 506 00:40:42,300 --> 00:40:45,463 What were you two talking about? 507 00:40:45,846 --> 00:40:48,791 - It's nothing. - What is it? 508 00:40:55,643 --> 00:40:56,644 What is it? 509 00:40:56,668 --> 00:41:01,666 - Gosh. I said it's nothing. - So what exactly is that "nothing?" 510 00:41:01,886 --> 00:41:03,518 Ignorance is bliss. 511 00:41:03,823 --> 00:41:08,057 If I told you, with your temper, you would wreak havoc. 512 00:41:08,604 --> 00:41:13,369 - So it's not "nothing" after all. - Oh, I don't know! 513 00:41:27,354 --> 00:41:30,291 Mr. Jung, my mom wants you to come up for dinner. 514 00:41:30,511 --> 00:41:34,252 I just need to have a simple dinner here. 515 00:41:35,361 --> 00:41:39,487 Your daughters are coming late from work, so why would you eat by yourself? 516 00:41:40,682 --> 00:41:42,002 Oh, gosh. 517 00:41:43,354 --> 00:41:45,687 - Welcome. Have a seat. - Goodness. 518 00:41:52,057 --> 00:41:57,033 - What's wrong with you? - Huh? Oh, it's nothing. Please eat. 519 00:41:57,245 --> 00:42:01,432 Why are you sneaking glances at my face? Do I have something on my face? 520 00:42:01,745 --> 00:42:05,002 N-no. Please eat. 521 00:42:09,823 --> 00:42:11,096 What's wrong with you? 522 00:42:13,011 --> 00:42:14,078 What's going on? 523 00:42:16,823 --> 00:42:17,823 It's hairtail! 524 00:42:22,706 --> 00:42:27,401 Goodness. How could you eat fish that way? You'd be wasting half at that rate. 525 00:42:28,386 --> 00:42:31,710 You seemed to not be eating well lately, so I mustered up courage to buy this. 526 00:42:32,448 --> 00:42:34,432 Here. I'll do it for you. 527 00:42:41,658 --> 00:42:46,518 Go ahead and eat. You've lost so much weight after since Hae-soo's incident. 528 00:42:47,846 --> 00:42:49,338 I'll eat on my own. 529 00:42:55,463 --> 00:42:56,463 Eat up. 530 00:43:02,167 --> 00:43:03,167 It's delicious. 531 00:43:16,401 --> 00:43:20,225 - Die! We should die together! - No! 532 00:43:21,151 --> 00:43:22,151 Hae-dang! 533 00:43:34,003 --> 00:43:37,533 Don't be too lonely... for my sake. 534 00:43:38,917 --> 00:43:42,591 I put condolence money in an envelope. It's $100,000. 535 00:43:44,768 --> 00:43:49,057 I'm going to slowly watch you lose your mind. 536 00:43:50,846 --> 00:43:53,823 I'm going to become Park Hyun-joon's woman 537 00:43:55,573 --> 00:43:57,846 and become your daughter-in-law no matter what. 538 00:43:59,737 --> 00:44:04,642 Accept me as your woman. Protect me so that no one can disrespect me. 539 00:44:06,190 --> 00:44:10,338 Don't let anyone look down on my family. 540 00:44:10,932 --> 00:44:17,073 I'll do that. Use me to pay back Yoo Ji-na for all the pain you got from her. 541 00:44:17,323 --> 00:44:21,619 Jung Hae-dang had once considered marrying my son Kyung-soo. 542 00:44:21,823 --> 00:44:23,565 What is this all about? 543 00:44:23,714 --> 00:44:27,479 You knew, and yet, you called off the wedding with Yoon-hee? 544 00:44:27,721 --> 00:44:29,698 Because this is the woman I love! 545 00:44:53,042 --> 00:44:54,526 This is all for the better. 546 00:44:56,284 --> 00:44:58,006 Even if you do get married, 547 00:44:59,628 --> 00:45:02,526 you wouldn't be able to live in peace because of that woman anyways. 548 00:45:04,378 --> 00:45:06,010 I can't back away now. 549 00:45:06,761 --> 00:45:10,315 This isn't something you should do for Hae-soo's death. 550 00:45:10,995 --> 00:45:13,425 I'm doing this because I feel like I'm going 551 00:45:13,449 --> 00:45:16,932 to crumble if I don't move anywhere right now. 552 00:45:18,573 --> 00:45:21,761 I'm doing this because if I don't move anywhere, I'll keep being 553 00:45:21,785 --> 00:45:25,865 sucked into the mud and won't be able to come out anymore. 554 00:45:26,604 --> 00:45:29,735 You've lived so far accepting things much worse than this. 555 00:45:31,511 --> 00:45:33,494 I'm not just going to accept things anymore. 556 00:45:34,596 --> 00:45:38,682 I feel like I've become what I am today because 557 00:45:40,893 --> 00:45:43,026 I've just been accepting things so naturally. 558 00:45:44,464 --> 00:45:45,464 Hae-dang. 559 00:46:18,495 --> 00:46:22,948 What brings you here? I thought we wouldn't have to see each other again. 560 00:46:25,862 --> 00:46:27,268 Please forgive me. 561 00:46:30,190 --> 00:46:34,916 I had no idea Kyung-soo was going to become Hyun-joon's younger brother. 562 00:46:38,417 --> 00:46:42,643 While Yoo Ji-na was stopping my marriage with Kyung-soo, 563 00:46:45,471 --> 00:46:47,315 my sister died in a car accident. 564 00:46:49,237 --> 00:46:50,237 What? 565 00:46:50,736 --> 00:46:54,877 Long time ago, the man whom I had once considered as my husband... 566 00:46:57,026 --> 00:46:59,276 died in a car accident because of her, too. 567 00:47:00,307 --> 00:47:01,307 What? 568 00:47:01,956 --> 00:47:05,307 However, she did not apologize to me. 569 00:47:07,518 --> 00:47:10,002 That's because I had lived off of her songs. 570 00:47:13,096 --> 00:47:18,643 I wanted to do whatever I could to get her apology. 571 00:47:21,776 --> 00:47:25,963 That's why I told her to use me. This isn't her fault. 572 00:47:27,026 --> 00:47:33,383 If you allow us to get married, I'll live differently than before. 573 00:47:36,846 --> 00:47:41,674 I believe you'll give us an opportunity to live that way. 574 00:48:00,861 --> 00:48:04,048 Even if my grandmother doesn't give us permission, I'm going to marry Hae-dang. 575 00:48:04,510 --> 00:48:06,776 Go ahead. Marry her and then get kicked out. 576 00:48:07,736 --> 00:48:08,908 That will be good for me. 577 00:48:10,261 --> 00:48:13,510 Wouldn't it be easier for me if one of you gets kicked out first? 578 00:48:16,050 --> 00:48:19,448 I can't believe there's a time when Jung Hae-dang is actually helpful in my life. 579 00:48:23,041 --> 00:48:26,440 Yoo Ji-na is an awful woman. 580 00:48:28,448 --> 00:48:30,698 She caused the deaths of two people. 581 00:48:31,964 --> 00:48:36,948 She's not just annoying. She's full of hatred. 582 00:48:37,518 --> 00:48:43,885 If she wasn't such a spiteful woman, how could she have abandoned her blind son? 583 00:48:44,971 --> 00:48:47,893 If I was in Hae-dang's shoes, I would've wanted to get revenge, too. 584 00:48:48,346 --> 00:48:51,250 Because such a vulgar thing has taken position as the lady of 585 00:48:51,721 --> 00:48:54,213 the household like she's a venomous snake coiling itself up, 586 00:48:55,268 --> 00:48:58,940 I'm afraid of what will happen in the future. 587 00:48:59,854 --> 00:49:03,198 At least when I'm alive, I can keep her down, 588 00:49:04,464 --> 00:49:06,949 but I'm worried what will happen after I'm long dead and gone. 589 00:49:16,846 --> 00:49:21,510 What on earth have you done to Jung Hae-dang? 590 00:49:22,542 --> 00:49:24,830 Why are you curious? 591 00:49:25,089 --> 00:49:28,494 I'm curious how far a vulgar creature like you can go. 592 00:49:28,870 --> 00:49:34,143 Don't worry. As long as you're alive, I'll be holding it in. 593 00:49:34,815 --> 00:49:39,385 - What? - I'm not completely a rude person. 594 00:49:40,643 --> 00:49:42,635 I'm not someone who can't keep her place either. 595 00:49:43,776 --> 00:49:47,057 While you're alive, you can do as you wish. 596 00:49:48,206 --> 00:49:53,042 After you're gone, won't everything be up to me anyways? 597 00:49:53,439 --> 00:49:57,455 You'll definitely be destroyed because of that personality of yours. 598 00:49:59,893 --> 00:50:05,948 In the end, you don't allow anyone to remain by your side. You can't live that way. 599 00:50:06,815 --> 00:50:09,943 I don't think you're the one who can lecture me about that. 600 00:50:10,510 --> 00:50:13,172 You're right. That's what I learned from my experiences. 601 00:50:14,081 --> 00:50:18,494 I'm suffering with a daughter-in-law like you, 602 00:50:19,300 --> 00:50:22,167 so I can't say I've been living correctly. 603 00:50:23,557 --> 00:50:27,502 Then you should accept me and take my side now. 604 00:50:28,096 --> 00:50:32,706 No. You're going to be abandoned by my son. 605 00:50:34,339 --> 00:50:38,323 That will never happen, so put your mind at ease. 606 00:50:38,713 --> 00:50:40,573 I'm going to make sure that happens! 607 00:50:44,284 --> 00:50:49,710 Still, we should tell them. That way, they'll be careful so that the rumor dies down. 608 00:50:50,104 --> 00:50:55,041 The moment you tell them, they're going to be on awkward terms. 609 00:50:55,471 --> 00:50:57,971 They won't be able to get along comfortably like they do now. 610 00:50:58,237 --> 00:51:00,854 The entire neighborhood is already gossiping. 611 00:51:01,127 --> 00:51:03,824 If they're the only ones who don't know, then they'll become fools. 612 00:51:03,848 --> 00:51:08,432 But shouldn't we clearly find out if it's a rumor or the truth? 613 00:51:08,736 --> 00:51:11,455 - What? - Of course it's a rumor! 614 00:51:11,581 --> 00:51:13,914 - What if it isn't?- If it isn't... 615 00:51:17,565 --> 00:51:21,471 - I'm going to leave home. - Hey! Calm down! Are you a teenager? 616 00:51:21,675 --> 00:51:24,955 - We must move away at once! - Do you have the money? 617 00:51:27,589 --> 00:51:29,096 We should get a lease and move out. 618 00:51:29,339 --> 00:51:33,612 Do you have the money to afford a house for all five of us? 619 00:51:34,370 --> 00:51:36,370 Just pay back the credit line you owe. 620 00:51:38,300 --> 00:51:42,057 Gosh. Why did this have to happen when we need every penny? 621 00:51:43,143 --> 00:51:46,049 First, we must find out the truth. 622 00:51:46,206 --> 00:51:49,487 What truth? We live with them, so we know the truth already. 623 00:51:50,128 --> 00:51:53,794 - Don't they say you can't see right under your nose? - Yeah, right! 624 00:51:54,128 --> 00:51:57,721 - Stop saying ridiculous things, Hae-sung! - What's ridiculous? 625 00:51:58,760 --> 00:51:59,760 Hi. 626 00:52:03,728 --> 00:52:08,987 - Where are you coming from? - The yard. Why? 627 00:52:11,237 --> 00:52:15,526 - W-Who were you with? - What do you mean? 628 00:52:16,682 --> 00:52:18,713 Why are you looking at me that way? 629 00:52:19,120 --> 00:52:22,994 Even though you're my father-in-law, I can't forgive you! 630 00:52:28,229 --> 00:52:30,682 What's wrong with him? 631 00:52:31,362 --> 00:52:36,291 - It's nothing. - Good night, Mr. Jung. 632 00:52:36,417 --> 00:52:37,417 Good night. 633 00:52:39,885 --> 00:52:43,323 Why won't anyone make eye-contact with me? 634 00:52:44,846 --> 00:52:50,112 - Dad, do you have anything to tell me? - No, I don't. 635 00:52:51,073 --> 00:52:53,721 - You really don't? - I don't. 636 00:52:55,370 --> 00:52:57,979 I'm an aspiring writer, you know. 637 00:52:58,675 --> 00:53:03,424 I think anything is possible in life. 638 00:53:04,464 --> 00:53:06,158 Think hard then. 639 00:53:20,072 --> 00:53:22,190 If you can't sleep, fold the laundry with me. 640 00:53:24,003 --> 00:53:26,143 - I'm so frustrated. - About what? 641 00:53:28,057 --> 00:53:34,010 I'm about to lose my mind because there's something I can't tell you. 642 00:53:34,979 --> 00:53:37,635 So what is it that you can't tell me? 643 00:53:39,096 --> 00:53:44,416 - Mom, have you heard anything in the rumor mill these days? - What rumor? 644 00:53:44,815 --> 00:53:46,369 A rumor about you. 645 00:53:46,728 --> 00:53:51,658 A rumor about me? Why? Is there a rumor that I'm a scrapper? 646 00:53:53,143 --> 00:53:54,143 Oh, I see. 647 00:53:54,969 --> 00:53:59,013 I went to throw trash away, and some old hag was throwing away cans in the 648 00:53:59,037 --> 00:54:03,025 plastic bottle area, so I got into a fight with her to teach her a lesson. 649 00:54:03,961 --> 00:54:08,554 Who would make a rumor about that? They would just be like, "live and die like that." 650 00:54:08,750 --> 00:54:10,217 Then what rumor is it? 651 00:54:10,828 --> 00:54:17,633 Mom, have you heard about a rumor that concerns you and Mr. Jung? 652 00:54:18,469 --> 00:54:19,469 No. 653 00:54:20,071 --> 00:54:24,804 - Mom, are you lonely? - Of course not. 654 00:54:25,921 --> 00:54:29,445 My children who are about to enter their forties is constantly worrying me. 655 00:54:30,438 --> 00:54:32,969 I can't afford the luxury to feel lonely. 656 00:54:33,289 --> 00:54:36,195 Gosh! I'm so frustrated that I'm about to lose my mind! 657 00:54:37,649 --> 00:54:40,469 Mom, are you dating Mr. Jung? 658 00:54:43,696 --> 00:54:46,773 - What? - That's what the rumor is saying! 659 00:54:49,344 --> 00:54:53,039 What wench said that? What rotten wench dared to spout such nonsense? 660 00:54:53,235 --> 00:54:55,876 Gosh! Why are you yelling in the middle of the night? 661 00:54:55,900 --> 00:55:01,203 Oh my gosh! Those wicked things! How dare they! 662 00:55:01,344 --> 00:55:03,187 I feel so wronged! I feel so wronged! 663 00:55:04,899 --> 00:55:08,554 - Are you sure you feel 100% wronged? - What did you say? 664 00:55:09,110 --> 00:55:14,048 If it's a yes, you should just say so. What are you hitting me for? Ouch! 665 00:55:14,072 --> 00:55:16,843 I can't even flip my heart inside out to show you! 666 00:55:18,688 --> 00:55:20,821 Why did your face become so red? 667 00:55:21,813 --> 00:55:22,813 What? 668 00:55:23,969 --> 00:55:27,008 My face gets hot and red for no reason because of menopause! 669 00:55:27,305 --> 00:55:32,070 Oh, that's right. I bought this for you. 670 00:55:32,514 --> 00:55:34,007 (HweraminQ) 671 00:55:36,016 --> 00:55:39,015 You need this for your age, so make sure you eat it. 672 00:55:41,531 --> 00:55:44,609 You're the only one who thinks of me. 673 00:55:46,789 --> 00:55:51,594 But what? I'm dating Jung Kang-sik? 674 00:55:52,664 --> 00:55:53,864 Goodness gracious! 675 00:55:54,680 --> 00:55:55,680 You're not? 676 00:55:56,563 --> 00:55:58,961 - You little...! - Okay, okay! 677 00:56:01,766 --> 00:56:04,265 Of course I know they aren't as close as they used to be. 678 00:56:05,086 --> 00:56:10,429 - However, father won't be able to easily leave her side. - Why not? 679 00:56:10,874 --> 00:56:17,768 Her son has the crucial letter that could be a clue to mom's death. 680 00:56:18,437 --> 00:56:21,445 - Are you serious? - Father knows that. 681 00:56:22,836 --> 00:56:27,140 That's why, in the end, he'll take Yoo Ji-na's side. 682 00:56:27,727 --> 00:56:29,476 Darn it! 683 00:56:31,813 --> 00:56:35,463 Kyung-soo is a conscientious person, but it won't 684 00:56:35,487 --> 00:56:38,844 be easy for him to bring destruction upon his own mom. 685 00:56:45,071 --> 00:56:48,703 Hyun-joon, go ahead and marry Jung Hae-dang. 686 00:56:51,938 --> 00:56:55,336 - Grandmother. - Get married to her and then go learn work in the company. 687 00:56:55,813 --> 00:56:58,711 - That can't happen. - Why not? 688 00:56:59,016 --> 00:57:00,907 Think about it from Kyung-soo's point-of-view. 689 00:57:00,931 --> 00:57:03,062 His ex-girlfriend will become his sister-in-law then. 690 00:57:03,461 --> 00:57:05,933 I don't consider him as a son of this family. 691 00:57:06,547 --> 00:57:09,898 He's not part of our family, so she won't be his sister-in-law. 692 00:57:10,907 --> 00:57:14,544 - Mother. - Hyun-joon and Hyun-sung, come to my room when you're done eating. 693 00:57:21,414 --> 00:57:22,414 Mother. 694 00:57:24,586 --> 00:57:25,586 What? 695 00:57:26,429 --> 00:57:29,238 It's not that I don't like Hae-dang. 696 00:57:30,180 --> 00:57:33,125 - But? - But please consider Kyung-soo. 697 00:57:33,571 --> 00:57:35,851 You can consider Kyung-soo all you want. 698 00:57:36,532 --> 00:57:42,578 I'm going to make Hyun-joon into a decent man and make him enter the company. 699 00:57:43,922 --> 00:57:47,133 - You can't do that. - I don't need your permission anymore. 700 00:57:48,305 --> 00:57:52,015 You dare ignore your sons' lives in order to hide your own sins? 701 00:57:53,992 --> 00:57:58,242 Stop trying to hold onto your petty life and go to the police station yourself. 702 00:57:58,891 --> 00:58:01,836 How dare you ruin your sons' lives to survive on your own! 703 00:58:02,430 --> 00:58:04,164 I'll be frank with you. 704 00:58:05,383 --> 00:58:09,211 I would like to take care of my sons' lives, too. 705 00:58:09,727 --> 00:58:15,922 - But? - But I can't give up my life for them. 706 00:58:16,750 --> 00:58:19,047 This is my conclusion. 707 00:58:19,805 --> 00:58:24,344 That's why you're living with that vulgar thing. 708 00:58:24,899 --> 00:58:26,832 Because you two are the same. 709 00:58:27,641 --> 00:58:31,023 Because you two are selfish ones who only care about your own lives. 710 00:58:31,485 --> 00:58:33,882 Because you two are no matter than beasts! 711 00:58:34,570 --> 00:58:35,570 Mother! 712 00:58:39,375 --> 00:58:44,078 Can you two take care of the company without fighting amongst yourselves? 713 00:58:44,812 --> 00:58:48,273 - Hyun-sung, answer me. - Yes. 714 00:58:49,461 --> 00:58:53,134 Your brother is a novice with company work because 715 00:58:53,158 --> 00:58:56,828 he wasted years away rebelling against your father. 716 00:58:58,578 --> 00:58:59,640 I know. 717 00:58:59,664 --> 00:59:04,898 - You can help him and take care of the company, can't you? - Yes. 718 00:59:05,594 --> 00:59:07,200 Hyun-joon, answer me, too. 719 00:59:07,882 --> 00:59:11,094 Hyun-sung may be your younger brother but in the company, he's your superior. 720 00:59:11,774 --> 00:59:16,396 - You can follow him and learn from him, can't you? - Yes. 721 00:59:16,828 --> 00:59:20,013 Because there's a vulgar snake in the house, we must 722 00:59:20,037 --> 00:59:22,919 team up, or we won't be able to win against her. 723 00:59:23,938 --> 00:59:30,547 We must unite in order to win against someone like your father. 724 00:59:35,617 --> 00:59:37,617 So what does grandmother mean? 725 00:59:39,039 --> 00:59:42,136 She wants you to team up with Hyun-joon against Yoo 726 00:59:42,160 --> 00:59:45,493 Ji-na, protect the company, and surrender the company to him. 727 00:59:47,492 --> 00:59:51,375 But why did you easily say you would do that? 728 00:59:52,711 --> 00:59:55,328 Is winning against my brother all you can think of right now? 729 00:59:55,523 --> 00:59:58,540 - Then what else would I be thinking about? - Ko Na-kyung! 730 00:59:58,640 --> 01:00:03,117 I may be worthless to your grandmother, 731 01:00:03,476 --> 01:00:07,664 but I can't stand and watch that Jung Hae-dang woman be above me! 732 01:00:07,992 --> 01:00:11,259 - Honey. - I didn't work as a kitchen slave for this family for that! 733 01:00:11,283 --> 01:00:13,102 Please stop it! It's chaotic enough! 734 01:00:13,314 --> 01:00:18,650 - If you're really going to do this, I'm going to side with Yoo Ji-na. - What? 735 01:00:19,134 --> 01:00:24,408 I'm going to side with Ji-na and make sure Hae-dang and Hyun-joon can't get married. 736 01:00:24,752 --> 01:00:26,009 Are you out of your mind? 737 01:00:26,447 --> 01:00:31,197 If not for Hae-dang, Hyun-joon would never come to his senses. 738 01:00:31,760 --> 01:00:34,905 All he'll think about is getting revenge on your father. 739 01:00:35,150 --> 01:00:37,993 If you do this, I'll end you first. 740 01:00:39,533 --> 01:00:40,533 What? 741 01:00:41,252 --> 01:00:45,118 All I can think about right now is getting revenge on my father, too. 742 01:00:45,688 --> 01:00:46,977 Do whatever you want! 743 01:00:47,954 --> 01:00:53,767 I have nothing to lose now. I'm going to do whatever I want. 744 01:00:55,603 --> 01:00:56,939 Then let's get a divorce. 745 01:01:01,916 --> 01:01:05,048 If I tell my grandmother what you just said, we're 746 01:01:06,004 --> 01:01:08,400 going to end up getting a divorce at the spot. 747 01:01:08,869 --> 01:01:09,954 Park Hyun-sung. 748 01:01:10,220 --> 01:01:13,559 Aren't you the one who signed the contract about getting a divorce whenever 749 01:01:13,583 --> 01:01:16,658 my family wanted with nothing but three million dollars as an alimony? 750 01:01:16,682 --> 01:01:19,009 Are you done talking? 751 01:01:22,611 --> 01:01:28,009 Fine. It seems like it's time for everyone to play their final cards. 752 01:01:29,727 --> 01:01:31,580 I need to properly align myself. 753 01:01:34,883 --> 01:01:40,790 What I want is to move Hyun-joon aside and make my husband into the successor. 754 01:01:41,213 --> 01:01:44,697 I don't need anything else but that. 755 01:01:53,400 --> 01:01:56,103 You heard what your mother said, didn't you? 756 01:01:58,392 --> 01:02:01,992 She's never going to accept Kyung-soo as her grandson. 757 01:02:02,814 --> 01:02:06,009 Isn't that why she's going to allow Hae-dang and Hyun-joon to get married? 758 01:02:07,658 --> 01:02:11,408 Don't worry. I'm not going to abandon your son. 759 01:02:14,017 --> 01:02:16,876 You'll protect Kyung-soo until the end, won't you? 760 01:02:31,861 --> 01:02:34,128 Kyung-soo, listen to me carefully. 761 01:02:36,588 --> 01:02:38,970 Give me that letter now. 762 01:02:41,088 --> 01:02:45,093 - What letter? - Now is the time for you to give me that letter. 763 01:02:47,017 --> 01:02:48,017 I lost it. 764 01:02:50,126 --> 01:02:54,236 - You lost it? - Yes. I lost it. 765 01:02:55,626 --> 01:02:59,009 Then will you be okay if your mom gets kicked out of this house? 766 01:03:01,431 --> 01:03:04,204 Yoo Ji-na's singing career is completely over. 767 01:03:05,752 --> 01:03:10,814 She's been branded as a woman who had abandoned her blind child. 768 01:03:12,774 --> 01:03:14,525 If I kick her out, it's the end for her. 769 01:03:15,118 --> 01:03:20,282 Will you be okay if I brush her off like she's some kind of bug? 770 01:03:20,649 --> 01:03:25,198 Is that why you had revealed I was her son at the 771 01:03:25,222 --> 01:03:29,587 press conference when she had denied it herself? 772 01:03:31,635 --> 01:03:35,703 So that you could ruin her until she had nowhere to run away 773 01:03:36,564 --> 01:03:40,215 so that you could use that as a weakness to get the letter? 774 01:03:40,596 --> 01:03:43,908 My life is at stake on that letter. 775 01:03:45,689 --> 01:03:53,306 If Yoo Ji-na, your mom, gets dumped by me in this situation, 776 01:03:53,689 --> 01:03:58,654 she might overdose on pills and take her own life. What do you think about that? 777 01:03:58,678 --> 01:04:00,588 So this is the kind of person you are. 778 01:04:00,830 --> 01:04:06,572 If you realize that, give that letter to me now. 779 01:04:39,911 --> 01:04:42,566 ("You Are Too Much") 780 01:04:42,590 --> 01:04:44,374 I already told you that I lost it! 781 01:04:44,615 --> 01:04:46,772 Then it's over for Yoo Ji-na. 782 01:04:46,796 --> 01:04:51,337 I don't want to be pestered by such an immoral, irresponsible woman anymore. 783 01:04:51,580 --> 01:04:53,501 He has big expectations for you. 784 01:04:53,738 --> 01:04:55,763 One day, he'll dump you! 785 01:04:56,040 --> 01:04:58,997 He might come to love me again because of you. 786 01:04:59,021 --> 01:05:04,165 If you decided to accept Hyun-joon's love, get the letter from Kyung-soo. 787 01:05:04,189 --> 01:05:07,723 Thanks to your son, I now have your fate in my hands. 788 01:05:07,747 --> 01:05:10,385 - Are you done talking? - Lower your eyes at once! 789 01:05:10,516 --> 01:05:15,380 I'm going to make a trap. A trap she won't be able to get out of. 790 01:05:15,404 --> 01:05:18,767 You should cool off. Would you like to go shopping with me tomorrow? 68776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.