All language subtitles for You.Are.Too.Much.E28.170611.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,521 --> 00:00:07,521 (Episode 28) 2 00:00:13,144 --> 00:00:14,944 (Korea University Hospital) 3 00:00:23,664 --> 00:00:25,617 She got into an accident. She has a hemorrhage. 4 00:00:25,742 --> 00:00:28,203 - Find an operation room and check her vitals. - Hae-soo! 5 00:00:28,608 --> 00:00:30,675 Hae-soo, are you okay? Hae-soo! 6 00:00:32,085 --> 00:00:34,444 You'll be okay! I'm right here! Hae-soo! 7 00:00:35,227 --> 00:00:38,109 Hae-soo, you'll be okay! I'm right here! 8 00:00:41,007 --> 00:00:42,570 Hae-soo. Hae-soo. 9 00:00:44,187 --> 00:00:48,921 What if something awful happens to her? 10 00:00:49,906 --> 00:00:50,906 Hae-soo... 11 00:00:54,258 --> 00:00:56,484 Hae-soo... Hae-soo... 12 00:00:57,031 --> 00:00:58,351 Everything will be okay. 13 00:00:59,554 --> 00:01:02,593 Hae-soo will be fine. 14 00:01:02,961 --> 00:01:04,921 Lord, please save her... 15 00:01:06,273 --> 00:01:08,000 Hae-soo. Hae-soo. 16 00:01:12,305 --> 00:01:16,700 Dad, we'll stay here, so please go to the car and get some rest. 17 00:01:16,888 --> 00:01:18,328 Don't be ridiculous. 18 00:01:18,594 --> 00:01:23,828 - At this rate, you'll faint. Come with me and... - Stop being ridiculous! 19 00:01:26,758 --> 00:01:28,757 Hae-soo. Hae-soo. 20 00:01:35,516 --> 00:01:36,516 Hae-dang. 21 00:01:50,695 --> 00:01:56,906 Goodness! No! I shouldn't be here like this! 22 00:01:57,102 --> 00:02:02,571 Mom, just stay home! If something happens, they'll call us! 23 00:02:03,945 --> 00:02:06,576 That Yoo Ji-na! What kind of ill-fated relationship 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,774 do we have for things to have come to this? 25 00:02:09,242 --> 00:02:13,632 Oh my god! What on earth is going on? Goodness! 26 00:02:14,881 --> 00:02:16,320 Calm down. Okay? 27 00:02:24,469 --> 00:02:25,789 What's wrong with your face? 28 00:02:30,648 --> 00:02:31,781 Don't talk to me. 29 00:02:33,234 --> 00:02:35,914 Did you fight with someone? Why do you look like that? 30 00:02:39,609 --> 00:02:40,828 Hae-dang's little sister... 31 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Hae-soo... 32 00:02:48,656 --> 00:02:52,250 What? Tell me what happened. 33 00:03:03,453 --> 00:03:04,453 What happened? 34 00:03:06,641 --> 00:03:08,007 She's in surgery right now. 35 00:03:29,227 --> 00:03:30,227 Mr. Jung. 36 00:03:34,203 --> 00:03:35,203 You're here. 37 00:03:42,570 --> 00:03:43,570 Hae-dang. 38 00:04:17,641 --> 00:04:20,308 Doctor, Hae-soo is all right, isn't she? 39 00:04:21,015 --> 00:04:25,476 The surgery went well, didn't it? My youngest daughter is fine, isn't she? 40 00:04:25,968 --> 00:04:27,476 Let's wait and see. 41 00:04:50,711 --> 00:04:52,750 I'll call you if something happens. 42 00:04:53,639 --> 00:04:56,664 Hae-jin, take father home. 43 00:04:58,484 --> 00:05:01,063 I don't want to. I'm not going anywhere. 44 00:05:02,421 --> 00:05:07,273 Mr. Jung, go home and get some rest. You can come back in the morning. 45 00:05:07,742 --> 00:05:11,656 Hae-dang and I will be here. Bong-soo has to go to work, too. 46 00:05:13,617 --> 00:05:17,789 Yes, father. You'll really collapse at this rate. 47 00:05:36,054 --> 00:05:41,156 Yoo Ji-na said we should die together and dragged me into the streets. 48 00:05:44,070 --> 00:05:48,851 I should've just died with her. 49 00:05:51,601 --> 00:05:54,203 Then this wouldn't have happened to Hae-soo. 50 00:05:57,766 --> 00:06:01,523 I should've just died with her. 51 00:06:02,297 --> 00:06:07,054 What do I do? What if something happens to Hae-soo? 52 00:06:07,789 --> 00:06:11,187 Hyun-joon, what if something happens to her? 53 00:06:13,257 --> 00:06:17,093 Everything will be fine. Calm down. 54 00:06:17,539 --> 00:06:22,826 If something terrible happens to her, how will I be able to live the rest of my life? 55 00:06:23,617 --> 00:06:27,718 My poor Hae-soo. What if something happens to her? 56 00:06:32,289 --> 00:06:34,187 Who is the guardian of Jung Hae-soo? 57 00:06:40,023 --> 00:06:43,031 - You need to contact her family. - Excuse me? 58 00:06:45,063 --> 00:06:47,398 It might be difficult for her to live through the night. 59 00:06:57,781 --> 00:07:00,507 Hae-soo... Hae-soo... 60 00:07:03,375 --> 00:07:09,429 Mom, what I do about Hae-soo? Mom, please save her. 61 00:07:10,680 --> 00:07:15,969 Mom, what I do about Hae-soo? Mom, please save her. 62 00:07:16,828 --> 00:07:21,429 Mom, what I do about Hae-soo? Mom, please save her. 63 00:07:22,053 --> 00:07:27,304 - Please save her! - Calm down. 64 00:07:27,905 --> 00:07:33,664 Please save her! Please save her, mom! 65 00:07:38,891 --> 00:07:39,891 Dad. 66 00:07:41,797 --> 00:07:45,109 Yes, sweetie. My little baby. 67 00:07:46,554 --> 00:07:49,789 Hae-soo, I'm right here. I'm right here. 68 00:07:51,101 --> 00:07:54,554 - Dad, I'm sorry. - Sorry for what? 69 00:07:57,305 --> 00:08:01,152 I'm sorry. I'm so sorry. 70 00:08:04,008 --> 00:08:08,250 I was born late as a surprise... and wasn't smart in my studies... 71 00:08:10,641 --> 00:08:16,062 I'm sorry all I did was worry you before I go. 72 00:08:16,172 --> 00:08:17,772 Why should you be sorry? 73 00:08:19,930 --> 00:08:25,633 Hae-soo, you can't close your eyes. You can't. 74 00:08:26,594 --> 00:08:27,594 Hae-dang. 75 00:08:31,383 --> 00:08:32,383 Hae-soo. 76 00:08:33,836 --> 00:08:36,000 You worked hard to support me... 77 00:08:37,492 --> 00:08:39,078 but I can't even pay you back... 78 00:08:40,648 --> 00:08:41,648 Hae-soo. 79 00:08:45,992 --> 00:08:49,484 I think I have to go to mom first. 80 00:08:50,109 --> 00:08:57,500 No. You can't, Hae-soo. Hae-soo, open your eyes. No! Open your eyes! 81 00:08:58,383 --> 00:09:02,292 Hae-soo, open your eyes. Hae-soo! 82 00:09:03,984 --> 00:09:06,789 - Hae-soo! - No! Hae-soo! 83 00:09:07,242 --> 00:09:10,046 - Hae-soo, don't go! - Hae-soo! 84 00:09:10,070 --> 00:09:14,045 - Hae-soo! Wake up! - Hae-soo! Mom! 85 00:09:14,187 --> 00:09:21,076 - Hae-soo! - Hae-soo! Wake up! 86 00:09:24,577 --> 00:09:25,646 Hae-soo! 87 00:09:30,928 --> 00:09:33,732 Jung Hae-soo... has passed away. 88 00:09:39,428 --> 00:09:40,428 No... 89 00:09:44,217 --> 00:09:45,217 No... 90 00:09:48,483 --> 00:09:49,483 No... 91 00:09:59,326 --> 00:10:00,904 Hae-soo! 92 00:10:08,288 --> 00:10:09,420 Hae-soo... 93 00:10:18,264 --> 00:10:19,334 Hae-soo... 94 00:10:24,670 --> 00:10:28,795 Good-bye. Hae-soo, good-bye. 95 00:10:30,850 --> 00:10:33,521 How can I send my poor Hae-soo away? 96 00:10:34,514 --> 00:10:38,045 That poor, young thing. How can I send her away? 97 00:10:38,780 --> 00:10:42,147 Hae-soo! Hae-soo! 98 00:10:43,403 --> 00:10:48,755 - Hae-soo! - I'm so sorry. 99 00:10:49,467 --> 00:10:54,092 It's all my fault! I'm sorry, Hae-soo! 100 00:10:55,178 --> 00:10:56,670 Hae-soo! 101 00:10:57,514 --> 00:11:00,037 I should've just died back then! 102 00:11:00,959 --> 00:11:02,209 Hae-soo! 103 00:11:04,709 --> 00:11:06,873 Hae-dang, get a hold of yourself. Please. 104 00:11:10,740 --> 00:11:16,826 I don't know! I don't know! Mom, what do I do about Hae-soo? 105 00:11:17,928 --> 00:11:22,881 My poor Hae-soo! Mom! 106 00:11:29,163 --> 00:11:30,163 Mom! 107 00:11:36,491 --> 00:11:40,037 How dare you come here! How dare you! 108 00:11:41,710 --> 00:11:45,700 Someone died because of you! An innocent person died! 109 00:11:46,756 --> 00:11:50,568 Bring Hae-soo back to life! Bring her back to life! 110 00:11:50,717 --> 00:11:55,224 - Bring our poor Hae-soo back to life! - Mom, please calm down! 111 00:11:55,389 --> 00:11:57,240 How could I? 112 00:11:58,342 --> 00:12:01,977 When I think of poor Hae-soo who died at such a 113 00:12:02,001 --> 00:12:05,139 young age without being able to do anything... 114 00:12:06,280 --> 00:12:10,780 how could I calm down? 115 00:12:14,170 --> 00:12:19,279 - Why did you come here? How dare you show your face here! - Poor Hae-soo... 116 00:12:23,334 --> 00:12:28,599 - If I don't show up, they'll pick on me for not showing up. - Pick on you? 117 00:12:34,772 --> 00:12:36,672 - Give this to them. - What's this? 118 00:12:36,850 --> 00:12:38,224 How could I not do anything? 119 00:12:52,350 --> 00:12:59,428 What does this mean? Is this the price of dead Hae-soo's life? 120 00:13:02,248 --> 00:13:04,209 Do you think Hae-dang's family will accept this? 121 00:13:04,358 --> 00:13:07,482 Anyways, now you and Hae-dang can't be together anymore. 122 00:13:08,827 --> 00:13:12,107 - There's no turning back now. - What? 123 00:13:15,788 --> 00:13:16,788 Yes. 124 00:13:18,647 --> 00:13:20,021 Hae-dang and I are over. 125 00:13:21,936 --> 00:13:27,634 - Now, it's time for you to be over. - What do you mean by that? 126 00:13:28,111 --> 00:13:35,533 Two people died because of you: Hae-dang's ex-boyfriend and her little sister. 127 00:13:38,025 --> 00:13:41,345 Two innocent, young people died! 128 00:13:44,244 --> 00:13:48,087 I'm going to end you myself. 129 00:14:19,486 --> 00:14:20,486 Hi, Yoon-hee. 130 00:14:20,978 --> 00:14:22,876 Why did grandmother suddenly go to a temple? 131 00:14:23,471 --> 00:14:26,056 She never went to a temple or church before. 132 00:14:26,322 --> 00:14:33,001 - She's becoming soft-hearted with age. - She's not the type to become soft-hearted. 133 00:14:34,611 --> 00:14:35,611 I know. 134 00:14:45,814 --> 00:14:49,259 - Why are you trying to come in here? - I need to check out the room to buy furniture. 135 00:14:50,353 --> 00:14:53,697 - What? - Wasn't it decided that I would be using this room? 136 00:14:54,900 --> 00:14:58,829 Grandmother told me to drop by and see the room when father wasn't here. 137 00:15:00,689 --> 00:15:03,065 - Then what about me? - Won't you be moving to the annex? 138 00:15:04,283 --> 00:15:05,283 What? 139 00:15:05,853 --> 00:15:10,267 - Na-kyung, come in with me and give me some advice. - Sure. 140 00:15:29,040 --> 00:15:32,751 Venerated One, my name is Sung Kyung-ja. 141 00:15:33,533 --> 00:15:38,040 Do you listen to the prayers of sinners? 142 00:15:39,666 --> 00:15:42,408 Please comfort my daughter-in-law who died 143 00:15:43,306 --> 00:15:48,806 an unfair, pitiful death because of a sinful, old woman like me. 144 00:15:50,439 --> 00:15:55,829 I pray that there won't be anymore quarrels between my family members anymore. 145 00:16:01,408 --> 00:16:05,681 I think I need to re-do the interior. The dressing room is a bit small, too. 146 00:16:06,346 --> 00:16:09,603 How can barge in here so rudely without the owner's permission? 147 00:16:09,963 --> 00:16:11,978 What's the most trendy way to do curtains lately? 148 00:16:12,197 --> 00:16:14,525 If you call the business, they'll bring samples for you. 149 00:16:14,666 --> 00:16:18,290 Ko Na-kyung, take her out of this room at once. 150 00:16:18,721 --> 00:16:22,720 If you re-do the interior and bring in new furniture, the room will be pretty. 151 00:16:23,346 --> 00:16:25,259 The shape of the room is pretty nice. 152 00:16:26,376 --> 00:16:28,759 I don't think it will be bad after a makeover. 153 00:16:28,939 --> 00:16:30,272 Get out immediately! 154 00:16:42,236 --> 00:16:47,095 Preparing for a wedding is not an easy task. There are so many things to prepare for. 155 00:16:47,327 --> 00:16:49,049 That's the fun of it. 156 00:16:49,720 --> 00:16:53,236 It's the most glamorous moment of a woman's life. 157 00:16:55,235 --> 00:16:59,962 - Could you even afford glamor at your wedding? - What is that supposed to mean? 158 00:17:00,267 --> 00:17:04,893 I was curious why my mother-in-law accepted you as her granddaughter-in-law 159 00:17:04,917 --> 00:17:08,810 and asked my husband who gave me the short version of the story. 160 00:17:11,358 --> 00:17:17,960 I heard she had chosen you on purpose in order to humiliate her ex-daughter-in-law. 161 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 Is that true? 162 00:17:22,976 --> 00:17:27,147 What are you looking at? Go and get some more pickles. 163 00:17:29,452 --> 00:17:30,655 Go get them yourself. 164 00:17:33,007 --> 00:17:36,014 What? How dare you speak casually to your mother-in-law? 165 00:17:36,210 --> 00:17:40,440 Mother-in-law, my foot. You couldn't even have a wedding. 166 00:17:42,382 --> 00:17:44,656 Who couldn't have a wedding? I told you celebrities 167 00:17:44,680 --> 00:17:47,171 nowadays don't make a big commotion about their weddings. 168 00:17:47,429 --> 00:17:51,858 That's because they're trying to be good examples as public figures. 169 00:17:53,101 --> 00:17:56,778 Isn't the reason why you barely registered for marriage 170 00:17:56,802 --> 00:18:00,476 because you have no choice but to hide away from people? 171 00:18:02,132 --> 00:18:03,648 I have to hide away from people? 172 00:18:03,672 --> 00:18:10,358 Go outside and see how many people know you're married. 173 00:18:10,710 --> 00:18:12,780 Get up. Right now! 174 00:18:15,046 --> 00:18:18,131 I did. Now what will you do? 175 00:18:19,663 --> 00:18:23,587 Why are you acting up so fearlessly? What will you do later on? 176 00:18:23,945 --> 00:18:25,688 Later, whatever. 177 00:18:27,076 --> 00:18:31,506 I think father will end before grandmother does. 178 00:18:32,663 --> 00:18:33,663 What do you mean? 179 00:18:34,554 --> 00:18:38,561 You don't need to know. While you're up, go get some more pickles. 180 00:18:42,194 --> 00:18:43,194 What? 181 00:18:46,429 --> 00:18:49,022 Yoon-hee, let's continue eating. 182 00:18:58,108 --> 00:19:03,569 Should we speak in English in front of her from now on? We can make her into a fool. 183 00:19:03,858 --> 00:19:06,100 I'm not that skillful in English. 184 00:19:06,335 --> 00:19:08,710 Just pretend you understand even if you don't. 185 00:19:09,210 --> 00:19:14,045 That's true. She won't even know the difference. 186 00:19:20,187 --> 00:19:22,538 Conglomerate women? Yeah, right. 187 00:19:24,366 --> 00:19:26,225 They're just gangsters. 188 00:19:27,624 --> 00:19:29,491 Vile creatures. 189 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Grandmother. 190 00:19:51,116 --> 00:19:52,116 Have some tea. 191 00:19:53,600 --> 00:19:54,881 Where is that vulgar thing? 192 00:19:55,678 --> 00:19:57,693 She went out and hasn't come back yet. 193 00:19:57,929 --> 00:20:00,139 Tell everyone to come to the living room. 194 00:20:02,124 --> 00:20:03,428 What do you need to tell us? 195 00:20:03,804 --> 00:20:06,850 Annul the registration for marriage. 196 00:20:09,491 --> 00:20:12,147 This isn't even a joke. What are you talking about? 197 00:20:12,351 --> 00:20:17,217 If you annul the registration, I'll allow her to live under the same roof as us. 198 00:20:19,483 --> 00:20:24,530 That also means I won't bully her. 199 00:20:25,975 --> 00:20:28,663 - I can't do that. - Answer wisely. 200 00:20:29,999 --> 00:20:32,624 Even though you ask me multiple times, I can't do that. 201 00:20:33,515 --> 00:20:37,366 All of you know by now that your father was there 202 00:20:37,390 --> 00:20:41,008 when your mother fell off the cliff, don't you? 203 00:20:43,851 --> 00:20:46,452 What are you trying to say? 204 00:20:46,686 --> 00:20:49,358 Don't you have any questions about the will? 205 00:20:49,515 --> 00:20:51,683 Let me clearly remind you that the handwriting in 206 00:20:52,572 --> 00:20:54,600 the will has been confirmed to be their mother's. 207 00:20:56,046 --> 00:21:01,272 The will clearly indicated that she had committed suicide. 208 00:21:04,319 --> 00:21:07,514 Let me tell you again. Annul the registration. 209 00:21:09,554 --> 00:21:12,155 Answer me. Annul it. 210 00:21:12,444 --> 00:21:14,780 I can't. Why should I? 211 00:21:16,202 --> 00:21:18,491 What should I be afraid of that makes me annul it? 212 00:21:18,757 --> 00:21:21,874 Do you remember before that day you needed inside data 213 00:21:22,530 --> 00:21:25,491 from the safe because of an emergency at the company? 214 00:21:29,007 --> 00:21:32,821 Do you remember you couldn't tell anyone else to do it and 215 00:21:32,845 --> 00:21:36,593 said I had to open the safe and bring you the data myself? 216 00:21:39,358 --> 00:21:42,889 What do you think I saw in that safe? 217 00:21:50,733 --> 00:21:52,803 Annul the registration of marriage. 218 00:21:58,272 --> 00:21:59,897 How can you just go in like that? 219 00:22:02,390 --> 00:22:04,163 What is she talking about? 220 00:22:05,968 --> 00:22:10,725 What was inside the safe? What was in there? 221 00:22:19,952 --> 00:22:23,210 The will that Kyung-ae had written before her death. 222 00:22:24,741 --> 00:22:28,788 Why was that in your safe before the incident happened? 223 00:22:30,772 --> 00:22:33,108 - Mother. - How will you explain that? 224 00:22:33,475 --> 00:22:37,139 - I didn't kill her. - Then you should try to get out of it. 225 00:22:37,999 --> 00:22:40,413 - Mother. - Should I tell the police? 226 00:22:41,804 --> 00:22:45,639 Should we talk about this together at the police station? 227 00:22:47,530 --> 00:22:53,764 So annul the registration of marriage with that vulgar thing. 228 00:22:55,733 --> 00:22:57,256 I made it clear. 229 00:22:58,421 --> 00:23:00,858 For the sake of my grandsons, I can't die 230 00:23:02,163 --> 00:23:04,976 before I get rid of her on our family register. 231 00:23:05,522 --> 00:23:11,366 So will you request for a re-investigation to turn me, your son, into a murderer? 232 00:23:11,640 --> 00:23:14,883 I told you that even if you're my son, if you don't seem 233 00:23:14,907 --> 00:23:17,977 like a human, I'll give up on you without any regrets. 234 00:23:18,671 --> 00:23:19,905 You don't think I can? 235 00:23:21,804 --> 00:23:23,569 You don't think I can do it? 236 00:23:32,054 --> 00:23:35,045 Go ahead and try it if you can. 237 00:23:36,757 --> 00:23:37,757 What? 238 00:23:48,780 --> 00:23:51,006 We should reserve a hotel before it's too late. 239 00:23:51,584 --> 00:23:53,584 It's too hot, so we should have an indoor wedding. 240 00:23:54,429 --> 00:23:55,896 Push back the wedding. 241 00:23:57,718 --> 00:23:59,710 - Why? - Let's do it after summer. 242 00:24:01,717 --> 00:24:05,960 - So, why? - It's not the time for me to be getting married right now. 243 00:24:07,178 --> 00:24:08,178 Why not? 244 00:24:10,148 --> 00:24:13,670 What do you think I saw in that safe? 245 00:24:16,616 --> 00:24:19,452 Anyways, I can't have the wedding right now. 246 00:24:24,562 --> 00:24:25,801 Because of that woman? 247 00:24:27,904 --> 00:24:29,982 - What? - Is it because of that woman you still 248 00:24:30,006 --> 00:24:31,995 get drunken over because you can't forget her? 249 00:24:33,921 --> 00:24:37,513 - Let me meet her. - Who? 250 00:24:37,818 --> 00:24:41,786 I think Yoo Ji-na knows her. Should I ask her instead? 251 00:24:42,982 --> 00:24:44,583 Don't get any funny ideas. 252 00:24:47,185 --> 00:24:48,794 Are you kidding me right now? 253 00:24:58,865 --> 00:25:02,279 The will that Kyung-ae had written before her death. 254 00:25:02,803 --> 00:25:06,193 Why was that in your safe before the incident happened? 255 00:25:07,935 --> 00:25:13,974 So annul the registration of marriage with that vulgar thing. 256 00:25:39,201 --> 00:25:42,154 I need to gather the reporters and officially announce our marriage. 257 00:25:43,412 --> 00:25:46,381 Announce our marriage? Let's take it slow. 258 00:25:46,568 --> 00:25:50,835 - Why? - What are you so worried about when we registered for marriage already? 259 00:25:50,951 --> 00:25:52,771 That's not what this is about! 260 00:25:54,013 --> 00:25:56,427 I need to tell the whole world about this confidently. 261 00:25:57,287 --> 00:26:01,099 To be honest, I'm even confused whether I'm married or not. 262 00:26:02,818 --> 00:26:03,967 Let's think about this. 263 00:26:03,991 --> 00:26:08,740 "We already registered for marriage. Yoo Ji-na is Park Sung-hwan's legal wife." 264 00:26:09,154 --> 00:26:12,036 I want to tell the world about this, so what do we need to think about? 265 00:26:12,506 --> 00:26:14,435 So let's take things slowly. 266 00:26:14,459 --> 00:26:16,357 You don't have to come if you don't want to. 267 00:26:17,059 --> 00:26:19,755 I can announce it to the reporters by myself. 268 00:26:21,006 --> 00:26:28,872 - My life is about to be over just because I love the woman Yoo Ji-na. - What? 269 00:26:32,912 --> 00:26:35,396 Did you decide the hotel where the wedding will take place? 270 00:26:35,716 --> 00:26:39,552 Let me know how many people you'll invite. 271 00:26:39,842 --> 00:26:43,505 - I'll let you know by this week. - I can't have a wedding right now. 272 00:26:45,748 --> 00:26:50,013 Does it look like I can get married right now as my dead mom's son? 273 00:26:51,693 --> 00:26:53,427 All of you are being ridiculous. 274 00:27:06,951 --> 00:27:09,583 - Would you like another cup of coffee? - No, thank you. 275 00:27:11,513 --> 00:27:16,474 What if the groom runs away during the wedding? Just like in the movies? 276 00:27:18,537 --> 00:27:19,700 I need to talk to you. 277 00:27:20,920 --> 00:27:24,388 Who? Me? 278 00:27:25,576 --> 00:27:26,732 You can just talk here. 279 00:27:35,178 --> 00:27:40,045 - Do you know the woman who Hyun-joon is in love with? - Of course. 280 00:27:40,443 --> 00:27:41,544 What is she like? 281 00:27:42,295 --> 00:27:45,130 - A woman who, if you see, you'll faint. - She's that bad? 282 00:27:47,678 --> 00:27:50,599 You won't be able win against her even if there are thirty of you. 283 00:27:51,599 --> 00:27:52,974 She truly is a vulgar thing. 284 00:27:54,545 --> 00:27:56,678 My mother-in-law should see her. 285 00:27:58,498 --> 00:28:02,263 Then she'll stop calling me a vulgar thing. 286 00:28:02,787 --> 00:28:04,880 Give me her number. Do you have it? 287 00:28:06,701 --> 00:28:07,701 Of course I do. 288 00:28:08,685 --> 00:28:10,591 - Give it to me then. - Is that a favor? 289 00:28:13,567 --> 00:28:18,094 Thinking about it now, you're intelligent and from a prestigious family. 290 00:28:18,118 --> 00:28:21,404 You have it all. The only thing you're missing is pride. 291 00:28:22,459 --> 00:28:23,607 What did you say? 292 00:28:23,631 --> 00:28:25,705 If you had any pride, you wouldn't even be waving 293 00:28:25,729 --> 00:28:27,842 good-bye at a man whose heart has already left you. 294 00:28:28,217 --> 00:28:31,818 Yet, you're asking me in a gentle voice because you want to hold him back? 295 00:28:33,951 --> 00:28:34,951 How pathetic. 296 00:28:39,154 --> 00:28:40,482 You are urgent, after all. 297 00:28:43,404 --> 00:28:48,388 - Say, "I'm sorry." - Excuse me? 298 00:28:48,678 --> 00:28:54,146 Say, "I'll never act arrogant in front of you, mother." 299 00:28:57,685 --> 00:29:00,224 You can't? You don't want to? 300 00:29:04,427 --> 00:29:07,802 Then just sit there and be dumped by Park Hyun-joon. 301 00:29:09,693 --> 00:29:14,044 Just be dumped. I can't watch you be so pathetic anymore. 302 00:29:14,592 --> 00:29:17,358 Why are you persisting to be around a man who doesn't even like you? 303 00:29:17,382 --> 00:29:20,290 I'm not being persistent. I'm trying to make an 304 00:29:20,314 --> 00:29:23,402 ending to all the years I've spent waiting for him. 305 00:29:25,709 --> 00:29:27,669 All the years you've spent waiting for him? 306 00:29:28,006 --> 00:29:31,916 Then what about all those wives who didn't spend time waiting for their husbands? 307 00:29:33,411 --> 00:29:37,021 Do relationships work out if you just spend years with them? 308 00:29:40,537 --> 00:29:43,246 I would have acted differently if I was marrying 309 00:29:43,270 --> 00:29:45,701 a man who is eighteen years older than I am. 310 00:29:47,990 --> 00:29:50,880 - What? - So you're that confident about men, are you? 311 00:29:53,217 --> 00:29:56,591 Of course you are, since you've given birth to a child at such 312 00:29:57,116 --> 00:30:00,592 an early age, so you must be a professional in that area. 313 00:30:03,068 --> 00:30:04,138 Are you done? 314 00:30:04,717 --> 00:30:06,544 You only know how to do one thing. 315 00:30:07,045 --> 00:30:09,151 So even if your career as a singer is over, you get 316 00:30:09,175 --> 00:30:11,037 to play the role of the wife of a wealthy CEO. 317 00:30:12,013 --> 00:30:19,583 As a woman, I respect you, Mrs. Yoo Ji-na. 318 00:30:40,740 --> 00:30:42,302 What did you see inside the safe? 319 00:30:42,513 --> 00:30:46,013 Don't worry about that and just get married. 320 00:30:46,310 --> 00:30:47,841 How can you say that? 321 00:30:48,099 --> 00:30:53,740 It means I'm more worried about your life than you are. 322 00:30:54,029 --> 00:30:59,263 I never asked you to worry about me. I want to reveal the truth. 323 00:30:59,489 --> 00:31:02,286 When the time comes to reveal the truth comes, we will. 324 00:31:02,545 --> 00:31:04,021 When the time comes? 325 00:31:04,498 --> 00:31:09,841 It means I'm going to use it to protect the lives of you and Hyun-sung. 326 00:31:10,170 --> 00:31:13,858 So are you saying the truth will be revealed if there's a need for 327 00:31:14,380 --> 00:31:17,240 it to be revealed, but otherwise, it will just be covered up? 328 00:31:17,513 --> 00:31:19,232 - Of course. - Excuse me? 329 00:31:19,466 --> 00:31:23,029 If we reveal the truth, will your dead mom come back alive? 330 00:31:23,278 --> 00:31:24,638 We need to prove her injustice. 331 00:31:24,802 --> 00:31:27,958 You might become even more unjustified by doing that. 332 00:31:28,310 --> 00:31:31,138 What do you think your mom wants? 333 00:31:31,748 --> 00:31:35,654 It's for you and Hyun-sung to live well. 334 00:31:36,045 --> 00:31:41,245 - Grandmother. - When worst comes to worst, I'll take him down for you myself. 335 00:31:42,193 --> 00:31:44,661 Just taking him down now won't do any good. 336 00:31:45,545 --> 00:31:49,099 What about the company and our family reputation? 337 00:31:49,271 --> 00:31:53,247 - I don't care about the family reputation. - You will when you get older. 338 00:31:53,545 --> 00:31:56,841 - Grandmother. - This is the family of your children. 339 00:31:57,303 --> 00:32:00,794 - I don't care. - You shouldn't say that when you haven't even gotten married yet. 340 00:32:02,420 --> 00:32:06,122 So if you pity your dead mom, 341 00:32:07,123 --> 00:32:13,341 marry Yoon-hee, take over the company, and live like a human being. 342 00:32:19,336 --> 00:32:21,045 (Cover Letters That Guarantee Acceptance) 343 00:32:21,958 --> 00:32:23,615 Discard whatever needs to be discarded. 344 00:32:25,583 --> 00:32:27,896 All her books have to do with employment. 345 00:32:34,748 --> 00:32:38,919 What a life. That's how she lived before she died. 346 00:32:42,005 --> 00:32:45,661 If you keep crying, your father will become even more upset. 347 00:32:46,154 --> 00:32:47,794 How would he feel right now? 348 00:32:58,576 --> 00:32:59,576 Hae-soo... 349 00:33:01,256 --> 00:33:02,256 Hae-soo! 350 00:33:04,138 --> 00:33:09,474 This won't do. Just pack the important things. I'll take care of the rest. 351 00:33:10,209 --> 00:33:12,395 If you grab onto each and every thing and think 352 00:33:12,419 --> 00:33:14,740 about her, we won't be able to organize everything. 353 00:33:17,068 --> 00:33:21,294 Who the hell is Yoo Ji-na to interfere in our lives? 354 00:33:37,303 --> 00:33:40,341 Don't be like this. Have a few bites. 355 00:33:45,084 --> 00:33:46,817 What are you trying to do? 356 00:33:47,428 --> 00:33:53,208 I let that young baby die on her own... 357 00:33:55,849 --> 00:33:57,466 I want to follow her. 358 00:33:58,545 --> 00:34:00,404 How can you say that? 359 00:34:03,849 --> 00:34:11,626 This happened because we had lived off of Hae-dang singing Yoo Ji-na's songs. 360 00:34:12,427 --> 00:34:18,255 So this is all my fault. Who else can we blame for this? 361 00:34:21,146 --> 00:34:22,679 She died because of me. 362 00:34:25,912 --> 00:34:27,935 She died because of me. 363 00:34:32,545 --> 00:34:34,513 I should have gone in her place. 364 00:34:37,748 --> 00:34:40,810 I'm the one with many sins. I should have gone in her place. 365 00:34:46,740 --> 00:34:49,200 What did that poor baby do wrong? 366 00:34:52,200 --> 00:34:57,215 What did that poor, young thing do wrong? 367 00:35:02,334 --> 00:35:03,334 Father. 368 00:35:11,052 --> 00:35:12,052 Father. 369 00:35:30,029 --> 00:35:32,146 At least you should get a hold of yourself. 370 00:35:33,396 --> 00:35:39,740 No one else is as tenacious and stupid as I am. 371 00:35:40,779 --> 00:35:41,779 What? 372 00:35:43,170 --> 00:35:45,539 We can't even afford my studies, but I burdened the 373 00:35:45,563 --> 00:35:47,702 family by insisting I would become a professor. 374 00:35:48,443 --> 00:35:50,161 Why would you suddenly bring that up? 375 00:35:50,482 --> 00:35:56,247 One day, Hae-soo felt too apologetic to tell Hae-dang, 376 00:35:58,154 --> 00:36:00,251 so she came to me and asked for $500 so she could 377 00:36:00,275 --> 00:36:02,286 go on a trip to southeast Asia with her friends. 378 00:36:04,631 --> 00:36:06,712 I told her I didn't even have enough money to die. 379 00:36:07,482 --> 00:36:09,193 I said I don't have such money on me. 380 00:36:10,928 --> 00:36:11,928 Honey. 381 00:36:13,310 --> 00:36:20,153 Everyone goes abroad for trips these days, but she couldn't even go to one of them. 382 00:36:22,506 --> 00:36:25,068 There are no young adults who had lived like her before. 383 00:36:26,670 --> 00:36:27,670 I know. 384 00:36:29,873 --> 00:36:32,804 She felt so bad about being unemployed that she did all the household 385 00:36:32,828 --> 00:36:35,297 chores and didn't even go out to hang out with her friends. 386 00:36:36,928 --> 00:36:40,005 When I think about her, she's so pitiful. 387 00:36:41,678 --> 00:36:45,905 After my mom passed away, Hae-dang had gone out to work, 388 00:36:47,584 --> 00:36:50,763 and Hae-sung and I were too busy studying, 389 00:36:52,779 --> 00:36:57,044 All I did was feed her in the corner. 390 00:36:58,506 --> 00:37:00,021 All I did was feed her... 391 00:37:02,842 --> 00:37:05,193 Hae-soo was very kind. 392 00:37:06,474 --> 00:37:12,450 There won't be a kinder soul in this world. 393 00:37:14,357 --> 00:37:15,357 Hae-soo... 394 00:37:17,982 --> 00:37:23,957 Poor Hae-soo. Poor Hae-soo. 395 00:37:31,435 --> 00:37:32,435 Hae-soo. 396 00:37:48,849 --> 00:37:51,279 You haven't eaten for the past few days. What will you do? 397 00:37:52,443 --> 00:37:54,880 Just take one bite. Okay? 398 00:37:59,506 --> 00:38:02,373 You should be stronger at a time like this. 399 00:38:02,997 --> 00:38:04,982 What will you do if you're just blank like this? 400 00:38:06,810 --> 00:38:12,677 Back then, I should've just died with that woman. 401 00:38:16,178 --> 00:38:21,013 It's my destiny to die as her shadow... 402 00:38:22,935 --> 00:38:24,646 so I should have died with her. 403 00:38:25,084 --> 00:38:26,755 Are you going to keep saying that? 404 00:38:28,021 --> 00:38:29,404 She died instead of me. 405 00:38:32,201 --> 00:38:36,458 - She died because of me! - How could you say that? 406 00:38:37,771 --> 00:38:45,053 Hae-soo! Hae-soo! Hae-soo! 407 00:38:46,178 --> 00:38:47,255 Hae-soo! 408 00:38:53,653 --> 00:38:57,919 Stop crying, Hae-dang. You cried so much that you don't even have energy. 409 00:38:58,505 --> 00:39:00,982 If you continue to do this, you'll get really sick. 410 00:39:01,529 --> 00:39:03,862 What do I do about my poor Hae-soo? 411 00:39:05,412 --> 00:39:09,880 What do I do about my poor, innocent Hae-soo? 412 00:39:14,755 --> 00:39:16,279 Stop crying. 413 00:39:41,654 --> 00:39:43,655 You should go inside. Why are you standing here? 414 00:39:43,679 --> 00:39:48,036 Because her family might think of Yoo Ji-na when they see me. 415 00:39:51,529 --> 00:39:53,021 Let's go somewhere and talk. 416 00:39:58,644 --> 00:40:03,029 She cries and faints. When she wakes up, she cries again. 417 00:40:04,013 --> 00:40:06,646 She cries over and over again until her lips burst. 418 00:40:08,443 --> 00:40:13,341 I'm sure you know very well that to Hae-dang, her sisters are her children. 419 00:40:15,662 --> 00:40:18,958 She cries so much that I can't watch her without crying myself. 420 00:40:22,795 --> 00:40:29,286 She doesn't eat or sleep. All she does it cry. I'm worried she'll get sick. 421 00:40:31,974 --> 00:40:34,851 Can you help me see her? 422 00:40:38,670 --> 00:40:39,966 I just need a moment with her. 423 00:40:59,646 --> 00:41:00,646 Hae-dang. 424 00:41:02,185 --> 00:41:03,318 What do you want? 425 00:41:06,849 --> 00:41:12,113 I'm so sorry that I can't even open my mouth right now. 426 00:41:14,114 --> 00:41:15,714 Why should you be sorry? 427 00:41:18,295 --> 00:41:21,349 - Hae-dang. - She died because of me. 428 00:41:23,779 --> 00:41:29,224 I didn't know my place and tried to love someone, so I ended up killing her. 429 00:41:30,545 --> 00:41:31,945 How can you say that? 430 00:41:32,693 --> 00:41:37,865 I have no idea how I dared to get married to Yoo Ji-na's son. 431 00:41:38,803 --> 00:41:39,803 Hae-dang. 432 00:41:40,294 --> 00:41:43,424 I was able to make a living thanks to the great and amazing Yoo Ji-na, 433 00:41:44,410 --> 00:41:47,044 so if she told me not to do something, I shouldn't have done it. 434 00:41:47,974 --> 00:41:52,083 I acted up without listening to her and ended up killing my poor sister. 435 00:41:52,654 --> 00:41:55,177 - Hae-dang. - It's my fault. 436 00:41:56,795 --> 00:41:59,794 It's my fault! It's my fault! 437 00:42:02,123 --> 00:42:03,123 Hae-soo! 438 00:42:06,959 --> 00:42:07,959 Hae-soo! 439 00:42:09,599 --> 00:42:12,493 Bring my poor sister back to life! 440 00:42:13,581 --> 00:42:16,263 Bring my poor sister back to life! 441 00:42:17,381 --> 00:42:19,818 Bring my poor sister back to life! 442 00:42:21,513 --> 00:42:25,357 Hae-soo! Bring her back to life! 443 00:42:28,185 --> 00:42:31,005 Bring my poor sister back to life! 444 00:42:42,287 --> 00:42:45,833 Hi. I have something to tell you. 445 00:42:46,560 --> 00:42:49,293 - Me? - Come back down after you changed. 446 00:42:49,959 --> 00:42:50,959 Honey. 447 00:42:59,896 --> 00:43:01,263 What's wrong with you? 448 00:43:01,981 --> 00:43:05,450 I have a different position than you because I'm my mom's son, too. 449 00:43:10,224 --> 00:43:11,490 What are you talking about? 450 00:43:12,201 --> 00:43:15,591 The one who got mom's letter is Yoo Ji-na's son. 451 00:43:16,826 --> 00:43:19,107 The one who got it is blind. 452 00:43:19,404 --> 00:43:21,849 - He got surgery not too long ago. - No way. 453 00:43:22,068 --> 00:43:24,388 It's probably a lie that he lost the letter. 454 00:43:24,896 --> 00:43:27,529 A lie? How do you know if he was lying or not? 455 00:43:27,857 --> 00:43:31,279 He snuck into our house because he read something in that letter. 456 00:43:32,537 --> 00:43:33,958 What do you mean by that? 457 00:43:35,442 --> 00:43:38,802 - Did you tell him everything about Lee Kyung-soo? - Of course. 458 00:43:39,131 --> 00:43:40,652 I told you to tell him later. 459 00:43:40,676 --> 00:43:43,397 Didn't you see my grandmother acting as if she has nothing to lose? 460 00:43:43,421 --> 00:43:45,513 Why else would she have made such a decision? 461 00:43:46,676 --> 00:43:49,121 If she hadn't, things would have become worse. 462 00:43:49,420 --> 00:43:52,372 I told you it doesn't matter who inherits the company if you don't. 463 00:43:52,935 --> 00:43:55,685 You might feel that way, but not me. 464 00:43:57,763 --> 00:44:01,396 It's either me or Hyun-joon. I can't stand to see anyone else inheriting it. 465 00:44:03,154 --> 00:44:06,287 Hyun-joon and I grew up witnessing our mom's tears. 466 00:44:07,295 --> 00:44:10,961 I told you that I played the role of an obedient dog 467 00:44:10,985 --> 00:44:14,649 to my father and grandmother so that I can beat them. 468 00:44:16,849 --> 00:44:18,904 I didn't just do that to beat Hyun-joon. 469 00:44:21,920 --> 00:44:27,583 However, my father is capable of bringing in a total stranger to beat his two sons. 470 00:44:27,810 --> 00:44:31,388 Do you think he's a fool? Do you think he's immature? 471 00:44:31,959 --> 00:44:35,270 I told he's just throwing a bait in order to keep 472 00:44:35,294 --> 00:44:38,538 Kyung-soo's mouth shut about your mother's death! 473 00:44:38,562 --> 00:44:40,101 It might not just be a simple bait. 474 00:44:41,045 --> 00:44:44,743 If it looks like he's about to be pointed as murderer, he'll give up 475 00:44:46,166 --> 00:44:48,911 the company and use whatever means to make it out alive by himself. 476 00:44:49,982 --> 00:44:53,239 After listening to my grandmother, I'm sure there's a critical 477 00:44:53,263 --> 00:44:56,362 weakness about my father that has to do with my mom's death. 478 00:44:58,841 --> 00:45:03,435 Then it's obvious he'll betray his sons in order to clear his name. 479 00:45:04,138 --> 00:45:07,221 Then, in the fight between your father and 480 00:45:07,245 --> 00:45:10,397 grandmother, are you going to take her side? 481 00:45:11,505 --> 00:45:15,583 At least she's trying to repent, since she's getting close to death's doorstep. 482 00:45:28,803 --> 00:45:32,116 Don't mind me and continue eating. I'm just going to get a cup of coffee. 483 00:45:39,201 --> 00:45:42,341 But have we met somewhere before? 484 00:45:44,045 --> 00:45:46,137 Maybe it's because you have a good impression, but 485 00:45:46,161 --> 00:45:48,122 I feel like this isn't the first time we've met. 486 00:45:49,631 --> 00:45:51,943 Although I don't remember where I've seen you before. 487 00:45:53,295 --> 00:45:55,740 - I don't feel the same way. - Really? 488 00:46:07,755 --> 00:46:11,880 Is it true that Kyung-soo was blind just a few months ago? 489 00:46:13,271 --> 00:46:17,534 - How do you know that? - Why didn't you tell me? 490 00:46:20,224 --> 00:46:22,232 Why would I tell you such a thing? 491 00:46:44,404 --> 00:46:47,537 Is it true my mom told you to give me a letter? 492 00:46:50,232 --> 00:46:52,216 Are you that Lee Kyung-soo? 493 00:46:55,333 --> 00:46:56,600 Where's the letter? 494 00:46:59,256 --> 00:47:02,717 I told you I lost it when you called me that time. 495 00:47:02,741 --> 00:47:04,458 There's no way you would've lost it! 496 00:47:06,623 --> 00:47:09,216 Then why did you sneak into my house trying to find something? 497 00:47:09,912 --> 00:47:13,700 You lied about your name. You got a surgery, so you're not blind anymore. 498 00:47:14,513 --> 00:47:17,435 Yet, why did you sneak into my house pretending to be blind? 499 00:47:19,178 --> 00:47:24,419 I told you I lost it because I lost it. Why would I have lied about that? 500 00:47:25,279 --> 00:47:26,669 Because you're Yoo Ji-na's son. 501 00:47:28,857 --> 00:47:33,310 Because if Mr. Park was the culprit, Ji-na's life would be over as well. 502 00:47:34,114 --> 00:47:35,943 Isn't that why you lied? 503 00:47:38,911 --> 00:47:40,154 Give me the letter. 504 00:47:42,498 --> 00:47:46,396 Think of my mom who died an unjustified death, and hand over the letter to me at once! 505 00:48:03,467 --> 00:48:07,800 You know Yoo Ji-na's son is the one mom had sponsored, don't you? 506 00:48:09,513 --> 00:48:14,740 - I heard. - Do you also know he's strongly suspicious about her death? 507 00:48:16,732 --> 00:48:21,005 Is that what you're so afraid of that made you say you'll make him into your son? 508 00:48:22,170 --> 00:48:24,779 I told him I would make him into my son before I heard that. 509 00:48:25,045 --> 00:48:28,241 Did you beg him to keep his mouth shut, and that in turn, you 510 00:48:28,265 --> 00:48:31,357 would forget about your two sons and make him the successor? 511 00:48:31,717 --> 00:48:37,068 Why would I beg him to keep his mouth shut? I heard he was suspicious. 512 00:48:38,724 --> 00:48:41,272 However, he doesn't have to keep his mouth shut about anything. 513 00:48:41,296 --> 00:48:44,630 You must have heard mom had left a letter with him before she had died. 514 00:48:46,576 --> 00:48:48,646 A letter? What letter? 515 00:48:48,943 --> 00:48:51,532 Didn't you say you would let him inherit everything 516 00:48:51,556 --> 00:48:53,943 because the clue to her death is in that letter? 517 00:48:54,998 --> 00:48:56,907 I have no idea what you're talking about. 518 00:48:57,098 --> 00:49:03,021 He read something in that letter and snuck into our house to find the clue. 519 00:49:08,505 --> 00:49:12,990 Are you still going to argue that mom's death was a suicide? 520 00:49:15,122 --> 00:49:17,819 You killed mom, but you used the company as a 521 00:49:17,843 --> 00:49:20,420 bait to keep his mouth so that you can live? 522 00:49:21,295 --> 00:49:25,904 I never promised to give him the company. 523 00:49:26,420 --> 00:49:29,185 However, it's my decision who I will give the company to. 524 00:49:29,396 --> 00:49:31,396 - Is the company yours? - Then whose is it? 525 00:49:31,544 --> 00:49:35,357 It was grandfather's. So it belongs to dead mom. 526 00:49:37,654 --> 00:49:40,646 I'm sorry, but currently, the company is mine. 527 00:49:42,076 --> 00:49:44,710 It's my company that I put in a lot of effort to grow. 528 00:49:45,904 --> 00:49:47,607 Why don't you guys accept that? 529 00:49:49,443 --> 00:49:55,091 At one time, it belonged to your grandfather, but right now, it's mine. 530 00:49:56,959 --> 00:50:00,310 - It's mine! - No one thinks that's true! 531 00:50:02,146 --> 00:50:06,333 Because you stole it. Because you're just holding onto it temporarily. 532 00:50:06,646 --> 00:50:10,560 Fine. I stole it. Even so, it's mine. 533 00:50:12,169 --> 00:50:15,232 - What? - Try and take the company if you can. 534 00:50:16,053 --> 00:50:19,821 Even if I stole it, it's mine. Whoever I give it to is up to me. 535 00:50:21,646 --> 00:50:24,396 Blood? So what if we're not blood-related? 536 00:50:25,256 --> 00:50:27,306 My blood-related sons treat me this way. 537 00:50:27,810 --> 00:50:33,443 So it would be better for me to get a complete stranger and make him into my son. 538 00:50:54,084 --> 00:50:57,646 You must have heard mom had left a letter with him before she had died. 539 00:51:00,951 --> 00:51:06,263 You can't give up the letter easily because you still think of her as your mom. 540 00:51:23,263 --> 00:51:25,552 Let's have a press conference to announce our marriage. 541 00:51:33,506 --> 00:51:36,740 - Do you mean it? - Let's do it as quickly as possible. 542 00:51:39,849 --> 00:51:44,130 If we announce our marriage, I'll be able to come back as a singer. 543 00:51:47,630 --> 00:51:50,646 Truth be told, the news of our disengagement had been fatal to me. 544 00:51:51,615 --> 00:51:54,958 If we announce our marriage, people will assume it was just a mistake. 545 00:51:56,521 --> 00:51:59,904 Falling on stage could just pass for an accident. 546 00:52:03,482 --> 00:52:09,685 - Why did you suddenly make up your mind? - I need your son. 547 00:52:11,154 --> 00:52:16,544 - What did you just say? - I need your son. 548 00:52:20,865 --> 00:52:21,865 Honey... 549 00:52:22,678 --> 00:52:25,558 He doesn't have any intention to tell the world he's your son 550 00:52:25,582 --> 00:52:28,506 anyways, so why should we be afraid of announcing our marriage? 551 00:52:29,381 --> 00:52:35,794 Publish an article tomorrow announcing our marriage and your return as a singer. 552 00:52:40,732 --> 00:52:41,866 Thank you, honey. 553 00:53:01,045 --> 00:53:02,990 Grandmother, take a look at this. 554 00:53:03,599 --> 00:53:04,599 What's this? 555 00:53:06,021 --> 00:53:09,271 There's an article stating that she'll hold a press conference about 556 00:53:09,295 --> 00:53:12,212 her marriage and that she'll make a comeback as a singer also. 557 00:53:12,333 --> 00:53:15,209 I told them clearly what I wanted, but they dare 558 00:53:15,233 --> 00:53:18,048 to hold a press conference about their marriage? 559 00:53:18,482 --> 00:53:21,232 Does she really want a taste of her own medicine? 560 00:53:22,506 --> 00:53:24,302 Oh my goodness. 561 00:53:24,967 --> 00:53:27,061 I told you to annul your registration of marriage 562 00:53:27,085 --> 00:53:28,967 to her, but you dare hold a press conference? 563 00:53:29,506 --> 00:53:30,755 Are you joking with me? 564 00:53:32,365 --> 00:53:34,599 - Do whatever you want. - What? 565 00:53:34,959 --> 00:53:38,077 You can go to the police station and ask for a re-investigation 566 00:53:38,101 --> 00:53:40,584 or make me into a murderer. Do whatever you please. 567 00:53:41,209 --> 00:53:44,747 What did you say? You don't think I can? 568 00:53:45,248 --> 00:53:48,193 Do you think I won't be able to do it because you're my son? 569 00:53:48,342 --> 00:53:52,701 You'll be able to. There's nothing you're not capable of doing. 570 00:53:53,857 --> 00:53:59,591 So do it. Do whatever you want. 571 00:54:12,990 --> 00:54:14,804 This woman is too much! 572 00:54:15,341 --> 00:54:17,997 We're still in grief over losing our precious Hae-soo! 573 00:54:18,359 --> 00:54:22,265 - But what? She'll get married? - They must have already registered for marriage. 574 00:54:22,289 --> 00:54:26,460 No way! This is absolutely rude! 575 00:54:27,375 --> 00:54:30,749 If she felt an ounce of responsibility for causing Hae-soo's death, 576 00:54:31,570 --> 00:54:37,781 she shouldn't be having a press conference about her marriage with such a happy face. 577 00:54:45,219 --> 00:54:46,749 She's too much. 578 00:54:48,367 --> 00:54:50,159 I'm going to spread the truth about her all 579 00:54:50,183 --> 00:54:52,109 over the internet. I can't hold it in anymore. 580 00:54:52,133 --> 00:54:54,512 I'm going to reveal the truth about how she abandoned 581 00:54:54,536 --> 00:54:56,626 her son and all the facts she hid about herself. 582 00:54:56,650 --> 00:54:59,999 Who will believe you? Who will believe you for talking about her on the internet? 583 00:55:00,437 --> 00:55:03,203 If she says they're all lies and sues you for defamation, 584 00:55:03,750 --> 00:55:07,002 will you drag Lee Kyung-soo over and make him reveal himself as her son? 585 00:55:08,241 --> 00:55:11,476 If something goes wrong, you might end up taking all the blame. 586 00:55:11,961 --> 00:55:14,328 With her temper, she's capable of doing anything. 587 00:55:14,577 --> 00:55:16,359 How could she do this? 588 00:55:17,547 --> 00:55:22,585 Hae-soo died. We're all crushed about her death. 589 00:55:23,625 --> 00:55:28,368 It's like she's teasing us. How could she take a picture with a smiling face? 590 00:55:28,392 --> 00:55:33,734 That's enough, Hae-sung. We weren't humans to her from the beginning. 591 00:55:35,172 --> 00:55:40,195 She never treated us as humans because we lived off of her songs. 592 00:55:40,741 --> 00:55:44,538 Hae-dang, I can't bring myself to go into that 593 00:55:44,562 --> 00:55:47,953 room because it makes me think of Hae-soo. 594 00:55:53,031 --> 00:55:56,828 All right. Fine. I'll do it for you. 595 00:55:59,750 --> 00:56:04,890 I won't let her get away with this anymore. 596 00:56:13,424 --> 00:56:16,734 (Singer Yoo Ji-na Will Hold Press Conference About Her Marriage. 597 00:56:16,758 --> 00:56:19,914 (After Her Marriage Announcement, She Will Return As A Singer.) 598 00:56:42,711 --> 00:56:43,867 What are you doing? 599 00:56:45,586 --> 00:56:47,624 Someone died because of you! 600 00:56:49,609 --> 00:56:51,507 Her sister was like a child to her. 601 00:56:53,203 --> 00:56:56,031 Hae-dang spent her youth taking care of her like a child! 602 00:56:58,094 --> 00:57:02,562 She's depressed because she lost her sister, but what are you doing? 603 00:57:02,945 --> 00:57:06,984 Her innocent sister died because she got in the way without knowing her place. 604 00:57:08,758 --> 00:57:12,196 - What did you say? - That's why she should've broken up with you when I told her to. 605 00:57:12,220 --> 00:57:15,249 Why did she fearlessly hold back and let an innocent person die? 606 00:57:15,516 --> 00:57:16,906 Are you done? 607 00:57:19,570 --> 00:57:22,398 Forget the marriage announcement and move out of that house at once. 608 00:57:23,711 --> 00:57:27,659 - What? - When you think of late Mrs. Choi Kyung-ae, how 609 00:57:27,683 --> 00:57:31,559 could you even think of pushing aside her sons using me? 610 00:57:34,555 --> 00:57:39,902 - This is why they say it's unfair for the dead. - What? 611 00:57:46,625 --> 00:57:49,210 If you regret even the tiniest bit of abandoning me, 612 00:57:50,945 --> 00:57:53,079 then consider it as atoning for your sins and leave. 613 00:57:53,103 --> 00:57:55,344 - That's not atonement! - Then what is? 614 00:57:55,368 --> 00:57:58,671 Atonement is making you into the son of a conglomerate CEO! 615 00:58:04,719 --> 00:58:08,359 If I announce my marriage, I can come back as a singer, too. 616 00:58:08,922 --> 00:58:13,515 You're going to become the wife of a conglomerate CEO and return as a singer? 617 00:58:14,140 --> 00:58:16,484 Yes. So what? 618 00:58:18,218 --> 00:58:22,218 Then what about Hae-dang who lost her sister because of you? 619 00:58:22,461 --> 00:58:24,484 That's all she could ever amount to. 620 00:58:25,703 --> 00:58:27,964 Why are you blaming me for her sister's death 621 00:58:27,988 --> 00:58:30,149 when it was her fault for getting in my way? 622 00:58:31,414 --> 00:58:32,547 What did you say? 623 00:58:33,297 --> 00:58:35,492 Mr. Park says he needs you. 624 00:58:36,289 --> 00:58:39,203 He needs me? Of course he does. 625 00:58:40,414 --> 00:58:43,562 - Do you even know what that means? - Of course I do! 626 00:58:44,383 --> 00:58:49,117 It means he loves me so he's going to love you more than his own sons! 627 00:58:49,141 --> 00:58:50,679 Don't be ridiculous! 628 00:58:52,531 --> 00:58:55,460 Now, I fulfilled all of my wishes. 629 00:58:57,453 --> 00:58:59,328 You and Hae-dang are over. 630 00:59:00,186 --> 00:59:02,085 I became the wife of a conglomerate CEO. 631 00:59:03,187 --> 00:59:05,054 I can come back as a singer. 632 00:59:06,062 --> 00:59:11,593 And I can make you into Mr. Park's favorite son. 633 00:59:14,195 --> 00:59:16,843 Didn't I fulfill everything then? 634 00:59:22,492 --> 00:59:23,593 You fulfilled everything? 635 00:59:25,476 --> 00:59:27,458 Seems like all my misfortune went away with 636 00:59:28,031 --> 00:59:29,796 the death of Jung Hae-dang's little sister. 637 00:59:29,999 --> 00:59:31,718 Everything is working out smoothly. 638 00:59:32,258 --> 00:59:33,258 Misfortune? 639 00:59:37,319 --> 00:59:38,390 You're not human. 640 00:59:40,391 --> 00:59:44,999 No matter how much I see you, you're not human. 641 00:59:56,757 --> 00:59:58,834 Ji-na, how does it feel to be getting married? 642 01:00:22,676 --> 01:00:26,288 (Press Conference About Yoo Ji-na's Marriage) 643 01:00:41,305 --> 01:00:45,609 It's been a long time. I'm singer Yoo Ji-na. Hello. 644 01:00:48,078 --> 01:00:50,593 The reason why I gathered all of you here today... 645 01:00:54,711 --> 01:01:01,499 is to officially announce my marriage, just as it had been stated in the article. 646 01:01:03,624 --> 01:01:04,691 Congratulations! 647 01:01:04,961 --> 01:01:07,961 After your announcement of engagement, there was the engagement 648 01:01:07,985 --> 01:01:10,983 disturbance, news of disengagement, broadcast accident, and etc. 649 01:01:11,304 --> 01:01:13,796 How does it feel to get married in the end? 650 01:01:16,156 --> 01:01:21,374 How can I explain that process with words? 651 01:01:23,461 --> 01:01:26,234 As you had predicted, I had a very tough time. 652 01:01:27,265 --> 01:01:30,858 Due to stress, I overdosed on sedative pills. 653 01:01:31,656 --> 01:01:35,913 From that shock, I had made an accident on TV. 654 01:01:39,975 --> 01:01:46,953 I was so sorry to my fans that I had even considered dying. 655 01:01:53,547 --> 01:01:55,789 However, everything was found to be a misunderstanding. 656 01:01:55,813 --> 01:01:57,930 Thanks to that, I'm able to announce my marriage 657 01:01:57,954 --> 01:02:00,243 today, so I consider all of that to be just the past. 658 01:02:00,773 --> 01:02:06,656 From now on, I will try my very best to work hard and live happily. 659 01:02:09,047 --> 01:02:12,163 Then when are you planning to have the wedding? 660 01:02:12,469 --> 01:02:16,619 I agree with celebrities who invite a few close friends and family members 661 01:02:16,643 --> 01:02:20,680 to have a non-disclosure wedding in order to be good examples to society. 662 01:02:21,250 --> 01:02:24,725 We already registered our marriage, so we're planning to have a modest wedding. 663 01:02:24,828 --> 01:02:28,156 We heard you were going to return as a singer after your marriage. Is that true? 664 01:02:28,289 --> 01:02:33,804 Of course. I can't live away from the stage. 665 01:02:34,969 --> 01:02:38,570 I'll repay everyone's love for me with better songs. 666 01:02:38,594 --> 01:02:41,046 Mr. Park Sung-hwan, can you say a word, please? 667 01:02:41,960 --> 01:02:46,390 First of all, I would like to apologize for causing 668 01:02:47,749 --> 01:02:51,266 a disturbance after our engagement announcement. 669 01:02:52,211 --> 01:02:53,914 It's all my fault for being incompetent. 670 01:02:54,414 --> 01:03:01,124 I would like to apologize by showing you our new happy life together. 671 01:03:15,234 --> 01:03:20,007 I would like to sincerely thank her fans who were worried about her. 672 01:03:20,836 --> 01:03:26,351 I promise to try my best to make her into the happiest bride in the world. 673 01:03:27,422 --> 01:03:28,422 Thank you. 674 01:03:28,734 --> 01:03:31,820 Please come to the front for photos. 675 01:03:42,843 --> 01:03:45,984 - Please look here! - This way! 676 01:03:46,828 --> 01:03:49,428 - Please look this way! - Look this way! 677 01:03:56,445 --> 01:03:59,078 My name is Lee Kyung-soo! 678 01:04:01,609 --> 01:04:07,546 I am Yoo Ji-na's son whom she has given birth to and abandoned! 679 01:04:14,047 --> 01:04:17,294 Yoo Ji-na gave birth to me when she doesn't even know who the father 680 01:04:18,084 --> 01:04:20,656 is and left me in the orphanage when I was six years old! 681 01:04:24,898 --> 01:04:27,516 I lost my vision due to an accident. She abandoned 682 01:04:27,540 --> 01:04:29,797 me, a blind, six-year-old, in the orphanage, 683 01:04:30,977 --> 01:04:34,554 and went down the road of a glamorous singer all by herself! 684 01:04:39,102 --> 01:04:40,624 Let me tell you one more time! 685 01:04:41,312 --> 01:04:48,234 I'm Lee Kyung-soo, the son top singer Yoo Ji-na had given birth to and abandoned! 686 01:05:35,909 --> 01:05:38,124 ("You Are Too Much") 687 01:05:38,445 --> 01:05:42,468 I don't know him! I don't have a son! Drag him out at once! 688 01:05:42,805 --> 01:05:43,960 He is her son. 689 01:05:44,117 --> 01:05:47,078 Isn't this the piano teacher? Did you know about this? 690 01:05:47,180 --> 01:05:49,337 Her son is going to move into the house. 691 01:05:49,361 --> 01:05:53,594 This is family where you'll be used if you don't use anyone yourself. 692 01:05:53,618 --> 01:05:55,710 You need to make a wise decision. 693 01:05:55,734 --> 01:05:58,829 How dare you sit here to try to become my brother? 694 01:05:58,853 --> 01:06:01,257 Don't you ever treat my son rudely again. 695 01:06:01,281 --> 01:06:02,702 Oh, I'm scared. 696 01:06:02,726 --> 01:06:04,993 I'm going to go on with my marriage as planned. 697 01:06:05,017 --> 01:06:06,515 No! No! I said no! 698 01:06:06,945 --> 01:06:08,742 She's the woman I'm going to marry. 59019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.