All language subtitles for You.Are.Too.Much.E26.170604.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,550 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,238 --> 00:00:07,238 (Episode 26) 3 00:00:13,968 --> 00:00:15,434 Are you all right now? 4 00:00:16,734 --> 00:00:21,156 You should think of your age and control your temper. Your body can't handle it. 5 00:00:24,727 --> 00:00:29,734 It's the first time you really fainted. You were really unconscious this time. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,065 You scared me. 7 00:00:32,484 --> 00:00:36,367 How can you be with a woman who had abandoned her child? Goodness... 8 00:00:36,867 --> 00:00:40,593 I've already accepted that fact, so please accept it, too. 9 00:00:41,242 --> 00:00:42,625 I have kids, too. 10 00:00:42,820 --> 00:00:44,585 But she abandoned hers. 11 00:00:45,891 --> 00:00:48,051 That's not something a human being should do. 12 00:00:49,422 --> 00:00:52,429 Goodness. How can you love a thing like that? 13 00:01:14,343 --> 00:01:16,710 Mother, how are you feeling? 14 00:01:16,952 --> 00:01:19,914 You have eyes. Can't you see? 15 00:01:22,820 --> 00:01:29,015 Why? Is it unfortunate? You wished I had kicked the bucket, didn't you? 16 00:01:29,648 --> 00:01:31,656 Is it unfortunate I haven't died yet? 17 00:01:32,366 --> 00:01:33,766 How can you say that? 18 00:01:33,953 --> 00:01:37,882 Get out. Seeing you makes me want to faint again. 19 00:01:38,398 --> 00:01:41,539 You should discharge as soon as possible so that you could attend our wedding. 20 00:01:42,188 --> 00:01:47,000 I want you to be there. 21 00:01:48,164 --> 00:01:53,546 Goodness. Don't assume life is so easy. 22 00:01:54,547 --> 00:01:59,789 How could a wench who had abandoned her child live without any shame? 23 00:02:00,313 --> 00:02:03,335 Are you still going to call me a wench? 24 00:02:03,867 --> 00:02:06,890 Can't you tell? Your children can become your enemies. 25 00:02:07,539 --> 00:02:11,000 There are no greater enemies out there. Yet, you abandoned one, too? 26 00:02:13,008 --> 00:02:16,882 He'll make you look back on your entire life. 27 00:02:17,781 --> 00:02:22,070 If I'm wrong, I'll rip out my organs with my own hands. 28 00:02:24,219 --> 00:02:27,578 Please take care of your health and discharge soon. 29 00:02:27,603 --> 00:02:29,828 Of course I will. 30 00:02:30,086 --> 00:02:33,585 I will take care of my body and eat well, too. 31 00:02:34,367 --> 00:02:37,960 I'm going to make sure to live long enough to see you spill tears 32 00:02:37,985 --> 00:02:41,359 of blood from those devious eyes of yours because of your son. 33 00:02:42,359 --> 00:02:44,843 Get out! I don't want to see you! 34 00:02:57,758 --> 00:02:59,585 What did you spend that $10,000 on? 35 00:03:01,999 --> 00:03:05,857 Can't you not... ask me that, please? 36 00:03:06,021 --> 00:03:08,982 What did you spend it on? Did you lose it in stocks again? 37 00:03:10,648 --> 00:03:12,181 Where did you spend it? 38 00:03:12,531 --> 00:03:16,265 - I didn't spend it! - Then what did you do with it? 39 00:03:17,484 --> 00:03:19,684 - I let someone borrow it. - Who? 40 00:03:20,375 --> 00:03:22,609 I'll tell you later. 41 00:03:24,609 --> 00:03:27,593 - Where are you going? - To drink water! 42 00:03:35,398 --> 00:03:38,289 Who borrowed it? Tell me. 43 00:03:45,046 --> 00:03:46,210 Who borrowed it? 44 00:03:48,570 --> 00:03:51,054 Just someone who needed it! 45 00:03:57,578 --> 00:04:00,045 - Don't follow me! - Who borrowed it? 46 00:04:00,578 --> 00:04:02,304 Don't follow me! 47 00:04:04,383 --> 00:04:05,640 Oh my gosh! 48 00:04:09,469 --> 00:04:12,109 - Stop following me! - Who borrowed it? 49 00:04:13,070 --> 00:04:16,492 - You're tenacious. - Who borrowed it? 50 00:04:17,507 --> 00:04:20,812 I feel like I'm being interrogated by the D.A. 51 00:04:21,515 --> 00:04:23,757 - Who borrowed it? - I said stop it! 52 00:04:25,523 --> 00:04:29,835 Don't follow me! Please! You're scaring me to death! 53 00:04:47,148 --> 00:04:50,093 - My goodness! - Who borrowed it? 54 00:04:51,266 --> 00:04:55,585 Mom, I can't live with this woman because she's so scary! 55 00:04:56,086 --> 00:04:58,765 Gosh! Don't follow me! 56 00:05:00,266 --> 00:05:06,023 Please don't follow me! If you take one more step, I might jump off the roof! 57 00:05:06,929 --> 00:05:09,359 Don't follow me. Don't follow me. 58 00:05:11,242 --> 00:05:12,309 Don't follow me. 59 00:05:16,726 --> 00:05:18,250 What did you spend that money on? 60 00:05:18,516 --> 00:05:23,186 - Gosh, please stop already. - Why? I'm just getting started. 61 00:05:23,359 --> 00:05:26,523 Everyone has a secret they'll take to their graves. 62 00:05:26,548 --> 00:05:28,718 I can never tell you even if I die. 63 00:05:28,743 --> 00:05:30,867 What? A secret you'll take to your grave? 64 00:05:30,984 --> 00:05:34,088 I'm not a descendent of someone from the Korean Independence 65 00:05:34,794 --> 00:05:37,195 Movement, but even if I'm tortured, I'll never tell you. 66 00:05:37,844 --> 00:05:40,703 Did you let that old hag borrow it? 67 00:05:42,586 --> 00:05:43,945 Be quiet, please! 68 00:05:47,648 --> 00:05:49,679 Just tell me! 69 00:05:51,663 --> 00:05:54,928 Don't tell Hae-jin! Unless you want to be 70 00:05:54,953 --> 00:05:58,606 nagged by her until you die, please keep quiet! 71 00:05:58,836 --> 00:06:01,104 You really let her borrow it? Why would you do that 72 00:06:01,324 --> 00:06:03,382 when you don't even know when you'll get it back? 73 00:06:06,633 --> 00:06:10,132 She's gone... like the wind. 74 00:06:12,570 --> 00:06:15,250 - You crazy moron! - Mom! Mom! Mom! 75 00:06:15,275 --> 00:06:16,342 - Ouch, that hurt! - Mom. 76 00:06:16,461 --> 00:06:21,890 What? A love that touches the heart? Poignant memories? 77 00:06:22,578 --> 00:06:24,867 You'll be poignant because you lost all that money! 78 00:06:25,834 --> 00:06:29,803 - Your heart will definitely be touched, you loser! - Mom, please! 79 00:06:29,828 --> 00:06:30,828 Mom! 80 00:06:37,375 --> 00:06:42,500 I screamed at him to find out what he spent that $10,000 on. 81 00:06:42,805 --> 00:06:46,304 But he won't open his mouth. 82 00:06:46,742 --> 00:06:49,515 Who did he lose the money to? 83 00:06:49,852 --> 00:06:52,695 Huh? No one. 84 00:06:53,086 --> 00:06:59,718 "Your heart will definitely be touched because you lost all that money, you loser." 85 00:07:00,383 --> 00:07:01,429 Didn't you say that? 86 00:07:01,484 --> 00:07:08,289 - Oh, my. When did I say that? - Oh, no! He's a loser in all kinds of ways, you know? 87 00:07:09,375 --> 00:07:14,250 - We'll definitely get you to fess up next time. Come on, mom. - Mom. 88 00:07:42,020 --> 00:07:47,519 - Good morning. - Mother. You should add "mother" at the end. 89 00:07:49,629 --> 00:07:53,746 Good morning... mother. 90 00:07:55,145 --> 00:07:57,043 What soup will you make for breakfast? 91 00:07:57,699 --> 00:07:59,129 Aren't you going to cook with me? 92 00:08:00,418 --> 00:08:03,761 I'll be doing yoga in the annex, so call me when breakfast is ready. 93 00:08:04,348 --> 00:08:05,980 What are you going to do in the annex? 94 00:08:07,629 --> 00:08:10,074 Good morning, mother. 95 00:08:10,356 --> 00:08:12,058 Go the kitchen and make breakfast. 96 00:08:13,004 --> 00:08:17,183 You're good at making bean paste stew. Make bean paste stew for breakfast. 97 00:08:18,270 --> 00:08:22,812 I don't belong in the kitchen. I tried the last time and got housewife's eczema. 98 00:08:24,379 --> 00:08:26,847 I can't cook from now on. 99 00:08:35,652 --> 00:08:38,967 She's really lost her mind now. 100 00:09:02,137 --> 00:09:04,988 - If you saw me, you should greet me. - What? 101 00:09:06,706 --> 00:09:09,534 You're from a highly respected and educated family, 102 00:09:09,559 --> 00:09:12,331 and yet, you won't say good morning to your mother? 103 00:09:12,636 --> 00:09:14,269 Mother, my foot. 104 00:09:14,770 --> 00:09:16,668 Are you talking informally to me? 105 00:09:16,848 --> 00:09:19,629 Look here, Madam Yoo Ji-na. 106 00:09:20,488 --> 00:09:22,644 There are two kinds of women in this world. 107 00:09:23,762 --> 00:09:28,084 Women who will never abandon their children no matter how hard circumstances get... 108 00:09:29,316 --> 00:09:32,707 and wenches who abandon their children so they could live in luxury by themselves. 109 00:09:33,949 --> 00:09:37,197 - "Wenches?" - Yet, you want me to call you mother? 110 00:09:39,137 --> 00:09:42,109 Try to kill me. I'll never even call you mother then. 111 00:09:44,528 --> 00:09:49,661 No matter how much you get angry, I'm lawfully Mr. Park Sung-hwan's wife now. 112 00:09:50,910 --> 00:09:55,152 Then lawfully, what does that make me to you? 113 00:09:58,020 --> 00:09:59,300 Do you like the law? 114 00:10:01,207 --> 00:10:02,540 Do you like the law? 115 00:10:02,988 --> 00:10:04,629 Of course I do. 116 00:10:06,027 --> 00:10:11,621 It's what guarantees me legal rights in this family. Rights. 117 00:10:11,949 --> 00:10:17,221 Because of the law you like so much, you'll become a murderer's wife. 118 00:10:18,481 --> 00:10:21,741 What? What are you talking about? 119 00:10:21,850 --> 00:10:23,847 Why should I tell you what I'm talking about? 120 00:10:25,145 --> 00:10:28,151 I should just watch you go under as a murderer's wife 121 00:10:28,176 --> 00:10:32,675 overnight after you naively enjoyed becoming the CEO's wife. 122 00:10:48,176 --> 00:10:51,066 Mother? What a joke. 123 00:10:54,520 --> 00:10:56,980 - Who's the joke? - Excuse me? 124 00:10:57,511 --> 00:11:00,847 Were you referring to your step-mother? 125 00:11:01,199 --> 00:11:05,136 No. I was referring to your new woman. 126 00:11:05,824 --> 00:11:06,981 "New woman?" 127 00:11:07,006 --> 00:11:10,547 You two are just right for each other, so you'll be happy for the time being. 128 00:11:11,449 --> 00:11:13,603 Is there no other woman in this world you could love 129 00:11:13,629 --> 00:11:15,550 besides a woman who had abandoned her own child? 130 00:11:15,575 --> 00:11:17,175 She probably had a good reason. 131 00:11:19,324 --> 00:11:24,433 So in your opinion, you should keep children when you're in good 132 00:11:24,465 --> 00:11:29,730 circumstances but throw them away when you're in bad circumstances. 133 00:11:29,755 --> 00:11:33,268 I understand you're ticked off because I got married even though you were against it. 134 00:11:33,293 --> 00:11:37,527 - But you should learn to be a good sport. - What did you say? 135 00:11:37,746 --> 00:11:39,814 You're good with words when you're too busy 136 00:11:39,839 --> 00:11:41,860 looking at your wounds to do anything else. 137 00:11:44,145 --> 00:11:45,278 You're the loser. 138 00:11:46,269 --> 00:11:49,987 Even though I had a dozen sons like you, I wouldn't count them as my children. 139 00:11:51,238 --> 00:11:56,285 So don't get so worked up about my life. It's bothersome and annoying. 140 00:12:16,012 --> 00:12:17,268 Didn't you go to do yoga? 141 00:12:21,285 --> 00:12:23,910 When are you going to introduce Kyung-soo the family? 142 00:12:26,988 --> 00:12:29,943 Now that things have already come to this, there's no point 143 00:12:29,968 --> 00:12:32,823 for you to claim he's your son you had with another woman. 144 00:12:34,250 --> 00:12:38,273 - That's true? - When should we call him over for dinner? 145 00:12:39,258 --> 00:12:43,967 First, he needs to be willing to meet them in order for me to introduce him at all. 146 00:12:49,891 --> 00:12:52,882 - Why would I go there? - We registered for marriage. 147 00:12:54,750 --> 00:13:00,375 He's not just going to accept you a son. He's resolved to make you love him. 148 00:13:01,812 --> 00:13:03,382 What more do you want? 149 00:13:04,883 --> 00:13:06,093 I don't want anything. 150 00:13:07,297 --> 00:13:13,171 I don't want anything from you, so what would I want from Mr. Park Sung-hwan? 151 00:13:14,836 --> 00:13:16,436 Don't drag me into this. 152 00:13:17,398 --> 00:13:20,773 It seems like you're married now, so just live happily. 153 00:13:21,188 --> 00:13:25,226 Then who will you live happily with? 154 00:13:27,070 --> 00:13:29,406 With Jung Hae-dang? 155 00:13:31,414 --> 00:13:33,945 Do you think I'll allow that to happen? 156 00:14:24,414 --> 00:14:26,476 What is she doing here? 157 00:14:33,062 --> 00:14:35,288 It's heavy, right? I'll carry it for you. 158 00:14:35,546 --> 00:14:37,195 - Oh, no, I'm okay. - I'll do it. 159 00:14:38,453 --> 00:14:40,390 It's hot, so have a glass of juice. 160 00:14:42,094 --> 00:14:43,461 Should I? 161 00:14:54,672 --> 00:14:58,023 Do you know Yoo Ji-na? 162 00:14:59,625 --> 00:15:01,539 Well... yes. 163 00:15:03,249 --> 00:15:04,703 She's a horrible woman. 164 00:15:05,992 --> 00:15:09,632 She even slapped Hae-dang's face. 165 00:15:11,125 --> 00:15:12,363 She slapped her face? 166 00:15:13,320 --> 00:15:17,264 Even though Hae-dang made a living from her songs, how could she treat her that way? 167 00:15:33,547 --> 00:15:36,214 Tell her to break up with Lee Kyung-soo. 168 00:15:36,984 --> 00:15:39,312 How is that any of your concern? 169 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 Kyung-soo is... 170 00:15:42,663 --> 00:15:43,663 my son. 171 00:15:58,210 --> 00:16:01,859 She even slapped Hae-dang's face. 172 00:16:08,796 --> 00:16:10,312 Hi, Mr. Jung. 173 00:16:11,594 --> 00:16:14,726 - Come and sit here. - I made juice. Would you like some? 174 00:16:23,859 --> 00:16:27,265 I heard you're Yoo Ji-na's son. 175 00:16:30,875 --> 00:16:34,312 - From who? - From Yoo Ji-na herself. 176 00:16:38,882 --> 00:16:43,577 Yoo Ji-na... I mean your mother... 177 00:16:44,859 --> 00:16:48,789 doesn't like Hae-dang. You know that, don't you? 178 00:16:49,352 --> 00:16:53,125 Mr. Jung, you don't have to worry about it. 179 00:16:54,094 --> 00:16:57,140 Take Hae-dang and leave far away from here. 180 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Sorry? 181 00:17:02,968 --> 00:17:06,101 Hae-dang likes you very much. 182 00:17:08,055 --> 00:17:09,789 You only live once. 183 00:17:11,328 --> 00:17:13,070 You shouldn't be so picky about it. 184 00:17:13,866 --> 00:17:17,242 - Mr. Jung. - She's suffered all her life. 185 00:17:18,500 --> 00:17:21,679 Like your mother had said, she's only called a nightclub singer. 186 00:17:22,593 --> 00:17:30,023 She was treated like a nightclub dancer while taking care of her sisters. 187 00:17:31,047 --> 00:17:32,382 She said that to you? 188 00:17:34,609 --> 00:17:37,976 Hae-dang is so pitiful that I don't have the heart to tell her to break up with you. 189 00:17:39,570 --> 00:17:45,773 So take Hae-dang to someplace your mother can't find you and live together. 190 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Mr. Jung... 191 00:17:50,078 --> 00:17:53,468 I'm begging you. Please do that for me. 192 00:18:04,274 --> 00:18:06,804 My dad said that to you? 193 00:18:09,852 --> 00:18:14,320 He said it because the one who calls herself my mother keeps hurting you. 194 00:18:17,062 --> 00:18:21,843 - Still, how can I do this out of the blue? - Should we just leave? 195 00:18:24,741 --> 00:18:27,929 We were planning to go to the countryside one day anyways. 196 00:18:30,960 --> 00:18:38,328 I can't stand seeing her mistreating you just because she gave birth to me either. 197 00:18:39,616 --> 00:18:41,273 I heard she had even slapped your face. 198 00:18:43,703 --> 00:18:47,891 She won't listen. She can't be stopped. 199 00:18:48,132 --> 00:18:52,484 - But Kyung-soo... - I don't need a mom anyways. 200 00:19:03,383 --> 00:19:06,435 We're planning to have the wedding as soon as we're done preparing it. 201 00:19:08,219 --> 00:19:11,312 It's the trend for celebrities to have quiet weddings nowadays. 202 00:19:12,414 --> 00:19:15,162 Let's just announce our marriage to the reporters, 203 00:19:15,187 --> 00:19:17,287 take pictures, and go on our honeymoon. 204 00:19:17,507 --> 00:19:22,077 - Won't you be upset? - You're probably embarrassed to make a fuss at your age. 205 00:19:23,336 --> 00:19:27,648 I'm grateful you're considering my position, but still, this is your first marriage. 206 00:19:28,414 --> 00:19:29,414 First marriage? 207 00:19:30,484 --> 00:19:32,945 It's not like you're getting married to a virgin. 208 00:19:33,734 --> 00:19:35,854 The words "first marriage" are embarrassing. 209 00:19:38,555 --> 00:19:39,555 Mother. 210 00:19:40,820 --> 00:19:42,812 What kind of person was your son's father? 211 00:19:45,469 --> 00:19:48,796 He must have a father. That's how he was born into this world. 212 00:19:51,875 --> 00:19:54,515 - Mother. - What kind of person was he? 213 00:19:57,969 --> 00:20:01,795 Is he dead or alive? Was he married? 214 00:20:03,742 --> 00:20:06,304 Goodness. You don't even have to explain. 215 00:20:07,233 --> 00:20:09,726 It's obvious when you had a child at that age. 216 00:20:12,008 --> 00:20:15,851 Goodness gracious. In one word, you're dirty. 217 00:20:19,438 --> 00:20:20,836 I'll excuse myself first. 218 00:20:23,367 --> 00:20:24,468 Me, too. 219 00:20:31,109 --> 00:20:33,945 It's impossible to eat a peaceful meal in this house. 220 00:20:42,086 --> 00:20:46,054 Just look at the food. What do you expect me to eat? 221 00:20:47,391 --> 00:20:48,820 I prepared the usual meal. 222 00:20:48,961 --> 00:20:52,101 Is the only one who lives in this house an old hag with digestive problems? 223 00:20:52,126 --> 00:20:55,468 The men in this house needs to work well. How can they work from eating this? 224 00:20:55,688 --> 00:20:59,742 Starting from tomorrow, discuss every dish you're going to make with me. 225 00:21:01,000 --> 00:21:03,278 Is she in a position where she has to listen to you? 226 00:21:04,304 --> 00:21:06,804 Then who should she listen to? 227 00:21:07,094 --> 00:21:09,789 How dare you order her around! 228 00:21:10,656 --> 00:21:14,039 Can't I order my own daughter-in-law around? 229 00:21:14,188 --> 00:21:16,234 You're barely older than her! 230 00:21:17,453 --> 00:21:21,112 Goodness. Are you so proud that you seduced a man who is eighteen 231 00:21:21,138 --> 00:21:24,297 years older than you into marriage? Do you want a reward? 232 00:21:25,914 --> 00:21:27,523 You ought to be ashamed of yourself. 233 00:21:28,953 --> 00:21:31,520 You had a child at an early age, so you must 234 00:21:31,898 --> 00:21:35,695 have learned to be a master in seduction by now. 235 00:21:36,602 --> 00:21:39,781 - You vulgar thing. - Mother. 236 00:21:39,971 --> 00:21:41,304 Who is your mother? 237 00:21:41,469 --> 00:21:44,578 You should think of your descendents and stop your big talk. 238 00:21:45,016 --> 00:21:47,390 What? Stop my big talk? 239 00:21:47,601 --> 00:21:49,891 There's a saying that old folks who meddle too much into 240 00:21:50,071 --> 00:21:53,789 - people's affairs will hinder the success of their descendents. - What? Old folks? 241 00:21:55,015 --> 00:21:58,240 I'm giving you a warning because, as the lady of this 242 00:21:58,265 --> 00:22:00,324 house, I'm worried about that unfortunate events 243 00:22:00,349 --> 00:22:02,070 will happen to this family's descendents. 244 00:22:02,095 --> 00:22:03,492 Unfortunate events? 245 00:22:04,344 --> 00:22:09,515 Didn't you make your previous daughter-in-law die before you with your big talk? 246 00:22:15,156 --> 00:22:16,423 Why that little...! 247 00:22:18,836 --> 00:22:21,890 What did she just say to me? 248 00:22:22,344 --> 00:22:23,890 I can't believe this! 249 00:22:25,734 --> 00:22:29,664 She's doing whatever she likes because she registered for marriage already. 250 00:22:37,679 --> 00:22:38,769 Have a good day. 251 00:22:40,422 --> 00:22:41,422 You, too. 252 00:22:42,250 --> 00:22:45,765 Don't be hurt even though my mother is rude to you. 253 00:22:46,687 --> 00:22:52,187 - Don't worry. I'll have to wait until she comes to like me. - Thank you. 254 00:22:58,266 --> 00:23:01,461 What kind of a person was his father? 255 00:23:04,586 --> 00:23:07,195 Why are you curious about that now? 256 00:23:08,297 --> 00:23:10,945 Was he a married man, just like my mother had said? 257 00:23:12,781 --> 00:23:16,281 You can tell me about what he was like. 258 00:23:16,680 --> 00:23:19,765 So why are you suddenly curious about that? 259 00:23:20,094 --> 00:23:24,000 I have to accept him as my son, so naturally, I'm curious about his biological father. 260 00:23:24,960 --> 00:23:28,500 I wonder what kind of man he was to not stop you when 261 00:23:28,813 --> 00:23:32,427 you abandoned the blind, young boy at an orphanage. 262 00:23:32,953 --> 00:23:33,953 Why? 263 00:23:34,829 --> 00:23:37,440 Now that you're about to accept him as your son, 264 00:23:37,465 --> 00:23:40,355 do you suddenly feel suspicious about what kind of lineage he's from? 265 00:23:42,914 --> 00:23:50,437 - I didn't really mean it that way. - That means you kind of do mean it that way. 266 00:23:53,688 --> 00:23:54,688 I'll be back. 267 00:24:20,912 --> 00:24:22,108 I have something to tell you. 268 00:24:24,906 --> 00:24:29,898 Please don't ever mention my son's father in front of Sung-hwan again. 269 00:24:30,102 --> 00:24:33,453 - Why not? - It's useless and meaningless now. 270 00:24:33,766 --> 00:24:38,016 So? Are you trying to ask me for a favor? 271 00:24:40,836 --> 00:24:42,742 You're very shameless. 272 00:24:43,758 --> 00:24:46,772 It hasn't even been an hour since you told me to stop 273 00:24:46,797 --> 00:24:49,476 hindering my descendents' future and to lay low. 274 00:24:50,461 --> 00:24:52,437 And now, you're asking me for a favor? 275 00:24:54,381 --> 00:24:57,889 I'm sorry, but I'm going to keep bringing it up. 276 00:24:59,586 --> 00:25:01,687 Are you really going to be this way? 277 00:25:02,844 --> 00:25:06,093 I'm going to keep bringing it up until he doesn't 278 00:25:06,118 --> 00:25:09,172 even want to touch you because you're so dirty. 279 00:25:09,687 --> 00:25:10,804 What will you do about it? 280 00:25:12,500 --> 00:25:15,328 Did you think simply registering for marriage would end everything? 281 00:25:15,664 --> 00:25:17,562 Don't be ridiculous. 282 00:25:18,625 --> 00:25:23,781 I'm going to torment you until you walk to the mental asylum on your own two feet. 283 00:25:24,297 --> 00:25:26,632 Are you done talking? 284 00:25:27,140 --> 00:25:28,561 You said so yourself... 285 00:25:29,930 --> 00:25:33,921 that it's my specialty to torment my daughters-in-law and make them die before I do. 286 00:25:35,758 --> 00:25:37,125 Try and endure it then. 287 00:25:37,938 --> 00:25:40,773 Didn't you say you take blows very well because you're a vulgar thing? 288 00:25:40,798 --> 00:25:45,656 Desperately endure it. I'll desperately torment you then. 289 00:26:08,078 --> 00:26:11,929 I heard you refused your mother's invitation to come have dinner at our house. 290 00:26:12,539 --> 00:26:13,672 I won't go there. 291 00:26:15,531 --> 00:26:19,961 As I told you, I have no wish to reveal myself as singer Yoo Ji-na's son. 292 00:26:21,086 --> 00:26:22,867 I have no wish to be your son either. 293 00:26:24,477 --> 00:26:29,890 It seems like you may need more time. I think I rushed. 294 00:26:32,039 --> 00:26:34,125 Then I'll go for today. 295 00:26:37,633 --> 00:26:44,187 By the way, have you heard anything about your biological father from your mother? 296 00:26:47,813 --> 00:26:50,687 Well, I hope you won't be offended. 297 00:26:52,344 --> 00:26:55,906 - Yes, I have. - What kind of person was he? 298 00:26:57,507 --> 00:26:59,155 Ask Mrs. Yoo Ji-na. 299 00:27:02,172 --> 00:27:03,578 I'll see you next time then. 300 00:27:04,703 --> 00:27:09,281 She told me she doesn't even know who my father is. 301 00:27:12,250 --> 00:27:13,250 What? 302 00:27:13,336 --> 00:27:21,023 My last name is Lee, but she doesn't even know if that's my real last name or not. 303 00:27:40,859 --> 00:27:43,500 - Welcome home. - Hi... 304 00:27:59,172 --> 00:28:01,007 Did something bad happen at work? 305 00:28:03,765 --> 00:28:08,304 Do you really not know who your son's father is? 306 00:28:12,352 --> 00:28:13,622 Where did you hear that from? 307 00:28:17,459 --> 00:28:20,138 Did Kyung-soo tell you? 308 00:28:21,131 --> 00:28:25,435 How could a woman who gave birth to a child not know who the father is? 309 00:28:26,732 --> 00:28:28,982 What do you mean by that? 310 00:28:33,857 --> 00:28:39,630 Ever since that age, you really lived thoughtlessly. 311 00:29:00,646 --> 00:29:02,099 Did you fight with father? 312 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Of course not. 313 00:29:05,724 --> 00:29:10,489 Well, you had happily ran out to greet him, but he had reacted coldly to you. 314 00:29:11,240 --> 00:29:14,107 So I assumed you two had a lovers' quarrel. 315 00:29:21,037 --> 00:29:25,568 So you two really did fight. Why? 316 00:29:34,943 --> 00:29:37,560 - Why would you even tell him that? - Because he asked me. 317 00:29:37,677 --> 00:29:40,210 What can you gain from humiliating me? 318 00:29:40,295 --> 00:29:42,244 What right do you have to slap Hae-dang's face? 319 00:29:44,185 --> 00:29:45,372 She told you that? 320 00:29:45,513 --> 00:29:47,323 You got married to a wealthy man for my sake? 321 00:29:48,209 --> 00:29:49,982 Because you want to make me into his son? 322 00:29:50,670 --> 00:29:53,279 You can say your despicable lies to Mr. Park. 323 00:29:53,459 --> 00:29:57,154 Then why else would I have married a man who is eighteen years older than I am? 324 00:29:57,179 --> 00:29:59,880 Probably because you were dumped by his son! 325 00:30:00,513 --> 00:30:04,732 - What? - You're like a sewer. 326 00:30:07,394 --> 00:30:11,880 Yet, you dared go to Mr. Jung and tell him his daughter was a nightclub dancer? 327 00:30:13,021 --> 00:30:15,130 A nightclub dancer is better than you. 328 00:30:17,873 --> 00:30:20,877 Are you done talking? 329 00:30:22,123 --> 00:30:24,690 If you want to do something for me, I don't need anything else. 330 00:30:24,901 --> 00:30:29,580 - Reveal to the world that I'm your son. - And if I do? What will you gain? 331 00:30:29,689 --> 00:30:33,447 Nothing. But my wound might be healed. 332 00:30:34,979 --> 00:30:40,580 Do you know how much it hurts to have been abandoned by the one who gave birth to you? 333 00:30:42,323 --> 00:30:46,379 How dare you slap the face of the woman I love with those filthy 334 00:30:46,404 --> 00:30:50,022 hands of yours you had used to abandon a blind, young boy! 335 00:30:50,159 --> 00:30:54,596 So you told him that you didn't even know who your father was to get even with me? 336 00:30:54,621 --> 00:30:56,065 Yes. So what? 337 00:31:00,143 --> 00:31:04,300 You're really crazy about Jung Hae-dang. 338 00:31:05,675 --> 00:31:06,675 You're crazy. 339 00:31:15,432 --> 00:31:16,510 W-What did you say? 340 00:31:17,659 --> 00:31:20,682 Kyung-soo is Yoo Ji-na's son? 341 00:31:20,987 --> 00:31:28,580 As you girls already know, Yoo Ji-na had stolen Hae-dang's ex-boyfriend. 342 00:31:31,018 --> 00:31:33,916 Hae-dang, is he speaking the truth? 343 00:31:37,253 --> 00:31:40,541 Then how can they get married? 344 00:31:40,917 --> 00:31:44,736 That's why they're going to go someplace where no 345 00:31:45,112 --> 00:31:48,487 one knows them so that Yoo Ji-na can't find them. 346 00:31:50,502 --> 00:31:53,963 So from now on, you girls have to get by without Hae-dang. 347 00:31:54,643 --> 00:31:57,283 Dad, that's ridiculous. 348 00:31:58,690 --> 00:32:03,221 Hae-dang has done enough. We should let her go now. 349 00:32:03,651 --> 00:32:04,718 I can't do that. 350 00:32:07,042 --> 00:32:08,975 I can just break up with him. 351 00:32:09,862 --> 00:32:12,229 Don't say anything you'll regret for the rest of your life. 352 00:32:13,143 --> 00:32:16,346 If Yoo Ji-na finds out, she won't leave you guys alone. 353 00:32:16,479 --> 00:32:20,612 Whatever she does, I'll face the consequences. 354 00:32:42,490 --> 00:32:46,669 Take Kyung-soo and leave when he doesn't know the truth yet. 355 00:32:47,099 --> 00:32:49,747 Don't you think she'll be able to find us if we leave? 356 00:32:49,841 --> 00:32:56,474 For the time being, use this house's address as your government ID address and leave. 357 00:32:56,998 --> 00:33:00,942 - How will she be able to find you then? - Dad... 358 00:33:06,013 --> 00:33:07,158 She's leaving? 359 00:33:07,721 --> 00:33:11,517 Yes, I told her to. 360 00:33:13,064 --> 00:33:17,915 I just decided to be shameless and think about my own child. 361 00:33:20,322 --> 00:33:24,759 Even if she gets dumped after living one day with him, she wants to do it. 362 00:33:27,174 --> 00:33:29,829 There's nothing special about life anyways. 363 00:33:31,572 --> 00:33:33,001 You did the right thing. 364 00:33:33,689 --> 00:33:40,704 I think that's the only way they'll be able to live well away from Yoo Ji-na, too. 365 00:33:42,189 --> 00:33:46,212 Do you think I'm shameless as well? 366 00:33:46,385 --> 00:33:52,025 No. If Hae-dang was my daughter, I would've done the same thing. 367 00:34:03,048 --> 00:34:04,715 Does that make any sense? 368 00:34:05,548 --> 00:34:10,634 So the boy in that photo was her son she had abandoned. 369 00:34:11,150 --> 00:34:14,072 Wow. No wonder she made such a big deal about it. 370 00:34:14,442 --> 00:34:17,642 No wonder she bullied Hae-dang so much. 371 00:34:17,978 --> 00:34:21,345 Then Hae-dang can't get married, huh? 372 00:34:22,337 --> 00:34:27,828 My dad wants them to run away to a far place and live together. 373 00:34:27,924 --> 00:34:31,626 - Run away? To where? - To someplace Yoo Ji-na can't find them. 374 00:34:31,986 --> 00:34:33,952 Running away won't solve anything. 375 00:34:34,278 --> 00:34:37,244 That's right. They can just run away and live together. 376 00:34:37,596 --> 00:34:39,511 That woman is going to hide the fact that 377 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 he's her son for the rest of her life anyways. 378 00:34:41,230 --> 00:34:43,673 Such a woman doesn't have to be treated as a mother-in-law. 379 00:34:43,698 --> 00:34:45,845 They can just run away so that she can't bother them. 380 00:34:46,869 --> 00:34:50,595 - They're running away for love. - It's not easy to run away and live together. 381 00:34:50,947 --> 00:34:54,297 Do you think Mr. Jung would've come to such a decision if things weren't that bad? 382 00:34:54,572 --> 00:35:00,220 That's true. He wouldn't make a reckless decision about his children. 383 00:35:01,314 --> 00:35:05,181 He must pity her because she had suffered for a long time. 384 00:35:05,353 --> 00:35:06,681 I'm all for this. 385 00:35:07,445 --> 00:35:09,431 I'm going to help them run away, too. 386 00:35:10,369 --> 00:35:12,929 Our lives will become complicated for the time being. 387 00:35:13,017 --> 00:35:16,431 That's no problem. We'll just do the best we can. 388 00:35:16,740 --> 00:35:20,736 We've managed to endure harder times than this one. Goodness. 389 00:35:26,462 --> 00:35:28,837 I'm going to start delivering packages again. 390 00:35:29,166 --> 00:35:32,720 I'll translate in my spare time while continuing my studies. 391 00:35:32,939 --> 00:35:34,725 Translating takes up a lot of time. 392 00:35:34,750 --> 00:35:38,122 - I just need to sleep less. - You're already lacking sleep as it is. 393 00:35:38,760 --> 00:35:44,392 I'll learn skills now, too, so that I can at least fend for myself. 394 00:35:48,798 --> 00:35:52,400 Thank you for everything you've done for us. 395 00:35:54,244 --> 00:35:55,377 We're sorry, too. 396 00:35:57,783 --> 00:36:01,572 I already feel empty imagining how you won't be living with us anymore. 397 00:36:03,096 --> 00:36:04,096 Me, too. 398 00:36:04,556 --> 00:36:08,634 We can just pretend she got married and moved away. Why are you being immature? 399 00:36:09,275 --> 00:36:11,208 How could I leave dad behind? 400 00:36:11,432 --> 00:36:16,040 Bong-soo is here. He's ready to live as his son. 401 00:36:17,549 --> 00:36:24,697 You should break away from the family and become at peace now. 402 00:36:37,619 --> 00:36:43,329 - Father, aren't you sad? - I'll just have to pretend she moved away for marriage. 403 00:36:45,150 --> 00:36:49,525 Maybe it's because Hae-jin lives upstairs. 404 00:36:50,807 --> 00:36:53,884 I didn't feel like she had really gotten married. 405 00:36:54,947 --> 00:36:58,052 She's getting married after all this suffering. My goodness. 406 00:36:58,385 --> 00:37:00,931 It looks like we won't be able to prepare her properly. 407 00:37:01,360 --> 00:37:07,017 If the house gets sold, I can at least give her some money before she goes. 408 00:37:07,439 --> 00:37:12,822 Don't be so sad. You're letting her go so that she can live with the man she loves. 409 00:37:15,666 --> 00:37:17,392 Goodness. 410 00:37:22,252 --> 00:37:27,056 It seemed like he was going to send money to Hae-dang as soon as the house is sold. 411 00:37:27,267 --> 00:37:29,158 We're in big trouble then. 412 00:37:29,759 --> 00:37:32,681 It seems like Bong-soo and Hae-jin have enough money for a place. 413 00:37:33,236 --> 00:37:36,462 You and I can move into a studio. 414 00:37:38,252 --> 00:37:39,392 I guess so. 415 00:37:48,135 --> 00:37:50,735 - Are you done? - What brings you here? 416 00:37:51,994 --> 00:37:55,954 I just wanted to eat noodles and soju with you. 417 00:38:06,720 --> 00:38:14,282 Thanks to you, I learned how to eat noodles and drink soju at a tented vendor. 418 00:38:17,025 --> 00:38:19,267 It looks like I won't be able to even see you anymore. 419 00:38:24,478 --> 00:38:30,236 - Did my dad tell you? - How could he be Yoo Ji-na's son? 420 00:38:32,471 --> 00:38:35,853 How could you be in love with Yoo Ji-na's son? 421 00:38:37,236 --> 00:38:44,837 He once told me my singing voice was the same as his mom's. 422 00:38:47,510 --> 00:38:49,783 I should have gotten the hint back then. 423 00:38:59,619 --> 00:39:02,665 Yes. You should just leave. 424 00:39:06,471 --> 00:39:11,065 How could I leave? I still have years left on my contract with you. 425 00:39:11,090 --> 00:39:12,869 Are you worrying about that right now? 426 00:39:13,572 --> 00:39:17,556 - What about my family? - Just leave them up to me. 427 00:39:19,111 --> 00:39:20,376 What? 428 00:39:21,275 --> 00:39:25,040 I'll be a son to your father and a brother to your sisters. 429 00:39:25,775 --> 00:39:30,431 I'll do whatever I can, so don't worry and leave. 430 00:39:31,408 --> 00:39:32,408 Hyun-joon. 431 00:39:32,924 --> 00:39:34,501 Go and be happy with that man. 432 00:39:34,814 --> 00:39:38,861 Why would you be my dad's son and my sisters' brother? 433 00:39:39,197 --> 00:39:40,314 Because I like them. 434 00:39:41,752 --> 00:39:44,884 I like your father and I like your family. 435 00:39:45,696 --> 00:39:48,363 I like anything that has to do with you. 436 00:39:50,096 --> 00:39:51,978 I like the noodles at a tented vendor, too. 437 00:39:53,689 --> 00:39:54,978 I just like everything. 438 00:39:56,321 --> 00:39:57,321 Hyun-joon. 439 00:39:58,017 --> 00:40:02,009 Leave your family to me and just go. 440 00:40:04,752 --> 00:40:08,673 - Why should I be indebted to you that way? - Just do it. 441 00:40:09,814 --> 00:40:12,837 Why are you arguing when you can't even afford to? 442 00:40:14,057 --> 00:40:19,501 You can be indebted to me. You can trouble me. Just live that way. 443 00:40:19,807 --> 00:40:22,212 When will I repay my debt to you? 444 00:40:22,924 --> 00:40:24,924 Pay me back in your next life. 445 00:40:27,361 --> 00:40:32,283 When we meet again in the next life, pay me back then. 446 00:40:58,971 --> 00:41:03,564 I just can't stand to watch her be in a wild rage. 447 00:41:03,852 --> 00:41:06,587 If you're going to come over, you need to prepare your heart. 448 00:41:07,236 --> 00:41:10,212 She probably has a lot of grudges towards you. 449 00:41:20,603 --> 00:41:25,954 - Hi. Grandmother is asleep. - That's fine. I'm not in a rush. 450 00:41:36,432 --> 00:41:37,432 Hi. 451 00:41:38,767 --> 00:41:41,087 I'll be upstairs. Call me when grandmother wakes up. 452 00:41:42,041 --> 00:41:43,658 Didn't you hear me? 453 00:41:46,392 --> 00:41:48,970 You should greet your future mother-in-law. 454 00:41:49,845 --> 00:41:53,267 Did your family of professors teach not teach you any manners? 455 00:41:53,939 --> 00:41:57,704 I have a request. Please don't talk to me from now on. 456 00:41:59,213 --> 00:42:01,918 - What? - If you finally became my father-in-law's woman 457 00:42:01,943 --> 00:42:04,647 after all that hard work, just stay quiet in your corner. 458 00:42:05,572 --> 00:42:09,345 The only mother-in-law I have is Hyun-joon's late mother. 459 00:42:09,494 --> 00:42:10,494 Who says? 460 00:42:10,705 --> 00:42:13,798 My fiance doesn't accept you as his mother, 461 00:42:14,487 --> 00:42:18,040 so how could I treat you as my mother-in-law, Yoo Ji-na? 462 00:42:20,471 --> 00:42:23,439 You don't have any wish to get peacefully married to Hyun-joon, do you? 463 00:42:33,510 --> 00:42:36,244 Hello, father. It's me, Yoon-hee. 464 00:42:37,142 --> 00:42:39,751 I was so upset that I called you after much thinking. 465 00:42:40,954 --> 00:42:43,228 It seems like Hyun-joon's step-mother wants to prevent 466 00:42:43,253 --> 00:42:45,361 Hyun-joon and me from getting married at all costs. 467 00:42:46,549 --> 00:42:49,181 Do you know why? 468 00:42:54,049 --> 00:42:58,142 I've only met her a few times, so I have no clue why she hates me so much. 469 00:42:58,799 --> 00:43:02,572 She must hate the idea of Hyun-joon marrying anyone. 470 00:43:04,338 --> 00:43:06,775 Father, please help me. 471 00:43:07,790 --> 00:43:09,853 Okay. Thank you. 472 00:43:16,322 --> 00:43:18,783 He told me not to worry since he'll talk to you. 473 00:43:20,682 --> 00:43:23,509 He really said that? 474 00:43:24,041 --> 00:43:28,241 He didn't even misunderstand me. He believed everything I said. 475 00:43:29,947 --> 00:43:33,158 That's why my father-in-law doesn't believe you in that area. 476 00:43:35,455 --> 00:43:38,947 The more you love someone, the more resolute your suspicions become of them. 477 00:43:39,283 --> 00:43:43,970 Now I see that you're the scariest one here. 478 00:43:44,924 --> 00:43:48,079 I'm too foolish to control a man, but I can't 479 00:43:48,387 --> 00:43:51,892 stand to see people who don't know their place. 480 00:44:18,221 --> 00:44:19,431 Good job. 481 00:44:21,510 --> 00:44:22,837 I feel so satisfied! 482 00:44:24,142 --> 00:44:28,342 As expected, you have a natural ability to look down on people. 483 00:44:29,111 --> 00:44:31,236 That's probably something you have to be born with. 484 00:44:32,002 --> 00:44:35,650 Mother-in-law? How dare she? 485 00:44:56,682 --> 00:44:57,884 Let's talk. 486 00:45:01,290 --> 00:45:03,134 Didn't you hear me talking to you? 487 00:45:05,260 --> 00:45:08,680 - I told you not to talk to me. - What? 488 00:45:12,275 --> 00:45:13,275 You came, Yoon-hee? 489 00:45:14,408 --> 00:45:15,509 Good morning. 490 00:45:15,838 --> 00:45:18,423 You should've woken me up. Why would you wait? 491 00:45:19,088 --> 00:45:20,845 I heard you came to tell me something. 492 00:45:21,711 --> 00:45:24,235 - Does it have to do with the wedding? - Yes. 493 00:45:28,252 --> 00:45:29,720 Why are you sitting down? 494 00:45:30,650 --> 00:45:33,303 It has to do with my son's wedding, so as the 495 00:45:33,328 --> 00:45:35,807 lady of the house, shouldn't I listen, too? 496 00:45:36,072 --> 00:45:37,072 Your son? 497 00:45:38,822 --> 00:45:41,540 Go on. What is this about? 498 00:45:43,392 --> 00:45:49,900 My parents have requested that the person in front of me does not attend the wedding. 499 00:45:51,267 --> 00:45:53,634 Who? Oh. 500 00:45:54,244 --> 00:45:57,173 Of course she won't be coming. Don't you worry. 501 00:45:57,947 --> 00:46:00,564 How could she come to such an event? It'd be embarrassing. 502 00:46:01,861 --> 00:46:07,790 They're worrying she might become a spectacle and ruin the wedding's atmosphere. 503 00:46:08,049 --> 00:46:09,847 Why would I be a spectacle? 504 00:46:11,455 --> 00:46:13,886 Didn't you live your entire life as a spectacle to others? 505 00:46:15,744 --> 00:46:19,038 - What? - What if you ruin the wedding by wearing 506 00:46:19,064 --> 00:46:21,830 a bizarre dress that shows your bare back? 507 00:46:22,158 --> 00:46:25,900 The fact that she'll stand by your father-in-law as the groom's mother at 508 00:46:26,175 --> 00:46:29,564 the wedding is an embarrassment to the family and a spectacle to others. 509 00:46:30,150 --> 00:46:31,150 Don't worry. 510 00:46:34,650 --> 00:46:37,744 Just quietly stay barricaded in the house. 511 00:46:38,572 --> 00:46:40,839 Don't try to meddle in tactlessly. 512 00:46:41,494 --> 00:46:44,260 How dare you even think about showing your face to such an event? 513 00:47:14,658 --> 00:47:18,939 You're drinking a lot of water lately. Is there something burning in your chest? 514 00:47:19,110 --> 00:47:24,103 - Shut your mouth. - "I better tell my husband." Is that what you were thinking about? 515 00:47:27,119 --> 00:47:34,564 Don't. Father has complete trust and support in Yoon-hee. 516 00:47:35,588 --> 00:47:40,040 You won't be able to get what you want. Don't take my words for granted. 517 00:47:42,916 --> 00:47:47,783 What side dishes should I make for dinner? You told me to report the menu to you. 518 00:48:01,853 --> 00:48:04,533 I can't stand Hong Yoon-hee! 519 00:48:06,361 --> 00:48:09,908 She's arrogant, and the only thing she's good at is looking down on people. 520 00:48:12,346 --> 00:48:13,509 I hate her. 521 00:48:14,682 --> 00:48:17,009 What can't you stand about her? 522 00:48:18,111 --> 00:48:19,111 What? 523 00:48:19,338 --> 00:48:22,454 I'm rather worried about Yoon-hee because she's so pure. 524 00:48:23,064 --> 00:48:24,611 She's different from Na-kyung. 525 00:48:25,252 --> 00:48:27,861 Why do you hate her so much? 526 00:48:29,236 --> 00:48:30,548 What are you talking about? 527 00:48:32,330 --> 00:48:35,720 Do you hate her solely because of the fact she'll become Hyun-joon's wife? 528 00:48:36,931 --> 00:48:38,064 What did you say? 529 00:48:38,089 --> 00:48:41,001 From now on, don't speak ill about Yoon-hee in front of me. 530 00:48:41,728 --> 00:48:45,994 It offends me because it seems like you're doing it because of Hyun-joon. 531 00:48:46,267 --> 00:48:47,517 That's not it! 532 00:48:47,696 --> 00:48:49,767 Don't you think I know how to judge characters? 533 00:48:49,792 --> 00:48:52,798 Yoon-hee is too proper and pure for her own good. 534 00:48:53,822 --> 00:48:56,048 That's why Hyun-joon is sick and tired of her. 535 00:48:58,432 --> 00:48:59,832 I can't believe this. 536 00:49:00,932 --> 00:49:04,103 We need someone like her as the eldest daughter-in-law. 537 00:49:05,072 --> 00:49:08,736 After dealing with Na-kyung, it made me realize clever woman are no good. 538 00:49:08,822 --> 00:49:13,072 She told me not to attend their wedding because I'm an embarrassment. 539 00:49:13,932 --> 00:49:15,587 Isn't she trying to anger me? 540 00:49:17,384 --> 00:49:19,697 Mother made her do it. Can't you tell? 541 00:49:21,181 --> 00:49:22,181 What? 542 00:49:22,900 --> 00:49:26,775 Yoon-hee doesn't know how to anger people just because of petty feelings. 543 00:49:27,541 --> 00:49:30,095 Do you think I've only known her for a couple years? 544 00:49:32,369 --> 00:49:33,595 I can't believe this. 545 00:49:46,322 --> 00:49:48,001 You didn't get what you wanted, right? 546 00:49:50,830 --> 00:49:54,376 Once father makes up his mind, he won't change 547 00:49:54,923 --> 00:49:58,181 his decision, no matter what anyone says. 548 00:50:00,509 --> 00:50:05,376 I guess that's how someone like you came to be my step-mother-in-law, right? 549 00:50:07,557 --> 00:50:10,166 - Step-mother-in-law? - You told me to call you mother. 550 00:50:11,158 --> 00:50:15,681 But I can't just call you my mother-in-law, can I? It confuses me. 551 00:50:16,103 --> 00:50:17,170 It confuses you? 552 00:50:17,298 --> 00:50:22,478 Hyun-joon just calls you father's "new woman," when you're not around, that is. 553 00:50:24,307 --> 00:50:26,033 Does he do that when you're around, too? 554 00:50:29,705 --> 00:50:31,978 Please have a taste, step-mother-in-law. 555 00:50:53,807 --> 00:50:56,751 I thought everything would work out once we registered for marriage. 556 00:50:58,392 --> 00:51:01,408 Fine. I'm going to push all your husbands aside and 557 00:51:02,248 --> 00:51:05,782 make my son become the heir of Park Sung-hwan. 558 00:51:26,626 --> 00:51:30,611 Why isn't her car here? Is it her day off? 559 00:51:36,197 --> 00:51:39,040 - She quit. - Why? 560 00:51:39,274 --> 00:51:42,626 She lost popularity and barely anyone looks for her. 561 00:51:43,775 --> 00:51:46,376 Then how will she make a living? 562 00:51:47,462 --> 00:51:49,173 How would I know that? 563 00:51:58,619 --> 00:52:01,298 Jung Hae-dang has completely stopped all her activities. 564 00:52:02,127 --> 00:52:04,548 So that you can officially debut her as a singer? 565 00:52:04,869 --> 00:52:07,704 No. We couldn't even get a song for her. 566 00:52:08,307 --> 00:52:11,142 Then why did she suddenly stop all her activities? 567 00:52:11,361 --> 00:52:16,295 I don't know the exact details either. Even if I did, I wouldn't tell you. 568 00:52:34,408 --> 00:52:38,658 You quit the nightclub. You ceased all your activities. What's on your mind? 569 00:52:40,072 --> 00:52:41,861 Are you going to get married right now? 570 00:52:42,001 --> 00:52:43,900 By the end of this week, gather the reporters 571 00:52:44,192 --> 00:52:46,386 and reveal that you found your abandoned son. 572 00:52:48,064 --> 00:52:50,939 - What? - Tell people Kyung-soo is your son. 573 00:52:53,134 --> 00:52:54,790 I'm speechless. 574 00:52:55,346 --> 00:52:57,056 I clearly told you to do it by this week. 575 00:52:57,081 --> 00:52:59,712 Do you think I'll do it because you told me to? 576 00:52:59,892 --> 00:53:03,056 Or else, I can't take responsibility of what will happen next. 577 00:53:03,830 --> 00:53:08,204 - What? - Confess the truth to the reporters and atone for your sins to Kyung-soo. 578 00:53:09,533 --> 00:53:11,072 I'll let him go then. 579 00:53:40,385 --> 00:53:43,876 You sold it for cheap, so it sold fast. Come and sign the contract tomorrow. 580 00:53:44,221 --> 00:53:45,759 - Yes, thank you. - Bye. 581 00:53:55,307 --> 00:53:58,923 - Are you quitting the cafe? - Mind your own business. 582 00:53:59,447 --> 00:54:01,939 Is that all you have to say to me? 583 00:54:05,860 --> 00:54:10,593 - Then where will you live? - Are you worried I'll live on the streets? 584 00:54:13,932 --> 00:54:17,267 Now that things have come to this, just leave the neighborhood. 585 00:54:18,564 --> 00:54:20,406 It makes me uncomfortable that you're living 586 00:54:20,900 --> 00:54:22,665 in the same neighborhood as Jung Hae-dang. 587 00:54:26,820 --> 00:54:30,142 (Standard Exclusive Contract Form for Entertainers) 588 00:54:35,572 --> 00:54:39,533 Better? The contract issue has been cleanly settled with this. 589 00:54:40,408 --> 00:54:44,728 - Thank you. - Please be happy. You've worked hard. 590 00:54:46,158 --> 00:54:48,158 Thank you for everything, Mr. Jang. 591 00:55:03,932 --> 00:55:05,783 Do you have a house you'll live in right away? 592 00:55:06,001 --> 00:55:07,720 Kyung-soo got a studio. 593 00:55:08,346 --> 00:55:11,595 With what money? With what money? 594 00:55:13,533 --> 00:55:16,853 - He had that much money. - Really? 595 00:55:21,884 --> 00:55:23,126 Go back inside. 596 00:55:26,166 --> 00:55:29,959 You don't have a reason to come here anymore. This might be the last time I see you. 597 00:55:33,494 --> 00:55:34,494 Be happy. 598 00:55:37,596 --> 00:55:38,954 You can do that, can't you? 599 00:55:43,728 --> 00:55:46,079 What are you just standing here for? Hurry up and go. 600 00:55:47,682 --> 00:55:51,098 Maybe it's because we were always together and quarreled every day. 601 00:55:52,627 --> 00:55:54,478 I've gotten quite attached to you. 602 00:55:57,439 --> 00:55:58,978 Do you call that a consideration? 603 00:55:59,463 --> 00:56:01,572 Now that I think this might be the last time... 604 00:56:02,408 --> 00:56:10,119 I'm much more grateful, sorry, and sad than I thought I would be. 605 00:56:14,033 --> 00:56:16,564 Then that's enough. That's enough. 606 00:57:05,611 --> 00:57:07,439 Please take good care of Hae-dang. 607 00:57:09,572 --> 00:57:13,501 - Don't worry. - Please take good care of my sister-in-law, brother-in-law. 608 00:57:14,205 --> 00:57:16,564 We'll come by often once we settle down. 609 00:57:16,705 --> 00:57:19,290 Hae-dang, thank you for everything you've done. 610 00:57:19,994 --> 00:57:21,353 I'm grateful to you as well. 611 00:57:21,509 --> 00:57:26,251 Don't worry about your father. Forget about everything here and live light-heartedly. 612 00:57:26,533 --> 00:57:29,462 - I'm sorry, Mrs. Baek. - There's no need to apologize. 613 00:57:30,267 --> 00:57:31,314 And dad... 614 00:57:37,119 --> 00:57:38,119 Here. 615 00:57:40,955 --> 00:57:42,915 I wasn't able to pay back the loans, but there's 616 00:57:43,437 --> 00:57:45,893 enough for six months of living expenses in here. 617 00:57:46,096 --> 00:57:50,314 Why are you giving this to me? Take it with you. Are you going to leave empty-handed? 618 00:57:50,705 --> 00:57:55,725 And please take this. 619 00:57:59,072 --> 00:58:00,994 It's the security deposit I got from the cafe. 620 00:58:01,932 --> 00:58:04,548 How will you live in a new place if you give us everything? 621 00:58:04,666 --> 00:58:08,040 - I have enough money. - What kind of money? 622 00:58:08,174 --> 00:58:11,408 My benefactor left some money for me. 623 00:58:12,236 --> 00:58:16,158 - Really? - We won't have a hard time living. 624 00:58:17,767 --> 00:58:18,767 That's great. 625 00:58:19,252 --> 00:58:22,408 Still, why are you giving this to me? 626 00:58:22,573 --> 00:58:25,072 Please accept it so that Hae-dang can leave comfortably. 627 00:58:28,642 --> 00:58:30,829 - Take it. - Dad. 628 00:58:32,783 --> 00:58:36,197 I couldn't even get you wedding gifts. I can't accept this. 629 00:58:36,908 --> 00:58:39,954 When the house is sold and we move to a new place, I'll send you the 630 00:58:41,014 --> 00:58:43,806 rest of the money, so take this money, and set up a living there. 631 00:58:45,924 --> 00:58:49,696 No, dad. How will you be able to live right away? 632 00:58:49,721 --> 00:58:51,876 Don't you worry about the family anymore. 633 00:58:52,572 --> 00:58:53,673 Dad. 634 00:58:55,275 --> 00:58:57,204 Don't worry. I'm here. 635 00:58:57,572 --> 00:59:00,790 I'll take good care of your father and sisters. 636 00:59:00,978 --> 00:59:05,822 I'll take care of everything, so don't look back and just go. 637 00:59:06,095 --> 00:59:08,970 It would've been nice if you could live near us after you got married. 638 00:59:08,995 --> 00:59:11,395 You're in such a rush to run away... 639 00:59:12,557 --> 00:59:14,345 I'm so upset! 640 00:59:14,713 --> 00:59:18,907 There's no need to be upset. We can all do well and live together again in the future. 641 00:59:19,244 --> 00:59:22,579 Don't be upset. You're making their hearts heavy. 642 00:59:24,385 --> 00:59:27,204 But why am I tearing up? 643 01:00:00,798 --> 01:00:04,650 I was very happy to be born as your daughter. 644 01:00:10,712 --> 01:00:14,556 Thank you for making such a hard decision. 645 01:00:20,197 --> 01:00:21,197 Dad... 646 01:00:26,564 --> 01:00:27,564 Yes, my baby. 647 01:00:31,846 --> 01:00:36,970 You suffered a lot under this incompetent father. 648 01:00:38,877 --> 01:00:41,369 My poor daughter Hae-dang. 649 01:00:44,360 --> 01:00:48,376 I'm sorry, and I love you. 650 01:00:51,299 --> 01:00:52,501 Good-bye, my little girl. 651 01:00:55,829 --> 01:00:56,829 Good-bye. 652 01:02:51,703 --> 01:02:53,876 Oh, no! Hyun-joon! 653 01:02:56,260 --> 01:02:57,548 What do I do? 654 01:03:07,244 --> 01:03:11,142 - Come down for a bit. - What's going on? 655 01:03:13,392 --> 01:03:17,439 What's going on? Wake up. Come to your senses. 656 01:03:18,838 --> 01:03:20,908 I've never seen him so drunk before. 657 01:03:22,674 --> 01:03:25,220 What on earth is happening? 658 01:03:27,267 --> 01:03:28,720 What's all the fuss about? 659 01:03:29,721 --> 01:03:31,494 I still have a lot to say to her... 660 01:03:32,205 --> 01:03:34,072 I still have a lot to say... 661 01:03:38,619 --> 01:03:41,329 Jung Hae-dang has completely stopped all her activities. 662 01:04:02,260 --> 01:04:06,400 - Are you quitting the cafe? - Mind your own business. 663 01:04:07,541 --> 01:04:09,525 By the end of this week, gather the reporters 664 01:04:09,742 --> 01:04:11,931 and reveal that you found your abandoned son. 665 01:04:12,728 --> 01:04:14,462 I clearly told you to do it by this week. 666 01:04:15,244 --> 01:04:18,986 Or else, I can't take responsibility of what will happen next. 667 01:04:24,877 --> 01:04:28,410 What are you doing? Where are you going at this time? 668 01:05:00,549 --> 01:05:01,549 Kyung-soo! 669 01:05:02,400 --> 01:05:03,681 Kyung-soo, are you in there? 670 01:05:04,432 --> 01:05:06,822 Kyung-soo, if you're in there, come out! 671 01:05:07,674 --> 01:05:10,829 Kyung-soo! Come out if you're in there! 672 01:05:12,876 --> 01:05:14,806 No. No. 673 01:05:15,830 --> 01:05:16,830 Kyung-soo! 674 01:05:17,994 --> 01:05:21,829 No! No, Kyung-soo! Kyung-soo! 675 01:05:44,902 --> 01:05:47,265 (You Are Too Much) 676 01:05:47,588 --> 01:05:49,919 How does it feel to be getting married to a man who 677 01:05:49,944 --> 01:05:52,097 gets drunk because he can't forget another woman? 678 01:05:52,122 --> 01:05:55,414 What do you mean? If you want to be treated well, act properly. 679 01:05:55,439 --> 01:05:58,463 I forget when was the last time I thought you were beautiful. 680 01:05:58,588 --> 01:06:01,340 - You should move away and live comfortably now. - I can't do that. 681 01:06:01,447 --> 01:06:04,989 I need to tell Hyun-joon that Lee Kyung-soo is the one who got mom's letter. 682 01:06:05,135 --> 01:06:07,470 You're going to give the company to your son? 683 01:06:07,650 --> 01:06:11,103 - When did I say that? - That's what your son told me. 684 01:06:11,283 --> 01:06:14,773 How could your son meet Hyun-joon and say such a thing to him? 685 01:06:14,939 --> 01:06:18,456 When my son takes over the company, you're the first person I'll put an end to. 686 01:06:18,481 --> 01:06:21,867 You were with your late wife at the cliff when she died. 687 01:06:21,892 --> 01:06:25,023 You're crazy. I'll put an end to this myself. 688 01:06:25,347 --> 01:06:27,947 Subtitles by OnDemandKorea 55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.