Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,405 --> 00:00:07,750
(Episode 24)
2
00:00:19,039 --> 00:00:24,617
Once again, life took me
to someplace uncertain.
3
00:00:30,031 --> 00:00:34,578
Where will the three of
our fates take us now?
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,638
We claimed there would be
no more separations for us.
5
00:00:48,404 --> 00:00:52,741
We claimed we would not have to experience
anymore cruel separations where we
6
00:00:52,765 --> 00:00:57,045
are not able to fight back and force it
down like we're swallowing our tears.
7
00:01:00,232 --> 00:01:03,193
We promised each other...
8
00:01:05,691 --> 00:01:11,229
but separation always shows up out of
the blue like betrayal in front of us.
9
00:01:27,738 --> 00:01:29,069
Don't you have any events lately?
10
00:01:30,269 --> 00:01:32,954
May is the busiest month of
events, but May is gone now.
11
00:01:33,707 --> 00:01:37,120
That's great. You were so busy
that I couldn't see you lately.
12
00:01:37,441 --> 00:01:39,800
- Did you miss me?
- Didn't you miss me?
13
00:01:40,488 --> 00:01:41,854
I always miss you.
14
00:01:42,253 --> 00:01:44,690
Do you know what I think about lately?
15
00:01:46,988 --> 00:01:47,988
What?
16
00:01:48,957 --> 00:01:50,894
That maybe we should
have an outdoor wedding.
17
00:01:52,159 --> 00:01:53,423
Is that what you want to do?
18
00:01:54,816 --> 00:01:58,237
Thinking about it, I don't
have any family members.
19
00:01:59,402 --> 00:02:02,401
I don't have a father,
mother, or relatives.
20
00:02:04,277 --> 00:02:06,503
If my benefactor had been
alive, she would have worn
21
00:02:07,013 --> 00:02:09,019
a pretty Korean traditional
dress to the wedding.
22
00:02:10,292 --> 00:02:12,683
Won't people think it's strange?
23
00:02:13,066 --> 00:02:15,722
Come on. Why would you
worry about such a thing?
24
00:02:16,800 --> 00:02:18,205
I don't mind,
25
00:02:19,011 --> 00:02:25,198
but I'm sorry to your father's
friends, sisters' friends, and you.
26
00:02:25,550 --> 00:02:26,659
Why would you be sorry?
27
00:02:26,776 --> 00:02:30,870
I'm not becoming materialistic for no
reason. I'm trying to consider your side.
28
00:02:31,949 --> 00:02:35,644
I thought it wasn't nice to
invite many people to a wedding,
29
00:02:36,628 --> 00:02:41,636
but now that I'm actually getting married,
I'm worried about who I can invite.
30
00:02:44,105 --> 00:02:45,355
Let's have an outdoor wedding.
31
00:02:46,019 --> 00:02:50,458
We don't have to separate our guests. They
can all just sit together at the tables.
32
00:02:52,621 --> 00:02:54,315
Are you already worrying about that?
33
00:02:55,308 --> 00:02:58,073
Summer is coming soon.
After summer, it's autumn.
34
00:02:58,964 --> 00:03:00,648
We should start preparing in the summer.
35
00:03:02,526 --> 00:03:05,680
Do you become happy when you
think about marrying me?
36
00:03:06,136 --> 00:03:07,237
Of course.
37
00:03:17,066 --> 00:03:18,370
Then you tell him yourself.
38
00:03:18,871 --> 00:03:23,065
That you told the woman who lived off of
your songs to give up her husband-like
39
00:03:24,014 --> 00:03:27,573
boyfriend as a means of repaying her debt
to you so you can live with him for fun!
40
00:03:29,527 --> 00:03:31,425
All the insults I suffered from you.
41
00:03:33,113 --> 00:03:35,237
All the humiliated I felt because of you.
42
00:03:36,949 --> 00:03:38,659
Now I can pay you back for all of that.
43
00:03:40,543 --> 00:03:41,543
Because now...
44
00:03:45,370 --> 00:03:46,818
I'm your son's woman.
45
00:03:59,597 --> 00:04:02,495
What's this? Where's that vulgar
thing who lives in the annex?
46
00:04:03,597 --> 00:04:05,909
It seems like she's taking a
break because she's tired.
47
00:04:07,168 --> 00:04:09,090
I wondered how long she would last.
48
00:04:10,183 --> 00:04:12,589
Did she seem sick?
49
00:04:12,816 --> 00:04:16,456
I saw her asking the manager
to buy her something.
50
00:04:16,941 --> 00:04:20,933
- Buy what?
- I think it was alcohol...
51
00:04:22,816 --> 00:04:25,683
That's all she can ever amount to.
52
00:04:36,893 --> 00:04:40,049
Is this the end of Yoo Ji-na's patience?
53
00:04:43,292 --> 00:04:45,034
Did things not work out with your son?
54
00:04:46,113 --> 00:04:49,526
You once told me...
55
00:04:51,636 --> 00:04:55,230
children are the price of how you lived.
56
00:04:56,894 --> 00:04:58,621
Didn't you prepare for it to be difficult?
57
00:04:58,645 --> 00:05:06,011
All my life, I've lived for myself, and now
that I'm trying to worry about my child,
58
00:05:08,768 --> 00:05:16,041
my life seems shabby, so
it's difficult to do so.
59
00:05:26,721 --> 00:05:30,315
Do you know what sinners like you
and I have to be the most wary of?
60
00:05:32,425 --> 00:05:35,958
- What is it?
- It's to never look back.
61
00:05:38,253 --> 00:05:45,355
The moment you regret, everything is over.
You won't be able to move one step further.
62
00:05:53,980 --> 00:06:00,553
Do you regret your life, too?
63
00:06:00,877 --> 00:06:06,565
No. I'm gritting my teeth and trying
my darn hardest not to regret.
64
00:06:11,128 --> 00:06:13,683
So you should try your hardest, too.
65
00:06:16,543 --> 00:06:18,090
I can't.
66
00:06:21,261 --> 00:06:26,378
Already, I've become at an age
67
00:06:28,058 --> 00:06:30,245
where I like my children
more than men and money.
68
00:06:34,933 --> 00:06:40,964
In the end, even women like
me have motherly love, too.
69
00:06:45,402 --> 00:06:51,987
You're a man, so you'll be able to
live for yourself until you die.
70
00:06:54,300 --> 00:06:55,925
But I can't do that.
71
00:06:58,573 --> 00:07:02,120
I gave birth to him.
72
00:07:03,683 --> 00:07:05,761
He came from me.
73
00:07:07,743 --> 00:07:11,337
Motherly love isn't some great strategy.
74
00:07:12,910 --> 00:07:17,034
It's basic and animalistic instinct.
75
00:07:20,964 --> 00:07:26,956
Just watching him eat makes
me shudder with pity.
76
00:07:29,918 --> 00:07:36,792
Even though he doesn't care about
me and cruelly threw me aside,
77
00:07:38,401 --> 00:07:42,545
all I can think about is
how he must have forced
78
00:07:42,569 --> 00:07:46,035
food down his throat in order to survive.
79
00:07:54,792 --> 00:08:00,253
I feel so bad and guilty
that my flesh trembles.
80
00:08:03,120 --> 00:08:08,268
With what shame... with what shame...
81
00:08:35,566 --> 00:08:36,854
What is it?
82
00:08:38,574 --> 00:08:45,370
It's nothing. I just wanted
to have a meal with you.
83
00:08:51,284 --> 00:08:55,261
I was very happy to be born as your son.
84
00:08:57,230 --> 00:08:58,971
You should've been more than just happy.
85
00:09:00,581 --> 00:09:03,604
I'm sorry for upsetting
you this late in my life.
86
00:09:03,956 --> 00:09:08,518
We're both upsetting each other.
87
00:09:09,870 --> 00:09:11,651
So what kind of nonsense are you saying?
88
00:09:12,838 --> 00:09:18,658
Still, being in your shade was the
most peaceful time in my life.
89
00:09:18,863 --> 00:09:20,815
Did you decide to change your tactic?
90
00:09:23,855 --> 00:09:29,034
Lately, I think about your late wife a lot.
91
00:09:31,144 --> 00:09:33,557
I wonder why I tormented her so much.
92
00:09:36,441 --> 00:09:41,729
Back then, I had no idea I was
doing something wrong to you.
93
00:09:44,714 --> 00:09:47,065
Do you really think that way?
94
00:09:47,308 --> 00:09:52,042
Look what happened to
your life after she died.
95
00:09:54,011 --> 00:09:56,776
You were bewitched by a vulgar wench.
96
00:10:00,424 --> 00:10:06,171
But back then, her pure character
made me so frustrated,
97
00:10:06,195 --> 00:10:11,839
and I hated her just because
she was my daughter-in-law.
98
00:10:14,558 --> 00:10:16,971
That's why you always get a
rude awakening later on.
99
00:10:21,097 --> 00:10:24,847
If you take a moment to
know more about Ji-na,
100
00:10:25,307 --> 00:10:29,104
there are some good
points about her as well.
101
00:10:30,605 --> 00:10:31,867
She's much too young.
102
00:10:33,495 --> 00:10:36,948
Are you worried about what
will happen when I get older?
103
00:10:37,425 --> 00:10:39,182
I'm worried about your kids.
104
00:10:41,674 --> 00:10:45,494
Don't you feel sorry to their dead mom?
105
00:10:47,550 --> 00:10:48,971
If you do, then stop here.
106
00:10:50,113 --> 00:10:54,620
I'll be dead and gone, and when
you're dead and gone, too,
107
00:10:55,385 --> 00:10:57,728
she'll be growing old with them.
108
00:10:58,237 --> 00:11:03,745
If you leave her in the family registry,
she'll be a tremendous obstacle to them.
109
00:11:04,831 --> 00:11:06,702
It would've been a
different story if we were
110
00:11:06,726 --> 00:11:08,433
a middle-class family with no inheritance.
111
00:11:10,738 --> 00:11:13,299
If you feel any bit of guilt
towards your late wife,
112
00:11:13,777 --> 00:11:15,784
never put Ji-na on the family registry.
113
00:11:18,386 --> 00:11:24,659
If you do, then even though you're
my son, you're not a human being.
114
00:11:26,917 --> 00:11:30,143
No matter what decision
I make in the future,
115
00:11:31,667 --> 00:11:36,581
just please keep in mind that I'm not
doing it because I'm ungrateful to you.
116
00:11:36,972 --> 00:11:40,034
So are you saying you'll
be stubborn until the end?
117
00:11:43,034 --> 00:11:46,573
Divine punishment isn't given
to you after your death.
118
00:11:47,363 --> 00:11:50,292
It's given to you during your
lifetime before you die.
119
00:11:51,526 --> 00:11:54,400
Act your age and refrain yourself.
120
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
Dad!
121
00:12:07,753 --> 00:12:10,175
- Hi.
- Eat your lunch.
122
00:12:11,230 --> 00:12:15,776
I don't have any appetite, but
mealtimes come just on time.
123
00:12:17,175 --> 00:12:20,136
Just give it to me and go.
I want to eat by myself.
124
00:12:31,143 --> 00:12:33,210
Why doesn't he have any energy?
125
00:12:56,644 --> 00:12:57,644
Dad.
126
00:12:59,628 --> 00:13:00,628
Hi.
127
00:13:01,667 --> 00:13:03,862
Are you on your way home after work?
128
00:13:06,480 --> 00:13:08,690
- I'm sorry.
- What for?
129
00:13:09,331 --> 00:13:13,398
You were embarrassed in front
of your employees, weren't you?
130
00:13:14,683 --> 00:13:16,750
That's not important right now.
131
00:13:21,260 --> 00:13:23,346
What were you thinking about?
132
00:13:26,714 --> 00:13:33,369
You were younger than Hae-soo right now
when you worked there for the first time.
133
00:13:34,019 --> 00:13:36,773
Thinking about how I used
the money you earned from
134
00:13:36,797 --> 00:13:39,496
there to feed and educate
the rest of your sisters,
135
00:13:39,917 --> 00:13:42,650
it makes me wonder what I've done to you.
136
00:13:43,894 --> 00:13:45,503
Why would you say such a thing?
137
00:13:45,777 --> 00:13:47,979
To put it nicely, you're
a nightclub singer.
138
00:13:50,784 --> 00:13:55,690
You earned all that money from being
treated like a nightclub dancer.
139
00:13:57,222 --> 00:13:58,222
Dad.
140
00:14:01,378 --> 00:14:05,011
When you were young, you were so pretty.
141
00:14:07,878 --> 00:14:12,518
When you were about six or
seven, you would giggle...
142
00:14:14,714 --> 00:14:17,136
and I thought you were an angel.
143
00:14:18,988 --> 00:14:23,878
I had promised myself that I would
raise you like a princess...
144
00:14:25,058 --> 00:14:27,112
but because of an incompetent
father like me...
145
00:14:31,370 --> 00:14:34,401
How will I pay for these sins before I die?
146
00:14:46,511 --> 00:14:52,495
Do you actually believe her? She was
just exaggerating to upset you.
147
00:14:54,863 --> 00:14:56,330
Of course I know that.
148
00:14:57,824 --> 00:15:02,745
However, your workplace is a rough one.
149
00:15:04,527 --> 00:15:05,527
Dad...
150
00:15:30,730 --> 00:15:34,425
What can I do for you to forgive me?
151
00:15:36,730 --> 00:15:40,201
If I get on my knees, will
you be able to forget
152
00:15:40,225 --> 00:15:43,269
all the insults you suffered because of me?
153
00:15:45,284 --> 00:15:47,714
There's nothing I can't do for my son.
154
00:15:50,159 --> 00:15:52,721
Should I get on my knees right now?
155
00:15:53,394 --> 00:15:56,661
By getting on your knees
in front of me, does that
156
00:15:56,685 --> 00:15:59,823
mean you can never accept
me as your son's woman?
157
00:16:01,363 --> 00:16:02,363
Yes.
158
00:16:02,534 --> 00:16:03,980
Let me make myself clear.
159
00:16:05,269 --> 00:16:08,604
No matter what kind of burden I must bear
in my heart for the rest of my life,
160
00:16:10,222 --> 00:16:11,955
I can't give Kyung-soo up.
161
00:16:12,495 --> 00:16:13,495
For who?
162
00:16:16,597 --> 00:16:18,930
Do you want to say it's for my son?
163
00:16:21,417 --> 00:16:24,604
My son is only twenty-five years old now.
164
00:16:25,127 --> 00:16:28,362
Like you said so yourself,
you've spent ten years
165
00:16:29,253 --> 00:16:32,830
with another man as if you
were a married couple.
166
00:16:33,144 --> 00:16:37,073
Kyung-soo knows about him.
167
00:16:38,324 --> 00:16:42,971
The only thing he doesn't know is that
you're the one who had stolen him from me.
168
00:16:43,495 --> 00:16:45,703
It hasn't been long since
he got his vision, so
169
00:16:45,727 --> 00:16:47,933
he hasn't even been able
to look at other women.
170
00:16:49,245 --> 00:16:52,865
How do you think I feel about a
thirty-three-year-old woman who has
171
00:16:52,889 --> 00:16:56,613
experienced so much already sticking
by his side and ruining his life?
172
00:16:59,222 --> 00:17:02,448
I know you harbor a lot
of resentment towards me.
173
00:17:02,863 --> 00:17:09,495
- I didn't know he was your son.
- But now that you do, you don't want to let him go?
174
00:17:11,605 --> 00:17:15,289
When you think about how you've spent all
those years living off of singing my
175
00:17:15,619 --> 00:17:19,011
songs, you don't want to let him go now
that you realize he's my son, do you?
176
00:17:20,425 --> 00:17:24,057
If Kyung-soo wants to break up, I will.
177
00:17:26,503 --> 00:17:31,862
I promised him that I wouldn't leave
him first unless I got sick and died.
178
00:17:38,261 --> 00:17:40,503
I'll get you a song.
179
00:17:42,190 --> 00:17:45,354
I'll give you all the
know-hows and connections I
180
00:17:45,378 --> 00:17:48,604
got by abandoning my son
and make sure you succeed.
181
00:17:50,331 --> 00:17:51,598
Just leave my son alone.
182
00:17:53,613 --> 00:17:55,870
You prize your family the most.
183
00:17:57,597 --> 00:17:59,706
You can show your family
how you succeed and make
184
00:18:00,012 --> 00:18:02,057
sure they don't have to
worry about money anymore.
185
00:18:04,277 --> 00:18:07,261
This will work as long as
you endure everything.
186
00:18:07,675 --> 00:18:10,110
If all I wanted was my family to not worry
187
00:18:10,712 --> 00:18:12,690
about money, I could've
picked Park Hyun-joon.
188
00:18:13,511 --> 00:18:14,511
What?
189
00:18:19,144 --> 00:18:25,526
Don't make me laugh. His family? No one in
there would treat you like a human being.
190
00:18:27,464 --> 00:18:29,167
You could've picked him?
191
00:18:34,370 --> 00:18:36,737
- This is why you can't succeed.
- You?
192
00:18:37,308 --> 00:18:38,761
You don't know your place.
193
00:18:40,292 --> 00:18:41,729
On top of that, you're despicable.
194
00:18:43,308 --> 00:18:45,468
You always talk about
your family, but at the
195
00:18:45,750 --> 00:18:47,565
most crucial moment, you forget about them.
196
00:18:49,127 --> 00:18:51,570
You wouldn't have been able
to do anything even if
197
00:18:52,063 --> 00:18:54,089
you hadn't sacrificed your
life for your family.
198
00:18:56,784 --> 00:18:59,870
You realize that already, don't you?
199
00:19:01,784 --> 00:19:05,886
Do you feel less pathetic if you comfort
yourself that you lived for your family?
200
00:19:06,261 --> 00:19:08,250
What is the reason you
wanted to see me today?
201
00:19:09,674 --> 00:19:12,939
Didn't you come here to get
on your knees and apologize
202
00:19:12,963 --> 00:19:15,760
for what you did to me for
the sake of your son?
203
00:19:18,292 --> 00:19:20,315
You once told me to take
what you give, right?
204
00:19:21,386 --> 00:19:23,003
I don't think I can do that.
205
00:19:24,401 --> 00:19:28,339
I have no intention of switching
our love for my success.
206
00:19:31,386 --> 00:19:32,853
Then what should I do?
207
00:19:33,558 --> 00:19:36,104
- The staff will come over.
- I don't care.
208
00:19:36,722 --> 00:19:41,505
I don't care if the entire world gathers
around because this has to do with my son.
209
00:19:41,870 --> 00:19:45,604
From now on, I'm only
going to live for him.
210
00:19:47,550 --> 00:19:49,807
You'll never be able to be forgiven by me.
211
00:19:50,925 --> 00:19:54,690
I don't need your fake apology.
212
00:19:57,152 --> 00:20:00,925
Just crush me with power.
That suits you more.
213
00:20:16,120 --> 00:20:19,761
- What did you need to see me for?
- Do you really not know?
214
00:20:23,792 --> 00:20:26,839
Hurry up and tell me what you know.
215
00:20:28,909 --> 00:20:30,143
Do you want to be kicked out?
216
00:20:30,425 --> 00:20:34,159
If I get kicked out, it will be your loss.
217
00:20:35,238 --> 00:20:38,753
Fine. I'll give the company to Hyun-sung.
218
00:20:40,424 --> 00:20:41,424
Okay.
219
00:20:43,566 --> 00:20:46,214
I'll prepare dinner then.
220
00:20:47,448 --> 00:20:49,048
How can you just get up?
221
00:20:50,284 --> 00:20:53,339
It's not like you can give the
company to him with just your words.
222
00:20:53,667 --> 00:20:56,050
Then do you want me to notarize it?
223
00:20:56,347 --> 00:21:01,518
First, please tell father to send
Hyun-sung to the future strategy team.
224
00:21:01,917 --> 00:21:04,050
Does your father-in-law
even listen to me nowadays?
225
00:21:04,425 --> 00:21:08,464
Didn't you have a card
to make him obey you?
226
00:21:08,612 --> 00:21:11,471
I used it up to give him fear.
227
00:21:11,964 --> 00:21:14,659
He probably blocked everything by now.
228
00:21:16,386 --> 00:21:18,784
You should've told me sooner.
229
00:21:18,972 --> 00:21:21,011
Do I have nothing to do
but tell you such things?
230
00:21:23,191 --> 00:21:27,807
I said one wrong thing, and now, it looks
like I'll be tormented without any benefits.
231
00:21:29,690 --> 00:21:31,690
What's on your mind right now?
232
00:21:32,745 --> 00:21:38,284
Are you thinking about blackmailing your
father-in-law yourself with that card?
233
00:21:40,245 --> 00:21:43,979
Just because you have a card
doesn't mean you'll win the game.
234
00:21:45,863 --> 00:21:48,497
Even if you have a card that could gain the
235
00:21:48,809 --> 00:21:51,175
world, you can't beat
your father-in-law yet.
236
00:21:52,385 --> 00:21:56,159
Don't suffer a total
loss and give it to me.
237
00:21:56,690 --> 00:22:00,987
I'll do it for you. Instead, whatever
I get, I'll give it all to you.
238
00:22:02,441 --> 00:22:03,441
I can't trust her.
239
00:22:04,558 --> 00:22:06,596
How can I?
240
00:22:07,830 --> 00:22:09,284
Hurry up and tell me.
241
00:22:11,175 --> 00:22:14,243
If you idle your time away
and that card becomes
242
00:22:14,267 --> 00:22:17,020
useless, you'll really
get in trouble by me.
243
00:22:17,519 --> 00:22:22,120
Hurry up and tell me. Why
are you being so stubborn?
244
00:22:27,988 --> 00:22:32,511
If there's anything you'd like to eat
for dinner, please tell me. I'm sorry.
245
00:22:34,987 --> 00:22:38,401
That insolent witch!
246
00:22:40,605 --> 00:22:43,448
So no one fears me in this house, huh?
247
00:22:44,705 --> 00:22:47,237
This is all Ji-na's fault!
248
00:22:55,378 --> 00:22:56,573
Why do you look so down?
249
00:22:58,909 --> 00:23:00,182
By the way, here.
250
00:23:03,044 --> 00:23:06,105
(Censia)
251
00:23:06,284 --> 00:23:09,495
You said your legs become swollen and
hurt lately because of the events, right?
252
00:23:10,214 --> 00:23:11,815
You must take care of your health.
253
00:23:15,870 --> 00:23:16,870
Thank you.
254
00:23:19,058 --> 00:23:23,417
- From now on, I'll go around by myself.
- Why?
255
00:23:25,199 --> 00:23:32,175
People are saying strange things because the
CEO is following around a singer like me.
256
00:23:32,425 --> 00:23:34,042
Who cares?
257
00:23:34,402 --> 00:23:36,432
How can you work in the
entertainment industry if
258
00:23:36,564 --> 00:23:38,589
you're going to be worried
about what others say?
259
00:23:38,753 --> 00:23:41,714
I already have a man I'm going to marry.
260
00:23:43,816 --> 00:23:45,831
We thought too casually of everything.
261
00:23:49,886 --> 00:23:53,065
- Please stop preparing my song, too.
- What?
262
00:23:53,816 --> 00:23:55,839
I'll take that as a yes.
263
00:24:09,066 --> 00:24:12,924
Hae-dang suddenly told me to stop preparing
a song for her. Did something happen?
264
00:24:14,980 --> 00:24:20,096
Mr. Jung, I'm the CEO of her agency.
If something happened, I have to know.
265
00:24:22,144 --> 00:24:27,044
The truth is... Yoo Ji-na came here.
266
00:24:28,613 --> 00:24:30,339
Here? Why?
267
00:24:37,480 --> 00:24:43,102
Is she crazy? Did she go to Kyung-soo
and tell him strange things, too?
268
00:24:45,675 --> 00:24:51,636
What do you mean? Are you saying Yoo
Ji-na went to Mr. Jung's workplace?
269
00:24:53,495 --> 00:24:56,753
I came here because I was worried she
came here and said strange things, too.
270
00:24:56,777 --> 00:24:57,940
What did she say?
271
00:24:59,683 --> 00:25:02,663
There's no need for me to tell
you the exact details, but
272
00:25:02,687 --> 00:25:05,511
she used my relationship with
Hae-dang to denounce her.
273
00:25:08,503 --> 00:25:13,448
Anyways, Mr. Jung's pride was
crushed in front of his employees.
274
00:25:15,238 --> 00:25:17,878
He lives to adore and boast his daughters.
275
00:25:20,495 --> 00:25:23,828
Yoo Ji-na is more of a mess
than you think she is.
276
00:25:25,738 --> 00:25:29,784
If she comes here in the future and says
strange things, you can't believe her.
277
00:25:31,238 --> 00:25:33,948
I know that much.
278
00:25:36,394 --> 00:25:38,323
If something happens to
Hae-dang in the future,
279
00:25:40,425 --> 00:25:42,956
are you going to run around and
play her guardian like this?
280
00:25:44,066 --> 00:25:47,621
I don't know how far agencies invade into
the private lives of their celebrities,
281
00:25:47,645 --> 00:25:50,722
but if this continues, I guess the
three of us will always be together.
282
00:25:53,886 --> 00:25:57,581
I was worrying about Hae-dang that I
didn't even think about your position.
283
00:25:58,597 --> 00:26:04,987
Yoo Ji-na is a bit crazy, so I
guess I had lost my mind, too.
284
00:26:05,691 --> 00:26:10,518
- Isn't she going to become your step-mother?
- So you know.
285
00:26:10,901 --> 00:26:14,510
How can I not? She's always on the news.
286
00:26:15,808 --> 00:26:19,341
You shouldn't ever be involved
with a woman like her.
287
00:26:20,378 --> 00:26:22,628
She always causes troubles for others.
288
00:27:07,745 --> 00:27:09,159
What are you up to now?
289
00:27:16,042 --> 00:27:18,706
I think it's really time
for me to let you go now.
290
00:27:21,074 --> 00:27:23,819
I think it's really time for me
to stop being in love with you.
291
00:27:25,464 --> 00:27:29,643
I have to just remain as your agency's
CEO now for your own sake, right?
292
00:27:32,159 --> 00:27:33,159
I'm sorry.
293
00:27:35,768 --> 00:27:39,081
What kind of person will
you remember me as?
294
00:27:41,088 --> 00:27:44,158
As a friendly person I'm grateful to.
295
00:27:45,667 --> 00:27:49,734
And a person I was always sorry to.
296
00:27:49,941 --> 00:27:52,854
Even though I had let you go because
you already have a man you love,
297
00:27:53,245 --> 00:27:55,981
I thought I was able to keep treasuring you
298
00:27:56,005 --> 00:27:58,801
and helping you because
my feelings are mine.
299
00:28:00,847 --> 00:28:03,647
But I don't think that was for you. Right?
300
00:28:04,636 --> 00:28:08,237
Thank you for everything.
301
00:28:08,769 --> 00:28:11,815
You have confidence to be
happy with him, don't you?
302
00:28:15,839 --> 00:28:19,143
Answer me. That way, I can
completely forget you.
303
00:28:21,238 --> 00:28:27,448
No matter what situation I'm in, if I'm
with him, I'll be able to overcome it.
304
00:29:05,113 --> 00:29:07,129
I'm in front of the gate.
If I ring the doorbell,
305
00:29:07,153 --> 00:29:09,167
the main house will know,
so open the gate for me.
306
00:29:18,495 --> 00:29:20,628
What are you doing here when
you don't have lessons?
307
00:29:20,839 --> 00:29:22,862
What did you say at Mr. Jung's workplace?
308
00:29:25,245 --> 00:29:27,863
- Did she tattle that to you?
- If she did, why would I be here?
309
00:29:29,558 --> 00:29:30,840
What did you say to her?
310
00:29:30,864 --> 00:29:33,862
I told him to control his daughter. Why?
311
00:29:34,667 --> 00:29:37,611
- What did you say?
- Wake up. Let me make
312
00:29:37,635 --> 00:29:40,714
myself clear. Park Hyun-joon has
lingering feelings for her.
313
00:29:41,573 --> 00:29:44,503
It's up to a woman whether or not a
man has lingering feelings or not.
314
00:29:45,699 --> 00:29:47,425
It's the specialty of vixens like her.
315
00:29:48,519 --> 00:29:51,151
Maybe it's you that has lingering
feelings for Park Hyun-joon.
316
00:29:53,620 --> 00:29:55,675
- What?
- I read in a magazine that you had almost
317
00:29:56,374 --> 00:29:58,753
made Park Hyun-joon get
into a disengagement.
318
00:29:59,878 --> 00:30:02,746
- Didn't you see the article about that being a misunderstanding?
- Why
319
00:30:02,770 --> 00:30:05,464
would you mess with Mr. Park's son
when you're about to marry him?
320
00:30:05,972 --> 00:30:08,604
What? Mess with him?
321
00:30:08,800 --> 00:30:11,706
How dare you go to Mr. Jung and
tell him to control his daughter?
322
00:30:13,745 --> 00:30:18,307
Keep this in mind. I didn't
mess with Park Hyun-joon.
323
00:30:18,464 --> 00:30:22,745
That can't be true. You even had
the child of a man you don't know.
324
00:30:24,816 --> 00:30:28,917
- What?
- I dare you to mess with her family again. I won't hold back.
325
00:30:28,941 --> 00:30:32,620
How could you say that to your own mom?
326
00:30:33,347 --> 00:30:36,971
How? Because I'm your son.
327
00:30:36,995 --> 00:30:38,905
Are you going to keep
regarding me that way?
328
00:30:42,691 --> 00:30:49,417
Because I was born as your son and
abandoned mercilessly, I became spiteful.
329
00:30:51,730 --> 00:30:59,339
I tried my damned hardest not to feel,
wish, wait, and resent anything.
330
00:30:59,652 --> 00:31:04,252
I endured nineteen years, not as a
human, but as an emotionless rock.
331
00:31:06,011 --> 00:31:09,682
I couldn't even dare feel pain.
332
00:31:11,214 --> 00:31:13,542
The moment I felt pain,
333
00:31:14,714 --> 00:31:18,484
I was so scared and frustrated that I thought
I would go mad right then and there.
334
00:31:22,159 --> 00:31:25,815
All day, I sat in the cafe just breathing
like I was some kind of plant.
335
00:31:27,127 --> 00:31:34,331
I couldn't bear to kill myself, so I
was very slowly waiting for my death.
336
00:31:36,449 --> 00:31:38,456
That's when she appeared
and brought me to life.
337
00:31:41,011 --> 00:31:43,659
You think I don't have any
pain because I can see now?
338
00:31:45,706 --> 00:31:47,745
You asked me what was so
sorry about me, right?
339
00:31:49,666 --> 00:31:53,066
I'm just going to say this
once, so listen clearly.
340
00:31:53,878 --> 00:31:58,432
Back then, I determined
to die for Hae-dang.
341
00:32:01,237 --> 00:32:07,323
- What?
- So if you want to live as my mother, you need to accept Hae-dang.
342
00:32:09,550 --> 00:32:13,539
If I have to pick either one of you,
I'll pick her without any hesitation!
343
00:32:25,956 --> 00:32:26,956
What?
344
00:32:30,441 --> 00:32:31,815
He could've died for her?
345
00:32:59,784 --> 00:33:03,409
- I'm not open yet.
- I'm Yeon Bong-soo's wife.
346
00:33:05,097 --> 00:33:08,346
Oh, I see. Welcome.
347
00:33:09,386 --> 00:33:12,237
- I wanted to see you.
- You did?
348
00:33:13,034 --> 00:33:14,034
Take a seat.
349
00:33:14,878 --> 00:33:17,839
Let's go talk somewhere else.
The mood is a bit...
350
00:33:19,230 --> 00:33:21,081
I can't leave this alone.
351
00:33:21,714 --> 00:33:23,815
Really? It's too bad then.
352
00:33:32,612 --> 00:33:34,417
Have a glass of water.
353
00:33:42,503 --> 00:33:44,547
The cup smells fishy.
354
00:33:46,261 --> 00:33:48,876
How do you wash your dishes here?
355
00:33:49,019 --> 00:33:51,249
It's not like you're here
for a sanitary inspection.
356
00:33:51,273 --> 00:33:53,782
It's obvious what the situation
of a street vendor is like.
357
00:33:54,095 --> 00:33:57,055
You speak with such lousy manners.
358
00:33:57,478 --> 00:33:59,969
- What did you just say?
- You're just as I heard you were.
359
00:34:00,196 --> 00:34:02,651
Did you just say "you're
just as I heard you were?"
360
00:34:04,774 --> 00:34:06,618
What's your reason for
coming to see me today?
361
00:34:08,196 --> 00:34:10,227
What is your relationship to my husband?
362
00:34:11,118 --> 00:34:14,016
- Look here, miss.
- Miss?
363
00:34:14,439 --> 00:34:20,774
Seeing the way you act makes me realize
why Bong-soo comes here for comfort.
364
00:34:21,759 --> 00:34:24,946
- He comes here for what?
- Comfort.
365
00:34:26,860 --> 00:34:31,993
You're the style that men find
difficult to be devoted to.
366
00:34:33,079 --> 00:34:37,118
- Are you done?
- Of course not.
367
00:34:37,571 --> 00:34:43,672
However, what you're worried about
won't ever happen, so just ignore it.
368
00:34:44,102 --> 00:34:46,790
What gives you the right
to tell me what to do?
369
00:34:47,392 --> 00:34:48,909
You want me to just ignore it?
370
00:34:49,079 --> 00:34:52,172
I have to do business, so get out.
It's time for customers to come.
371
00:34:52,774 --> 00:34:54,829
What is your relationship to my husband?
372
00:34:54,853 --> 00:34:57,618
If you're so curious, ask him yourself.
373
00:34:57,642 --> 00:34:59,657
Don't come here and cause
a scene at my business!
374
00:34:59,759 --> 00:35:03,617
You're a very strange woman.
When did I cause a scene?
375
00:35:03,641 --> 00:35:06,055
You're the strange one here.
376
00:35:06,306 --> 00:35:11,118
You can't even handle your own husband, so
how dare you act all cocky and show off?
377
00:35:11,446 --> 00:35:12,946
Do you want to get scolded by me?
378
00:35:13,226 --> 00:35:16,790
D-Did you just yell at me?
379
00:35:16,985 --> 00:35:21,008
Yes, I did! You think I'm easy just
because I run this kind of business?
380
00:35:21,125 --> 00:35:26,559
O-Oh my god. I-I can't believe this.
381
00:35:30,407 --> 00:35:33,391
How can there be such a woman?
I'm speechless.
382
00:35:34,483 --> 00:35:36,579
Mother. Mother!
383
00:35:37,282 --> 00:35:39,922
She was scolding me!
384
00:35:40,243 --> 00:35:43,985
So why did you go there by yourself?
385
00:35:44,009 --> 00:35:46,587
I'm so angry, mother!
386
00:35:46,611 --> 00:35:50,204
Gosh, it seems like this isn't the
first time this woman has done this.
387
00:35:50,462 --> 00:35:55,430
Of course. Did you think she would beg
for forgiveness like the old days?
388
00:35:56,298 --> 00:35:58,937
"Control your husband. If
you have something to say,
389
00:35:58,961 --> 00:36:01,549
say it to your husband."
They're fierce, I tell you.
390
00:36:01,573 --> 00:36:02,954
This wench!
391
00:36:04,454 --> 00:36:05,836
You're foolish, too!
392
00:36:06,368 --> 00:36:09,117
When are you going to put that
smart brain of yours to use?
393
00:36:09,141 --> 00:36:11,705
Why couldn't you say one word
against her like an idiot?
394
00:36:11,946 --> 00:36:15,680
I can't fight against ignorant people!
Ignorance is the scariest thing!
395
00:36:16,087 --> 00:36:20,016
My goodness. All you can do is act
smart in front of your family.
396
00:36:22,564 --> 00:36:23,665
What are you doing?
397
00:36:24,345 --> 00:36:27,313
Why are you just standing there?
Lead the way!
398
00:36:28,579 --> 00:36:30,001
M-Mother!
399
00:36:31,649 --> 00:36:32,649
Mother!
400
00:36:33,103 --> 00:36:36,861
There's no need for you to meddle in this.
You'll just get in the way.
401
00:36:36,885 --> 00:36:38,290
What are you going to do?
402
00:36:39,571 --> 00:36:42,838
I'll decide that after I
see what I'm up against.
403
00:36:54,258 --> 00:36:55,525
Let's talk outside.
404
00:37:07,751 --> 00:37:10,313
- What do you want?
- Like you even need to ask.
405
00:37:11,228 --> 00:37:12,295
Apologize to her.
406
00:37:13,353 --> 00:37:15,430
I did nothing wrong, so why should I?
407
00:37:16,712 --> 00:37:20,912
Do you really want to stop doing
business in this neighborhood?
408
00:37:21,860 --> 00:37:23,149
Apologize to her!
409
00:37:23,415 --> 00:37:25,672
I've aged quite a bit as well.
410
00:37:25,970 --> 00:37:29,352
I'm not at an age you can order around.
411
00:37:30,532 --> 00:37:31,532
Is that so?
412
00:37:32,446 --> 00:37:36,270
Then why can't you act your age? Why are
you hitting on someone else's husband?
413
00:37:36,294 --> 00:37:39,285
Did you see me hit on him first?
414
00:37:40,110 --> 00:37:44,852
- What?
- I've had all kinds of accusations while running this business.
415
00:37:45,345 --> 00:37:49,064
I have to accept my customers, even if
they're bothersome. What else can I do?
416
00:37:49,088 --> 00:37:50,939
I must work to keep my head above water.
417
00:37:50,963 --> 00:37:53,915
You're all bark and no bite!
418
00:37:54,564 --> 00:37:56,690
What do you think makes
you so special that gives
419
00:37:56,714 --> 00:37:58,540
you the right to talk back to me like this?
420
00:37:59,220 --> 00:38:00,969
Are you going to call my son out again?
421
00:38:00,993 --> 00:38:04,485
Lower your voice! Didn't you
see I have customers in there?
422
00:38:04,610 --> 00:38:08,344
- This is obstruction of business!
- Obstruction of business?
423
00:38:08,493 --> 00:38:12,196
If you act like the boss,
you'll pay for it dearly.
424
00:38:12,407 --> 00:38:15,438
I have the right to live, too!
425
00:38:15,555 --> 00:38:17,711
Goodness, you're so smart!
426
00:38:18,157 --> 00:38:22,258
Everyone these days are all bark and
no bite! What? "Right to live?"
427
00:38:22,993 --> 00:38:26,016
You're about to destroy my family!
So what right to live do you have?
428
00:38:26,485 --> 00:38:31,094
Fine! Did you text my son late
into the night in order to live?
429
00:38:31,118 --> 00:38:34,368
Gosh! I was going to use my
words, but that won't do!
430
00:38:34,524 --> 00:38:38,305
How dare you come to my
business and yell at me!
431
00:38:38,493 --> 00:38:40,564
Did you just yell at me?
432
00:38:40,588 --> 00:38:44,197
"You?" I'm not young enough for
you to regard me like that!
433
00:38:44,221 --> 00:38:47,947
- How dare you!
- Mother!
434
00:38:47,971 --> 00:38:51,267
- Please use your words!
- Words won't work on such creatures!
435
00:38:51,291 --> 00:38:53,868
- M-Mother!
- Let go of me at once!
436
00:38:54,680 --> 00:38:58,243
Apologize to my daughter-in-law at once!
437
00:38:58,423 --> 00:39:00,071
- My hair!
- Mother, please stop!
438
00:39:00,345 --> 00:39:04,774
- Someone call the police!
- Yes! Call them!
439
00:39:04,892 --> 00:39:09,525
I have nothing but money! I'll wreck you
then pay you your dirty compensation!
440
00:39:09,814 --> 00:39:13,422
- Apologize to my daughter-in-law!
- Mother, please stop!
441
00:39:13,845 --> 00:39:17,797
I'm sorry! I'm sorry,
so please let go of me!
442
00:39:18,298 --> 00:39:19,813
I said I'm sorry!
443
00:39:22,509 --> 00:39:23,758
You're sorry, right?
444
00:39:24,423 --> 00:39:27,860
How dare you upset my daughter-in-law!
I should just-!
445
00:39:29,024 --> 00:39:30,024
Let's go!
446
00:39:34,665 --> 00:39:36,118
Oh, my hair!
447
00:39:38,282 --> 00:39:41,243
I've never met a woman with
such strength in her hands!
448
00:39:43,642 --> 00:39:45,563
I feel like the world is spinning.
449
00:39:50,227 --> 00:39:52,610
Mother, it was hard, wasn't it?
450
00:39:54,806 --> 00:39:58,336
She's so wild that not
anyone can stand up to her.
451
00:39:59,353 --> 00:40:03,368
Goodness. I used up so much
energy that my legs are shaking.
452
00:40:04,501 --> 00:40:09,852
- Mother, I'm sorry.
- For what?
453
00:40:10,837 --> 00:40:14,626
Goodness. How did we end up this way?
454
00:40:15,509 --> 00:40:17,830
The more I think about it, the
more speechless I become.
455
00:40:17,854 --> 00:40:20,594
Still, you're the best.
456
00:40:22,165 --> 00:40:23,415
Thank you.
457
00:40:24,704 --> 00:40:25,704
Geez.
458
00:40:40,267 --> 00:40:41,267
Go and eat.
459
00:40:42,220 --> 00:40:47,899
If I eat now, it will all come back up.
I'll throw it all up.
460
00:40:48,664 --> 00:40:51,415
Your lips are burst. Are
you not able to sleep?
461
00:40:52,376 --> 00:40:56,836
My lips are dry, and my insides are
on fire. I can't even sit still.
462
00:40:57,524 --> 00:40:58,876
So how will I be able to sleep?
463
00:41:00,172 --> 00:41:03,188
How can I hate someone this much?
464
00:41:05,392 --> 00:41:06,868
Who do you hate so much?
465
00:41:07,868 --> 00:41:09,896
He said he loves a woman
who is eight years older
466
00:41:09,920 --> 00:41:11,946
than him who is no better
than a nightclub dancer!
467
00:41:13,814 --> 00:41:17,672
I can't come to my senses! I have
no what idea these emotions are!
468
00:41:18,673 --> 00:41:23,188
I don't know if it's jealousy,
worry, unfairness, or hate!
469
00:41:25,814 --> 00:41:27,983
You reappeared in his life
as a mom too late, so how
470
00:41:28,007 --> 00:41:29,970
do you expect to be able
to control all of that?
471
00:41:31,134 --> 00:41:33,454
- What?
- It doesn't make any sense!
472
00:41:34,517 --> 00:41:36,540
Are you saying this because
he isn't your son?
473
00:41:36,735 --> 00:41:39,383
Up until a few months ago, he couldn't see.
474
00:41:40,110 --> 00:41:42,274
He must have met her when
he was having a hard time.
475
00:41:42,641 --> 00:41:46,985
- What?
- You can't stop him anyways. You'll just be humiliated.
476
00:41:47,157 --> 00:41:51,672
If that's the problem, do you think I'd be
upset to the point of bursting my lips?
477
00:41:52,321 --> 00:41:55,747
Can't you learn from me? How can
you stop him when he likes her?
478
00:41:55,891 --> 00:41:59,001
- Am I her?
- All mothers are the same.
479
00:41:59,204 --> 00:42:02,829
Oh, that's right. So that's what it is.
480
00:42:04,368 --> 00:42:06,407
That's why she hates me so much.
481
00:42:06,595 --> 00:42:10,251
Now that I've experienced it, I
realize why she hates me so much.
482
00:42:10,821 --> 00:42:14,766
So empty your heart and calm down.
You can't control your kids.
483
00:42:15,508 --> 00:42:19,180
On top of that, my mother has
only lived for me all this time.
484
00:42:20,368 --> 00:42:25,797
That's why she must despise me so much.
485
00:42:28,141 --> 00:42:32,891
I'll never understand what
sons mean to their mothers.
486
00:42:39,165 --> 00:42:40,704
However, my son isn't you.
487
00:42:41,501 --> 00:42:45,813
You've met so many women in your lifetime
and lived however you wanted to.
488
00:42:46,829 --> 00:42:48,501
But my son isn't like that.
489
00:42:53,626 --> 00:42:57,704
That poor boy... That naive boy...
490
00:43:00,431 --> 00:43:03,915
That sly witch! That evil witch!
491
00:43:04,720 --> 00:43:06,461
That despicable thing!
492
00:43:23,403 --> 00:43:24,836
(Gwang-ja)
493
00:43:35,228 --> 00:43:36,571
Did something happen to her?
494
00:43:39,431 --> 00:43:40,431
Hello?
495
00:43:41,157 --> 00:43:45,524
Bong-soo, where are you?
Come to me, please.
496
00:43:47,321 --> 00:43:50,642
W-What's wrong? Are you crying right now?
497
00:44:03,860 --> 00:44:07,235
Women with husbands are lucky!
498
00:44:08,704 --> 00:44:10,165
What happened?
499
00:44:10,189 --> 00:44:13,368
I should just kill myself!
500
00:44:15,181 --> 00:44:16,648
Did someone come here?
501
00:44:16,672 --> 00:44:20,930
They look down on me just because
I do business on the streets!
502
00:44:21,399 --> 00:44:22,680
Oh, I'm so upset!
503
00:44:23,704 --> 00:44:25,485
What happened?
504
00:44:27,181 --> 00:44:31,555
How can I tell you that myself?
505
00:44:37,704 --> 00:44:40,063
Oh, my!
506
00:44:46,524 --> 00:44:50,672
Mom! Mom! Come here!
507
00:44:55,626 --> 00:44:58,071
- Did you go to the tented vendor?
- Yes, I did.
508
00:44:58,204 --> 00:45:00,751
- What did you do there?
- You must have heard about it.
509
00:45:00,993 --> 00:45:04,446
- Are you really going to be like this?
- Get a grip, you rascal!
510
00:45:04,689 --> 00:45:07,813
I can't hold it in! I really can't!
511
00:45:08,071 --> 00:45:11,290
- Oh, my...
- Hey!
512
00:45:12,383 --> 00:45:14,461
- Oh my gosh.
- What's wrong with him?
513
00:45:14,759 --> 00:45:16,071
He's totally out of his mind.
514
00:45:25,687 --> 00:45:26,954
What are you doing?
515
00:45:27,899 --> 00:45:32,376
- I can't live under the same roof as you and my mother.
- What?
516
00:45:36,992 --> 00:45:39,110
- Oh my god!
- Hey!
517
00:45:39,306 --> 00:45:41,211
What do you think you're doing right now?
518
00:45:41,329 --> 00:45:46,446
Why can't you realize my feelings?
Why would you hurt a poor woman?
519
00:45:47,610 --> 00:45:51,180
Yes! Get out! Get out and
never come back again!
520
00:45:51,485 --> 00:45:53,978
If you come back, I'll leave. Get out!
521
00:45:54,002 --> 00:45:56,665
Get out and go to that woman!
522
00:45:56,978 --> 00:45:59,961
- Go! Go! Go!
- Hold on!
523
00:46:01,548 --> 00:46:02,548
Darn it!
524
00:46:03,939 --> 00:46:06,310
I wanted to reserve her in my
heart as a special memory,
525
00:46:07,149 --> 00:46:10,564
so why do you not understand my feelings?
526
00:46:11,454 --> 00:46:12,860
Gosh!
527
00:46:13,821 --> 00:46:18,126
What? A special memory?
Where'd he get that from?
528
00:46:19,235 --> 00:46:20,508
Goodness.
529
00:46:24,814 --> 00:46:31,531
Fine. I'm grateful she liked you when
you were blind, and I'll pay her back.
530
00:46:32,728 --> 00:46:38,782
She's desperate for a song. I'll give her a
song. I'll make her succeed as a singer.
531
00:46:43,118 --> 00:46:47,508
However, that doesn't mean
I'll accept her as your woman.
532
00:46:51,814 --> 00:46:54,290
I hate her. I hate her so much!
533
00:46:55,212 --> 00:46:57,579
I hate her smiling face
that pretends to be kind!
534
00:46:57,962 --> 00:47:00,957
I hate how she changes in a second
and holds her neck up high while
535
00:47:00,981 --> 00:47:03,753
she says hurtful words to me with
that snake-like face of hers!
536
00:47:04,501 --> 00:47:06,743
- What?
- In one word, she's a snake.
537
00:47:08,157 --> 00:47:10,400
Just thinking about her gives me chills!
538
00:47:10,424 --> 00:47:13,757
- I don't care if she gives you chills.
- Why not?
539
00:47:15,094 --> 00:47:17,606
Who do you think is about to
spend all my money that I earned
540
00:47:17,630 --> 00:47:19,978
after abandoning my own son and
doing all sorts of things?
541
00:47:20,806 --> 00:47:25,017
She's going to use my money I earned
from devoting my youth and life?
542
00:47:26,181 --> 00:47:27,547
I can never imagine it.
543
00:47:27,704 --> 00:47:31,478
If you're so worried about that, don't
worry. I don't even need a dollar from you.
544
00:47:32,540 --> 00:47:35,842
- What?
- Like you said, you earned that money after abandoning
545
00:47:35,866 --> 00:47:38,813
me and doing all sorts of
things, so how can I spend it?
546
00:47:38,837 --> 00:47:41,834
Then who should I give my money to?
547
00:47:42,001 --> 00:47:44,242
Pretend you didn't find me
and give it to someone else!
548
00:47:44,266 --> 00:47:47,290
No! I'm going to give it to you.
549
00:47:48,852 --> 00:47:53,063
And I'll do whatever it takes
to split you two apart.
550
00:47:53,376 --> 00:47:57,290
And I'll do whatever it takes
to marry Hae-dang this autumn.
551
00:47:59,446 --> 00:48:00,579
What did you say?
552
00:48:02,571 --> 00:48:06,344
I'm sorry, but I'll never
allow that to happen.
553
00:48:20,142 --> 00:48:21,243
Hi, grandmother.
554
00:48:23,579 --> 00:48:25,024
I'll drop by after work.
555
00:48:26,829 --> 00:48:28,376
Grandmother, I'm here.
556
00:48:30,751 --> 00:48:34,360
Welcome. The men said they have
work to do at the company today.
557
00:48:35,110 --> 00:48:38,860
We're going to eat cold noodles.
You like cold noodles, don't you?
558
00:48:39,595 --> 00:48:40,595
Yes.
559
00:48:48,009 --> 00:48:51,594
Say something. Are we being punished here?
560
00:48:54,103 --> 00:48:56,391
Is Hyun-joon nice to you nowadays?
561
00:48:56,782 --> 00:48:59,047
I can feel him warming up to me.
562
00:49:02,767 --> 00:49:04,868
What does that smile mean?
563
00:49:06,376 --> 00:49:09,016
- I was thinking about something else.
- Are you mocking me?
564
00:49:10,009 --> 00:49:11,009
She mocked you?
565
00:49:11,328 --> 00:49:14,898
"You held onto him by
overdosing on pills, so how
566
00:49:14,922 --> 00:49:18,204
nice can he be to you?"
Is that what it means?
567
00:49:20,149 --> 00:49:23,126
Just eat your noodles. Stop
picking on me for no reason.
568
00:49:23,454 --> 00:49:26,407
- I'm picking on you for no reason?
- You're very twisted.
569
00:49:28,462 --> 00:49:30,830
I guess women do become
kind of twisted when
570
00:49:30,854 --> 00:49:33,594
they don't receive a lot of love from men.
571
00:49:42,618 --> 00:49:45,305
Grandmother, I can't eat.
572
00:49:46,142 --> 00:49:50,001
Get up. Take a bowl of
noodles back to the annex.
573
00:49:52,079 --> 00:49:54,172
Yoon-hee, you have a weird personality.
574
00:49:54,782 --> 00:49:57,126
She's not as weird as you are.
575
00:49:58,110 --> 00:50:01,313
- You dare try to fight her?
- Why not?
576
00:50:01,767 --> 00:50:05,100
Why? Because you're Mr.
Park Sung-hwan's mistress?
577
00:50:08,547 --> 00:50:10,636
If we're talking about the past, she's the
578
00:50:10,660 --> 00:50:12,892
crown princess who is
about to become a queen.
579
00:50:13,454 --> 00:50:14,626
Who might you be then?
580
00:50:15,970 --> 00:50:20,305
From now on, don't even lift your head
in front of her. Do you understand?
581
00:50:26,305 --> 00:50:29,399
Eat up. The noodles will grow soggy.
582
00:50:34,860 --> 00:50:37,001
I'm sorry for creating
a scene during dinner.
583
00:50:37,251 --> 00:50:39,704
No. She was getting in my way, too.
584
00:50:40,329 --> 00:50:44,633
We're trying to have a nice, cozy
dinner among the women of the family.
585
00:50:45,173 --> 00:50:47,485
She doesn't even know her place
and invited herself over.
586
00:50:59,368 --> 00:51:02,775
Fine. If I cause a scene now, Mr.
Park Sung-hwan
587
00:51:03,261 --> 00:51:06,352
will be annoyed, too, so
I'll hold it in this time.
588
00:51:07,939 --> 00:51:11,485
Once we register our
marriage, I'll destroy you.
589
00:51:16,665 --> 00:51:18,852
What if you can't digest the noodles?
590
00:51:19,351 --> 00:51:22,516
- I'm fine now.
- Chew slowly.
591
00:51:25,985 --> 00:51:28,821
Isn't Yoo Ji-na so weird?
592
00:51:30,470 --> 00:51:33,688
The whole family knows she once had
indecent desires for Hyun-joon.
593
00:51:34,829 --> 00:51:39,313
It's annoying for her to treat you as
if she's your mother-in-law, right?
594
00:51:41,439 --> 00:51:45,180
You get up, too. Take your
noodles and go upstairs!
595
00:51:46,329 --> 00:51:51,038
I'm sorry. I didn't mean anything by it.
596
00:51:53,204 --> 00:51:56,532
This fox is slyly rubbing
salt into Yoon-hee's
597
00:51:57,272 --> 00:52:00,024
wounds because she's annoyed
by the queen comment.
598
00:52:11,563 --> 00:52:13,922
I'll lock the doors when
father and Hyun-sung come
599
00:52:13,946 --> 00:52:16,072
home, so if you're tired,
you can sleep first.
600
00:52:17,610 --> 00:52:20,695
Are you going to say that
in front of Yoon-hee again?
601
00:52:21,149 --> 00:52:24,349
- What did I say?
- How can you have no dignity?
602
00:52:25,259 --> 00:52:29,055
- Isn't it about time you lose your spots now?
- Lose my spots?
603
00:52:29,282 --> 00:52:33,360
You've been served for years
as a woman with class.
604
00:52:33,681 --> 00:52:36,243
So how can you still be stooping that low?
605
00:52:38,797 --> 00:52:40,782
Why? Are you disgusted?
606
00:52:42,798 --> 00:52:44,422
Listen to me clearly.
607
00:52:45,290 --> 00:52:49,180
The next lady of this
house will be Yoon-hee.
608
00:52:51,032 --> 00:52:53,313
Do you think the order will be flipped?
609
00:52:54,774 --> 00:52:59,149
The moment it does, tragedy will strike.
610
00:53:01,251 --> 00:53:03,547
When was she so worried about the family?
611
00:53:04,462 --> 00:53:08,204
I'll never allow that to happen.
Do you understand what I'm saying?
612
00:53:24,290 --> 00:53:25,876
It's about time I lose my spots?
613
00:53:27,634 --> 00:53:31,899
I'll always be nothing but
low class to that old hag.
614
00:53:38,430 --> 00:53:41,704
You'll protect me no matter what, right?
615
00:53:42,032 --> 00:53:44,360
- I'm about to sleep talk.
- I trust you.
616
00:53:45,696 --> 00:53:50,094
I saw you not going to work and
refusing to divorce me last time.
617
00:53:51,657 --> 00:53:52,993
What are you up to now?
618
00:53:54,469 --> 00:53:57,618
Every time you ask me if I'm going
to protect you, my heart trembles.
619
00:53:58,110 --> 00:54:02,563
At this rate, you'll lose
the company to Hyun-joon.
620
00:54:04,196 --> 00:54:08,266
- Truthfully, I gave up already.
- Why would you when you have me?
621
00:54:09,595 --> 00:54:12,993
Even if I die out in the battlefield,
I'm going to fight this myself.
622
00:54:14,501 --> 00:54:18,968
I worked hard to find this out. So how can
I trust that old hag and give it to her?
623
00:54:23,907 --> 00:54:24,907
Welcome home.
624
00:54:26,774 --> 00:54:30,516
Father, I have something to tell you.
625
00:54:41,337 --> 00:54:43,290
You should have a seat.
626
00:54:46,345 --> 00:54:49,165
The conversation could get longer.
627
00:54:59,751 --> 00:55:01,165
I have a favor to ask of you.
628
00:55:02,884 --> 00:55:03,938
What is it?
629
00:55:03,962 --> 00:55:10,594
I'm telling you this with utmost loyalty
as the daughter-in-law of this family.
630
00:55:11,556 --> 00:55:12,758
So what is it?
631
00:55:14,048 --> 00:55:17,977
Please call Hyun-sung into
the future strategy team.
632
00:55:19,703 --> 00:55:26,930
- What?
- One day, out of the blue, you may not be able to go to work.
633
00:55:30,603 --> 00:55:35,032
- What?
- No one knows what will happen in their life.
634
00:55:35,977 --> 00:55:38,452
If you have to leave the
company in someone's
635
00:55:39,351 --> 00:55:41,321
hands, the only choice
you have is Hyun-sung.
636
00:55:41,923 --> 00:55:45,594
Whoever I leave the company to is up to me.
637
00:55:47,126 --> 00:55:52,172
Unexpectedly, you won't have a lot of time.
638
00:55:52,915 --> 00:55:53,915
What time?
639
00:55:57,406 --> 00:55:59,939
What in the world are you
looking into behind my back?
640
00:56:02,774 --> 00:56:07,399
- Is it about the stupid will again?
- It could have something to do with the will.
641
00:56:09,454 --> 00:56:12,571
It could have something
to do with Yoo Ji-na.
642
00:56:13,103 --> 00:56:16,907
- What is it?
- Please call Hyun-sung to the future strategy team.
643
00:56:18,259 --> 00:56:22,165
Are you telling me to give you something
first without giving me anything in return?
644
00:56:24,165 --> 00:56:25,563
That's absurd.
645
00:56:26,454 --> 00:56:30,774
It has something to do with her son.
646
00:56:36,165 --> 00:56:41,907
I didn't tell grandmother.
Did I do the right thing?
647
00:56:44,478 --> 00:56:49,290
Yoo Ji-na's son will definitely
become a menace to you...
648
00:56:51,282 --> 00:56:53,352
because he has something
to do with your late wife.
649
00:56:55,407 --> 00:56:56,407
What?
650
00:56:58,485 --> 00:57:01,805
Tell me what you know.
651
00:57:05,868 --> 00:57:07,547
You insolent thing.
652
00:57:08,337 --> 00:57:12,008
Let me say it again. Hurry up
and tell me what you know!
653
00:57:13,899 --> 00:57:16,407
Please call Hyun-sung to
the future strategy team
654
00:57:16,799 --> 00:57:19,071
and officially start to
succeed the company to him.
655
00:57:21,414 --> 00:57:22,414
What did you say?
656
00:57:23,001 --> 00:57:24,907
You're the one who's
demanding me to give you
657
00:57:25,549 --> 00:57:27,774
something first without
giving me anything in return.
658
00:57:28,922 --> 00:57:34,930
I'm sorry, but like you said,
don't you think that's absurd?
659
00:57:37,765 --> 00:57:42,290
There's something very
terrifying about you.
660
00:57:43,712 --> 00:57:44,774
I apologize.
661
00:57:46,649 --> 00:57:50,549
However, don't you think
someone like me has to
662
00:57:50,573 --> 00:57:54,470
help Hyun-sung in order
to protect the company?
663
00:57:57,492 --> 00:58:04,524
I'll help Hyun-sung to protect the company
you've worked your entire life to build.
664
00:58:07,884 --> 00:58:12,047
So please give the company to the
people who can actually manage it.
665
00:58:23,843 --> 00:58:28,735
Yoo Ji-na's son will definitely
become a menace to you...
666
00:58:30,259 --> 00:58:32,383
because he has something
to do with your late wife.
667
00:58:37,328 --> 00:58:39,766
I must meet your son.
668
00:58:41,306 --> 00:58:46,586
You? Why?
669
00:58:48,579 --> 00:58:51,727
I'll have to meet him one day anyways.
After all, he's your son.
670
00:59:27,540 --> 00:59:30,977
Are you Lee Kyung-soo?
671
00:59:33,314 --> 00:59:36,665
What brings you here?
672
00:59:40,564 --> 00:59:42,626
So you know who I am.
673
00:59:44,157 --> 00:59:47,336
Did you come here to see me?
674
01:00:09,798 --> 01:00:11,998
You look very much like your mom.
675
01:00:12,892 --> 01:00:14,297
Is this the first time you meet me?
676
01:00:15,305 --> 01:00:18,094
Of course, although I've seen a
photo of you when you were little.
677
01:00:19,235 --> 01:00:21,435
I played the piano at your party.
678
01:00:22,720 --> 01:00:23,720
Really?
679
01:00:25,610 --> 01:00:28,672
- How could that happen?
- I was coincidentally introduced to you.
680
01:00:30,251 --> 01:00:31,422
I see.
681
01:00:33,899 --> 01:00:37,829
However, I don't have the leisure
of paying attention to such things.
682
01:00:41,415 --> 01:00:44,571
How is my first impression? Do you like it?
683
01:00:46,884 --> 01:00:48,485
I like you.
684
01:00:51,274 --> 01:00:53,735
What did you come here for?
685
01:00:54,649 --> 01:00:58,891
I want to accept you as my son.
686
01:00:59,689 --> 01:01:00,993
So why do you persist?
687
01:01:03,860 --> 01:01:09,751
I have no intention of living as the
son of the woman who gave birth to me.
688
01:01:10,681 --> 01:01:13,915
So I have no reason to become your son.
689
01:01:15,071 --> 01:01:17,829
- Is this your way of getting revenge?
- No, sir.
690
01:01:18,212 --> 01:01:22,836
In the end, you have no intention of
forgiving the one who has abandoned you.
691
01:01:23,759 --> 01:01:24,759
That's not it, sir.
692
01:01:25,274 --> 01:01:27,321
Does this mean that one day...
693
01:01:29,782 --> 01:01:35,266
you'll reveal yourself as Yoo
Ji-na's son to the world?
694
01:01:35,985 --> 01:01:36,985
No, sir.
695
01:01:38,118 --> 01:01:41,196
If not, then please just live as my son.
696
01:01:42,954 --> 01:01:45,127
I don't know if you'll
believe me or not, but
697
01:01:45,151 --> 01:01:47,274
I'll treat you as if
you're my biological son.
698
01:01:48,476 --> 01:01:55,047
I came to tell you myself because I
wanted you to open up your heart.
699
01:01:57,884 --> 01:02:01,516
Thank you, but I don't think
that's going to be possible.
700
01:02:03,876 --> 01:02:08,071
- You don't like me.
- That's not it, sir.
701
01:02:08,681 --> 01:02:11,336
- Then what is it?
- It's not because of that reason.
702
01:02:11,829 --> 01:02:13,105
Then what's the reason?
703
01:02:18,117 --> 01:02:19,313
I...
704
01:02:21,704 --> 01:02:25,555
grew up under the care of late Mrs.
Choi Kyung-ae.
705
01:02:29,703 --> 01:02:34,540
Yoo Ji-na's son will definitely
become a menace to you...
706
01:02:36,470 --> 01:02:38,586
because he has something
to do with your late wife.
707
01:02:43,704 --> 01:02:47,915
How could that be a reason
why you can't become my son?
708
01:02:48,438 --> 01:02:52,854
That's because I think
there's something doubtful
709
01:02:54,056 --> 01:02:56,602
about Mrs. Choi Kyung-ae's death.
710
01:02:58,595 --> 01:03:02,461
Do you still have the confidence
to accept me as your son?
711
01:03:03,829 --> 01:03:05,930
What do you mean by that?
712
01:03:06,470 --> 01:03:08,180
I asked if you have the confidence.
713
01:03:09,970 --> 01:03:12,626
If you do, you can accept me as your son.
714
01:03:15,696 --> 01:03:17,008
Let me ask you again.
715
01:03:18,470 --> 01:03:24,211
Do you have the confidence to
openly accept me as your own
716
01:03:24,235 --> 01:03:29,681
son when I have doubts about Mrs.
Choi Kyung-ae's death?
717
01:04:05,970 --> 01:04:08,323
("You Are Too Much")
718
01:04:08,829 --> 01:04:11,977
Kyung-soo is Yoo Ji-na's son.
719
01:04:12,212 --> 01:04:14,839
- I didn't even imagine this.
- What are you so nervous about?
720
01:04:15,040 --> 01:04:17,602
You must really back off now.
721
01:04:17,626 --> 01:04:19,165
Should I just kill myself?
722
01:04:19,298 --> 01:04:21,438
You're not the only CEO in this world.
723
01:04:21,571 --> 01:04:23,567
The one thing I really
regret is that I couldn't
724
01:04:23,591 --> 01:04:25,259
have hurt Park Hyun-joon before it ended.
725
01:04:25,517 --> 01:04:29,508
Come work at the future strategy team.
Instead, I have one condition.
726
01:04:29,618 --> 01:04:34,837
That means you could be the suspect. Yet, you
were playing father to us all this time?
727
01:04:34,861 --> 01:04:36,728
I told you it was a suicide!
728
01:04:36,752 --> 01:04:40,339
I'll give you an offer you can't refuse.
Please become my son.
61345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.