Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,319 --> 00:00:07,656
(Episode 22)
2
00:00:09,367 --> 00:00:10,445
Hello, son-in-law.
3
00:00:11,633 --> 00:00:13,625
Hello. Are you going to the gas station?
4
00:00:14,930 --> 00:00:16,539
Have a glass of juice before you go.
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,617
Sell them to your customers.
6
00:00:19,461 --> 00:00:20,656
How is business going?
7
00:00:21,359 --> 00:00:23,070
So-so. I'm able to feed myself.
8
00:00:23,195 --> 00:00:24,562
That's no good.
9
00:00:25,422 --> 00:00:27,328
You'll have to take care
of someone else now.
10
00:00:27,688 --> 00:00:29,274
I'll do my best to make more money.
11
00:00:30,468 --> 00:00:32,375
How are you managing your meals?
12
00:00:34,078 --> 00:00:35,531
I order in most of the time.
13
00:00:35,765 --> 00:00:40,148
Save your money. Eat dinner at my house.
14
00:00:40,406 --> 00:00:43,171
Oh, I couldn't do that. It'd
be inconvenient for you.
15
00:00:43,383 --> 00:00:45,390
Why would it be inconvenient
when we're family?
16
00:00:46,633 --> 00:00:48,062
Family?
17
00:00:48,641 --> 00:00:52,398
Come by often and get closer
to the other family members.
18
00:00:54,758 --> 00:00:57,359
Get married in the fall.
19
00:00:58,039 --> 00:00:59,039
This fall?
20
00:00:59,313 --> 00:01:01,351
Hae-dang will be thirty-four next year.
21
00:01:01,992 --> 00:01:05,476
She should at least have one
baby before she's thirty-five.
22
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
All right.
23
00:01:09,523 --> 00:01:12,476
- Then I'll see you later.
- Good-bye.
24
00:01:17,313 --> 00:01:18,313
Family?
25
00:01:21,008 --> 00:01:22,008
Family.
26
00:01:24,555 --> 00:01:27,671
So I'll be having a family now, too.
27
00:01:35,656 --> 00:01:37,617
Don't worry about the cafe
and have a good time.
28
00:01:38,132 --> 00:01:39,226
I'll be there soon.
29
00:01:39,602 --> 00:01:42,687
Take your time. I'm getting paid hourly.
30
00:01:42,787 --> 00:01:44,812
I should use this chance
to make a lot of money.
31
00:01:45,758 --> 00:01:47,024
- Thank you.
- No problem.
32
00:01:49,820 --> 00:01:54,090
Gosh, father. Why is this go board
so heavy? Oh, it's fine. I got it.
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,359
That's because it's an old one.
34
00:01:55,836 --> 00:01:58,007
- Take a seat comfortably.
- Yes, sir.
35
00:01:59,617 --> 00:02:02,000
- Sit comfortably.
- Okay.
36
00:02:03,109 --> 00:02:07,007
- Do you know how to play go?
- No, I don't.
37
00:02:07,164 --> 00:02:11,258
You don't? Then let's play a game of omok.
38
00:02:12,866 --> 00:02:15,250
I don't know how to play that either.
39
00:02:16,023 --> 00:02:17,992
Who doesn't know how to play that?
40
00:02:18,813 --> 00:02:20,766
It hasn't been long since
I got my eye surgery.
41
00:02:21,741 --> 00:02:24,218
I couldn't learn it because I couldn't see.
42
00:02:24,883 --> 00:02:26,765
Oh, that's right.
43
00:02:26,938 --> 00:02:29,266
Then you won't be able
to play go-stop either.
44
00:02:29,680 --> 00:02:32,539
Wow. You're a clean slate.
45
00:02:33,874 --> 00:02:37,078
Then what should we do to pass the time?
46
00:02:37,273 --> 00:02:41,702
Oh! Then let's play stone flicking!
Stone flicking!
47
00:02:41,874 --> 00:02:44,883
- Stone flicking?
- I think I can do that!
48
00:02:45,164 --> 00:02:49,351
- Okay, sure. Let's try it then.
- Okay.
49
00:02:52,421 --> 00:02:53,421
Goodness.
50
00:02:54,391 --> 00:02:57,187
All right. You go first, father.
51
00:02:57,562 --> 00:03:01,898
We should make a bet first.
It's no fun without a bet.
52
00:03:02,844 --> 00:03:07,259
Then chicken? No, you
don't like it very much.
53
00:03:07,703 --> 00:03:11,186
- Pig feet?
- Deal. Pig feet and soju.
54
00:03:12,515 --> 00:03:13,703
What about dinner?
55
00:03:13,984 --> 00:03:18,328
Oh, well, we can eat pig
feet and soju along with it.
56
00:03:19,156 --> 00:03:22,917
Okay! All right! Go ahead!
57
00:03:30,625 --> 00:03:34,492
- Out! Out! Out!
- What are you so happy about?
58
00:03:35,531 --> 00:03:36,695
I'm not happy.
59
00:03:37,516 --> 00:03:41,148
- This is a bet for pig feet.
- Out.
60
00:03:41,727 --> 00:03:43,250
Now it's your turn, brother-in-law.
61
00:03:44,680 --> 00:03:46,649
You can just comfortably call me Kyung-soo.
62
00:03:46,673 --> 00:03:50,501
- Oh, come on, brother-in-law.
- Hurry up and play.
63
00:03:54,023 --> 00:03:55,984
All right. Way to go!
64
00:04:01,828 --> 00:04:06,148
Out! Out! Out! Wow!
65
00:04:06,844 --> 00:04:12,719
Hey, Bong-soo, you should
consider me before taking sides.
66
00:04:13,141 --> 00:04:15,141
I'm about to sulk pretty soon.
67
00:04:16,016 --> 00:04:18,796
Who's taking sides? It
doesn't matter whose side
68
00:04:18,820 --> 00:04:21,428
I'm on. I'll be able to
eat pork feet anyways.
69
00:04:21,452 --> 00:04:23,203
Father, way to go!
70
00:04:25,172 --> 00:04:28,079
Goodness. You should make it
clear whose side you're on.
71
00:04:28,103 --> 00:04:29,103
All right.
72
00:04:39,594 --> 00:04:42,406
- You told me to make it clear whose side I'm on.
- Go upstairs!
73
00:04:42,578 --> 00:04:44,023
Oh, come on. Why?
74
00:04:44,578 --> 00:04:46,257
What's so fun?
75
00:04:46,359 --> 00:04:51,195
Don't talk to us and go to work. I'm
in a serious situation right now.
76
00:04:52,203 --> 00:04:54,898
Can I do it after I walk her out?
77
00:04:55,383 --> 00:04:58,648
- Go ahead. I'll do it in your place.
- Thank you.
78
00:04:59,578 --> 00:05:01,867
- I'll be back.
- Bye.
79
00:05:05,227 --> 00:05:08,070
- What did you come out for? You should've just played.
- Did you eat?
80
00:05:08,813 --> 00:05:11,218
I had to leave earlier
today, so I ate beforehand.
81
00:05:11,891 --> 00:05:12,958
Have a good day.
82
00:05:14,328 --> 00:05:17,625
It feels like I'm sending my wife off
to work while I'm playing at home.
83
00:05:19,070 --> 00:05:21,718
I feel like a wife sending
her husband off to work.
84
00:05:22,655 --> 00:05:26,632
You go to work when people
are coming home from work.
85
00:05:27,094 --> 00:05:28,664
It's nothing new.
86
00:05:29,250 --> 00:05:31,983
If it was up to me, I'd tell you to quit.
87
00:05:32,656 --> 00:05:35,343
No way. Hurry up and go back inside.
88
00:05:36,031 --> 00:05:37,031
Do your best.
89
00:05:38,734 --> 00:05:41,507
Since you're sending me off
to work, I have more energy.
90
00:05:41,859 --> 00:05:45,343
Your family treats me comfortably. I feel
like I've already become part of the family.
91
00:05:46,156 --> 00:05:47,156
I'm glad.
92
00:05:47,594 --> 00:05:50,453
You know what family
means to me, don't you?
93
00:05:52,609 --> 00:05:56,223
- Go back in.
- After I see you go. Go on.
94
00:06:04,180 --> 00:06:05,710
- See you.
- Have a good day.
95
00:06:22,430 --> 00:06:23,976
Your family must love fish.
96
00:06:25,467 --> 00:06:29,733
I tend to prepare more fish than red
meat because of my grandmother-in-law.
97
00:06:39,227 --> 00:06:42,496
If you had truly wanted me
to step down, you shouldn't
98
00:06:42,520 --> 00:06:45,252
have wasted any time and
just dragged me down.
99
00:06:46,344 --> 00:06:51,140
You tried to scare me, but all you did
was give me time to prepare against you.
100
00:06:53,164 --> 00:06:57,812
I'm your son, so do you think I'll
just sit by and watch it all happen?
101
00:07:02,047 --> 00:07:03,242
Heartless fool.
102
00:07:07,602 --> 00:07:09,273
Father, please come and eat dinner.
103
00:07:11,547 --> 00:07:15,125
- I'll bring my mother.
- Okay.
104
00:07:20,055 --> 00:07:21,406
Come eat dinner, mother.
105
00:07:24,438 --> 00:07:27,507
You'll enjoy the meal, won't you?
106
00:07:29,297 --> 00:07:32,203
I don't want to be on
uncomfortable terms with you.
107
00:07:44,680 --> 00:07:48,843
Na-kyung did the seasoning, so the
taste should be to your liking.
108
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
Sit.
109
00:08:03,015 --> 00:08:06,453
- Does it suit your taste?
- Be quiet and eat.
110
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Let's eat.
111
00:08:11,836 --> 00:08:15,734
Mother, I have clean hands. Should
I take out the fish bones for you?
112
00:08:16,188 --> 00:08:18,210
Didn't you hear me tell you to be quiet?
113
00:08:20,883 --> 00:08:24,726
If I told you to be quiet, you should
at least pretend to zip your lips.
114
00:08:25,133 --> 00:08:27,617
No matter how much you're trying
to put on a show in front
115
00:08:28,249 --> 00:08:30,859
of Sung-hwan, how can you
be so ignorant of my words?
116
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
I'm sorry.
117
00:08:34,125 --> 00:08:39,546
If you went into the kitchen to cook,
you would end up smelling like food.
118
00:08:40,149 --> 00:08:43,031
Yet, you cover yourself in perfume
before going into the kitchen?
119
00:08:45,288 --> 00:08:49,929
Did your mother spray perfume on herself
also before going into the kitchen?
120
00:08:51,672 --> 00:08:54,284
When she woke up, she
probably had only one thought
121
00:08:54,308 --> 00:08:56,617
in mind, so who would her
daughter take after?
122
00:08:57,609 --> 00:08:58,851
It's obvious.
123
00:09:00,906 --> 00:09:04,039
- Mother!
- What?
124
00:09:04,320 --> 00:09:07,507
- Are you really going to be like this?
- If you don't like it, throw me out.
125
00:09:09,539 --> 00:09:12,422
You're head over heels for some
wench, so you should be blind
126
00:09:12,446 --> 00:09:15,141
to everything, including your
own mother, so throw me out.
127
00:09:16,961 --> 00:09:19,125
After fooling around
with this piece of junk,
128
00:09:19,484 --> 00:09:21,226
did you become a piece of a junk as well?
129
00:09:21,796 --> 00:09:25,632
Your kids must be so proud of you.
130
00:09:27,695 --> 00:09:28,804
That's enough!
131
00:09:33,711 --> 00:09:34,711
What did I do?
132
00:09:36,109 --> 00:09:37,992
When I made your
father-in-law fall down, do
133
00:09:38,283 --> 00:09:40,476
you think I did it with
a weapon in my hand?
134
00:09:41,664 --> 00:09:45,804
How dare you threaten your own mother!
Arrogant fool!
135
00:09:55,547 --> 00:09:58,539
Now that you two are officially fighting,
the facts are slowly coming out.
136
00:10:02,938 --> 00:10:07,047
All this time, I thought you were the one
who had bravely made grandfather fall down.
137
00:10:08,586 --> 00:10:11,398
Do you really want to show off when
all you did was hide behind your
138
00:10:12,471 --> 00:10:15,085
mother's skirt and take charge of
the company? How embarrassing.
139
00:10:16,000 --> 00:10:17,133
What did you say?
140
00:10:18,727 --> 00:10:21,351
Father, I need to speak with you.
141
00:10:28,750 --> 00:10:29,937
Why are you coming in?
142
00:10:31,297 --> 00:10:32,297
Don't mind me.
143
00:10:33,766 --> 00:10:35,203
What is it you needed to tell me?
144
00:10:36,023 --> 00:10:38,531
As your child, I can't watch this anymore.
145
00:10:39,430 --> 00:10:43,257
Grandmother threw you away in her heart.
She can never lose.
146
00:10:44,437 --> 00:10:46,289
She's more stubborn than anyone else.
147
00:10:46,453 --> 00:10:49,963
That's why Mr. Park
Sung-hwan is here today.
148
00:10:50,242 --> 00:10:52,523
Thanks to the almighty Mrs. Sung Kyung-ja.
149
00:10:54,187 --> 00:10:56,288
This isn't something for
you two to meddle into.
150
00:10:57,352 --> 00:11:00,632
If this fight continues, you'll
be the only one getting hurt.
151
00:11:02,234 --> 00:11:04,384
If she can't embarrass you
in front of your kids,
152
00:11:04,854 --> 00:11:06,695
she'll embarrass you in front of the world.
153
00:11:07,133 --> 00:11:08,820
- Don't you know that?
- Stop it.
154
00:11:09,438 --> 00:11:13,648
How can you bring the woman who went on
a trip with Hyun-joon into this house?
155
00:11:15,719 --> 00:11:20,953
I told you nothing happened. As long
as nothing happened, he doesn't care.
156
00:11:22,258 --> 00:11:24,867
Do you think grandmother is the
only one who can't bear to lose?
157
00:11:25,828 --> 00:11:29,671
Why would we worry? All we need to
do is sit back and enjoy the show.
158
00:11:30,969 --> 00:11:32,898
Watching a fight is fun.
159
00:11:33,656 --> 00:11:34,976
Shut your mouth!
160
00:11:35,117 --> 00:11:39,206
Mother's resentment of having died
unfairly isn't able to leave this house.
161
00:11:40,437 --> 00:11:43,493
We were cursed. That's why someone
like Yoo Ji-na came into this house.
162
00:11:44,719 --> 00:11:47,192
And that's why that old hag
in the master bedroom and.
163
00:11:47,216 --> 00:11:49,688
Mr. Park Sung-hwan are fighting
ferociously like this.
164
00:11:57,523 --> 00:11:59,897
I'm not on grandmother or Hyun-joon's side.
165
00:12:00,601 --> 00:12:02,507
But that doesn't mean I'm
on your side either.
166
00:12:03,703 --> 00:12:08,093
However, this is wrong.
Why are you doing this?
167
00:12:18,078 --> 00:12:20,140
I wanted to see you before
I went to the annex.
168
00:12:21,789 --> 00:12:26,056
You must have been hurt because
she brought up your late mother.
169
00:12:27,906 --> 00:12:30,281
It's her fault for having a
daughter like me, I guess.
170
00:12:31,352 --> 00:12:33,921
I'll apologize on her behalf.
171
00:12:35,563 --> 00:12:38,007
It's not like I'm going to
keep staying here anyways.
172
00:12:38,523 --> 00:12:41,281
The reporters calmed down,
so I'll be leaving soon.
173
00:12:42,305 --> 00:12:44,275
She's mistreating you
with me here, so she must
174
00:12:44,564 --> 00:12:46,328
be even more terrible to you when I'm gone.
175
00:12:46,484 --> 00:12:48,203
I'm holding back for your sake.
176
00:12:50,086 --> 00:12:52,828
- Is that so?
- I'll be going now.
177
00:13:10,586 --> 00:13:11,586
Oh, no.
178
00:13:12,390 --> 00:13:17,884
May the best one win. Let me fill
my belly with pork feet tonight!
179
00:13:17,908 --> 00:13:20,734
My goodness! You're not flicking
stones with your mouth. Hurry up!
180
00:13:20,898 --> 00:13:22,546
Why are you rushing me?
181
00:13:30,133 --> 00:13:35,421
- Geez, mom!
- Okay, okay! I'll end this one!
182
00:13:35,813 --> 00:13:39,188
Before I go, give me the money
for the pig feet first.
183
00:13:39,212 --> 00:13:42,110
It's not over yet, so why are you
demanding money from me first?
184
00:13:42,134 --> 00:13:45,858
- You're going to make up an excuse when you lose.
- No, I won't!
185
00:13:45,882 --> 00:13:47,226
You better not.
186
00:13:47,805 --> 00:13:48,946
Go, dad!
187
00:13:48,970 --> 00:13:54,797
We'll have to order the biggest size
for the whole family to eat, right?
188
00:13:54,821 --> 00:13:56,852
No! Two medium-sized ones!
189
00:13:56,876 --> 00:14:01,477
Oh, that's right. Then that's forty
dollars. Let me make forty dollars.
190
00:14:01,501 --> 00:14:05,500
You won't be able to dig it up from
under the ground. My precious $40.
191
00:14:17,070 --> 00:14:19,508
Congratulations! What do you
have to say about your victory?
192
00:14:19,532 --> 00:14:22,609
Mom, I won against Mi-sook!
193
00:14:25,203 --> 00:14:31,578
You should consider it an honor. Long time
ago, whatever game we played, I always won.
194
00:14:32,015 --> 00:14:35,617
I won in hopscotch and marbles.
195
00:14:35,641 --> 00:14:37,575
That's why he's so overjoyed.
196
00:14:37,599 --> 00:14:40,539
That's right! You even lost in slap-match.
197
00:14:40,898 --> 00:14:43,296
When did I lose in slap-match?
198
00:14:43,320 --> 00:14:45,773
You did! You lost and cried!
199
00:14:46,539 --> 00:14:49,872
All right, fine. I cried.
Now hand over the money.
200
00:14:50,352 --> 00:14:53,340
Don't you think I know
you're changing topics
201
00:14:53,364 --> 00:14:56,157
so that you can sneak your way out of this?
202
00:14:56,181 --> 00:14:59,453
- Order it first.
- Where are you going?
203
00:15:00,922 --> 00:15:02,258
I'm going to get my wallet.
204
00:15:02,282 --> 00:15:06,430
That's what you said last time,
but you never showed up.
205
00:15:06,454 --> 00:15:07,654
- Bong-soo.
- Yes?
206
00:15:07,819 --> 00:15:11,007
- You go and get it.
- All right. I will.
207
00:15:15,698 --> 00:15:18,453
Oh my gosh! I was boiling
the rag and didn't turn
208
00:15:18,477 --> 00:15:20,956
the stove off! Oh, no!
There might be a fire!
209
00:15:20,980 --> 00:15:23,447
Oh, don't you worry! I turned it off!
210
00:15:24,316 --> 00:15:26,269
Mom, just stay here.
211
00:15:26,753 --> 00:15:30,573
Gosh. Both my kids are blinded by pig feet.
212
00:15:31,871 --> 00:15:32,871
Darn it.
213
00:15:35,988 --> 00:15:38,839
- Here. Just try a bit.
- Okay.
214
00:15:47,871 --> 00:15:49,972
How do you feel? Tipsy?
215
00:15:50,535 --> 00:15:52,183
How can he already feel tipsy?
216
00:15:53,019 --> 00:15:54,019
I'm fine.
217
00:15:54,628 --> 00:15:57,401
Really? Then have a bit more.
218
00:16:09,683 --> 00:16:10,683
I'm fine.
219
00:16:14,253 --> 00:16:18,729
- Really? Then have an entire glass this time.
- Okay.
220
00:16:19,089 --> 00:16:20,089
Here.
221
00:16:30,050 --> 00:16:33,113
- How do you feel?
- I'm fine.
222
00:16:35,885 --> 00:16:39,371
Then have two straight shots this time.
223
00:16:39,395 --> 00:16:43,754
Gosh, stop it. He won't
get drunk right away.
224
00:16:43,778 --> 00:16:46,915
Oh, come on. He needs to get
wasted and endure a bad
225
00:16:46,939 --> 00:16:49,957
hangover once so that he
knows how to fear alcohol.
226
00:16:50,222 --> 00:16:55,222
If he just drinks a bit at a time, he'll
make a big mistake somewhere else.
227
00:16:55,588 --> 00:17:00,331
That's why they say you should learn
drinking from a scary person.
228
00:17:00,589 --> 00:17:03,175
That's not what it means.
It means you need to
229
00:17:03,199 --> 00:17:05,673
keep your head on right
when you're drinking.
230
00:17:05,846 --> 00:17:08,808
If you're going to keep your head on
right, why would you bother drinking?
231
00:17:09,120 --> 00:17:12,979
I'm starting to feel a bit strange.
232
00:17:13,808 --> 00:17:19,918
Really? Is sadness slowly
coming towards you?
233
00:17:21,441 --> 00:17:23,620
Yes, I think it's coming.
234
00:17:25,073 --> 00:17:27,964
Does everything in life
seem useless to you?
235
00:17:30,324 --> 00:17:32,479
Yes, I think so.
236
00:17:33,371 --> 00:17:36,886
That's right! This is why people drink!
237
00:17:46,785 --> 00:17:54,579
Thank you so much for accepting someone
like me as part of your family.
238
00:17:55,457 --> 00:17:59,612
He's about to get drunk. His
eyes seem droopy already.
239
00:18:01,128 --> 00:18:08,784
While being with Hae-dang, I
realized I was very lonely.
240
00:18:10,378 --> 00:18:15,479
Before she came into my life, I
didn't even know I was lonely.
241
00:18:21,292 --> 00:18:24,222
For me, being alive
242
00:18:26,246 --> 00:18:30,917
meant to overcome the time
that was slowly passing by.
243
00:18:35,777 --> 00:18:39,972
All right. All right.
Your lonely time is over.
244
00:18:41,659 --> 00:18:46,464
Hae-dang will never make her family lonely.
245
00:18:47,363 --> 00:18:52,878
Thank you all so much.
246
00:19:03,738 --> 00:19:05,761
Wake up, brother-in-law.
247
00:19:05,785 --> 00:19:10,979
Don't call me that. Just call me Kyung-soo.
248
00:19:12,191 --> 00:19:14,245
I can't do that.
249
00:19:18,136 --> 00:19:24,479
Rather, I want to call you my brother.
250
00:19:27,058 --> 00:19:28,058
Brother!
251
00:19:31,566 --> 00:19:36,440
It doesn't matter what we call each other.
We just need to get along like brothers.
252
00:19:38,410 --> 00:19:45,472
I don't have any brothers
either, so I was lonely, too.
253
00:19:46,253 --> 00:19:47,823
Brother!
254
00:20:29,191 --> 00:20:30,324
What do you want?
255
00:20:47,682 --> 00:20:53,869
Did Hae-dang tell you that I met my son?
256
00:20:56,542 --> 00:21:03,784
Of course you did. I didn't tell
anyone else I had met my son.
257
00:21:04,855 --> 00:21:06,122
Why does it matter?
258
00:21:08,542 --> 00:21:11,675
What kind of relationship
are you in with Hae-dang?
259
00:21:15,300 --> 00:21:17,847
- Are you dating her?
- Why?
260
00:21:18,925 --> 00:21:21,019
- Why does it have to be her?
- Why not?
261
00:21:21,433 --> 00:21:25,933
Do you know how old she is?
262
00:21:26,511 --> 00:21:29,550
- Do you think I don't know the age of the woman I love?
- Love?
263
00:21:31,933 --> 00:21:34,112
Out of all girls, why do
you have to love Hae-dang?
264
00:21:34,660 --> 00:21:37,292
- Aren't there other girls you can love?
- Why can't I love her?
265
00:21:38,980 --> 00:21:40,456
Because she's your imitator?
266
00:21:43,058 --> 00:21:45,354
- You have so much now.
- I do?
267
00:21:45,683 --> 00:21:46,950
Everything I have...
268
00:21:47,346 --> 00:21:53,385
No. Everything I will have will be yours.
269
00:21:53,902 --> 00:21:58,597
- So?
- So why would you be with a woman who is eight years older than you?
270
00:21:58,917 --> 00:22:00,104
It's none of your business.
271
00:22:05,410 --> 00:22:09,284
Do you know how she makes
money in nightclubs?
272
00:22:09,308 --> 00:22:11,761
- How else? By singing.
- Do you call that singing?
273
00:22:13,816 --> 00:22:20,097
Singing is throwing vulgar remarks at
drunken men and helping them pass the time?
274
00:22:20,542 --> 00:22:21,660
Watch what you say.
275
00:22:21,684 --> 00:22:23,753
You can't be fooled by her innocent face.
276
00:22:24,964 --> 00:22:29,698
She's so tactful that she knows
very well how to approach people.
277
00:22:31,191 --> 00:22:35,675
She sacrificed herself for her sisters?
Did you fall for those words, too?
278
00:22:35,699 --> 00:22:37,175
I told you to watch your mouth.
279
00:22:37,440 --> 00:22:39,675
She spent all those years
working at a nightclub.
280
00:22:41,050 --> 00:22:44,419
- She could easily seduce an innocent soul like you.
- I said watch your mouth!
281
00:22:46,488 --> 00:22:50,927
- Break up with her.
- What? What right do you have to say that?
282
00:22:52,053 --> 00:22:53,053
I'm...
283
00:22:56,264 --> 00:22:57,264
your mom.
284
00:23:00,256 --> 00:23:01,990
- Break up with her.
- Who's my mom?
285
00:23:03,178 --> 00:23:07,669
- What?
- Didn't you abandon me a long time ago so that you could survive alone?
286
00:23:09,436 --> 00:23:12,451
- What do you mean?
- If that's not abandon, then what is?
287
00:23:13,842 --> 00:23:17,185
Yet, you come to me now and
tell me to break up with her?
288
00:23:19,334 --> 00:23:21,201
Who the hell gave you that right?
289
00:23:22,974 --> 00:23:25,786
Even if I abandoned you,
you're still my son.
290
00:23:25,928 --> 00:23:26,990
What?
291
00:23:27,014 --> 00:23:31,880
I feel sorry that I abandoned you, so I'm
trying to give you a decent life now.
292
00:23:33,084 --> 00:23:36,287
So break up with her at once.
293
00:23:36,568 --> 00:23:39,560
Get out! Get out of here!
294
00:23:41,014 --> 00:23:42,281
I don't need a mom.
295
00:23:43,014 --> 00:23:46,178
I lived without you all this time, and
I can continue living without you now.
296
00:23:46,202 --> 00:23:49,466
However, I can't live without Hae-dang.
297
00:23:51,014 --> 00:23:54,147
So don't speak ill of her
in front of me again.
298
00:23:54,678 --> 00:23:55,678
What?
299
00:24:05,521 --> 00:24:08,123
If this fight continues, you'll
be the only one getting hurt.
300
00:24:09,185 --> 00:24:11,327
If she can't embarrass you
in front of your kids,
301
00:24:11,797 --> 00:24:13,708
she'll embarrass you in front of the world.
302
00:24:13,732 --> 00:24:14,802
Don't you know that?
303
00:24:26,295 --> 00:24:30,607
Hi. Let's have lunch together today.
304
00:24:41,490 --> 00:24:43,966
When you leave my house, where will you go?
305
00:24:44,662 --> 00:24:51,537
I'll stay at a hotel until I get my
own place. Then I'll move my things.
306
00:24:59,037 --> 00:25:00,037
Go ahead.
307
00:25:03,436 --> 00:25:08,255
Thank you for saving my
face before leaving.
308
00:25:13,545 --> 00:25:16,099
My manager is looking for my house.
309
00:25:17,334 --> 00:25:20,076
Can you find one for me?
310
00:25:22,264 --> 00:25:23,341
What does this mean?
311
00:25:23,857 --> 00:25:27,521
It's just... last time,
you were worried a young
312
00:25:27,986 --> 00:25:31,130
person wouldn't know how to pick houses.
313
00:25:33,170 --> 00:25:36,005
Are you saying you'll go
to the house I choose?
314
00:25:41,170 --> 00:25:43,998
Can I take it as you giving
me permission to come and go?
315
00:25:45,279 --> 00:25:47,482
Why? You don't want to?
316
00:25:52,740 --> 00:25:54,669
So are you saying we don't
have to get married?
317
00:25:55,162 --> 00:25:58,318
That you're okay being my secret mistress?
318
00:26:02,451 --> 00:26:03,591
Of course.
319
00:26:05,693 --> 00:26:09,099
Why are you suddenly so in love with me?
320
00:26:10,489 --> 00:26:12,638
I once said I would only look at you.
321
00:26:13,334 --> 00:26:16,451
Do you need me more than ever now?
322
00:26:19,708 --> 00:26:22,623
Women can love the person they need.
323
00:26:23,639 --> 00:26:25,833
You said you know women well,
so you don't know that?
324
00:26:27,451 --> 00:26:32,880
If you'll live as my secret
mistress, I'd be grateful.
325
00:26:35,638 --> 00:26:36,638
What?
326
00:26:39,396 --> 00:26:43,037
You said you're planning to love me.
327
00:26:49,154 --> 00:26:52,037
Rather than trying to use
your brain against me,
328
00:26:53,014 --> 00:26:56,560
it would be faster for you to
be honest and cling onto me.
329
00:27:12,967 --> 00:27:16,841
I met my son.
330
00:27:26,193 --> 00:27:27,193
Really?
331
00:27:28,443 --> 00:27:32,451
I want to live differently for his sake.
332
00:27:37,139 --> 00:27:41,060
Of course, I still love you.
333
00:27:44,045 --> 00:27:49,287
From the beginning, I didn't have any
interest in whether you loved me back or not.
334
00:27:50,803 --> 00:27:52,568
I just had to make you love me.
335
00:27:54,568 --> 00:28:00,177
All you need to do is keep up with
the act of being a modest woman.
336
00:28:02,982 --> 00:28:05,146
I'll do my best.
337
00:28:07,271 --> 00:28:14,935
If we get married, I'm naturally
prepared to accept your son as mine.
338
00:28:19,391 --> 00:28:20,420
Do you mean that?
339
00:28:21,310 --> 00:28:23,492
However, because of my
mother and Hyun-joon,
340
00:28:24,006 --> 00:28:29,529
we won't be able to have a
glamorous wedding like you wanted.
341
00:28:31,709 --> 00:28:39,490
One of them, or maybe they'll team up,
will turn the wedding into chaos.
342
00:28:41,691 --> 00:28:47,544
Then let's just register for our marriage.
We can do it behind your family's back.
343
00:28:55,943 --> 00:28:58,583
You really are in a rush.
344
00:29:01,904 --> 00:29:03,982
I'm going to try my best to love you.
345
00:29:04,701 --> 00:29:08,396
Effort may be more trustworthy than love.
346
00:29:10,561 --> 00:29:15,771
I'm going to try very
hard to gain your love.
347
00:29:23,303 --> 00:29:26,576
All right. Let's do that then.
348
00:29:30,436 --> 00:29:33,458
However, before that, I have one condition.
349
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
A condition?
350
00:29:38,764 --> 00:29:40,708
Let's talk about it after we eat.
351
00:29:51,537 --> 00:29:53,451
Grandmother, look at this.
352
00:29:55,654 --> 00:29:56,654
What's that?
353
00:29:57,053 --> 00:29:59,973
A photo of father and
Yoo Ji-na looking sweet
354
00:30:00,177 --> 00:30:02,552
after having lunch together was captured.
355
00:30:03,217 --> 00:30:05,544
- Who took this?
- A reporter.
356
00:30:06,411 --> 00:30:08,771
Ji-na must be a star, after all.
357
00:30:09,498 --> 00:30:13,029
- The people have interest about every aspect of her life.
- What did the article say?
358
00:30:13,255 --> 00:30:16,384
"Did they really break off
their engagement? Why are
359
00:30:16,408 --> 00:30:19,654
they still on a date? Why do
they still live together?"
360
00:30:19,810 --> 00:30:21,935
Goodness gracious!
361
00:30:23,107 --> 00:30:26,748
Ji-na's side released a follow-up article.
362
00:30:27,006 --> 00:30:28,053
What did it say?
363
00:30:28,077 --> 00:30:34,779
That Hyun-joon's disengagement was a
misunderstanding in the family and it's not true.
364
00:30:35,178 --> 00:30:36,412
Not true?
365
00:30:43,857 --> 00:30:45,257
What's the condition?
366
00:30:46,475 --> 00:30:50,162
- I need to meet your son.
- You?
367
00:30:51,935 --> 00:30:58,216
I need to meet him and make him promise
to never tell the world he's your son.
368
00:31:02,045 --> 00:31:04,576
What do you mean by that?
369
00:31:05,959 --> 00:31:11,692
At my age, it shouldn't be a big deal that
I'm marrying a young woman who has a child.
370
00:31:14,678 --> 00:31:18,748
I can accept it. No. I already did.
371
00:31:20,186 --> 00:31:21,186
But?
372
00:31:21,365 --> 00:31:26,498
However, if the world finds out you're a
woman who abandoned your blind child...
373
00:31:27,795 --> 00:31:33,240
I can't declare such a woman as
my wife in front of the world.
374
00:31:35,599 --> 00:31:40,218
I have to maintain the reputation
of my family and me to
375
00:31:40,242 --> 00:31:44,654
my employees, board members, and the world.
376
00:31:46,498 --> 00:31:50,958
As long as he doesn't let the
world know he's my son...
377
00:31:52,975 --> 00:31:56,748
you'll treat him just like your sons?
378
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Of course.
379
00:32:04,170 --> 00:32:06,880
I'll treat him like them in all aspects.
380
00:32:10,146 --> 00:32:16,636
As long as he promises not to tell
the world that he's your son.
381
00:32:26,662 --> 00:32:30,373
If we idle our time away, we
won't be able to chase her away.
382
00:32:35,326 --> 00:32:37,262
Grandmother, take a look at this.
383
00:32:38,459 --> 00:32:39,459
What's this?
384
00:32:41,123 --> 00:32:43,909
- Father was good at keeping this a secret.
- (She is Yoo Ji-na.)
385
00:32:43,933 --> 00:32:46,637
- but we finally got a clue. - (
Who is the child with her?)
386
00:32:46,747 --> 00:32:50,661
Who's he? She said she
doesn't have a nephew.
387
00:32:50,872 --> 00:32:56,445
I know. This is it. The story that
had made him deeply troubled.
388
00:32:56,888 --> 00:33:02,122
Then that vulgar thing
had a baby and hid it?
389
00:33:02,785 --> 00:33:07,224
- I don't think she hid him. I think she abandoned him.
- Abandon?
390
00:33:07,778 --> 00:33:10,661
I found her sister-in-law who had run
away in the middle of the night.
391
00:33:10,911 --> 00:33:14,458
That woman said Ji-na had
sent the kid to an orphanage.
392
00:33:16,896 --> 00:33:18,550
She's not human!
393
00:33:19,527 --> 00:33:24,245
Yet, she became a singer alone
and made all that fuss?
394
00:33:25,589 --> 00:33:29,722
However, it seems like father is
just going to let this slide.
395
00:33:30,519 --> 00:33:34,894
She's not a singer anymore, so there's
no reason to expose this either.
396
00:33:37,988 --> 00:33:41,120
- Find him.
- What are you going to do?
397
00:33:41,339 --> 00:33:44,206
He might be able to forgive
the fact she has a child.
398
00:33:44,402 --> 00:33:47,276
It's not his first marriage
either, and he has two kids, too.
399
00:33:48,777 --> 00:33:54,225
However, with your father-in-law's
personality, he won't be able to declare
400
00:33:54,249 --> 00:33:59,551
the woman who had abandoned her child
and deceived the public as his wife.
401
00:34:00,628 --> 00:34:01,628
That's true.
402
00:34:01,824 --> 00:34:07,089
He needs to go in front of the people and
say, "I'm the son Yoo Ji-na had abandoned!"
403
00:34:07,363 --> 00:34:10,425
We need to make him wreak havoc.
404
00:34:12,410 --> 00:34:14,677
This time, we must find him first.
405
00:34:15,582 --> 00:34:19,159
I told her to tell me about any
information she gets right away.
406
00:34:19,504 --> 00:34:22,987
She abandoned her own
child, so how dare she!
407
00:34:53,236 --> 00:34:57,384
If you came, you should've said something.
Why are you just staring at me?
408
00:35:06,423 --> 00:35:07,813
Are you still mad at me?
409
00:35:10,087 --> 00:35:12,790
I went to your house and
saw the two of you.
410
00:35:14,533 --> 00:35:18,391
- Why did you come to my house?
- Because I thought of you.
411
00:35:20,439 --> 00:35:23,473
When I saw how sweet the
two of you looked, it made
412
00:35:23,497 --> 00:35:26,587
me feel like I was watching
my wife having an affair.
413
00:35:27,158 --> 00:35:30,431
- Park Hyun-joon!
- I'm going to prepare your song.
414
00:35:31,509 --> 00:35:34,149
- What song?
- A singer should have her own song.
415
00:35:34,954 --> 00:35:37,837
You're going to prepare
a song for me to sing?
416
00:35:38,046 --> 00:35:41,556
For how much longer will you sing someone
else's songs and imitate someone else?
417
00:35:43,767 --> 00:35:45,970
It's too late for me to debut.
418
00:35:46,219 --> 00:35:48,977
We're going to try it out to
see if that's true or not.
419
00:35:49,556 --> 00:35:53,548
When imitators release their
own songs, they all fail.
420
00:35:54,462 --> 00:35:57,641
- The agency will go bankrupt.
- I'm the son of a wealthy man.
421
00:35:59,095 --> 00:36:03,227
It's not a sin to be the son of a wealthy
man. Even your father betrayed me overnight.
422
00:36:07,767 --> 00:36:10,056
No need to trouble yourself
with something reckless.
423
00:36:12,314 --> 00:36:17,048
I told you I would help
you find your own life.
424
00:36:18,798 --> 00:36:23,431
Just receiving a man's love
won't help you find yourself.
425
00:36:28,704 --> 00:36:30,860
I'm going to do that for
you, although I don't know
426
00:36:31,271 --> 00:36:33,767
how much longer I'll be
able to stay by your side.
427
00:36:35,556 --> 00:36:36,556
Hyun-joon...
428
00:36:37,072 --> 00:36:39,681
I'll help you succeed as a singer...
429
00:36:41,134 --> 00:36:43,032
so free yourself from being an imitator,
430
00:36:44,134 --> 00:36:45,634
and live happily with him.
431
00:36:48,900 --> 00:36:51,345
I feel like I'm troubling you.
It's uncomfortable.
432
00:36:52,587 --> 00:36:56,626
If you don't even let me do this
for you, I'll become too shabby.
433
00:37:00,533 --> 00:37:01,533
The woman I once loved-
434
00:37:02,915 --> 00:37:04,438
To be honest, I still love you.
435
00:37:05,337 --> 00:37:08,803
You became another man's woman.
No, to be more exact, you're
436
00:37:08,827 --> 00:37:11,836
the woman I love who will
become another man's woman.
437
00:37:13,642 --> 00:37:15,306
Do you expect me to just send you away?
438
00:37:15,954 --> 00:37:18,641
You're making me guilty.
Why are you doing this?
439
00:37:18,665 --> 00:37:24,470
If my family was normal, I wouldn't
have let you go without a fight.
440
00:37:26,470 --> 00:37:30,141
However, I acknowledge your father's words
that you'll suffer because of them.
441
00:37:32,189 --> 00:37:35,173
I'm letting you go for your sake.
442
00:37:37,681 --> 00:37:44,376
- Hyun-joon.
- So just accept the last thing I'm going to do for you.
443
00:38:02,322 --> 00:38:03,322
Come on in.
444
00:38:15,486 --> 00:38:16,813
Why do you look so troubled?
445
00:38:19,595 --> 00:38:23,337
Mr. Park said he would make a song for me.
446
00:38:24,095 --> 00:38:26,126
- Really?
- Should I tell him not to?
447
00:38:27,111 --> 00:38:31,259
- Why?
- I don't want you to be concerned.
448
00:38:31,899 --> 00:38:34,165
Why would I be concerned?
I'm actually grateful.
449
00:38:34,711 --> 00:38:37,766
Your wish is to sing your own song.
450
00:38:38,603 --> 00:38:39,603
To be honest,
451
00:38:40,369 --> 00:38:43,860
it's obvious that my agency
isn't doing all of this
452
00:38:43,884 --> 00:38:46,970
for me because I have
possibility as a singer.
453
00:38:48,564 --> 00:38:51,126
He must really like you.
454
00:38:52,454 --> 00:38:54,446
I didn't say this so you
could take it that way.
455
00:38:55,517 --> 00:39:01,595
You can succeed as a singer with your
new song and pay back your agency.
456
00:39:02,415 --> 00:39:04,384
Is that what you think?
457
00:39:06,220 --> 00:39:09,087
I was worried you might be hurt.
458
00:39:10,048 --> 00:39:12,954
He's your agency's CEO.
459
00:39:13,267 --> 00:39:16,977
If you worry about every little
thing, you won't be able to get far.
460
00:39:18,329 --> 00:39:23,376
- I don't have the money to leave my agency right now.
- Exactly.
461
00:39:25,337 --> 00:39:29,891
- You understand how I feel, don't you?
- Of course.
462
00:39:45,958 --> 00:39:47,516
(Yoon-hee)
463
00:39:53,423 --> 00:39:56,037
The person you are trying
to reach is unavailable.
464
00:39:56,061 --> 00:40:00,048
Please leave a message after the tone.
465
00:40:05,790 --> 00:40:09,079
I must find that child. What's his name?
466
00:40:09,673 --> 00:40:12,774
You're her sister-in-law, so you
should at least know his name.
467
00:40:15,517 --> 00:40:16,650
What did you say?
468
00:40:18,400 --> 00:40:22,141
His name is... Lee Kyung-soo?
469
00:40:24,970 --> 00:40:26,665
All right. Thank you.
470
00:40:30,908 --> 00:40:32,641
I don't have to look into it anymore.
471
00:40:42,134 --> 00:40:47,251
No wonder. I knew there was
something between them.
472
00:40:54,774 --> 00:40:55,774
No.
473
00:40:56,861 --> 00:41:00,266
How can I trust her enough to give
her this crucial information?
474
00:41:02,251 --> 00:41:05,915
Hold on. I need to be calm.
475
00:41:12,196 --> 00:41:15,009
Any new information on the child?
476
00:41:16,298 --> 00:41:20,829
- I was just going to tell you.
- Did she find out about him?
477
00:41:21,595 --> 00:41:26,470
I got a call that we won't be
able to find out more about him.
478
00:41:26,923 --> 00:41:28,251
What? Why not?
479
00:41:29,681 --> 00:41:34,095
That sister-in-law of hers
passed away in a car accident.
480
00:41:34,533 --> 00:41:36,024
What? Out of the blue?
481
00:41:37,282 --> 00:41:41,282
Ji-na's brother is keeping
his mouth shut for her sake.
482
00:41:41,681 --> 00:41:45,273
And the few people in the town who
know about this have all been
483
00:41:45,297 --> 00:41:48,611
paid off by father, so they're
not saying a word about it.
484
00:41:49,133 --> 00:41:53,102
Give them more money. We
can give them more money.
485
00:41:53,400 --> 00:41:58,040
Well, let's just wait a little bit longer.
We'll have another chance in the future.
486
00:41:59,673 --> 00:42:03,606
- How could she suddenly get into a car accident?
- I know.
487
00:42:21,344 --> 00:42:24,325
I'm going to make cold bean-soup
noodles for lunch. Does she like them?
488
00:42:24,349 --> 00:42:26,364
- Yoo Ji-na.
- Yes?
489
00:42:26,855 --> 00:42:29,746
What do you think about me?
490
00:42:30,325 --> 00:42:32,191
What do you mean by that?
491
00:42:32,425 --> 00:42:34,629
There's no such thing as an isolated hero.
492
00:42:36,207 --> 00:42:37,324
What are you saying?
493
00:42:38,332 --> 00:42:43,008
- If you get married to my father-in-law, will you have a baby?
- What?
494
00:42:44,876 --> 00:42:49,079
Who's getting married? I
told you I'm leaving soon.
495
00:42:49,517 --> 00:42:56,196
- If you don't leave and marry him, will you have another baby?
- Another?
496
00:42:58,579 --> 00:43:02,032
Did you just ask me if
I'll have "another" baby?
497
00:43:02,422 --> 00:43:05,024
No. Will you have a baby?
498
00:43:07,220 --> 00:43:08,743
How could I have a baby at my age?
499
00:43:09,266 --> 00:43:13,040
Then do you have any intention
to be on friendly terms with me?
500
00:43:14,657 --> 00:43:15,790
What do you mean?
501
00:43:16,665 --> 00:43:18,891
Stop beating around the
push and get to the point.
502
00:43:19,751 --> 00:43:23,673
There's no need for you to beat around the
bush when I know all about your motives.
503
00:43:24,384 --> 00:43:29,462
It'd be hard for you to
side with Hyun-joon, right?
504
00:43:31,564 --> 00:43:35,102
You're probably not comfortable
with Hong Yoon-hee either.
505
00:43:36,689 --> 00:43:42,712
I don't like you all that much, but
you're not as annoying as her.
506
00:43:46,681 --> 00:43:51,610
- Why are you asking me this out of the blue?
- Will you support my husband?
507
00:43:53,025 --> 00:43:56,386
- What?
- The only people in this family who will
508
00:43:56,410 --> 00:43:59,635
inherit the company are
Hyun-joon and Hyun-sung.
509
00:44:00,454 --> 00:44:07,758
The one who will be the heir will be
the one the queen pushes forward.
510
00:44:10,509 --> 00:44:12,095
You like historical dramas, don't you?
511
00:44:12,119 --> 00:44:14,821
You said you're not going to have his baby.
512
00:44:15,274 --> 00:44:17,665
The reason why you and I can't
be one team isn't because
513
00:44:18,486 --> 00:44:21,751
you're stupid. It's because
you're way ahead of yourself.
514
00:44:22,767 --> 00:44:23,767
Is that so?
515
00:44:24,040 --> 00:44:26,274
You need to be patient.
516
00:44:27,525 --> 00:44:29,532
I never said I would stay in this house.
517
00:44:29,962 --> 00:44:31,290
But you will in a bit.
518
00:44:33,118 --> 00:44:34,407
Do I have a big mouth?
519
00:44:35,806 --> 00:44:39,938
I'm making a huge effort to keep
a tremendous secret to myself.
520
00:44:42,056 --> 00:44:43,256
Tremendous secret?
521
00:44:43,766 --> 00:44:45,383
I know when to keep my mouth shut.
522
00:44:59,087 --> 00:45:01,962
You've improved. Good job.
523
00:45:04,243 --> 00:45:07,548
Eat lunch before you go. It's getting hot,
so we're having cold bean-soup noodles.
524
00:45:08,657 --> 00:45:10,727
Sure. Thank you.
525
00:45:14,814 --> 00:45:16,602
Tell your grandmother-in-law to come out.
526
00:45:23,556 --> 00:45:24,556
Hi.
527
00:45:27,376 --> 00:45:28,376
I'll bring her.
528
00:45:34,327 --> 00:45:35,772
What are you doing here?
529
00:45:37,387 --> 00:45:40,929
Sit down. They'll hear you.
530
00:46:00,741 --> 00:46:03,147
You're very good at eating
cold bean-soup noodles.
531
00:46:03,749 --> 00:46:04,749
It's delicious.
532
00:46:09,218 --> 00:46:11,998
Why are you sitting there
when we have a guest?
533
00:46:13,092 --> 00:46:16,178
Get up and take your bowl to the annex.
534
00:46:31,726 --> 00:46:36,366
- Eat up. You can have some more if you want.
- Okay.
535
00:46:42,296 --> 00:46:44,765
Why would you stay here when
you're being treated like this?
536
00:46:44,789 --> 00:46:46,070
It's none of your concern.
537
00:46:46,094 --> 00:46:48,233
Do you want to be a conglomerate
CEO's wife so badly?
538
00:46:48,811 --> 00:46:54,890
- Don't you have any pride?
- No. I threw out my pride because of you.
539
00:46:55,632 --> 00:46:56,632
What?
540
00:46:58,827 --> 00:47:00,850
I didn't even call for you.
Why are you here?
541
00:47:01,983 --> 00:47:06,069
I saw him going into the annex, so
I thought I'd bring dessert over.
542
00:47:09,358 --> 00:47:11,217
Don't mind me and continue talking.
543
00:47:12,741 --> 00:47:13,941
I'll be going now.
544
00:47:35,811 --> 00:47:37,022
Hey, Kang-sik!
545
00:47:39,874 --> 00:47:41,617
Oh, it's already time to change?
546
00:47:41,641 --> 00:47:44,975
Your son-in-law is at the
tented vendor again!
547
00:47:46,218 --> 00:47:47,218
Again?
548
00:47:47,545 --> 00:47:49,475
- You're home?
- Yes.
549
00:47:50,733 --> 00:47:55,561
Go upstairs and tell Hae-jin to come down.
550
00:47:56,116 --> 00:47:57,577
- Right now?
- Go on.
551
00:47:58,929 --> 00:48:00,428
What brings you here at this hour?
552
00:48:01,358 --> 00:48:03,498
- Did Bong-soo come home?
- Probably.
553
00:48:04,257 --> 00:48:07,565
I think he came home while I was
putting Hoon to bed. Hold on.
554
00:48:14,530 --> 00:48:16,397
Oh, my. He didn't come home.
555
00:48:16,702 --> 00:48:19,600
How can you not know if your
husband came home or not?
556
00:48:20,686 --> 00:48:24,256
- Excuse me?
- There's something strange going on with Bong-soo.
557
00:48:25,335 --> 00:48:26,584
Impossible.
558
00:48:26,811 --> 00:48:30,702
Stop saying that and go see for yourself.
559
00:48:33,038 --> 00:48:35,897
Does he want to die?
560
00:48:36,202 --> 00:48:39,420
It's because you're so scary
that he's having an affair.
561
00:48:39,827 --> 00:48:41,842
So are you saying he's having an affair?
562
00:48:42,522 --> 00:48:45,780
No, well, I'm saying he can.
563
00:48:46,507 --> 00:48:47,921
What does she do for a living?
564
00:48:47,945 --> 00:48:52,399
- She runs a tented vendor at the empty lot down there.
- A tented vendor?
565
00:48:54,444 --> 00:48:57,608
I can't believe this!
566
00:49:00,366 --> 00:49:02,412
Hae-jin, you can't lose control, okay?
567
00:49:02,436 --> 00:49:06,054
I'm going to check whether I
need to lose my control or not!
568
00:49:06,078 --> 00:49:08,436
First, use your words!
569
00:49:10,546 --> 00:49:12,912
- Oh, my shoulder.
- Look at all the dust here.
570
00:49:13,499 --> 00:49:16,467
I feel like I have bricks
on both my shoulders.
571
00:49:17,655 --> 00:49:23,686
- Really?
- I put up with the pain, and now, I can't feel anything.
572
00:49:26,132 --> 00:49:30,656
- Then I'll give you a massage. Sit here.
- No, thanks.
573
00:49:30,680 --> 00:49:34,249
- Oh, come on. Don't be shy.
- No, it's fine!
574
00:49:34,273 --> 00:49:36,340
- Oh my goodness!
- Be careful.
575
00:49:37,085 --> 00:49:38,975
- Here I go.
- You don't have to.
576
00:49:40,280 --> 00:49:43,123
- Does it feel nice?
- Yes, it does.
577
00:49:48,311 --> 00:49:49,311
Welcome.
578
00:49:51,835 --> 00:49:53,006
Welcome. Have a seat.
579
00:50:02,140 --> 00:50:03,140
Hae-jin!
580
00:50:06,593 --> 00:50:08,694
I should leave now.
581
00:50:08,866 --> 00:50:11,218
I'll make clam soup for you,
so have that before you go.
582
00:50:11,242 --> 00:50:14,436
Clamp soup isn't important right now.
583
00:50:19,944 --> 00:50:20,944
Honey.
584
00:50:22,382 --> 00:50:23,795
Honey, it's a misunderstanding-
585
00:50:25,694 --> 00:50:26,694
Follow me.
586
00:50:32,460 --> 00:50:33,460
Gosh!
587
00:50:45,929 --> 00:50:49,303
- How can you just go home?
- Then what am I supposed to do?
588
00:50:51,397 --> 00:50:52,397
Stay with me.
589
00:50:53,311 --> 00:50:56,194
- What is your relationship with
her?- There's no relationship!
590
00:50:56,913 --> 00:50:58,936
We're just friends; That's all.
591
00:50:59,077 --> 00:51:03,069
Friends? You deserve a good scolding.
592
00:51:03,296 --> 00:51:05,321
I followed her because
I was afraid she would
593
00:51:05,345 --> 00:51:07,544
destroy everything. I didn't
go to take your side.
594
00:51:07,890 --> 00:51:09,530
- Hae-sung.
- Let go!
595
00:51:11,616 --> 00:51:12,616
Hae-sung!
596
00:51:34,904 --> 00:51:37,123
How dare you flirt with a
woman who looks like that.
597
00:51:37,983 --> 00:51:40,545
Are there no woman around for
you to have an affair with?
598
00:51:41,366 --> 00:51:44,100
I was dying in embarrassment
in front of Hae-sung!
599
00:51:46,733 --> 00:51:49,772
- Is that why you're so angry?
- Gosh, I'm so embarrassed.
600
00:51:50,546 --> 00:51:54,092
If you're going to have an affair, you should
be having an affair with a decent woman.
601
00:51:54,499 --> 00:51:58,209
How dare you have an affair with that woman
when you have a wife like me at home?
602
00:51:59,022 --> 00:52:01,694
Fine! She's just at your level!
603
00:52:02,014 --> 00:52:04,481
What? Just at my level?
604
00:52:05,694 --> 00:52:07,703
Do you think babies are
born with pretty faces
605
00:52:07,727 --> 00:52:09,734
because they were good
in their mothers' wombs?
606
00:52:09,758 --> 00:52:12,319
- What?
- So what if she lacks in the looks department?
607
00:52:12,796 --> 00:52:17,741
She's kind and warm! In other wards, I
want to fall asleep in her warm embrace!
608
00:52:18,390 --> 00:52:19,616
Then go sleep with her.
609
00:52:20,475 --> 00:52:25,155
- Go and sleep! Go!
- Hey!
610
00:52:25,382 --> 00:52:29,350
- Hold on.
- Go and sleep with her!
611
00:52:29,756 --> 00:52:31,881
- Get out!
- Hold on!
612
00:52:32,140 --> 00:52:34,928
What's going on? Go and sleep with who?
613
00:52:35,124 --> 00:52:39,578
He said he has a woman
he wants to sleep with.
614
00:52:39,602 --> 00:52:41,522
- That's not...
- What?
615
00:52:41,719 --> 00:52:47,709
- That's not what I said. Mom. Wait!
- Get out! Get out right now!
616
00:52:52,655 --> 00:52:57,748
Don't open the door for him.
If you do, I'll leave home.
617
00:53:04,046 --> 00:53:05,491
What in the world is going on?
618
00:53:06,257 --> 00:53:08,803
A woman he wants to sleep with?
619
00:53:12,567 --> 00:53:16,036
- Hey. Are you really having an affair?
- No way.
620
00:53:17,522 --> 00:53:20,561
No! You can't! She said she would leave
home if we opened the door for you.
621
00:53:21,749 --> 00:53:22,998
Then why'd you come out?
622
00:53:26,358 --> 00:53:27,428
Go sleep in the car.
623
00:53:28,905 --> 00:53:30,678
I'm going to sleep with my father-in-law.
624
00:53:32,053 --> 00:53:33,834
You don't deserve to do that!
625
00:53:34,311 --> 00:53:37,406
The sun will be up soon.
Just sleep in the car.
626
00:53:37,430 --> 00:53:39,616
How could I sleep there?
627
00:53:42,311 --> 00:53:45,468
The weather has gotten warmer, so nothing
will happen to you. Hurry up and go.
628
00:53:45,492 --> 00:53:50,030
- Hold on. Wait, Bong-sun!
- Hurry up and go!
629
00:53:52,600 --> 00:53:53,726
Bong-sun! Bong-sun!
630
00:53:53,750 --> 00:53:56,340
Try to sleep in the most
pathetic position you can.
631
00:53:56,364 --> 00:53:59,619
That way, she'll see you and forgive you.
Here's the car key.
632
00:54:00,335 --> 00:54:03,022
- Bye!
- Bong-sun! Bong-sun!
633
00:54:10,960 --> 00:54:14,694
Gosh. Should I go back
to the tented vendor?
634
00:54:17,530 --> 00:54:21,733
No. No. No. No.
635
00:54:42,718 --> 00:54:45,059
He's a regular customer there, so he became
636
00:54:45,083 --> 00:54:47,528
friends with her. He's
just chatting with her.
637
00:54:47,968 --> 00:54:52,405
Then he should just chat with her.
Why should he massage her shoulders?
638
00:54:53,726 --> 00:54:55,897
He was massaging her shoulders?
639
00:54:57,304 --> 00:54:58,983
That jerk!
640
00:54:59,522 --> 00:55:02,265
He never massaged my shoulders before.
641
00:55:02,491 --> 00:55:05,452
Why did he have to massage her shoulders
and end up getting in trouble?
642
00:55:06,921 --> 00:55:10,733
- Did you see how she looks like?
- Yes.
643
00:55:11,054 --> 00:55:12,991
If other people found
out, what would they say?
644
00:55:13,319 --> 00:55:18,186
They would think I'm so awful that he
has to flirt with a woman like her!
645
00:55:19,061 --> 00:55:21,795
- Is that what you're angry about?
- Yes!
646
00:55:23,522 --> 00:55:24,772
Sweetie.
647
00:55:25,241 --> 00:55:30,584
How will I face my family? Won't they
want to see her face out of curiosity?
648
00:55:31,358 --> 00:55:34,398
Even though he gets into an affair,
he should have some class!
649
00:55:34,422 --> 00:55:38,998
This is exactly why he's
flirting with another woman!
650
00:55:39,202 --> 00:55:40,202
What did I do?
651
00:55:40,327 --> 00:55:43,340
What kind of woman is angry
about the class of the other
652
00:55:43,566 --> 00:55:46,123
woman when her husband is
about to get into an affair?
653
00:55:47,585 --> 00:55:51,897
Do you think I'll lose against that woman?
654
00:55:52,155 --> 00:55:53,858
Of course not.
655
00:55:54,241 --> 00:55:59,991
However, if she goes, "Eat this.
Eat that." And serves him well,
656
00:56:00,186 --> 00:56:03,288
then you won't be able
to show off like this.
657
00:56:03,796 --> 00:56:06,866
- Excuse me?
- How can you not have any cuteness?
658
00:56:07,467 --> 00:56:09,827
Don't you know how weak
men are to cute women?
659
00:56:10,265 --> 00:56:13,483
After everything has been seen and
experienced, the only thing left is cuteness.
660
00:56:13,929 --> 00:56:17,225
Do you think you'll be beautiful forever?
661
00:56:18,647 --> 00:56:21,358
There are people who I want to be
and don't want to be cute around.
662
00:56:22,733 --> 00:56:23,734
What?
663
00:56:23,758 --> 00:56:28,717
Even if Bong-soo was the last man on
earth, I wouldn't act cute to him!
664
00:56:29,804 --> 00:56:31,272
H-Hey!
665
00:56:31,421 --> 00:56:35,233
How low! He's low class!
666
00:56:35,546 --> 00:56:42,108
Low-class? My goodness. Fine!
You're high-class!
667
00:56:48,054 --> 00:56:50,022
Gosh, there's no word from him.
668
00:56:50,241 --> 00:56:55,459
If he was dating someone, he would've
introduced her to us by now.
669
00:56:56,382 --> 00:57:00,405
- Really?
- Men and women break up because of the simplest wrong-doings.
670
00:57:00,741 --> 00:57:04,756
So be patient a little longer.
671
00:57:05,624 --> 00:57:07,781
He said he wouldn't come
back to me even if I waited.
672
00:57:07,805 --> 00:57:10,748
What could he not say when
he's crazy over another woman?
673
00:57:12,507 --> 00:57:15,702
You know he's very attached.
674
00:57:17,390 --> 00:57:19,523
He spent so many years with you.
675
00:57:19,795 --> 00:57:21,920
Why would he need to
look for another woman?
676
00:57:23,616 --> 00:57:29,469
I'm very good at predicting the future.
Did you ever see me predict wrong?
677
00:57:36,296 --> 00:57:39,998
- Have dinner before you go.
- I never knew I'd hear that from you.
678
00:57:40,233 --> 00:57:42,748
I said it thoughtlessly. There's
no other meaning behind it.
679
00:57:43,171 --> 00:57:47,186
Because things didn't work out with Hyun-joon,
did you decide to go with his father?
680
00:57:49,202 --> 00:57:53,155
All I said was for you to have dinner.
What kind of bolt out of the blue is this?
681
00:57:58,968 --> 00:58:05,092
She's so arrogant even now. If she becomes
part of this family, how will she treat me?
682
00:58:11,951 --> 00:58:15,444
- What are you doing here?
- Waiting for you, of course.
683
00:58:15,733 --> 00:58:19,381
What else do you want to hear from me that
makes you still come and go in my house?
684
00:58:20,741 --> 00:58:24,140
- Are things not working out with that woman?
- Do you think I'll go to you then?
685
00:58:25,146 --> 00:58:27,584
If things don't work out,
you want me to come to you?
686
00:58:28,601 --> 00:58:31,194
You really have no pride at all!
687
00:58:34,733 --> 00:58:37,161
- Hyun-joon.
- I don't even want to hear your voice anymore.
688
00:58:38,429 --> 00:58:42,569
- What?
- Your voice makes me sick and tired. Get out!
689
00:58:52,483 --> 00:58:54,842
Grandmother! Grandmother!
690
00:58:58,171 --> 00:59:01,358
Oh my goodness! You didn't even knock.
691
00:59:03,390 --> 00:59:07,623
Yoon-hee took pills! She attempted suicide!
692
00:59:08,210 --> 00:59:09,210
What?
693
00:59:15,218 --> 00:59:18,498
Excuse. Where is Hong Yoon-hee?
She overdosed on sleeping pills.
694
00:59:18,718 --> 00:59:21,241
Oh, she was just moved to a hospital room.
695
00:59:33,116 --> 00:59:34,483
What do you think you're doing?
696
00:59:36,085 --> 00:59:40,522
I was trying really hard to forget you.
697
00:59:42,382 --> 00:59:49,616
However, I didn't know how to to.
698
00:59:55,851 --> 00:59:57,006
You want me to meet who?
699
00:59:57,233 --> 01:00:00,358
Mr. Park Sung-hwan wants to see you.
700
01:00:01,178 --> 01:00:04,772
- Why?
- Why else? It's because you're my son.
701
01:00:05,108 --> 01:00:09,256
- I don't want to.
- He'll accept you as his son.
702
01:00:09,804 --> 01:00:12,498
- What?
- Then you'll become the son of a conglomerate CEO, too.
703
01:00:12,835 --> 01:00:15,577
You'll become the second
generation heir of a conglomerate.
704
01:00:16,037 --> 01:00:18,350
Are you serious? Are you out of your mind?
705
01:00:18,866 --> 01:00:20,616
Why would I be his son?
706
01:00:21,085 --> 01:00:27,100
What do you mean? If I become his wife,
then you'll naturally become his son.
707
01:00:27,233 --> 01:00:28,741
I'm not interested!
708
01:00:28,865 --> 01:00:30,772
I'm trying to atone for
what I've done to you.
709
01:00:31,327 --> 01:00:33,233
That's why I'm trying to make you his son.
710
01:00:33,865 --> 01:00:39,131
- What?
- I'm going to do it for you even if I have to marry someone I don't love.
711
01:00:41,093 --> 01:00:43,506
- You call that atonement?
- Then what is?
712
01:00:46,530 --> 01:00:50,075
You've suffered for so
long, so now you should
713
01:00:50,724 --> 01:00:53,840
live as the envied son
of a conglomerate CEO.
714
01:00:56,280 --> 01:01:00,264
I'm going to do that for you.
715
01:01:03,084 --> 01:01:08,048
If everything works out, you can surpass
his sons and become his most beloved son.
716
01:01:09,476 --> 01:01:13,663
- What?
- He's in a battle with his sons.
717
01:01:15,280 --> 01:01:17,897
It will be a tremendous
opportunity for you.
718
01:01:19,882 --> 01:01:23,967
I'm going to take your life to
someplace you can't imagine imagine.
719
01:01:26,490 --> 01:01:27,771
There's only one condition.
720
01:01:30,210 --> 01:01:34,858
All you have to do is not tell
the world that you're my son.
721
01:01:40,374 --> 01:01:41,507
What did you say?
722
01:01:41,976 --> 01:01:43,256
It's not hard at all.
723
01:01:44,647 --> 01:01:47,436
You can just be a son...
724
01:01:50,280 --> 01:01:54,913
he had with another woman.
725
01:02:02,538 --> 01:02:03,538
Get out.
726
01:02:05,257 --> 01:02:06,316
Get out right now.
727
01:02:07,913 --> 01:02:09,577
Don't ever appear in front of me again.
728
01:02:11,819 --> 01:02:13,756
It would've been better if we hadn't met.
729
01:02:15,140 --> 01:02:16,140
What?
730
01:02:16,819 --> 01:02:20,986
The reason you were able
to abandon a blind child
731
01:02:21,010 --> 01:02:25,038
like me was because you
were this kind of person.
732
01:02:28,163 --> 01:02:32,545
It's because you're a
shameless, selfish person!
733
01:03:11,210 --> 01:03:13,706
("You Are Too Much")
734
01:03:13,730 --> 01:03:15,842
You were just someone I had to get rid of!
735
01:03:16,015 --> 01:03:19,241
- Let's get our marriage registered first.
- I told you I can't do that.
736
01:03:19,420 --> 01:03:23,614
I'm not Ko Na-kyung. What I mean
is, my father-in-law trusts me.
737
01:03:23,638 --> 01:03:25,101
I'm going to be your mother-in-law.
738
01:03:25,326 --> 01:03:29,483
You can't even eat at the same table as us.
Mother-in-law, my foot.
739
01:03:29,507 --> 01:03:31,812
Do you think I'm staying
quiet because I don't know?
740
01:03:31,836 --> 01:03:34,156
I'm holding it in because
there's no hard evidence.
741
01:03:34,180 --> 01:03:35,358
I'm going to pay her back.
742
01:03:35,522 --> 01:03:38,522
You said you were leaving.
See? It was a lie.
743
01:03:38,772 --> 01:03:40,686
Do you take everything men give you?
744
01:03:40,804 --> 01:03:43,092
Yet, you dare two-time them?
745
01:03:43,226 --> 01:03:45,165
For a long time, they've been enemies.
746
01:03:45,414 --> 01:03:47,476
What is your relationship with Yoo Ji-na?
61737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.