Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ondertitels door Mister Bee
Bart Besems
2
00:05:19,089 --> 00:05:22,050
Where is she now?
3
00:23:23,924 --> 00:23:25,759
It is her!
4
00:27:43,725 --> 00:27:45,602
My son?
5
00:27:53,276 --> 00:27:56,988
Can you deny that he looks like you?
6
00:29:40,592 --> 00:29:43,595
And then, cinema became "talking"
7
00:29:46,515 --> 00:29:49,851
Suddenly,
on 29 October 1929...
8
00:29:50,018 --> 00:29:53,021
... the New York Stock Market crashed
9
00:29:53,188 --> 00:29:58,652
A real epidemic of suicides hits
industrialists and entrepreneurs
10
00:30:11,832 --> 00:30:14,501
The unprecedented devastating financial crisis...
11
00:30:14,668 --> 00:30:18,004
... sweeps across United
States and the entire world.
12
00:30:18,171 --> 00:30:20,090
In New York, in London and in Paris...
13
00:30:20,257 --> 00:30:23,426
... the most fabulous
fortunes vanish into thin air.
14
00:30:33,520 --> 00:30:38,233
Large factories close and dismiss their staff
15
00:30:48,410 --> 00:30:52,122
Within a few weeks,
millions of unemployed...
16
00:38:15,732 --> 00:38:17,609
Come to the table!
17
00:38:21,071 --> 00:38:23,114
Yoyo come to the table!
18
00:41:42,522 --> 00:41:44,191
Look over there!
19
00:41:44,357 --> 00:41:46,401
Come on! Let's go!
20
00:41:48,236 --> 00:41:51,698
Tonight at 8 1/2
Zampano and Gelsomina
21
00:41:53,492 --> 00:41:58,788
"Counting the stitches in a low tone...
22
00:42:04,169 --> 00:42:11,760
"...and shying now and then."
23
00:42:13,637 --> 00:42:18,600
"Alphonse Daudet."
24
00:42:23,647 --> 00:42:25,315
That's very good.
25
00:42:25,774 --> 00:42:29,736
Let's pass on history now.
26
00:42:40,080 --> 00:42:44,042
When did the battle
of Waterloo take place?
27
00:42:49,464 --> 00:42:53,510
I'm asking you when did the
battle of Waterloo take place?
28
00:43:01,184 --> 00:43:04,229
1815.
29
00:43:06,064 --> 00:43:07,899
That's very good.
30
00:43:10,026 --> 00:43:14,072
Leave the doggy in peace
and behave yourself.
31
00:43:14,906 --> 00:43:18,577
Who did succeed Napoleon?
32
00:43:24,749 --> 00:43:26,084
The King.
33
00:43:27,252 --> 00:43:30,213
- Who was the King?
- The King of Spades!
34
00:43:32,215 --> 00:43:37,304
No, it wasn't the King of Spades.
It was Louis XVIII!
35
00:43:38,221 --> 00:43:41,349
When did Louis XVIII die?
36
00:45:48,602 --> 00:45:50,645
Oh! How Lovely!
37
00:45:55,275 --> 00:45:57,402
What does it mean?
38
00:45:59,154 --> 00:46:00,822
I don't know.
39
00:46:03,742 --> 00:46:06,703
Peking duck
40
00:46:50,372 --> 00:46:54,292
So, from one village to another
and from one country to another...
41
00:46:54,459 --> 00:46:57,128
... ten happy years passed.
42
00:46:57,295 --> 00:46:59,673
Yoyo, the little saltimbanque...
43
00:46:59,840 --> 00:47:04,344
... grows up and becomes
the famous clown Yoyo.
44
00:47:07,305 --> 00:47:09,933
Thank you very much.
You are very kind.
45
00:47:11,226 --> 00:47:12,894
Isolina, come!
46
00:47:13,061 --> 00:47:14,771
You may go.
47
00:47:54,060 --> 00:47:59,274
Yet, during these years
the world situation aggravates
48
00:48:00,317 --> 00:48:02,444
The weapons are considerably evolving
49
00:48:02,611 --> 00:48:05,864
And everywhere, over the
land, the sea and on the skies
50
00:48:06,031 --> 00:48:10,452
... the Great Nations pursue
at large the military reform.
51
00:48:12,829 --> 00:48:18,793
The world is under threat.
The anguish takes the place of tranquillity.
52
00:48:18,960 --> 00:48:20,921
The tension increases
53
00:48:25,342 --> 00:48:27,385
Fever grips Europe
54
00:48:27,636 --> 00:48:30,889
Day after day diplomatic
relations deteriorate
55
00:48:31,056 --> 00:48:34,976
Territorial claims become
pressing and threatening
56
00:48:35,268 --> 00:48:38,063
The most dangerous methods are applied
57
00:48:38,230 --> 00:48:41,316
... in order to uncover the
secret plans of the adversaries.
58
00:48:41,483 --> 00:48:46,571
All the forms of espionage and
subversive activities are developing
59
00:48:47,280 --> 00:48:51,201
Everywhere, the ears of the
enemy listen, mark down...
60
00:48:51,368 --> 00:48:55,288
... and transmit to senior officers the
most significant state top secrets.
61
00:48:56,873 --> 00:49:01,169
Furthermore, the economic
collapse and widespread discontent...
62
00:49:01,336 --> 00:49:04,130
... bring about great
changes in the governance
63
00:49:04,256 --> 00:49:07,133
and the internal
organisation of the Nations.
64
00:49:14,975 --> 00:49:18,311
In addition, in Europe a furious
wave of dictatorships rises
65
00:49:18,478 --> 00:49:20,814
... that none can stop.
66
00:49:20,981 --> 00:49:24,651
Everything indicates that the
Great Powers are regrouping themselves
67
00:49:24,901 --> 00:49:27,279
The entire world prepares.
68
00:49:40,000 --> 00:49:43,837
On 2 September 1942
the war breaks out.
69
00:52:04,978 --> 00:52:07,230
Yoyo's there!
70
00:52:09,774 --> 00:52:11,985
This is not possible!
71
00:52:43,600 --> 00:52:46,853
- I'm very glad to see you.
- I'm glad too.
72
00:52:51,441 --> 00:52:54,402
- How are you?
- Everything's fine?
73
00:52:54,820 --> 00:52:58,573
I saw your parents in Kairo.
They're all right.
74
00:53:00,033 --> 00:53:01,326
It's a great relief to know.
75
00:53:02,327 --> 00:53:04,538
Yoyo came back!
76
00:53:15,131 --> 00:53:16,758
You didn't change.
77
00:53:17,425 --> 00:53:20,637
- You didn't lose weight.
- A little.
78
00:53:25,392 --> 00:53:28,019
- What does he say?
- That you look like your father!
79
00:53:46,163 --> 00:53:49,499
- Yoyo, are you not going to greet me?
- Esmeralda!
80
00:53:52,460 --> 00:53:55,672
Isolina!
You are amazing!
81
00:53:56,381 --> 00:53:58,466
Yoyo, what about your castle?
82
00:56:14,060 --> 00:56:17,105
My castle needs much work.
83
00:56:19,649 --> 00:56:21,276
That's for sure.
84
00:56:29,701 --> 00:56:31,536
But I won't give it up!
85
00:56:31,703 --> 00:56:35,332
Little by little, I'm going to repair it.
86
00:56:48,136 --> 00:56:51,014
Yes, this is what you must do,
repairing it little by little.
87
00:56:51,139 --> 00:56:53,266
This is what I'm going to do!
88
00:56:59,314 --> 00:57:01,775
- Would you like to smoke one?
- Thanks.
89
00:57:22,337 --> 00:57:27,634
You know,
the biggest problem...
90
00:57:30,554 --> 00:57:32,013
...is the cost.
91
00:57:33,056 --> 00:57:35,308
Money is all that matters.
92
00:58:00,792 --> 00:58:04,212
- Camera?
- No, music!
93
00:58:20,479 --> 00:58:22,230
Milk!
94
01:01:42,180 --> 01:01:46,059
This is amazing!
I didn't recognize you!
95
01:01:46,768 --> 01:01:49,104
- How are you?
- Fine thanks.
96
01:01:49,271 --> 01:01:52,482
- Are you still doing trampoline?
- No, trapeze with my brothers.
97
01:01:52,649 --> 01:01:56,820
- Really? That is fantastic.
- Are you still a clown?
98
01:01:56,987 --> 01:02:00,282
Yes but everything has changed.
99
01:02:00,448 --> 01:02:02,909
The music...
the trumpet... the violin...
100
01:02:03,076 --> 01:02:04,995
- Tell me.
- I will.
101
01:02:32,647 --> 01:02:35,484
- Look here.
- What is this?
102
01:02:35,817 --> 01:02:37,777
Comical ideas.
103
01:02:38,528 --> 01:02:41,156
- Is that yours?
- Yes, thank you.
104
01:02:43,867 --> 01:02:46,286
- What is this?
- A gang!
105
01:03:07,849 --> 01:03:13,355
- How do you find the gangs?
- I watch closely the things around me.
106
01:03:30,247 --> 01:03:34,167
- Are you going to stay for long?
- No, I'm leaving tomorrow.
107
01:03:34,793 --> 01:03:36,753
I'll come with you.
108
01:03:40,382 --> 01:03:42,425
I'd like that much...
109
01:03:44,177 --> 01:03:46,471
...but I got lots of business.
110
01:05:29,825 --> 01:05:31,660
Come in.
111
01:05:47,634 --> 01:05:52,013
"My little dear, we received
your telegram from Madrid"
112
01:05:52,180 --> 01:05:55,392
"...as well as your card from London. "
113
01:06:00,897 --> 01:06:05,318
"We are in Switzerland and we
went quite well in Zurich. "
114
01:06:05,485 --> 01:06:08,196
"Yesterday and the day before yesterday as well.
115
01:06:08,697 --> 01:06:11,408
"We do enjoy a very good health..."
116
01:06:11,575 --> 01:06:15,036
"...and now that winter is coming"
117
01:06:15,203 --> 01:06:17,539
"...we are going to Italy."
118
01:06:18,290 --> 01:06:21,459
"I hope that you are all right too..."
119
01:06:21,626 --> 01:06:25,839
"...and that you always find good ideas"
120
01:06:26,256 --> 01:06:31,303
"Leo saw your number in Vienna.."
121
01:06:31,803 --> 01:06:34,848
"...and told us that it was splendid."
122
01:06:35,307 --> 01:06:37,517
"Have you got any other plans?"
123
01:06:38,143 --> 01:06:42,147
"We're much interested
in what you are doing."
124
01:06:48,570 --> 01:06:51,448
"You will soon start in Brussels. "
125
01:06:51,615 --> 01:06:55,994
"Keep us update. Write to us as often as you can..."
126
01:06:56,786 --> 01:07:00,832
Me and your father kiss you dearly..."
127
01:07:01,124 --> 01:07:06,254
"...I wish I could see you
again very soon, my beloved little one.
128
01:07:06,588 --> 01:07:09,466
"Kisses from your mother."
129
01:10:24,494 --> 01:10:28,707
- Isolina, what are you doing here?
- I'm leaving, I finished.
130
01:10:28,957 --> 01:10:31,960
I'm starting my new number in Berlin.
131
01:10:32,127 --> 01:10:35,839
- You are getting quite well.
- I've no complain.
132
01:10:36,006 --> 01:10:39,801
I'm doing well but...
133
01:10:41,386 --> 01:10:43,763
... I spend all I earn for the castle.
134
01:10:43,930 --> 01:10:45,724
Why are you keeping it?
135
01:10:46,099 --> 01:10:47,684
Do you need money?
136
01:10:49,352 --> 01:10:51,271
You are really very kind.
137
01:10:58,320 --> 01:11:02,073
Bye-bye. My train is
leaving in ten minutes.
138
01:11:19,716 --> 01:11:22,511
Now, there comes the television
139
01:11:22,677 --> 01:11:25,263
Due to this remarkable
technological advance...
140
01:11:25,430 --> 01:11:32,270
... we are every day and every hour
the astonished witnesses of a miracle
141
01:11:32,771 --> 01:11:39,277
Television can refine into
perfection and virtually replace
142
01:11:39,444 --> 01:11:41,863
... all the traditional
forms of spectacle.
143
01:11:42,030 --> 01:11:47,953
Within a few years it has been
installed in every living room
144
01:11:48,119 --> 01:11:51,915
And now it has become part of our daily life
145
01:11:52,082 --> 01:11:55,126
It is in tune with the rhythm of our lives
146
01:11:55,293 --> 01:11:58,922
This friend,
this great friend...
147
01:12:00,423 --> 01:12:02,259
... is an evolution..
148
01:12:03,301 --> 01:12:05,929
... a revolution...
149
01:12:06,096 --> 01:12:08,765
Believe me, the word
is not strong enough...
150
01:12:08,932 --> 01:12:11,977
... because television can
sweep everything and anything.
151
01:12:12,144 --> 01:12:16,398
We are not any more obliged to leave our homes...
152
01:12:16,565 --> 01:12:20,694
... and go to
distant halls...
153
01:12:26,408 --> 01:12:30,704
You stay in the warmness and tranquillity
154
01:12:30,871 --> 01:12:33,081
... of your nest.
155
01:12:36,126 --> 01:12:38,044
All the world...
156
01:12:39,129 --> 01:12:42,757
All the world with its dramas and its troubles
157
01:12:42,924 --> 01:12:44,634
... and its joys too...
158
01:12:44,801 --> 01:12:47,596
Yes, all the world is coming to you.
159
01:12:47,762 --> 01:12:50,682
You don't need to go to any other spectacle
160
01:12:50,849 --> 01:12:54,060
It is the spectacle itself
that comes to your house.
161
01:13:26,801 --> 01:13:28,512
Music?
162
01:14:06,258 --> 01:14:08,176
Keep the change!
163
01:15:24,002 --> 01:15:24,836
Cut.
164
01:15:25,629 --> 01:15:27,339
- Are you satisfied?
- Absolutely yes.
165
01:15:57,577 --> 01:16:00,622
Good night. It was faultless.
166
01:16:03,750 --> 01:16:05,585
When you are ready, tell me.
167
01:16:16,763 --> 01:16:19,766
No, sir is not here.
Who wants to speak with him?
168
01:16:53,550 --> 01:16:56,470
Mr Luhmann is here.
Would you receive him?
169
01:16:57,304 --> 01:16:59,181
Let him in.
170
01:17:06,104 --> 01:17:08,356
Good afternoon. I will not detain you.
171
01:17:08,523 --> 01:17:12,235
I'll show some things
that might interest you.
172
01:17:14,613 --> 01:17:16,615
Mr Claudel is here.
173
01:17:17,741 --> 01:17:19,451
Just a minute.
174
01:17:20,160 --> 01:17:21,870
Let him in.
175
01:17:25,999 --> 01:17:30,128
I'll have an amazing suggestion
for you. Got a minute?
176
01:17:30,295 --> 01:17:32,339
Please, just one minute!
177
01:17:34,216 --> 01:17:37,093
No! 600.000.
178
01:17:37,636 --> 01:17:39,346
2x3!
179
01:17:41,556 --> 01:17:43,433
Please, have a look here!
180
01:17:43,850 --> 01:17:48,396
A circus? No sir.
A parking!
181
01:17:48,563 --> 01:17:51,566
3.000 cars,
three floors.
182
01:17:51,733 --> 01:17:54,361
It is a sensational idea.
183
01:17:55,695 --> 01:17:58,949
Are you totally nuts?
Get out!
184
01:18:02,369 --> 01:18:05,205
May I ask for you permission?
The classical nose.
185
01:18:05,372 --> 01:18:09,417
It is plastic, washable
and of course luminous.
186
01:18:10,001 --> 01:18:11,795
Very funny!
187
01:18:12,712 --> 01:18:14,422
A moment please!
188
01:18:15,382 --> 01:18:20,095
- The appointment with Mr. Rivierre
- Let him in.
189
01:18:26,434 --> 01:18:28,395
The idea for the poster, sir.
190
01:18:36,153 --> 01:18:37,821
Have you got any paper?
191
01:18:50,375 --> 01:18:54,212
You see? Make something like that.
192
01:18:58,383 --> 01:19:00,760
This is something new.
193
01:19:02,637 --> 01:19:06,683
It's American as you can see.
It is very soft and funny.
194
01:19:06,850 --> 01:19:08,351
One moment, please.
195
01:19:11,104 --> 01:19:12,981
No, I'm not here.
196
01:19:14,399 --> 01:19:16,234
Who's there? Come in.
197
01:19:20,572 --> 01:19:22,407
Don't let anyone to disturb us.
198
01:19:24,242 --> 01:19:26,369
I wanted to show you...
199
01:19:29,915 --> 01:19:33,502
- Did you find a gang?
- No, nothing.
200
01:19:33,710 --> 01:19:35,545
Go, my friend.
201
01:19:41,968 --> 01:19:43,887
Don't let anyone to disturb me.
202
01:19:55,190 --> 01:19:57,526
The new nylon wig.
203
01:19:57,818 --> 01:20:01,947
We can comb it, wash it,..
204
01:20:02,113 --> 01:20:04,574
In a spring of water of course!
205
01:20:07,077 --> 01:20:08,787
Just one moment, please!
206
01:20:12,040 --> 01:20:16,002
It is so good! It has a 6-liter reservoir!
207
01:20:19,714 --> 01:20:21,383
200.000 dollars?
208
01:20:21,550 --> 01:20:22,634
That's enough!
209
01:20:22,801 --> 01:20:25,804
No, it's not enough!
250.000 dollars!
210
01:20:25,971 --> 01:20:28,807
- Look at what you have done?
- Did you know about this?
211
01:20:28,974 --> 01:20:31,852
It's new.
Hit me on the head!
212
01:20:32,018 --> 01:20:33,687
Hit!
213
01:20:37,691 --> 01:20:40,068
It's not only that!
Have a look there!
214
01:20:48,326 --> 01:20:50,203
It is good, isn't it?
215
01:20:50,370 --> 01:20:53,248
- Water?
- Yes, water!
216
01:20:54,374 --> 01:20:57,377
It's out of order
when we need it!
217
01:25:07,502 --> 01:25:10,463
There are also all these taxes!
218
01:25:11,506 --> 01:25:13,175
I was saying to Liliane...
219
01:25:13,341 --> 01:25:15,302
He started from nothing!
220
01:25:26,062 --> 01:25:28,440
I saw you on TV
with the violin.
221
01:25:28,607 --> 01:25:31,943
I laughed myself to death.
It was completely ridiculous.
222
01:25:38,283 --> 01:25:42,829
Oh, tell me. How did you
invent your character?
223
01:25:47,250 --> 01:25:48,877
Excuse me.
224
01:25:52,380 --> 01:25:56,092
How much did the renovation of your castle cost?
225
01:25:57,969 --> 01:25:59,888
One moment, please.
226
01:26:00,514 --> 01:26:03,725
The press! Always the press!
227
01:26:13,193 --> 01:26:15,570
- Do you remember me from Beirut?
- No!
228
01:26:15,737 --> 01:26:17,697
I'm Madame de Brouillac.
229
01:26:18,448 --> 01:26:21,993
I have to tell you something important.
230
01:26:25,372 --> 01:26:29,334
Come! From here!
Attention to the two steps.
231
01:26:29,543 --> 01:26:33,338
Come! Please!
232
01:26:42,055 --> 01:26:44,015
Thank you.
233
01:27:22,637 --> 01:27:25,182
Are you going to make some funny thing?
234
01:27:31,521 --> 01:27:33,148
This is fantastic!
235
01:27:52,209 --> 01:27:54,586
I'm going to tell you something funny.
236
01:27:55,337 --> 01:27:57,964
Only funny things happen to me.
237
01:27:58,131 --> 01:28:00,634
Yesterday, in the street...
238
01:28:02,219 --> 01:28:04,012
My necklace!
239
01:28:24,866 --> 01:28:27,202
Joseph, I'm thirsty!
240
01:28:27,994 --> 01:28:32,123
- � coca-cola or
- A champagne!
241
01:29:27,053 --> 01:29:29,264
I didn't believe that
thing could happen to me.
242
01:30:31,660 --> 01:30:33,537
Do you know what happened to me?
243
01:31:26,339 --> 01:31:29,384
Your parents are here.
Go welcome them.
244
01:31:47,569 --> 01:31:49,905
This is marvellous! Please come inside!
245
01:31:52,449 --> 01:31:55,076
- Tell them to come in.
- Let them be.
246
01:31:55,327 --> 01:31:57,704
Come on, please.
Everything is ready.
247
01:31:57,913 --> 01:31:59,998
Please I ask you to come.
248
01:32:01,291 --> 01:32:04,544
Why not? Why?
249
01:32:11,343 --> 01:32:13,303
Come, I implore you!
250
01:32:14,305 --> 01:33:14,919
Ondertitels door Mister Bee
Bart Besems
18935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.