All language subtitles for Yengelsoyo (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 2 00:05:19,089 --> 00:05:22,050 Where is she now? 3 00:23:23,924 --> 00:23:25,759 It is her! 4 00:27:43,725 --> 00:27:45,602 My son? 5 00:27:53,276 --> 00:27:56,988 Can you deny that he looks like you? 6 00:29:40,592 --> 00:29:43,595 And then, cinema became "talking" 7 00:29:46,515 --> 00:29:49,851 Suddenly, on 29 October 1929... 8 00:29:50,018 --> 00:29:53,021 ... the New York Stock Market crashed 9 00:29:53,188 --> 00:29:58,652 A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs 10 00:30:11,832 --> 00:30:14,501 The unprecedented devastating financial crisis... 11 00:30:14,668 --> 00:30:18,004 ... sweeps across United States and the entire world. 12 00:30:18,171 --> 00:30:20,090 In New York, in London and in Paris... 13 00:30:20,257 --> 00:30:23,426 ... the most fabulous fortunes vanish into thin air. 14 00:30:33,520 --> 00:30:38,233 Large factories close and dismiss their staff 15 00:30:48,410 --> 00:30:52,122 Within a few weeks, millions of unemployed... 16 00:38:15,732 --> 00:38:17,609 Come to the table! 17 00:38:21,071 --> 00:38:23,114 Yoyo come to the table! 18 00:41:42,522 --> 00:41:44,191 Look over there! 19 00:41:44,357 --> 00:41:46,401 Come on! Let's go! 20 00:41:48,236 --> 00:41:51,698 Tonight at 8 1/2 Zampano and Gelsomina 21 00:41:53,492 --> 00:41:58,788 "Counting the stitches in a low tone... 22 00:42:04,169 --> 00:42:11,760 "...and shying now and then." 23 00:42:13,637 --> 00:42:18,600 "Alphonse Daudet." 24 00:42:23,647 --> 00:42:25,315 That's very good. 25 00:42:25,774 --> 00:42:29,736 Let's pass on history now. 26 00:42:40,080 --> 00:42:44,042 When did the battle of Waterloo take place? 27 00:42:49,464 --> 00:42:53,510 I'm asking you when did the battle of Waterloo take place? 28 00:43:01,184 --> 00:43:04,229 1815. 29 00:43:06,064 --> 00:43:07,899 That's very good. 30 00:43:10,026 --> 00:43:14,072 Leave the doggy in peace and behave yourself. 31 00:43:14,906 --> 00:43:18,577 Who did succeed Napoleon? 32 00:43:24,749 --> 00:43:26,084 The King. 33 00:43:27,252 --> 00:43:30,213 - Who was the King? - The King of Spades! 34 00:43:32,215 --> 00:43:37,304 No, it wasn't the King of Spades. It was Louis XVIII! 35 00:43:38,221 --> 00:43:41,349 When did Louis XVIII die? 36 00:45:48,602 --> 00:45:50,645 Oh! How Lovely! 37 00:45:55,275 --> 00:45:57,402 What does it mean? 38 00:45:59,154 --> 00:46:00,822 I don't know. 39 00:46:03,742 --> 00:46:06,703 Peking duck 40 00:46:50,372 --> 00:46:54,292 So, from one village to another and from one country to another... 41 00:46:54,459 --> 00:46:57,128 ... ten happy years passed. 42 00:46:57,295 --> 00:46:59,673 Yoyo, the little saltimbanque... 43 00:46:59,840 --> 00:47:04,344 ... grows up and becomes the famous clown Yoyo. 44 00:47:07,305 --> 00:47:09,933 Thank you very much. You are very kind. 45 00:47:11,226 --> 00:47:12,894 Isolina, come! 46 00:47:13,061 --> 00:47:14,771 You may go. 47 00:47:54,060 --> 00:47:59,274 Yet, during these years the world situation aggravates 48 00:48:00,317 --> 00:48:02,444 The weapons are considerably evolving 49 00:48:02,611 --> 00:48:05,864 And everywhere, over the land, the sea and on the skies 50 00:48:06,031 --> 00:48:10,452 ... the Great Nations pursue at large the military reform. 51 00:48:12,829 --> 00:48:18,793 The world is under threat. The anguish takes the place of tranquillity. 52 00:48:18,960 --> 00:48:20,921 The tension increases 53 00:48:25,342 --> 00:48:27,385 Fever grips Europe 54 00:48:27,636 --> 00:48:30,889 Day after day diplomatic relations deteriorate 55 00:48:31,056 --> 00:48:34,976 Territorial claims become pressing and threatening 56 00:48:35,268 --> 00:48:38,063 The most dangerous methods are applied 57 00:48:38,230 --> 00:48:41,316 ... in order to uncover the secret plans of the adversaries. 58 00:48:41,483 --> 00:48:46,571 All the forms of espionage and subversive activities are developing 59 00:48:47,280 --> 00:48:51,201 Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down... 60 00:48:51,368 --> 00:48:55,288 ... and transmit to senior officers the most significant state top secrets. 61 00:48:56,873 --> 00:49:01,169 Furthermore, the economic collapse and widespread discontent... 62 00:49:01,336 --> 00:49:04,130 ... bring about great changes in the governance 63 00:49:04,256 --> 00:49:07,133 and the internal organisation of the Nations. 64 00:49:14,975 --> 00:49:18,311 In addition, in Europe a furious wave of dictatorships rises 65 00:49:18,478 --> 00:49:20,814 ... that none can stop. 66 00:49:20,981 --> 00:49:24,651 Everything indicates that the Great Powers are regrouping themselves 67 00:49:24,901 --> 00:49:27,279 The entire world prepares. 68 00:49:40,000 --> 00:49:43,837 On 2 September 1942 the war breaks out. 69 00:52:04,978 --> 00:52:07,230 Yoyo's there! 70 00:52:09,774 --> 00:52:11,985 This is not possible! 71 00:52:43,600 --> 00:52:46,853 - I'm very glad to see you. - I'm glad too. 72 00:52:51,441 --> 00:52:54,402 - How are you? - Everything's fine? 73 00:52:54,820 --> 00:52:58,573 I saw your parents in Kairo. They're all right. 74 00:53:00,033 --> 00:53:01,326 It's a great relief to know. 75 00:53:02,327 --> 00:53:04,538 Yoyo came back! 76 00:53:15,131 --> 00:53:16,758 You didn't change. 77 00:53:17,425 --> 00:53:20,637 - You didn't lose weight. - A little. 78 00:53:25,392 --> 00:53:28,019 - What does he say? - That you look like your father! 79 00:53:46,163 --> 00:53:49,499 - Yoyo, are you not going to greet me? - Esmeralda! 80 00:53:52,460 --> 00:53:55,672 Isolina! You are amazing! 81 00:53:56,381 --> 00:53:58,466 Yoyo, what about your castle? 82 00:56:14,060 --> 00:56:17,105 My castle needs much work. 83 00:56:19,649 --> 00:56:21,276 That's for sure. 84 00:56:29,701 --> 00:56:31,536 But I won't give it up! 85 00:56:31,703 --> 00:56:35,332 Little by little, I'm going to repair it. 86 00:56:48,136 --> 00:56:51,014 Yes, this is what you must do, repairing it little by little. 87 00:56:51,139 --> 00:56:53,266 This is what I'm going to do! 88 00:56:59,314 --> 00:57:01,775 - Would you like to smoke one? - Thanks. 89 00:57:22,337 --> 00:57:27,634 You know, the biggest problem... 90 00:57:30,554 --> 00:57:32,013 ...is the cost. 91 00:57:33,056 --> 00:57:35,308 Money is all that matters. 92 00:58:00,792 --> 00:58:04,212 - Camera? - No, music! 93 00:58:20,479 --> 00:58:22,230 Milk! 94 01:01:42,180 --> 01:01:46,059 This is amazing! I didn't recognize you! 95 01:01:46,768 --> 01:01:49,104 - How are you? - Fine thanks. 96 01:01:49,271 --> 01:01:52,482 - Are you still doing trampoline? - No, trapeze with my brothers. 97 01:01:52,649 --> 01:01:56,820 - Really? That is fantastic. - Are you still a clown? 98 01:01:56,987 --> 01:02:00,282 Yes but everything has changed. 99 01:02:00,448 --> 01:02:02,909 The music... the trumpet... the violin... 100 01:02:03,076 --> 01:02:04,995 - Tell me. - I will. 101 01:02:32,647 --> 01:02:35,484 - Look here. - What is this? 102 01:02:35,817 --> 01:02:37,777 Comical ideas. 103 01:02:38,528 --> 01:02:41,156 - Is that yours? - Yes, thank you. 104 01:02:43,867 --> 01:02:46,286 - What is this? - A gang! 105 01:03:07,849 --> 01:03:13,355 - How do you find the gangs? - I watch closely the things around me. 106 01:03:30,247 --> 01:03:34,167 - Are you going to stay for long? - No, I'm leaving tomorrow. 107 01:03:34,793 --> 01:03:36,753 I'll come with you. 108 01:03:40,382 --> 01:03:42,425 I'd like that much... 109 01:03:44,177 --> 01:03:46,471 ...but I got lots of business. 110 01:05:29,825 --> 01:05:31,660 Come in. 111 01:05:47,634 --> 01:05:52,013 "My little dear, we received your telegram from Madrid" 112 01:05:52,180 --> 01:05:55,392 "...as well as your card from London. " 113 01:06:00,897 --> 01:06:05,318 "We are in Switzerland and we went quite well in Zurich. " 114 01:06:05,485 --> 01:06:08,196 "Yesterday and the day before yesterday as well. 115 01:06:08,697 --> 01:06:11,408 "We do enjoy a very good health..." 116 01:06:11,575 --> 01:06:15,036 "...and now that winter is coming" 117 01:06:15,203 --> 01:06:17,539 "...we are going to Italy." 118 01:06:18,290 --> 01:06:21,459 "I hope that you are all right too..." 119 01:06:21,626 --> 01:06:25,839 "...and that you always find good ideas" 120 01:06:26,256 --> 01:06:31,303 "Leo saw your number in Vienna.." 121 01:06:31,803 --> 01:06:34,848 "...and told us that it was splendid." 122 01:06:35,307 --> 01:06:37,517 "Have you got any other plans?" 123 01:06:38,143 --> 01:06:42,147 "We're much interested in what you are doing." 124 01:06:48,570 --> 01:06:51,448 "You will soon start in Brussels. " 125 01:06:51,615 --> 01:06:55,994 "Keep us update. Write to us as often as you can..." 126 01:06:56,786 --> 01:07:00,832 Me and your father kiss you dearly..." 127 01:07:01,124 --> 01:07:06,254 "...I wish I could see you again very soon, my beloved little one. 128 01:07:06,588 --> 01:07:09,466 "Kisses from your mother." 129 01:10:24,494 --> 01:10:28,707 - Isolina, what are you doing here? - I'm leaving, I finished. 130 01:10:28,957 --> 01:10:31,960 I'm starting my new number in Berlin. 131 01:10:32,127 --> 01:10:35,839 - You are getting quite well. - I've no complain. 132 01:10:36,006 --> 01:10:39,801 I'm doing well but... 133 01:10:41,386 --> 01:10:43,763 ... I spend all I earn for the castle. 134 01:10:43,930 --> 01:10:45,724 Why are you keeping it? 135 01:10:46,099 --> 01:10:47,684 Do you need money? 136 01:10:49,352 --> 01:10:51,271 You are really very kind. 137 01:10:58,320 --> 01:11:02,073 Bye-bye. My train is leaving in ten minutes. 138 01:11:19,716 --> 01:11:22,511 Now, there comes the television 139 01:11:22,677 --> 01:11:25,263 Due to this remarkable technological advance... 140 01:11:25,430 --> 01:11:32,270 ... we are every day and every hour the astonished witnesses of a miracle 141 01:11:32,771 --> 01:11:39,277 Television can refine into perfection and virtually replace 142 01:11:39,444 --> 01:11:41,863 ... all the traditional forms of spectacle. 143 01:11:42,030 --> 01:11:47,953 Within a few years it has been installed in every living room 144 01:11:48,119 --> 01:11:51,915 And now it has become part of our daily life 145 01:11:52,082 --> 01:11:55,126 It is in tune with the rhythm of our lives 146 01:11:55,293 --> 01:11:58,922 This friend, this great friend... 147 01:12:00,423 --> 01:12:02,259 ... is an evolution.. 148 01:12:03,301 --> 01:12:05,929 ... a revolution... 149 01:12:06,096 --> 01:12:08,765 Believe me, the word is not strong enough... 150 01:12:08,932 --> 01:12:11,977 ... because television can sweep everything and anything. 151 01:12:12,144 --> 01:12:16,398 We are not any more obliged to leave our homes... 152 01:12:16,565 --> 01:12:20,694 ... and go to distant halls... 153 01:12:26,408 --> 01:12:30,704 You stay in the warmness and tranquillity 154 01:12:30,871 --> 01:12:33,081 ... of your nest. 155 01:12:36,126 --> 01:12:38,044 All the world... 156 01:12:39,129 --> 01:12:42,757 All the world with its dramas and its troubles 157 01:12:42,924 --> 01:12:44,634 ... and its joys too... 158 01:12:44,801 --> 01:12:47,596 Yes, all the world is coming to you. 159 01:12:47,762 --> 01:12:50,682 You don't need to go to any other spectacle 160 01:12:50,849 --> 01:12:54,060 It is the spectacle itself that comes to your house. 161 01:13:26,801 --> 01:13:28,512 Music? 162 01:14:06,258 --> 01:14:08,176 Keep the change! 163 01:15:24,002 --> 01:15:24,836 Cut. 164 01:15:25,629 --> 01:15:27,339 - Are you satisfied? - Absolutely yes. 165 01:15:57,577 --> 01:16:00,622 Good night. It was faultless. 166 01:16:03,750 --> 01:16:05,585 When you are ready, tell me. 167 01:16:16,763 --> 01:16:19,766 No, sir is not here. Who wants to speak with him? 168 01:16:53,550 --> 01:16:56,470 Mr Luhmann is here. Would you receive him? 169 01:16:57,304 --> 01:16:59,181 Let him in. 170 01:17:06,104 --> 01:17:08,356 Good afternoon. I will not detain you. 171 01:17:08,523 --> 01:17:12,235 I'll show some things that might interest you. 172 01:17:14,613 --> 01:17:16,615 Mr Claudel is here. 173 01:17:17,741 --> 01:17:19,451 Just a minute. 174 01:17:20,160 --> 01:17:21,870 Let him in. 175 01:17:25,999 --> 01:17:30,128 I'll have an amazing suggestion for you. Got a minute? 176 01:17:30,295 --> 01:17:32,339 Please, just one minute! 177 01:17:34,216 --> 01:17:37,093 No! 600.000. 178 01:17:37,636 --> 01:17:39,346 2x3! 179 01:17:41,556 --> 01:17:43,433 Please, have a look here! 180 01:17:43,850 --> 01:17:48,396 A circus? No sir. A parking! 181 01:17:48,563 --> 01:17:51,566 3.000 cars, three floors. 182 01:17:51,733 --> 01:17:54,361 It is a sensational idea. 183 01:17:55,695 --> 01:17:58,949 Are you totally nuts? Get out! 184 01:18:02,369 --> 01:18:05,205 May I ask for you permission? The classical nose. 185 01:18:05,372 --> 01:18:09,417 It is plastic, washable and of course luminous. 186 01:18:10,001 --> 01:18:11,795 Very funny! 187 01:18:12,712 --> 01:18:14,422 A moment please! 188 01:18:15,382 --> 01:18:20,095 - The appointment with Mr. Rivierre - Let him in. 189 01:18:26,434 --> 01:18:28,395 The idea for the poster, sir. 190 01:18:36,153 --> 01:18:37,821 Have you got any paper? 191 01:18:50,375 --> 01:18:54,212 You see? Make something like that. 192 01:18:58,383 --> 01:19:00,760 This is something new. 193 01:19:02,637 --> 01:19:06,683 It's American as you can see. It is very soft and funny. 194 01:19:06,850 --> 01:19:08,351 One moment, please. 195 01:19:11,104 --> 01:19:12,981 No, I'm not here. 196 01:19:14,399 --> 01:19:16,234 Who's there? Come in. 197 01:19:20,572 --> 01:19:22,407 Don't let anyone to disturb us. 198 01:19:24,242 --> 01:19:26,369 I wanted to show you... 199 01:19:29,915 --> 01:19:33,502 - Did you find a gang? - No, nothing. 200 01:19:33,710 --> 01:19:35,545 Go, my friend. 201 01:19:41,968 --> 01:19:43,887 Don't let anyone to disturb me. 202 01:19:55,190 --> 01:19:57,526 The new nylon wig. 203 01:19:57,818 --> 01:20:01,947 We can comb it, wash it,.. 204 01:20:02,113 --> 01:20:04,574 In a spring of water of course! 205 01:20:07,077 --> 01:20:08,787 Just one moment, please! 206 01:20:12,040 --> 01:20:16,002 It is so good! It has a 6-liter reservoir! 207 01:20:19,714 --> 01:20:21,383 200.000 dollars? 208 01:20:21,550 --> 01:20:22,634 That's enough! 209 01:20:22,801 --> 01:20:25,804 No, it's not enough! 250.000 dollars! 210 01:20:25,971 --> 01:20:28,807 - Look at what you have done? - Did you know about this? 211 01:20:28,974 --> 01:20:31,852 It's new. Hit me on the head! 212 01:20:32,018 --> 01:20:33,687 Hit! 213 01:20:37,691 --> 01:20:40,068 It's not only that! Have a look there! 214 01:20:48,326 --> 01:20:50,203 It is good, isn't it? 215 01:20:50,370 --> 01:20:53,248 - Water? - Yes, water! 216 01:20:54,374 --> 01:20:57,377 It's out of order when we need it! 217 01:25:07,502 --> 01:25:10,463 There are also all these taxes! 218 01:25:11,506 --> 01:25:13,175 I was saying to Liliane... 219 01:25:13,341 --> 01:25:15,302 He started from nothing! 220 01:25:26,062 --> 01:25:28,440 I saw you on TV with the violin. 221 01:25:28,607 --> 01:25:31,943 I laughed myself to death. It was completely ridiculous. 222 01:25:38,283 --> 01:25:42,829 Oh, tell me. How did you invent your character? 223 01:25:47,250 --> 01:25:48,877 Excuse me. 224 01:25:52,380 --> 01:25:56,092 How much did the renovation of your castle cost? 225 01:25:57,969 --> 01:25:59,888 One moment, please. 226 01:26:00,514 --> 01:26:03,725 The press! Always the press! 227 01:26:13,193 --> 01:26:15,570 - Do you remember me from Beirut? - No! 228 01:26:15,737 --> 01:26:17,697 I'm Madame de Brouillac. 229 01:26:18,448 --> 01:26:21,993 I have to tell you something important. 230 01:26:25,372 --> 01:26:29,334 Come! From here! Attention to the two steps. 231 01:26:29,543 --> 01:26:33,338 Come! Please! 232 01:26:42,055 --> 01:26:44,015 Thank you. 233 01:27:22,637 --> 01:27:25,182 Are you going to make some funny thing? 234 01:27:31,521 --> 01:27:33,148 This is fantastic! 235 01:27:52,209 --> 01:27:54,586 I'm going to tell you something funny. 236 01:27:55,337 --> 01:27:57,964 Only funny things happen to me. 237 01:27:58,131 --> 01:28:00,634 Yesterday, in the street... 238 01:28:02,219 --> 01:28:04,012 My necklace! 239 01:28:24,866 --> 01:28:27,202 Joseph, I'm thirsty! 240 01:28:27,994 --> 01:28:32,123 - � coca-cola or - A champagne! 241 01:29:27,053 --> 01:29:29,264 I didn't believe that thing could happen to me. 242 01:30:31,660 --> 01:30:33,537 Do you know what happened to me? 243 01:31:26,339 --> 01:31:29,384 Your parents are here. Go welcome them. 244 01:31:47,569 --> 01:31:49,905 This is marvellous! Please come inside! 245 01:31:52,449 --> 01:31:55,076 - Tell them to come in. - Let them be. 246 01:31:55,327 --> 01:31:57,704 Come on, please. Everything is ready. 247 01:31:57,913 --> 01:31:59,998 Please I ask you to come. 248 01:32:01,291 --> 01:32:04,544 Why not? Why? 249 01:32:11,343 --> 01:32:13,303 Come, I implore you! 250 01:32:14,305 --> 01:33:14,919 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 18935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.