Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,414 --> 00:00:17,417
Where are we going, Daddy?
2
00:00:19,552 --> 00:00:21,941
Guess we'll know when
we've been there, huh?
3
00:01:03,696 --> 00:01:07,733
Hah! Hut, hut, hut, hut.
4
00:01:07,766 --> 00:01:11,471
Hut, hah! Hut, hut, hut, hut!
Hah, hah, hah!
5
00:01:42,268 --> 00:01:44,504
Comin' home was not easy anymore.
6
00:01:51,243 --> 00:01:54,681
It never was a cinch,
but it'd become a torture.
7
00:02:19,939 --> 00:02:22,475
My throat ached with a terrible thirst.
8
00:02:25,344 --> 00:02:29,282
I was as distant from myself
as a hawk from the moon.
9
00:02:33,919 --> 00:02:36,523
I was caught in the in-between space.
10
00:02:40,226 --> 00:02:42,896
My body was vulnerable to the spirits.
11
00:02:58,277 --> 00:03:00,913
Freeze, varmint. Bam, bam. Bam, bam, bam.
12
00:03:00,946 --> 00:03:02,649
I said, "Freeze."
13
00:03:04,917 --> 00:03:08,654
My big brother, Mose,
and I always wanted to be cowboys.
14
00:03:10,823 --> 00:03:15,195
Because in the movies,
the cowboys always won.
15
00:03:19,031 --> 00:03:20,867
Ugh, you got me.
16
00:03:24,003 --> 00:03:27,340
At least, that's what our father,
First Raise, told us.
17
00:03:35,914 --> 00:03:38,518
Come on, boys. We're burnin' daylight.
18
00:03:43,355 --> 00:03:44,824
Come on, boys. Come on.
19
00:03:46,592 --> 00:03:49,629
Come on, Mose. Mose.
20
00:03:49,662 --> 00:03:51,831
Winter away, ol' lazybones?
21
00:03:51,864 --> 00:03:53,799
Come on.
22
00:03:53,832 --> 00:03:55,935
Come on, buddy.
23
00:03:55,968 --> 00:03:57,670
Gotta get them cattle in.
24
00:03:57,703 --> 00:03:59,338
I got coffee on.
25
00:03:59,371 --> 00:04:00,773
How you want them steak and eggs?
26
00:04:00,806 --> 00:04:02,508
Huh?
27
00:04:02,541 --> 00:04:04,244
Cooked.
28
00:04:06,412 --> 00:04:09,616
Ahhh. All right, boys. Here we go.
29
00:04:11,450 --> 00:04:13,052
Use the honey instead.
30
00:04:13,085 --> 00:04:14,754
It'll stay warmer inside you longer.
31
00:04:14,787 --> 00:04:16,656
Why don't you put any in yours?
32
00:04:17,856 --> 00:04:19,792
Ah.
33
00:04:19,825 --> 00:04:21,761
I had my share of sweetness.
34
00:04:22,795 --> 00:04:25,631
Now all I do is drink coffee.
35
00:04:25,664 --> 00:04:27,720
Well, I'll just drink coffee too then.
36
00:04:30,736 --> 00:04:32,572
Your wife is gone.
37
00:04:33,472 --> 00:04:35,375
She left three days ago.
38
00:04:36,909 --> 00:04:40,613
She took your rifle...
and your electric razor.
39
00:04:44,583 --> 00:04:47,387
At least you could go get that rifle.
40
00:04:48,620 --> 00:04:51,324
You know she'd sell it for a drink.
41
00:04:55,094 --> 00:04:57,830
Oh, Teresa.
42
00:04:57,863 --> 00:05:00,197
Your son tells me you're ready to marry me.
43
00:05:01,934 --> 00:05:06,639
My son tells lies that would
make a weasel think twice.
44
00:05:06,672 --> 00:05:10,009
Young lady, we could
make music in the sack.
45
00:05:10,042 --> 00:05:13,746
Ha. We could make those sheets sing.
46
00:05:13,779 --> 00:05:16,816
Shh. You act as if my mother has no ears.
47
00:05:16,849 --> 00:05:18,584
Sit down.
48
00:05:18,617 --> 00:05:22,588
Old woman, how goes the rocking?
49
00:05:22,621 --> 00:05:24,390
You make hay yet?
50
00:05:24,423 --> 00:05:28,728
I seem to find myself
surrounded by fools today.
51
00:05:28,761 --> 00:05:32,698
Maybe one of you fools
could go drain that mud bog.
52
00:05:32,731 --> 00:05:36,535
It's a menace.
Not me, sunshine. I got a plan.
53
00:05:39,705 --> 00:05:43,008
Big plan. Mm-hmm.
54
00:05:43,041 --> 00:05:48,614
After we bring that hay in, you'd do well to
look around for some other work, you know.
55
00:05:48,647 --> 00:05:51,481
There's not gonna be much
for you to do around here.
56
00:05:58,624 --> 00:06:01,460
...for coal users in Duluth,
Hammond and Seattle...
57
00:06:01,493 --> 00:06:03,796
is a crisis of lifestyle in Montana.
58
00:06:06,165 --> 00:06:09,435
Ten years ago,
I found my father frozen in a ditch...
59
00:06:09,468 --> 00:06:11,371
just a mile from home.
60
00:06:13,205 --> 00:06:16,776
Our neighbor, Lame Bull,
helped me bury him.
61
00:06:16,809 --> 00:06:19,712
It took us six hours,
three shovels and a fifth of whiskey...
62
00:06:19,745 --> 00:06:21,514
to break through the frozen ground,
63
00:06:21,547 --> 00:06:24,483
but by morning, the grave was dug,
64
00:06:24,516 --> 00:06:26,350
Lame Bull and I were three sheets,
65
00:06:28,220 --> 00:06:30,590
and First Raise-
66
00:06:33,492 --> 00:06:36,529
well,
he was finally going on his big adventure.
67
00:06:42,868 --> 00:06:44,470
"'It was very dangerous, '
68
00:06:44,503 --> 00:06:47,907
said McCloud, the daredevil aviator.
69
00:06:47,940 --> 00:06:51,177
They've come to the end of the line.
70
00:06:51,210 --> 00:06:54,914
We tracked the lion from the
scene of his latest kill...
71
00:06:54,947 --> 00:06:58,518
till we found out the man-eater
had been tracking us all along.
72
00:06:59,751 --> 00:07:04,557
Imagine our surprise and our trepidation...
73
00:07:04,590 --> 00:07:06,192
when we discovered...
74
00:07:06,225 --> 00:07:09,595
we'd gone on a great four-day circle."
75
00:07:23,141 --> 00:07:26,579
Ho, sunshine, get in here. Ha!
76
00:07:26,612 --> 00:07:28,747
Don't worry. Whoa!
77
00:07:28,780 --> 00:07:30,749
Oh, boy.
78
00:07:34,253 --> 00:07:36,722
Got a lead on your long-lost love.
79
00:07:38,757 --> 00:07:40,159
Ah.
80
00:07:44,196 --> 00:07:47,666
I saw your woman down in town today.
Oh, yeah?
81
00:07:47,699 --> 00:07:50,035
- Which woman would that be?
- Your Cree wife.
82
00:07:50,068 --> 00:07:52,104
She was havin' herself quite a time.
83
00:07:52,137 --> 00:07:53,915
Maybe I ought to go get her, huh?
84
00:07:57,743 --> 00:07:59,946
Ah, Agnes can take care of herself.
85
00:08:02,080 --> 00:08:04,149
Are you gonna go after her, boy?
86
00:08:04,182 --> 00:08:05,751
Huh?
87
00:08:07,252 --> 00:08:09,555
To renegade wives...
88
00:08:09,588 --> 00:08:12,057
and dead husbands-to hell with 'em.
89
00:08:12,090 --> 00:08:16,061
May we all ride with the
back to our wind and...
90
00:08:16,094 --> 00:08:17,730
die in warm weather.
91
00:08:17,763 --> 00:08:20,066
Ho!
92
00:08:21,033 --> 00:08:23,736
Whoa!
93
00:08:29,107 --> 00:08:32,912
Fearless boy wonder, cut that Indian off!
94
00:09:06,645 --> 00:09:09,882
♪ I'll move your pictures ♪
95
00:09:11,850 --> 00:09:13,786
♪ From my wall ♪
96
00:09:17,222 --> 00:09:20,059
♪ I'll replace them ♪
97
00:09:21,727 --> 00:09:24,997
♪ Both large and small ♪
98
00:09:27,132 --> 00:09:32,171
♪ And each new day ♪
99
00:09:32,204 --> 00:09:36,075
♪ Finds me so blue ♪
100
00:09:38,810 --> 00:09:42,047
♪ Because nothin' ♪
101
00:09:42,080 --> 00:09:47,853
♪ Oh, nothin' takes the place of you ♪
102
00:09:49,788 --> 00:09:56,662
♪ As I write this letter ♪
103
00:09:59,798 --> 00:10:03,702
♪ It keeps rainin' ♪
104
00:10:03,735 --> 00:10:07,873
♪ On my windowpane ♪♪
105
00:10:29,428 --> 00:10:31,297
You want some music?
106
00:10:34,032 --> 00:10:35,368
Tobacco?
107
00:10:39,838 --> 00:10:42,283
You're runnin' low on chokecherries,
Grandma.
108
00:10:48,313 --> 00:10:51,116
I'll get you some more.
109
00:10:51,149 --> 00:10:52,918
Promise.
110
00:10:56,955 --> 00:10:59,258
You slept right through the mowing.
111
00:10:59,291 --> 00:11:03,195
Lame Bull did it all by his lonesome.
112
00:11:03,228 --> 00:11:05,998
I don't know why you
even bother showing up.
113
00:11:08,266 --> 00:11:11,437
I suppose I should fetch her home, huh?
114
00:11:11,470 --> 00:11:13,339
At least get my gun back.
115
00:11:15,474 --> 00:11:17,343
Meant somethin' to me once.
116
00:11:32,057 --> 00:11:34,259
My grandmother, before she quit talkin',
117
00:11:34,292 --> 00:11:37,796
had told me many stories of her early life-
118
00:11:37,829 --> 00:11:40,833
a life I never knew.
119
00:11:40,866 --> 00:11:43,402
A life spent in the mountains.
120
00:11:43,435 --> 00:11:45,938
She told me, when I was ready,
121
00:11:45,971 --> 00:11:48,307
to go up there...
122
00:11:48,340 --> 00:11:52,277
to face my demons-
123
00:11:52,310 --> 00:11:56,315
to speak to my ancestors, to get my name.
124
00:11:59,484 --> 00:12:02,822
That road, she told me,
was not an easy road.
125
00:12:04,556 --> 00:12:07,159
To be a human being is not easy.
126
00:12:10,796 --> 00:12:13,365
I guess to be an Indian isn't easy.
127
00:12:36,421 --> 00:12:40,058
Hey, Dougie. Lookin' for your sister.
What'd she do to you?
128
00:12:40,091 --> 00:12:42,980
Well, she took some things
that weren't exactly hers.
129
00:12:44,462 --> 00:12:46,331
Well, that's her, all right.
130
00:12:46,364 --> 00:12:48,033
That's the way she operates.
131
00:12:49,568 --> 00:12:52,137
Boy, you're lucky you got your nuts left.
132
00:12:52,170 --> 00:12:55,073
Man, knock it off.
133
00:12:55,106 --> 00:12:57,376
Heard Harry might not
have his no more neither.
134
00:12:57,409 --> 00:13:01,180
Whoa. Thought Long Knife was still doin'
time at Deer Lodge.
135
00:13:01,213 --> 00:13:04,449
Help me get Ray Ray back to the can.
136
00:13:04,482 --> 00:13:07,119
I think he's gonna be sick.
137
00:13:07,152 --> 00:13:10,986
Well, then will you tell me where she's at?
I ain't her goddamn keeper.
138
00:13:13,525 --> 00:13:16,996
He's so far gone, he wouldn't
know if a cow pissed in his eye.
139
00:13:18,930 --> 00:13:21,033
Hey, what are you doin'?
140
00:13:21,066 --> 00:13:23,902
Son of a bitch is empty.
141
00:13:23,935 --> 00:13:25,871
Well, it is now.
142
00:13:25,904 --> 00:13:29,341
Me and Agnes and Ray Ray,
we been drunk for practically a week.
143
00:13:29,374 --> 00:13:32,077
Outside!
144
00:13:43,622 --> 00:13:45,958
Sorry about that, Long Knife.
145
00:13:48,360 --> 00:13:52,164
I knew I didn't want to be
there when Long Knife woke up.
146
00:13:52,197 --> 00:13:56,101
Whenever he was awake,
people tended to get hurt.
147
00:13:56,134 --> 00:13:57,570
Usually me.
148
00:14:08,280 --> 00:14:10,115
Now there's a real cowboy.
149
00:14:12,984 --> 00:14:16,255
Think he's as good at his
left hand as he is his right?
150
00:14:16,288 --> 00:14:19,258
You bet he is. That guy practices all day.
151
00:14:19,291 --> 00:14:22,995
I'm talkin' accuracy. You ever shoot
a pistol with your left hand?
152
00:14:23,028 --> 00:14:26,140
Sure I have, millions of times.
Yeah, you're full of crap.
153
00:14:36,554 --> 00:14:38,610
What are you farm girls doin' in town?
154
00:14:38,643 --> 00:14:41,079
We're not farmers, we're cowboys.
155
00:14:41,112 --> 00:14:45,183
You ain't even cowboys.
You ain't even Indians, from what I heard.
156
00:14:45,216 --> 00:14:47,185
- Take that back, Long Knife.
- Kiss my ass.
157
00:14:47,218 --> 00:14:51,496
We all know your grandma spread her legs
open for every white guy in this town.
158
00:15:06,504 --> 00:15:10,375
Hey, you prairie niggers!
Get the hell out of here!
159
00:15:10,408 --> 00:15:13,078
You want to grab ass, do it on the res.
160
00:15:17,048 --> 00:15:19,284
Come on.
161
00:15:19,317 --> 00:15:21,186
Get up.
162
00:15:38,103 --> 00:15:39,705
Took my gun.
163
00:15:42,640 --> 00:15:45,010
And she took my razor.
164
00:15:45,043 --> 00:15:47,212
I don't really give two
shits about the razor,
165
00:15:47,245 --> 00:15:50,215
but I do care about my gun!
166
00:15:51,282 --> 00:15:53,152
You know?
167
00:16:03,028 --> 00:16:05,497
I had slept terribly,
168
00:16:05,530 --> 00:16:08,667
pursued by the ghost of last
night and of nights before.
169
00:16:14,439 --> 00:16:17,709
Nothing remained but broken shards.
170
00:16:20,745 --> 00:16:22,481
I remembered a woman.
171
00:16:22,514 --> 00:16:24,049
Barmaid.
172
00:16:25,417 --> 00:16:29,688
Oh, yeah. There was that airplane man.
173
00:16:29,721 --> 00:16:32,357
He said he left his wife on the tarmac.
174
00:16:32,390 --> 00:16:36,194
Barmaid, circle the wagon.
175
00:16:36,227 --> 00:16:41,033
Damned if I didn't just turn around,
tore up my ticket, right in front of her,
176
00:16:41,066 --> 00:16:44,336
and... snatched up my fishing tackle.
177
00:16:44,369 --> 00:16:47,039
And I drove away.
178
00:16:48,740 --> 00:16:50,609
Have one on me.
179
00:16:50,642 --> 00:16:54,446
- Everything, on me.
- Ah, thank you.
180
00:16:54,479 --> 00:16:58,417
- Mmm.
- He made me an offer of escape.
181
00:17:00,085 --> 00:17:03,055
How 'bout you and I, we go up to the old...
182
00:17:03,088 --> 00:17:05,490
Athabasca River, in Canada.
183
00:17:05,523 --> 00:17:08,126
Huh?
I got a fly rod that casts like whipped...
184
00:17:08,159 --> 00:17:10,062
mayonnaise.
185
00:17:10,095 --> 00:17:12,130
Zoom. Whoa.
186
00:17:12,163 --> 00:17:14,366
Look out, Canadian rainbow!
187
00:17:16,301 --> 00:17:20,105
They have never seen daredevils like us!
Daredevils!
188
00:17:20,138 --> 00:17:25,110
Lion hunters! Oh, my.
189
00:17:25,143 --> 00:17:30,315
I need a driver.
And you, friend, need something to drive.
190
00:17:30,348 --> 00:17:35,353
Now, I saw you on the ankle
express this morning.
191
00:17:39,157 --> 00:17:43,361
Seeking visions... or...
whatever it is you people do.
192
00:17:43,394 --> 00:17:46,465
Hey, you don't know me.
Oh, sure I do, brother.
193
00:17:46,498 --> 00:17:49,568
Helped you out of that
fracas the other night.
194
00:17:49,601 --> 00:17:52,170
- Fracas?
- Come on, come on, come on, come to me!
195
00:17:52,203 --> 00:17:55,273
Breaks my little glass
heart you don't remember.
196
00:17:55,306 --> 00:17:59,111
You got on the fighting side
of a couple of roughnecks.
197
00:17:59,144 --> 00:18:01,413
And I...
198
00:18:01,446 --> 00:18:03,649
evened up the odds.
199
00:18:05,650 --> 00:18:08,420
Well, we were all Dick Van Dyke drunk.
200
00:18:08,453 --> 00:18:10,288
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
201
00:18:10,321 --> 00:18:12,191
It gets a little foggy.
202
00:18:13,892 --> 00:18:15,360
Canada, my good man.
203
00:18:16,594 --> 00:18:18,764
Barmaid, wagons. Wagons!
204
00:18:26,771 --> 00:18:30,049
What about that business with
those two strange men in suits?
205
00:18:34,412 --> 00:18:36,412
What did they want from Airplane Man?
206
00:18:38,752 --> 00:18:41,419
Hey, I don't understand
these people around here.
207
00:18:41,452 --> 00:18:43,622
I wouldn't know. I'm new around here.
208
00:18:45,423 --> 00:18:48,293
Wait a minute, wait a minute,
wait just a minute here.
209
00:18:48,326 --> 00:18:50,262
Don't I...
210
00:18:50,295 --> 00:18:53,231
know you from somewhere?
211
00:18:53,264 --> 00:18:55,767
♪ Be a baby to me ♪
212
00:18:55,800 --> 00:18:57,836
He thinks he knows me.
213
00:18:57,869 --> 00:19:00,305
He recalls my sister's birthmark.
214
00:19:00,338 --> 00:19:02,908
She looked just like me.
215
00:19:02,941 --> 00:19:06,478
Except she had a... birthmark right here.
216
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
♪ Be a baby to me ♪♪
217
00:19:31,369 --> 00:19:33,505
My wife is not my wife.
218
00:19:36,007 --> 00:19:37,609
My wife...
219
00:19:37,642 --> 00:19:39,178
is dead.
220
00:19:40,445 --> 00:19:43,215
Must have happened.
221
00:19:43,248 --> 00:19:46,218
Why couldn't I remember?
222
00:19:46,251 --> 00:19:48,887
She must have come to the room with me.
223
00:19:48,920 --> 00:19:51,809
Or had I imagined the whole
thing in my drunken state?
224
00:19:54,492 --> 00:19:56,461
Maybe everything else was a dream.
225
00:19:57,929 --> 00:20:00,265
Suits,
226
00:20:00,298 --> 00:20:03,268
big white hunter,
227
00:20:03,301 --> 00:20:05,003
the storm.
228
00:20:05,036 --> 00:20:07,639
Same dream I've been havin' for years.
229
00:20:20,551 --> 00:20:22,420
If we had a turtle,
230
00:20:22,453 --> 00:20:24,923
we could chop him up and
make soup in his shell.
231
00:20:24,956 --> 00:20:26,591
Well, if we caught an alligator,
232
00:20:26,624 --> 00:20:28,960
we could make dry boots and
walk back home in 'em.
233
00:20:28,993 --> 00:20:31,296
Alligator-good one.
234
00:20:33,398 --> 00:20:37,802
Dad's gonna whup you, he comes home and
finds you been messin' with his rifle.
235
00:20:37,835 --> 00:20:39,504
If he comes home.
236
00:20:39,537 --> 00:20:42,440
He'll be home sooner or later.
237
00:20:42,473 --> 00:20:44,476
The later he is, the better the bribe.
238
00:20:44,509 --> 00:20:46,711
Yeah, better for you, that is.
239
00:20:46,744 --> 00:20:49,481
You got that knife last time.
What did I get?
240
00:20:49,514 --> 00:20:51,516
Comic books, isn't it? Yeah.
241
00:20:51,549 --> 00:20:55,053
Not even good ones. Archie and Jughead.
242
00:20:55,086 --> 00:20:56,788
I'll make you a deal.
243
00:20:56,821 --> 00:21:01,459
I'll trade you my knife
for your comic books...
244
00:21:01,492 --> 00:21:03,028
if you could...
245
00:21:04,862 --> 00:21:06,365
wing that hawk.
246
00:21:10,935 --> 00:21:12,604
Got yourself a deal, partner.
247
00:21:33,624 --> 00:21:35,927
She sold it for a drink.
248
00:21:48,005 --> 00:21:49,808
Oh, don't worry. It's broken.
249
00:22:02,120 --> 00:22:03,722
Oh, I got it!
250
00:22:03,755 --> 00:22:05,991
What a-Oh, ho-ho.
251
00:22:20,138 --> 00:22:22,107
You better finish him off.
252
00:23:03,681 --> 00:23:05,150
Whoa!
253
00:23:05,183 --> 00:23:07,585
You goin' huntin'?
254
00:23:07,618 --> 00:23:11,022
Well, you got your... gun back.
255
00:23:11,055 --> 00:23:13,858
Yeah. Where is your wife?
256
00:23:13,891 --> 00:23:16,027
Maybe she's hidin' up in them hills.
257
00:23:16,060 --> 00:23:18,062
Yeah, she's up there, all right.
258
00:23:18,095 --> 00:23:19,964
Gonna have ourselves a picnic.
259
00:23:19,997 --> 00:23:23,134
Picnic, my ass. We got that hay to pull in.
260
00:23:23,167 --> 00:23:26,171
Haven't you drained that bog yet?
261
00:23:26,204 --> 00:23:29,474
Now Lame Bull has to do it himself, huh?
262
00:23:29,507 --> 00:23:31,709
Mmm, baby.
263
00:23:31,742 --> 00:23:33,412
You got married?
264
00:23:34,512 --> 00:23:36,982
Uh-Uh-
265
00:23:47,225 --> 00:23:49,527
Whoa, sunshine! Come back here!
266
00:23:49,560 --> 00:23:52,998
Be careful with that horse!
He's old as the hills!
267
00:23:58,135 --> 00:23:59,971
Bundle up, boys.
268
00:24:04,454 --> 00:24:06,177
Yeah, when I was you boys' age,
269
00:24:06,210 --> 00:24:08,710
we'd have brought 'em all in in one day,
easy.
270
00:24:10,114 --> 00:24:12,584
Course, we was cowboys back then.
271
00:24:16,187 --> 00:24:18,223
We're cowboys. Whoa.
272
00:24:18,256 --> 00:24:21,059
We can get 'em all in one day too.
273
00:24:21,092 --> 00:24:22,594
Oh-ho, Mose.
274
00:24:25,696 --> 00:24:27,765
Keep the cattle movin', boys.
275
00:24:27,798 --> 00:24:30,021
Work'd keep you warm in any kind of wind.
276
00:24:36,541 --> 00:24:39,177
Bring 'em all in tonight,
277
00:24:39,210 --> 00:24:41,613
I'll take you to the backbone of the world.
278
00:24:42,647 --> 00:24:45,250
I mean it this time.
279
00:24:45,283 --> 00:24:47,051
We'll ride up into Canada,
280
00:24:47,084 --> 00:24:49,287
into our sacred land.
281
00:24:49,320 --> 00:24:51,956
We'll bag us an elk or three.
282
00:24:51,989 --> 00:24:54,926
That's our hunting ground.
That belongs to us.
283
00:24:54,959 --> 00:24:57,061
I know the perfect spots up in there.
284
00:24:57,094 --> 00:24:58,563
Take care of 'em, Bird.
285
00:25:06,995 --> 00:25:08,773
Come on. We're the Texas Rangers.
286
00:25:08,806 --> 00:25:10,942
Whoo!
287
00:25:10,975 --> 00:25:14,078
After that day,
First Raise would stay away from home...
288
00:25:14,111 --> 00:25:16,214
a week or two at a time.
289
00:25:16,247 --> 00:25:21,553
Then he'd show up,
looking ruined and fearful.
290
00:25:21,586 --> 00:25:25,123
Not like when we were little. Come on,
Bird. You're not gettin' tired, are ya?
291
00:25:25,156 --> 00:25:28,293
He was always with us then.
Supposed to be a war pony.
292
00:25:28,326 --> 00:25:30,161
Always full of adventure.
293
00:25:30,194 --> 00:25:33,164
He took us along everywhere,
294
00:25:33,197 --> 00:25:36,067
even when he brought
food to an old blind man.
295
00:25:36,100 --> 00:25:37,802
Where are we going, Daddy?
296
00:25:40,137 --> 00:25:42,541
Guess we'll know when
we've been there, huh?
297
00:25:55,152 --> 00:25:56,922
Hey, how goes it?
298
00:25:58,689 --> 00:26:00,224
I'm First Raise's son.
299
00:26:00,257 --> 00:26:03,595
My father brought me here once,
during the winter.
300
00:26:03,628 --> 00:26:05,764
Yes. You were just a squirt.
301
00:26:07,932 --> 00:26:09,234
Same as now.
302
00:26:10,835 --> 00:26:12,870
They called you Yellow Calf.
303
00:26:12,903 --> 00:26:15,707
I'm called many names,
but that one will do.
304
00:26:15,740 --> 00:26:19,110
Some call me Batman.
305
00:26:19,143 --> 00:26:22,310
They say that I drink the blood
of cattle during the night.
306
00:26:24,415 --> 00:26:26,284
My mother says you're dead.
307
00:26:26,317 --> 00:26:29,373
But I guess you're dead and
you don't even know it, huh?
308
00:26:30,287 --> 00:26:33,291
Bein' dead isn't so bad...
309
00:26:33,324 --> 00:26:34,993
once you get used to it.
310
00:26:36,127 --> 00:26:37,696
I'll keep that in mind.
311
00:26:38,963 --> 00:26:40,732
Got some coffee.
312
00:26:53,277 --> 00:26:55,013
Is that First Raise's rifle?
313
00:26:57,448 --> 00:26:59,017
Uh-
314
00:27:00,785 --> 00:27:03,622
It is broke. Can you fix it?
315
00:27:09,827 --> 00:27:11,997
This has been broken a long time.
316
00:27:16,767 --> 00:27:20,405
Yeah, First Raise never
even fired a shot off that.
317
00:27:20,438 --> 00:27:23,241
Didn't even aim it at
an elk, not even once.
318
00:27:23,274 --> 00:27:25,330
He never taught you any of his tricks?
319
00:27:26,744 --> 00:27:28,880
Said don't talk to white men.
320
00:27:28,913 --> 00:27:32,684
And also... their women?
321
00:27:32,717 --> 00:27:34,386
What about you, old man?
322
00:27:36,020 --> 00:27:39,457
I know you got a woman
stashed around here somewhere.
323
00:27:39,490 --> 00:27:41,292
I know how you old buzzards are.
324
00:27:41,325 --> 00:27:43,695
This will take three days to fix.
325
00:27:46,197 --> 00:27:48,900
- Thank you.
- Chokecherries.
326
00:27:55,372 --> 00:27:57,909
I'm sorry.
327
00:27:57,942 --> 00:28:00,078
Don't have any. I'm out.
328
00:28:01,412 --> 00:28:03,948
Hey, where's your people at?
329
00:28:03,981 --> 00:28:06,084
Man like you shouldn't be livin'
alone like this.
330
00:28:06,117 --> 00:28:07,852
I am not alone.
331
00:28:07,885 --> 00:28:10,121
The magpies, they gossip.
332
00:28:10,154 --> 00:28:12,824
The deer come in the evenings to drink.
333
00:28:13,958 --> 00:28:16,428
When they whistle, I whistle back.
334
00:28:17,228 --> 00:28:18,930
They are not happy.
335
00:28:18,963 --> 00:28:22,133
They know that the world is cockeyed.
336
00:28:22,166 --> 00:28:25,069
Can they help you find somethin'
you've lost?
337
00:28:25,102 --> 00:28:26,737
Or someone?
338
00:28:30,808 --> 00:28:35,747
Sometimes you must lean... into the wind...
339
00:28:35,780 --> 00:28:37,148
to stand straight.
340
00:28:40,851 --> 00:28:42,353
The coffee no good?
341
00:28:42,386 --> 00:28:45,923
Uh, no, no. I just-I just have to leave.
342
00:28:45,956 --> 00:28:49,460
Tell Teresa I said hello.
343
00:28:49,493 --> 00:28:53,498
Tell her that I'm livin'
to the best of my ability-
344
00:28:53,531 --> 00:28:55,033
for a dead man.
345
00:28:57,802 --> 00:29:01,106
Also, say hello to First Raise for me.
346
00:29:03,841 --> 00:29:05,176
I will.
347
00:29:07,278 --> 00:29:09,047
He'll be pleased.
348
00:29:26,430 --> 00:29:28,299
Nice of you to show up!
349
00:29:29,533 --> 00:29:31,402
Your turn to buck, bucko!
350
00:29:33,304 --> 00:29:36,307
Yeehaw! Giddyap, limpy!
351
00:29:36,340 --> 00:29:38,777
Let's go! Giddyap!
352
00:29:41,445 --> 00:29:43,915
Yeehaw!
353
00:29:46,417 --> 00:29:48,119
Get it up there!
354
00:29:48,152 --> 00:29:49,521
Let's go!
355
00:29:55,125 --> 00:29:58,429
Yeah. Good.
356
00:29:58,462 --> 00:30:01,866
Man.
357
00:30:30,294 --> 00:30:34,165
I was hardly older than you,
Mose, when I became a widow.
358
00:30:35,532 --> 00:30:39,003
I was the youngest wife
of Chief Standing Bear.
359
00:30:39,036 --> 00:30:42,306
My husband died in a raid.
360
00:30:42,339 --> 00:30:45,509
We shot his horse and ate it,
361
00:30:45,542 --> 00:30:47,011
because we were starving.
362
00:30:49,413 --> 00:30:52,950
That winter was hard on the Blackfeet.
363
00:30:52,983 --> 00:30:55,854
Many people died that winter.
364
00:30:58,022 --> 00:31:01,092
That winter I would've welcomed the hawk.
365
00:31:01,125 --> 00:31:03,527
It would have given us strength.
366
00:31:03,560 --> 00:31:06,965
But you took its strength, and for what?
367
00:31:20,644 --> 00:31:23,548
Standing Bear's wives
blamed me for his death.
368
00:31:27,151 --> 00:31:29,520
They said that I was bad medicine.
369
00:31:33,424 --> 00:31:36,360
So I became invisible.
370
00:31:36,393 --> 00:31:39,363
Only one hunter could see me.
371
00:31:39,396 --> 00:31:43,301
He shared what he had.
Porcupine and chokecherry bark.
372
00:32:11,028 --> 00:32:14,699
♪ Me and my grandma used to
drink down by the river ♪
373
00:32:14,732 --> 00:32:18,369
♪ In the evening ♪
374
00:32:18,402 --> 00:32:25,142
♪ There just ain't no tellin'
just how many beers that I have drinken ♪
375
00:32:25,175 --> 00:32:30,348
♪ A-wee-oh, hee-oh, hi-oh Hey,
hey, heya, ha, ha ♪♪
376
00:32:36,153 --> 00:32:38,542
Yeah, go ahead and help yourself,
Long Knife.
377
00:32:41,125 --> 00:32:44,195
Up and at 'em, gentlemen! Let's get to it!
378
00:32:46,163 --> 00:32:47,498
Lame Bull!
379
00:32:49,069 --> 00:32:51,736
I need more than 20 bucks, man.
This is bullshit.
380
00:32:51,769 --> 00:32:53,471
What's that?
381
00:32:53,504 --> 00:32:55,606
You heard me, you goddamn turnip!
382
00:32:57,541 --> 00:33:01,178
Old MacDonald's gonna come down
here and do-si-do with me, huh?
383
00:33:01,211 --> 00:33:03,214
Rain's comin'.
384
00:33:03,247 --> 00:33:08,552
Let's stack these bales up
so the storm don't wreck 'em.
385
00:33:08,585 --> 00:33:10,688
Are you hearin' this shit, farm girl?
386
00:33:10,721 --> 00:33:13,257
There ain't a goddamn cloud in the sky!
387
00:33:13,290 --> 00:33:15,259
It's too hot!
388
00:33:15,292 --> 00:33:17,161
You gotta pay me now!
389
00:33:17,194 --> 00:33:18,696
Fuck off. Oh, shit, man.
390
00:33:18,729 --> 00:33:20,231
Won't put up with your shit.
391
00:33:20,264 --> 00:33:22,820
Nah, he's right, Lame Bull.
Can't keep us here.
392
00:33:24,601 --> 00:33:26,537
Gotta pay us.
393
00:33:30,107 --> 00:33:33,044
Ho-ho. Now that's more like it.
394
00:33:33,077 --> 00:33:34,746
Goddamn rights!
395
00:33:36,047 --> 00:33:38,416
Say, bud,
why don't you give me a ride to town.
396
00:33:38,449 --> 00:33:40,084
I'll buy you a beer.
397
00:33:40,117 --> 00:33:42,253
Shit. You see my rig?
398
00:33:42,286 --> 00:33:44,488
You push, I'll steer.
399
00:33:44,521 --> 00:33:46,457
Come on, man.
400
00:33:46,490 --> 00:33:49,827
I got a good-time girl back there
that needs some taking care of.
401
00:33:49,860 --> 00:33:52,496
Says she's got needs, man.
402
00:33:52,529 --> 00:33:55,266
Come on, man.
403
00:33:55,299 --> 00:33:58,836
She needs some-some genuine,
404
00:33:58,869 --> 00:34:01,072
full-blood Injun in her.
405
00:34:01,105 --> 00:34:04,042
You catch my drift, you fuckin' half-breed?
406
00:34:24,595 --> 00:34:27,465
First you lose your wife,
407
00:34:27,498 --> 00:34:29,500
then you coldcock our best hand.
408
00:34:29,533 --> 00:34:32,503
What kind of nonsense you gonna pull next?
409
00:34:37,274 --> 00:34:39,077
I saw him, you know?
410
00:34:41,612 --> 00:34:43,614
First Raise?
411
00:34:43,647 --> 00:34:45,416
He was lyin' in the creek bed.
412
00:34:45,449 --> 00:34:47,184
Facin' east towards home.
413
00:34:47,217 --> 00:34:50,621
Your father was a foolish man.
414
00:34:51,855 --> 00:34:54,525
So drunk on a night that cold.
415
00:34:55,792 --> 00:34:57,695
He wasn't satisfied.
416
00:34:57,728 --> 00:34:59,530
He was restless.
417
00:35:01,022 --> 00:35:02,800
You know, he never really stayed,
418
00:35:02,833 --> 00:35:06,170
and he never really left altogether.
419
00:35:06,203 --> 00:35:09,740
Just like all these damn Indians.
420
00:35:09,773 --> 00:35:11,476
Was just like you.
421
00:35:13,844 --> 00:35:15,880
He wasn't happy.
422
00:35:15,913 --> 00:35:19,283
Do you suppose that he was happy lyin'
in that ditch,
423
00:35:19,316 --> 00:35:21,786
30 below, eyes frozen shut,
424
00:35:23,287 --> 00:35:24,622
stinkin' of wine?
425
00:35:25,522 --> 00:35:26,856
You know, he didn't say.
426
00:35:31,361 --> 00:35:33,264
He seemed peaceful.
427
00:35:34,364 --> 00:35:36,234
I almost envy him.
428
00:35:39,836 --> 00:35:42,173
Why'd you let First Raise...
429
00:35:42,206 --> 00:35:44,208
send us out alone that morning?
430
00:36:02,259 --> 00:36:03,661
Your wife,
431
00:36:06,597 --> 00:36:08,666
she wasn't happy here.
432
00:36:08,699 --> 00:36:11,469
She belongs in town.
433
00:36:12,803 --> 00:36:14,472
Maybe you do too.
434
00:36:16,673 --> 00:36:19,340
You know, Teresa,
I never expected much from you.
435
00:36:26,316 --> 00:36:28,553
But I never got it.
436
00:36:31,021 --> 00:36:35,493
You got what little that I had left.
437
00:36:56,780 --> 00:36:59,750
Oh, Grandmother. How did you fall?
438
00:37:00,917 --> 00:37:02,486
Oh.
439
00:37:03,287 --> 00:37:05,356
Up. Oh.
440
00:37:05,389 --> 00:37:06,757
Up.
441
00:37:07,924 --> 00:37:12,263
There we go.
442
00:37:12,296 --> 00:37:13,664
All right? Mmm.
443
00:37:13,697 --> 00:37:15,233
Oh.
444
00:37:22,039 --> 00:37:23,741
Don't fret, old woman.
445
00:37:34,685 --> 00:37:37,021
She's just a girl I brought home.
446
00:37:39,022 --> 00:37:41,792
Fish for dinner, that's all.
447
00:37:44,928 --> 00:37:47,873
I miss her now more than I ever did,
when she was here.
448
00:37:49,866 --> 00:37:51,402
Sometimes...
449
00:37:53,637 --> 00:37:56,707
the memory's more real than the experience.
450
00:37:59,776 --> 00:38:01,412
You know?
451
00:38:52,162 --> 00:38:57,335
Hut, hut, hut, hut.
452
00:39:03,039 --> 00:39:04,608
Hut!
453
00:39:06,410 --> 00:39:08,145
Hut!
454
00:39:11,982 --> 00:39:15,486
Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut.
455
00:39:33,603 --> 00:39:35,472
Oh!
456
00:39:40,977 --> 00:39:42,846
Again, I had crossed over...
457
00:39:42,879 --> 00:39:44,935
into the shadow world of white people.
458
00:39:47,784 --> 00:39:50,821
I had given up somethin' of myself.
459
00:39:50,854 --> 00:39:53,391
You may be down, but you're not out.
460
00:39:54,691 --> 00:39:56,560
But I didn't know what.
461
00:40:00,064 --> 00:40:02,699
How come your boy won't
come over and talk to me.
462
00:40:02,732 --> 00:40:05,232
I come all the way from
town to see about him.
463
00:40:06,136 --> 00:40:09,607
Oh, him? He's studying to be a priest.
464
00:40:12,642 --> 00:40:14,111
♪ In my dreams ♪
465
00:40:16,079 --> 00:40:19,417
♪ The airplane drives and drives ♪♪
466
00:40:21,585 --> 00:40:25,623
I heard a story once, about a dancer
who had a birthmark on her neck.
467
00:40:27,691 --> 00:40:30,194
Well, maybe it just comes
out when she's lonesome...
468
00:40:30,227 --> 00:40:32,996
or ornery.
469
00:40:33,029 --> 00:40:35,999
Well, maybe it fell down here somewhere,
470
00:40:36,032 --> 00:40:38,168
and I'll have to go look for it.
471
00:40:38,201 --> 00:40:42,072
Well, ain't you the one.
472
00:40:42,105 --> 00:40:45,709
Was it real, or a dream?
473
00:40:48,111 --> 00:40:50,547
Or some kind of crazy curse?
474
00:40:50,580 --> 00:40:53,083
I'm thirsty. You thirsty?
475
00:40:53,116 --> 00:40:55,453
Yeah, I'm always thirsty.
476
00:41:09,799 --> 00:41:11,135
Beat it.
477
00:41:13,904 --> 00:41:15,873
Catch 'em, hold 'em, shrink 'em!
478
00:41:15,906 --> 00:41:19,684
You gotta treat these woman rough
once in a while or else they forget!
479
00:41:21,211 --> 00:41:24,147
No, beat it, kid. Really.
480
00:41:24,180 --> 00:41:25,716
Beat it.
481
00:41:38,194 --> 00:41:39,897
How's it goin' there, sport?
482
00:41:41,298 --> 00:41:44,568
My name's not "Sport," sport.
483
00:41:47,304 --> 00:41:49,173
I realized I hadn't eaten in days.
484
00:41:52,075 --> 00:41:55,145
I wanted to escape, but I didn't know how.
485
00:42:06,022 --> 00:42:08,526
Don't look around.
486
00:42:10,026 --> 00:42:13,230
Just act natural.
487
00:42:13,263 --> 00:42:15,966
Normal morning, normal pie.
488
00:42:18,168 --> 00:42:20,170
Why don't you want me to turn around?
489
00:42:20,203 --> 00:42:24,207
Oh, well, I wish you hadn't asked me that.
490
00:42:24,240 --> 00:42:27,344
Not unless you want to get mixed up
in this little borderlands bonanza.
491
00:42:27,377 --> 00:42:29,079
What-
492
00:42:29,112 --> 00:42:32,683
Together or separate? Oh, well, it's, uh,
493
00:42:34,317 --> 00:42:35,953
up to my friend here.
494
00:42:38,922 --> 00:42:42,759
I'll, um-I'll-I'll have a coffee, tawny,
495
00:42:42,792 --> 00:42:45,929
and a cream puff, puffy.
496
00:42:45,962 --> 00:42:47,598
- So, you're doing-
- Shh.
497
00:42:53,503 --> 00:42:55,672
- Borderline bonanza?
- Forget it, forget it.
498
00:42:55,705 --> 00:42:57,975
Forget it. Forget it.
499
00:42:58,008 --> 00:43:01,044
No, no, no, no, no. No, no, no, no.
Forget it. I would never-
500
00:43:01,077 --> 00:43:03,680
I would never-I would never forgive myself.
501
00:43:03,713 --> 00:43:07,184
No, no.
What are-No, what are friends for, huh?
502
00:43:07,217 --> 00:43:08,686
Come on.
503
00:43:19,929 --> 00:43:21,999
We gotta get out of here.
504
00:43:23,033 --> 00:43:24,701
That old man?
505
00:43:24,734 --> 00:43:26,670
You catch on quickly.
506
00:43:27,837 --> 00:43:29,406
I like that.
507
00:43:29,439 --> 00:43:31,308
Meet me at the Legion bar.
508
00:43:33,443 --> 00:43:36,013
But give it a minute.
509
00:43:36,046 --> 00:43:39,116
Well, I...
510
00:43:39,149 --> 00:43:41,719
better get crackin'.
511
00:43:43,086 --> 00:43:47,724
Oh, those fish-those fish wait for no man.
512
00:43:47,757 --> 00:43:50,728
Those fish-Oh, boy, those fish.
513
00:43:52,228 --> 00:43:53,964
Oh, pardonne-moi.
514
00:44:00,737 --> 00:44:02,039
Mountain.
515
00:44:11,314 --> 00:44:16,153
♪ I've been tryin'
to walk a straight line ♪
516
00:44:16,186 --> 00:44:18,955
Oh, hey. Thought you'd never get here.
517
00:44:18,988 --> 00:44:21,958
I almost didn't. Hey,
you know that old man?
518
00:44:21,991 --> 00:44:23,994
The eavesdropper? Yeah, yeah, yeah, yeah.
519
00:44:24,027 --> 00:44:26,196
He's dead.
520
00:44:26,229 --> 00:44:28,699
I like the way you think under pressure.
521
00:44:28,732 --> 00:44:31,234
Dead, you say? Yeah.
522
00:44:31,267 --> 00:44:33,370
Guess he won't be trailin'
you anymore, huh?
523
00:44:33,403 --> 00:44:36,373
That was the first time I
ever seen him in my life.
524
00:44:36,406 --> 00:44:38,008
What?
525
00:44:38,041 --> 00:44:39,843
Well, I thought you said that-No, no.
526
00:44:39,876 --> 00:44:42,479
Listen... carefully...
527
00:44:42,512 --> 00:44:44,948
for the meaning within the meaning.
528
00:44:46,116 --> 00:44:48,218
As a matter of fact,
529
00:44:48,251 --> 00:44:50,320
someone is tracking me...
530
00:44:50,353 --> 00:44:52,022
right now,
531
00:44:52,055 --> 00:44:54,891
since you bring it up.
532
00:44:54,924 --> 00:44:56,960
Well, I'll be goddamned. What?
533
00:44:56,993 --> 00:44:58,862
Well, hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
534
00:44:58,895 --> 00:45:01,498
I won! I won!
535
00:45:01,531 --> 00:45:04,768
Huh. Don't I get some kind
of prize or something?
536
00:45:04,801 --> 00:45:07,504
Yeah, some kind of... animal,
537
00:45:07,537 --> 00:45:10,040
or some-something cute...
538
00:45:10,073 --> 00:45:12,042
and furry.
539
00:45:12,075 --> 00:45:15,078
Why Canada? What's up there?
540
00:45:15,111 --> 00:45:18,115
It's what isn't up there that counts.
541
00:45:18,148 --> 00:45:20,517
I borrowed something. It wasn't mine.
542
00:45:20,550 --> 00:45:22,853
Absconded with, you might say.
543
00:45:22,886 --> 00:45:24,888
Money? Drugs? No.
544
00:45:24,921 --> 00:45:26,757
Microfilm?
545
00:45:26,790 --> 00:45:28,492
No, I'm not at liberty to say.
546
00:45:28,525 --> 00:45:31,194
You just want me to drive you
across the border and that's it?
547
00:45:31,227 --> 00:45:32,996
Exactamente.
548
00:45:34,097 --> 00:45:35,766
How do I get back?
549
00:45:35,799 --> 00:45:38,368
What do you take me for, Mussolini?
550
00:45:38,401 --> 00:45:41,505
Drop me in Moose Jaw, and the car is yours.
551
00:45:41,538 --> 00:45:45,909
Mm-hmm. You'll receive 500 bucks, plus...
552
00:45:45,942 --> 00:45:47,811
the Galaxie.
553
00:45:47,844 --> 00:45:50,447
And you'll come whistling home in style.
554
00:45:53,449 --> 00:45:57,120
Now, tell me that is not worth your while.
555
00:45:57,153 --> 00:45:59,523
Shopkeep!
556
00:46:05,562 --> 00:46:07,097
Why me?
557
00:46:08,364 --> 00:46:12,135
Those border guards love harassing Indians.
558
00:46:12,168 --> 00:46:14,471
They can't imagine any Indian
who wants to go to Canada.
559
00:46:14,504 --> 00:46:17,240
Oh, man, you know nothing about intrigue.
560
00:46:17,273 --> 00:46:21,178
- It is the Indian that gets harassed, right?
- Yeah.
561
00:46:21,211 --> 00:46:25,949
Well-Well,
the guards will be so busy badgering you,
562
00:46:25,982 --> 00:46:28,285
they won't pay any attention to me.
563
00:46:28,318 --> 00:46:32,089
And I will just say that I
picked you up hitchhiking.
564
00:46:33,356 --> 00:46:35,559
Oop. Ooh.
565
00:46:37,861 --> 00:46:39,196
Oh.
566
00:46:42,098 --> 00:46:43,801
When do you wanna do this?
567
00:46:48,404 --> 00:46:50,841
Tonight.
568
00:46:50,874 --> 00:46:53,210
When the moon is full.
569
00:46:55,044 --> 00:46:58,081
I was finally going on that big adventure,
570
00:46:58,114 --> 00:46:59,983
the one my father always promised.
571
00:47:02,619 --> 00:47:05,022
It would be very dangerous.
572
00:47:10,493 --> 00:47:13,163
But I was finally gonna cross that border.
573
00:47:22,972 --> 00:47:26,910
You know, maybe Canada would be
the answer to all my problems.
574
00:47:50,233 --> 00:47:51,902
Where we goin', Airplane Man?
575
00:47:51,935 --> 00:47:54,271
Oh, we'll know when we get there, eh?
576
00:47:59,676 --> 00:48:01,565
What kind of Indian are you anyhow?
577
00:48:02,445 --> 00:48:06,583
Normal kind. Same as always.
578
00:48:06,616 --> 00:48:10,120
Would you call your garb... traditional?
579
00:48:10,153 --> 00:48:13,657
- My what?
- Tell me, lone brave.
580
00:48:13,690 --> 00:48:17,227
Do you make horse thieves cry?
581
00:48:17,260 --> 00:48:20,030
Do you run down the antelope?
582
00:48:20,063 --> 00:48:21,932
Where are your long braids?
583
00:48:21,965 --> 00:48:23,600
Hey, come on. Huh?
584
00:48:23,633 --> 00:48:26,202
Where's your war pony? Man, get off.
585
00:48:26,235 --> 00:48:28,571
Your squaw to clean the
black horns that you kill?
586
00:48:28,604 --> 00:48:32,108
I don't have any idea what you're saying.
587
00:48:32,141 --> 00:48:33,944
Well, isn't it obvious?
588
00:48:33,977 --> 00:48:36,346
I need you to be more-more bona fide,
589
00:48:36,379 --> 00:48:38,615
you know, more Indian Indian.
590
00:48:38,648 --> 00:48:41,217
Well, I'm not full-blooded,
if that's what you mean.
591
00:48:41,250 --> 00:48:44,154
- You're not full-blooded?
- Look, I can't help that.
592
00:48:44,187 --> 00:48:46,523
My mother's father's white.
593
00:48:48,658 --> 00:48:50,193
Judas!
594
00:48:51,327 --> 00:48:52,696
- Jesus!
- Betrayer!
595
00:48:52,729 --> 00:48:54,965
- What?
- Turn this car around!
596
00:48:54,998 --> 00:48:56,733
But the border pa-They're not gonna know.
597
00:48:56,766 --> 00:48:59,336
Never underestimate a Mountie.
598
00:49:01,004 --> 00:49:03,073
I learned that the hard way.
599
00:49:04,407 --> 00:49:06,443
Turn this goddamn boat around!
600
00:49:06,476 --> 00:49:09,012
What? You're crazy!
601
00:49:11,080 --> 00:49:12,549
What's wrong with you?
602
00:49:12,582 --> 00:49:14,684
They're not gonna even-They won't-
603
00:49:16,720 --> 00:49:19,589
I just hope to holy hell you
haven't ruined everything.
604
00:49:19,622 --> 00:49:22,125
Fuck.
605
00:49:22,158 --> 00:49:24,528
Back into the lion's den.
606
00:49:41,044 --> 00:49:42,479
All right, Chief.
607
00:49:42,512 --> 00:49:44,547
Names not "Chief," Chief.
608
00:49:44,580 --> 00:49:46,716
Keep it runnin'.
609
00:49:46,749 --> 00:49:50,087
Don't speak to anyone.
I won't be but a minute.
610
00:50:42,738 --> 00:50:45,409
♪ I'll move your pictures ♪
611
00:50:48,177 --> 00:50:50,247
♪ From my wall ♪
612
00:50:53,583 --> 00:50:56,653
♪ I'll replace them ♪
613
00:50:58,154 --> 00:51:01,358
♪ Both large and small ♪
614
00:51:03,459 --> 00:51:07,397
♪ And each new day ♪
615
00:51:08,531 --> 00:51:12,602
♪ Finds me so blue ♪
616
00:51:15,171 --> 00:51:18,075
♪ But nothing ♪
617
00:51:19,408 --> 00:51:22,812
♪ Takes the place of you ♪
618
00:51:24,394 --> 00:51:27,450
You shouldn't have come here.
♪ I read your letters ♪
619
00:51:27,483 --> 00:51:29,817
I'm not here to talk to you about that gun.
620
00:51:30,499 --> 00:51:32,555
- Raymond's gonna tune you up.
- What?
621
00:51:32,588 --> 00:51:36,159
He's pissed about that sucker punch.
Well, I never su-
622
00:51:36,192 --> 00:51:39,496
And Dougie told him you took his money.
What? That's-
623
00:51:39,529 --> 00:51:41,231
Where's Raymond right now?
624
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
Looking for you.
625
00:51:45,538 --> 00:51:48,705
♪ And, oh, my darling ♪ We
tried to talk him out of it.
626
00:51:48,738 --> 00:51:51,541
I hate that macho shit.
627
00:51:51,574 --> 00:51:54,444
Nah.
628
00:51:54,477 --> 00:51:57,514
Well, do you think I'm a big fan of it?
629
00:51:57,547 --> 00:52:00,150
Hey. What?
630
00:52:00,183 --> 00:52:02,385
♪ Oh, nothing ♪ Have you missed me?
631
00:52:02,418 --> 00:52:05,455
♪ Takes the place of you ♪
632
00:52:05,488 --> 00:52:06,823
Well, where's Raymond right now?
633
00:52:06,856 --> 00:52:08,925
Take it easy.
634
00:52:08,958 --> 00:52:11,514
Raymond just left.
He won't be back for a while.
635
00:52:12,862 --> 00:52:15,699
I see you got a new dress. You like it?
636
00:52:16,632 --> 00:52:18,902
There's not much to it.
637
00:52:18,935 --> 00:52:22,939
Do you blame me? It's hot.
638
00:52:22,972 --> 00:52:25,708
Well,
maybe if you just settle down a little bit,
639
00:52:25,741 --> 00:52:27,477
you wouldn't be so hot.
640
00:52:27,510 --> 00:52:29,179
I tried that.
641
00:52:29,212 --> 00:52:31,548
I know. I know. No, I know. I know.
642
00:52:32,748 --> 00:52:34,851
♪ I feel the need of you ♪
643
00:52:34,884 --> 00:52:36,786
I know.
644
00:52:36,819 --> 00:52:38,655
I'm just saying you'd be a lot happier.
645
00:52:38,688 --> 00:52:41,491
♪ 'Cause without you ♪
646
00:52:41,524 --> 00:52:43,193
You're boring me.
647
00:52:43,226 --> 00:52:45,695
♪ Nothing seems the same ♪
648
00:52:47,363 --> 00:52:48,798
I don't blame you.
649
00:52:49,865 --> 00:52:51,401
Okay?
650
00:52:53,469 --> 00:52:55,405
I don't blame you for leaving me.
651
00:52:59,575 --> 00:53:01,578
I'm not happy.
652
00:53:03,279 --> 00:53:06,449
That's a good one.
653
00:53:07,650 --> 00:53:09,619
♪ And, oh, my darling ♪
654
00:53:09,652 --> 00:53:11,288
Who is?
655
00:53:12,288 --> 00:53:16,359
♪ I'm so blue ♪
656
00:53:16,392 --> 00:53:18,394
Baby, we could leave right now.
657
00:53:18,427 --> 00:53:19,862
♪ Because nothing ♪
658
00:53:19,895 --> 00:53:22,232
Could leave right now.
659
00:53:22,265 --> 00:53:24,734
We can go to Great Falls.
♪ Oh, nothing ♪
660
00:53:24,767 --> 00:53:27,156
Miramichi. ♪ Takes the place of you ♪♪
661
00:53:29,372 --> 00:53:30,674
Just come on.
662
00:53:31,774 --> 00:53:33,677
It's our last chance.
663
00:53:41,617 --> 00:53:43,753
I found him, girl.
664
00:54:10,680 --> 00:54:12,569
Looks like we got all but one pair.
665
00:54:13,383 --> 00:54:15,952
First Raise will want us to get
'em all in tonight.
666
00:54:15,985 --> 00:54:18,354
It's late. I'm hungry.
667
00:54:18,387 --> 00:54:20,723
Come on. We might get lucky and
find them down in White Bear.
668
00:54:20,756 --> 00:54:22,892
They could find their way back.
669
00:54:22,925 --> 00:54:26,362
We can get 'em tomorrow.
We're not coming back tomorrow.
670
00:54:26,395 --> 00:54:29,165
If we get 'em all in tonight,
he'll take us hunting.
671
00:54:29,365 --> 00:54:30,933
Jesus, Mose. I'm cold.
672
00:54:30,966 --> 00:54:33,336
Blizzard's comin'.
673
00:54:44,013 --> 00:54:46,416
Quit lollygagging, numbnuts.
674
00:54:46,449 --> 00:54:50,061
Get these cows moving. Gotta get
you home before your bones freeze.
675
00:54:54,457 --> 00:54:56,993
Hut!
676
00:54:57,026 --> 00:54:58,828
Come on, you shit-sack. Ho!
677
00:54:58,861 --> 00:55:01,497
Striped-ass green baboons!
678
00:55:01,530 --> 00:55:03,533
Baboons. Good one.
679
00:55:05,401 --> 00:55:08,438
Hu-huh! Stay on them ones.
Stay with them slow ones.
680
00:55:10,005 --> 00:55:11,708
Hut, hut, hut, hut!
681
00:55:14,510 --> 00:55:17,580
Hey!
682
00:55:17,613 --> 00:55:19,649
Back up. You're cuttin' 'em off. Hey!
683
00:55:19,682 --> 00:55:22,852
Hey! Hey! Hey! Hey!
684
00:55:28,657 --> 00:55:30,993
Oh, you look like you've seen taller grass.
685
00:55:31,026 --> 00:55:32,995
You all right?
686
00:55:33,028 --> 00:55:34,064
Agnes?
687
00:55:37,700 --> 00:55:39,535
Well, your tooth's busted.
688
00:55:40,903 --> 00:55:43,539
Come flying out of there
like I don't know what.
689
00:55:43,572 --> 00:55:45,809
Falling backwards.
690
00:55:48,444 --> 00:55:50,480
Which one?
691
00:55:50,513 --> 00:55:54,069
Must have been feeling awfully
good to go in there and raise hell.
692
00:55:54,784 --> 00:55:58,554
No, which tooth? Oh.
693
00:55:58,587 --> 00:56:01,157
That one there.
694
00:56:01,190 --> 00:56:04,894
Ah. Your nose is split too.
695
00:56:04,927 --> 00:56:08,898
Other than that-you don't look half bad.
696
00:56:11,434 --> 00:56:14,971
You know Ray Ray and that
chippie took off with your car.
697
00:56:15,004 --> 00:56:16,806
But they left you this.
698
00:56:16,839 --> 00:56:19,409
Guess that makes you even.
699
00:56:26,115 --> 00:56:28,518
What your name?
700
00:56:28,551 --> 00:56:29,886
Marlene.
701
00:56:32,721 --> 00:56:34,057
Marlene.
702
00:56:36,125 --> 00:56:37,927
My head's wack.
703
00:56:37,960 --> 00:56:39,829
You need a drink?
704
00:56:40,930 --> 00:56:42,432
You buyin'?
705
00:56:43,666 --> 00:56:45,835
If you give me some money.
706
00:56:53,876 --> 00:56:55,445
Marlene?
707
00:56:57,546 --> 00:57:00,116
Make sure-You make sure you come back now.
708
00:57:14,730 --> 00:57:16,532
Oh.
709
00:57:16,565 --> 00:57:18,121
Where's our Galaxie, friend?
710
00:57:20,636 --> 00:57:25,174
Oh. Well, at least you had the
wherewithal to hold onto my bear.
711
00:57:25,207 --> 00:57:27,643
Whoa!
712
00:57:27,676 --> 00:57:30,880
There's this damn dream
that keeps tracking me...
713
00:57:30,913 --> 00:57:32,849
like an angry beast.
714
00:57:34,984 --> 00:57:36,752
Or maybe I'm the beast.
715
00:57:43,092 --> 00:57:45,094
First I talk to a bear.
716
00:57:48,531 --> 00:57:52,001
I ride up into the woods,
and I talk to a bear.
717
00:57:59,833 --> 00:58:02,945
And he's lookin'
at me like my father used to look at me.
718
00:58:02,978 --> 00:58:05,748
End of the line, compadre.
719
00:58:05,781 --> 00:58:08,518
Your he-So-Oh. Oh. Oh. Oh.
720
00:58:08,551 --> 00:58:09,886
Ha!
721
00:58:10,986 --> 00:58:12,689
- Hey! Come here.
- No!
722
00:58:24,567 --> 00:58:26,603
What happened to your nose?
723
00:58:31,941 --> 00:58:33,276
Rooftop.
724
00:58:34,009 --> 00:58:35,578
Good one.
725
00:58:37,813 --> 00:58:41,184
And the demons and the
visions of cosmic whatnot-
726
00:58:48,290 --> 00:58:50,826
they're always hunting me.
727
00:58:52,194 --> 00:58:54,631
Tricking me. Hurting me.
728
00:58:59,668 --> 00:59:01,304
Meet me in Miramichi.
729
00:59:13,015 --> 00:59:15,652
My dream always ends badly.
730
00:59:17,620 --> 00:59:19,454
I don't know what any of it means.
731
00:59:22,992 --> 00:59:25,228
I do know there's something about pain.
732
00:59:27,997 --> 00:59:32,802
Pain and sacrifice if I
ever want to earn my name.
733
00:59:38,173 --> 00:59:40,309
I'm sorry, Mose.
734
00:59:40,342 --> 00:59:43,176
Couldn't do anything.
I tried to get 'em off of you.
735
00:59:47,983 --> 00:59:50,686
Honest.
736
00:59:50,719 --> 00:59:53,775
There was two of them,
and the fat kid was sitting on me.
737
00:59:57,159 --> 01:00:00,930
Are we really half-breeds, like they said?
738
01:00:03,198 --> 01:00:05,001
How do you feel?
739
01:00:09,805 --> 01:00:11,741
Like a warrior, isn't it?
740
01:00:13,342 --> 01:00:15,311
Like a warrior.
741
01:00:15,344 --> 01:00:17,079
Hey-yah! Hey-yeh!
742
01:00:17,112 --> 01:00:20,683
Hey-yah! Hey-yeh! Hey-yah! Hey-you!
743
01:00:22,151 --> 01:00:25,421
The little blonde wife,
she had her pistons a-rarin'.
744
01:00:25,454 --> 01:00:27,356
And what did I charge her old man?
745
01:00:27,389 --> 01:00:29,191
Twenty bucks.
746
01:00:29,224 --> 01:00:33,396
A dollar for the fixin'
and 19 for knowing where to kick.
747
01:00:37,634 --> 01:00:39,301
What happened to your nose, eh?
748
01:00:39,334 --> 01:00:41,270
Mose do this?
749
01:00:42,938 --> 01:00:44,841
Where's your brother?
750
01:00:51,180 --> 01:00:52,982
I hate it when it snows here.
751
01:01:05,394 --> 01:01:07,330
But it's our damn land.
752
01:01:09,231 --> 01:01:11,134
It's our goddamn land!
753
01:01:14,169 --> 01:01:16,338
Jail my ass...
754
01:01:16,371 --> 01:01:18,241
before I pay you a dime!
755
01:02:04,953 --> 01:02:07,890
He never took us hunting.
756
01:02:07,923 --> 01:02:09,826
We never made it to the mountains.
757
01:02:11,160 --> 01:02:14,396
We never made it to the
backbone of the world.
758
01:02:19,201 --> 01:02:21,437
What's going on here?
759
01:02:21,470 --> 01:02:24,106
Look out. Stay back, all of you.
Clear the area.
760
01:02:24,139 --> 01:02:25,841
Who's gettin' arrested?
761
01:02:25,874 --> 01:02:28,177
How should I know? I'm not a mind reader.
762
01:02:29,178 --> 01:02:31,547
That's McCloud.
763
01:02:31,580 --> 01:02:34,416
McCloud, the lion hunter!
764
01:02:34,449 --> 01:02:37,920
Four days. Man-eater tracked us.
765
01:02:37,953 --> 01:02:43,259
Imagine our surprise when we found out
we were going in a four-day circle!
766
01:02:43,292 --> 01:02:46,028
What happened to your nose?
767
01:02:46,061 --> 01:02:48,506
Your nose.
What happened to your nose? Let go.
768
01:02:51,900 --> 01:02:53,903
Hey, give me my teddy bear.
769
01:02:53,936 --> 01:02:55,838
We'll need the bear for evidence.
770
01:02:55,871 --> 01:02:57,907
Hey, that bear's innocent.
771
01:02:57,940 --> 01:03:00,042
I won that for Sport.
772
01:03:00,075 --> 01:03:02,011
No, no, no. I-I-I-I-I won that.
773
01:03:02,044 --> 01:03:04,013
Ask his mom. She knows.
774
01:03:04,046 --> 01:03:06,081
Hey, hey, hey, hey. Officer of law.
775
01:03:06,114 --> 01:03:08,250
No, you didn't win that
cuddly little thing.
776
01:03:08,283 --> 01:03:09,885
No, not his mom.
777
01:03:09,918 --> 01:03:12,221
I'm not fooled by your yellow suit!
778
01:03:12,254 --> 01:03:14,156
I know. I told you.
779
01:03:14,189 --> 01:03:16,492
Didn't I tell you-
780
01:03:18,594 --> 01:03:21,397
They had appeared out of nowhere, and now,
781
01:03:22,464 --> 01:03:24,233
poof.
782
01:03:24,266 --> 01:03:26,002
They were all gone.
783
01:03:27,603 --> 01:03:29,603
Maybe I had imagined the whole thing.
784
01:03:43,986 --> 01:03:45,288
Hey, good-lookin'.
785
01:03:50,359 --> 01:03:52,128
Look what I got cookin'.
786
01:03:53,996 --> 01:03:56,999
Let's go.
787
01:03:57,032 --> 01:03:58,434
Told ya I'd come back.
788
01:04:08,543 --> 01:04:11,180
Every time you look at me your eyes water.
789
01:04:13,081 --> 01:04:15,351
Hurts to look at you.
790
01:04:16,351 --> 01:04:18,187
You're sensitive.
791
01:04:25,060 --> 01:04:26,395
Please.
792
01:04:27,996 --> 01:04:29,531
Let's just-
793
01:04:29,564 --> 01:04:32,535
Let's just talk for a while, okay?
794
01:04:36,204 --> 01:04:39,441
♪ I will not mistake you
I will not forsake you ♪
795
01:04:44,446 --> 01:04:46,515
♪ I will not mistake you ♪
796
01:04:46,548 --> 01:04:49,919
♪ I will not forsake you again ♪♪
797
01:04:51,253 --> 01:04:53,289
Ha! Hu-hu-hu!
798
01:04:53,322 --> 01:04:57,126
Quick. Through this gate,
across the highway, through the other gate.
799
01:04:59,364 --> 01:05:02,698
Through this gate, across the highway,
through the other gate.
800
01:05:02,731 --> 01:05:06,135
Hurry. You got that? Yeah.
801
01:05:06,168 --> 01:05:09,271
We'll get 'em all in by tonight. Okay?
802
01:05:09,304 --> 01:05:12,308
We'll get 'em all in by tonight.
First Raise will be pleased.
803
01:05:12,341 --> 01:05:14,443
He'll take us hunting. He promised.
804
01:05:58,120 --> 01:06:00,189
Kiss my pussy.
805
01:06:08,597 --> 01:06:11,000
What'd you do that for?
806
01:06:18,407 --> 01:06:20,796
What kind of a son of
a bitch are you anyway?
807
01:06:25,614 --> 01:06:30,086
If only I could get loose,
you dirty bastard! Ple-
808
01:06:37,459 --> 01:06:42,031
Please, I want to get loose.
809
01:06:52,374 --> 01:06:54,276
You and me both.
810
01:06:58,380 --> 01:07:00,082
Marlene.
811
01:07:01,416 --> 01:07:03,219
I've had enough.
812
01:07:06,755 --> 01:07:09,091
Enough of this town.
813
01:07:10,225 --> 01:07:12,228
The bars, the hotels,
814
01:07:13,628 --> 01:07:15,731
the white men, the Indians.
815
01:07:19,101 --> 01:07:21,170
I'm a stranger to them both.
816
01:07:22,637 --> 01:07:24,507
And both have beaten me.
817
01:07:29,711 --> 01:07:32,248
I want to lose myself...
818
01:07:36,351 --> 01:07:38,254
and erase it all.
819
01:07:42,557 --> 01:07:44,093
You know?
820
01:07:59,141 --> 01:08:00,843
I should go home.
821
01:08:10,785 --> 01:08:13,622
You're just gonna leave, like that?
822
01:08:18,627 --> 01:08:20,496
You got some money for me?
823
01:08:24,466 --> 01:08:26,502
It's all right if you don't.
824
01:08:37,579 --> 01:08:39,482
That's all I have.
825
01:08:41,183 --> 01:08:42,651
I'm tapped out.
826
01:08:47,923 --> 01:08:50,693
Well, maybe we could just talk for a while.
827
01:08:59,968 --> 01:09:02,171
You could come back.
828
01:09:04,306 --> 01:09:06,275
Just don't hit me again, okay?
829
01:09:12,347 --> 01:09:14,283
I might, Marlene.
830
01:10:25,820 --> 01:10:29,491
Sometimes you have to lean into
the wind to stand straight.
831
01:11:04,392 --> 01:11:07,263
Grandmother, I brought you chokecherries.
832
01:11:23,011 --> 01:11:24,713
Hey, old woman!
833
01:11:24,746 --> 01:11:26,282
Hey!
834
01:11:28,783 --> 01:11:30,719
I told you I'd bring some back.
835
01:12:01,783 --> 01:12:04,920
She passed away in her chair.
836
01:12:04,953 --> 01:12:08,090
What'd you do to your nose?
837
01:12:08,123 --> 01:12:12,127
It was a merciful death.
838
01:12:12,160 --> 01:12:15,597
I'm serious. What did you do to your nose?
839
01:12:17,632 --> 01:12:20,635
Where is she now?
840
01:12:20,668 --> 01:12:23,071
We took her to Harlem...
841
01:12:23,104 --> 01:12:25,074
to the embalmers there.
842
01:12:28,143 --> 01:12:30,479
Why can't she be buried here...
843
01:12:30,512 --> 01:12:32,481
with the rest of us?
844
01:12:33,481 --> 01:12:35,818
She was a fine old woman.
845
01:12:37,485 --> 01:12:40,522
She will be buried here.
846
01:12:40,555 --> 01:12:43,558
Out there next to your
father and your brother.
847
01:12:43,591 --> 01:12:46,728
They're gonna fix her up.
848
01:12:46,761 --> 01:12:50,665
Gonna put some lipstick on her,
some rouge, you know?
849
01:12:50,698 --> 01:12:53,568
They're gonna make her look real good.
850
01:12:53,601 --> 01:12:56,405
That funeral parlor gonna
have its hands full.
851
01:15:07,835 --> 01:15:10,906
All right. That should just about do it.
852
01:15:12,006 --> 01:15:14,142
It's too short.
853
01:15:14,175 --> 01:15:18,179
Hell, the old woman wasn't but
five feet tall on a good day.
854
01:15:18,212 --> 01:15:20,148
Well, I expect that...
855
01:15:21,849 --> 01:15:26,688
she didn't get a regular-size
coffin like anybody else.
856
01:15:29,757 --> 01:15:32,794
Yep. No chance of rain today.
857
01:15:34,128 --> 01:15:36,831
Growing stagnant in this heat.
858
01:15:36,864 --> 01:15:39,167
Yeah, not like the fall, huh?
859
01:15:42,270 --> 01:15:45,140
That wind just kind of
cuts right through you.
860
01:15:47,308 --> 01:15:49,645
It beds down with you at night.
861
01:15:52,080 --> 01:15:53,815
Mm-hmm.
862
01:16:20,375 --> 01:16:22,978
Hey! Hi-yah!
863
01:16:27,415 --> 01:16:29,351
Ha! Hey!
864
01:16:30,351 --> 01:16:32,688
♪ Oh ♪
865
01:16:33,855 --> 01:16:37,793
♪ My aching head ♪
866
01:16:40,795 --> 01:16:47,803
♪ As the morning light
comes shining in ♪
867
01:16:50,171 --> 01:16:54,909
♪ I've been lost ♪
868
01:16:54,942 --> 01:16:58,614
♪ For a while ♪
869
01:17:01,349 --> 01:17:05,220
♪ Cannot seem to find ♪
870
01:17:05,253 --> 01:17:08,890
♪ Find my way ♪♪
871
01:17:38,052 --> 01:17:40,755
I feel it. Rain tonight.
872
01:17:40,788 --> 01:17:43,659
Maybe. Tomorrow for sure.
873
01:17:46,160 --> 01:17:47,929
Gun works.
874
01:17:47,962 --> 01:17:50,465
It wasn't broken.
875
01:17:50,498 --> 01:17:53,135
Something was just stuck deep inside it.
876
01:18:01,342 --> 01:18:02,811
Yeah?
877
01:18:04,846 --> 01:18:07,346
You know,
I brought something for you, old man.
878
01:18:17,959 --> 01:18:20,228
It's French.
879
01:18:20,261 --> 01:18:23,231
You're kind. Don't ever forget that.
880
01:18:25,099 --> 01:18:26,868
My thirst...
881
01:18:28,269 --> 01:18:30,105
is not as great as it once was.
882
01:18:37,378 --> 01:18:39,781
I have some tobacco for you too.
883
01:18:43,417 --> 01:18:44,953
Chokecherry.
884
01:18:54,095 --> 01:18:56,164
My grandmother died.
885
01:18:59,300 --> 01:19:00,969
We're gonna bury her tonight.
886
01:19:02,103 --> 01:19:04,806
Yes, I know.
887
01:19:06,941 --> 01:19:09,377
She was a young woman once.
888
01:19:11,846 --> 01:19:13,915
I was just a young squirt.
889
01:19:15,516 --> 01:19:20,288
She was the youngest wife of our chief,
Standing Bear.
890
01:19:20,321 --> 01:19:21,823
You're Blackfeet?
891
01:19:23,357 --> 01:19:26,161
It was a bad winter.
892
01:19:26,194 --> 01:19:28,229
The Long Knives...
893
01:19:28,262 --> 01:19:31,533
drove us down from the mountains.
894
01:19:31,566 --> 01:19:34,202
Everyone was starving that winter.
895
01:19:34,235 --> 01:19:36,338
My people died.
896
01:19:38,105 --> 01:19:39,541
My parents.
897
01:19:43,144 --> 01:19:44,913
My sisters.
898
01:19:48,282 --> 01:19:50,185
But you survived.
899
01:19:50,218 --> 01:19:52,554
I was strong in those days.
900
01:19:54,856 --> 01:19:57,559
Not a warrior yet, but I was strong.
901
01:19:58,893 --> 01:20:01,162
Our medicine had gone bad.
902
01:20:01,195 --> 01:20:04,032
We were being punished...
903
01:20:04,065 --> 01:20:06,334
for leaving home.
904
01:20:06,367 --> 01:20:10,205
The people resolved to
go back in the spring,
905
01:20:10,238 --> 01:20:11,873
but I stayed.
906
01:20:11,906 --> 01:20:13,875
My people are here!
907
01:20:16,477 --> 01:20:18,513
Yeah, my grandmother stayed too.
908
01:20:24,051 --> 01:20:29,057
When your guts are tight,
you look for someone to blame.
909
01:20:29,090 --> 01:20:33,394
When they laid Standing Bear to rest,
910
01:20:33,427 --> 01:20:37,866
the women walked away
from your grandmother.
911
01:20:37,899 --> 01:20:42,470
The men had to follow their women in scorn.
912
01:20:42,503 --> 01:20:44,539
What did she do for food?
913
01:20:44,572 --> 01:20:47,375
What did we all do?
914
01:20:47,408 --> 01:20:49,077
We waited.
915
01:20:51,279 --> 01:20:55,550
Spring came. We hunted.
916
01:20:55,583 --> 01:20:58,386
Yeah, but... she couldn't hunt.
917
01:21:00,221 --> 01:21:03,592
And no woman or man could
survive a winter like that alone.
918
01:21:17,238 --> 01:21:18,540
It was you.
919
01:21:24,345 --> 01:21:25,947
You were her hunter.
920
01:21:31,218 --> 01:21:32,654
You were the one.
921
01:21:42,330 --> 01:21:44,332
You're my grandfather.
922
01:21:50,004 --> 01:21:51,606
I'm not a half-breed.
923
01:21:56,610 --> 01:22:00,115
We all have the blood of our enemies...
924
01:22:01,248 --> 01:22:02,918
in our veins.
925
01:22:05,086 --> 01:22:07,288
We all...
926
01:22:07,321 --> 01:22:09,257
have the same amount of blood.
927
01:22:33,414 --> 01:22:35,283
Better hurry.
928
01:22:35,316 --> 01:22:37,218
It's gonna rain.
929
01:22:44,058 --> 01:22:46,461
Being Blackfeet...
930
01:22:46,494 --> 01:22:48,363
don't make you waterproof.
931
01:23:18,759 --> 01:23:20,628
Goddamn you.
932
01:23:27,735 --> 01:23:29,437
It should have been easy.
933
01:23:29,470 --> 01:23:33,641
Through the gate, across the earth, 440.
Then we'd be home.
934
01:23:33,674 --> 01:23:36,444
Ha! Hey! Hey! Hey! Huh!
935
01:23:48,823 --> 01:23:50,758
Come on.
936
01:23:50,791 --> 01:23:52,360
Come on. Come on. Come on.
937
01:24:01,735 --> 01:24:04,472
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Ha!
938
01:24:17,518 --> 01:24:19,420
Come on.
939
01:24:19,453 --> 01:24:20,722
Come on, Bird. Come on.
940
01:24:21,889 --> 01:24:23,525
Come on!
941
01:24:26,160 --> 01:24:27,328
Oh!
942
01:24:48,415 --> 01:24:50,151
Come on!
943
01:26:40,527 --> 01:26:41,863
Please help me.
944
01:26:42,963 --> 01:26:44,899
Mose, help me.
945
01:26:45,799 --> 01:26:47,435
Help me, please!
946
01:27:31,779 --> 01:27:33,314
Get up.
947
01:27:40,654 --> 01:27:43,591
Come on. Let's go.
948
01:27:43,624 --> 01:27:45,727
Quit lollygagging, numbnuts.
949
01:27:46,527 --> 01:27:48,463
Good one, Mose.
950
01:27:50,931 --> 01:27:53,534
Good one.
951
01:27:59,039 --> 01:28:01,375
Let's go. Come on, Bird.
952
01:28:01,408 --> 01:28:02,677
That's it. Come on.
953
01:28:04,378 --> 01:28:05,813
Come on, Bird.
954
01:28:05,846 --> 01:28:09,784
Come on, Bird. That's it.
That's a good boy.
955
01:28:09,817 --> 01:28:13,054
That's a good boy. Yeah, that's it.
956
01:28:13,087 --> 01:28:16,090
Like a war pony! That's it, Bird!
957
01:28:16,123 --> 01:28:18,359
That's it. Come on!
958
01:28:18,392 --> 01:28:20,961
Come on, Bird! There you go.
959
01:28:20,994 --> 01:28:24,065
All right. ♪ And I don't know how ♪
960
01:28:24,098 --> 01:28:28,436
♪ Any other way ♪
961
01:28:28,469 --> 01:28:29,937
♪ And, oh ♪
962
01:28:29,970 --> 01:28:35,910
♪ I've been searching for light ahead ♪
963
01:28:35,943 --> 01:28:39,780
♪ Sun shine on me ♪
964
01:28:39,813 --> 01:28:43,417
♪ Thaw my veins ♪
965
01:28:43,450 --> 01:28:45,353
♪ Oh ♪
966
01:28:45,386 --> 01:28:50,691
♪ Winter is in my blood ♪
967
01:28:50,724 --> 01:28:52,793
♪ Spring ♪
968
01:28:52,826 --> 01:28:57,865
♪ Please come and take my pain ♪♪
969
01:29:10,677 --> 01:29:12,013
Oh.
970
01:29:15,416 --> 01:29:17,385
Ah.
971
01:29:17,418 --> 01:29:19,987
Well, enough to be respectable, isn't it?
972
01:29:23,157 --> 01:29:26,861
Guess I'm being the...
973
01:29:26,894 --> 01:29:30,765
head of the household here I guess, I-
974
01:29:30,798 --> 01:29:34,769
It's up to me to say a few words
about our beloved relative and friend.
975
01:29:36,637 --> 01:29:40,908
She was a simple woman
who devoted her life to...
976
01:29:44,445 --> 01:29:45,946
rockin'.
977
01:29:45,979 --> 01:29:49,884
Never had a bad word to say about anybody.
978
01:29:51,819 --> 01:29:55,589
Oh, and she could give it and...
979
01:29:55,622 --> 01:29:56,924
she could take it.
980
01:29:58,592 --> 01:30:03,030
She didn't... say anything about crap.
981
01:30:03,063 --> 01:30:05,533
Lame Bull. I'd like to say something.
982
01:30:10,537 --> 01:30:12,140
Oh.
983
01:30:13,607 --> 01:30:15,877
I wonder if you're comfortable, Grandma.
984
01:30:18,545 --> 01:30:20,515
And you First Raise.
985
01:30:22,749 --> 01:30:24,685
Especially you, Moses.
986
01:30:29,923 --> 01:30:32,693
You're the only really
good ones to be with.
987
01:30:36,163 --> 01:30:39,200
Well, I hope you don't mind the rain.
988
01:30:39,233 --> 01:30:41,002
But you probably like it.
989
01:30:48,775 --> 01:30:50,745
You were always good to be with.
990
01:30:52,279 --> 01:30:54,182
Even on a rainy day.
991
01:31:03,223 --> 01:31:05,593
Oh, no. No. No.
992
01:31:39,226 --> 01:31:41,504
I guess we'll know when we get there, huh?
993
01:31:51,071 --> 01:31:53,941
Yeah,
I guess we'll know when we've been there.
994
01:32:01,848 --> 01:32:07,254
♪ Oh, remembering when we
were so young and innocent ♪
995
01:32:07,287 --> 01:32:09,590
♪ Oh ♪
996
01:32:09,623 --> 01:32:12,260
♪ So young and free ♪
997
01:32:14,628 --> 01:32:17,798
♪ Smell of pine on my mind ♪
998
01:32:17,831 --> 01:32:20,034
♪ Runnin' through tall grasses ♪
999
01:32:20,067 --> 01:32:22,836
♪ Oh ♪
1000
01:32:22,869 --> 01:32:25,973
♪ On the Hi-Line ♪
1001
01:32:26,006 --> 01:32:29,009
♪ Oh, sometimes ♪
1002
01:32:29,042 --> 01:32:32,246
♪ It's so hard to be home ♪
1003
01:32:32,279 --> 01:32:35,816
♪ Without you here ♪
1004
01:32:35,849 --> 01:32:39,687
♪ Here in my life ♪
1005
01:32:39,720 --> 01:32:42,156
♪ I'm so lost ♪
1006
01:32:42,189 --> 01:32:45,693
♪ Without you here ♪
1007
01:32:45,726 --> 01:32:48,829
♪ Here in my life ♪
1008
01:32:48,862 --> 01:32:53,100
♪ It hurts like a knife ♪
1009
01:33:06,747 --> 01:33:09,883
♪ Been so hard without you here ♪
1010
01:33:09,916 --> 01:33:12,686
♪ I'm trying to learn how to steer ♪
1011
01:33:12,719 --> 01:33:14,955
♪ Oh ♪
1012
01:33:14,988 --> 01:33:17,224
♪ Since you've been gone ♪
1013
01:33:19,726 --> 01:33:22,997
♪ Smell of pine on my mind ♪
1014
01:33:23,030 --> 01:33:25,199
♪ Runnin' through tall grasses ♪
1015
01:33:25,232 --> 01:33:26,867
♪ Oh ♪
1016
01:33:28,035 --> 01:33:30,037
♪ On the Hi-Line ♪
1017
01:33:31,104 --> 01:33:34,241
♪ Oh, sometimes ♪
1018
01:33:34,274 --> 01:33:37,411
♪ It's so hard to be home ♪
1019
01:33:37,444 --> 01:33:40,948
♪ Without you here ♪
1020
01:33:40,981 --> 01:33:44,918
♪ Here in my life ♪
1021
01:33:44,951 --> 01:33:47,221
♪ I'm so lost ♪
1022
01:33:47,254 --> 01:33:50,791
♪ Without you here ♪
1023
01:33:50,824 --> 01:33:53,994
♪ Here in my life ♪
1024
01:33:54,027 --> 01:33:58,633
♪ It hurts like a knife ♪
1025
01:35:02,095 --> 01:35:05,099
♪ Oh, sometimes ♪
1026
01:35:05,132 --> 01:35:08,302
♪ It's so hard to be home ♪
1027
01:35:08,335 --> 01:35:10,771
♪ Without you here ♪
1028
01:35:11,905 --> 01:35:15,442
♪ Here in my life ♪
1029
01:35:15,475 --> 01:35:17,945
♪ I'm so lost ♪
1030
01:35:17,978 --> 01:35:21,315
♪ Without you here ♪
1031
01:35:21,348 --> 01:35:24,384
♪ Here in my life ♪
1032
01:35:24,417 --> 01:35:30,091
♪ It hurts like a knife ♪♪
1033
01:35:42,969 --> 01:35:46,874
♪ Trouble seems to be ♪
1034
01:35:48,909 --> 01:35:52,880
♪ Trouble seems to be ♪
1035
01:35:55,015 --> 01:35:59,053
♪ The only thing ♪
1036
01:36:00,487 --> 01:36:04,425
♪ A-followin' me ♪
1037
01:36:06,326 --> 01:36:10,765
♪ I once had a true love ♪
1038
01:36:12,098 --> 01:36:16,036
♪ She followed me too ♪
1039
01:36:17,904 --> 01:36:21,942
♪ She followed me down ♪
1040
01:36:23,343 --> 01:36:27,915
♪ Till her followin' was through ♪
1041
01:36:56,076 --> 01:37:00,314
♪ There's a whole slew of women ♪
1042
01:37:01,581 --> 01:37:05,953
♪ Back in Tennessee ♪
1043
01:37:07,420 --> 01:37:11,392
♪ There's someone I'd love to hate ♪
1044
01:37:13,159 --> 01:37:17,198
♪ And there's one I'd love to see ♪
1045
01:37:18,431 --> 01:37:22,236
♪ But this ain't no way ♪
1046
01:37:24,271 --> 01:37:28,108
♪ To travel, my friend ♪
1047
01:37:29,542 --> 01:37:35,282
♪ All you good-time men round us ♪
1048
01:37:35,315 --> 01:37:41,355
♪ Stop your good hard descent ♪
1049
01:37:41,388 --> 01:37:45,426
♪ 'Cause trouble seems to be ♪
1050
01:37:47,961 --> 01:37:51,999
♪ Trouble seems to be ♪
1051
01:37:54,100 --> 01:37:58,005
♪ The only thing ♪
1052
01:38:00,040 --> 01:38:03,878
♪ Followin' me ♪
1053
01:38:05,512 --> 01:38:11,151
♪ Followin' me ♪♪
74883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.