All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E01.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,758 --> 00:00:21,325 Hollywood... 2 00:00:22,283 --> 00:00:23,936 It's a town that's always 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,417 attracted a certain kind of woman. 4 00:00:28,506 --> 00:00:30,769 She arrives, ready to do battle 5 00:00:32,075 --> 00:00:36,036 with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,734 She is confident of victory 7 00:00:38,777 --> 00:00:41,737 because she knows what life has taught her 8 00:00:42,955 --> 00:00:45,436 that beauty 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 is power. 10 00:00:48,222 --> 00:00:51,747 But this is not a story about a woman with power. 11 00:00:52,748 --> 00:00:54,184 Oh, no. 12 00:00:54,228 --> 00:00:57,361 This is about another kind of woman. 13 00:00:58,449 --> 00:01:02,410 The middle-aged housewife no one ever talks about. 14 00:01:02,453 --> 00:01:06,414 The drab sparrow no one has time for. 15 00:01:06,457 --> 00:01:11,114 The plain Jane who is never invited to the party. 16 00:01:14,248 --> 00:01:17,294 She has no beauty to draw upon. 17 00:01:18,252 --> 00:01:20,080 No style. 18 00:01:20,123 --> 00:01:22,082 No grace. 19 00:01:23,170 --> 00:01:26,260 This timid creature moves through life 20 00:01:27,522 --> 00:01:30,090 as if invisible. 21 00:01:34,572 --> 00:01:37,140 Still, she never complains. 22 00:01:37,184 --> 00:01:39,316 Years of neglect have taught her 23 00:01:39,360 --> 00:01:42,450 not to expect too much from life. 24 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 She's been told it's best to wait. 25 00:01:47,629 --> 00:01:50,936 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 26 00:01:52,590 --> 00:01:56,638 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 27 00:01:56,681 --> 00:02:00,120 A very meek woman, who, one day 28 00:02:05,777 --> 00:02:08,606 got tired of waiting. 29 00:02:35,677 --> 00:02:39,463 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 30 00:02:39,507 --> 00:02:42,510 began with a story in the morning paper. 31 00:02:42,553 --> 00:02:45,600 Her life began to change 32 00:02:45,643 --> 00:02:49,343 when someone else's life had ended. 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,174 Bertram. Wake up. 34 00:02:54,217 --> 00:02:57,002 Vonda Van Essen is dead. 35 00:02:58,003 --> 00:02:59,396 Who? 36 00:02:59,440 --> 00:03:02,182 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 37 00:03:02,225 --> 00:03:04,706 It's considered the finest in Los Angeles. 38 00:03:04,749 --> 00:03:06,403 And it's very exclusive. 39 00:03:06,447 --> 00:03:09,101 The competition to get in is fierce. 40 00:03:09,145 --> 00:03:11,365 They never have more than 20 members at a time, 41 00:03:11,408 --> 00:03:13,628 but Vonda's death means there'll be an opening. 42 00:03:13,671 --> 00:03:15,369 Normally, I wouldn't dare to dream, 43 00:03:15,412 --> 00:03:18,241 but we both know I've done wonders with my garden. 44 00:03:19,286 --> 00:03:21,462 So, do you think I should apply? 45 00:03:21,505 --> 00:03:24,813 Do you think I have any hope at all of getting in? 46 00:03:25,770 --> 00:03:28,338 I think that the women in that club would 47 00:03:28,382 --> 00:03:30,775 be lucky to have you as a member. 48 00:03:31,733 --> 00:03:35,215 But they are all rich society types. 49 00:03:35,258 --> 00:03:38,043 Their gardens are tended to by professionals. 50 00:03:38,827 --> 00:03:41,830 And if the competition is as fierce as you say, 51 00:03:41,873 --> 00:03:43,440 well... 52 00:03:45,312 --> 00:03:47,183 You're right. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,664 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 54 00:03:49,707 --> 00:03:51,056 - Okay. - Hmm. 55 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 - Bye-bye. - Bye. 56 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 Morning, Mom. 57 00:04:04,200 --> 00:04:06,115 Oh. Dee, you're up. 58 00:04:06,158 --> 00:04:07,421 Do you want breakfast? 59 00:04:07,464 --> 00:04:09,249 I'll just grab a bite at the diner. 60 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 Oh, hold on. Your hem's undone. 61 00:04:11,338 --> 00:04:13,165 Let me fix it for you. 62 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 I work behind a counter, Ma. 63 00:04:14,863 --> 00:04:15,820 Who's gonna see? 64 00:04:15,864 --> 00:04:18,388 Well, you might meet a nice man. 65 00:04:18,432 --> 00:04:19,824 You don't want to seem sloppy. 66 00:04:19,868 --> 00:04:22,087 I'll ask Sue to fix it. 67 00:04:22,131 --> 00:04:24,046 She knows her way around a needle and thread. 68 00:04:24,089 --> 00:04:25,917 Don't insult me, Dee. 69 00:04:25,961 --> 00:04:29,007 I know how to sew a hem. 70 00:04:29,051 --> 00:04:30,618 Heavens. Anyone can hem. 71 00:04:37,538 --> 00:04:39,496 So, I heard you talking to Daddy. 72 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 There's some club you want to join? 73 00:04:43,152 --> 00:04:45,241 I see these Garden Club ladies every week 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,199 at this bistro downtown. 75 00:04:47,243 --> 00:04:50,594 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 76 00:04:52,161 --> 00:04:53,728 They're so chic. 77 00:04:53,771 --> 00:04:56,296 And they seem to have so much fun together. 78 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 I'd be happy every day of my life 79 00:04:58,428 --> 00:05:00,387 if I had a group of elegant friends like that. 80 00:05:01,388 --> 00:05:03,999 So, how does someone join a club like that? 81 00:05:04,042 --> 00:05:08,743 Oh, well, you have to be nominated by a current member. 82 00:05:08,786 --> 00:05:10,135 And then they vote. 83 00:05:10,179 --> 00:05:11,702 But I don't know any of those women. 84 00:05:11,746 --> 00:05:15,140 Except Rita Castillo, the club president. 85 00:05:15,184 --> 00:05:17,665 I met her at your father's clinic. 86 00:05:17,708 --> 00:05:19,449 Talk to her. I bet she'd help you. 87 00:05:19,493 --> 00:05:21,190 Oh, I don't know. 88 00:05:21,233 --> 00:05:24,106 I've introduced myself to her a few times, 89 00:05:24,149 --> 00:05:25,977 but she never seems to remember me. 90 00:05:27,109 --> 00:05:29,764 Guess I'm just not very memorable. 91 00:05:34,725 --> 00:05:36,379 I say give it one more try. 92 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 Nah, I'd just be wasting my time. 93 00:05:38,338 --> 00:05:39,426 Maybe. 94 00:05:39,469 --> 00:05:40,601 But what's that old saying? 95 00:05:40,644 --> 00:05:42,559 Nothing ventured, nothing gained. 96 00:05:47,477 --> 00:05:48,696 There. 97 00:05:48,739 --> 00:05:50,045 Your hem is done. 98 00:05:50,088 --> 00:05:52,917 Good, because I'm really late. 99 00:05:52,961 --> 00:05:54,658 Dee? 100 00:05:57,182 --> 00:05:58,401 How would I go about it? 101 00:05:58,445 --> 00:06:00,621 I can't just walk up to Rita Castillo 102 00:06:00,664 --> 00:06:03,188 and say, "I'd like to join your club." 103 00:06:04,407 --> 00:06:05,756 Can I? 104 00:06:05,800 --> 00:06:08,585 It's what a memorable woman would do. 105 00:06:12,807 --> 00:06:15,766 It was the great irony of Alma's life. 106 00:06:15,810 --> 00:06:19,901 While she yearned for some kind of companionship, 107 00:06:19,944 --> 00:06:24,471 her husband had more friends than he knew what to do with. 108 00:06:24,514 --> 00:06:29,432 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 109 00:06:29,476 --> 00:06:32,304 Especially his patients. 110 00:06:32,348 --> 00:06:35,307 Hello. Oh. 111 00:06:35,351 --> 00:06:37,745 - Morning, Rona. - Morning, Doctor. 112 00:06:37,788 --> 00:06:40,400 Who's up first? 113 00:06:40,443 --> 00:06:42,663 Maisie Moran and Biscuit. 114 00:06:42,706 --> 00:06:43,794 Oh, dear. 115 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 - Is that today? - Mm-hmm. 116 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 Hello, Mrs. Moran. 117 00:06:49,670 --> 00:06:51,846 How you doing? 118 00:06:52,803 --> 00:06:54,370 Not so good, Doc. 119 00:06:54,414 --> 00:06:57,678 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 120 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 You know? What's the rush? 121 00:06:59,331 --> 00:07:01,812 Well, I understand, but... 122 00:07:01,856 --> 00:07:03,423 Biscuit is in terrible pain. 123 00:07:03,466 --> 00:07:07,644 And, uh, I hate to see unnecessary suffering. 124 00:07:10,342 --> 00:07:12,214 You're right. 125 00:07:12,257 --> 00:07:14,259 It's time. 126 00:07:19,351 --> 00:07:21,441 You play music for the animals? 127 00:07:21,484 --> 00:07:25,401 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 128 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 Wow, Doc. 129 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You're so sweet. 130 00:07:33,235 --> 00:07:34,758 Okay. 131 00:07:50,818 --> 00:07:53,255 Sweet little Biscuit. 132 00:07:53,298 --> 00:07:55,431 You were always such a good boy. 133 00:07:55,475 --> 00:07:58,826 Your mother's right here with you, like she's always been. 134 00:08:00,697 --> 00:08:03,483 You were an exceptional dog. 135 00:08:05,049 --> 00:08:07,704 And you need to know that your life had meaning. 136 00:08:10,490 --> 00:08:13,014 You brought joy. 137 00:08:14,885 --> 00:08:16,626 You were loved. 138 00:08:19,760 --> 00:08:21,849 And you will be remembered. 139 00:08:45,481 --> 00:08:47,178 Hello there. 140 00:08:50,486 --> 00:08:51,966 So sorry to intrude. 141 00:08:52,009 --> 00:08:54,185 I-I'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 142 00:08:54,229 --> 00:08:57,362 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 143 00:09:00,061 --> 00:09:04,761 It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose. 144 00:09:04,805 --> 00:09:06,415 Isn't it lovely? 145 00:09:10,114 --> 00:09:12,943 I-I-I was sitting over there, at my table, 146 00:09:12,987 --> 00:09:14,510 and I looked up and I thought, 147 00:09:14,554 --> 00:09:16,643 "Oh, my. Are those the Garden Club ladies? 148 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 Maybe they'd like to see it, too." 149 00:09:20,690 --> 00:09:22,344 I didn't want to disturb you. 150 00:09:22,387 --> 00:09:24,041 I'm actually quite shy by nature. 151 00:09:24,085 --> 00:09:25,695 But here I am 152 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 rose in hand. 153 00:09:30,526 --> 00:09:32,310 Do I know you? 154 00:09:32,354 --> 00:09:33,355 Yes. 155 00:09:33,398 --> 00:09:34,443 Yes, we've actually met. 156 00:09:34,486 --> 00:09:35,575 Twice. 157 00:09:35,618 --> 00:09:37,751 She's your veterinarian's wife. 158 00:09:37,794 --> 00:09:39,056 That's me. 159 00:09:39,100 --> 00:09:40,667 Alma Fillcot. 160 00:09:40,710 --> 00:09:43,147 I know your cat Mr. Buttons. 161 00:09:43,191 --> 00:09:46,281 How nice. We have mutual friends. 162 00:09:47,978 --> 00:09:50,000 Um, if any of you would like to try growing this rose, 163 00:09:50,024 --> 00:09:51,503 I do have some seeds here, 164 00:09:51,547 --> 00:09:52,872 in my purse, and I'm more than happy to... 165 00:09:52,896 --> 00:09:55,420 Alma, I've just had a fun idea. 166 00:09:55,464 --> 00:09:56,726 Oh? 167 00:09:56,770 --> 00:09:59,686 We're having a gathering at my place Saturday. 168 00:09:59,729 --> 00:10:00,991 Why don't you come by? 169 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 Show us your little seeds then? 170 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 You're inviting me to a party? 171 00:10:04,429 --> 00:10:06,649 Because of Mrs. Von Essen's passing, 172 00:10:06,693 --> 00:10:08,956 we're now calling it a memorial. 173 00:10:08,999 --> 00:10:10,827 Should I wear black? 174 00:10:10,871 --> 00:10:12,612 Only if you want to look like a waiter. 175 00:10:12,655 --> 00:10:15,092 Here you go. 176 00:10:16,703 --> 00:10:18,792 Oh. Thank you! 177 00:10:19,967 --> 00:10:21,621 I'll see you Saturday! 178 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 And just like that, 179 00:10:23,231 --> 00:10:26,974 Alma became enthralled with the goddess 180 00:10:27,017 --> 00:10:29,367 that was Rita Castillo. 181 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 She might have felt differently 182 00:10:32,762 --> 00:10:35,069 if she'd known about Rita's private life. 183 00:10:35,112 --> 00:10:37,680 Which was very sordid, 184 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 indeed. 185 00:10:43,338 --> 00:10:44,731 Excuse me. 186 00:10:44,774 --> 00:10:46,646 I'm looking for Vern Loomis, 187 00:10:46,689 --> 00:10:48,125 the private investigator. 188 00:10:48,169 --> 00:10:49,866 You found him. 189 00:10:49,910 --> 00:10:52,652 And how can I help you, Miss...? 190 00:10:52,695 --> 00:10:55,742 Mrs. Carlo Castillo. 191 00:10:58,919 --> 00:11:00,616 Can I trust you to be discreet? 192 00:11:00,660 --> 00:11:04,359 For the right price, I can be quiet as a tomb. 193 00:11:04,402 --> 00:11:05,926 Wonderful. 194 00:11:05,969 --> 00:11:08,972 I hear your specialty is investigating infidelity. 195 00:11:09,016 --> 00:11:11,018 It's my bread and butter. 196 00:11:11,061 --> 00:11:13,107 You think your husband is cheating on you? 197 00:11:13,150 --> 00:11:14,543 No. 198 00:11:14,586 --> 00:11:17,546 The man I need you to follow is my lover. 199 00:11:17,589 --> 00:11:19,679 So you're the cheater? 200 00:11:21,245 --> 00:11:24,161 Only if you're working for my husband. 201 00:11:26,250 --> 00:11:29,732 This has been one hell of a lousy day. 202 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 But you were real sweet in there. 203 00:11:31,778 --> 00:11:33,127 Thank you, Doc. 204 00:11:33,170 --> 00:11:36,565 Look, forgive me for saying this, but, uh, 205 00:11:36,608 --> 00:11:39,394 I'm worried about your color. You look ever so tired. 206 00:11:39,437 --> 00:11:41,788 That's 'cause I work nights. 207 00:11:41,831 --> 00:11:43,833 I'm a singer down at the Maui Lounge. 208 00:11:43,877 --> 00:11:45,966 Ah. A chanteuse. 209 00:11:46,009 --> 00:11:48,272 You should drop by sometime. 210 00:11:48,316 --> 00:11:49,578 I'm there all week. 211 00:11:49,621 --> 00:11:50,710 Show starts at 10:00. 212 00:11:50,753 --> 00:11:53,669 It's, it's a bit late for us. 213 00:11:53,713 --> 00:11:55,497 My wife and I tend to retire early. 214 00:11:55,540 --> 00:11:58,369 Oh. You're married. 215 00:11:58,413 --> 00:11:59,762 Happily? 216 00:11:59,806 --> 00:12:01,633 Very. 217 00:12:01,677 --> 00:12:04,288 Like I said 218 00:12:04,332 --> 00:12:06,769 one hell of a lousy day. 219 00:12:12,601 --> 00:12:15,256 My lover's name is... 220 00:12:15,299 --> 00:12:17,911 God help me, Scooter Polarsky. 221 00:12:17,954 --> 00:12:20,217 That's his address and headshot. 222 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 An actor? 223 00:12:22,437 --> 00:12:23,917 Has he ever been in anything? 224 00:12:23,960 --> 00:12:26,049 Besides debt? 225 00:12:26,093 --> 00:12:27,137 No. 226 00:12:27,181 --> 00:12:30,314 So you like to support the arts? 227 00:12:30,358 --> 00:12:32,752 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 228 00:12:32,795 --> 00:12:35,015 I care deeply about this young man. 229 00:12:35,058 --> 00:12:36,756 The guy you want me to tail? 230 00:12:36,799 --> 00:12:38,627 Scooter is immature. 231 00:12:38,670 --> 00:12:42,500 He has not yet grasped the importance of fidelity. 232 00:12:42,544 --> 00:12:43,501 That's funny 233 00:12:43,545 --> 00:12:45,852 coming from Mrs. Castillo. 234 00:12:45,895 --> 00:12:49,551 Carlo is a vile man with a weak heart. 235 00:12:49,594 --> 00:12:53,468 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 236 00:12:53,511 --> 00:12:55,513 He's now 80. 237 00:12:55,557 --> 00:12:58,603 If he's not going to keep his wedding vows, 238 00:12:58,647 --> 00:13:00,736 why should I? 239 00:13:04,653 --> 00:13:06,524 Oh, Mrs. Yost. 240 00:13:06,568 --> 00:13:07,525 Good morning. 241 00:13:07,569 --> 00:13:10,180 Are you, uh, familiar at all 242 00:13:10,224 --> 00:13:12,879 with the Elysian Park Garden Club? 243 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 Oh, yeah. 244 00:13:14,402 --> 00:13:16,665 I used to know those broads. 245 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 Very la-di-da. 246 00:13:17,753 --> 00:13:18,798 Why? 247 00:13:18,841 --> 00:13:20,669 Rita Castillo, the president, 248 00:13:20,712 --> 00:13:24,281 has invited me to a party. 249 00:13:24,325 --> 00:13:26,109 This time of year? 250 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Oh, no. 251 00:13:28,111 --> 00:13:30,766 She invited you to their annual fundraiser. 252 00:13:30,810 --> 00:13:32,333 A fundraiser? 253 00:13:32,376 --> 00:13:34,335 Once a year, they open the gates 254 00:13:34,378 --> 00:13:37,207 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 255 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 And they charge ten bucks for the privilege. 256 00:13:40,732 --> 00:13:41,995 Rita's going to charge me? 257 00:13:42,038 --> 00:13:44,040 Sorry to burst your bubble. 258 00:13:45,650 --> 00:13:47,304 Well, you know what? 259 00:13:47,348 --> 00:13:48,871 M-Maybe it's worth it. You know? 260 00:13:48,915 --> 00:13:50,699 A spot's opened up in the club. 261 00:13:50,742 --> 00:13:53,049 This could be a chance for me to meet some of the members 262 00:13:53,093 --> 00:13:54,703 and ingratiate myself. 263 00:13:54,746 --> 00:13:56,289 Maybe one of them will want to nominate me. 264 00:13:56,313 --> 00:13:58,185 Oh, honey. 265 00:13:58,228 --> 00:13:59,577 What? 266 00:13:59,621 --> 00:14:01,101 Why are you looking at me that way? 267 00:14:01,144 --> 00:14:04,844 That club is an excuse for bored society types 268 00:14:04,887 --> 00:14:08,151 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 269 00:14:08,195 --> 00:14:11,111 And they only do that with their own kind. 270 00:14:11,154 --> 00:14:12,895 You're saying I won't fit in? 271 00:14:12,939 --> 00:14:14,766 Sweetie 272 00:14:14,810 --> 00:14:16,725 you're a housewife. 273 00:14:16,768 --> 00:14:18,640 So you dress for comfort. 274 00:14:18,683 --> 00:14:20,772 You do your own hair. 275 00:14:20,816 --> 00:14:23,253 Your idea of dolling up 276 00:14:23,297 --> 00:14:25,429 is wearing lipstick to church. 277 00:14:26,517 --> 00:14:28,302 You act like I'm not presentable. 278 00:14:28,345 --> 00:14:30,870 Check your closet. 279 00:14:30,913 --> 00:14:35,265 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 280 00:14:35,309 --> 00:14:36,876 No. 281 00:14:36,919 --> 00:14:39,182 Because you're a frump, 282 00:14:39,226 --> 00:14:42,011 and there's nothing wrong with that. 283 00:14:42,055 --> 00:14:44,666 But they don't let frumps 284 00:14:44,709 --> 00:14:47,451 into the Elysian Park Garden Club. 285 00:15:08,211 --> 00:15:11,345 Gigi, how's the party coming along? 286 00:15:11,388 --> 00:15:13,260 We made splendid progress. 287 00:15:13,303 --> 00:15:16,045 I made those changes to the menu. 288 00:15:16,089 --> 00:15:17,481 - Excellent. - Mm. 289 00:15:17,525 --> 00:15:18,874 And what about the music? 290 00:15:18,918 --> 00:15:21,094 This is Uta Klug, 291 00:15:21,137 --> 00:15:24,053 Poland's most famous concert harpist. 292 00:15:24,097 --> 00:15:26,186 She's agreed to play Saturday. 293 00:15:26,229 --> 00:15:28,928 - Miss Klug, what an honor. - Thank you. 294 00:15:28,971 --> 00:15:32,279 Ooh, and are those the dahlias? 295 00:15:32,322 --> 00:15:35,238 Oh, Gigi. They're lovely. 296 00:15:35,282 --> 00:15:37,762 - You've outdone yourself. - Mm. 297 00:15:37,806 --> 00:15:40,765 This will be my most elegant party ever. 298 00:15:40,809 --> 00:15:42,724 Hey, Rita! 299 00:15:42,767 --> 00:15:44,334 What do you want, Carlo?! 300 00:15:44,378 --> 00:15:47,424 Where the hell is my blue suit? 301 00:15:47,468 --> 00:15:49,122 Give me a sec! I'm busy! 302 00:15:52,168 --> 00:15:54,910 I need my suit. 303 00:15:54,954 --> 00:15:58,131 Yes, I can see that. 304 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 Would you put on some pants? We have company. 305 00:16:00,960 --> 00:16:02,874 Oh, will you relax? 306 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 I haven't got anything 307 00:16:04,267 --> 00:16:06,748 that these ladies haven't seen before. 308 00:16:07,749 --> 00:16:09,838 Well, most of them, anyway. 309 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 Bertie. 310 00:16:22,155 --> 00:16:23,721 Hmm? 311 00:16:24,722 --> 00:16:26,855 I ran into Rita Castillo today, 312 00:16:26,898 --> 00:16:28,988 and she invited me to a party. 313 00:16:29,031 --> 00:16:30,990 All the Garden Club ladies will be there. 314 00:16:31,033 --> 00:16:32,774 And if I present well, 315 00:16:32,817 --> 00:16:36,125 I might have a real chance at being nominated. 316 00:16:36,169 --> 00:16:38,040 Oh. 317 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 Oh, I see. 318 00:16:39,955 --> 00:16:42,784 Of course, I, I would need a new dress. 319 00:16:43,959 --> 00:16:47,093 Something exquisite. 320 00:16:47,136 --> 00:16:49,573 That will take people's breath away. 321 00:16:50,922 --> 00:16:53,273 Right, right, and, uh 322 00:16:53,316 --> 00:16:55,275 how much do you think that would cost? 323 00:16:55,318 --> 00:16:58,321 Bertram, this is no time to pinch pennies. 324 00:16:58,365 --> 00:17:00,715 That club is filled with stylish women. 325 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 And I, on the other hand, am 326 00:17:03,109 --> 00:17:05,459 drab and shabby. 327 00:17:05,502 --> 00:17:07,461 If I have any hope of getting in, 328 00:17:07,504 --> 00:17:09,158 I have to be just as chic as they are. 329 00:17:09,202 --> 00:17:11,204 Yes. Of course. 330 00:17:11,247 --> 00:17:13,119 Ah. Oh, what about the blue dress I bought you? 331 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 Why can't you just wear that? 332 00:17:14,598 --> 00:17:16,861 Because no one ever remembers my name! 333 00:17:17,949 --> 00:17:20,169 I go through life introducing myself 334 00:17:20,213 --> 00:17:22,911 over and over to people that I've already met. 335 00:17:25,435 --> 00:17:27,872 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 336 00:17:27,916 --> 00:17:29,874 "Oh, Alma." No, I'm... 337 00:17:31,093 --> 00:17:32,964 I'm the veterinarian's wife. 338 00:17:35,097 --> 00:17:37,534 I have got to start making an impression. 339 00:17:39,362 --> 00:17:43,062 I can't do that in some dowdy old blue dress. 340 00:17:43,105 --> 00:17:45,455 I need to be spectacular. 341 00:17:47,066 --> 00:17:49,285 For once in my life. 342 00:17:57,380 --> 00:17:59,208 Here. 343 00:18:02,733 --> 00:18:04,083 Take it all. 344 00:18:04,126 --> 00:18:05,606 Really? 345 00:18:05,649 --> 00:18:07,956 Spend every last cent. 346 00:18:07,999 --> 00:18:10,654 I want people to remember your name. 347 00:18:11,568 --> 00:18:13,831 Oh, Bertie. 348 00:18:16,051 --> 00:18:17,531 - Thank you. - Oh. 349 00:18:17,574 --> 00:18:18,532 Thank you. 350 00:18:24,973 --> 00:18:27,367 Maybe it's time we turn in? 351 00:18:27,410 --> 00:18:28,890 Oh. I couldn't possibly sleep now. 352 00:18:28,933 --> 00:18:30,674 I've got too much planning to do. 353 00:18:30,718 --> 00:18:32,894 Only got two days till the party. 354 00:18:32,937 --> 00:18:34,591 Two days to get a dress and shoes. 355 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 - I've got to have shoes. - Yes, shoes. 356 00:18:39,422 --> 00:18:41,120 My Bertie... 357 00:18:42,382 --> 00:18:43,992 You've made me so happy. 358 00:18:44,035 --> 00:18:45,167 Oh. 359 00:18:45,211 --> 00:18:46,255 Lovely. 360 00:18:49,824 --> 00:18:52,131 Actually, I'm not that tired either. 361 00:18:52,174 --> 00:18:54,394 I might go for a walk. 362 00:18:54,437 --> 00:18:55,786 D-Do you mind? 363 00:18:55,830 --> 00:18:58,049 No, not at all. 364 00:18:58,093 --> 00:18:59,747 Lovely. 365 00:19:44,879 --> 00:19:47,229 I can't believe you came, Doc. 366 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 Curiosity got the better of me. 367 00:19:50,145 --> 00:19:51,190 Thanks, Sid. 368 00:19:54,671 --> 00:19:56,630 You're looking at my bruises. 369 00:19:56,673 --> 00:19:58,240 I, I'm sorry. 370 00:19:58,284 --> 00:19:59,372 I shouldn't stare. 371 00:19:59,415 --> 00:20:00,938 Relax. 372 00:20:00,982 --> 00:20:02,766 No one's roughing me up. 373 00:20:02,810 --> 00:20:04,333 I got a condition. 374 00:20:04,377 --> 00:20:06,248 So 375 00:20:06,292 --> 00:20:08,555 Where's your wife tonight? 376 00:20:08,598 --> 00:20:10,252 She not a music lover? 377 00:20:10,296 --> 00:20:14,778 She's just had, uh, a lot on her mind lately. 378 00:20:14,822 --> 00:20:16,824 Everything but you, huh? 379 00:20:16,867 --> 00:20:18,304 Don't get me wrong. 380 00:20:18,347 --> 00:20:20,219 I do love her. 381 00:20:20,262 --> 00:20:23,178 Yet here you are. 382 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Yet here I am. 383 00:20:30,490 --> 00:20:32,143 It's getting late. 384 00:20:32,187 --> 00:20:33,971 Come on, Doc. 385 00:20:34,015 --> 00:20:36,409 Have one more drink with Maisie. 386 00:20:38,933 --> 00:20:40,717 All right, yes, one-one more. 387 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 Hey, Sid. 388 00:21:08,223 --> 00:21:09,833 Hello. 389 00:21:33,509 --> 00:21:34,902 Evening, Mister. 390 00:21:34,945 --> 00:21:37,992 Welcome to the Orange Grove Diner. 391 00:21:38,035 --> 00:21:40,777 Our special tonight is meatloaf, 392 00:21:40,821 --> 00:21:43,389 but between you and me, it's not that special. 393 00:21:43,432 --> 00:21:46,522 Yeah, I'll just, uh, I'll just have some coffee. 394 00:21:46,566 --> 00:21:48,089 Wise choice. How do you like it? 395 00:21:48,132 --> 00:21:49,786 Blonde and sweet. 396 00:21:54,400 --> 00:21:56,489 We're talking about coffee. Right? 397 00:21:58,839 --> 00:22:00,319 Yeah, that's just, uh, 398 00:22:00,362 --> 00:22:01,948 it's my fancy way of saying cream and sugar. 399 00:22:01,972 --> 00:22:03,452 Cute. 400 00:22:04,410 --> 00:22:06,170 You know, that paper you're pretending to read 401 00:22:06,194 --> 00:22:07,151 is two days old. 402 00:22:07,195 --> 00:22:09,763 So it is. 403 00:22:09,806 --> 00:22:11,591 Well, you got something newer? 404 00:22:11,634 --> 00:22:15,072 Well, I just finished this. 405 00:22:15,116 --> 00:22:16,770 Give it a try. 406 00:22:16,813 --> 00:22:19,599 Masters of Crime. 407 00:22:19,642 --> 00:22:22,471 Huh. You read this stuff? 408 00:22:22,515 --> 00:22:24,255 Oh, I love a good murder. 409 00:22:24,299 --> 00:22:25,518 The bloodier, the better. 410 00:22:25,561 --> 00:22:27,607 See 411 00:22:27,650 --> 00:22:30,261 violence doesn't bother me. 412 00:22:31,262 --> 00:22:33,395 - Is that so? - Yeah. 413 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 Keep that in mind when you tip me. 414 00:22:54,416 --> 00:22:56,505 That was Joe's favorite song. 415 00:22:56,549 --> 00:22:59,378 He was my brother. 416 00:22:59,421 --> 00:23:01,423 Died in the war. 417 00:23:01,467 --> 00:23:04,208 Oh. I'm so sorry. 418 00:23:04,252 --> 00:23:05,993 Got any other family? 419 00:23:06,036 --> 00:23:07,603 Nope. He was the last one. 420 00:23:07,647 --> 00:23:10,650 Don't got many friends left either. 421 00:23:10,693 --> 00:23:12,608 But, hey... 422 00:23:12,652 --> 00:23:14,088 I got you now. 423 00:23:14,131 --> 00:23:16,917 You certainly do. 424 00:23:17,874 --> 00:23:19,876 Want to come up? 425 00:23:19,920 --> 00:23:21,922 Have a nightcap? 426 00:23:21,965 --> 00:23:23,750 : Oh. 427 00:23:23,793 --> 00:23:25,360 Well... 428 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 It's late, yeah. 429 00:23:30,931 --> 00:23:32,541 I have work in the morning. 430 00:23:32,585 --> 00:23:34,413 Oh. 431 00:23:34,456 --> 00:23:35,675 Rain check? 432 00:23:35,718 --> 00:23:37,677 : Yeah. Yes. 433 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 Uh, madam? 434 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Found anything you like? 435 00:25:18,386 --> 00:25:20,257 Oh. 436 00:25:20,301 --> 00:25:22,956 Yes. Well, everything in here is just 437 00:25:22,999 --> 00:25:24,479 stunning. 438 00:25:24,523 --> 00:25:27,830 Um, just out of curiosity, 439 00:25:27,874 --> 00:25:29,919 do you have anything in a 440 00:25:29,963 --> 00:25:32,182 a slightly lower price range? 441 00:25:32,226 --> 00:25:33,880 Not really. 442 00:25:33,923 --> 00:25:35,577 Are you sure? I... 443 00:25:35,621 --> 00:25:37,971 I'm on a somewhat limited budget. 444 00:25:38,014 --> 00:25:41,322 We have a saying here: "If you cannot afford fashion, 445 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 you must settle for clothes." 446 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 447 00:26:10,656 --> 00:26:12,745 You know, I'm going to an elegant garden party 448 00:26:12,788 --> 00:26:15,443 on Saturday, and I need to be noticed. 449 00:26:15,486 --> 00:26:17,619 This should do it. 450 00:26:25,148 --> 00:26:27,542 You drink too much. 451 00:26:27,586 --> 00:26:29,239 Do I? 452 00:26:29,283 --> 00:26:30,806 Oh. 453 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 It makes you do ugly things. 454 00:26:33,548 --> 00:26:35,985 Like humiliate me in front of the help. 455 00:26:36,029 --> 00:26:38,031 I like taking you down a peg 456 00:26:38,074 --> 00:26:41,077 when you're, uh, playing the Grand Lady. 457 00:26:41,121 --> 00:26:43,993 It's the role you hired me for. 458 00:26:45,952 --> 00:26:48,519 You were late, uh, getting home yesterday. 459 00:26:48,563 --> 00:26:51,522 Um, where did you go? 460 00:26:51,566 --> 00:26:53,437 I had a dress fitting in Bel Air. 461 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 Liar. 462 00:26:54,830 --> 00:26:56,789 I checked your car's odometer. 463 00:26:56,832 --> 00:27:00,401 You drove three times that far. 464 00:27:00,444 --> 00:27:02,577 Oh, now you're checking my mileage? 465 00:27:02,621 --> 00:27:05,058 You have a lover. 466 00:27:05,101 --> 00:27:06,537 I know it. 467 00:27:06,581 --> 00:27:08,278 Lord. 468 00:27:08,322 --> 00:27:09,908 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 469 00:27:09,932 --> 00:27:14,589 I'll bet he's young and pretty and, uh, for sale. 470 00:27:14,633 --> 00:27:15,895 Just like you were. 471 00:27:15,938 --> 00:27:17,505 I'm not listening to this. 472 00:27:17,548 --> 00:27:19,028 It must be tough 473 00:27:19,072 --> 00:27:21,030 getting old. 474 00:27:21,074 --> 00:27:22,031 Hmm? 475 00:27:22,075 --> 00:27:23,729 Having to pay 476 00:27:23,772 --> 00:27:26,035 for what you used to sell. 477 00:27:28,037 --> 00:27:29,865 That's it. 478 00:27:29,909 --> 00:27:32,781 You pathetic son of a bitch. 479 00:27:32,825 --> 00:27:34,783 I'm cutting you off. 480 00:27:34,827 --> 00:27:37,438 No more whiskey. 481 00:27:38,395 --> 00:27:41,834 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 482 00:27:42,965 --> 00:27:47,013 Because when I catch you, he'll cost you everything. 483 00:27:47,056 --> 00:27:48,797 Go ahead. 484 00:27:48,841 --> 00:27:51,670 Drink the whole bottle. See if I care. 485 00:28:06,685 --> 00:28:08,861 Nice try, Mendoza. 486 00:28:08,904 --> 00:28:11,298 But I want the money and the dame. 487 00:28:13,169 --> 00:28:15,041 : Nice try, Mendoza. 488 00:28:15,084 --> 00:28:17,913 But I want the money and the dame. 489 00:28:23,223 --> 00:28:24,659 Hello? 490 00:28:24,703 --> 00:28:26,052 Scooter 491 00:28:26,095 --> 00:28:28,141 there's been a change of plans. 492 00:28:40,588 --> 00:28:41,632 No. 493 00:28:41,676 --> 00:28:42,721 Oh, no. 494 00:28:42,764 --> 00:28:44,548 No, the needle. 495 00:28:44,592 --> 00:28:47,203 No. 496 00:28:59,825 --> 00:29:01,174 Ow. 497 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 What? 498 00:29:25,154 --> 00:29:26,242 You're still up? 499 00:29:26,286 --> 00:29:28,331 It's almost 4:00. 500 00:29:28,375 --> 00:29:30,899 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 501 00:29:30,943 --> 00:29:33,336 Um, I found this up in the attic. 502 00:29:33,380 --> 00:29:34,773 Do you know where it came from? 503 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Maybe it was Grandma's. 504 00:29:36,818 --> 00:29:37,863 Did you ask Dad? 505 00:29:37,906 --> 00:29:39,168 He's asleep. 506 00:29:39,212 --> 00:29:42,737 The tag says "February 14, 1945" 507 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 508 00:29:45,827 --> 00:29:47,263 - That's odd. - Hmm. 509 00:29:47,307 --> 00:29:49,875 Well, it's in our attic. 510 00:29:49,918 --> 00:29:51,180 Guess it's yours now. 511 00:29:52,878 --> 00:29:55,489 - Good night. - Good night. 512 00:30:12,549 --> 00:30:14,334 Hello, lover. 513 00:30:15,465 --> 00:30:16,771 Are you sure this is safe? 514 00:30:16,815 --> 00:30:17,859 Oh, relax. 515 00:30:17,903 --> 00:30:19,469 Carlo's upstairs, dead drunk. 516 00:30:20,775 --> 00:30:22,559 It's just, these are nice digs. 517 00:30:22,603 --> 00:30:24,170 I'd hate to see you get evicted. 518 00:30:28,783 --> 00:30:31,133 What if we did get caught? 519 00:30:31,177 --> 00:30:34,223 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 520 00:30:35,485 --> 00:30:37,313 You think your only appeal is your money? 521 00:30:37,357 --> 00:30:40,751 I thought a house this size might have some mirrors in it. 522 00:30:42,666 --> 00:30:44,886 Oh, that was sweet. Thank you. 523 00:30:44,930 --> 00:30:46,888 To tell you the truth... 524 00:30:48,020 --> 00:30:50,109 I'm not that thirsty. 525 00:31:23,403 --> 00:31:24,491 Rita? 526 00:31:24,534 --> 00:31:26,014 Oh. 527 00:31:26,058 --> 00:31:27,668 Carlo? 528 00:31:27,711 --> 00:31:28,669 Are you up? 529 00:31:28,712 --> 00:31:30,410 Who's down there? 530 00:31:30,453 --> 00:31:32,151 I hear a man. 531 00:31:32,194 --> 00:31:35,719 Shh. Um, it was just the radio. 532 00:31:35,763 --> 00:31:36,851 Go back to bed. 533 00:31:36,895 --> 00:31:38,722 I got you. 534 00:31:38,766 --> 00:31:41,377 I got you. Got you. Got you. 535 00:32:30,035 --> 00:32:33,386 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 536 00:32:33,429 --> 00:32:34,996 What happened? 537 00:32:35,040 --> 00:32:37,172 Oh, he took a nasty fall down the stairs last night 538 00:32:37,216 --> 00:32:39,392 - and had a stroke. 539 00:32:39,435 --> 00:32:41,176 The doctors aren't sure he'll make it. 540 00:32:41,220 --> 00:32:42,806 Oh, Rita, you-you should go to him. 541 00:32:42,830 --> 00:32:44,310 We'll-we'll hold the fort down here. 542 00:32:44,353 --> 00:32:45,964 The last thing you want to do today 543 00:32:46,007 --> 00:32:47,487 is host a memorial for Vonda. 544 00:32:47,530 --> 00:32:49,271 No. 545 00:32:49,315 --> 00:32:52,971 This is now a tribute to Carlo. 546 00:32:53,014 --> 00:32:55,625 And the garden he loved so very much. 547 00:32:55,669 --> 00:32:56,713 Excuse me. 548 00:33:03,416 --> 00:33:04,895 May I pour Madam a glass of wine? 549 00:33:04,939 --> 00:33:06,636 Are you insane? 550 00:33:06,680 --> 00:33:08,073 My husband just had a stroke. 551 00:33:08,116 --> 00:33:09,335 He's at death's door. 552 00:33:10,771 --> 00:33:12,642 Put it in a teacup. 553 00:33:24,567 --> 00:33:26,395 Oh. 554 00:33:26,439 --> 00:33:28,006 Thank you. 555 00:33:28,049 --> 00:33:30,182 Very much. 556 00:33:33,228 --> 00:33:34,882 Mmm. 557 00:33:36,840 --> 00:33:38,016 Excuse me. 558 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 Aah! 559 00:33:43,108 --> 00:33:44,152 Alma? 560 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 Are you all right? 561 00:33:46,067 --> 00:33:47,677 Rita. Yes. 562 00:33:47,721 --> 00:33:49,027 I'm fine. 563 00:33:49,070 --> 00:33:51,507 I was just admiring your flowers. 564 00:33:51,551 --> 00:33:53,814 They're, they're glorious. 565 00:33:53,857 --> 00:33:55,511 Thanks. 566 00:33:55,555 --> 00:33:57,078 You have mulch in your bow. 567 00:33:57,122 --> 00:33:59,167 Oh. 568 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 So I do. 569 00:34:02,214 --> 00:34:04,868 Can't take me anywhere. 570 00:34:04,912 --> 00:34:06,827 So 571 00:34:06,870 --> 00:34:08,829 Splendid party. 572 00:34:08,872 --> 00:34:10,439 Are you having fun? 573 00:34:10,483 --> 00:34:13,225 My husband had a stroke last night. 574 00:34:13,268 --> 00:34:16,271 - He might not survive. - Oh, dear. 575 00:34:16,315 --> 00:34:19,274 I started the day convinced I would never laugh again. 576 00:34:19,318 --> 00:34:20,841 And then 577 00:34:20,884 --> 00:34:24,410 you walked in, wearing that frock. 578 00:34:25,715 --> 00:34:28,457 Oh, bless you, Alma. 579 00:35:05,146 --> 00:35:06,191 You're late. 580 00:35:06,234 --> 00:35:08,367 Sorry, Scooter. 581 00:35:22,076 --> 00:35:23,556 It's Alma, right? 582 00:35:23,599 --> 00:35:25,079 Yes. That's me. 583 00:35:25,123 --> 00:35:26,559 Alma Fillcot. 584 00:35:26,602 --> 00:35:28,517 Grace Burk. I'm glad you could make it. 585 00:35:28,561 --> 00:35:29,649 Oh, me, too. 586 00:35:29,692 --> 00:35:32,130 Yeah, everything is just 587 00:35:32,173 --> 00:35:33,870 lovely. 588 00:35:33,914 --> 00:35:35,524 Do I still have mulch in my bow? 589 00:35:35,568 --> 00:35:37,178 No, forgive me. 590 00:35:37,222 --> 00:35:38,851 I-I was just looking at that cameo you're wearing. 591 00:35:38,875 --> 00:35:40,660 Oh. It's pretty, isn't it? 592 00:35:40,703 --> 00:35:42,618 Oh, my Aunt Enid had one just like it. 593 00:35:44,968 --> 00:35:45,926 Enid? 594 00:35:45,969 --> 00:35:47,406 My mother's sister. 595 00:35:47,449 --> 00:35:50,670 She died, um, four years ago now. 596 00:35:50,713 --> 00:35:52,193 On Valentine's Day. 597 00:35:53,194 --> 00:35:56,241 That's, um, February 14, isn't it? 598 00:35:56,284 --> 00:35:59,244 I remember because I had gotten her some candy. 599 00:35:59,287 --> 00:36:02,203 Then I walked into her home and I found her, 600 00:36:02,247 --> 00:36:04,814 um, well, dead on the sofa. 601 00:36:04,858 --> 00:36:06,512 Oh. 602 00:36:06,555 --> 00:36:08,688 I'm, I'm very sorry. 603 00:36:11,473 --> 00:36:12,581 Oh, my good... I don't believe it. 604 00:36:12,605 --> 00:36:14,128 Bet-Betsy is here. 605 00:36:14,172 --> 00:36:16,217 - Oh. - : Excuse me, Alma. 606 00:36:16,261 --> 00:36:17,871 Betsy. 607 00:36:30,013 --> 00:36:31,885 A waiter said you wanted to see me. 608 00:36:31,928 --> 00:36:33,756 The doctor from the hospital is on the phone. 609 00:36:33,800 --> 00:36:35,497 He needs to talk to you. 610 00:36:37,543 --> 00:36:38,979 Hello, Doctor. 611 00:36:39,022 --> 00:36:40,676 This is Mrs. Castillo. 612 00:36:40,720 --> 00:36:42,112 Any news about my husband? 613 00:36:42,156 --> 00:36:43,505 We've done some tests. 614 00:36:43,549 --> 00:36:46,682 The stroke he suffered was very serious. 615 00:36:46,726 --> 00:36:48,206 And... 616 00:36:48,249 --> 00:36:49,685 But he's a fighter. 617 00:36:49,729 --> 00:36:51,097 His vital signs are getting stronger 618 00:36:51,121 --> 00:36:52,253 by the hour. 619 00:36:52,297 --> 00:36:53,950 Stronger? 620 00:36:53,994 --> 00:36:56,692 He may not regain his speech or basic motor function. 621 00:36:56,736 --> 00:36:59,913 But with home nursing and loving care from you, 622 00:36:59,956 --> 00:37:01,567 he could live another 20 years. 623 00:37:05,135 --> 00:37:08,226 No! No! No! No! No! 624 00:37:14,057 --> 00:37:15,972 Excuse me, Mrs. Burk. 625 00:37:16,016 --> 00:37:18,061 - Oh. - Sorry. 626 00:37:18,105 --> 00:37:20,238 Um, I wanted to give you this. 627 00:37:20,281 --> 00:37:22,196 Your cameo? 628 00:37:22,240 --> 00:37:23,937 - Don't be silly. - No, I, I... 629 00:37:23,980 --> 00:37:26,026 I think it was your aunt's. 630 00:37:26,069 --> 00:37:27,332 Read the inscription. 631 00:37:31,553 --> 00:37:34,600 Oh. I, I don't understand. H-How...? 632 00:37:34,643 --> 00:37:37,559 Oh, I, I, I bought it. 633 00:37:37,603 --> 00:37:40,127 Um, years ago, at a rummage sale. 634 00:37:40,170 --> 00:37:42,303 At my church. 635 00:37:42,347 --> 00:37:46,089 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 636 00:37:47,787 --> 00:37:50,224 W-Well, obviously I will reimburse you. 637 00:37:50,268 --> 00:37:51,617 - Oh. - What did you pay for it? 638 00:37:51,660 --> 00:37:53,271 Don't be silly. It's a family heirloom. 639 00:37:53,314 --> 00:37:55,142 It was an honor to return it. 640 00:37:55,185 --> 00:37:56,535 Oh. 641 00:37:56,578 --> 00:37:57,884 It's-it's late. I have to go. 642 00:37:57,927 --> 00:37:59,015 So, excuse me. 643 00:37:59,059 --> 00:38:01,279 - It's nice to... 644 00:38:03,237 --> 00:38:06,196 Was that the veterinarian's wife? 645 00:38:06,240 --> 00:38:08,373 Her name is Alma. 646 00:38:08,416 --> 00:38:12,333 And she is just the sweetest little thing. 647 00:38:14,204 --> 00:38:16,859 I wonder if she'd be interested in joining our club. 648 00:38:23,431 --> 00:38:25,085 That sure was nice. 649 00:38:25,128 --> 00:38:26,347 And then some. 650 00:38:28,393 --> 00:38:30,046 Go ahead. 651 00:38:30,090 --> 00:38:32,310 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 652 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 Hello. 653 00:38:38,751 --> 00:38:40,187 It's my agent. 654 00:38:40,230 --> 00:38:41,884 Uh-huh? 655 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Oh. 656 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 Oh, no. That's all right, Max. 657 00:38:47,890 --> 00:38:50,589 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 658 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 Mm-hmm. 659 00:38:53,418 --> 00:38:55,376 All right. Bye. 660 00:39:02,992 --> 00:39:05,125 The story about Lana Turner getting discovered 661 00:39:05,168 --> 00:39:09,085 at Schwab's... it's a lie. 662 00:39:09,129 --> 00:39:11,914 Careers take time. You just got to be patient. 663 00:39:11,958 --> 00:39:14,700 You really think I have a shot? 664 00:39:14,743 --> 00:39:16,528 Oh. With that kisser? 665 00:39:16,571 --> 00:39:18,747 Of course you do. 666 00:39:22,360 --> 00:39:25,145 I wish my rich lady friend was nice like you. 667 00:39:26,364 --> 00:39:27,800 She pays your bills. 668 00:39:27,843 --> 00:39:29,802 She doesn't have to be nice. 669 00:39:30,846 --> 00:39:33,545 I feel really bad making you dress like that. 670 00:39:33,588 --> 00:39:36,330 But if my lady friend found out about us... 671 00:39:36,374 --> 00:39:37,679 It's okay, Scoot. 672 00:39:37,723 --> 00:39:39,289 I know the score. 673 00:39:40,247 --> 00:39:41,683 Who knows? 674 00:39:41,727 --> 00:39:44,294 Maybe I'll kick her to the curb one day. 675 00:39:44,338 --> 00:39:45,446 - And then you and I will... - Hey. 676 00:39:45,470 --> 00:39:47,515 Do me a favor. 677 00:39:49,212 --> 00:39:51,737 Don't make promises you'll never keep. 678 00:40:23,246 --> 00:40:24,596 Hello. 679 00:40:24,639 --> 00:40:26,467 Doc. 680 00:40:26,511 --> 00:40:28,382 What are you doing here? 681 00:40:28,426 --> 00:40:30,340 Well, I was in the neighborhood. 682 00:40:30,384 --> 00:40:32,342 Thank you. 683 00:40:32,386 --> 00:40:34,257 Come on in. 684 00:40:34,301 --> 00:40:35,998 Ooh. 685 00:40:38,174 --> 00:40:40,481 I wish I'd known you were coming. 686 00:40:40,525 --> 00:40:42,657 The place is in such a state. 687 00:40:42,701 --> 00:40:45,268 No. No, everything's fine. 688 00:40:45,312 --> 00:40:47,140 I'll just go put these in some water. 689 00:40:47,183 --> 00:40:48,794 Sure. 690 00:40:53,233 --> 00:40:54,800 Oh, yeah. 691 00:40:56,105 --> 00:40:58,194 I've been seeing some doctor. 692 00:40:59,500 --> 00:41:01,415 He says I got cirrhosis. 693 00:41:05,854 --> 00:41:07,813 It seems I'm dying. 694 00:41:10,293 --> 00:41:11,730 I know. 695 00:41:11,773 --> 00:41:13,253 What do you mean you know? 696 00:41:13,296 --> 00:41:14,602 You're tired. 697 00:41:14,646 --> 00:41:15,995 Your skin is jaundiced. 698 00:41:16,038 --> 00:41:17,953 You have bruises. 699 00:41:19,868 --> 00:41:21,479 Way I see it 700 00:41:22,784 --> 00:41:24,438 we all got to die. 701 00:41:26,266 --> 00:41:28,921 Sooner or later, right? 702 00:41:28,964 --> 00:41:31,314 Yes. 703 00:41:31,358 --> 00:41:35,057 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 704 00:41:39,061 --> 00:41:40,280 Chateau Bridgette. 705 00:41:40,323 --> 00:41:41,977 It's a rather good year. 706 00:41:42,935 --> 00:41:44,458 Aw, Doc. 707 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 You shouldn't have. 708 00:41:46,547 --> 00:41:48,027 You sit. 709 00:41:48,070 --> 00:41:49,332 I'll pour. 710 00:43:42,881 --> 00:43:45,144 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 711 00:43:45,187 --> 00:43:48,843 Honey, what you don't know about me is a lot. 712 00:43:48,887 --> 00:43:51,890 I started as a chorus girl. 713 00:43:53,108 --> 00:43:54,414 Did a whole number, 714 00:43:54,457 --> 00:43:56,590 coming down a long staircase, 715 00:43:56,634 --> 00:43:59,811 never looking down, not even once. 716 00:43:59,854 --> 00:44:02,335 "Eyes out to the audience." 717 00:44:02,378 --> 00:44:05,381 That's what Mr. Ziegfeld always said. 718 00:44:08,994 --> 00:44:11,300 I feel funny. 719 00:44:11,344 --> 00:44:13,128 Wow. 720 00:44:13,172 --> 00:44:15,957 - The room is spinning. - Let me help you. 721 00:44:16,001 --> 00:44:19,744 : Something's happening to me, Doc. 722 00:44:19,787 --> 00:44:21,920 It's just the sedative I put in your wine. 723 00:44:21,963 --> 00:44:23,617 It's relaxing you. That's all. 724 00:44:26,402 --> 00:44:28,448 I can barely move. 725 00:44:28,491 --> 00:44:31,277 Shh. Don't try and talk. 726 00:44:31,320 --> 00:44:34,672 You know, it's, uh, it's funny. 727 00:44:34,715 --> 00:44:37,979 We take such good care of our pets. 728 00:44:38,023 --> 00:44:40,939 When a dog or cat is ready to die... 729 00:44:43,071 --> 00:44:45,073 We help them. 730 00:44:48,468 --> 00:44:50,818 I'm very much of the opinion 731 00:44:50,862 --> 00:44:53,691 we should show human beings the same kindness. 732 00:45:01,437 --> 00:45:04,005 The disease you have is awful. 733 00:45:06,094 --> 00:45:09,402 The end will come slowly 734 00:45:09,445 --> 00:45:11,317 cruelly. 735 00:45:11,360 --> 00:45:14,712 Hearing you have no family, no one to take care of you. 736 00:45:14,755 --> 00:45:18,280 I couldn't just stand idly by and do nothing. 737 00:45:33,121 --> 00:45:35,341 You were an exceptional woman. 738 00:45:36,821 --> 00:45:39,345 You need to know that your life had meaning. 739 00:45:41,260 --> 00:45:43,784 You brought joy. 740 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 You were loved. 741 00:45:45,917 --> 00:45:49,747 And you will be remembered. 742 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 Alma? 48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.