Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,120
What if we don't find Bill Ward
before he releases the virus?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,160
We have to find him,
or we have no future.
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,120
-We lost the virus.
-It's in Emily. It's in her blood.
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,960
I hate him
for what he did to you.
5
00:00:25,960 --> 00:00:27,480
-No.
-Hey. Come on.
6
00:00:43,320 --> 00:00:44,440
We need to get to London.
7
00:00:45,520 --> 00:00:46,960
What's in London?
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
Him.
9
00:00:49,600 --> 00:00:50,640
Where have you come from?
10
00:00:50,760 --> 00:00:53,400
I was at the leisure centre at Mile End.
We were attacked.
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
Do you want to see something?
12
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
She's one of them.
13
00:02:08,240 --> 00:02:09,400
Here.
14
00:02:14,000 --> 00:02:16,280
Hey. I think I see your Professor.
15
00:02:16,880 --> 00:02:20,120
He was teaching at Tythehurst College
when he wrote the book.
16
00:02:22,440 --> 00:02:26,120
Have you thought about what we're going
to do if we can't find him?
17
00:02:27,320 --> 00:02:28,800
We have to.
18
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
That isn't really an answer.
19
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Do you think Isla's dead?
20
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
If she is, there's nothing
we can do for her.
21
00:03:16,280 --> 00:03:18,480
-She's our sister.
-We have to find Bill Ward
22
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
and stop him releasing the virus
or we'll all be dead.
23
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
We can mourn Isla when it's over.
24
00:03:38,280 --> 00:03:40,880
So, you want to go
looking for this girl?
25
00:03:41,160 --> 00:03:43,880
The biological weapon
is in Emily's blood.
26
00:03:43,960 --> 00:03:45,200
I was testing it on her.
27
00:03:48,560 --> 00:03:51,360
This girl, you're saying
she's an alien?
28
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
Part alien.
29
00:03:54,440 --> 00:03:55,520
Or human.
30
00:03:56,080 --> 00:03:57,680
Depending on which way you look at it.
31
00:03:57,760 --> 00:03:59,240
Have you seen
the things they do?
32
00:03:59,840 --> 00:04:01,160
Ain't fucking human.
33
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
And you can't make any more
of this biological weapon?
34
00:04:05,040 --> 00:04:07,080
No. It'll take months before it's ready,
35
00:04:07,160 --> 00:04:08,880
by which time we'd all be wiped out.
36
00:04:10,440 --> 00:04:11,880
We have to find Emily.
37
00:04:12,000 --> 00:04:13,080
So where is she?
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,240
We were in a cinema. Not far.
39
00:04:15,320 --> 00:04:16,960
You wanna risk your life
for this prick?
40
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
You're not risking your life for me.
41
00:04:18,600 --> 00:04:21,440
It's for every man, woman and child
who's still alive.
42
00:04:21,520 --> 00:04:22,960
This is our last chance.
43
00:04:26,360 --> 00:04:28,040
All right. I'll take you.
44
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
Thanks. Thanks very much.
45
00:04:36,120 --> 00:04:37,800
Come on. Get your shit together.
Let's go.
46
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
I haven't got any shit. It's just me.
47
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
They're out of cola bottles.
48
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
It's bullshit.
49
00:05:31,320 --> 00:05:33,400
I found this in your pocket.
50
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Whose blood is this?
51
00:05:39,440 --> 00:05:40,960
It's mine. I cut myself...
52
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Where?
53
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Show me.
54
00:05:49,080 --> 00:05:50,600
Did you kill Ash?
55
00:05:51,160 --> 00:05:52,840
What?
56
00:05:52,920 --> 00:05:54,560
What are you talking about?
57
00:05:54,640 --> 00:05:56,080
Don't talk to me like that!
58
00:05:57,360 --> 00:05:58,640
And don't lie to me...
59
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
I didn't mean to...
60
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
I promise, mum.
61
00:06:07,480 --> 00:06:09,280
I really didn't mean to.
62
00:06:11,240 --> 00:06:12,280
Sacha...
63
00:06:12,360 --> 00:06:15,600
Bill wanted to take Emily to a lab
so he could keep experimenting on her.
64
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
I had to stop him.
65
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
What is that to do with Ash?
66
00:06:22,680 --> 00:06:25,320
Ash walked in on us. There was a fight.
67
00:06:26,520 --> 00:06:28,280
I didn't mean to kill him.
68
00:06:28,920 --> 00:06:30,080
It was an accident...
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
What about Bill?
70
00:06:32,040 --> 00:06:34,080
What did you do with his body?
71
00:06:35,800 --> 00:06:38,320
He's alive. He ran away.
72
00:06:38,400 --> 00:06:42,000
What do you think the others will do
when they find out you killed Ash?
73
00:06:43,120 --> 00:06:44,280
They think the aliens killed him.
74
00:06:44,360 --> 00:06:47,440
And if he comes back
and tells them it was you?
75
00:06:47,520 --> 00:06:49,400
I was doing it for Emily.
76
00:06:50,600 --> 00:06:52,040
I love her.
77
00:06:52,120 --> 00:06:53,600
You barely know her.
78
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
This is crazy.
79
00:06:55,960 --> 00:06:59,320
You kill someone
because you like some girl you just met?
80
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
I don't expect you to understand.
81
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Oh yeah?
82
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
So make me understand.
83
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
We have to go.
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,880
We have to leave before the others
realise what you did.
85
00:07:16,960 --> 00:07:19,520
I'm not going anywhere without Emily.
86
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
They will kill you, Sacha.
87
00:07:21,520 --> 00:07:23,960
I won't be able to stop them.
We have to go.
88
00:07:24,040 --> 00:07:25,280
You go if you want to.
89
00:07:26,080 --> 00:07:27,360
I'm staying.
90
00:07:30,200 --> 00:07:32,080
I won't let you become like him,
like your father.
91
00:07:32,160 --> 00:07:33,520
I won't let that happen...
92
00:07:35,360 --> 00:07:38,520
I'm not a child any more.
You can't make me do anything.
93
00:07:38,880 --> 00:07:40,320
Sacha. Please...
94
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
You want me to choose
between you and Emily?
95
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Okay.
96
00:07:45,200 --> 00:07:46,840
I choose her.
97
00:08:00,280 --> 00:08:01,360
Hey.
98
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Thanks.
99
00:08:09,720 --> 00:08:10,800
What is it?
100
00:08:14,760 --> 00:08:16,920
Do you feel bad about
trying to kill Bill?
101
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Yes.
102
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
Why did you do it?
103
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
They got inside my head.
104
00:08:35,040 --> 00:08:36,960
They made me feel like
I was one of them.
105
00:08:39,440 --> 00:08:41,840
Why do you think
it's just us that can sense them?
106
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
I don't know.
107
00:08:46,360 --> 00:08:47,640
Maybe what we have is special.
108
00:08:49,720 --> 00:08:50,960
It doesn't feel very special.
109
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
It does to me.
110
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
I wouldn't change it.
111
00:08:54,440 --> 00:08:56,000
I wouldn't change anything.
112
00:09:01,120 --> 00:09:02,200
What did you get?
113
00:09:05,560 --> 00:09:06,640
Pick and mix.
114
00:09:07,360 --> 00:09:08,560
There were no cola bottles.
115
00:09:08,920 --> 00:09:10,000
-Seriously?
-Yeah.
116
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
The world's gone to shit.
117
00:09:44,840 --> 00:09:45,920
They're coming.
118
00:10:21,120 --> 00:10:22,600
They're here. We've got to go.
119
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Go, go, go! Come on. Come on.
120
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
The insulin. I forgot the insulin.
121
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
I'll go. I'll catch you up.
122
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
Go.
123
00:10:31,960 --> 00:10:33,040
Come on. Go.
124
00:11:33,600 --> 00:11:34,880
Go, go. Come on. Go.
125
00:11:44,360 --> 00:11:45,760
Go, go, go.
126
00:11:50,360 --> 00:11:51,440
I got it.
127
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
-They got away.
-Did you see Bill Ward?
128
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
No.
129
00:12:07,960 --> 00:12:09,040
I saw Emily.
130
00:12:11,280 --> 00:12:12,600
Is she one of us or one of them?
131
00:12:12,680 --> 00:12:13,760
She's one of us.
132
00:12:15,120 --> 00:12:16,200
How can that be?
133
00:12:16,520 --> 00:12:17,600
I don't know.
134
00:12:23,440 --> 00:12:25,080
Either they're dead
or they got away.
135
00:12:25,600 --> 00:12:26,680
We have to find them.
136
00:12:27,680 --> 00:12:28,960
We have to find Emily.
137
00:12:29,800 --> 00:12:30,880
And how do we do that?
138
00:12:34,760 --> 00:12:37,360
Hey, look, you're welcome to hang around
and look for her,
139
00:12:38,160 --> 00:12:39,360
but you're doing it on your own.
140
00:13:32,960 --> 00:13:34,040
Watch the street.
141
00:13:54,600 --> 00:13:56,280
There's something
I wanna show you.
142
00:14:05,880 --> 00:14:07,200
This is my daughter,
143
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Ella.
144
00:14:10,560 --> 00:14:12,200
She died in the attack.
145
00:14:14,640 --> 00:14:15,800
It's her birthday.
146
00:14:17,440 --> 00:14:18,840
She would've been six.
147
00:14:25,960 --> 00:14:27,040
What happened?
148
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
They were all over the cinema.
149
00:14:31,360 --> 00:14:32,480
Have they got the girl?
150
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
I don't know.
151
00:14:37,040 --> 00:14:38,160
So what's the plan now?
152
00:14:38,520 --> 00:14:40,360
Without Emily, there is no plan.
153
00:14:41,160 --> 00:14:42,240
We're screwed.
154
00:14:42,440 --> 00:14:43,520
That's great.
155
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
Why is he beating her?
156
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
Would have been
his daughter's birthday today.
157
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
This is wrong.
158
00:14:59,840 --> 00:15:01,280
This is so wrong.
159
00:15:01,360 --> 00:15:03,520
You wanna release a biological weapon
that's gonna kill them all.
160
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
And that's okay, is it?
161
00:15:04,680 --> 00:15:06,120
It's the only chance we have.
162
00:15:06,200 --> 00:15:07,520
What he's doing isn't right.
163
00:15:07,600 --> 00:15:09,720
They killed his wife,
killed his daughter.
164
00:15:10,840 --> 00:15:12,360
Why don't you go in there
and tell him it's wrong?
165
00:15:12,920 --> 00:15:14,520
Oh, I wanna see this.
166
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
Go on.
167
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
-Do it.
168
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
No?
169
00:15:28,240 --> 00:15:29,320
Didn't think so.
170
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Prick.
171
00:17:12,840 --> 00:17:13,840
Come on!
172
00:17:30,720 --> 00:17:32,800
Wow, you really beat
the shit out of it.
173
00:17:33,280 --> 00:17:34,680
-Don't touch me.
-Woah!
174
00:17:35,440 --> 00:17:36,520
What's going on?
175
00:17:37,040 --> 00:17:38,320
Fuck off and leave me alone.
176
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
Why is that so hard for you?
177
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
Because I care about you.
178
00:17:43,200 --> 00:17:44,360
Oh, you care about me?
179
00:17:45,360 --> 00:17:47,120
You do?
180
00:17:48,960 --> 00:17:52,280
The only reason why we're together
is because everyone else is dead.
181
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
Don't pretend this is something.
It's not.
182
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
I'm not pretending.
183
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
Why are you being like this?
184
00:18:04,960 --> 00:18:08,960
I am so bored of all this shit.
185
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
I am bored of being scared.
186
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
I'm bored of worrying about Sacha.
187
00:18:23,440 --> 00:18:26,640
Sometimes I want to put a gun
in my mouth and pull the trigger.
188
00:18:34,240 --> 00:18:35,320
Don't say that.
189
00:18:38,120 --> 00:18:39,200
Don't say that.
190
00:18:42,360 --> 00:18:43,640
Please don't say that.
191
00:18:49,160 --> 00:18:50,440
How much do we have left?
192
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
Enough for now.
193
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
-What if we can't find any more?
-We'll find some.
194
00:18:58,840 --> 00:18:59,920
I promise.
195
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
Catherine.
196
00:19:21,360 --> 00:19:25,440
His name isn't on any of the offices,
or list of classes.
197
00:19:26,760 --> 00:19:29,200
You think it's the wrong university?
198
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
He wrote the book 5 years ago.
199
00:19:33,040 --> 00:19:35,560
Maybe this whole thing was crazy.
200
00:19:37,840 --> 00:19:40,200
I wanted to believe
we could change things.
201
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
Because I needed to believe something.
202
00:19:55,840 --> 00:19:57,080
Is anyone out there?
203
00:19:57,880 --> 00:19:58,960
Please respond.
204
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Can anyone hear me?
205
00:20:11,680 --> 00:20:14,520
Just trying to make contact
with one of the other units.
206
00:20:15,320 --> 00:20:16,600
No one's responding.
207
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
Maybe they're all dead.
208
00:20:27,640 --> 00:20:28,720
Thank you.
209
00:20:35,360 --> 00:20:36,440
You are with Sacha now?
210
00:20:39,200 --> 00:20:41,240
I'm not exactly with him.
211
00:20:43,320 --> 00:20:44,400
So what is it?
212
00:20:47,440 --> 00:20:48,520
I don't know.
213
00:20:50,640 --> 00:20:51,720
I didn't mean to hurt you.
214
00:20:56,240 --> 00:20:58,440
There are boys like Sacha
in the militia.
215
00:21:00,440 --> 00:21:01,720
You need to be careful.
216
00:21:04,480 --> 00:21:05,560
What do you mean?
217
00:21:06,520 --> 00:21:08,000
Some people have a dark heart.
218
00:21:10,440 --> 00:21:11,960
-You don't know him.
-And you do?
219
00:21:13,800 --> 00:21:15,640
He's not the person you think he is.
220
00:21:31,440 --> 00:21:32,880
You want me to take the first watch?
221
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
No.
222
00:21:34,640 --> 00:21:36,840
You should get some sleep.
223
00:21:41,000 --> 00:21:43,320
You think I was wrong to
make us come to London?
224
00:21:43,520 --> 00:21:47,160
It doesn't matter what
anyone else thinks.
225
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
That's not fair.
226
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
You know why Sophia went along
with your crazy plan?
227
00:21:57,800 --> 00:21:59,720
Because you needed it.
228
00:22:00,400 --> 00:22:02,920
It was for you,
because you're so screwed up
229
00:22:03,000 --> 00:22:05,760
you can't even cry when
the man you love dies.
230
00:22:06,320 --> 00:22:09,320
You promised her that you'd make
a better future for our baby.
231
00:22:10,880 --> 00:22:12,240
I tried.
232
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
Was it really about our baby...
233
00:22:19,960 --> 00:22:22,560
or was it a mathematical problem...
234
00:22:24,160 --> 00:22:25,960
something you wanted to solve?
235
00:22:27,200 --> 00:22:28,560
Don't worry.
236
00:22:28,640 --> 00:22:32,960
It's not the first time
you've let her down.
237
00:22:35,080 --> 00:22:37,200
You've never been there for her...
238
00:22:40,920 --> 00:22:42,520
I'll wake you in two hours.
239
00:23:08,600 --> 00:23:09,680
I was looking for you.
240
00:23:12,640 --> 00:23:13,720
Sacha.
241
00:23:16,520 --> 00:23:17,600
What is it?
242
00:23:22,560 --> 00:23:24,280
We're meant to be together.
We've seen it.
243
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
How have we seen it?
244
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
I don't know.
245
00:23:34,400 --> 00:23:35,680
I think it's bigger than us.
246
00:23:38,920 --> 00:23:40,400
We have to trust our feelings.
247
00:23:42,520 --> 00:23:43,800
I know you feel it too.
248
00:23:51,680 --> 00:23:53,880
Everything is gonna be all right
if we're together.
249
00:23:54,760 --> 00:23:55,840
I promise.
250
00:23:59,240 --> 00:24:01,320
Maybe this was always going to happen.
251
00:24:05,040 --> 00:24:06,400
We should be together.
252
00:25:26,040 --> 00:25:27,400
I saw a light.
253
00:25:27,640 --> 00:25:29,200
It might be our professor.
254
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
There were people living here.
255
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
Catherine?
256
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
You think he killed himself?
257
00:28:55,600 --> 00:28:56,920
Looks that way.
258
00:28:59,840 --> 00:29:01,400
He bandaged his wrist?
259
00:29:04,040 --> 00:29:05,800
Maybe he changed his mind.
260
00:29:30,640 --> 00:29:33,240
Don't shoot it! Don't shoot it!
261
00:29:45,520 --> 00:29:46,880
What is that?
262
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
I don't know.
263
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
We have to go.
264
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
Wait.
265
00:31:17,720 --> 00:31:20,240
Should you be doing this?
What about the baby?
266
00:31:20,320 --> 00:31:24,040
Don't worry. It's okay to carry
dead bodies in your first trimester.
267
00:31:28,880 --> 00:31:30,360
You think he'd just had enough?
268
00:31:30,920 --> 00:31:32,000
I guess so...
269
00:31:33,120 --> 00:31:34,800
I'll check the rest of the building.
270
00:31:50,800 --> 00:31:53,880
This data is full of the same constants
that appear in the notebook.
271
00:31:57,760 --> 00:31:59,520
You planning on getting any sleep?
272
00:34:27,360 --> 00:34:28,440
You're awake.
273
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Can you find your own people?
274
00:34:35,680 --> 00:34:36,800
You're letting me go?
275
00:34:37,000 --> 00:34:38,880
Well, it's either that or I shoot you.
276
00:34:41,200 --> 00:34:42,440
And that would be
277
00:34:43,440 --> 00:34:45,000
a strange thing to do.
278
00:34:46,600 --> 00:34:47,960
Why did you help me?
279
00:34:49,800 --> 00:34:51,280
What he did to you in there,
280
00:34:53,320 --> 00:34:54,640
nobody deserves that.
281
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
When I was sleeping,
282
00:35:03,840 --> 00:35:05,400
were you gonna take the gun
and shoot me?
283
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
Yes.
284
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
I save your life
285
00:35:13,800 --> 00:35:15,040
and you try to kill me?
286
00:35:18,360 --> 00:35:20,120
Why do you hate us?
287
00:35:21,600 --> 00:35:24,320
-It won't make sense to you.
-No, no, no. Try me.
288
00:35:24,840 --> 00:35:25,920
What do you want?
289
00:35:27,240 --> 00:35:29,560
Why did you come here?
290
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
I won't betray my people.
291
00:35:36,920 --> 00:35:38,640
You can go.
292
00:35:38,880 --> 00:35:40,000
I'm not gonna stop you.
293
00:36:04,440 --> 00:36:05,520
My stomach.
294
00:36:12,440 --> 00:36:14,680
Do you mind if I examine you?
295
00:36:27,200 --> 00:36:28,280
Jesus.
296
00:36:31,760 --> 00:36:32,960
He was kicking me.
297
00:36:35,080 --> 00:36:36,160
He wouldn't stop.
298
00:36:42,440 --> 00:36:44,080
I think you have a haematoma.
299
00:36:48,280 --> 00:36:51,040
I'll go and see if
I can find some painkillers.
300
00:37:31,560 --> 00:37:32,640
Here.
301
00:37:35,720 --> 00:37:36,880
I've got to go somewhere.
302
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Zoe?
303
00:39:30,120 --> 00:39:31,320
Zoe, are you out there?
304
00:39:33,360 --> 00:39:34,480
Zoe, it's Bill.
305
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Zoe.
306
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Hungry?
307
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Catherine?
308
00:40:56,960 --> 00:40:58,200
Hey.
309
00:40:59,800 --> 00:41:00,960
Hey.
310
00:41:05,320 --> 00:41:06,320
What time is it?
311
00:41:06,400 --> 00:41:07,840
Just after nine.
312
00:41:13,160 --> 00:41:15,160
How's your new pet?
313
00:41:16,280 --> 00:41:17,680
Did you give it a name?
314
00:41:17,760 --> 00:41:18,800
No.
315
00:41:20,160 --> 00:41:22,640
He looks like a Bob.
316
00:41:23,720 --> 00:41:25,200
Bob is really smart.
317
00:41:27,360 --> 00:41:28,720
All this data.
318
00:41:30,440 --> 00:41:33,040
It took me all night
to figure out what it is.
319
00:41:34,520 --> 00:41:36,120
-What is it?
-Watch.
320
00:41:44,640 --> 00:41:46,600
Wait. You're going
to hit Bob with a hammer?
321
00:41:46,680 --> 00:41:48,240
Look at the screen...
322
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
It's analysing my movement.
323
00:41:57,280 --> 00:41:58,440
Not just my actual movement.
324
00:41:58,520 --> 00:42:00,680
It's calculating every possible movement
I could make...
325
00:42:01,360 --> 00:42:02,440
Look.
326
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
This.
327
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
Or this.
328
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
Or this.
329
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
It's calculating all the possibilities
in an instant.
330
00:42:14,840 --> 00:42:16,920
And this makes Bob smart?
331
00:42:19,040 --> 00:42:21,840
His sensors work on a quantum level.
332
00:42:21,920 --> 00:42:25,160
I can feed this data into the formulas
in the notebook.
333
00:42:25,240 --> 00:42:27,360
It should help me understand them.
334
00:42:28,200 --> 00:42:30,240
So you and Bob are working together now?
335
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
Yes.
336
00:42:32,880 --> 00:42:33,960
He's my assistant.
337
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
Don't know if anyone's
ever gonna see this, but...
338
00:43:33,760 --> 00:43:35,760
Well, it's two days since the attack.
339
00:43:36,080 --> 00:43:37,160
The Internet's down,
340
00:43:37,240 --> 00:43:39,560
so we don't have any way of finding out
what's going on out there.
341
00:43:40,160 --> 00:43:43,240
We have food, water and power.
342
00:43:43,680 --> 00:43:44,760
So, erm,
343
00:43:45,400 --> 00:43:47,440
I guess we're doing okay.
344
00:43:48,400 --> 00:43:49,560
Lilly, do you wanna say something?
345
00:43:52,000 --> 00:43:53,200
No. I don't know what to say.
346
00:43:53,800 --> 00:43:55,120
Just say how you're feeling.
347
00:44:00,360 --> 00:44:01,440
I'm scared.
348
00:44:03,480 --> 00:44:05,720
I miss my mum and dad, my friends.
349
00:44:09,760 --> 00:44:11,720
I hate not knowing
what's happened to them.
350
00:44:12,360 --> 00:44:13,920
Hey, hey, hey. It's okay.
351
00:44:15,880 --> 00:44:16,960
We're safe.
352
00:44:28,520 --> 00:44:29,600
Day three.
353
00:44:32,040 --> 00:44:33,120
We're hanging in there.
354
00:44:35,240 --> 00:44:36,960
Every day, it gets a little bit harder.
355
00:44:47,680 --> 00:44:49,960
I guess this is the last time
I record one of these.
356
00:44:52,600 --> 00:44:56,320
They say your whole life
flashes before you
357
00:44:56,880 --> 00:44:58,040
just before you die.
358
00:45:00,040 --> 00:45:03,440
What if it's just one life?
359
00:45:04,720 --> 00:45:09,880
One life of infinite possible
other lives.
360
00:45:11,480 --> 00:45:13,280
Every time we make a choice,
361
00:45:14,880 --> 00:45:16,400
we start a new path.
362
00:45:18,400 --> 00:45:20,880
What if you also continue
363
00:45:21,880 --> 00:45:22,960
on the other path?
364
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
There's a path where I made
365
00:45:27,840 --> 00:45:29,160
different choices.
366
00:45:33,320 --> 00:45:34,560
I'm sorry, Lilly.
367
00:45:36,360 --> 00:45:37,640
I'm so sorry.
368
00:45:40,280 --> 00:45:41,360
I love you.
369
00:45:58,520 --> 00:45:59,760
Is anyone out there?
370
00:46:05,080 --> 00:46:06,320
Zoe, can you hear me?
371
00:46:10,320 --> 00:46:12,680
-Bill, where are you?
-I'm in an apartment.
372
00:46:13,720 --> 00:46:15,920
I went back to the leisure centre
to get a radio.
373
00:46:16,640 --> 00:46:18,200
What happened to you? Ash is dead.
374
00:46:18,840 --> 00:46:20,160
Yeah. Sacha...
375
00:46:21,000 --> 00:46:22,360
He tried to kill me.
376
00:46:23,040 --> 00:46:24,120
He killed Ash.
377
00:46:24,440 --> 00:46:25,640
He stabbed him.
378
00:46:25,720 --> 00:46:26,800
It was Sacha?
379
00:46:26,880 --> 00:46:28,160
He stabbed Ash.
380
00:46:28,640 --> 00:46:30,680
I went back to the cinema.
They were all over it.
381
00:46:31,760 --> 00:46:33,720
I thought they'd got you.
382
00:46:34,800 --> 00:46:35,920
We got out.
383
00:46:37,240 --> 00:46:38,400
What about Tom?
384
00:46:38,560 --> 00:46:39,640
Yeah, he's fine.
385
00:46:40,680 --> 00:46:41,760
And Emily?
386
00:46:42,280 --> 00:46:43,360
Yeah, she's safe.
387
00:46:43,480 --> 00:46:44,560
We're giving her insulin.
388
00:46:44,840 --> 00:46:49,080
Listen, you've got to get her to my
old lab so that I can extract the virus.
389
00:46:49,840 --> 00:46:51,480
They're not gonna let me just take her.
390
00:46:52,400 --> 00:46:54,080
I'll have to get her away
from the others.
391
00:46:54,320 --> 00:46:58,440
Okay. God, it's good to hear your voice.
392
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
We should conserve our batteries.
393
00:47:01,880 --> 00:47:03,720
I'll let you know
as soon as I've got Emily.
394
00:47:03,920 --> 00:47:05,280
Okay. Over and out.
395
00:47:07,840 --> 00:47:09,440
Bill, no one really says that.
24483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.