Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,787 --> 00:01:00,627
Director Kang! It could be a man...
2
00:01:00,688 --> 00:01:02,888
that dragged Jang Ye Sook away, not a wild animal.
3
00:01:03,188 --> 00:01:06,197
Wait a minute. Are you saying a man dragged Jang Ye Sook away?
4
00:01:15,768 --> 00:01:16,768
Director Kang.
5
00:01:16,768 --> 00:01:19,437
I've heard of a mental illness where patients delude themselves...
6
00:01:19,577 --> 00:01:22,977
into believing that they're animals. It's called clinical lycanthropy.
7
00:01:36,388 --> 00:01:41,328
(Voice 4)
8
00:01:41,897 --> 00:01:43,527
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
9
00:01:43,598 --> 00:01:45,137
- The victim... - Under-aged...
10
00:01:45,197 --> 00:01:46,938
He didn't go to jail.
11
00:01:46,997 --> 00:01:48,807
Why is this considered fate?
12
00:01:48,867 --> 00:01:51,137
- Resulting in murder. - A man who continuously...
13
00:01:51,208 --> 00:01:53,477
molested his preteen daughter was let off.
14
00:01:53,537 --> 00:01:57,878
(Where the Dogs of the Netherworld Live, Episode 3)
15
00:01:58,318 --> 00:01:59,678
(Two roads diverged in a wood,)
16
00:01:59,718 --> 00:02:00,988
(and I took the one less traveled by,)
17
00:02:01,247 --> 00:02:02,287
(and that has made all the difference.)
18
00:02:02,348 --> 00:02:03,387
(Robert Frost)
19
00:02:04,218 --> 00:02:05,917
(Episode 3)
20
00:02:23,208 --> 00:02:24,307
Just a moment.
21
00:02:29,078 --> 00:02:32,477
That camera. Was it set up by the Mountain Recreation Division?
22
00:02:32,747 --> 00:02:34,988
No. That's not one of ours.
23
00:02:37,917 --> 00:02:40,087
- What is it? - Watch your footing.
24
00:02:45,858 --> 00:02:48,467
- It's for personal use. - What's that above it?
25
00:02:50,027 --> 00:02:52,097
- It's a speaker. - A speaker?
26
00:03:01,448 --> 00:03:02,747
It was meant to be hidden.
27
00:03:03,307 --> 00:03:04,717
Or it came loose in the rain.
28
00:03:05,018 --> 00:03:06,548
Then it was a hidden camera.
29
00:03:07,587 --> 00:03:09,217
This is Dispatch One. Director Kang.
30
00:03:09,288 --> 00:03:12,687
Someone put up a camera and speaker on the sacred tree.
31
00:03:12,918 --> 00:03:15,928
She didn't fall to her death trying to run from wild animals.
32
00:03:16,057 --> 00:03:17,597
I suspect something worse.
33
00:03:17,657 --> 00:03:19,497
The netherworld dog story.
34
00:03:19,997 --> 00:03:22,097
I think it was mentioned in a video of Vimo Island horror stories.
35
00:03:22,268 --> 00:03:23,837
It's on UTV.
36
00:03:23,967 --> 00:03:25,837
- Gamtaeng? - Yes, Gamtaeng.
37
00:03:26,967 --> 00:03:28,608
What are you talking about?
38
00:03:28,867 --> 00:03:30,638
There's someone called Gamtaeng,
39
00:03:30,708 --> 00:03:32,708
a UTV user who talks about Vimo Island horror stories.
40
00:03:32,777 --> 00:03:34,708
I think he mentioned netherworld dogs.
41
00:03:34,847 --> 00:03:36,407
Maybe...
42
00:03:36,508 --> 00:03:39,548
a wild dog or a wolf dragged her away.
43
00:03:40,277 --> 00:03:43,418
They say it lets you meet the dead on the way to the netherworld.
44
00:03:43,488 --> 00:03:44,817
He even did consultations.
45
00:03:44,888 --> 00:03:45,958
Director Kang.
46
00:03:45,988 --> 00:03:49,388
Do you think Jang Ye Sook saw that and went to meet her dead son?
47
00:03:50,698 --> 00:03:53,497
Captain Park, can you send me photos of the site?
48
00:03:53,557 --> 00:03:54,698
Sure thing.
49
00:03:59,397 --> 00:04:00,538
(Park Joong Ki sent photos)
50
00:04:01,937 --> 00:04:03,008
(Park Joong Ki sent photos)
51
00:04:03,067 --> 00:04:04,407
(Photos from Park Joong Ki)
52
00:04:05,108 --> 00:04:06,877
Agents, I forwarded you the photos.
53
00:04:06,937 --> 00:04:09,508
Compare them to the UTV video you mentioned.
54
00:04:09,978 --> 00:04:12,448
(Gamtaeng's Camping Horrors)
55
00:04:19,958 --> 00:04:23,187
(Road to the Netherworld! The Secret of Mosim Forest)
56
00:04:23,358 --> 00:04:25,057
Hey, I think that's it.
57
00:04:26,057 --> 00:04:28,367
Ha Eun. How do you know Jang Ye Sook?
58
00:04:28,527 --> 00:04:30,867
I met her earlier today at Gamtaeng Glamping.
59
00:04:30,937 --> 00:04:34,238
Agent Park, the glamping grounds Ha Eun mentioned was Gamtaeng too.
60
00:04:34,307 --> 00:04:35,967
Look into this UTV user right now.
61
00:04:36,008 --> 00:04:37,208
Got it.
62
00:04:37,437 --> 00:04:40,138
(To the Netherworld! Mosim's Secret? A Witness' Moving Story)
63
00:04:42,307 --> 00:04:43,307
(Identity Screening)
64
00:04:45,018 --> 00:04:46,377
Here, Director Kang.
65
00:04:50,758 --> 00:04:51,958
Name, Park Jong Bum.
66
00:04:51,988 --> 00:04:54,988
He worked at a pet shop reported for illegal breeding.
67
00:04:55,187 --> 00:04:58,658
This is a video he posted on UTV about the road to the netherworld.
68
00:05:00,098 --> 00:05:03,468
I really heard my late father's voice.
69
00:05:03,697 --> 00:05:06,497
I owe this all to you, Gamtaeng.
70
00:05:08,738 --> 00:05:11,637
Mosim Forest originally served as a seal or boundary...
71
00:05:11,707 --> 00:05:14,048
between our world and the afterlife.
72
00:05:14,108 --> 00:05:16,548
If you wish to relay a message...
73
00:05:17,148 --> 00:05:19,178
to your late parents or loved ones,
74
00:05:19,848 --> 00:05:22,148
then Gamtaeng will help you.
75
00:05:22,218 --> 00:05:24,687
Director Kang, I looked up Park Jong Bum's criminal record...
76
00:05:24,757 --> 00:05:26,517
and what he was questioned for.
77
00:05:26,588 --> 00:05:28,358
He has a long rap sheet for fraud.
78
00:05:28,728 --> 00:05:31,658
With a record like this, it's likely that...
79
00:05:31,728 --> 00:05:33,858
he approached the mourning mother, Jang Ye Sook, on purpose.
80
00:05:34,428 --> 00:05:36,898
He was even part of a voice phishing gang.
81
00:05:36,968 --> 00:05:38,697
I bet he can alter his voice too.
82
00:05:41,238 --> 00:05:42,238
This is the center.
83
00:05:42,238 --> 00:05:44,807
Circumstantial evidence shows the camera belongs to Park Jong Bum.
84
00:05:44,877 --> 00:05:46,637
He's known as UTV user Gamtaeng,
85
00:05:46,707 --> 00:05:47,947
has numerous fraud charges,
86
00:05:48,007 --> 00:05:49,307
and is likely telling people...
87
00:05:49,307 --> 00:05:51,817
that they can meet the dead in that forest.
88
00:05:52,978 --> 00:05:54,218
This is Dispatch One.
89
00:05:54,288 --> 00:05:56,548
We found Jang Ye Sook's phone.
90
00:05:56,617 --> 00:05:58,617
I'll see if they were in touch.
91
00:05:59,988 --> 00:06:02,088
(To Gamtaeng: I'll be there a day early.)
92
00:06:05,997 --> 00:06:07,997
Gosh, what a lowlife.
93
00:06:08,098 --> 00:06:10,228
(Gamtaeng, please. Please read my messages.)
94
00:06:10,298 --> 00:06:12,937
(Gamtaeng, I wired the money. I'm off to catch my flight.)
95
00:06:12,997 --> 00:06:14,608
This is Dispatch One. Director Kang.
96
00:06:14,738 --> 00:06:17,778
Gamtaeng took 10,000 dollars from this woman...
97
00:06:18,007 --> 00:06:20,077
saying he'd show her her dead son.
98
00:06:20,877 --> 00:06:22,307
I'll send you the text messages.
99
00:06:22,608 --> 00:06:25,218
Agent Park, ping his phone right now.
100
00:06:25,278 --> 00:06:26,317
Got it.
101
00:06:27,548 --> 00:06:29,048
(Tracing complete)
102
00:06:29,548 --> 00:06:32,257
He's currently at Gamtaeng Glamping on 30 Mosim-ro.
103
00:06:32,317 --> 00:06:33,358
Director Kang,
104
00:06:33,387 --> 00:06:35,687
I got the cell tower Kwak Gyu Min's phone is connected to.
105
00:06:35,687 --> 00:06:38,528
It's within range of that same glamping ground.
106
00:06:39,327 --> 00:06:40,428
This is the center.
107
00:06:40,497 --> 00:06:42,197
The glamping ground is within range of the cell tower...
108
00:06:42,267 --> 00:06:45,267
that Jang's son, Kwak Gyu Min's phone pinged off of.
109
00:06:45,338 --> 00:06:46,567
We have reason to check.
110
00:06:46,637 --> 00:06:48,267
Dispatch One, go to Gamtaeng Glamping,
111
00:06:48,338 --> 00:06:51,077
where the suspect Park Jong Bum seems to be at.
112
00:06:51,137 --> 00:06:52,838
Me, Detective Cho, and the patrol officers...
113
00:06:52,908 --> 00:06:54,348
will go to Gamtaeng Glamping.
114
00:06:54,408 --> 00:06:56,548
Kwang Soo, you and the others can search the area.
115
00:06:56,608 --> 00:06:57,648
Got it, sir.
116
00:06:57,648 --> 00:06:59,178
- Detective Cho, shall we? - Yes.
117
00:06:59,247 --> 00:07:01,887
- We'll go this way. - Okay, let's go.
118
00:07:03,918 --> 00:07:04,988
(10:50pm, 40 minutes after...)
119
00:07:04,988 --> 00:07:06,088
(Jang Ye Sook was abducted from Mosim Forest)
120
00:07:06,117 --> 00:07:08,257
What? What's wrong with this thing?
121
00:07:09,187 --> 00:07:10,697
(Settings)
122
00:07:16,827 --> 00:07:19,038
(March 26, 9:30pm)
123
00:07:19,567 --> 00:07:21,437
Shoot, this is crazy.
124
00:07:22,108 --> 00:07:24,038
What happened to this woman?
125
00:07:25,377 --> 00:07:26,707
She hasn't shown up...
126
00:07:27,778 --> 00:07:29,548
and the camera's out of whack.
127
00:07:32,447 --> 00:07:34,687
Did she call the police or something?
128
00:07:38,387 --> 00:07:40,358
The speaker should be fine.
129
00:07:43,358 --> 00:07:45,528
Mom.
130
00:07:45,997 --> 00:07:50,838
Mom. It's me, Gyu Min.
131
00:07:50,898 --> 00:07:56,108
Mom. I miss you.
132
00:08:00,038 --> 00:08:02,608
Who cares who she thinks the voice belongs to?
133
00:08:04,447 --> 00:08:06,517
Isn't it obviously yours, Gamtaeng?
134
00:08:09,648 --> 00:08:10,757
You startled me.
135
00:08:11,358 --> 00:08:13,718
I see you're working hard, officers.
136
00:08:14,088 --> 00:08:15,528
Where is Jang Ye Sook?
137
00:08:17,057 --> 00:08:18,098
Pardon?
138
00:08:18,728 --> 00:08:22,428
Who? Jang... Who?
139
00:08:22,497 --> 00:08:23,567
Darn you.
140
00:08:29,867 --> 00:08:31,207
- Stop! - Stop!
141
00:08:31,278 --> 00:08:33,178
Let go! Darn you.
142
00:08:33,437 --> 00:08:35,848
Darn it. Darn you!
143
00:08:35,908 --> 00:08:38,148
- You punk! - Come at me!
144
00:08:38,317 --> 00:08:39,348
Stop!
145
00:08:50,288 --> 00:08:51,528
Where is Jang Ye Sook?
146
00:08:51,858 --> 00:08:54,968
Jang... What... Who?
147
00:08:57,497 --> 00:09:00,567
Can you do this to an innocent civilian?
148
00:09:01,538 --> 00:09:04,007
How dare you try to con the police?
149
00:09:04,067 --> 00:09:06,137
You texted Jang Ye Sook and put up a camera.
150
00:09:06,207 --> 00:09:08,178
If we look into all the Vimo Island murders,
151
00:09:08,247 --> 00:09:09,748
we can stick them all to you!
152
00:09:10,008 --> 00:09:11,148
Murders?
153
00:09:12,048 --> 00:09:14,518
I only tried to run because I thought...
154
00:09:14,587 --> 00:09:16,148
the woman called the cops on me!
155
00:09:16,217 --> 00:09:18,018
You still don't get the picture, do you?
156
00:09:18,087 --> 00:09:20,457
I really don't know anything!
157
00:09:21,658 --> 00:09:22,928
Sir.
158
00:09:23,727 --> 00:09:25,597
She insisted on meeting her dead son,
159
00:09:25,658 --> 00:09:27,567
so I helped her out.
160
00:09:27,967 --> 00:09:31,168
Her son died because he was bullied at school.
161
00:09:31,398 --> 00:09:33,298
Some crazy boys made him drink...
162
00:09:33,368 --> 00:09:35,207
dirty water they'd washed rags in.
163
00:09:35,268 --> 00:09:37,908
- That's gross! - That's disgusting.
164
00:09:39,378 --> 00:09:41,248
- Darn. - How gross.
165
00:09:42,048 --> 00:09:43,477
You're disgusting.
166
00:09:44,548 --> 00:09:46,217
- What a mess. - Gross.
167
00:09:46,477 --> 00:09:47,518
Let's go.
168
00:09:47,587 --> 00:09:49,447
This video is for me to keep.
169
00:10:10,138 --> 00:10:11,408
Gyu Min.
170
00:10:14,447 --> 00:10:15,648
Gyu Min.
171
00:10:17,947 --> 00:10:21,288
Gyu Min! No, Gyu Min!
172
00:10:21,347 --> 00:10:23,388
Son. Gyu Min.
173
00:10:23,487 --> 00:10:26,018
But the bullies' parents were loaded,
174
00:10:26,087 --> 00:10:28,587
and the woman took them to court over months...
175
00:10:28,658 --> 00:10:30,727
and finally won early in the year, okay?
176
00:10:31,128 --> 00:10:32,528
Look at this.
177
00:10:33,097 --> 00:10:36,298
She wanted to show this to her son.
178
00:10:36,368 --> 00:10:38,437
What other choice did I have?
179
00:10:39,237 --> 00:10:41,508
To my dear son Gyu Min.
180
00:10:41,737 --> 00:10:43,337
The kids...
181
00:10:44,038 --> 00:10:46,508
finally admitted to bullying you.
182
00:10:47,107 --> 00:10:48,778
It's only the first trial,
183
00:10:49,408 --> 00:10:51,148
and there's still a long way to go.
184
00:10:51,418 --> 00:10:53,947
But I will not tire and will keep fighting.
185
00:10:54,817 --> 00:10:56,148
I hope we meet today...
186
00:10:56,817 --> 00:10:59,087
so that you can rest in peace, Gyu Min.
187
00:11:00,217 --> 00:11:01,727
I'm sorry.
188
00:11:01,727 --> 00:11:02,727
(I'm sorry. Forgive me.)
189
00:11:02,727 --> 00:11:03,888
Forgive me.
190
00:11:06,957 --> 00:11:10,868
I really just wanted to help her find peace.
191
00:11:11,097 --> 00:11:12,967
I did it with pure intentions.
192
00:11:13,038 --> 00:11:15,368
Don't you lie just because you can talk.
193
00:11:16,538 --> 00:11:18,508
Calm down. Let's secure the evidence first.
194
00:11:20,807 --> 00:11:22,378
Oh, that hurts.
195
00:11:38,357 --> 00:11:41,298
Darn it. I can't do it anymore.
196
00:11:41,628 --> 00:11:43,868
It's totally out of whack.
197
00:11:43,928 --> 00:11:45,998
Are you lying when it's perfectly fine?
198
00:11:46,067 --> 00:11:49,467
Have you been lied to your whole life?
199
00:11:49,737 --> 00:11:52,337
I ramped up the volume as high as it'll go.
200
00:11:52,577 --> 00:11:54,447
Director Kang, we lost video.
201
00:11:54,508 --> 00:11:55,508
See what you can hear.
202
00:12:11,928 --> 00:12:12,957
Wait.
203
00:12:13,357 --> 00:12:16,298
A sound got mixed in with Jang's crying and the dogs' barking.
204
00:12:17,768 --> 00:12:19,498
It's like a beating sound.
205
00:12:20,067 --> 00:12:21,967
Then a grabbing sound.
206
00:12:23,437 --> 00:12:27,038
Was it the sound of a dog's snout being grabbed?
207
00:12:29,778 --> 00:12:32,278
There's someone other than Jang Ye Sook.
208
00:12:32,347 --> 00:12:33,678
I heard the dogs being beaten...
209
00:12:33,748 --> 00:12:36,347
and their snouts being grabbed.
210
00:12:37,087 --> 00:12:38,317
It's called muzzle control.
211
00:12:39,418 --> 00:12:41,327
That's how a mother dog scolds her young.
212
00:12:42,227 --> 00:12:45,628
This person believes he is the alpha of the pack.
213
00:12:46,428 --> 00:12:47,498
What does...
214
00:12:49,227 --> 00:12:50,268
Dogs?
215
00:12:51,538 --> 00:12:52,597
Do you think...
216
00:12:53,597 --> 00:12:56,038
the wild dog man did it?
217
00:12:56,668 --> 00:13:00,337
I went to the shrine last week to change the camera battery.
218
00:13:06,648 --> 00:13:08,888
A herd of wild dogs surrounded me.
219
00:13:15,827 --> 00:13:19,557
But some man blew a whistle from among the trees...
220
00:13:19,857 --> 00:13:21,067
and they disappeared.
221
00:13:21,428 --> 00:13:23,567
If you're just trying to be smart, there are additional charges...
222
00:13:23,567 --> 00:13:24,597
Hang on.
223
00:13:25,168 --> 00:13:26,668
Where did you see that man?
224
00:13:27,038 --> 00:13:28,837
Near Dongshim Sumgol.
225
00:13:29,138 --> 00:13:30,437
Dongshim Sumgol?
226
00:13:33,378 --> 00:13:35,207
He's the likely suspect.
227
00:13:35,577 --> 00:13:38,418
The culprit spent a long time living out here with wild animals.
228
00:13:38,477 --> 00:13:40,077
That's how he's so good with the dogs.
229
00:13:40,148 --> 00:13:42,087
- Call for backup. - What?
230
00:13:42,288 --> 00:13:43,317
Take him in.
231
00:13:45,288 --> 00:13:46,487
This is Dispatch One.
232
00:13:46,788 --> 00:13:50,457
The suspect lives in the woods and controls dogs.
233
00:13:50,528 --> 00:13:52,798
He was seen near Dongshim Sumgol,
234
00:13:52,857 --> 00:13:54,158
so let's meet there.
235
00:13:54,498 --> 00:13:56,028
Captain Chun, is there any way...
236
00:13:56,097 --> 00:13:57,727
we can watch them from here?
237
00:13:57,798 --> 00:13:58,798
Just a moment.
238
00:13:58,967 --> 00:14:01,467
(Local authorities)
239
00:14:01,538 --> 00:14:03,707
It's a forest, so there are no security cameras.
240
00:14:03,868 --> 00:14:07,307
This is the center. There is very little we can do to help.
241
00:14:07,378 --> 00:14:10,077
It's mostly up to you on the ground.
242
00:14:10,148 --> 00:14:12,577
Don't worry. We'll search as best we can.
243
00:14:43,307 --> 00:14:45,548
(Text message: 112)
244
00:14:45,618 --> 00:14:46,947
(Ms. Jang, it's the police.)
245
00:14:47,018 --> 00:14:48,248
(We want to help.)
246
00:14:51,817 --> 00:14:53,457
(Calling)
247
00:14:55,727 --> 00:14:58,557
Director Kang, it's an incoming call from Kwak Gyu Min's phone.
248
00:14:58,557 --> 00:14:59,557
Put it on.
249
00:15:00,697 --> 00:15:02,668
I'm Director Kang Kwon Joo of the 112 call center.
250
00:15:02,727 --> 00:15:04,227
Are you Jang Ye Sook?
251
00:15:05,737 --> 00:15:06,737
Yes.
252
00:15:06,837 --> 00:15:09,368
Officers are searching Mosim Forest.
253
00:15:09,668 --> 00:15:11,577
Do you know where you are?
254
00:15:14,678 --> 00:15:15,947
I don't.
255
00:15:17,048 --> 00:15:19,548
I'm here to see Gyu Min.
256
00:15:20,248 --> 00:15:22,788
He must be here to see me.
257
00:15:23,487 --> 00:15:25,557
I left him alone again.
258
00:15:28,557 --> 00:15:30,457
I don't deserve to be a mom.
259
00:15:31,327 --> 00:15:33,298
Don't try to save me.
260
00:15:33,357 --> 00:15:34,398
Ms. Jang.
261
00:15:35,028 --> 00:15:37,028
I know how you must feel right now.
262
00:15:37,498 --> 00:15:40,498
And how hard it was for you for such a long time.
263
00:15:41,408 --> 00:15:45,408
But I saw that you are a strong woman.
264
00:15:45,937 --> 00:15:48,807
It was a hard fight, but you fought on and won.
265
00:15:49,148 --> 00:15:51,648
And you came this far...
266
00:15:51,918 --> 00:15:53,518
to see Gyu Min again.
267
00:15:54,178 --> 00:15:56,087
You both suffered wrongfully,
268
00:15:56,148 --> 00:15:58,158
so now you must live happily.
269
00:15:58,658 --> 00:16:02,428
I bet Gyu Min wants that more than anyone.
270
00:16:02,987 --> 00:16:06,298
You must be the mom that makes him proud.
271
00:16:11,197 --> 00:16:12,237
Okay.
272
00:16:13,237 --> 00:16:14,498
I will try.
273
00:16:15,467 --> 00:16:18,307
Ms. Jang, can you describe anything you see...
274
00:16:18,378 --> 00:16:20,707
that shows where you're being held?
275
00:16:23,347 --> 00:16:25,248
It's some kind of storage space.
276
00:16:26,878 --> 00:16:28,618
I'm in a cage.
277
00:16:29,587 --> 00:16:32,418
Over there, I see a freezer.
278
00:16:34,857 --> 00:16:36,788
Are there dogs nearby?
279
00:16:37,087 --> 00:16:38,128
Yes.
280
00:16:38,258 --> 00:16:41,467
They are big, fierce dogs and they're locked in cages.
281
00:16:42,727 --> 00:16:44,528
I think they're the ones that attacked me.
282
00:16:46,337 --> 00:16:49,307
The dogs obey this man.
283
00:16:51,538 --> 00:16:52,678
This is the center.
284
00:16:52,737 --> 00:16:55,048
Jang Ye Sook called from Kwak Gyu Min's phone.
285
00:16:55,107 --> 00:16:57,908
She doesn't know where, but she's locked in a cage.
286
00:16:57,977 --> 00:16:59,548
There are dogs in other cages.
287
00:17:00,217 --> 00:17:03,118
Ask if the dogs have long snouts that look sharp.
288
00:17:03,788 --> 00:17:07,118
Ms. Jang, do the dogs' snouts look long and sharp?
289
00:17:09,327 --> 00:17:11,727
Yes. They do.
290
00:17:11,798 --> 00:17:12,827
She said yes.
291
00:17:12,898 --> 00:17:14,258
If the dogs are this trained,
292
00:17:14,327 --> 00:17:16,628
the culprit likely worked at a horse ranch.
293
00:17:16,898 --> 00:17:19,398
Do you remember the man's face or any features?
294
00:17:19,567 --> 00:17:21,337
He had a beard.
295
00:17:22,107 --> 00:17:24,638
He had a hat on, low on his face.
296
00:17:25,977 --> 00:17:29,307
And it wasn't just the dogs that bit me.
297
00:18:08,217 --> 00:18:11,487
He bit her? Does he really believe he's an animal?
298
00:18:11,888 --> 00:18:14,358
If he used dogs to kill a woman,
299
00:18:14,418 --> 00:18:16,388
he may have other motives as well.
300
00:18:21,197 --> 00:18:22,727
He's back.
301
00:18:22,797 --> 00:18:25,098
Ms. Jang. Don't provoke him.
302
00:18:25,168 --> 00:18:26,767
You must act calmly.
303
00:18:26,838 --> 00:18:28,608
Do not hang up.
304
00:18:28,967 --> 00:18:30,037
Okay.
305
00:18:34,408 --> 00:18:35,507
Agents.
306
00:18:35,578 --> 00:18:37,848
Put out an APB for a middle-aged man who worked on the construction...
307
00:18:37,908 --> 00:18:40,618
of Mosim Road or worked at a horse ranch and is good with dogs.
308
00:18:40,678 --> 00:18:42,017
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
309
00:19:00,697 --> 00:19:01,838
You're awake.
310
00:19:05,207 --> 00:19:06,437
Please, don't kill me.
311
00:19:08,707 --> 00:19:11,777
I won't tell anyone. Please?
312
00:19:19,858 --> 00:19:22,588
You're polite and pretty.
313
00:19:26,628 --> 00:19:28,197
You smell good.
314
00:19:28,967 --> 00:19:31,467
Please let me out.
315
00:19:32,037 --> 00:19:33,267
You are...
316
00:19:33,737 --> 00:19:37,707
very good to the dogs. So you must be a kind person, right?
317
00:19:39,338 --> 00:19:42,408
I can live with my bride if I do as I was told.
318
00:19:42,947 --> 00:19:45,747
He's speaking as if he followed someone's orders.
319
00:19:46,378 --> 00:19:48,918
Wait here. Let me feed the kids.
320
00:19:49,687 --> 00:19:51,148
You must be hungry.
321
00:19:51,217 --> 00:19:54,158
Whom should I reward the most for bringing me my bride?
322
00:20:02,128 --> 00:20:03,368
Quiet!
323
00:20:13,678 --> 00:20:15,277
Hey, Jorong.
324
00:20:17,507 --> 00:20:19,017
You won't listen?
325
00:20:41,507 --> 00:20:44,138
You ungrateful mutt.
326
00:20:46,308 --> 00:20:48,207
You don't recognize your master?
327
00:21:05,527 --> 00:21:06,697
Be quiet!
328
00:21:09,297 --> 00:21:11,027
Darn it. He's dead.
329
00:21:28,517 --> 00:21:30,848
If you forget your manners,
330
00:21:31,757 --> 00:21:34,017
you'll end up like Jorong.
331
00:21:35,757 --> 00:21:37,158
Let's eat.
332
00:22:00,217 --> 00:22:02,217
Now that you ate,
333
00:22:02,918 --> 00:22:04,287
you should work.
334
00:22:14,697 --> 00:22:17,428
I hear a steel plate when he opens and closes the door.
335
00:22:17,828 --> 00:22:19,437
Is it a container?
336
00:22:23,037 --> 00:22:25,037
He went out with the dogs.
337
00:22:26,638 --> 00:22:28,178
He'll kill me too.
338
00:22:28,447 --> 00:22:31,507
Ms. Jang. You must remain calm.
339
00:22:35,047 --> 00:22:36,217
Ms. Jang.
340
00:22:36,987 --> 00:22:38,118
Ms. Jang?
341
00:22:40,517 --> 00:22:41,658
There's...
342
00:22:42,227 --> 00:22:45,957
blood on a fluorescent woman's sneaker...
343
00:22:46,957 --> 00:22:48,697
There's blood on it.
344
00:22:50,098 --> 00:22:52,197
Please breathe slowly.
345
00:22:58,168 --> 00:22:59,178
This is the center.
346
00:22:59,237 --> 00:23:01,378
Jang Ye Sook seems to be locked up in a container.
347
00:23:01,437 --> 00:23:03,608
She sees a bloody woman's sneaker,
348
00:23:03,678 --> 00:23:05,717
which indicates there may be another victim.
349
00:23:09,848 --> 00:23:12,287
(September 27, 2020, Lee Seul arrives)
350
00:23:14,858 --> 00:23:16,088
(September 27, 2020, Lee Seul arrives)
351
00:23:20,757 --> 00:23:23,568
This is Dispatch Three. I have a question for Park Jong Bum.
352
00:23:23,967 --> 00:23:25,737
This is Mosim One. Go ahead.
353
00:23:25,868 --> 00:23:29,267
Park Jong Bum. Remember the girl in the picture in your office?
354
00:23:29,338 --> 00:23:31,267
Lee Seul in the fluorescent sneakers.
355
00:23:31,838 --> 00:23:35,047
Yes! Park Lee Seul! That annoying brat.
356
00:23:35,108 --> 00:23:36,648
She was a high schooler.
357
00:23:36,707 --> 00:23:38,678
She dropped out and came down when her grandma died.
358
00:23:38,747 --> 00:23:41,618
That brat snuck off and ran off into the woods without paying.
359
00:23:42,318 --> 00:23:44,047
This is Dispatch Three. Director.
360
00:23:44,118 --> 00:23:45,388
One of Park Jong Bum's victims...
361
00:23:45,388 --> 00:23:47,257
was a teenage girl wearing fluorescent sneakers.
362
00:23:47,287 --> 00:23:48,457
Her name is Park Lee Seul.
363
00:23:48,487 --> 00:23:50,957
She's from Daejeon. Search the missing persons database.
364
00:23:52,027 --> 00:23:53,727
(Park Lee Seul - runaway)
365
00:23:53,828 --> 00:23:55,398
(Missing Persons Report - Park Lee Seul)
366
00:23:55,767 --> 00:23:57,868
Her uncle reported her missing.
367
00:23:58,197 --> 00:23:59,868
This is the center. Park Lee Seul, dropped out of school...
368
00:23:59,937 --> 00:24:02,937
and is listed as having run away from home.
369
00:24:12,118 --> 00:24:14,747
We got in touch with Jang Ye Sook,
370
00:24:14,818 --> 00:24:17,287
but we don't know when the suspect may kill her.
371
00:24:17,348 --> 00:24:20,287
There is also a possibility of another victim, Park Lee Seul.
372
00:24:20,358 --> 00:24:23,558
The suspect is a male who uses dogs to abduct women.
373
00:24:23,628 --> 00:24:26,328
There's a good chance he lives in a container in the sumgol.
374
00:24:27,027 --> 00:24:28,227
Where is that?
375
00:24:28,297 --> 00:24:29,727
The sumgol is that way.
376
00:24:29,967 --> 00:24:31,898
- Let's head there. - Yes, sir.
377
00:24:34,467 --> 00:24:37,967
Ms. Jang. The police will be there soon.
378
00:24:38,937 --> 00:24:41,277
Please hurry.
379
00:24:41,507 --> 00:24:42,678
I'm scared.
380
00:24:49,787 --> 00:24:52,987
Wait... There's a key.
381
00:24:57,888 --> 00:24:59,997
- Ms. Jang, but... - I'll try it.
382
00:27:04,148 --> 00:27:05,618
I'm out.
383
00:27:07,787 --> 00:27:09,658
I think I can walk.
384
00:27:10,658 --> 00:27:11,898
Ms. Jang.
385
00:27:12,428 --> 00:27:14,358
Do you see a teenage girl by any chance?
386
00:27:18,997 --> 00:27:20,767
No, there's no one.
387
00:27:30,148 --> 00:27:31,178
Ms. Jang.
388
00:27:32,747 --> 00:27:34,447
He's back.
389
00:27:35,747 --> 00:27:36,918
Are you okay?
390
00:27:36,987 --> 00:27:38,287
The man is back?
391
00:27:52,197 --> 00:27:53,297
It looks like...
392
00:27:54,838 --> 00:27:57,138
he's skinning an animal.
393
00:28:00,707 --> 00:28:02,148
It looks like a musk deer.
394
00:28:07,947 --> 00:28:10,047
There are other animal skins too.
395
00:28:15,727 --> 00:28:17,088
He got a phone call.
396
00:28:26,868 --> 00:28:28,338
He went outside.
397
00:28:29,668 --> 00:28:30,767
This is your chance.
398
00:28:30,838 --> 00:28:32,477
You should go into the woods and hide yourself.
399
00:29:15,588 --> 00:29:18,088
I was hunting.
400
00:29:30,197 --> 00:29:31,328
The thing is...
401
00:30:33,957 --> 00:30:35,227
Stop right there!
402
00:30:36,568 --> 00:30:37,598
Captain Park.
403
00:30:37,668 --> 00:30:38,868
- Hold on. - It looks like...
404
00:30:38,868 --> 00:30:40,168
Ms. Jang will be captured soon.
405
00:30:40,168 --> 00:30:41,398
Please hurry.
406
00:30:41,937 --> 00:30:43,007
Got it.
407
00:30:43,138 --> 00:30:45,507
We need to hurry. Ms. Jang is in danger.
408
00:30:45,678 --> 00:30:46,707
Let's go.
409
00:30:46,777 --> 00:30:49,108
He found Ms. Jang as soon as he got a phone call.
410
00:30:49,707 --> 00:30:50,777
Did he...
411
00:31:34,717 --> 00:31:35,957
You jerk.
412
00:31:36,828 --> 00:31:39,058
You're going to kill me just as you killed that girl?
413
00:31:40,058 --> 00:31:41,128
You are...
414
00:31:42,027 --> 00:31:44,027
nothing more than a murderer!
415
00:31:49,767 --> 00:31:52,338
I thought they sent me a nice bride.
416
00:31:53,908 --> 00:31:55,707
But you're not my bride.
417
00:31:57,047 --> 00:31:58,547
You're just a dog.
418
00:32:00,618 --> 00:32:02,418
I was told...
419
00:32:03,648 --> 00:32:06,358
to beat a dog to death if it starts biting.
420
00:32:13,227 --> 00:32:15,668
So that it never bites me again!
421
00:32:25,037 --> 00:32:27,578
Ms. Jang. Ms. Jang?
422
00:32:27,777 --> 00:32:28,777
(Missing Persons Report)
423
00:32:29,507 --> 00:32:30,777
The signal from the cell tower is gone.
424
00:32:30,848 --> 00:32:33,017
I think her phone is broken.
425
00:32:33,578 --> 00:32:34,578
This is the call center.
426
00:32:34,648 --> 00:32:37,848
Ms. Jang's phone lost its signal, so we can't locate her.
427
00:32:37,918 --> 00:32:40,187
Okay, we'll search the woods thoroughly.
428
00:32:40,987 --> 00:32:42,058
All right.
429
00:32:43,328 --> 00:32:45,388
Director Kang, I think we've found a likely suspect.
430
00:32:48,697 --> 00:32:51,197
His name is Koo Up Jin, and he used to work at a horse ranch.
431
00:32:51,267 --> 00:32:53,568
He was kicked out because he kept imitating a dog.
432
00:32:53,638 --> 00:32:55,437
He's 43 years old, and we have his registration number.
433
00:32:56,838 --> 00:32:58,737
Agent Park, look him up on our database.
434
00:33:02,707 --> 00:33:03,848
Director Kang, we have him.
435
00:33:05,348 --> 00:33:06,348
This is the call center.
436
00:33:06,418 --> 00:33:07,848
We identified the suspect.
437
00:33:07,918 --> 00:33:09,547
He's Koo Up Jin, and he's 43.
438
00:33:09,618 --> 00:33:11,648
He grew up with a stepfather who ran a dog farm.
439
00:33:11,747 --> 00:33:15,457
He was severely abused, such as being raised in a dog cage.
440
00:33:15,487 --> 00:33:17,287
That must be why he developed clinical lycanthropy.
441
00:33:17,457 --> 00:33:20,227
If he was abused this badly when he was young...
442
00:33:20,297 --> 00:33:22,058
It's impossible for him to act on his own.
443
00:33:24,027 --> 00:33:27,737
There must be an accomplice who's controlling Koo Up Jin.
444
00:33:27,898 --> 00:33:28,967
She's right.
445
00:33:29,138 --> 00:33:31,037
They might be trying to get rid of the witnesses...
446
00:33:31,108 --> 00:33:33,007
who found them poaching.
447
00:33:34,308 --> 00:33:36,747
The victim said Koo Up Jin was skinning an animal, right?
448
00:33:37,007 --> 00:33:38,977
The first step of stuffing animals is skinning them.
449
00:33:39,047 --> 00:33:41,717
The poachers must've hunted rare animals in the woods...
450
00:33:42,017 --> 00:33:44,318
where people rarely come because of the horror stories.
451
00:33:44,388 --> 00:33:46,558
Agents, figure out all sorts of rare animals...
452
00:33:46,618 --> 00:33:48,658
that live in Mosim Forest.
453
00:33:48,987 --> 00:33:49,987
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
454
00:33:54,098 --> 00:33:56,068
(Rare animals in Mosim Forest)
455
00:33:57,598 --> 00:33:58,697
("Mosim Forest, the Best Wildlife Habitat")
456
00:33:58,997 --> 00:34:00,197
Eight species that are designated as national treasures...
457
00:34:00,267 --> 00:34:03,068
and 15 endangered species such as badgers live in the forest.
458
00:34:03,437 --> 00:34:04,608
There's an article that says musk deers...
459
00:34:04,668 --> 00:34:06,608
are traded at prices as high as 50,000 dollars.
460
00:34:07,437 --> 00:34:08,537
You were right, Detective Cho.
461
00:34:08,608 --> 00:34:09,908
Eight species that are designated as national treasures...
462
00:34:09,977 --> 00:34:11,977
and 15 endangered species live in the forest.
463
00:34:12,047 --> 00:34:14,747
One of them is a musk deer, and they're sold at a high price.
464
00:34:21,318 --> 00:34:24,757
If that's the case, Ms. Jang has even less time to hold out.
465
00:34:25,527 --> 00:34:26,558
I need to focus.
466
00:34:27,398 --> 00:34:29,727
There must be a clue among the sounds I heard.
467
00:34:35,967 --> 00:34:38,338
I thought they sent me a nice bride.
468
00:34:39,977 --> 00:34:41,578
But you're not my bride. You're just a dog.
469
00:34:41,638 --> 00:34:43,308
It was faint, but I heard the sound of water.
470
00:34:44,707 --> 00:34:46,078
It's not the sound of flowing water.
471
00:34:49,647 --> 00:34:51,348
It sounds like the water is falling.
472
00:34:52,018 --> 00:34:53,058
Could it be...
473
00:34:58,059 --> 00:35:03,059
[VIU Ver] tvN E03 'Voice 4'
"Where the Dogs of the Netherworld Live"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
474
00:35:08,897 --> 00:35:09,938
Captain Park.
475
00:35:10,607 --> 00:35:12,578
I think there's a waterfall near the container.
476
00:35:12,777 --> 00:35:14,478
- A waterfall? - Yes.
477
00:35:15,007 --> 00:35:17,447
It was faint, but I definitely heard a waterfall.
478
00:35:18,078 --> 00:35:19,447
I think it's a small waterfall.
479
00:35:19,518 --> 00:35:21,947
There's a small waterfall on the north side of the forest.
480
00:35:22,018 --> 00:35:23,248
- Follow me. - Let's go.
481
00:35:23,317 --> 00:35:24,348
Hang on.
482
00:35:24,987 --> 00:35:27,658
I know a shortcut to the waterfall.
483
00:35:33,498 --> 00:35:34,498
Captain Park.
484
00:35:35,797 --> 00:35:37,697
Are you sure we're heading north?
485
00:35:37,868 --> 00:35:40,067
Normally, there is less moss as we go south,
486
00:35:40,337 --> 00:35:41,397
just like here.
487
00:35:52,848 --> 00:35:55,377
Why aren't you following us?
488
00:35:55,447 --> 00:35:58,188
Sir, are you sure we're heading north?
489
00:35:59,618 --> 00:36:01,717
Mosim Forest is my turf.
490
00:36:02,158 --> 00:36:04,188
We are heading north, so just follow us.
491
00:36:04,487 --> 00:36:05,757
We found the container.
492
00:36:37,388 --> 00:36:39,828
Section Chief Go, please be ready with your team...
493
00:36:39,928 --> 00:36:41,297
in case the dogs attack us.
494
00:36:41,658 --> 00:36:42,967
Officers from Mosim Patrol Station,
495
00:36:42,967 --> 00:36:44,498
please block the escape route behind the container.
496
00:36:44,498 --> 00:36:45,498
All right.
497
00:36:45,598 --> 00:36:46,598
You should all be careful.
498
00:36:52,268 --> 00:36:53,277
Let's go.
499
00:37:05,388 --> 00:37:06,417
Hey.
500
00:37:57,768 --> 00:37:59,438
I think he ran away already.
501
00:38:27,737 --> 00:38:29,708
Gosh, musk deer?
502
00:38:30,007 --> 00:38:32,167
It's been long since they've gone extinct on Vimo Island.
503
00:38:32,678 --> 00:38:33,808
This is Dispatch One.
504
00:38:33,877 --> 00:38:36,607
Koo Up Jin fled from the container and is on the run.
505
00:38:37,348 --> 00:38:39,047
The freezer and the warehouse...
506
00:38:39,107 --> 00:38:42,277
are full of rare and endangered animal carcasses.
507
00:38:42,547 --> 00:38:44,018
But Ms. Kang,
508
00:38:44,487 --> 00:38:47,717
if the person who called Koo Up Jin when Ms. Jang escaped...
509
00:38:47,788 --> 00:38:50,288
from the container is his accomplice...
510
00:38:50,658 --> 00:38:52,058
Isn't it a bit strange?
511
00:38:52,428 --> 00:38:55,857
He called as if he knew where the Dispatch Team was.
512
00:39:00,667 --> 00:39:01,938
This is Director Kang.
513
00:39:02,344 --> 00:39:05,045
I have something to say only to the Dispatch Team.
514
00:39:16,850 --> 00:39:18,451
What about the clues about the accomplice?
515
00:39:19,881 --> 00:39:21,951
You think you'll get it soon?
516
00:39:22,221 --> 00:39:24,850
Okay, let me know as soon as you find it.
517
00:39:26,460 --> 00:39:28,321
This jerk...
518
00:39:35,770 --> 00:39:37,801
- Darn it. - Stop!
519
00:39:39,071 --> 00:39:41,270
- Stop! - Get him!
520
00:39:42,370 --> 00:39:43,370
Sir!
521
00:39:57,290 --> 00:39:58,920
Stay still, stay still!
522
00:40:00,261 --> 00:40:01,290
Find out about Section Chief Go Duck Hwan...
523
00:40:01,290 --> 00:40:02,560
from Mountain Recreation Division.
524
00:40:02,730 --> 00:40:03,861
Yes, ma'am.
525
00:40:05,661 --> 00:40:06,661
(Public Official Background Check)
526
00:40:08,400 --> 00:40:09,571
(Personal Details Report)
527
00:40:09,870 --> 00:40:11,301
(Personal Details Report: Go Duck Hwan)
528
00:40:11,400 --> 00:40:12,600
He has a firearms license...
529
00:40:12,670 --> 00:40:14,201
for protection against wildlife.
530
00:40:14,270 --> 00:40:15,810
There is a record of purchasing a rifle.
531
00:40:16,540 --> 00:40:17,971
Where is Jang Ye Sook?
532
00:40:18,040 --> 00:40:20,080
You told Koo Up Jin what to do. right?
533
00:40:20,511 --> 00:40:22,210
It is Koo Up Jin's doing.
534
00:40:22,281 --> 00:40:23,650
It's all his doing!
535
00:40:56,580 --> 00:40:58,681
He suddenly called me saying he got discovered...
536
00:40:58,750 --> 00:41:01,281
- by a woman. - Hey, there's someone here.
537
00:41:01,580 --> 00:41:03,150
Idiot! Handle it yourself!
538
00:41:03,221 --> 00:41:04,750
So I told him to handle it himself!
539
00:41:05,120 --> 00:41:07,161
When it rains, there won't be any traces left anyway.
540
00:41:10,131 --> 00:41:12,131
He was kicked out of the horse ranch,
541
00:41:12,201 --> 00:41:14,131
so I got him to run some errands.
542
00:41:14,631 --> 00:41:18,100
And he went overboard and became loyal to me as if he were a dog!
543
00:41:19,770 --> 00:41:22,210
That girl from a few months ago was an accident too.
544
00:41:27,940 --> 00:41:28,980
Go get it!
545
00:41:37,790 --> 00:41:39,120
Are you okay?
546
00:41:40,560 --> 00:41:42,361
- Don't come any closer! - Are you okay?
547
00:41:42,431 --> 00:41:44,391
- Take my hand. - Get lost!
548
00:41:48,431 --> 00:41:52,141
I asked... I asked if you were okay!
549
00:42:12,690 --> 00:42:14,391
When Koo Up Jin ran after her,
550
00:42:14,460 --> 00:42:16,891
she slipped and fell onto a rock while running away!
551
00:42:17,491 --> 00:42:19,900
You groomed and used him that way!
552
00:42:20,201 --> 00:42:21,431
Go Duck Hwan.
553
00:42:21,500 --> 00:42:22,531
You're under arrest for kidnapping,
554
00:42:22,531 --> 00:42:23,730
false imprisonment, conspiring to commit murder...
555
00:42:23,900 --> 00:42:26,540
and violation of the wildlife protection and management act.
556
00:42:26,701 --> 00:42:28,600
You have the right to a lawyer. You have the right to remain silent.
557
00:42:28,670 --> 00:42:30,071
And you will have a chance to defend yourself.
558
00:42:30,141 --> 00:42:32,381
- Get up, you jerk! - Come here!
559
00:42:35,080 --> 00:42:36,310
This is Dispatch One.
560
00:42:36,381 --> 00:42:37,511
We caught the accomplice...
561
00:42:37,511 --> 00:42:39,150
Go Duck Hwan of Mountain Recreation Division,
562
00:42:39,451 --> 00:42:41,120
and will continue to chase after Koo Up Jin.
563
00:42:41,551 --> 00:42:43,051
Stay here with Go Duck Hwan.
564
00:42:43,120 --> 00:42:45,761
Please secure the evidence.
565
00:42:45,821 --> 00:42:47,221
- Yes, sir. - Yes, sir.
566
00:42:47,620 --> 00:42:48,721
Let's go.
567
00:42:49,261 --> 00:42:52,400
Wait. He probably didn't run off to a random place.
568
00:42:52,460 --> 00:42:55,701
There must be a hideout where he can bring his dogs.
569
00:42:55,830 --> 00:42:56,931
Hold on.
570
00:43:03,810 --> 00:43:04,810
Right,
571
00:43:05,011 --> 00:43:07,141
he must've headed to the fertilizer warehouse just now.
572
00:43:07,210 --> 00:43:09,281
You need to apply preservatives after you skin an animal.
573
00:43:09,350 --> 00:43:11,511
That's why there were formaldehyde bottles.
574
00:43:13,051 --> 00:43:14,120
Wait a minute.
575
00:43:14,821 --> 00:43:16,721
Speaking of which, the clothes just now...
576
00:43:23,230 --> 00:43:24,631
It was Park Lee Seul's!
577
00:43:25,600 --> 00:43:26,801
Let's go there right now!
578
00:43:26,861 --> 00:43:27,900
This is Dispatch One!
579
00:43:27,900 --> 00:43:29,830
It's likely that the fertilizer warehouse where the dogs frequent...
580
00:43:29,900 --> 00:43:31,931
is Koo Up Jin's actual hideout.
581
00:43:32,801 --> 00:43:35,471
This is the call center. After arresting Go Duck Hwan,
582
00:43:35,540 --> 00:43:36,540
the patrol officers and Dispatch Team...
583
00:43:36,540 --> 00:43:38,141
are heading to the fertilizer warehouse...
584
00:43:38,170 --> 00:43:39,881
to catch Koo Up Jin, who abducted Jang Ye Sook.
585
00:43:39,980 --> 00:43:42,850
119 Rescue Team, Wild Animal Rescue Team, please send backup.
586
00:44:03,201 --> 00:44:04,830
Excuse me, sir.
587
00:44:06,540 --> 00:44:08,571
I'm sorry.
588
00:44:09,210 --> 00:44:12,580
It all happened so suddenly that I was terribly shocked.
589
00:44:15,440 --> 00:44:18,011
It was my mistake.
590
00:44:18,511 --> 00:44:21,221
It was my mistake, okay?
591
00:44:32,631 --> 00:44:34,261
It was my mistake.
592
00:44:35,801 --> 00:44:37,131
Let us...
593
00:44:37,801 --> 00:44:39,741
lonely people...
594
00:44:40,341 --> 00:44:41,900
live well together.
595
00:44:43,111 --> 00:44:46,841
I'll be a good wife.
596
00:44:48,381 --> 00:44:49,411
Yes?
597
00:44:51,080 --> 00:44:52,781
I'll be a good wife.
598
00:45:23,650 --> 00:45:24,750
Please.
599
00:45:26,451 --> 00:45:27,850
Help me.
600
00:45:32,661 --> 00:45:35,221
Help me! Help!
601
00:45:39,761 --> 00:45:41,031
That way.
602
00:46:27,111 --> 00:46:28,111
Over there!
603
00:46:28,411 --> 00:46:29,411
Let's go.
604
00:46:29,411 --> 00:46:31,580
Kwang Soo, search the area with the patrol officers.
605
00:46:31,650 --> 00:46:33,850
- Okay. Let's go that way. - Okay.
606
00:46:36,190 --> 00:46:37,321
Ms. Jang Ye Sook!
607
00:46:37,951 --> 00:46:39,020
Ms. Jang Ye Sook!
608
00:46:41,091 --> 00:46:42,190
Ms. Jang Ye Sook!
609
00:47:18,531 --> 00:47:20,000
Gyu Min.
610
00:47:23,201 --> 00:47:24,330
I'm sorry.
611
00:47:28,170 --> 00:47:29,641
Mommy...
612
00:47:31,641 --> 00:47:34,440
wasn't going to give up.
613
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Mommy...
614
00:47:40,181 --> 00:47:41,781
is so tired.
615
00:47:46,790 --> 00:47:48,721
I'm sorry, Gyu Min.
616
00:47:54,000 --> 00:47:55,801
Gyu Min, I'm sorry.
617
00:48:05,341 --> 00:48:08,241
Ms. Jang Ye Sook! Where are you? This is the police!
618
00:48:39,071 --> 00:48:41,841
Ms. Jang Ye Sook! Where are you? This is the police!
619
00:48:43,551 --> 00:48:44,911
Ms. Jang Ye Sook!
620
00:49:05,701 --> 00:49:06,770
Ms. Jang Ye Sook!
621
00:49:07,641 --> 00:49:08,641
Ms. Jang Ye Sook.
622
00:49:10,170 --> 00:49:11,210
Ms. Jang Ye Sook!
623
00:49:12,071 --> 00:49:13,210
Over here.
624
00:49:16,611 --> 00:49:18,080
- Ms. Jang Ye Sook. - Here.
625
00:49:24,591 --> 00:49:26,020
Are you all right?
626
00:49:26,790 --> 00:49:27,821
I'm a police officer.
627
00:49:29,230 --> 00:49:30,261
Here.
628
00:49:34,661 --> 00:49:35,761
This is Dispatch Two.
629
00:49:36,100 --> 00:49:38,631
I found Ms. Jang in a sumgol near the waterfall.
630
00:49:38,900 --> 00:49:40,701
Her leg is badly wounded. We need a stretcher!
631
00:49:43,111 --> 00:49:45,011
This is the center. The wounded victim...
632
00:49:45,071 --> 00:49:46,810
was found in a sumgol near the waterfall.
633
00:49:46,881 --> 00:49:48,381
Send an ambulance.
634
00:49:49,011 --> 00:49:50,150
Got it.
635
00:49:51,111 --> 00:49:52,181
Let's go.
636
00:50:51,071 --> 00:50:52,141
What's that?
637
00:50:54,969 --> 00:50:56,000
What now?
638
00:50:58,409 --> 00:50:59,409
Be careful.
639
00:51:10,219 --> 00:51:12,049
You'll use your dogs who are like family to shield yourself?
640
00:51:12,549 --> 00:51:13,819
They're not a shield.
641
00:51:14,759 --> 00:51:16,219
We protect each other.
642
00:51:16,290 --> 00:51:19,230
They don't betray like you do! They're different!
643
00:51:19,929 --> 00:51:22,730
No. They're only trained by their owner's violence.
644
00:51:22,799 --> 00:51:23,929
Just like you.
645
00:51:24,299 --> 00:51:25,900
Don't be mistaken.
646
00:51:25,969 --> 00:51:27,699
You're not their family.
647
00:51:28,339 --> 00:51:31,239
You're just trash that leeched off the poachers...
648
00:51:31,239 --> 00:51:32,540
to prey on weak lives.
649
00:51:34,310 --> 00:51:35,339
No!
650
00:51:35,940 --> 00:51:37,049
I'm not trash!
651
00:52:37,640 --> 00:52:38,710
Darn it.
652
00:52:42,210 --> 00:52:44,509
Darn you. Go away.
653
00:52:58,129 --> 00:52:59,129
Hey!
654
00:53:11,170 --> 00:53:12,170
Watch out!
655
00:53:18,850 --> 00:53:19,879
Get up.
656
00:53:28,690 --> 00:53:30,020
Look at your face right now.
657
00:53:31,129 --> 00:53:33,230
You prey on humans because you feel inferior.
658
00:53:33,290 --> 00:53:34,929
Even the dogs are more innocent!
659
00:53:36,159 --> 00:53:37,670
You don't know anything!
660
00:53:49,909 --> 00:53:51,879
You lunatic. Don't bite him!
661
00:53:51,949 --> 00:53:53,949
It's fine, don't shoot. Don't shoot.
662
00:53:53,949 --> 00:53:54,949
What?
663
00:53:58,190 --> 00:53:59,190
Stay still.
664
00:54:04,929 --> 00:54:05,989
I get it.
665
00:54:06,690 --> 00:54:09,230
The abuse and pain you suffered as a child.
666
00:54:10,469 --> 00:54:13,429
You ate dog food just to survive. I get it.
667
00:54:14,900 --> 00:54:16,100
Do your job!
668
00:54:17,109 --> 00:54:19,409
- Come here. - I'm sorry, Daddy.
669
00:54:19,469 --> 00:54:20,810
Come with me!
670
00:54:22,109 --> 00:54:24,210
Get in there. Get in!
671
00:54:25,710 --> 00:54:27,980
Dad, I'm sorry.
672
00:54:28,350 --> 00:54:31,489
Dad. I'm really sorry.
673
00:54:31,589 --> 00:54:33,489
I'm sorry.
674
00:55:51,799 --> 00:55:53,670
If a single person...
675
00:55:55,900 --> 00:55:59,210
had reached out to you, you wouldn't have become like this.
676
00:56:01,440 --> 00:56:03,980
But does that excuse how you've lived like a dog?
677
00:56:05,449 --> 00:56:07,719
If you want to live like a human being at least now,
678
00:56:09,520 --> 00:56:11,390
pay for your crimes.
679
00:56:18,029 --> 00:56:19,390
Why you...
680
00:56:23,199 --> 00:56:26,629
Fine. You've missed being with people, that's all.
681
00:56:27,270 --> 00:56:28,600
Am I wrong?
682
00:56:33,409 --> 00:56:35,940
Are you okay?
683
00:56:49,190 --> 00:56:50,489
So go.
684
00:56:51,460 --> 00:56:53,060
Leave on your own.
685
00:56:54,199 --> 00:56:55,560
Go and live...
686
00:56:57,400 --> 00:56:59,000
like a human being.
687
00:57:03,969 --> 00:57:05,710
It isn't too late.
688
00:57:44,509 --> 00:57:45,609
Stay still!
689
00:57:49,179 --> 00:57:50,449
Stay still!
690
00:57:56,020 --> 00:57:57,190
Dispatch One.
691
00:57:57,560 --> 00:57:59,429
We've arrested the suspect, Koo Up Jin.
692
00:57:59,790 --> 00:58:02,629
The missing persons case of Jang Ye Sook is closed.
693
00:58:08,540 --> 00:58:12,339
(11:30pm Mosim Forest Hiker Case Closed)
694
00:58:13,640 --> 00:58:16,279
Detective Cho is good.
695
00:58:24,319 --> 00:58:25,489
Detective Gu.
696
00:58:25,819 --> 00:58:28,690
May I speak with Jang Ye Sook for a minute?
697
00:58:33,629 --> 00:58:34,699
Yes.
698
00:58:36,659 --> 00:58:37,900
Sure.
699
00:58:44,239 --> 00:58:47,140
Excuse me. Can you take a call for a minute?
700
00:58:54,549 --> 00:58:57,549
Ms. Jang. Thank you.
701
00:58:57,890 --> 00:59:00,219
Thanks to you, we prevented more victims from being attacked...
702
00:59:00,449 --> 00:59:02,520
and were able to save the animals.
703
00:59:02,960 --> 00:59:06,060
If Gyu Min really is watching,
704
00:59:06,290 --> 00:59:09,000
I'm sure he is very proud of you.
705
00:59:09,799 --> 00:59:11,400
Thank you.
706
00:59:12,129 --> 00:59:15,400
It's all thanks to you and the detectives.
707
00:59:16,839 --> 00:59:19,870
That's right. Earlier...
708
00:59:20,310 --> 00:59:23,940
That sneaker... What about the girl...
709
00:59:32,650 --> 00:59:33,819
Ms. Jang.
710
00:59:35,089 --> 00:59:37,690
Don't forget how you felt today.
711
00:59:38,359 --> 00:59:40,690
You have to live a happy life.
712
00:59:43,400 --> 00:59:45,600
Okay, I will.
713
00:59:46,469 --> 00:59:47,969
I'll try.
714
00:59:48,940 --> 00:59:50,810
Director.
715
00:59:51,739 --> 00:59:55,140
That dog that saved me earlier...
716
00:59:55,679 --> 00:59:57,239
We have to find it.
717
01:00:02,949 --> 01:00:04,489
Hold on.
718
01:00:06,350 --> 01:00:08,620
- Give it to me. - Okay.
719
01:00:16,259 --> 01:00:20,100
He was likely attacked and shunned by the other dogs for a while.
720
01:00:30,179 --> 01:00:33,650
Thanks for saving me.
721
01:00:35,420 --> 01:00:38,549
Please take care of him for a few days.
722
01:00:38,620 --> 01:00:40,549
I'll come to get him.
723
01:00:40,890 --> 01:00:42,759
Don't send him anywhere.
724
01:00:45,089 --> 01:00:46,589
Okay, we won't.
725
01:00:51,199 --> 01:00:53,330
Wait. Just a minute.
726
01:00:54,640 --> 01:00:56,500
I'm Detective Derek Cho, LAPD.
727
01:00:56,640 --> 01:00:58,540
I have some questions regarding a murder.
728
01:00:58,609 --> 01:01:00,980
I'm sorry, but we must take her to the hospital as soon as possible.
729
01:01:01,040 --> 01:01:02,480
Wait a minute.
730
01:01:02,810 --> 01:01:06,179
It must be important. Go ahead.
731
01:01:08,120 --> 01:01:11,120
Did you see this woman on the flight down...
732
01:01:11,949 --> 01:01:13,650
to Vimo Island?
733
01:01:20,359 --> 01:01:21,659
Actually,
734
01:01:22,000 --> 01:01:25,699
I took antidepressants and fell asleep.
735
01:01:25,929 --> 01:01:27,640
Please think a little more.
736
01:01:27,770 --> 01:01:30,640
- Maybe at the gate or... - It's fine.
737
01:01:39,379 --> 01:01:41,179
I'm sure your son knows now...
738
01:01:42,920 --> 01:01:44,650
just how hard his mother tried.
739
01:01:47,489 --> 01:01:49,319
So don't blame yourself too much.
740
01:02:33,069 --> 01:02:36,600
Mom!
741
01:02:36,839 --> 01:02:39,069
Mom!
742
01:02:39,210 --> 01:02:41,839
No! It can't be!
743
01:02:41,909 --> 01:02:44,810
Mom!
744
01:02:54,960 --> 01:02:56,020
Cap.
745
01:02:56,560 --> 01:02:59,560
We questioned 6 of the 7 passengers who were on the flight.
746
01:02:59,629 --> 01:03:01,359
They have solid alibis.
747
01:03:01,429 --> 01:03:04,529
But Gong Su Ji had to get surgery for acute appendicitis,
748
01:03:04,600 --> 01:03:06,199
so we can visit her tomorrow.
749
01:03:06,299 --> 01:03:07,370
What?
750
01:03:07,799 --> 01:03:09,870
She got surgery the night she landed?
751
01:03:11,339 --> 01:03:14,109
I thought it was suspicious too. We're standing by at the hospital.
752
01:03:14,739 --> 01:03:17,009
Her father is a divorced associate prosecutor.
753
01:03:17,080 --> 01:03:19,109
So their housekeeper is staying at the hospital with her.
754
01:03:26,390 --> 01:03:28,190
Hello? May I help you?
755
01:03:28,460 --> 01:03:31,089
I think the case ended well thanks to you.
756
01:03:31,560 --> 01:03:32,659
I know it's a tough time for you...
757
01:03:32,730 --> 01:03:35,100
We both did it because we had to, so drop the empty praise.
758
01:03:36,759 --> 01:03:38,029
Yes, sir.
759
01:03:38,900 --> 01:03:41,000
Are the questionings going well?
760
01:03:41,270 --> 01:03:43,500
Yes. Everyone has an alibi.
761
01:03:43,569 --> 01:03:45,739
We plan to question the last remaining suspect.
762
01:03:45,810 --> 01:03:47,980
She's currently hospitalized for acute appendicitis.
763
01:03:48,040 --> 01:03:49,210
She's hospitalized?
764
01:03:51,650 --> 01:03:53,279
That LAPD you mentioned?
765
01:03:53,350 --> 01:03:56,179
He says he has something to ask the patient in 507 tomorrow morning,
766
01:03:56,250 --> 01:03:57,620
and he has been sitting there all day.
767
01:03:57,690 --> 01:03:59,250
Room 507?
768
01:03:59,920 --> 01:04:02,060
Did she do something bad in the US?
769
01:04:02,159 --> 01:04:03,420
I know, right?
770
01:04:04,489 --> 01:04:06,730
I'll replace the IV and go home.
771
01:04:19,969 --> 01:04:21,710
Ms. Shin! Come quick!
772
01:04:21,779 --> 01:04:22,810
What happened?
773
01:04:31,489 --> 01:04:32,920
We need to find her.
774
01:04:38,159 --> 01:04:39,190
Chad?
775
01:04:40,029 --> 01:04:41,199
She's gone.
776
01:04:42,929 --> 01:04:45,699
I don't know. I just stepped out for a minute. Now, she's gone.
777
01:04:48,100 --> 01:04:49,500
I'm going to look for her now.
778
01:04:52,270 --> 01:04:54,270
Just keep calm, and I'll call you back.
779
01:04:54,339 --> 01:04:55,409
Cap.
780
01:04:56,109 --> 01:04:58,009
Cap, Gong Su Ji has gone missing.
781
01:04:58,449 --> 01:05:00,350
What? What do you mean?
782
01:05:00,449 --> 01:05:02,650
Nick says it happened when he was in the bathroom.
783
01:05:02,719 --> 01:05:04,850
Let's move to the hospital. Secure the CCTV.
784
01:05:04,920 --> 01:05:06,750
- All right. - Let's talk later.
785
01:05:06,819 --> 01:05:09,020
Wait. I'll go too.
786
01:05:16,359 --> 01:05:23,270
My baby, sleep tight
787
01:05:23,699 --> 01:05:30,140
My baby, go to sleep
788
01:05:32,679 --> 01:05:39,549
My baby won't go to sleep
789
01:05:39,620 --> 01:05:46,159
My baby, go to sleep
790
01:06:17,719 --> 01:06:21,629
(12:30am, Passenger Gong Su Ji of Flight MD036 escapes)
791
01:06:22,129 --> 01:06:24,230
(All animals were filmed in safety under the supervision of experts.)
792
01:06:24,299 --> 01:06:26,129
(Dangerous scenes were filmed using dummies.)
793
01:06:27,100 --> 01:06:28,969
(All underaged actors who participated in this episode...)
794
01:06:28,969 --> 01:06:30,969
(received sufficient safety and psychological guidance.)
795
01:06:38,879 --> 01:06:42,420
(Voice 4)
796
01:06:42,449 --> 01:06:46,419
Seung Ah, I'll pay them back for all the pain you went through.
797
01:06:46,419 --> 01:06:49,060
Did you know that Detective Shim Dae Shik...
798
01:06:49,289 --> 01:06:50,789
lives on Vimo Island?
799
01:06:50,990 --> 01:06:53,060
Please return to the Golden Time Team.
800
01:06:53,129 --> 01:06:54,929
Don't they have other good detectives?
801
01:06:54,999 --> 01:06:56,700
Why did you come and see a corrupt cop like me?
802
01:06:56,759 --> 01:06:58,999
I'm the administrator of the Golden Time Team Fan Forum.
803
01:06:59,070 --> 01:07:01,600
I want to do something as awesome and meaningful as your team.
804
01:07:01,669 --> 01:07:03,539
The more I look for Circus Man,
805
01:07:03,600 --> 01:07:05,669
the more horrified I am.
806
01:07:05,740 --> 01:07:07,339
That's why we must catch her...
807
01:07:07,910 --> 01:07:09,440
with your ability, Director Kang.
57100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.