All language subtitles for Van.Helsing.S05E13.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:07,574 oman whose body was taken over, 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,479 part of her is still in there. 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,214 Jack: And now she's fighting back. 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,417 Bathory: She will never let me go. 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,519 Not now. 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,287 Not ever. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 No! 8 00:00:22,222 --> 00:00:26,226 Jack: The part of her that was in the amulet just found its way home. 9 00:00:26,260 --> 00:00:28,095 Vanessa: She's back to her full strength. 10 00:00:28,629 --> 00:00:31,498 [electricity zapping] 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,500 Violet: What the hell are we gonna do now? 12 00:00:37,170 --> 00:00:46,213 [dramatic chanting music] โ™ช 13 00:00:46,246 --> 00:00:49,182 [thunder rolls] 14 00:00:49,216 --> 00:00:52,219 [wind whistles] 15 00:00:53,620 --> 00:00:58,425 [thunder continues] 16 00:00:58,458 --> 00:01:04,965 โ™ช 17 00:01:15,208 --> 00:01:17,411 Vanessa: It shouldn't have ende this way. 18 00:01:17,444 --> 00:01:19,079 Axel: That'll be the end for al of us unless we come up 19 00:01:19,112 --> 00:01:20,380 with a better plan. 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,249 Violet: Bathory was the plan. 21 00:01:22,282 --> 00:01:23,884 Without her we can't use the scroll. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,253 Axel: I told you we couldn't trust her. 23 00:01:26,286 --> 00:01:27,621 Jack: This wasn't her fault. 24 00:01:27,654 --> 00:01:31,091 Violet: Jack, I know you wanted to believe she could be good. 25 00:01:31,124 --> 00:01:31,992 Jack: She was. 26 00:01:32,025 --> 00:01:33,093 Bathory wouldn't have betrayed us. 27 00:01:33,126 --> 00:01:36,163 Axel: You saw what she did with your own eyes. 28 00:01:37,164 --> 00:01:38,899 Maybe she wasn't in control. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 There's nothing. 30 00:01:44,304 --> 00:01:45,772 We have to get away from this. 31 00:01:45,806 --> 00:01:48,175 That thing is a connection for the Dark One. 32 00:01:48,208 --> 00:01:50,177 She can still use it. 33 00:01:52,613 --> 00:01:55,182 Or it's our advantage. 34 00:01:56,149 --> 00:02:04,291 โ™ช 35 00:02:05,325 --> 00:02:15,268 [dramatic theme music] โ™ช 36 00:02:15,302 --> 00:02:25,345 [dramatic theme music] โ™ช 37 00:02:25,379 --> 00:02:35,222 [dramatic theme music] โ™ช 38 00:02:36,757 --> 00:02:39,126 [wind whistles] 39 00:02:39,159 --> 00:02:42,562 [winces] 40 00:02:48,769 --> 00:02:50,537 Vanessa? 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,743 Have you come to beg for mercy? 42 00:02:58,412 --> 00:03:01,415 If not for you then for your spawn? 43 00:03:02,182 --> 00:03:04,618 If only you knew the truth of who they are. 44 00:03:06,853 --> 00:03:09,056 Vanessa: Who you are. 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,261 [gasps] 46 00:03:19,433 --> 00:03:23,570 What is... what is happening to me? 47 00:03:25,372 --> 00:03:26,573 Vanessa: Olivia. 48 00:03:27,641 --> 00:03:29,609 Your fate is in your hands. 49 00:03:31,712 --> 00:03:33,480 I can help you. 50 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 But I need your help, too. 51 00:03:35,716 --> 00:03:39,186 I don't understand. 52 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 What is this? 53 00:03:40,253 --> 00:03:41,788 This place isn't real. 54 00:03:41,822 --> 00:03:45,325 It's just something familiar to keep you offโ€balance. 55 00:03:47,861 --> 00:03:50,197 But you can break free just like I did. 56 00:03:50,230 --> 00:03:55,202 No, I have tried to push my way through but I cannot! 57 00:03:55,235 --> 00:03:56,903 I don't have much time. 58 00:03:56,937 --> 00:03:58,839 The only way back is to fight. 59 00:03:58,872 --> 00:03:59,573 Fight? 60 00:03:59,606 --> 00:04:01,675 Fight what? 61 00:04:01,708 --> 00:04:02,776 Who are you? 62 00:04:02,809 --> 00:04:05,045 It's not important who I am. 63 00:04:05,078 --> 00:04:09,616 But you are Olivia and you need to be Olivia again. 64 00:04:11,618 --> 00:04:13,787 My son, Christoph. 65 00:04:14,454 --> 00:04:15,922 Where is my son? 66 00:04:15,956 --> 00:04:18,425 I will tell you everything. 67 00:04:18,458 --> 00:04:22,229 But first you must regain control. 68 00:04:22,262 --> 00:04:25,365 When I call for you, be ready. 69 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 No. 70 00:04:31,471 --> 00:04:32,339 No. 71 00:04:32,372 --> 00:04:33,774 No! 72 00:04:37,577 --> 00:04:39,780 How? 73 00:04:39,813 --> 00:04:41,915 How? 74 00:04:41,948 --> 00:04:47,154 How are you speaking with her? 75 00:04:50,390 --> 00:04:55,262 She will not aid you. 76 00:04:57,030 --> 00:04:58,799 [wincing] 77 00:04:59,800 --> 00:05:04,337 I cannot be vanquished! 78 00:05:10,844 --> 00:05:12,979 [panting] 79 00:05:13,013 --> 00:05:14,181 Vanessa! 80 00:05:16,383 --> 00:05:18,218 I'm oโ€ I'm ok. 81 00:05:18,251 --> 00:05:20,220 I'm ok. 82 00:05:31,798 --> 00:05:35,302 The Dark One. 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 She knows we're still coming for her. 84 00:05:37,704 --> 00:05:39,406 She's gonna see us coming from a mile away 85 00:05:39,439 --> 00:05:42,008 unless we cut that branding out of your arm. 86 00:05:42,042 --> 00:05:43,210 No. 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,713 Jack, I can control it. 88 00:05:48,715 --> 00:05:50,417 Trust me. 89 00:05:53,019 --> 00:05:54,855 What about Bathory? 90 00:05:54,888 --> 00:05:56,323 And the scroll? 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,024 We can still use the scroll. 92 00:05:58,058 --> 00:05:59,759 How? 93 00:05:59,793 --> 00:06:02,395 When I brought Bathory back from madness 94 00:06:02,429 --> 00:06:05,765 I merged my mind with hers. 95 00:06:05,799 --> 00:06:08,501 You know what she knew. 96 00:06:08,535 --> 00:06:10,403 All her mother taught her. 97 00:06:11,705 --> 00:06:14,507 I remember the words. 98 00:06:14,541 --> 00:06:18,378 But speaking them made Bathory go insane. 99 00:06:18,411 --> 00:06:20,380 I can resist it. 100 00:06:24,217 --> 00:06:26,720 Lannister and his forces have used a state of emergency 101 00:06:26,753 --> 00:06:27,787 to cordon off the White House. 102 00:06:27,821 --> 00:06:29,890 We have a four block perimeter under our control. 103 00:06:29,923 --> 00:06:31,358 And everybody else? 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,292 Already under curfew. 105 00:06:32,325 --> 00:06:33,393 The streets are empty. 106 00:06:33,426 --> 00:06:35,462 Should be a straight shot to the treasury building 107 00:06:35,495 --> 00:06:36,796 and that security tunnel. 108 00:06:36,830 --> 00:06:38,598 What about this checkpoint here? 109 00:06:38,632 --> 00:06:40,033 Yeah, capitol police staff the post. 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,301 I've been assured they'll let you through, 111 00:06:41,334 --> 00:06:42,769 form a rear guard. 112 00:06:42,802 --> 00:06:44,971 What do you need from me and the resistance? 113 00:06:45,005 --> 00:06:47,707 Oh, we've got a special mission for you. 114 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 What mission? 115 00:06:50,610 --> 00:06:52,579 We need a new secret service. 116 00:07:01,087 --> 00:07:02,422 My god. 117 00:07:02,455 --> 00:07:03,957 Mr. President? 118 00:07:03,990 --> 00:07:06,426 Good to see you, Eli. 119 00:07:06,459 --> 00:07:08,395 You too. 120 00:07:32,319 --> 00:07:35,755 Should be close to the checkpoint. 121 00:07:35,789 --> 00:07:39,492 Are you sure you don't want a gun or a sword? 122 00:07:39,526 --> 00:07:40,360 Something? 123 00:07:40,393 --> 00:07:41,461 I don't need them anymore. 124 00:07:41,494 --> 00:07:42,429 [scoffs] 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 You don't have to worry. 126 00:07:45,799 --> 00:07:48,368 We don't know how this is gonna shake out. 127 00:07:48,401 --> 00:07:51,237 Who's gonna walk away, who's not. 128 00:07:51,271 --> 00:07:53,106 This isn't goodbye, Axel. 129 00:07:54,341 --> 00:07:58,178 This ain't Dmitri we're going up against. 130 00:07:58,211 --> 00:08:01,281 This isn't an Elder, this isn't even Sam. 131 00:08:01,314 --> 00:08:04,084 And we both know what the Dark One is capable of. 132 00:08:04,117 --> 00:08:06,386 What if she's got an ace up her sleeve? 133 00:08:06,419 --> 00:08:08,054 She does. 134 00:08:09,823 --> 00:08:11,257 But I have two. 135 00:08:17,464 --> 00:08:18,231 Stop there! 136 00:08:18,264 --> 00:08:19,065 Woah, hey, hey, hey. 137 00:08:19,099 --> 00:08:19,799 Identify yourself. 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,801 Axel Miller, party of five. 139 00:08:23,370 --> 00:08:26,006 Sergeant Miller, we've been expecting you. 140 00:08:26,039 --> 00:08:26,806 The coast is clear. 141 00:08:26,840 --> 00:08:28,441 Let me show you to the tunnel. 142 00:08:31,211 --> 00:08:32,946 [beep] 143 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Oops. 144 00:08:35,148 --> 00:08:36,816 [beep] 145 00:08:36,850 --> 00:08:38,184 [gasps] 146 00:08:44,958 --> 00:08:47,260 What is it? 147 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 I'm ok. 148 00:08:48,828 --> 00:08:54,267 I sense you, sweet Vanessa. 149 00:08:54,300 --> 00:08:56,503 You and the others. 150 00:09:10,016 --> 00:09:12,018 I feel your danger. 151 00:09:14,421 --> 00:09:18,458 [thunder rolls] 152 00:09:18,491 --> 00:09:22,162 Mankind was supposed to be mine. 153 00:09:24,330 --> 00:09:30,036 But if I cannot have them then neither will you. 154 00:09:38,278 --> 00:09:39,913 [explosion] 155 00:09:42,048 --> 00:09:44,484 [groans] 156 00:09:50,023 --> 00:09:51,057 [alarm buzzing] 157 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 What the hell was that? 158 00:09:52,125 --> 00:09:53,460 Oh, that was evil. 159 00:09:53,493 --> 00:09:55,195 It went right through me. 160 00:09:58,364 --> 00:09:59,666 They're vampires! 161 00:09:59,699 --> 00:10:03,903 [snarling] 162 00:10:03,937 --> 00:10:06,072 [fighting grunts] 163 00:10:08,708 --> 00:10:10,510 [groaning] 164 00:10:10,543 --> 00:10:12,245 Hey, Eli. 165 00:10:12,278 --> 00:10:13,580 Eli, are you ok? 166 00:10:13,613 --> 00:10:14,914 What's he doing? 167 00:10:14,948 --> 00:10:17,584 [growling] 168 00:10:17,617 --> 00:10:18,918 [cries out] Ahhhh!!!! 169 00:10:18,952 --> 00:10:21,221 [snarling and growling] 170 00:10:23,389 --> 00:10:28,495 [fighting grunts] 171 00:10:28,528 --> 00:10:29,162 We gotta get out! 172 00:10:29,195 --> 00:10:30,263 Get out! 173 00:10:42,609 --> 00:10:46,946 [fighting grunts] 174 00:10:46,980 --> 00:10:48,014 [gunshot] 175 00:10:54,254 --> 00:10:56,122 [fighting grunts] 176 00:10:56,156 --> 00:10:57,590 [gunshot] 177 00:11:06,399 --> 00:11:07,600 [thud] 178 00:11:07,634 --> 00:11:11,504 [fighting grunts] 179 00:11:11,771 --> 00:11:13,339 Keep watching that door. 180 00:11:13,373 --> 00:11:15,542 I'm gonna find us another way out! 181 00:11:21,347 --> 00:11:24,217 [fighting grunts] 182 00:11:35,662 --> 00:11:37,096 [gunshot] 183 00:11:37,130 --> 00:11:38,965 [attacking cry] 184 00:11:40,667 --> 00:11:42,402 Something tells me that shockwave turned more 185 00:11:42,435 --> 00:11:43,603 than just these cops. 186 00:11:43,636 --> 00:11:45,371 What if this happened to everyone? 187 00:11:45,405 --> 00:11:47,207 It didn't affect us. 188 00:11:47,240 --> 00:11:50,009 Everyone here is either a Van Helsing or has been bit by one. 189 00:11:50,043 --> 00:11:52,212 I turned President Park and his son but not the others. 190 00:11:52,245 --> 00:11:53,413 ! 191 00:11:54,514 --> 00:11:56,249 Ivory and I will go save the President. 192 00:11:56,282 --> 00:11:57,550 Axel. 193 00:11:57,584 --> 00:11:59,519 Taking down the Dark One is for Van Helsings, always was. 194 00:11:59,552 --> 00:12:01,254 Don't worry, this ain't goodbye. 195 00:12:09,596 --> 00:12:11,364 Mmm. 196 00:12:13,733 --> 00:12:24,210 โ™ช 197 00:12:28,948 --> 00:12:30,283 [clang] 198 00:12:35,088 --> 00:12:36,322 [grunts] 199 00:12:36,356 --> 00:12:37,757 . 200 00:12:38,758 --> 00:12:39,726 Are they still out there? 201 00:12:39,759 --> 00:12:41,661 Safe to assume. 202 00:12:41,694 --> 00:12:45,832 Biding their time, trying to come up with a plan. 203 00:12:45,865 --> 00:12:46,966 [grunts] 204 00:12:47,000 --> 00:12:49,702 Look, if it holds we'll be ok. 205 00:12:49,736 --> 00:12:52,405 I like your optimism, son. 206 00:12:52,438 --> 00:12:54,907 Reminds me of your mother. 207 00:12:56,776 --> 00:12:59,746 She got me through the darkest of times. 208 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 Always found the light. 209 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Part of her, 210 00:13:07,754 --> 00:13:08,888 of your sister. 211 00:13:12,992 --> 00:13:15,194 They'll always be with us. 212 00:13:19,365 --> 00:13:21,567 It's why we gotta see this through. 213 00:13:24,804 --> 00:13:26,139 [gasps] 214 00:13:31,978 --> 00:13:33,413 Aaron? 215 00:13:36,382 --> 00:13:39,819 Open that door. 216 00:13:43,823 --> 00:13:47,794 [alarm buzzing] 217 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Hold up. 218 00:13:48,695 --> 00:13:49,362 Hold up! 219 00:13:49,395 --> 00:13:50,330 We've gotta save the president. 220 00:13:50,363 --> 00:13:51,531 No, no, no. We need to make a goddamn plan. 221 00:13:51,564 --> 00:13:53,433 There could be 10, 15 resistance on the other side of theโ€ 222 00:13:53,466 --> 00:13:54,801 I still have my daywalker immunity. 223 00:13:54,834 --> 00:13:56,235 Just stay behind me. 224 00:13:56,269 --> 00:13:58,204 You don't have to go out in a blaze of glory. 225 00:13:58,237 --> 00:13:59,272 I've seen your plans. 226 00:13:59,305 --> 00:14:00,473 A blaze of glory? 227 00:14:00,506 --> 00:14:02,008 It's the better choice. 228 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 I... 229 00:14:08,181 --> 00:14:11,684 [thunder rolls] 230 00:14:12,719 --> 00:14:14,187 It's this way. 231 00:14:14,420 --> 00:14:16,189 I never thought we'd be back here again. 232 00:14:16,222 --> 00:14:18,024 With guns. 233 00:14:18,057 --> 00:14:20,727 The most direct route is through the press gallery. 234 00:14:20,760 --> 00:14:23,796 Her security detail are all Delta Force vampires now. 235 00:14:23,830 --> 00:14:26,332 [soft thudding] 236 00:14:27,200 --> 00:14:28,935 An ambush. 237 00:14:28,968 --> 00:14:30,703 Count on it. 238 00:14:33,873 --> 00:14:35,341 You ready? 239 00:14:35,375 --> 00:14:36,342 You lead. 240 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 We follow. 241 00:14:42,048 --> 00:14:42,982 [thunder rolls] 242 00:14:43,015 --> 00:14:48,821 [gunfire] 243 00:14:52,291 --> 00:14:52,725 [gunshots] 244 00:14:52,759 --> 00:14:54,327 [gunshots] 245 00:15:01,801 --> 00:15:02,702 [groan] 246 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 [gunshot] 247 00:15:19,886 --> 00:15:21,087 [crash] 248 00:15:33,166 --> 00:15:36,302 Dad, you open that door we're both dead. 249 00:15:36,335 --> 00:15:38,204 No, no, quiet! 250 00:15:38,237 --> 00:15:41,274 You're supposed to be one of us, Weathers. 251 00:15:41,307 --> 00:15:44,243 You don't know what this feels like. 252 00:15:44,277 --> 00:15:46,078 President Park: We both do. 253 00:15:50,183 --> 00:15:52,885 Believe me, we both do. 254 00:15:52,919 --> 00:15:53,920 But you can fight it. 255 00:15:53,953 --> 00:15:55,121 No. 256 00:15:55,888 --> 00:15:58,791 Open that door! 257 00:15:59,959 --> 00:16:07,400 Weathers, this ends badly for you. 258 00:16:07,433 --> 00:16:10,102 Or maybe for us. 259 00:16:10,136 --> 00:16:10,937 [straining grunts] 260 00:16:10,970 --> 00:16:13,239 Unless you help us. 261 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 I believe in you. 262 00:16:20,847 --> 00:16:22,849 [Weathers chuckles softly] 263 00:16:23,382 --> 00:16:26,185 I know the good soldier, the good human, 264 00:16:26,219 --> 00:16:31,324 that's still a part of who you are, even now. 265 00:16:42,401 --> 00:16:44,003 [moaning softly] 266 00:16:52,345 --> 00:16:54,413 You need to decide. 267 00:16:59,151 --> 00:17:01,888 [groans] 268 00:17:09,462 --> 00:17:11,497 [growls] 269 00:17:16,168 --> 00:17:17,937 Come with me. 270 00:17:22,542 --> 00:17:23,876 [guns clatter] 271 00:17:24,210 --> 00:17:26,379 This ends here and now. 272 00:17:26,412 --> 00:17:30,416 You're with me or you're with her. 273 00:17:30,449 --> 00:17:32,351 Choose. 274 00:17:36,322 --> 00:17:37,490 [necks snap] 275 00:17:40,159 --> 00:17:41,894 Who has she become? 276 00:17:41,928 --> 00:17:43,996 Who she was always meant to be. 277 00:17:44,030 --> 00:17:51,170 Use your darkness as much as you wish. 278 00:17:51,203 --> 00:17:57,543 It will only corrupt you and strengthen me. 279 00:18:09,755 --> 00:18:11,591 What do we do now? 280 00:18:19,532 --> 00:18:21,934 Where are you taking us, Weathers? 281 00:18:22,768 --> 00:18:26,105 Nice and easy. Nice and easy. 282 00:18:26,138 --> 00:18:28,975 Dad, we can't trust her. She's one of them. 283 00:18:36,148 --> 00:18:38,150 This could be a trap. 284 00:18:42,521 --> 00:18:45,224 [distant growling] 285 00:18:45,691 --> 00:18:46,926 Woah! 286 00:18:48,961 --> 00:18:50,596 Make it count. 287 00:18:52,632 --> 00:18:53,566 Come on, let's go! 288 00:18:53,599 --> 00:18:54,967 Let's go! Let's go! 289 00:18:58,671 --> 00:19:01,007 [snarling and growling] 290 00:19:04,076 --> 00:19:04,977 Please, pleaseโ€ 291 00:19:05,011 --> 00:19:05,978 Shut up! 292 00:19:06,012 --> 00:19:06,812 Biggs, please. 293 00:19:06,846 --> 00:19:08,014 [gunshot] 294 00:19:08,748 --> 00:19:09,315 This way! 295 00:19:09,348 --> 00:19:10,016 Now! 296 00:19:10,049 --> 00:19:11,183 Right now! 297 00:19:19,759 --> 00:19:20,693 Back up. 298 00:19:20,726 --> 00:19:21,127 Why? 299 00:19:21,160 --> 00:19:22,228 Trust me. 300 00:19:26,866 --> 00:19:30,102 [rumbling sounds] 301 00:19:51,023 --> 00:19:52,591 How did she do that? 302 00:19:52,625 --> 00:19:53,959 I told you, she leveled up. 303 00:19:53,993 --> 00:19:55,227 Oh yeah. 304 00:19:55,261 --> 00:19:56,629 Where does it lead? 305 00:19:56,662 --> 00:19:57,897 Hopefully where we need it to. 306 00:19:57,930 --> 00:19:59,632 Come on, let's jump together! 307 00:19:59,665 --> 00:20:01,200 Wait. The scroll. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,742 I'll read the words so she can't move. 309 00:20:09,775 --> 00:20:12,111 You bite her as soon as you can. 310 00:20:12,144 --> 00:20:14,613 We only have one chance. 311 00:20:24,857 --> 00:20:28,227 [speaking ancient language] 312 00:20:30,296 --> 00:20:32,031 You thought you could surprise me. 313 00:20:32,064 --> 00:20:34,867 Say the words, Vanessa. 314 00:20:34,900 --> 00:20:36,702 You wouldn't be the first vampire hunter 315 00:20:36,736 --> 00:20:39,038 that I have rendered speechless. 316 00:20:39,071 --> 00:20:40,673 To hell with this! 317 00:20:42,274 --> 00:20:43,743 [cries out] 318 00:20:48,114 --> 00:20:50,983 You thought I wouldn't deduce your clever plan? 319 00:20:51,016 --> 00:20:53,686 I, too, was in Bathory's mind. 320 00:20:53,719 --> 00:20:56,188 I understood the link you formed with her. 321 00:20:56,222 --> 00:20:57,923 [groans] 322 00:20:59,759 --> 00:21:04,897 How you thought you'd be strong enough to enchant me 323 00:21:04,930 --> 00:21:06,966 with the scroll. 324 00:21:07,433 --> 00:21:09,435 [laughs] 325 00:21:13,472 --> 00:21:18,944 So much power in an ancient piece of paper. 326 00:21:18,978 --> 00:21:21,680 What will you do when I turn it to ash? 327 00:21:32,792 --> 00:21:38,831 You promised once that you would murder your children 328 00:21:38,864 --> 00:21:41,066 in service to me. 329 00:21:41,100 --> 00:21:47,139 Perhaps now is the time to honor your pledge. 330 00:21:55,481 --> 00:21:59,685 โ™ช 331 00:22:19,238 --> 00:22:20,239 [struggling] 332 00:22:36,422 --> 00:22:38,057 The brand works both ways! 333 00:22:38,090 --> 00:22:39,692 Use it, mom! 334 00:22:54,940 --> 00:22:56,308 Mom? 335 00:22:59,912 --> 00:23:03,082 [gasping] 336 00:23:08,187 --> 00:23:09,188 Olivia! 337 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 Olivia!!! 338 00:23:13,225 --> 00:23:16,395 [gasps] 339 00:23:18,063 --> 00:23:21,734 No. No more. 340 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 Remember mom! 341 00:23:27,907 --> 00:23:29,108 I won't let you! 342 00:23:31,076 --> 00:23:33,112 Remember, mom! 343 00:23:39,885 --> 00:23:41,120 [speaking ancient language] 344 00:23:43,956 --> 00:23:52,131 [speaking ancient language] 345 00:23:52,164 --> 00:23:59,371 [speaking ancient language] 346 00:23:59,405 --> 00:24:02,942 [speaking ancient language] 347 00:24:02,975 --> 00:24:03,976 [screams] 348 00:24:04,009 --> 00:24:05,344 Do it now! 349 00:24:05,377 --> 00:24:06,979 Bite her! 350 00:24:08,981 --> 00:24:10,282 That is not my destiny. 351 00:24:10,316 --> 00:24:11,550 But it's ours! 352 00:24:11,583 --> 00:24:13,485 Jack, bite her! 353 00:24:13,519 --> 00:24:15,521 Put the darkness in this. 354 00:24:18,123 --> 00:24:20,893 [screaming] 355 00:24:20,926 --> 00:24:21,961 [glass shatters] 356 00:24:24,430 --> 00:24:26,932 [thunder cracks] 357 00:24:32,104 --> 00:24:41,447 [speaking ancient language] 358 00:24:41,480 --> 00:24:45,351 Every step you take I am one ahead and always will be! 359 00:24:45,384 --> 00:24:46,986 We can still do this! 360 00:24:47,019 --> 00:24:48,487 How? 361 00:24:48,520 --> 00:24:50,556 I bite her, there's no way to trap her darkness! 362 00:24:50,589 --> 00:24:51,623 There is! 363 00:24:51,657 --> 00:24:53,258 I've done it once before! 364 00:24:53,292 --> 00:24:54,526 So have I! 365 00:24:54,560 --> 00:24:56,395 We can't contain it forever! 366 00:24:56,428 --> 00:24:59,298 It'll get out or you'll die trying to keep it inside! 367 00:24:59,331 --> 00:25:01,600 If that's what I have to do, I'm willing to do it! 368 00:25:01,633 --> 00:25:03,035 No, Jack's right! 369 00:25:03,068 --> 00:25:04,236 This isn't yours to carry. 370 00:25:04,269 --> 00:25:06,138 Yes, it is! 371 00:25:07,139 --> 00:25:10,876 I had a dream about this moment in the Dark Realm. 372 00:25:10,909 --> 00:25:13,679 There's no other path. 373 00:25:13,712 --> 00:25:15,881 You two are the weapons. 374 00:25:17,282 --> 00:25:19,118 I am the vessel. 375 00:25:21,420 --> 00:25:23,355 Do it! 376 00:25:23,389 --> 00:25:24,490 Bite her! 377 00:25:24,523 --> 00:25:26,492 You cannot contain me! 378 00:25:26,525 --> 00:25:28,127 I am immortal! 379 00:25:28,160 --> 00:25:29,328 Eternal! 380 00:25:29,361 --> 00:25:30,629 I will corrupt you like a thousandโ€ 381 00:25:30,662 --> 00:25:31,930 Shut up! 382 00:25:32,531 --> 00:25:34,033 Now! 383 00:25:34,066 --> 00:25:37,169 [thunder cracks] 384 00:26:18,310 --> 00:26:19,478 Down here! 385 00:26:19,511 --> 00:26:20,446 [growling and snarling] 386 00:26:20,479 --> 00:26:21,113 Woah! 387 00:26:21,146 --> 00:26:21,814 Up the stairs. 388 00:26:21,847 --> 00:26:23,015 Let's go! 389 00:26:25,784 --> 00:26:26,251 Wait! 390 00:26:26,285 --> 00:26:27,252 Wait, wait, wait. 391 00:26:27,286 --> 00:26:28,287 [gunfire] 392 00:26:30,422 --> 00:26:31,690 Blaze of glory? 393 00:26:31,723 --> 00:26:32,791 Blaze of glory. 394 00:26:45,637 --> 00:26:46,638 [growling suddenly stops] 395 00:26:48,307 --> 00:26:49,741 What's happening? 396 00:26:59,818 --> 00:27:03,222 Well, what do you know? 397 00:27:03,255 --> 00:27:06,158 The light at the end of the tunnel. 398 00:27:26,945 --> 00:27:29,114 What's going on? 399 00:27:30,816 --> 00:27:33,852 [coughs] 400 00:27:50,702 --> 00:27:52,171 Mom? 401 00:28:07,986 --> 00:28:10,155 Mom? 402 00:28:13,559 --> 00:28:15,160 Jack. 403 00:28:15,861 --> 00:28:17,362 Jack. 404 00:28:18,430 --> 00:28:20,232 Olivia. 405 00:28:20,699 --> 00:28:23,902 What haโ€ happened? Is the Dark One... 406 00:28:23,969 --> 00:28:25,704 Out of you? 407 00:28:25,737 --> 00:28:27,339 You're safe now. 408 00:28:27,372 --> 00:28:28,807 How? 409 00:28:31,276 --> 00:28:33,545 [exhales] 410 00:28:39,651 --> 00:28:40,886 Mom? 411 00:28:48,961 --> 00:28:50,862 The Dark One? 412 00:28:54,666 --> 00:28:57,269 It's inside me. 413 00:29:00,906 --> 00:29:03,008 But not in control. 414 00:29:03,041 --> 00:29:04,876 We'll find another vessel. 415 00:29:04,910 --> 00:29:06,878 We'll find an amulet. 416 00:29:06,912 --> 00:29:09,514 A relic. Something. 417 00:29:09,548 --> 00:29:11,950 This is the only way now. 418 00:29:14,920 --> 00:29:17,522 You're safe. 419 00:29:20,993 --> 00:29:23,328 It should have been me. 420 00:29:25,897 --> 00:29:29,234 It... had to be me. 421 00:29:38,777 --> 00:29:40,679 Don't go. 422 00:29:44,750 --> 00:29:47,319 I'll always be with you. 423 00:29:54,326 --> 00:29:58,997 Don't be afraid. 424 00:30:06,905 --> 00:30:10,609 [crying softly] 425 00:30:17,416 --> 00:30:31,863 โ™ช 426 00:30:31,897 --> 00:30:35,067 President Park: Our great tragedy is finally at an end, 427 00:30:35,100 --> 00:30:39,905 but there is still more work to be done. 428 00:30:39,938 --> 00:30:48,980 We have been reborn as a nation and as a people. 429 00:30:49,014 --> 00:30:52,117 It is our sacred duty now to make America 430 00:30:52,150 --> 00:30:55,354 a beacon of light once more. 431 00:30:55,821 --> 00:30:58,957 We shall chase the shadows from every doorway, 432 00:30:58,990 --> 00:31:02,127 fill our people with a new sense of hope and purpose. 433 00:31:02,160 --> 00:31:05,664 Evil must never reign again. 434 00:31:07,499 --> 00:31:12,838 And as your president I swear, with every fibre of my being, 435 00:31:12,871 --> 00:31:17,509 we will rise from this great tragedy with strength, 436 00:31:17,542 --> 00:31:22,914 with ambition, and with courage. 437 00:31:22,948 --> 00:31:25,717 Because that is our destiny. 438 00:31:29,388 --> 00:31:32,924 Speaking of courage, there's one more thing. 439 00:31:34,526 --> 00:31:39,364 Sergeant Miller, please step forward. 440 00:31:40,432 --> 00:31:42,300 Come on up here. 441 00:31:43,101 --> 00:31:44,236 [clears throat] 442 00:31:44,269 --> 00:31:48,473 Despite all odds, faced with insurmountable obstacles, 443 00:31:48,507 --> 00:31:52,010 Sergeant Miller stayed true to his duty. 444 00:31:52,043 --> 00:31:55,680 If it was not for his heroism my son and I would not be here. 445 00:31:55,714 --> 00:31:58,884 Maybe our salvation would never have been achieved. 446 00:31:58,917 --> 00:32:00,419 And for that... 447 00:32:12,664 --> 00:32:14,800 Congratulations, Sergeant. 448 00:32:14,833 --> 00:32:16,835 And thank you. 449 00:32:18,136 --> 00:32:22,107 [applause] 450 00:32:34,152 --> 00:32:35,687 If there's anything I can do for you, 451 00:32:35,720 --> 00:32:39,558 anything you need, anything, you let me know. 452 00:32:39,591 --> 00:32:41,059 [clears throat] 453 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 Actually, sir, there is one thing. 454 00:32:50,602 --> 00:32:53,538 [people chattering] 455 00:33:00,879 --> 00:33:03,014 I don't understand. 456 00:33:03,048 --> 00:33:04,683 We did it. 457 00:33:04,716 --> 00:33:07,018 The Dark One's gone, the vampires gone with her. 458 00:33:07,052 --> 00:33:08,453 We can start to live again. 459 00:33:08,487 --> 00:33:09,855 We can have a future! 460 00:33:09,888 --> 00:33:11,523 You know that I want that. 461 00:33:11,556 --> 00:33:14,726 I mean, you must know that that's what I want. 462 00:33:14,759 --> 00:33:18,163 But these visions that I have in my head, and the voices... 463 00:33:18,196 --> 00:33:19,531 it's something that I never 464 00:33:19,564 --> 00:33:22,133 really fully understood until now. 465 00:33:24,002 --> 00:33:25,770 The Sisterhood. 466 00:33:27,572 --> 00:33:29,975 I mean, I always knew that there were others. 467 00:33:30,008 --> 00:33:31,977 Michaela travelled the world spreading her darkness 468 00:33:32,010 --> 00:33:34,646 for hundreds of years. 469 00:33:36,915 --> 00:33:40,752 Even if that were true, they're no longer under her power. 470 00:33:40,785 --> 00:33:43,021 They're probably back to being human again. 471 00:33:43,054 --> 00:33:44,189 We don't know that. 472 00:33:44,222 --> 00:33:48,994 I mean, we don't know if all the vampires turned back. 473 00:33:50,562 --> 00:33:53,465 The spell the Dark One cast that turned all those humans 474 00:33:53,498 --> 00:33:56,768 into vampires without a bite, that was undone with her death 475 00:33:56,801 --> 00:34:01,506 but beyond the wall... the others? 476 00:34:04,576 --> 00:34:06,177 They need me. 477 00:34:13,084 --> 00:34:14,920 I'll go with you. 478 00:34:14,953 --> 00:34:16,688 We can fight together. 479 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 Jack. 480 00:34:22,928 --> 00:34:25,830 I gotta go do this alone. 481 00:34:27,699 --> 00:34:30,669 I swore a sacred vow. 482 00:34:31,169 --> 00:34:34,906 Vampire or human, I have to honor it now. 483 00:34:43,048 --> 00:34:45,717 Then I guess this is goodbye. 484 00:34:55,961 --> 00:34:59,431 You know, when I was rescued from the darkness 485 00:34:59,464 --> 00:35:01,533 and I stepped into the light, 486 00:35:04,436 --> 00:35:07,005 that's when I found you. 487 00:35:09,240 --> 00:35:15,647 The way that I feel about you, it's never gonna change. 488 00:35:17,015 --> 00:35:19,618 I don't wanna lose you, too. 489 00:35:20,652 --> 00:35:22,854 [sobs] 490 00:35:27,058 --> 00:35:33,565 I promise I'll return, ok? 491 00:35:36,768 --> 00:35:39,738 I'll be here as long as it takes. 492 00:35:53,385 --> 00:35:58,857 [sobbing] 493 00:36:07,298 --> 00:36:09,234 Are you sure about this? 494 00:36:09,267 --> 00:36:12,037 Might still be vampires out there. 495 00:36:12,070 --> 00:36:14,039 Might be. 496 00:36:14,072 --> 00:36:15,874 And even if there aren't, 497 00:36:15,907 --> 00:36:18,243 there were bad people before the apocalypse. 498 00:36:18,276 --> 00:36:19,944 There'll still be bad people now. 499 00:36:19,978 --> 00:36:21,379 Well, the world doesn't just fix itself 500 00:36:21,413 --> 00:36:24,149 because we took down the Dark One. 501 00:36:24,916 --> 00:36:27,185 Somebody's gotta make it right. 502 00:36:27,886 --> 00:36:29,921 And that someone's you? 503 00:36:32,257 --> 00:36:36,094 For a coyote you've got a lot of attitude. 504 00:36:39,764 --> 00:36:41,266 Who are you? 505 00:36:41,299 --> 00:36:45,270 My name is Callie. 506 00:36:45,303 --> 00:36:47,305 See you down the road. 507 00:37:03,121 --> 00:37:05,824 It's gonna take some time. 508 00:37:08,259 --> 00:37:11,896 How longโ€ how long has it been? 509 00:37:11,930 --> 00:37:13,832 Hundreds of years. 510 00:37:14,966 --> 00:37:16,801 Hundreds of years. 511 00:37:22,907 --> 00:37:28,780 My Christoph. What of my son? 512 00:37:28,813 --> 00:37:34,753 He was saved when you were taken over by the Dark One. 513 00:37:34,786 --> 00:37:36,154 [sobs] 514 00:37:36,187 --> 00:37:38,723 What became of him? 515 00:37:38,757 --> 00:37:41,159 Wasโ€ was he loved? Did heโ€ 516 00:37:41,192 --> 00:37:42,861 He lived. 517 00:37:42,894 --> 00:37:45,163 I'll show you. Come. 518 00:37:53,204 --> 00:37:54,572 Here. 519 00:37:54,606 --> 00:37:56,074 In the book. 520 00:38:00,912 --> 00:38:02,680 This is him. 521 00:38:04,482 --> 00:38:08,453 He lived a full and happy life. 522 00:38:08,486 --> 00:38:15,160 Had children of his own, started a family legacy. 523 00:38:15,193 --> 00:38:17,061 He was the first of us. 524 00:38:17,095 --> 00:38:21,099 My namesake, Jack Van Helsing. 525 00:38:23,067 --> 00:38:28,006 You mean to say that my son is your ancestor? 526 00:38:28,039 --> 00:38:29,374 Yeah. 527 00:38:29,808 --> 00:38:31,743 Which means you are, too. 528 00:38:34,312 --> 00:38:38,283 It's the piece the Dark One never figured out. 529 00:38:38,316 --> 00:38:43,354 All she did back then, all the suffering she caused, 530 00:38:43,388 --> 00:38:46,057 it all sowed the seeds for her own downfall. 531 00:38:46,090 --> 00:38:51,729 She created the Van Helsings and she didn't even know it. 532 00:38:52,897 --> 00:38:54,866 Thank you both. 533 00:38:56,367 --> 00:39:00,905 Thank you for saving me. 534 00:39:03,107 --> 00:39:06,511 Well, I guess I always knew it'd end up like this. 535 00:39:06,544 --> 00:39:09,948 Sometimes you think a road is straight, you know? 536 00:39:13,251 --> 00:39:18,356 Turns out it's just winding its way around in a big old circle. 537 00:39:18,389 --> 00:39:20,458 Right back to the beginning. 538 00:39:23,728 --> 00:39:27,265 Never really knew where this journey was gonna take me, 539 00:39:27,298 --> 00:39:30,268 but I was always sure of one thing. 540 00:39:32,604 --> 00:39:38,009 Wherever you went, I was going, too. 541 00:39:40,411 --> 00:39:42,847 I didn't give up on you then 542 00:39:45,450 --> 00:39:48,152 and I ain't giving up on you now, Sleeping Beauty. 543 00:40:15,446 --> 00:40:19,150 [clock ticking] 544 00:40:30,161 --> 00:40:31,396 [door opens] 545 00:40:32,563 --> 00:40:34,499 Who's there? 546 00:40:50,181 --> 00:40:51,482 It's ok. 547 00:40:51,516 --> 00:40:53,885 Didn't mean to scare you. 548 00:40:54,352 --> 00:40:56,187 Susan. 549 00:40:56,220 --> 00:40:57,989 Hey. 550 00:40:58,022 --> 00:41:00,024 What're you doing here? 551 00:41:00,058 --> 00:41:03,795 Waiting for you. 552 00:41:03,828 --> 00:41:06,364 Where are we? 553 00:41:06,397 --> 00:41:07,999 Don't you recognize it? 554 00:41:08,032 --> 00:41:11,402 I know we're in my apartment but... 555 00:41:12,103 --> 00:41:14,539 She's waiting for you, too. 556 00:41:20,345 --> 00:41:22,113 Dylan. 557 00:41:26,050 --> 00:41:28,052 Hi, mom. 558 00:41:35,293 --> 00:41:37,562 [gasps] 559 00:41:37,595 --> 00:41:40,531 Look at you. 560 00:41:40,565 --> 00:41:44,002 You're so grown up. 561 00:41:44,035 --> 00:41:46,371 This is who I am. 562 00:41:46,404 --> 00:41:49,440 This is what I would have been. 563 00:41:51,075 --> 00:41:53,378 Is this an illusion? 564 00:41:55,179 --> 00:41:58,116 Am I back in the Dark Realm? 565 00:41:58,149 --> 00:42:00,184 What's the Dark Realm? 566 00:42:00,218 --> 00:42:02,520 None of this is real. 567 00:42:02,553 --> 00:42:04,555 You, Susan. 568 00:42:04,589 --> 00:42:07,558 It's as real as you want it to be. 569 00:42:10,428 --> 00:42:12,397 I missed you, mom. 570 00:42:16,267 --> 00:42:18,569 [cries] 571 00:42:18,603 --> 00:42:19,570 I missed you. 572 00:42:19,604 --> 00:42:22,273 I missed you so much, baby. 573 00:42:25,343 --> 00:42:28,079 I missed you so much. 574 00:42:32,083 --> 00:42:36,387 Even in darkness there are stars to guide you. 575 00:42:36,421 --> 00:42:38,756 Never lose hope. 576 00:42:38,790 --> 00:42:41,592 Keep faith in yourself. 577 00:42:41,626 --> 00:42:45,430 May you always find your way, 578 00:42:45,463 --> 00:42:48,332 because you are the light. 36797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.