All language subtitles for To.New.Shores.1937.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:07,254 A film from the f. W. Murnau foundation 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,638 --> 00:00:17,223 To new shores 5 00:00:22,356 --> 00:00:29,603 Based on the novel "zu neuen ufern" by lovis h. Lorenz 6 00:00:29,613 --> 00:00:34,107 screenplay by: Detlef sierck and Kurt heuser 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,201 photography: Franz weihmayr set design: Fritz maurischat 8 00:00:38,205 --> 00:00:41,868 music and lyrics: Raph benatzky 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,288 production team: Bruno duday 10 00:00:45,295 --> 00:00:53,295 actors: 11 00:01:27,379 --> 00:01:29,711 Directed by: Detlef sierck 12 00:01:44,146 --> 00:01:46,432 Left side, pudding, left side! 13 00:01:46,440 --> 00:01:48,681 If you keep playing that slow, this game will never end. 14 00:01:49,735 --> 00:01:51,600 Ah... missed again! 15 00:01:51,612 --> 00:01:54,445 Go Mark your points. I told you, left side! 16 00:01:54,448 --> 00:01:56,439 I thought you wanted to trick me again. 17 00:01:56,450 --> 00:01:59,112 Dear pudding, you will never become a gentleman. 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,984 Stop calling me pudding all the time! 19 00:02:02,664 --> 00:02:05,747 Funny how you do your sixes... From the bottom up? 20 00:02:05,751 --> 00:02:07,582 - I think it's elegant. - Elegant? 21 00:02:07,586 --> 00:02:09,747 Lord Wilson does them in the same manner. 22 00:02:09,755 --> 00:02:12,497 Bravo! After all, one day you will be a man of culture! 23 00:02:16,136 --> 00:02:18,468 Excellent - you come off with the most audacious moves. 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,179 I have the feeling, I'm about to win a fortune from you today. 25 00:02:21,183 --> 00:02:23,549 This is my last game. Too much bad luck today. 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,052 But, my dear pudding, I cannot quit the game when I'm winning! 27 00:02:27,064 --> 00:02:28,770 But I can, when I'm losing. 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,140 So my whole education is useless! 29 00:02:31,151 --> 00:02:33,483 - I'm no millionaire. - But your father. 30 00:02:33,487 --> 00:02:35,819 He sells his cheese far too expensive anyway! 31 00:02:35,822 --> 00:02:39,360 My father does not trade with cheese on a small, but on a grand scale! 32 00:02:39,368 --> 00:02:41,029 But with cheese! Give me the chalk! 33 00:02:41,036 --> 00:02:43,072 I may not be the son of lord pembrook, 34 00:02:43,080 --> 00:02:45,947 even so, the Wells are very honorable people, hard-working 35 00:02:45,957 --> 00:02:48,118 - and economizing, - Cheese-paring! 36 00:02:48,126 --> 00:02:49,206 And so acquired a fortune! 37 00:02:49,211 --> 00:02:54,126 And you, my dear pudding, squander it with dubious aristocrats like me. 38 00:02:54,132 --> 00:02:57,545 A state that tolerates that kind of thing is doomed! 39 00:02:57,552 --> 00:03:02,922 Not only in nobility circles one encounters these immoral excesses, 40 00:03:02,933 --> 00:03:06,050 no, even the sons of england's middle classes 41 00:03:06,061 --> 00:03:09,553 are infected by that spirit of immorality! 42 00:03:09,564 --> 00:03:11,680 Facts! Evidence! 43 00:03:11,692 --> 00:03:12,772 Evidence? 44 00:03:12,776 --> 00:03:14,232 Just one example, 45 00:03:14,236 --> 00:03:17,774 of what is tolerated in the year of the lord 1846: 46 00:03:17,781 --> 00:03:21,148 At the adelphi theatre a singer is performing, 47 00:03:21,159 --> 00:03:25,118 her name is... what's her name... Gloria vane! 48 00:03:25,122 --> 00:03:28,660 Not only does she sing the most impudent songs, 49 00:03:28,667 --> 00:03:30,658 no, she's also dressed with... 50 00:03:30,669 --> 00:03:31,624 With what? 51 00:03:31,628 --> 00:03:34,290 My tongue almost refuses to pronounce it: 52 00:03:34,297 --> 00:03:35,628 Almost nothing! 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,169 - Where's she performing? - Adelphi theatre! 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,883 And the future of our families, 55 00:03:40,887 --> 00:03:44,345 the young men who one day want to be called the pride of england, 56 00:03:44,349 --> 00:03:46,840 it's not that they would hiss and boo that harlot, 57 00:03:46,852 --> 00:03:50,811 no, they applaud her! They cheer her! 58 00:04:08,123 --> 00:04:13,868 They call me miss vane, the famous, the well-known, yes, sir! 59 00:04:15,714 --> 00:04:21,300 The not very popular with aunts and uncles, no, sir! 60 00:04:23,180 --> 00:04:27,014 They fear that I might meet their sheltered nephews 61 00:04:27,017 --> 00:04:30,726 in @ gambling casino or a canopy bed, 62 00:04:30,729 --> 00:04:34,893 that I could seduce them with a thousand tricks, 63 00:04:34,900 --> 00:04:39,644 into something that they might not know yet, yes, sir! 64 00:04:45,702 --> 00:04:50,822 That's how I am all over, and that's how I will stay. Yes, sir! 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,706 Really... outrageous! 66 00:04:56,713 --> 00:04:57,702 A swamp! 67 00:04:57,714 --> 00:04:58,829 We want more! 68 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Who is that? 69 00:05:03,553 --> 00:05:06,215 Now what do you want, down there? 70 00:05:07,891 --> 00:05:11,554 I say this is a scandal, up there! 71 00:05:11,561 --> 00:05:12,300 A swamp! 72 00:05:12,312 --> 00:05:14,177 - Go on! - Don't bother about them! 73 00:05:16,024 --> 00:05:17,059 Sing some more! 74 00:05:17,067 --> 00:05:18,603 Quiet down there! It's great! 75 00:05:19,861 --> 00:05:20,861 Morel! 76 00:05:22,239 --> 00:05:23,604 We want more! 77 00:05:29,371 --> 00:05:30,486 Outrageous! 78 00:05:30,497 --> 00:05:31,577 What do you know about it? 79 00:05:31,581 --> 00:05:32,536 Intolerable! 80 00:05:32,541 --> 00:05:36,204 Now what exactly do you dislike, my dear? 81 00:05:36,211 --> 00:05:37,917 What I don't like... 82 00:05:37,921 --> 00:05:41,038 This is a shamelessness, a... 83 00:05:41,049 --> 00:05:41,879 Swamp! 84 00:05:41,883 --> 00:05:45,375 No one invited you. We would do very well without you. 85 00:05:45,387 --> 00:05:47,548 Bravo Albert! Well said! 86 00:05:48,723 --> 00:05:51,681 Bravo! Go on! 87 00:05:51,685 --> 00:05:54,222 Florist! A bouquet of camellias for miss vane! 88 00:05:54,229 --> 00:05:57,266 But my dear pudding, camellias are out of fashion! 89 00:05:57,274 --> 00:06:00,266 Only pale lilac heliotropes come into question this season. 90 00:06:00,277 --> 00:06:01,608 - Helio... - Tropes. 91 00:06:01,611 --> 00:06:04,603 Do you know what this is, up there? A crime! 92 00:06:05,824 --> 00:06:07,735 There's only one crime, 93 00:06:07,742 --> 00:06:11,860 and that is ignorance, and only one virtue: Beauty. 94 00:06:11,872 --> 00:06:13,658 Bravo! Bravo! 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,405 Who are you, anyway? 96 00:06:16,418 --> 00:06:20,002 The author of this little ditty that you find so offensive. 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,711 That's just like you! 98 00:06:21,715 --> 00:06:25,958 Thank god! If it were like you, it would certainly be awful! 99 00:06:25,969 --> 00:06:28,881 Bravo, Albert! Bravo! Bravo! 100 00:06:28,889 --> 00:06:31,926 Let's gol! This is a... 101 00:06:31,933 --> 00:06:33,139 Swamp. 102 00:06:35,812 --> 00:06:39,771 Madam - I lay the admiration of the whole audience at your feet. 103 00:06:42,152 --> 00:06:43,267 Second verse, please. 104 00:06:49,492 --> 00:06:54,612 Just as I stand here, that's how I am - yes sir! 105 00:06:55,415 --> 00:06:56,415 Bravo! 106 00:06:57,375 --> 00:07:03,086 My beauty is not given for nothing to me - no, sir! 107 00:07:03,089 --> 00:07:04,954 Bravo! 108 00:07:04,966 --> 00:07:07,628 The thousands of rumored risquรฉ little tales, 109 00:07:07,636 --> 00:07:10,127 the quietly whispered amorous stories 110 00:07:10,138 --> 00:07:13,346 are imputed to me only partially, 111 00:07:13,350 --> 00:07:16,342 for even a bad reputation obliges! 112 00:07:16,353 --> 00:07:18,344 Yes, sir! 113 00:07:18,355 --> 00:07:20,061 Bravo! 114 00:07:20,065 --> 00:07:21,555 Yes, sir! 115 00:07:23,818 --> 00:07:30,860 That's how I am all over, and that's how I will stay. Yes, sir! 116 00:07:30,867 --> 00:07:32,107 Yes, sir! 117 00:07:36,081 --> 00:07:38,993 Scandalous! She wears almost nothing! 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Swamp! 119 00:07:40,502 --> 00:07:42,584 Opera glasses, sir? 120 00:07:48,426 --> 00:07:54,922 And when I once must end my earthly guest appearance, yes, sir... 121 00:07:54,933 --> 00:07:57,015 Oh? 122 00:07:57,018 --> 00:08:02,354 Thou shalt not turn away from me indifferently, no, sir! 123 00:08:02,357 --> 00:08:04,018 No, sir! No, sir! 124 00:08:04,859 --> 00:08:09,979 I have loved, and I have kissed, 125 00:08:10,907 --> 00:08:15,116 because that is what love was invented for, 126 00:08:15,120 --> 00:08:20,331 just as all here do it for thousands of years, 127 00:08:21,292 --> 00:08:25,706 it's just that, for god's sake, no one must get to know it - no, sir! 128 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 No, sir! 129 00:08:28,216 --> 00:08:30,548 Yes, sir! 130 00:08:31,845 --> 00:08:39,845 Hallelujah! 131 00:08:42,397 --> 00:08:44,721 Yes, sir! 132 00:08:55,243 --> 00:08:57,700 Excuse me - just a moment, Mr. finsbury! 133 00:08:57,704 --> 00:09:00,116 We have heard you want to leave our beautiful england? 134 00:09:00,123 --> 00:09:01,784 Yes, much to our regret! 135 00:09:01,791 --> 00:09:03,247 Gentlemen, what's keeping me here? 136 00:09:03,251 --> 00:09:06,789 What's... you seem to forget that you still have some debts to us. 137 00:09:06,796 --> 00:09:08,752 Only 615 pounds, altogether. 138 00:09:08,757 --> 00:09:11,920 Well... I will transfer it to you from Australia. 139 00:09:11,926 --> 00:09:13,462 A moment. 140 00:09:13,470 --> 00:09:16,382 Couldn't you settle this little trifle before your departure? 141 00:09:16,389 --> 00:09:19,927 Otherwise, the whole voyage could possibly be endangered. 142 00:09:19,934 --> 00:09:22,596 Come to the ship tomorrow... Then you will get your money. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,185 Well - hopefully. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,191 After the show you all come to me 145 00:09:34,199 --> 00:09:35,279 to celebrate Albert's farewell! 146 00:09:35,283 --> 00:09:36,489 Of course, darling! 147 00:09:41,039 --> 00:09:44,202 So children, come in! Make yourself at home. 148 00:09:45,251 --> 00:09:46,707 Ah, it's nice here! 149 00:09:46,711 --> 00:09:50,329 Take off your coats, chop-chop, quick! The rum bowl to the fire, 150 00:09:50,340 --> 00:09:53,332 no thank you, I'll do it myself. Have you got that sugar loaf? 151 00:09:53,343 --> 00:09:57,256 Mademoiselle, please take the pillow. Nicely soft, Violet, isn't it? 152 00:09:57,263 --> 00:09:58,719 How should I know? 153 00:10:00,058 --> 00:10:01,969 We're going to brew a Brandy punch. 154 00:10:01,976 --> 00:10:04,183 Always one thing at a time, sir! 155 00:10:04,187 --> 00:10:07,805 Now what to say of Albert, going to Australia, to the colonies... 156 00:10:07,816 --> 00:10:10,683 The most elegant man in London... I don't understand it! 157 00:10:10,693 --> 00:10:11,933 What don't you understand? 158 00:10:11,945 --> 00:10:13,151 Ah, there you are! 159 00:10:13,154 --> 00:10:16,817 I mean, that you will leave us, and that you allow this, madam. 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,032 By the way, you were once again magnificent tonight. 161 00:10:19,035 --> 00:10:22,744 "They call me miss vane, the famous, the well-known, yes sir!" 162 00:10:22,747 --> 00:10:25,363 Oh, sorry, of course I can't do it as good as you. 163 00:10:26,793 --> 00:10:28,624 Pudding, I have to talk to you for a moment, alone. 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,539 Yes... Jimmy, don't forget the sugar loaf, we're... 165 00:10:30,547 --> 00:10:32,003 No, sir! 166 00:10:33,967 --> 00:10:35,548 What is it? 167 00:10:35,552 --> 00:10:40,637 Do you know what Gloria just said? We're an entirely corrupt society. 168 00:10:40,640 --> 00:10:44,508 The english society, my dear Gloria, resembles a haunch of venison. 169 00:10:44,519 --> 00:10:47,477 It is only relishable if it has a small haut gout. 170 00:10:47,480 --> 00:10:50,017 Now don't be so difficult. If I cannot pay my debts, 171 00:10:50,024 --> 00:10:52,481 they will not let me go. Then my future is ruined. 172 00:10:52,485 --> 00:10:54,066 I don't have that much with me. 173 00:10:54,070 --> 00:10:56,857 Of course not. But there's checks. You've got credit. 174 00:10:56,865 --> 00:10:59,026 All right. How much? 175 00:10:59,033 --> 00:11:02,196 615 pounds. Should be a bagatelle for you. 176 00:11:02,203 --> 00:11:03,659 That's pretty! 177 00:11:03,663 --> 00:11:04,663 Here you are! 178 00:11:05,957 --> 00:11:07,197 Thank you. 179 00:11:08,543 --> 00:11:10,454 What's that supposed to mean? That's just 15 pounds! 180 00:11:10,461 --> 00:11:13,294 Now you should have seen your startled face! 181 00:11:13,298 --> 00:11:17,041 Stop the silliness. Add a 6 and it's all right. 182 00:11:17,051 --> 00:11:19,588 Oh, how the great Albert suddenly can ask so nicely! 183 00:11:19,596 --> 00:11:23,430 First you have to tell me what you need the money for. A girl, huh? 184 00:11:23,433 --> 00:11:24,923 Bloody hell, what's that to you? 185 00:11:24,934 --> 00:11:27,892 It's a mystery to me anyway why you never have money. 186 00:11:27,896 --> 00:11:29,602 Because my father does not sell cheese! 187 00:11:29,606 --> 00:11:32,518 Enough now! Here are 15 pounds - 188 00:11:32,525 --> 00:11:35,107 you won't get one more penny! Not a penny! 189 00:11:35,111 --> 00:11:36,851 Bobby! 190 00:11:36,863 --> 00:11:38,945 Is it ready? 191 00:11:38,948 --> 00:11:41,280 Come, let me do it. Good. 192 00:11:45,288 --> 00:11:47,745 Now it's burning... Put out the lights! 193 00:11:49,000 --> 00:11:51,582 That's good. Yes, that's good, Jack. 194 00:11:51,586 --> 00:11:53,247 All quiet now! 195 00:11:59,719 --> 00:12:03,462 Only those who really love are always waiting... 196 00:12:07,310 --> 00:12:12,680 You've still not come? 197 00:12:12,690 --> 00:12:19,778 How the raindrops disperse on the sleeves... 198 00:12:19,781 --> 00:12:23,899 I'm standing in the rain 199 00:12:25,286 --> 00:12:32,829 waiting for you 200 00:12:34,671 --> 00:12:37,504 for you. 201 00:12:38,925 --> 00:12:42,713 Everywhere I'm going 202 00:12:44,138 --> 00:12:51,977 I'm waiting for you 203 00:12:53,314 --> 00:12:57,523 always just you! 204 00:12:57,527 --> 00:13:01,861 The hands of the church tower clock 205 00:13:01,864 --> 00:13:06,949 slowly move further along. 206 00:13:06,953 --> 00:13:11,447 Oh, what's keeping you? 207 00:13:11,457 --> 00:13:12,913 Where is Albert? 208 00:13:12,917 --> 00:13:16,250 Albert! - Albert... Albert... Albert... 209 00:13:18,006 --> 00:13:20,213 But, Albert - what are you doing here? 210 00:13:21,551 --> 00:13:24,167 Oh, I suddenly became so scared. 211 00:13:24,178 --> 00:13:25,338 What, scared? 212 00:13:25,346 --> 00:13:29,715 You... you shouldn't leave me alone. 213 00:13:29,726 --> 00:13:32,092 But glory, it has to be. The ship will leave tomorrow. 214 00:13:32,103 --> 00:13:34,435 But why don't you take me with you? 215 00:13:34,439 --> 00:13:38,523 But glory, one does not take a woman along into an uncertain destiny! 216 00:13:38,526 --> 00:13:40,858 I thought we would love each other. 217 00:13:40,862 --> 00:13:44,775 And lovers should be together. Even more in hard times. 218 00:13:44,782 --> 00:13:45,988 - You... - Albert! 219 00:13:47,535 --> 00:13:50,242 - David, everybody has a glass? - But where's Albert? 220 00:13:50,246 --> 00:13:53,488 Albert, let's drink to your health! 221 00:13:53,499 --> 00:13:58,118 Cheers, Albert! Cheers! 222 00:13:58,129 --> 00:14:00,120 Don't fall in love with a negro woman! 223 00:14:00,131 --> 00:14:01,621 Beware of the father-in-law! 224 00:14:01,632 --> 00:14:03,748 Here is to us meeting again! 225 00:14:03,760 --> 00:14:07,048 Cheers! Raise your glasses! 226 00:14:14,062 --> 00:14:18,431 So this will be my last impression of england: A chilly morning and rain. 227 00:14:19,525 --> 00:14:22,938 How cold your hands are. What, tears? 228 00:14:22,945 --> 00:14:26,358 No... just raindrops... 229 00:14:27,533 --> 00:14:29,945 You're a damn tough girl, glory. 230 00:14:29,952 --> 00:14:33,410 But, look, here in my pocket is my commission as an officer 231 00:14:33,414 --> 00:14:36,076 in her majesty's new south wales regiment! 232 00:14:36,084 --> 00:14:38,291 This is the beginning of something new. 233 00:14:38,294 --> 00:14:39,625 Really, Albert? 234 00:14:39,629 --> 00:14:43,963 Really. In a year I'll get you, if it just goes well a bit, I swear. 235 00:14:43,966 --> 00:14:47,629 One may only swear, Albert, if one is really serious. 236 00:14:47,637 --> 00:14:49,093 But you are serious, hm? 237 00:14:49,097 --> 00:14:52,510 But we both belong together, glory. Will you always stand by me? 238 00:14:52,517 --> 00:14:55,634 Always, Albert... I do love you! 239 00:14:55,645 --> 00:14:56,725 And will you wait for me? 240 00:14:56,729 --> 00:14:58,014 Always, Albert. 241 00:15:28,845 --> 00:15:31,507 Shhh, kids, look at that funny guy in the loge down there! 242 00:15:34,600 --> 00:15:37,717 Attention: One, two, three... 243 00:15:37,728 --> 00:15:39,639 Stop it - that's my father. 244 00:15:43,109 --> 00:15:45,100 Father, you, here, at the adelphi? 245 00:15:45,111 --> 00:15:48,649 Yes, it's the only place one can be sure to find you! 246 00:15:49,824 --> 00:15:52,156 Follow me outside. I have to talk to you. 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,946 Heh, pudding's face is red as a raspberry! 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,990 Now there's someone cheesed off! 249 00:15:58,624 --> 00:16:02,492 That's it! Enough, or I'll put you into office! 250 00:16:02,503 --> 00:16:03,913 - But dad... - You're a wastrel! 251 00:16:03,921 --> 00:16:06,788 I brought the things with me, here, 252 00:16:06,799 --> 00:16:08,335 it's unbelievable! 253 00:16:08,342 --> 00:16:12,551 Here: 35 pounds, 90 pounds, 28 pounds, 254 00:16:12,555 --> 00:16:15,968 and here, 615 pounds! 255 00:16:15,975 --> 00:16:16,805 Six hun... 256 00:16:16,809 --> 00:16:20,427 But I did not write this - I do my sixes from the bottom up! 257 00:16:20,438 --> 00:16:22,554 As lord Wilson does. What a meanness of Albert. 258 00:16:22,565 --> 00:16:24,601 Albert... ahl!? 259 00:16:24,609 --> 00:16:27,601 Is that your fabulous Mr. finsbury? 260 00:16:27,612 --> 00:16:30,479 No... I mean, yes... but... 261 00:16:34,118 --> 00:16:35,528 Your call, miss vane! 262 00:16:37,663 --> 00:16:38,663 Oh, David? 263 00:16:40,583 --> 00:16:44,246 There's something going on against Albert. Intricate matter... 264 00:16:44,253 --> 00:16:46,539 Forged documents or something. The old Wells... 265 00:16:46,547 --> 00:16:48,208 Hurry, your scene! 266 00:16:48,216 --> 00:16:49,456 Later, in my dressing room. 267 00:16:58,518 --> 00:17:00,304 Oh, Bobby... 268 00:17:00,311 --> 00:17:04,179 I've come because of a very... Unpleasant story. 269 00:17:04,190 --> 00:17:06,431 David has told me about the bank case against Albert. 270 00:17:06,442 --> 00:17:10,526 Yes, it was quite stupid of Albert to change my 15 pounds to 615. 271 00:17:10,530 --> 00:17:13,192 You know, I always do the sixes from the bottom up and... 272 00:17:13,199 --> 00:17:15,030 My dad was so angry! 273 00:17:15,034 --> 00:17:17,320 But one just does not forge bank statements. 274 00:17:17,328 --> 00:17:22,493 "Forge"... what a nasty word... For a female improvidence! - Eh? 275 00:17:22,500 --> 00:17:26,334 - Yes. I did draw a 6 before the 15. - What, you, and not Albert? 276 00:17:26,337 --> 00:17:28,669 Yes, me. My god... Please understand, Bobby, 277 00:17:28,673 --> 00:17:32,712 the new play, the many costumes, and if a woman wants to remain reputable... 278 00:17:32,718 --> 00:17:34,709 - Did your father already take action? - Well, I don't know... 279 00:17:34,720 --> 00:17:36,130 You must immediately go to him. 280 00:17:36,138 --> 00:17:37,048 I should tell him that you...? 281 00:17:37,056 --> 00:17:38,842 Of course not my name, under any circumstances! 282 00:17:38,849 --> 00:17:42,262 Just tell him it's some lady among your friends, and not Albert. 283 00:17:42,270 --> 00:17:44,602 - But... - But your father is a gentleman! 284 00:17:44,605 --> 00:17:45,594 You think so? 285 00:17:45,606 --> 00:17:47,142 He cannot expose a lady. 286 00:17:48,651 --> 00:17:50,357 - I'm a gentleman, dad! - Ah!? 287 00:17:50,361 --> 00:17:52,943 I cannot expose a lady. Never! 288 00:17:52,947 --> 00:17:56,064 I see! This gets better and better! 289 00:17:56,075 --> 00:18:00,193 Now there's even one of your disorderly females behind it. 290 00:18:00,204 --> 00:18:02,786 I demand that you tell me her name! 291 00:18:02,790 --> 00:18:03,654 That's impossible. 292 00:18:03,666 --> 00:18:06,248 In any case, it wasn't Albert, and a gentleman... 293 00:18:06,252 --> 00:18:09,210 Spare me your endless "gentleman". 294 00:18:09,213 --> 00:18:14,333 Well, then I simply file a charge against this fine Mr. finsbury. 295 00:18:14,343 --> 00:18:16,675 But I tell you, it wasn't Albert, but... 296 00:18:16,679 --> 00:18:20,797 But...? Well? Now you will tell me the name, or... 297 00:18:22,518 --> 00:18:27,638 Okay, but give me your word of honor you won't turn her in - she's a lady. 298 00:18:27,648 --> 00:18:31,482 You have to understand, dad... The new play and the many costumes, 299 00:18:31,485 --> 00:18:34,022 and if a woman wants to remain reputable... 300 00:18:34,030 --> 00:18:37,443 And so Gloria drew a 6 before the 15... that's all. 301 00:18:37,450 --> 00:18:41,409 Gloria? Aaah! 302 00:18:41,412 --> 00:18:45,030 Is this the person I saw in the theater yesterday? 303 00:18:45,041 --> 00:18:46,497 You gave me your word of honor, dad! 304 00:18:46,500 --> 00:18:50,994 Nonsense! I gave my word of honor for a lady! 305 00:18:51,005 --> 00:18:54,964 This female is not a lady! On the contrary! 306 00:18:54,967 --> 00:18:57,083 The nation will be grateful, 307 00:18:57,094 --> 00:18:58,925 when I get that one into prison! 308 00:19:14,278 --> 00:19:21,241 In parramatta's purgatory 309 00:19:21,243 --> 00:19:26,613 many a poor sinner had to burn, 310 00:19:28,167 --> 00:19:36,167 and returns as a new virgin later then to eng-e-land. 311 00:20:03,119 --> 00:20:06,577 There finally has to made an example! 312 00:20:06,580 --> 00:20:08,912 Against this barefaced immorality 313 00:20:08,916 --> 00:20:11,373 that undermines the foundation of our state 314 00:20:11,377 --> 00:20:13,117 finally a barrier has to be erected! 315 00:20:13,129 --> 00:20:16,747 Gentlemen, judges and jury members of the high court, 316 00:20:16,757 --> 00:20:19,920 if London shall escape the bitter fate of Babylon, 317 00:20:19,927 --> 00:20:23,010 of sodom, of gomorrah, 318 00:20:23,013 --> 00:20:25,846 then do not let yourself be moved by that courtesan! 319 00:20:32,440 --> 00:20:35,648 You have all the evidence against this woman. 320 00:20:35,651 --> 00:20:38,859 You have seen a tragic example 321 00:20:38,863 --> 00:20:43,072 of how she ruins the sons of our most respectable citizens - 322 00:20:43,075 --> 00:20:46,863 spiritually, morally and financially. 323 00:20:46,871 --> 00:20:48,782 Financially. 324 00:20:48,789 --> 00:20:52,122 This is the only question here. Only this we have to judge. 325 00:20:53,961 --> 00:20:57,920 Did the accused forge the check, 326 00:20:57,923 --> 00:20:59,038 or not? 327 00:21:00,217 --> 00:21:01,457 My god... 328 00:21:04,138 --> 00:21:05,378 Defendant! 329 00:21:07,057 --> 00:21:10,220 You declared to Mr. Wells Jr. 330 00:21:10,227 --> 00:21:11,763 That you have done it. 331 00:21:14,940 --> 00:21:18,103 Mr. Wells, is that right? 332 00:21:18,110 --> 00:21:21,398 It was like that: I always do the sixes from bottom up. 333 00:21:21,405 --> 00:21:26,149 And this time - of course I do not want to get miss vane into trouble... 334 00:21:26,160 --> 00:21:27,741 Did she admit it or not? 335 00:21:27,745 --> 00:21:30,031 Yes. That is, eh... 336 00:21:30,039 --> 00:21:32,951 I told him that I did it, that's true. 337 00:21:34,168 --> 00:21:35,374 But it was a lie. 338 00:21:37,797 --> 00:21:40,129 So you revoke your confession? 339 00:21:42,259 --> 00:21:43,123 Yes. 340 00:21:43,135 --> 00:21:44,466 This is an outrage! 341 00:21:44,470 --> 00:21:47,712 Defendant Gloria vane, then there is only one possibility: 342 00:21:47,723 --> 00:21:50,339 You know the real culprit and tried to cover him. 343 00:21:51,644 --> 00:21:54,932 Indeed, in connection with your case 344 00:21:54,939 --> 00:21:58,272 the name of a highly respectable personality did emerge, 345 00:21:58,275 --> 00:22:02,689 an officer in her majesty's regiment of new south wales. 346 00:22:02,696 --> 00:22:04,687 My god! What's he saying? 347 00:22:05,783 --> 00:22:10,072 We can not assume that such a personality 348 00:22:10,079 --> 00:22:13,196 should have violated the law in such a grave way. 349 00:22:15,042 --> 00:22:16,248 Or should we? 350 00:22:18,087 --> 00:22:20,829 So you do admit, that Albert finsbury... 351 00:22:20,840 --> 00:22:21,920 Nol 352 00:22:23,217 --> 00:22:24,217 no... 353 00:22:26,011 --> 00:22:27,421 I did it! 354 00:22:29,557 --> 00:22:30,557 I... 355 00:22:36,480 --> 00:22:37,686 That will do. 356 00:22:45,823 --> 00:22:49,236 Parramatta 357 00:22:49,243 --> 00:22:57,243 your torments were the bitter fate for many. 358 00:22:59,211 --> 00:23:06,253 Yes, you have to pay for everything, 359 00:23:06,260 --> 00:23:12,677 that you did not consider afore. 360 00:23:27,239 --> 00:23:29,696 The accused is sentenced 361 00:23:29,700 --> 00:23:34,160 to seven years of deportation to parramatta. 362 00:23:34,163 --> 00:23:37,200 - To Australia. - Parramatta? 363 00:23:37,207 --> 00:23:39,038 The prison of Sydney! 364 00:23:39,043 --> 00:23:41,625 Parramatta... that's purgatory! 365 00:24:20,084 --> 00:24:27,047 May it forever spare you 366 00:24:27,049 --> 00:24:33,670 parramatta"s trail of pains! 367 00:25:00,958 --> 00:25:05,827 Parramatta brooms! 368 00:25:31,572 --> 00:25:35,030 Gosh! Sounds really not bad, that singing. 369 00:25:35,034 --> 00:25:37,241 Do they carry their chains even in the church? 370 00:25:37,244 --> 00:25:40,577 Of course. They made running away as hard as possible, 371 00:25:40,581 --> 00:25:42,446 even if it's just women. 372 00:25:42,458 --> 00:25:44,995 The guy at the door is loaded with live ammunition. 373 00:25:45,002 --> 00:25:50,042 Yea... looks just like he can't wait to open fire. 374 00:25:50,049 --> 00:25:52,131 I've already taken away the horse. 375 00:25:52,134 --> 00:25:56,924 So then, go to work! The wool doesn't unload itself alone! 376 00:25:56,930 --> 00:26:01,890 Boss - listen, how the good girls of parramatta sing chorales. 377 00:26:03,687 --> 00:26:05,803 If I wasn't such a damned woman-hater, 378 00:26:05,814 --> 00:26:08,931 I should say, not bad at all! 379 00:26:08,942 --> 00:26:12,901 Yes - in prison they spoon-feed them with piety! 380 00:26:15,407 --> 00:26:17,113 Tell me - how's it about the bay? 381 00:26:17,117 --> 00:26:20,655 No, I already sold it to a captain finsbury - he's quite new here. 382 00:26:20,662 --> 00:26:23,904 I know him. He resorts a lot in the governor's house. 383 00:26:26,502 --> 00:26:30,040 Ah... very charming, governor! 384 00:26:30,047 --> 00:26:31,912 You draw really well. 385 00:26:31,924 --> 00:26:35,087 Wouldn't you now show us your other portfolio, Mary? 386 00:26:35,094 --> 00:26:37,756 - No no. Not that. - But why not? 387 00:26:37,763 --> 00:26:39,754 Oh, a secret? 388 00:26:39,765 --> 00:26:42,006 Ah - so something like that. 389 00:26:42,017 --> 00:26:45,509 Charming girl, the governor's daughter. 390 00:26:45,521 --> 00:26:48,058 Yes... but don't take pains, 391 00:26:48,065 --> 00:26:49,976 I bet finsbury will win the race. 392 00:26:54,154 --> 00:26:57,112 Please go quietly into the house, I'll be right there. 393 00:27:00,869 --> 00:27:02,951 Very nice man, this captain finsbury. 394 00:27:02,955 --> 00:27:05,116 Yes, my daughter also has a foible for him. 395 00:27:05,124 --> 00:27:06,830 Well, it seems! 396 00:27:16,468 --> 00:27:19,301 But now I'm really curious. Ah, the other portfolio! 397 00:27:19,304 --> 00:27:21,761 May I take a look into it? 398 00:27:22,891 --> 00:27:26,930 He's the son of lord pembrook - excellent family. But destitute. 399 00:27:26,937 --> 00:27:30,020 He has behaved excellent in the three quarters years, since he is here. 400 00:27:31,316 --> 00:27:34,649 Mrs. Simpson with her lorgnon! Also very well done! 401 00:27:34,653 --> 00:27:37,690 You make quite fun of your unsuspecting fellow men! 402 00:27:37,698 --> 00:27:40,531 I just find my unsuspecting fellow men terribly funny. 403 00:27:41,577 --> 00:27:43,363 And here's the adjutant of your father! 404 00:27:49,209 --> 00:27:52,542 But now it occurs to me - I haven't seen myself. 405 00:27:52,546 --> 00:27:54,502 No. You're not in it. 406 00:27:54,506 --> 00:27:58,044 And when will you make a caricature of me? 407 00:27:58,051 --> 00:27:59,131 Never. 408 00:28:01,930 --> 00:28:03,090 Do you love me? 409 00:28:47,559 --> 00:28:48,799 Keep moving! 410 00:28:52,356 --> 00:28:56,065 Parramatta brooms! 411 00:28:59,071 --> 00:29:00,777 That one does not look like a criminal. 412 00:29:00,781 --> 00:29:02,646 Ah... the tall one? 413 00:29:04,451 --> 00:29:05,486 Parramatta brooms? 414 00:29:05,494 --> 00:29:10,454 What - parramatta brooms? Do they make them in prison? 415 00:29:10,457 --> 00:29:12,322 6 pence a piece. 416 00:29:12,334 --> 00:29:14,199 - What? 6 pence? - Come onl! 417 00:29:14,211 --> 00:29:16,167 I'd rather buy an honest broom. 418 00:29:16,171 --> 00:29:18,787 Ah, broom remains broom and woman remains woman! 419 00:29:18,799 --> 00:29:22,337 I'd like to know, how many women deserved to be in parramatta, 420 00:29:22,344 --> 00:29:24,835 if you could see behind the curtains. 421 00:29:24,846 --> 00:29:27,303 Isn't it, old friend? 422 00:29:29,893 --> 00:29:33,306 Well, Fanny, I'll go now. You're too dangerous for me. 423 00:29:33,313 --> 00:29:34,723 - Dangerous? - Yes... 424 00:29:34,731 --> 00:29:36,938 I am a tiny little bit enamored of you. 425 00:29:36,942 --> 00:29:40,059 Unfortunately, you're enamored of all women a tiny little bit! 426 00:29:40,070 --> 00:29:42,061 Oh, already in London, I've been told. 427 00:29:42,072 --> 00:29:44,233 Oh, London... 428 00:29:44,241 --> 00:29:46,448 That's like in a very distant fog. 429 00:29:46,451 --> 00:29:48,737 Yes, that's how London is. 430 00:29:48,745 --> 00:29:51,236 But it's considerably nicer there than here! 431 00:29:51,248 --> 00:29:53,864 At that time I decided to become a better person! 432 00:29:53,875 --> 00:29:57,584 I don't want you to be better, Albert. I think you're wonderful. 433 00:29:57,587 --> 00:30:01,375 But, Fanny, if your husband would sees us... 434 00:30:01,383 --> 00:30:02,418 What do you mean? 435 00:30:02,426 --> 00:30:04,257 He might misunderstand our harmless flirtation. 436 00:30:04,261 --> 00:30:07,048 You don't say that because of my husband, but... 437 00:30:07,055 --> 00:30:08,135 But...? 438 00:30:08,140 --> 00:30:12,258 But because of this silly... Silly goose! 439 00:30:12,269 --> 00:30:13,258 What goose? 440 00:30:13,270 --> 00:30:16,228 Of course, you don't know of nothing! 441 00:30:16,231 --> 00:30:20,941 Ah! You mean the governor's daughter! But that's a charming girl. 442 00:30:20,944 --> 00:30:22,809 No fervor. 443 00:30:22,821 --> 00:30:25,904 Some women know how to hide their fervor until after the wedding. 444 00:30:25,907 --> 00:30:28,273 Wedding? What do you mean? 445 00:30:28,285 --> 00:30:29,650 Oh dear! My husband. 446 00:30:29,661 --> 00:30:33,074 With my patients you can experience all sorts of things. 447 00:30:33,081 --> 00:30:35,914 Hello! Captain finsbury! 448 00:30:35,917 --> 00:30:37,999 - Haven't seen you for a while! - Hello doctor! 449 00:30:38,003 --> 00:30:41,916 Excuse me, Fanny, for being late, but I've met Henry on the way. 450 00:30:41,923 --> 00:30:45,086 By the way, do you know my nephew, Henry hoyer? 451 00:30:45,093 --> 00:30:48,301 Yes, I think so. Haven't you sold me a horse last spring? 452 00:30:48,305 --> 00:30:50,512 And how do you like the fox, captain finsbury? 453 00:30:50,515 --> 00:30:54,224 Thank you. I'm content. May I excuse myself? 454 00:30:54,227 --> 00:30:57,310 But... don't you want to stay a little longer? 455 00:30:57,314 --> 00:30:59,225 Unfortunately, I have to go home. 456 00:30:59,232 --> 00:31:00,472 Too bad. 457 00:31:35,894 --> 00:31:39,853 Thank god we don't have to work in the damn machine hall today. 458 00:31:39,856 --> 00:31:42,222 Basket-weaving is downright like rest. 459 00:31:42,234 --> 00:31:44,691 He should have received the letter by now, right? 460 00:31:59,167 --> 00:32:00,703 No demand! 461 00:32:00,710 --> 00:32:03,042 A letter for captain finsbury. 462 00:32:03,046 --> 00:32:05,879 May I deliver only personally. 463 00:32:05,882 --> 00:32:13,882 I have a deep yearning in me 464 00:32:15,725 --> 00:32:23,725 for you... for you! 465 00:32:27,904 --> 00:32:35,904 A gentle fairy tale softly whispers in me 466 00:32:38,498 --> 00:32:46,498 of you... of you! 467 00:32:48,967 --> 00:32:54,633 The sky is grey 468 00:32:54,639 --> 00:32:59,975 and my heart is so tired 469 00:32:59,978 --> 00:33:07,978 and no star of hope shines here for me 470 00:33:10,030 --> 00:33:17,152 and I know only one thing, 471 00:33:17,162 --> 00:33:23,579 I love you so much, 472 00:33:23,585 --> 00:33:30,377 and I'm yearning, 473 00:33:30,383 --> 00:33:38,383 I'm yearning for you... 474 00:33:45,357 --> 00:33:46,357 Thank you. 475 00:33:54,658 --> 00:33:57,274 - Does captain have a wish? - No, thanks.. 476 00:33:57,285 --> 00:34:02,871 Parramatta brooms! 477 00:34:02,874 --> 00:34:05,661 I am sentenced to seven years in parramatta. 478 00:34:05,669 --> 00:34:08,536 You are my only hope. 479 00:34:46,835 --> 00:34:48,291 You may come in. 480 00:34:55,719 --> 00:34:59,462 Madam, I'm here because of a somewhat delicate matter. 481 00:34:59,472 --> 00:35:00,472 Please take a seat. 482 00:35:02,434 --> 00:35:05,767 I'm stationed here in Sydney, away from London for not very long, 483 00:35:05,770 --> 00:35:10,013 and I recently received a letter from a London friend. 484 00:35:10,025 --> 00:35:12,437 Every six months he sends a letter to me here in my exile, 485 00:35:12,444 --> 00:35:16,904 about the most interesting events in society, and... 486 00:35:21,453 --> 00:35:22,784 Yes? 487 00:35:22,787 --> 00:35:26,621 Well, last time he wrote he asked me to enquire about someone. 488 00:35:26,625 --> 00:35:29,708 Among your convicts is said to be... 489 00:35:29,711 --> 00:35:31,576 Dby the way, a story which, as you can imagine, 490 00:35:31,588 --> 00:35:34,045 has attracted considerable attention in London... 491 00:35:34,049 --> 00:35:38,292 I1s said to be a formerly rather well-known actress. 492 00:35:38,303 --> 00:35:40,419 A certain... 493 00:35:40,430 --> 00:35:44,264 Now where's that letter from my friend... a certain... 494 00:35:44,267 --> 00:35:47,100 Gloria vane. Yes, she's here. 495 00:35:48,938 --> 00:35:50,303 So it's true... 496 00:35:51,650 --> 00:35:52,890 Do you want something from her? 497 00:35:54,486 --> 00:35:59,571 Pardon? No no, I myself do not. Only my friend. I've already said. 498 00:35:59,574 --> 00:36:02,361 He now would be very interested to hear... 499 00:36:04,329 --> 00:36:07,537 Glamour and gloom of a famous actress... 500 00:36:07,540 --> 00:36:11,749 If I remember correctly, she was a woman with a great name. 501 00:36:11,753 --> 00:36:15,041 Possible. Here she's no. 218. 502 00:36:15,048 --> 00:36:17,004 And how long has she still have to stay in parramatta? 503 00:36:17,008 --> 00:36:20,045 Until her sentence is served... Or until someone marries her. 504 00:36:21,888 --> 00:36:23,674 Marry? 505 00:36:23,682 --> 00:36:27,300 To increase the population figure in the english colonies of new south wales 506 00:36:27,310 --> 00:36:30,347 her majesty has decreed that the deported convicts 507 00:36:30,355 --> 00:36:34,769 are allowed to marry and leave the institution in case of good behavior. 508 00:36:34,776 --> 00:36:37,313 Oh yes, I know. 509 00:36:37,320 --> 00:36:38,810 So there's the prospect 510 00:36:38,822 --> 00:36:42,110 that the woman your friend is asking about 511 00:36:42,117 --> 00:36:45,450 can leave the prison in this way soon. 512 00:36:45,453 --> 00:36:47,239 Anything else? 513 00:36:47,247 --> 00:36:50,284 No. I'm much obliged to you. 514 00:36:52,043 --> 00:36:55,251 Oh, and may I ask what the convict has done? 515 00:36:55,255 --> 00:36:58,213 Unfortunately, I cannot give you any information about that. 516 00:36:58,216 --> 00:37:00,423 You want to talk to the prisoner? 517 00:37:00,427 --> 00:37:03,760 Then please fill in the form: Reason for the visit, 518 00:37:03,763 --> 00:37:05,594 name and occupation. 519 00:37:05,598 --> 00:37:09,762 No, thank you... I already said, I don't even know the woman. 520 00:37:09,769 --> 00:37:12,476 Apart from that, she is healthy and is doing well, 521 00:37:12,480 --> 00:37:14,016 as far as a woman in parramatta can. 522 00:38:06,618 --> 00:38:11,112 Nelly! Do you really think he will get the letter? 523 00:38:11,122 --> 00:38:13,033 You can rely on the broom man. 524 00:38:13,041 --> 00:38:14,872 Who's there talking? 525 00:38:17,170 --> 00:38:18,910 Do I get no answer? 526 00:38:25,386 --> 00:38:29,425 Who's been talking, I want to know! 527 00:38:29,432 --> 00:38:32,094 Me... madam. 528 00:38:32,101 --> 00:38:34,217 You're in parramatta long enough to know what that means. 529 00:38:34,229 --> 00:38:37,437 I started talking to Nellie, madam. 530 00:38:37,440 --> 00:38:41,774 Three lines in the behavior book mean revocation of the marriage permission 531 00:38:41,778 --> 00:38:44,144 until the end the penalty period. 532 00:38:44,155 --> 00:38:47,238 That's 7 years parramatta for you. 533 00:38:47,242 --> 00:38:49,278 Madam, it was only... 534 00:38:49,285 --> 00:38:52,277 Margaret, over at the hospital, she soon gets a child... 535 00:38:52,288 --> 00:38:56,076 And so I just said that when it happens, I would like to help, 536 00:38:56,084 --> 00:38:57,870 because I have so skilled fingers. 537 00:38:57,877 --> 00:39:00,619 Yes, the skilled fingers that brought you here into prison. 538 00:39:00,630 --> 00:39:02,211 But Nelly only asked... 539 00:39:02,215 --> 00:39:04,672 Really? Well then. 540 00:39:05,844 --> 00:39:07,300 Go on working! 541 00:39:26,447 --> 00:39:27,903 Well, my dear? 542 00:39:31,703 --> 00:39:34,945 Captain finsbury has picked them in the garden for you, isn't it? 543 00:39:34,956 --> 00:39:36,696 Yes. If you allow... 544 00:39:36,708 --> 00:39:40,041 How charming. Thank you! 545 00:39:40,044 --> 00:39:42,831 I put them into a vase. 546 00:39:42,839 --> 00:39:44,204 Come over here, please. 547 00:39:47,468 --> 00:39:49,834 Do you want to try one of these too? 548 00:39:49,846 --> 00:39:52,963 They are now fabricated by the women in parramatta. 549 00:39:52,974 --> 00:39:54,430 Thank you obediently, excellency. 550 00:39:58,229 --> 00:40:03,394 When one considers what hands might have made these cigars... 551 00:40:03,401 --> 00:40:05,141 What hands? 552 00:40:05,153 --> 00:40:06,153 Excuse me...! 553 00:40:07,655 --> 00:40:10,271 Well, I hope you're not so dainty! 554 00:40:12,535 --> 00:40:16,494 Thank you. These women are human beings too! 555 00:40:16,497 --> 00:40:18,579 No, excellency did misunderstand me. 556 00:40:22,128 --> 00:40:24,494 Tastes excellent, by the way. 557 00:40:24,505 --> 00:40:27,463 I just thought of something I've overheard. 558 00:40:29,552 --> 00:40:32,510 Parramatta is said to be home to a very illustrious guest recently. 559 00:40:32,513 --> 00:40:33,252 So? 560 00:40:33,264 --> 00:40:38,600 A once-celebrated actress from London. I once saw her at the adelphi theater... 561 00:40:39,938 --> 00:40:42,350 - Your excellency, on this occasion... - Yes? 562 00:40:42,357 --> 00:40:46,270 I had actually intended to appeal to your excellency's kind heart 563 00:40:46,277 --> 00:40:49,690 whether she couldn't be let off the rest of the sentence in an act of grace. 564 00:40:49,697 --> 00:40:54,441 This is a very human thought of you, my dear finsbury, very chivalrous... 565 00:40:54,452 --> 00:40:57,569 But if I may give you some advice: Keep your hands off such things. 566 00:40:57,580 --> 00:41:00,447 Incidentally, I can't do anything for her. 567 00:41:00,458 --> 00:41:04,451 Law is law, and the prisoners must serve their sentences. 568 00:41:04,462 --> 00:41:05,372 Excellency... 569 00:41:05,380 --> 00:41:07,917 Besides, I wanted to talk to you about something else, my dear finsbury. 570 00:41:07,924 --> 00:41:08,709 Please, your excellency! 571 00:41:08,716 --> 00:41:14,086 I've decided to make you my personal adjutant, instead of the retiring burns, 572 00:41:14,097 --> 00:41:17,180 with the appointment to major. I congratulate you. 573 00:41:17,183 --> 00:41:19,549 I express my most obedient thanks to your excellency. 574 00:41:19,560 --> 00:41:21,676 Oh, don't mention it, you deserve it. 575 00:41:21,688 --> 00:41:24,725 And excellency believes that nothing can be done for this woman? 576 00:41:24,732 --> 00:41:28,475 Which woman? Oh, you're still with this person from parramatta? 577 00:41:28,486 --> 00:41:32,274 Yes, there's one possibility: If you marry her! 578 00:41:32,281 --> 00:41:37,366 But one can still imagine something better for you, isn't it? 579 00:41:37,370 --> 00:41:38,906 Excellency...! 580 00:41:44,627 --> 00:41:50,873 Earlier I've told father, that we... want to get married. 581 00:41:54,178 --> 00:41:56,965 Kitty, where are you! 582 00:41:56,973 --> 00:42:00,261 Magnus, help me. She won't let go of my wool. 583 00:42:00,268 --> 00:42:04,887 You terrible beast! Look, what a terrible vampire you are, just look! 584 00:42:08,776 --> 00:42:14,612 Ah, it's so hot! A terrible country. Not a drop of rain for three weeks! 585 00:42:14,615 --> 00:42:18,949 Well, well! Captain finsbury has been appointed adjutant of the governor. 586 00:42:18,953 --> 00:42:20,568 Yes, I know! 587 00:42:20,580 --> 00:42:22,866 Really? How do you know? 588 00:42:25,877 --> 00:42:28,539 Kitty, now it's really enough! 589 00:42:28,546 --> 00:42:30,161 Go away! 590 00:42:30,173 --> 00:42:32,505 He himself told me recently. 591 00:42:32,508 --> 00:42:35,671 - Magnus, do you want a piece of ice? - No, thanks. 592 00:42:36,804 --> 00:42:40,217 I... met him accidentally. 593 00:42:40,224 --> 00:42:43,216 Really? Where? 594 00:42:43,227 --> 00:42:44,216 In front of his house. 595 00:42:44,228 --> 00:42:49,393 Fanny, I remember that I told you only a few days ago... 596 00:42:49,400 --> 00:42:53,063 Yes yes I know - you don't like to see me meeting with him. 597 00:42:53,071 --> 00:42:56,279 The only cultivated person in this terrible Sydney. 598 00:42:56,282 --> 00:42:59,149 How can someone just be so jealous, at that heat? 599 00:42:59,160 --> 00:43:02,072 Jealous? I'm not jealous. 600 00:43:02,080 --> 00:43:04,116 Oh no no, you're not jealous! 601 00:43:04,123 --> 00:43:07,456 I just want to save you from a disappointment. 602 00:43:07,460 --> 00:43:11,874 I think captain finsbury is a man who will never disappoint a woman. 603 00:43:11,881 --> 00:43:12,745 You think so? 604 00:43:12,757 --> 00:43:17,046 I think that in the end he must disappoint every real woman. 605 00:43:17,053 --> 00:43:20,637 Mrs. Simpson said that the new uniform suits you marvelously, 606 00:43:20,640 --> 00:43:23,382 and that you're the most elegant officer in all of Sydney. 607 00:43:23,392 --> 00:43:26,384 And Mrs. Simpson knows all about it, and so all say! 608 00:43:26,395 --> 00:43:28,181 Really? 609 00:43:28,189 --> 00:43:29,395 So goodbye. 610 00:43:31,067 --> 00:43:32,067 Albert! 611 00:43:33,694 --> 00:43:39,655 Why are you always so boring lately, and so correct? 612 00:43:39,659 --> 00:43:41,775 We're engaged now. 613 00:43:41,786 --> 00:43:43,617 But not officially, Mary. 614 00:43:43,621 --> 00:43:46,158 But all know it! 615 00:43:46,165 --> 00:43:48,497 What's the matter with you? 616 00:43:48,501 --> 00:43:52,585 Me? Nothing! But as you know, the duty, the new position... 617 00:43:52,588 --> 00:43:55,751 So please excuse me, I'm busy. Goodbye. 618 00:44:01,556 --> 00:44:04,172 Hello! Major finsbury! 619 00:44:04,183 --> 00:44:05,138 Doctor! 620 00:44:05,143 --> 00:44:10,809 Good to meet you here. Had to talk to you anyway - major finsbury. 621 00:44:10,815 --> 00:44:11,895 I beg your pardon? 622 00:44:12,900 --> 00:44:15,687 My wife was with you in your apartment yesterday afternoon. 623 00:44:15,695 --> 00:44:17,481 Oh, she told you? 624 00:44:17,488 --> 00:44:19,695 Well, she claims to have met you outside your apartment. 625 00:44:19,699 --> 00:44:20,654 Indeed, yes. 626 00:44:20,658 --> 00:44:23,240 But women usually only tell half the story. 627 00:44:23,244 --> 00:44:26,236 Be that as it may. Fanny is still a child 628 00:44:26,247 --> 00:44:29,159 and children cannot be held responsible, I think. 629 00:44:29,167 --> 00:44:32,159 But you, you're a man, major finsbury. 630 00:44:32,170 --> 00:44:33,706 What are you trying to say, doctor? 631 00:44:33,713 --> 00:44:37,922 By the way, men are more children than women, generally speaking. 632 00:44:37,925 --> 00:44:42,419 In any case, I would like to ask you to take a little less care of my wife. 633 00:44:42,430 --> 00:44:46,719 For there are husbands who have no sense of humor on this subject, 634 00:44:46,726 --> 00:44:49,433 major finsbury... Generally speaking. 635 00:44:53,399 --> 00:44:56,891 - Hello! - Yes yes... 636 00:44:56,903 --> 00:44:57,938 Who's there? 637 00:44:57,945 --> 00:45:00,186 Doctor hoyer from Sydney. 638 00:45:00,198 --> 00:45:01,904 Open up! 639 00:45:03,951 --> 00:45:05,487 'Evening, doctor! 640 00:45:05,494 --> 00:45:07,906 Is the boss already back? 641 00:45:07,914 --> 00:45:10,826 - Good evening Henry! - Evening, uncle! 642 00:45:10,833 --> 00:45:12,619 At Van straten's farm I had a delivery. 643 00:45:12,627 --> 00:45:16,040 Looked pretty bad at first, but went well in the end. 644 00:45:16,047 --> 00:45:18,538 - Boy? Girl? - No. 645 00:45:18,549 --> 00:45:20,961 - What else? - Twins! 646 00:45:20,968 --> 00:45:22,333 Ben, 10 bottles of rum! 647 00:45:22,345 --> 00:45:23,881 10 bottles? Ain't that a bit much? 648 00:45:23,888 --> 00:45:25,970 Ain't for the twins. 649 00:45:25,973 --> 00:45:28,214 My bay founders a bit. 650 00:45:28,226 --> 00:45:31,309 Leave it here, I'll bring it back tomorrow when I'm going to Sydney. 651 00:45:31,312 --> 00:45:32,176 Selling wool? 652 00:45:32,188 --> 00:45:35,396 No, something completely different, but take a deep breath... a surprise! 653 00:45:35,399 --> 00:45:36,605 - Boss! - Yes? 654 00:45:37,944 --> 00:45:39,059 The rum! 655 00:45:39,070 --> 00:45:41,482 - Ah, the rum! - Surprise? 656 00:45:43,032 --> 00:45:45,489 That one's for us. The others for the boys. 657 00:45:45,493 --> 00:45:47,029 Now speak up!! 658 00:45:47,036 --> 00:45:50,995 Hey, everything for us? What event do we celebrate today? 659 00:45:52,416 --> 00:45:57,501 The boss - he's up to something. If I only knew, what... 660 00:45:57,505 --> 00:45:58,745 Ah, I know, what. 661 00:45:58,756 --> 00:46:00,997 - So, what? - The same as you, stout. 662 00:46:01,008 --> 00:46:03,215 Ah... and what do I want? 663 00:46:03,219 --> 00:46:05,585 - Marry! - Hey youl! 664 00:46:05,596 --> 00:46:09,054 You're completely crazy. Not one from parramatta? 665 00:46:09,058 --> 00:46:13,552 But here aren't any others. Tim hawkings also got his from there! 666 00:46:13,562 --> 00:46:16,019 But he wanted a woman for his laundry. 667 00:46:16,023 --> 00:46:18,355 Just for that he could as well have taken a Chinese. 668 00:46:18,359 --> 00:46:19,815 And the wife of parkings? 669 00:46:19,819 --> 00:46:22,481 But she was convicted innocent. 670 00:46:22,488 --> 00:46:26,902 Of course, but many were deported just because of a littleness! 671 00:46:26,909 --> 00:46:31,903 Now don't get me wrong, I only want you to be happy. But with one of... 672 00:46:31,914 --> 00:46:36,157 Uncle, do you really think the risk with women from the so-called society 673 00:46:36,168 --> 00:46:38,750 is so much lower than with a woman from parramatta? 674 00:46:38,754 --> 00:46:42,918 Ah, it's useless talking to you... You don't know parramatta! 675 00:47:07,616 --> 00:47:11,359 You won't deny that I know the ropes about men. 676 00:47:11,370 --> 00:47:14,783 Back to front, I can tell you. 677 00:47:19,337 --> 00:47:22,704 Back from the time when I was standing on hill street. 678 00:47:25,968 --> 00:47:29,301 He doesn't even think of you any more. 679 00:47:29,305 --> 00:47:32,797 Dead sure he has another by now. 680 00:47:32,808 --> 00:47:36,847 He will get me. I know it. 681 00:47:37,897 --> 00:47:39,478 Yes - you know it. 682 00:47:40,816 --> 00:47:42,556 Four weeks ago he got the letter. 683 00:47:44,153 --> 00:47:45,563 He could have answered ten times by now! 684 00:47:45,571 --> 00:47:48,153 He will get me. He has to. 685 00:47:48,157 --> 00:47:49,738 Don't be silly! 686 00:47:49,742 --> 00:47:54,111 And on Sunday you take part - hear me? - In the "love parade". 687 00:47:57,958 --> 00:48:03,703 If I'd look as good as you, I'd gotten me a bloke long ago, and out of here! 688 00:48:03,714 --> 00:48:06,330 Listen! What's that? 689 00:48:06,342 --> 00:48:08,924 Someone's screaming! Oh god! 690 00:48:08,928 --> 00:48:11,840 Mabel green - she's still locked up. 691 00:48:11,847 --> 00:48:14,759 Punishment cell. The stupid bitch tried to run away. 692 00:48:17,937 --> 00:48:21,100 Be quiet already! You have to get used to it! 693 00:48:22,149 --> 00:48:24,686 I can't bear it anymore. 694 00:48:41,836 --> 00:48:43,872 Conduct: Good. 695 00:48:43,879 --> 00:48:45,244 May attend. 696 00:48:48,050 --> 00:48:51,213 The man who gets you will not be very happy about your orderliness! 697 00:48:51,220 --> 00:48:52,676 Conduct: Medium. 698 00:48:52,680 --> 00:48:54,261 May attend. 699 00:49:00,563 --> 00:49:02,178 Conduct: Sufficient. 700 00:49:02,189 --> 00:49:03,349 May attend. 701 00:49:04,316 --> 00:49:07,934 You have to break with your self-will and your disobedience, 702 00:49:07,945 --> 00:49:09,685 if you want to make a man happy! 703 00:49:11,073 --> 00:49:15,032 Madam, I don't want to marry. 704 00:49:16,954 --> 00:49:20,037 One must sleep one night over such a decision. 705 00:49:26,005 --> 00:49:28,041 Conduct: Poor. 706 00:49:28,048 --> 00:49:29,584 Must not attend. 707 00:49:32,928 --> 00:49:35,886 - Conduct: Medium. - May attend. 708 00:49:37,349 --> 00:49:38,839 Lights out! 709 00:49:40,561 --> 00:49:42,142 Knives out! 710 00:49:42,146 --> 00:49:44,933 All right, so now I'm going to decide for you: 711 00:49:44,940 --> 00:49:47,602 You will report for the bride market tomorrow, understood? 712 00:49:47,610 --> 00:49:49,100 Goodnight! 713 00:49:54,074 --> 00:49:55,109 Albert! 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,826 "How many hours have I lostโ€ 715 00:50:02,833 --> 00:50:07,953 "like in a fever, talking to fools..." 716 00:50:07,963 --> 00:50:12,127 Don't exert yourself - your mind will dry up anyway in this barren land! 717 00:50:12,134 --> 00:50:13,624 Here, better water it with rum! 718 00:50:13,636 --> 00:50:16,673 - I don't want no more. - You weren't invited anyway. 719 00:50:19,058 --> 00:50:24,303 Kind of funny, that boozing's no fun... Or do you think? 720 00:50:24,313 --> 00:50:26,269 You just can't handle your drinks! 721 00:50:26,273 --> 00:50:30,562 Go home and got to bed. It's already morning anyway. 722 00:50:30,569 --> 00:50:34,528 Yes, sadly... It should always be night. 723 00:50:36,784 --> 00:50:40,117 World weariness? You of all people! 724 00:50:40,120 --> 00:50:45,331 Just when you're about to marry the sweetest and kindest girl in Sydney. 725 00:50:46,752 --> 00:50:48,413 Marry? Who said that? 726 00:50:48,420 --> 00:50:50,536 - Fallen asleep! - Who said that? 727 00:50:50,548 --> 00:50:54,132 Come on... the old man tells it to all, that you will be his son-in-law. 728 00:50:54,134 --> 00:50:56,500 Are there only gossip mongers and sentimental wives around here? 729 00:50:56,512 --> 00:51:00,551 But everybody knows it... And Mary's young, pretty, rich, 730 00:51:00,558 --> 00:51:03,425 and has everything that can make a man happy! 731 00:51:03,435 --> 00:51:06,177 Do I look like a happy man? 732 00:51:07,940 --> 00:51:10,397 I sometimes really don't understand you lately. 733 00:51:10,401 --> 00:51:12,266 I sometimes don't understand myself. 734 00:51:13,571 --> 00:51:16,938 Listen Gilbert, you're a decent guy, and you're my friend, right? 735 00:51:16,949 --> 00:51:18,735 Debts? 736 00:51:18,742 --> 00:51:20,278 No, not this time. 737 00:51:20,286 --> 00:51:21,901 Well, what else? 738 00:51:21,912 --> 00:51:23,948 I demand that you tell me your honest opinion. 739 00:51:23,956 --> 00:51:25,537 Well? 740 00:51:25,541 --> 00:51:28,658 - I cannot marry Mary. - Nonsensel 741 00:51:28,669 --> 00:51:30,534 want another cigar? 742 00:51:30,546 --> 00:51:32,457 Well, don't you love her? 743 00:51:32,464 --> 00:51:34,750 "Don't you love her?โ€ 744 00:51:34,758 --> 00:51:37,249 What's that supposed to mean? 745 00:51:37,261 --> 00:51:38,876 You know, in London, there was a woman. 746 00:51:38,887 --> 00:51:40,548 I see... 747 00:51:40,556 --> 00:51:43,468 And when I left I swore her... 748 00:51:43,475 --> 00:51:46,808 So what? Is that all? 749 00:51:46,812 --> 00:51:49,053 God, to how many women have I already sworn eternal love... 750 00:51:49,064 --> 00:51:51,476 Besides, what do you want? She's in London! 751 00:51:51,483 --> 00:51:53,644 - No, in parramatta! - What? 752 00:51:53,652 --> 00:51:55,188 - In prison? - Yes. 753 00:51:55,195 --> 00:51:56,435 Did you talk to her? 754 00:51:56,447 --> 00:51:58,938 Of course I went to parramatta at once. I wanted to see her, of course, 755 00:51:58,949 --> 00:52:02,487 but I couldn't, these prison walls, this close air, I couldn't. 756 00:52:02,494 --> 00:52:04,701 Of course... and? 757 00:52:04,705 --> 00:52:07,572 I've also spoken with the governor because of her, 758 00:52:07,583 --> 00:52:09,699 but it was not possible to do anything for her. 759 00:52:09,710 --> 00:52:10,950 What... you told him...? 760 00:52:10,961 --> 00:52:13,703 No, of course not, I couldn't, because of Mary. 761 00:52:13,714 --> 00:52:16,922 Well, you've already done quite a lot for the girl. 762 00:52:16,925 --> 00:52:18,756 What else do you want to do? 763 00:52:18,761 --> 00:52:20,968 Oh my god, I swore her... 764 00:52:20,971 --> 00:52:23,178 You can't leave a woman you love in prison! 765 00:52:23,182 --> 00:52:24,092 Ah nonsense, you love Mary! 766 00:52:24,099 --> 00:52:28,388 No, I do not love her! I only know I should have got Gloria out of prison. 767 00:52:28,395 --> 00:52:30,386 But you've tried everything! 768 00:52:30,397 --> 00:52:32,729 I have tried nothing. I could have married her. 769 00:52:34,234 --> 00:52:38,568 Tell me, have you gone insane? A convict? 770 00:52:40,074 --> 00:52:41,689 Do you know what that means? 771 00:52:41,700 --> 00:52:44,157 You will have to take off this uniform tomorrow. 772 00:52:44,161 --> 00:52:47,745 The governor's adjutant will become a nobody, going nowhere! 773 00:52:47,748 --> 00:52:52,287 And why? Out of false sentimentality, of a false sense of honor. 774 00:52:52,294 --> 00:52:53,875 What do you want to do with her? 775 00:52:53,879 --> 00:52:57,417 The son of lord pembrook, working as a shoeshine, or as innkeeper? 776 00:52:58,634 --> 00:53:01,376 God, with the lack of women here in Australia 777 00:53:01,387 --> 00:53:04,174 someone will soon get her out of that prison. 778 00:53:04,181 --> 00:53:06,217 Someone who matches her! 779 00:53:06,225 --> 00:53:08,807 Or, if you want to ease your conscience, 780 00:53:08,811 --> 00:53:13,020 write to the queen. Send a petition to the courts in London. 781 00:53:14,316 --> 00:53:16,807 Yes... perhaps that would be a way out. 782 00:53:16,819 --> 00:53:19,731 And once she's free, you can help her along. 783 00:53:19,738 --> 00:53:22,195 Once you're married to Mary, you've got enough money. 784 00:53:24,201 --> 00:53:26,567 Stop it... enough of that. 785 00:53:27,955 --> 00:53:30,571 When one drinks too much, one easily loses self-control. 786 00:53:32,209 --> 00:53:35,167 Come on, boy, get up! Duty calls! 787 00:53:36,797 --> 00:53:38,082 Thank you, Gilbert. 788 00:53:38,090 --> 00:53:40,581 Hey - what's going on here? 789 00:53:40,592 --> 00:53:43,049 Please... as you wish. 790 00:53:43,053 --> 00:53:47,171 Alright boys, see you at the parade drill at 8 o'clock sharp this evening. 791 00:53:47,182 --> 00:53:52,552 Oh well... that's the sixth time I'm celebrating her majesty's birthday 792 00:53:52,563 --> 00:53:54,804 in this godforsaken country! 793 00:53:56,108 --> 00:54:00,818 Wide hips she's gotta have, young man, and fat, 794 00:54:00,821 --> 00:54:02,777 that's the main thing with women. 795 00:54:02,781 --> 00:54:06,114 That's how they differ from men. Nature wanted it that way. 796 00:54:06,118 --> 00:54:08,700 But you young people are more for something meager. 797 00:54:08,704 --> 00:54:11,161 That's decadence, son, decadence! 798 00:54:11,165 --> 00:54:14,828 Main thing is that she's not a thief, or a check forger or some such thing. 799 00:54:14,835 --> 00:54:17,872 In the end she runs away with the cash register. Nah! 800 00:54:17,880 --> 00:54:21,247 Rather a murderer. A businessman needs someone who's reliable. 801 00:54:21,258 --> 00:54:22,498 Henry hoyer? 802 00:54:25,596 --> 00:54:29,464 You're also decadent. You're like a stranger, my son! 803 00:54:29,475 --> 00:54:30,806 And you too... my father. 804 00:54:30,809 --> 00:54:34,142 Good, then please register here. 805 00:54:36,815 --> 00:54:39,852 By the way, I do not want my warning to be misunderstood, 806 00:54:39,860 --> 00:54:42,442 personally, it is no matter to me what you do, 807 00:54:42,446 --> 00:54:45,938 neither do I want to advise against it, I just follow my instructions. 808 00:54:45,949 --> 00:54:47,689 What do you suggest I do? 809 00:54:47,701 --> 00:54:51,569 To draw the attention of the applicants on the consequences of their actions. 810 00:54:51,580 --> 00:54:53,912 The women here are criminals. 811 00:54:53,916 --> 00:54:55,827 - Not all, I would think. - Maybe. 812 00:54:55,834 --> 00:54:59,702 I think I'm to some extent able to judge a person's character myself. 813 00:54:59,713 --> 00:55:01,829 One always thinks that, as long as one is young. 814 00:55:01,840 --> 00:55:04,320 So when you're old, you don't believe in anything good anymore? 815 00:55:05,469 --> 00:55:07,005 You may be right, mister... 816 00:55:07,012 --> 00:55:08,012 Hoyer. 817 00:55:09,348 --> 00:55:14,058 Well then, I have done my duty. Please follow me. 818 00:55:40,504 --> 00:55:42,244 Look... there they are! 819 00:55:53,892 --> 00:55:55,132 That one looks nice. 820 00:55:58,647 --> 00:56:00,512 You're crying again! 821 00:56:00,524 --> 00:56:01,524 Quiet! 822 00:56:04,945 --> 00:56:06,651 Hehe... well then... 823 00:56:07,823 --> 00:56:09,563 Is everyone here? 824 00:56:09,575 --> 00:56:11,941 - Almost 12 o'clock. - If you like we can begin! 825 00:56:11,952 --> 00:56:14,864 Can't someone open a window? It's so hot in here. 826 00:56:57,039 --> 00:57:00,577 Hey - the tall one over there is a devilish pretty dame. 827 00:57:00,584 --> 00:57:04,623 - Pardon me? - Convicted for forging a bank statement. 828 00:57:04,630 --> 00:57:08,373 Forgery? No, for god's sake, this is not for me. 829 00:57:35,035 --> 00:57:38,493 Well, Mr. hoyer... Have you lost your courage? 830 00:57:38,497 --> 00:57:41,239 I don't know... It all went by so fast... 831 00:57:41,249 --> 00:57:43,581 If we could only open a window. 832 00:57:43,585 --> 00:57:46,327 No one will take me! For sure! No one will take me! 833 00:57:46,338 --> 00:57:49,876 Ah baloney! For now they just look at our bodily assets. 834 00:57:49,883 --> 00:57:51,248 No one will take me! 835 00:57:56,765 --> 00:57:58,801 Probably the windows can't be opened at all. 836 00:58:20,330 --> 00:58:21,330 Hello... 837 00:58:24,084 --> 00:58:27,247 I like you. Who is this? 838 00:58:29,631 --> 00:58:32,873 Gloria vane. Seven years imprisonment for forgery... 839 00:58:34,219 --> 00:58:35,174 What? 840 00:58:35,178 --> 00:58:38,136 Hey, why so heated? 841 00:58:38,140 --> 00:58:40,426 Here's one like the other anyway. 842 00:58:40,434 --> 00:58:44,222 So if you want her... Bloody hell! All right... 843 00:58:47,315 --> 00:58:48,896 Now he looks like a dame! 844 00:58:52,946 --> 00:58:55,528 I take the fat one. She looks sturdy. 845 00:58:55,532 --> 00:58:58,899 I think it's because the windows are barred. 846 00:58:58,910 --> 00:59:01,492 Excuse me, when I... 847 00:59:01,496 --> 00:59:04,488 When I ask you here in front of all the people... 848 00:59:04,499 --> 00:59:06,114 Do you want to become my wife, miss? 849 00:59:10,964 --> 00:59:11,964 Yes. 850 00:59:13,467 --> 00:59:16,550 But only if we will have a church wedding! 851 00:59:16,553 --> 00:59:18,134 Yes. 852 00:59:18,138 --> 00:59:21,881 For I have a farm, 10 hours from here. 853 00:59:21,892 --> 00:59:23,473 We could get married there at once. 854 00:59:23,477 --> 00:59:26,594 If you want, right over there on our street, there's a church... 855 00:59:26,605 --> 00:59:28,516 I found one, madam! 856 00:59:28,523 --> 00:59:29,888 One moment! 857 00:59:29,900 --> 00:59:31,515 The reverend likes to earn a little extra money 858 00:59:31,526 --> 00:59:34,359 and could handle the necessary paperwork right away. 859 00:59:36,239 --> 00:59:37,570 Right away? 860 00:59:37,574 --> 00:59:39,235 Thank you, madam, but 861 00:59:39,242 --> 00:59:41,403 our sheriff at home sure will do it as well. 862 00:59:41,411 --> 00:59:42,947 Well then. 863 00:59:42,954 --> 00:59:45,411 In two hours you can pick up your new wife. 864 00:59:47,918 --> 00:59:50,660 Please? And you? 865 00:59:50,670 --> 00:59:52,126 Yes, well... 866 00:59:52,130 --> 00:59:54,746 That would be... the fat one. 867 01:00:17,114 --> 01:00:18,604 Come, take this, in memory! 868 01:00:18,615 --> 01:00:20,401 But no, Nelly, your mirror... 869 01:00:20,408 --> 01:00:23,696 Oh please take it, you need it more than I do now. 870 01:00:38,552 --> 01:00:40,668 You look pretty in your new dress! 871 01:00:40,679 --> 01:00:43,842 Now just one more thing, and we have the whole endowment. 872 01:00:43,849 --> 01:00:46,465 But, don't buy so terribly much! 873 01:00:46,476 --> 01:00:50,310 No buts - I buy only what a woman needs most. 874 01:00:50,313 --> 01:00:52,679 Please take care of bay for a while. Come, Ben. 875 01:00:55,944 --> 01:00:58,560 - And, how do you like her? - Great, sir! 876 01:00:58,572 --> 01:01:00,733 - Hello! - Ah, Mr. hoyer! 877 01:01:00,740 --> 01:01:03,698 - I take this! - The mirror? 878 01:01:06,955 --> 01:01:08,115 Where is Mercury Avenue, please? 879 01:01:08,123 --> 01:01:09,784 I'm a stranger here myself, miss. 880 01:01:12,961 --> 01:01:14,622 Please stand still, you hear? 881 01:01:16,673 --> 01:01:20,666 Didn't I tell you to stand still! 882 01:01:20,677 --> 01:01:22,884 Oh, please, where is the Mercury Avenue? 883 01:01:22,888 --> 01:01:24,799 - You're already here! - Ah! 884 01:01:24,806 --> 01:01:27,343 Do you perhaps know a captain finsbury? 885 01:01:27,350 --> 01:01:30,057 Major finsbury? He lives... wait... 886 01:01:30,061 --> 01:01:32,393 Down there - the last or second to last house on the right. 887 01:01:32,397 --> 01:01:34,308 - Ah, thank you! - You're welcome. 888 01:01:37,235 --> 01:01:40,272 Well, Mrs. farmer's wife - how do you like yourself? 889 01:01:42,282 --> 01:01:46,491 I thought, in the long run Nelly's mirror will be too tiny. 890 01:01:46,494 --> 01:01:48,450 You seem to think of me to be quite vain! 891 01:01:48,455 --> 01:01:51,288 I will tell you what I think of you at our silver wedding, at the earliest! 892 01:01:51,291 --> 01:01:52,531 Let me help you. 893 01:01:53,668 --> 01:01:58,833 Parramatta brooms! 894 01:01:58,840 --> 01:02:01,877 Gee up, brown, now we're going home! 895 01:02:01,885 --> 01:02:02,920 Bye, Mr. hoyer! 896 01:02:20,070 --> 01:02:21,810 Who was that soldier you were talking to? 897 01:02:21,821 --> 01:02:23,777 I was only asking for the place of a friend. 898 01:02:23,782 --> 01:02:25,738 Here, in Sydney? 899 01:02:25,742 --> 01:02:28,825 Yes, I know someone here, a major finsbury. 900 01:02:28,828 --> 01:02:31,240 - But I guess he's not here anymore. - You mean relocated? 901 01:02:32,374 --> 01:02:33,910 Here we're always make a stop. 902 01:02:33,917 --> 01:02:36,750 The only watering hole in the whole neighborhood. 903 01:02:36,753 --> 01:02:38,869 What I wanted to say... 904 01:02:38,880 --> 01:02:41,371 I've recently met a captain finsbury. 905 01:02:41,383 --> 01:02:44,591 - I think, he's even major now. - Ah... major? 906 01:02:44,594 --> 01:02:47,802 - Do you know him? - I met him only briefly... 907 01:02:47,806 --> 01:02:51,424 He's friends with my uncle. That is, more with my uncle's wife. 908 01:02:51,434 --> 01:02:52,434 Come, brown! 909 01:02:54,604 --> 01:02:58,768 Rather funny situation, isn't it? I mean, the two of us... 910 01:02:58,775 --> 01:03:00,311 What's so funny about it? 911 01:03:00,318 --> 01:03:02,525 Well, we're now, so to speak... 912 01:03:02,529 --> 01:03:05,066 Husband and wife! Isn't it? 913 01:03:05,073 --> 01:03:07,485 - Husband... - Yes! 914 01:03:07,492 --> 01:03:08,652 Yes... 915 01:03:09,786 --> 01:03:13,370 Henry, do you believe that I am a criminal? 916 01:03:13,373 --> 01:03:16,911 When I first saw you, I knew that you do not belong to parramatta. 917 01:03:16,918 --> 01:03:18,874 And how do you know that? 918 01:03:18,878 --> 01:03:20,118 I just know it... 919 01:03:22,507 --> 01:03:24,543 That's why I know it, glory... That's why. 920 01:03:30,724 --> 01:03:32,009 You like her too, eh? 921 01:03:40,108 --> 01:03:43,942 Tell your master not to be sad when I... 922 01:03:43,945 --> 01:03:45,025 Ready! 923 01:04:00,086 --> 01:04:03,499 I'm the happiest man in all of Australia. 924 01:04:03,506 --> 01:04:06,373 Now it goes uphill, eh, miss brown? 925 01:04:06,384 --> 01:04:07,840 That's my horse's name. 926 01:04:09,971 --> 01:04:12,804 Hear? We're a real wedding coach, eh? 927 01:04:14,434 --> 01:04:17,517 When I saw you there for the first time, among all the others... 928 01:04:18,897 --> 01:04:21,388 There was a moment when I felt like never before in my whole life, 929 01:04:21,399 --> 01:04:24,061 when you looked at me. 930 01:04:24,069 --> 01:04:27,812 I think we don't even tell the people on the farm anything about it... 931 01:04:27,822 --> 01:04:29,904 That you were in prison. 932 01:04:29,908 --> 01:04:31,694 And anyway, I think you will like it with me. 933 01:04:31,701 --> 01:04:36,320 It's still all a bit primitive, but I even have a rocking chair. 934 01:04:36,331 --> 01:04:37,867 And once the mirror hangs in the room... 935 01:04:37,874 --> 01:04:39,364 Stop! 936 01:04:39,376 --> 01:04:40,456 Henry... 937 01:04:40,460 --> 01:04:42,246 - What is it? - I cannot, Henry. 938 01:04:42,253 --> 01:04:43,663 I cannot stay with you. 939 01:04:43,671 --> 01:04:44,786 What, not with me...? 940 01:04:44,798 --> 01:04:47,084 No... I love another man. I must see him. 941 01:04:47,092 --> 01:04:49,925 I only went with you to get out of this hell. 942 01:04:49,928 --> 01:04:53,967 There was no other way for me. I wanted to run away, secretly... 943 01:04:53,973 --> 01:04:56,385 But I cannot lie to you. 944 01:04:56,393 --> 01:05:00,056 But glory - that's all a goddamn bloody nonsense! 945 01:05:00,063 --> 01:05:02,850 It's not nonsense, Henry. I must see him. 946 01:05:02,857 --> 01:05:05,894 I don't think of letting you go. You stay, understood? 947 01:05:05,902 --> 01:05:07,438 You can't force me, Henry! 948 01:05:08,905 --> 01:05:11,585 Why didn't you let yourself get out of parramatta by that other one? 949 01:05:12,659 --> 01:05:14,024 I don't know... 950 01:05:14,035 --> 01:05:18,028 I think he couldn't... For he is an officer. 951 01:05:18,039 --> 01:05:19,995 Goodbye, Henry. 952 01:05:19,999 --> 01:05:22,081 Is it in the end this captain finsbury? 953 01:05:30,802 --> 01:05:32,167 Wait, Gloria! 954 01:05:36,641 --> 01:05:39,508 Gloria... please wait! 955 01:05:45,775 --> 01:05:47,936 May the lord bless your entrance 956 01:05:47,944 --> 01:05:50,310 he should be here any moment. 957 01:05:50,321 --> 01:05:52,687 Yes, there he is! 958 01:06:08,465 --> 01:06:09,671 Quiet! 959 01:06:09,674 --> 01:06:12,962 Boss - as it's been written in the Bible: 960 01:06:12,969 --> 01:06:15,176 "May the lord bless your entrance.โ€ 961 01:06:15,180 --> 01:06:16,841 - Take down that thing! - What? 962 01:06:16,848 --> 01:06:18,713 Haven't you heard? We should take down that thing. 963 01:06:18,725 --> 01:06:21,888 - But... didn't you bring a woman? - Woman? 964 01:06:21,895 --> 01:06:25,479 - Wasn't that why you... - Ah, no women there for the boss. 965 01:06:25,482 --> 01:06:27,438 - Stout, now it's your turn! - What? 966 01:06:27,442 --> 01:06:30,525 Yeah, we sure will find something that matches your taste! 967 01:06:30,528 --> 01:06:31,563 Hey, silly rascal! 968 01:06:35,158 --> 01:06:37,945 Sir Burton and lady Mabel Burton. 969 01:06:37,952 --> 01:06:42,241 The honorable sir Frederick Burton and lady Mabel Burton. 970 01:06:55,303 --> 01:06:58,261 Mister peepercorn and miss Ellen peepercorn. 971 01:07:00,433 --> 01:07:02,173 Captain goodwilling. 972 01:07:12,237 --> 01:07:14,899 Miss Mary Jones. 973 01:07:29,212 --> 01:07:34,127 Mister bill... Wallace. 974 01:07:34,133 --> 01:07:35,839 Your excellency! 975 01:07:44,602 --> 01:07:47,469 Ladies and gentlemen. 976 01:07:47,480 --> 01:07:50,597 In deep reverence we are today celebrating the birthday 977 01:07:50,608 --> 01:07:53,850 of her most gracious majesty queen Victoria, 978 01:07:53,861 --> 01:07:57,820 the ruler of Great Britain on this side and beyond of the seas. 979 01:07:57,824 --> 01:08:01,282 So let us not forget in this hour, her majesty... 980 01:08:01,286 --> 01:08:02,321 Goddammit! 981 01:08:02,328 --> 01:08:04,489 Please, where's the Mercury Avenue? 982 01:08:04,497 --> 01:08:07,409 This is the governors palace. You have to go there. 983 01:08:07,417 --> 01:08:08,417 Thank you! 984 01:08:10,503 --> 01:08:11,993 Crazy wench! 985 01:08:45,121 --> 01:08:46,611 May I ask for the lady's name? 986 01:08:46,623 --> 01:08:49,035 I just want to talk to major finsbury. 987 01:08:49,042 --> 01:08:50,657 That will hardly be possible. 988 01:08:50,668 --> 01:08:53,250 But it's very urgent! Tell him: Gloria vane. 989 01:08:53,254 --> 01:08:56,621 I must ask the lady to wait outside. Perhaps there on the bench. 990 01:08:56,633 --> 01:08:57,668 On the bench, yes. 991 01:09:29,374 --> 01:09:30,955 My dear friends! 992 01:09:32,794 --> 01:09:35,331 Please allow me to call you friends. 993 01:09:35,338 --> 01:09:37,750 I want to use this beautiful occasion 994 01:09:37,757 --> 01:09:40,920 to inform you that my dear daughter Mary 995 01:09:40,927 --> 01:09:44,886 got engaged with my adjutant, major finsbury... 996 01:09:46,099 --> 01:09:49,887 And that I invite you all to the wedding, taking place 997 01:09:49,894 --> 01:09:51,759 14 days from now. 998 01:09:57,151 --> 01:09:59,858 My dear Mary, I feel with you! 999 01:10:10,289 --> 01:10:13,076 What a lucky devil, this finsbury! 1000 01:10:17,797 --> 01:10:18,411 Yes? 1001 01:10:18,423 --> 01:10:20,288 A miss Gloria vane is waiting outside. 1002 01:10:21,676 --> 01:10:24,042 There! Ah, the fireworks! 1003 01:10:40,903 --> 01:10:41,903 Glorial 1004 01:10:45,867 --> 01:10:48,859 you said she wanted to wait on the bench! 1005 01:10:48,870 --> 01:10:50,110 Glory! 1006 01:11:05,386 --> 01:11:08,048 Tonight will be rain. Finally! 1007 01:11:08,055 --> 01:11:10,717 Well, stout, even heaven is crying over your sacrifice! 1008 01:11:10,725 --> 01:11:13,182 I've always thought you were a women-hater. 1009 01:11:13,186 --> 01:11:15,177 I still am. 1010 01:11:15,188 --> 01:11:17,520 And you're a rascal! 1011 01:11:17,523 --> 01:11:20,606 But what else can I do - if the boss won't do it! 1012 01:11:20,610 --> 01:11:22,942 With 'first-class wool' I'd imagine something different! 1013 01:11:22,945 --> 01:11:27,029 'Quite alright'? That's the best wool you've ever had in your warty hands! 1014 01:11:28,868 --> 01:11:29,948 Raging again! 1015 01:11:29,952 --> 01:11:32,284 Since we were in Sydney, he's like crazy. 1016 01:11:35,249 --> 01:11:37,410 One can only wait till it's over. 1017 01:11:37,418 --> 01:11:39,875 Don't tell me things like that. What are you actually going to do? 1018 01:11:39,879 --> 01:11:42,541 I now cross-breed on a large scale with caspian longear. 1019 01:11:42,548 --> 01:11:45,039 In three years I will have a model herd of 1000. 1020 01:11:45,051 --> 01:11:46,382 But you don't have enough water. 1021 01:11:46,385 --> 01:11:49,548 Water enough. You just have to drill deep enough. 1022 01:11:49,555 --> 01:11:52,262 I tell you, I drill 100 feet deep if I have to. 1023 01:11:52,266 --> 01:11:54,006 You're an optimist. 1024 01:11:54,018 --> 01:11:55,883 You're a miserable penny-pincher. 1025 01:11:55,895 --> 01:11:59,433 But if you think you can get the price down, you're mistaken. Good evening. 1026 01:11:59,440 --> 01:12:01,522 Hello stout, the coach for Mr. peepercorn. 1027 01:12:01,526 --> 01:12:02,686 Yes, boss. 1028 01:12:02,693 --> 01:12:04,900 Hey - what's with that damn mirror in your room? 1029 01:12:06,239 --> 01:12:08,199 Didn't I tell you to throw it away to the outback? 1030 01:12:09,784 --> 01:12:12,275 Oh come on, that fine mirror, would be a real pity, boss. 1031 01:12:14,121 --> 01:12:18,330 Hello, Mr. hoyer... Well... I pay the price. 1032 01:12:18,334 --> 01:12:20,575 Oh... you pay. 1033 01:12:20,586 --> 01:12:22,372 Well stout - no coach. 1034 01:12:23,673 --> 01:12:25,755 The boss always gets his way! 1035 01:12:26,968 --> 01:12:28,003 He's a pighead! 1036 01:12:31,138 --> 01:12:35,347 The girls will be in for a surprise when they get to see me, I tell you! 1037 01:12:35,351 --> 01:12:37,307 And what's the news in Sydney? 1038 01:12:39,146 --> 01:12:42,764 At the Sydney casino a troupe of sword-swallowers is performing. 1039 01:12:42,775 --> 01:12:45,107 But I guess that doesn't interest you that much. 1040 01:12:45,111 --> 01:12:49,525 But people still speak of the fireworks... it really was great. 1041 01:12:49,532 --> 01:12:51,523 Ah yes, it was the queen's birthday. 1042 01:12:51,534 --> 01:12:54,947 Well, it was more because of the engagement of the governor's daughter. 1043 01:12:54,954 --> 01:12:57,991 Look at that - the girl's got engaged? 1044 01:12:57,999 --> 01:13:01,457 Here, have a drink! Sorry to say, we have no ice. 1045 01:13:01,460 --> 01:13:03,496 Damned heat! 1046 01:13:03,504 --> 01:13:05,290 Yes, with major finsbury. 1047 01:13:07,466 --> 01:13:08,956 With whom? 1048 01:13:08,968 --> 01:13:11,300 With the adjutant of the governor. 1049 01:13:12,847 --> 01:13:14,838 You have sold him a horse the other day. 1050 01:13:16,309 --> 01:13:20,473 But tell me... are you sure? 1051 01:13:20,479 --> 01:13:23,642 Heard it with my own ears. I was invited. 1052 01:13:31,240 --> 01:13:34,027 Come on, Ben, help me. 1053 01:13:34,035 --> 01:13:36,117 You don't really want to throw it away in the outback? 1054 01:13:36,120 --> 01:13:37,326 Of course I will. 1055 01:13:37,330 --> 01:13:38,911 Ben... get the coach! 1056 01:13:38,915 --> 01:13:41,031 Don't forget water and blankets, we're going to Sydney! 1057 01:13:41,042 --> 01:13:42,578 - Tonight? - Yes, hurry up! 1058 01:13:44,545 --> 01:13:47,503 Yes, you come along... Now she needs us. 1059 01:13:47,506 --> 01:13:50,998 "Now she needs us"? What does that mean? 1060 01:13:51,010 --> 01:13:53,626 - I think we can leave the mirror. - What? 1061 01:13:55,306 --> 01:13:59,390 I am a virgin, love, you must believe me! 1062 01:13:59,393 --> 01:14:02,726 Even if I get around a lot in this wide world... 1063 01:14:15,660 --> 01:14:19,869 Really great, isn't it? The favorite of my audience. 1064 01:14:19,872 --> 01:14:22,579 In a few days you will be that too, Gloria vane! 1065 01:14:22,583 --> 01:14:26,246 Jim, half a bottle of rum! You have one too, eh? 1066 01:14:26,253 --> 01:14:27,959 Something to eat, please. 1067 01:14:27,964 --> 01:14:31,707 Oh... guess you had no work for some time? 1068 01:14:31,717 --> 01:14:33,548 It was so hard to find something. 1069 01:14:35,054 --> 01:14:37,295 A hellish place, this Sydney! 1070 01:14:38,474 --> 01:14:41,511 - Jim, a curried rice! - Yes, boss. 1071 01:14:41,519 --> 01:14:43,680 Come, I will now show you your dressing room. 1072 01:14:52,363 --> 01:14:54,775 Madam, this is your realm. 1073 01:14:54,782 --> 01:14:59,947 May not be as pompous as your wardrobe in england, but the noblest in Sydney. 1074 01:14:59,954 --> 01:15:04,994 I'm sure you don't mind that it's also our rum storage place. 1075 01:15:05,001 --> 01:15:06,286 I have no costume. 1076 01:15:06,293 --> 01:15:08,909 Oh, there are still enough things here from your predecessor. 1077 01:15:10,464 --> 01:15:11,920 I want to get ready now. 1078 01:15:11,924 --> 01:15:14,290 Please don't be bashful, madam. 1079 01:15:14,301 --> 01:15:18,214 Or did they drum that much morality into you in parramatta? 1080 01:15:18,222 --> 01:15:20,304 I hope that you'll be normal again in a few days 1081 01:15:20,307 --> 01:15:23,174 and stop playing hide and seek with your charms. 1082 01:15:43,289 --> 01:15:44,449 Excuse me... 1083 01:15:44,457 --> 01:15:47,949 Damn it! Can't you keep the whiskey cooler at this heat? 1084 01:15:47,960 --> 01:15:48,915 Excuse me, a lady. 1085 01:15:48,919 --> 01:15:52,207 Good evening, Albert... You no longer come to see us! 1086 01:15:52,214 --> 01:15:54,045 What do you mean by that, Mrs. hoyer? 1087 01:15:54,050 --> 01:15:56,132 I've always been waiting for you so much. 1088 01:15:56,135 --> 01:15:58,000 What else can I do if you don't come? 1089 01:15:59,680 --> 01:16:02,888 You don't even ask me to sit down? 1090 01:16:02,892 --> 01:16:05,508 You will leave the house immediately, understood? 1091 01:16:05,519 --> 01:16:07,635 I have no time for your baublery. 1092 01:16:07,646 --> 01:16:08,761 But Albert! 1093 01:16:08,773 --> 01:16:11,185 But you have to be reasonable, Mrs. hoyer. 1094 01:16:11,192 --> 01:16:14,104 Tomorrow you're going to marry Mary, and I should be reasonable? 1095 01:16:14,111 --> 01:16:15,851 And why not, please? 1096 01:16:16,947 --> 01:16:20,235 But maybe... Maybe I love you, Albert! 1097 01:16:20,242 --> 01:16:25,862 Love! What you all call love - that little passion and excitement! 1098 01:16:25,873 --> 01:16:27,613 You can't even imagine. 1099 01:16:27,625 --> 01:16:30,162 You feel that much for Mary? 1100 01:16:30,169 --> 01:16:33,457 Nonsense, I'm not talking about Mary. May I, please, Mrs. hoyer? 1101 01:16:33,464 --> 01:16:36,456 - But Albert! - Yes? 1102 01:16:36,467 --> 01:16:37,957 I don't understand you. 1103 01:16:37,968 --> 01:16:41,631 No! That's true. Come on. I accompany you outside. 1104 01:16:46,060 --> 01:16:47,345 Please, sir... 1105 01:16:49,730 --> 01:16:51,186 Listen... 1106 01:16:54,777 --> 01:16:57,735 Your husband may never know that you were here. 1107 01:16:57,738 --> 01:17:00,855 He loves you, and you love him too. I know it. 1108 01:17:00,866 --> 01:17:02,231 Yes, Albert. 1109 01:17:02,243 --> 01:17:03,608 For sure. 1110 01:17:03,619 --> 01:17:08,363 You're always so strict. So consistent. 1111 01:17:08,374 --> 01:17:11,411 So terribly consistent! With everything... 1112 01:17:11,418 --> 01:17:14,660 Much better than never to decide oneself. 1113 01:17:14,672 --> 01:17:17,254 Come on, I have to go now. I have an appointment. 1114 01:17:50,624 --> 01:17:52,239 Well, Albert - quite a jamboree! 1115 01:17:52,251 --> 01:17:57,086 Yes, the only place in this damn Sydney where you can find some pretty girls. 1116 01:18:00,342 --> 01:18:02,424 Good evening, gentlemen. 1117 01:18:02,428 --> 01:18:07,297 - May I send you some company? - No thanks. We're choosy. 1118 01:18:07,308 --> 01:18:11,597 Now come on, the girls here ain't bad, they could also pass in London! 1119 01:18:11,604 --> 01:18:14,892 Don't say Sydney lags behind London! 1120 01:18:14,899 --> 01:18:20,110 I in fact managed to engage a star directly from the adelphi theater. 1121 01:18:20,112 --> 01:18:22,603 'Directly' may be a bit exaggerated. 1122 01:18:22,615 --> 01:18:26,733 She had a guest appearance here in parramatta previously. 1123 01:18:26,744 --> 01:18:28,484 But that's a sensation! 1124 01:18:29,538 --> 01:18:31,074 Right! 1125 01:18:31,081 --> 01:18:32,241 Now look at that fellow! 1126 01:18:48,557 --> 01:18:50,673 - What... where are you going? - I want to go. 1127 01:18:50,684 --> 01:18:53,175 Haven't you heard? An actress from London! 1128 01:18:53,187 --> 01:18:55,803 Now don't be a spoil sport! 1129 01:18:55,814 --> 01:18:57,679 Finsbury's not what he used to be... 1130 01:19:16,794 --> 01:19:21,914 Only those who really love are always waiting... 1131 01:19:24,301 --> 01:19:29,421 You've still not come? 1132 01:19:29,431 --> 01:19:37,099 How the raindrops disperse on the sleeves... 1133 01:19:37,106 --> 01:19:41,691 I'm standing in the rain 1134 01:19:42,736 --> 01:19:50,736 waiting for you... 1135 01:19:52,121 --> 01:19:56,364 For you. 1136 01:19:56,375 --> 01:20:00,618 Everywhere I'm going 1137 01:20:01,714 --> 01:20:09,382 I'm waiting for you 1138 01:20:11,056 --> 01:20:15,766 only for you! 1139 01:20:15,769 --> 01:20:20,308 The hands of the church tower clock 1140 01:20:20,316 --> 01:20:25,106 slowly move further along. 1141 01:20:25,112 --> 01:20:29,276 Oh, what's keeping you? 1142 01:20:29,283 --> 01:20:32,992 Do you no longer think of me? 1143 01:20:34,413 --> 01:20:38,326 And I'm standing in the rain 1144 01:20:40,044 --> 01:20:48,044 waiting for you, 1145 01:20:49,636 --> 01:20:54,505 for you. 1146 01:21:01,023 --> 01:21:02,729 How people look at me... 1147 01:21:05,652 --> 01:21:10,112 For half past six you have asked me to come. 1148 01:21:14,161 --> 01:21:19,246 Shall I go away? 1149 01:21:19,249 --> 01:21:27,249 But where shall I go, I've got only you in this world... 1150 01:21:30,052 --> 01:21:36,548 I'm standing in the rain 1151 01:21:38,227 --> 01:21:45,850 waiting for you, 1152 01:21:47,694 --> 01:21:51,903 for you. 1153 01:21:51,907 --> 01:21:55,616 Everywhere I'm going 1154 01:21:57,246 --> 01:22:04,288 I'm waiting for you, 1155 01:22:05,712 --> 01:22:09,079 only for you! 1156 01:22:09,091 --> 01:22:12,299 The hands of the church tower clock 1157 01:22:12,302 --> 01:22:15,760 slowly move further along. 1158 01:22:15,764 --> 01:22:18,471 Oh, what's keeping you? 1159 01:22:18,475 --> 01:22:20,636 Do you no longer think of me? 1160 01:22:20,644 --> 01:22:22,180 Stop it! 1161 01:22:40,414 --> 01:22:41,995 Ladies and gentlemen! 1162 01:22:41,999 --> 01:22:44,331 The song of the virgin! 1163 01:23:13,655 --> 01:23:17,694 I am a virgin, love, you must believe me! 1164 01:23:17,701 --> 01:23:21,159 Even if I get around a lot in this wide world. 1165 01:23:21,163 --> 01:23:25,406 And even if I might get robbed six times by seven men, 1166 01:23:25,417 --> 01:23:29,035 I keep on hitting my big drum, I keep on making boom boom boom! 1167 01:23:29,046 --> 01:23:34,040 As virgin, a virgin, a vi-ir-gin! 1168 01:23:34,051 --> 01:23:35,461 All sing along! 1169 01:23:35,469 --> 01:23:39,838 I am a virgin, love, you must believe me! 1170 01:23:39,848 --> 01:23:43,340 Even if I get around a lot in this wide world... 1171 01:24:23,392 --> 01:24:24,598 I'm back in a second! 1172 01:24:27,396 --> 01:24:29,057 Oh, excuse me. 1173 01:24:29,064 --> 01:24:31,064 I didn't know, there's a gent here with the lady... 1174 01:24:32,317 --> 01:24:35,104 I'm done in a moment. Just wanted to... 1175 01:24:35,112 --> 01:24:36,147 Here. 1176 01:24:37,698 --> 01:24:38,698 Thank you, sir. 1177 01:24:41,034 --> 01:24:44,322 Actually, gentlemen shouldn't come here. 1178 01:24:44,329 --> 01:24:46,786 Not because of morals, you know... 1179 01:24:46,790 --> 01:24:49,247 But as we have our rum storage in here... 1180 01:24:49,251 --> 01:24:50,115 Yes. 1181 01:24:50,127 --> 01:24:51,742 Well, you know what I mean. 1182 01:24:51,753 --> 01:24:53,414 But I didn't see anything. 1183 01:24:57,426 --> 01:25:00,589 My god - how did you get here! 1184 01:25:02,764 --> 01:25:06,427 Glory - come, we go away! 1185 01:25:06,435 --> 01:25:11,020 We'll stay together now. You and me. 1186 01:25:12,941 --> 01:25:14,977 We'll now stay together forever. 1187 01:25:17,029 --> 01:25:20,112 Albert, I don't love you anymore. 1188 01:25:21,283 --> 01:25:22,898 I don't love you. 1189 01:25:25,787 --> 01:25:28,870 But, glory... That's not possible! 1190 01:25:30,917 --> 01:25:34,501 We no longer understand each other, Albert. 1191 01:25:34,504 --> 01:25:36,745 I've waited too long. 1192 01:25:38,550 --> 01:25:41,212 I've been a coward. 1193 01:25:41,219 --> 01:25:43,881 But without you I cannot live. 1194 01:25:43,889 --> 01:25:46,175 I cannot live that way, glory. 1195 01:25:50,062 --> 01:25:54,977 Why don't you say anything? Do you love... another? 1196 01:25:56,818 --> 01:25:58,479 You've come too late, Albert. 1197 01:25:59,946 --> 01:26:03,905 I'm on another shore now, you know... 1198 01:26:05,911 --> 01:26:08,527 I have been in parramatta. 1199 01:26:08,538 --> 01:26:12,907 Parramatta... to me you're no criminal! I don't care what you have done. 1200 01:26:12,918 --> 01:26:15,455 But you should care, Albert. 1201 01:26:17,339 --> 01:26:21,298 I have forged. A check. 1202 01:26:23,720 --> 01:26:26,678 A check on 615 pounds. 1203 01:26:28,475 --> 01:26:29,806 That's not truel 1204 01:26:33,605 --> 01:26:36,972 yes, Albert, it is true. 1205 01:26:41,279 --> 01:26:42,815 Well listen, you can't tell me 1206 01:26:42,823 --> 01:26:45,656 you were an actress in London? You can't fool me! 1207 01:26:47,035 --> 01:26:49,572 Thank god, finally raining! 1208 01:26:49,579 --> 01:26:52,946 You've spoiled the whole mood for the guys out there with your dirge. 1209 01:27:00,799 --> 01:27:02,255 What's that supposed to be? 1210 01:27:03,468 --> 01:27:06,210 Wrecking my precious furniture! 1211 01:27:34,583 --> 01:27:39,543 I'm standing in the rain, waiting for you... 1212 01:27:40,714 --> 01:27:47,210 Everywhere I'm going I'm waiting for you... 1213 01:27:47,220 --> 01:27:49,085 Only for you. 1214 01:27:53,935 --> 01:27:58,895 The hands of the church tower clock 1215 01:27:58,899 --> 01:28:04,565 slowly move further along. 1216 01:28:04,571 --> 01:28:08,359 Oh, what's keeping you? 1217 01:28:08,366 --> 01:28:10,573 Do you no longer think of me? 1218 01:28:17,292 --> 01:28:21,581 Love, I am a virgin, love, you must believe me, 1219 01:28:21,588 --> 01:28:25,331 even if I get around a lot in this wide world. 1220 01:28:25,342 --> 01:28:28,960 Hey - in case you see the great actress from London, 1221 01:28:28,970 --> 01:28:29,755 tell her... 1222 01:28:29,763 --> 01:28:32,675 What? She's here. 1223 01:28:32,682 --> 01:28:33,797 Here? Where? 1224 01:28:33,809 --> 01:28:37,677 Love, you are a virgin, love, you must believe me, 1225 01:28:37,687 --> 01:28:40,975 even if I get around a lot in this wide world... 1226 01:28:43,568 --> 01:28:45,274 Hey, miss - 1227 01:28:45,278 --> 01:28:49,317 I'm much obliged to you for using my stage box as a bed-chamber. 1228 01:28:49,324 --> 01:28:51,531 Sorry. But I have no room. 1229 01:28:51,535 --> 01:28:55,027 It's okay. Well, I want to settle the matter with you amicably. 1230 01:28:55,038 --> 01:28:59,077 As from tomorrow I've engaged a new act, "Olga and her trained poodle". 1231 01:28:59,084 --> 01:29:03,077 Guess my audience will like that better than your "art". 1232 01:29:03,088 --> 01:29:06,376 Tonight you can perform once more, but do me a favor, sing something funny. 1233 01:29:06,383 --> 01:29:08,840 Something of the kind of the song of the virgin. 1234 01:29:08,844 --> 01:29:12,587 You get paid 10 shillings. Nobody should say that I'm meanly. 1235 01:29:12,597 --> 01:29:16,590 You're a gentleman, director, but I don't want to perform anymore. 1236 01:29:16,601 --> 01:29:17,932 Well then, it's up to you. 1237 01:29:17,936 --> 01:29:19,892 I'm going back. 1238 01:29:19,896 --> 01:29:21,432 Where are you going? 1239 01:29:28,321 --> 01:29:31,313 - Hey! Hello! - Ah, Mr. hoyer! 1240 01:29:31,324 --> 01:29:33,440 Where lives captain finsbury? 1241 01:29:33,451 --> 01:29:36,909 - Mercury Avenue. Straight ahead. - Thank you. 1242 01:29:36,913 --> 01:29:39,120 Hello stout! You can go on. 1243 01:29:39,124 --> 01:29:42,082 But he won't have much time. He's getting married today! 1244 01:30:15,493 --> 01:30:16,778 No one home? 1245 01:30:23,043 --> 01:30:26,956 Get up, major finsbury! You miss your wedding! 1246 01:30:43,146 --> 01:30:44,682 Uncle Magnus? 1247 01:30:50,070 --> 01:30:51,230 What's this...? 1248 01:30:53,448 --> 01:30:54,563 Over. 1249 01:30:55,659 --> 01:30:57,900 Guess I better report it to the regiment right away... 1250 01:31:08,630 --> 01:31:11,292 Where have you left Gloria, 1251 01:31:11,299 --> 01:31:12,755 major finsbury? 1252 01:31:28,858 --> 01:31:30,564 Good morning, my dear cantor. 1253 01:31:30,568 --> 01:31:33,810 For the beginning I want the song of the lilies of the field. 1254 01:31:33,822 --> 01:31:36,780 The first and second verse, and then maybe the tenth as well. 1255 01:31:36,783 --> 01:31:39,115 We cannot possibly sing them all, otherwise the soup will be cold. 1256 01:31:39,119 --> 01:31:40,234 Excuse me. 1257 01:31:45,291 --> 01:31:48,408 My dear Mary, all the best. 1258 01:31:48,420 --> 01:31:49,420 Thank you. 1259 01:31:50,922 --> 01:31:55,086 Reverend, you said that about the duties really beautifully. 1260 01:31:55,093 --> 01:31:58,176 It just makes me a bit embarrassed. 1261 01:31:58,179 --> 01:32:01,296 She's a child - a pure child. 1262 01:32:01,307 --> 01:32:05,767 Listen: When Albert steps out that door, you start walking. 1263 01:32:05,770 --> 01:32:09,558 You both meet before the altar - and then you just kneel down. 1264 01:32:09,566 --> 01:32:10,681 Kneel down? 1265 01:32:10,692 --> 01:32:14,184 And wait. We'll soon begin, good luck. 1266 01:32:44,851 --> 01:32:46,091 Aside... 1267 01:32:53,443 --> 01:32:55,434 May I speak to your excellency! 1268 01:33:02,368 --> 01:33:03,824 What is it, for god's sake? 1269 01:33:03,828 --> 01:33:06,615 Something terrible has happened. 1270 01:33:13,755 --> 01:33:15,120 Oh it's you, Magnus! 1271 01:33:17,092 --> 01:33:18,832 Did you forget the keys? 1272 01:33:20,178 --> 01:33:22,043 It wasn't locked. 1273 01:33:23,181 --> 01:33:24,591 What's wrong? 1274 01:33:25,725 --> 01:33:27,135 You look distressed... 1275 01:33:28,770 --> 01:33:31,853 Where have you been? Where do you come from? 1276 01:33:33,900 --> 01:33:36,482 Magnus... Magnus! 1277 01:33:38,822 --> 01:33:40,187 I come from Albert! 1278 01:33:43,034 --> 01:33:45,116 From Albert? 1279 01:33:45,120 --> 01:33:46,656 Do you know? 1280 01:33:46,663 --> 01:33:47,663 What? 1281 01:33:49,207 --> 01:33:50,572 He's dead. 1282 01:33:53,336 --> 01:33:54,336 Dead...? 1283 01:33:55,839 --> 01:33:58,205 No... oh my god! 1284 01:34:02,345 --> 01:34:05,178 You have to go... You have to go! 1285 01:34:06,307 --> 01:34:08,172 Quick... you have to go! 1286 01:34:10,728 --> 01:34:13,811 At the harbor... Come... there's a ship! 1287 01:34:16,359 --> 01:34:18,190 I get your things for you... 1288 01:34:19,696 --> 01:34:24,156 No... that's no good... The ships will be observed! 1289 01:34:25,243 --> 01:34:26,779 We'll go to Henry's farm! 1290 01:34:27,829 --> 01:34:29,865 Surely, he will let us hide. 1291 01:34:31,583 --> 01:34:34,746 Don't just stand there! Do something! 1292 01:34:34,752 --> 01:34:37,334 Tell me - why do I have to go? 1293 01:34:37,338 --> 01:34:40,296 They can find you any moment! They could see you! 1294 01:34:40,300 --> 01:34:42,040 They will look for you! They will arrest you! 1295 01:34:42,051 --> 01:34:45,543 Are you really so worried about me? 1296 01:34:45,555 --> 01:34:49,013 Any moment someone can come! You have to hide! You have to hide... 1297 01:34:49,017 --> 01:34:54,102 But, please, calm down. Nothing did happen to him from me. 1298 01:34:55,273 --> 01:34:56,854 He did it himself. 1299 01:35:05,241 --> 01:35:07,607 - So this is parramatta? - Yes. 1300 01:35:07,619 --> 01:35:09,575 Well, stout, you're so quiet? 1301 01:35:11,998 --> 01:35:14,284 Shouldn't I better think this over one more time? 1302 01:35:14,292 --> 01:35:16,408 Nah... now it's too late! 1303 01:35:31,768 --> 01:35:32,803 Hello? 1304 01:35:36,439 --> 01:35:37,474 Young man...? 1305 01:35:37,482 --> 01:35:39,894 I heard a certain Gloria vane appears in your show. 1306 01:35:39,901 --> 01:35:42,734 She's already disappeared. Bad luck, young man. 1307 01:35:42,737 --> 01:35:46,104 But the question is whether you missed much. 1308 01:35:46,115 --> 01:35:48,231 Do you know where she went? 1309 01:35:48,243 --> 01:35:50,905 No. She said something like "going back". 1310 01:35:50,912 --> 01:35:53,153 But what she meant by it... 1311 01:35:53,164 --> 01:35:54,574 "Going back"? 1312 01:36:13,685 --> 01:36:16,848 Now what are you doing here? 1313 01:36:16,854 --> 01:36:20,597 I want back... into the prison. 1314 01:36:20,608 --> 01:36:22,348 You can't... you've been released! 1315 01:36:22,360 --> 01:36:23,816 But where can I go? 1316 01:36:23,820 --> 01:36:27,563 If you want back - though that never happened before - 1317 01:36:27,573 --> 01:36:31,282 then your husband has to file an application first. 1318 01:36:31,286 --> 01:36:32,822 My husband? 1319 01:36:32,829 --> 01:36:35,411 Yes... but I can ask the wardress. 1320 01:37:48,571 --> 01:37:52,780 You can't stay here, miss. There will be a wedding. 1321 01:37:52,784 --> 01:37:54,240 I'm so tired. 1322 01:37:56,162 --> 01:37:58,619 Well, if you keep quiet... 1323 01:38:07,548 --> 01:38:10,085 Now just take that stuff off me. 1324 01:38:10,093 --> 01:38:13,210 Song 101, first to third verse. 1325 01:38:13,221 --> 01:38:16,884 I hope there is no c sharp in it? The c sharp is broken! 1326 01:38:16,891 --> 01:38:18,472 It's not that important. 1327 01:38:18,476 --> 01:38:20,762 And I'll tread the bellows. 1328 01:38:47,463 --> 01:38:49,829 They're here. I get the reverend. 1329 01:38:52,552 --> 01:38:54,918 That was a splendid rain - isn't it? 1330 01:38:56,681 --> 01:38:58,342 Good for the harvest. 1331 01:38:58,349 --> 01:39:00,510 Thank the lord. 1332 01:39:00,518 --> 01:39:02,383 Reverend! 1333 01:39:02,395 --> 01:39:06,229 It's high time, the couple is waiting. 1334 01:39:06,232 --> 01:39:08,598 Already waiting! What are we going to do now? 1335 01:39:09,819 --> 01:39:12,561 You have to excuse me for a few minutes. 1336 01:39:13,781 --> 01:39:17,194 One of the ladies from parramatta wishes to tie the knot 1337 01:39:17,201 --> 01:39:18,691 with a life companion. 1338 01:39:18,703 --> 01:39:20,568 And what will become of me? 1339 01:39:20,580 --> 01:39:24,448 Let us prefer the soul to the flesh, my friend. 1340 01:39:25,626 --> 01:39:27,332 I'll be right back. 1341 01:39:45,897 --> 01:39:50,015 Boss! What are you doing here? 1342 01:39:50,026 --> 01:39:51,562 The same as you! 1343 01:39:51,569 --> 01:39:52,729 Aren't we? 1344 01:40:01,621 --> 01:40:05,489 If you would take me for your man, you would do me the biggest favor. 1345 01:40:06,751 --> 01:40:09,458 And if you would want to love me... 1346 01:40:13,049 --> 01:40:15,916 Henry... I want to. 1347 01:40:17,136 --> 01:40:18,376 I want you. 1348 01:40:21,057 --> 01:40:22,422 And Peter... 1349 01:40:25,811 --> 01:40:29,395 But that's two couples! I prepared only one verse! 1350 01:40:29,398 --> 01:40:31,354 It's really not that important. 1351 01:40:31,359 --> 01:40:32,439 Well then! 1352 01:40:33,694 --> 01:40:38,279 And Peter was sleeping in prison between two soldiers, 1353 01:40:40,284 --> 01:40:43,617 and was bound with two chains, 1354 01:40:43,621 --> 01:40:47,705 and two soldiers before the door were guarding the prison. 1355 01:40:49,001 --> 01:40:54,416 And behold, the angel of the lord stood next to him, 1356 01:40:54,423 --> 01:40:59,417 and his light shone in the cell, and the angel said to him: 1357 01:40:59,428 --> 01:41:01,043 "Follow Mel" 1358 01:41:02,098 --> 01:41:05,966 and, lo, he Rose... 1359 01:41:07,270 --> 01:41:12,435 And the chains fell off his hands. 1360 01:41:13,609 --> 01:41:21,609 Gloria Gloria in excelsis deo 1361 01:41:26,122 --> 01:41:34,122 Gloria Gloria in excelsis deo 1362 01:41:39,927 --> 01:41:47,891 Gloria Gloria in excelsis, 1363 01:41:47,893 --> 01:41:55,893 in excelsis deo! 1364 01:42:02,450 --> 01:42:04,907 The end 1365 01:42:18,633 --> 01:42:19,839 Digitalization sponsored 1366 01:42:19,842 --> 01:42:21,002 by the German government representative for culture and media 1367 01:42:21,010 --> 01:42:23,050 following a decision passed by the German parliament 98644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.