All language subtitles for The.Yearling.1946.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,470 --> 00:02:20,804 Penny: Lake George, Florida, April 1878. 4 00:02:20,891 --> 00:02:24,008 I came across this lake once, some years ago, 5 00:02:24,102 --> 00:02:26,093 and a little mail boat that brought me home 6 00:02:26,188 --> 00:02:28,850 after fighting in the war with the Yankees. 7 00:02:28,940 --> 00:02:32,273 Came down this broad river going back into the wilderness, 8 00:02:32,361 --> 00:02:35,979 away from civilization, lookin' for a place to settle, 9 00:02:36,073 --> 00:02:37,688 a place to live... 10 00:02:37,783 --> 00:02:39,899 Back into the scrub country. 11 00:02:39,993 --> 00:02:43,326 It got Wilder as I got deeper into the woods. 12 00:02:43,413 --> 00:02:46,280 I liked it. Vegetation was denser. 13 00:02:46,375 --> 00:02:49,287 The trees had to struggle for a breath of air. 14 00:02:49,378 --> 00:02:53,087 Even Wilder here as I got back closer to the sources, 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,788 to the beginning of things, 16 00:02:54,883 --> 00:02:58,216 further away from towns and wars. 17 00:02:58,303 --> 00:03:00,043 And then, I left the river, 18 00:03:00,138 --> 00:03:03,096 went right into the woods themselves, 19 00:03:03,183 --> 00:03:05,549 and here was the scrub country. 20 00:03:05,644 --> 00:03:09,307 Not many people lived here then, just a few pioneers. 21 00:03:09,398 --> 00:03:13,437 I found myself a wonderful wife in a little village nearby, 22 00:03:13,527 --> 00:03:16,815 and between us, out of this rolling sea of trees, 23 00:03:16,905 --> 00:03:18,861 we cleared and cultivated a little piece 24 00:03:18,949 --> 00:03:23,818 of half-fertile ground we call islands, like this one. 25 00:03:23,912 --> 00:03:27,780 That was many years ago, but we still live here. 26 00:03:27,874 --> 00:03:31,207 We've had our hardships and our happinesses. 27 00:03:31,294 --> 00:03:35,162 This is our home. It's called Baxter's island. 28 00:03:35,257 --> 00:03:37,373 That's my name, penny Baxter. 29 00:03:37,467 --> 00:03:39,048 Here's where we live. 30 00:03:39,136 --> 00:03:43,630 Me, my wife orry, and our little boy, Jody. 31 00:03:47,936 --> 00:03:49,472 Jody! 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,143 Jody! 33 00:05:34,376 --> 00:05:37,914 Hey, coon. Them's mighty pretty little fellas you got. 34 00:06:03,071 --> 00:06:05,813 Orry: Jody! 35 00:06:12,122 --> 00:06:14,033 You want Jody, ma? 36 00:06:14,124 --> 00:06:15,660 Orry: Where's that boy at? 37 00:06:17,043 --> 00:06:19,750 Oh, I reckon he's around somewheres. 38 00:06:19,838 --> 00:06:21,499 Most likely gallivanting somewheres 39 00:06:21,590 --> 00:06:24,707 where it don't do nobody a mite of good. 40 00:06:24,801 --> 00:06:27,383 What he's doin' is somethin' that's got to be done. 41 00:06:27,470 --> 00:06:29,335 Orry: I need some water! 42 00:06:29,431 --> 00:06:31,217 Well, we'll bring you some, ma. 43 00:06:31,308 --> 00:06:32,889 Orry: When'd you get back from logging? 44 00:06:32,976 --> 00:06:34,432 Just gettin' back now. 45 00:06:34,519 --> 00:06:36,055 - Hello, pa. - Hello, Jody. 46 00:06:36,146 --> 00:06:39,104 Gets late mighty quick, pa. Before you know it. 47 00:06:39,190 --> 00:06:40,805 Well, that's April for you. 48 00:06:40,901 --> 00:06:42,812 - Where you been? - To the Glen. 49 00:06:42,903 --> 00:06:45,144 I lay down, and before I knew it, I was asleep. 50 00:06:45,238 --> 00:06:46,238 Come on, Caesar. 51 00:06:46,323 --> 00:06:47,813 Some honeybees was here, 52 00:06:47,908 --> 00:06:49,828 and I aimed to follow them and find the bee tree. 53 00:06:49,910 --> 00:06:51,491 You find it? 54 00:06:51,578 --> 00:06:54,035 Dogged if I didn't forget to look for "em till now. 55 00:06:54,122 --> 00:06:57,080 Now, tell the truth, Jody, and shame the devil. 56 00:06:57,167 --> 00:07:00,785 Weren't that bee tree a fine excuse to go ramblin', too? 57 00:07:00,879 --> 00:07:03,040 A notion taken me to go a-ramblin', too. 58 00:07:03,131 --> 00:07:05,292 That's what I figured, on my way back, 59 00:07:05,383 --> 00:07:07,465 I was sayin' to myself, "there's ma, now, 60 00:07:07,552 --> 00:07:11,044 busy in the house and there's Jody hoeing in the cornfield 61 00:07:11,139 --> 00:07:14,848 all by hisself,"โ€ and that hoe's a-gettin' heavier every minute. 62 00:07:14,935 --> 00:07:17,802 I expect he's thinking, "on a fine spring day like this, 63 00:07:17,896 --> 00:07:20,308 I ought to go ramblin'." That the way you figured? 64 00:07:20,398 --> 00:07:21,729 That's the way I figured, pa. 65 00:07:21,816 --> 00:07:23,807 But your ma don't hold with ramblin'. 66 00:07:23,902 --> 00:07:25,813 Well, most womenfolks can't see for their lives 67 00:07:25,904 --> 00:07:27,815 how a man loves so to ramble. 68 00:07:27,906 --> 00:07:29,737 I never let on you wasn't here. I just said, 69 00:07:29,824 --> 00:07:31,985 "oh, reckon he's around somewheres.โ€ 70 00:07:32,077 --> 00:07:35,535 Us menfolks has got to stick together in the name of peace. 71 00:07:35,622 --> 00:07:36,953 Yes, pa. 72 00:07:41,920 --> 00:07:43,831 Pal - yes, boy? 73 00:07:43,922 --> 00:07:46,664 I seen a sight today down at the Glen. 74 00:07:46,758 --> 00:07:49,465 A mammy coon with two babies. 75 00:07:49,552 --> 00:07:52,339 They was the prettiest little fellas you ever seen. 76 00:07:52,430 --> 00:07:54,136 Coons is pretty. 77 00:07:54,224 --> 00:07:57,182 Pa, do you think it's worth speaking to ma about it? 78 00:07:57,268 --> 00:07:58,849 Them little fellas was so pretty 79 00:07:58,937 --> 00:08:01,053 that if I should snare me one of 'em for a pet, 80 00:08:01,147 --> 00:08:02,637 I bet even ma would love it. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,144 Your ma ain't gonna go loving no coons. 82 00:08:05,235 --> 00:08:08,068 You reckon she'd get mad if I was to mention it? 83 00:08:08,154 --> 00:08:11,021 - What do you reckon? Orry: You two home at last? 84 00:08:11,116 --> 00:08:13,107 Yes, ma. 85 00:08:13,201 --> 00:08:15,487 I reckon she would. 86 00:08:15,578 --> 00:08:17,114 But I wish I had me something 87 00:08:17,205 --> 00:08:18,661 to pet and play with. 88 00:08:20,333 --> 00:08:22,699 Pa, you said menfolks has got to stick together 89 00:08:22,794 --> 00:08:23,874 in the name of peace. 90 00:08:23,962 --> 00:08:25,202 That's right, boy. 91 00:08:25,296 --> 00:08:26,832 Well, I was thinking, 92 00:08:26,923 --> 00:08:29,084 if you was to speak to ma about that little coon... 93 00:08:29,175 --> 00:08:31,632 No, thank you. Thank you kindly. 94 00:08:31,720 --> 00:08:33,335 I ain't aiming to die before my time. 95 00:08:33,430 --> 00:08:35,796 Now, come on, now, you best get down to the sinkhole 96 00:08:35,890 --> 00:08:37,221 and bring your ma some water. 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,468 Yes, pa. 98 00:08:44,649 --> 00:08:46,765 Hey, old ma! I like you, ma. 99 00:08:46,860 --> 00:08:48,475 Hmm, you and the rest of the stock 100 00:08:48,570 --> 00:08:50,811 get mighty loving when I got a dish in my hand. 101 00:08:50,905 --> 00:08:53,863 That's why you're the prettiest. 102 00:08:53,950 --> 00:08:56,111 That ain't sweet "tater pone, is it, ma? 103 00:08:56,202 --> 00:08:58,944 Orry: It's sweet 'tater pone. - It's sweet 'tater pone! 104 00:08:59,039 --> 00:09:01,576 Pa! A big old buck watered down at the Glen today. 105 00:09:01,666 --> 00:09:02,872 I seen it... 106 00:09:05,170 --> 00:09:06,910 When was you down at the Glen? 107 00:09:10,467 --> 00:09:12,048 Today, ma. 108 00:09:12,135 --> 00:09:13,295 So that's it. 109 00:09:13,386 --> 00:09:16,002 And me a-callin' and a-callin'. 110 00:09:16,097 --> 00:09:18,179 You gettin' slick as a Clay road in the rain. 111 00:09:19,517 --> 00:09:21,132 I fooled you, ma! I fooled you! 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,092 Say it, ma. I got to fool you once! 113 00:09:23,188 --> 00:09:24,553 - You fooled me. - Evenin', ma. 114 00:09:24,647 --> 00:09:26,763 And you just as bad as the boy. 115 00:09:29,569 --> 00:09:31,105 You both gettin' mighty sly. 116 00:09:31,196 --> 00:09:33,733 Now sit down afore the pone steams off to nothing. 117 00:09:35,408 --> 00:09:38,150 Dear lord, thanks again for the vittles. Amen. 118 00:09:40,872 --> 00:09:44,035 I declare, that's a mighty skimpity blessing, seems to me. 119 00:09:44,125 --> 00:09:46,241 I always get hungry when I go logging. 120 00:09:46,336 --> 00:09:48,622 The lord will know what I mean. 121 00:09:48,713 --> 00:09:52,331 Ma... ma, I seed a thing today. 122 00:09:56,805 --> 00:09:59,638 Well, must I hear it, or must I live in ignorance? 123 00:09:59,724 --> 00:10:01,589 Was only a big old frog. 124 00:10:01,684 --> 00:10:04,141 A big old frog, eh? 125 00:10:04,229 --> 00:10:05,969 A big old frog! 126 00:10:10,527 --> 00:10:13,064 Hmm. Mighty interesting. 127 00:10:24,124 --> 00:10:26,080 Goodnight, pa. 128 00:10:26,167 --> 00:10:27,498 Goodnight, boy. 129 00:10:30,004 --> 00:10:32,541 - Goodnight, ma. - Goodnight. 130 00:11:04,622 --> 00:11:06,408 Jody: Pa. 131 00:11:06,499 --> 00:11:08,035 Pal 132 00:11:08,126 --> 00:11:09,707 what is it, boy? 133 00:11:09,794 --> 00:11:12,911 Does a coon always wash everything before he eats it? 134 00:11:14,883 --> 00:11:16,214 Does he, pa? 135 00:11:17,468 --> 00:11:19,333 That's right, boy. 136 00:11:19,429 --> 00:11:21,420 Now go to sleep. 137 00:11:21,514 --> 00:11:24,426 If a coon always washes everything before he eats it, 138 00:11:24,517 --> 00:11:28,226 he must be a pretty clean animal, eh, pa? 139 00:11:28,313 --> 00:11:31,225 Oh, coons is clean. Now lie down, boy. 140 00:11:33,151 --> 00:11:35,358 I guess a coon knows how to take care of hisself 141 00:11:35,445 --> 00:11:37,060 pretty well, don't he, pa? 142 00:11:37,155 --> 00:11:39,612 Well, most animals take care of themselves, boy. 143 00:11:39,699 --> 00:11:40,984 Now get to bed. 144 00:11:41,075 --> 00:11:42,531 What's all this talk about coons? 145 00:11:42,619 --> 00:11:44,450 Don't know, ma. 146 00:11:44,537 --> 00:11:47,199 Did I tell you I seen an old coon today, pa? 147 00:11:47,290 --> 00:11:49,121 Yes, you told me. 148 00:11:49,209 --> 00:11:51,291 Now go to sleep, boy! 149 00:11:51,377 --> 00:11:54,540 Did I tell you she had a couple of babies? 150 00:11:54,631 --> 00:11:57,168 Yes, you told me that, too. 151 00:11:57,258 --> 00:11:59,544 I bet if ma had seen one of them little old baby coons, 152 00:11:59,636 --> 00:12:01,297 she'd have loved it to death. 153 00:12:01,387 --> 00:12:03,719 Jody, we ain't gonna have no coons around here. 154 00:12:03,806 --> 00:12:05,546 What about a little baby bear cub, then, 155 00:12:05,642 --> 00:12:08,258 if I should myself one, or a possum? 156 00:12:08,353 --> 00:12:11,015 I'd just love to have a baby fox or a baby panther. 157 00:12:11,105 --> 00:12:12,140 Jody! 158 00:12:12,232 --> 00:12:13,375 But, ma, I just gotta have me 159 00:12:13,399 --> 00:12:14,514 something for a pet. 160 00:12:14,609 --> 00:12:15,849 We got milk a-plenty. 161 00:12:15,944 --> 00:12:17,559 What you mean, we got milk a-plenty? 162 00:12:17,654 --> 00:12:19,861 There ain't a extra drop from sun to sun. 163 00:12:19,948 --> 00:12:21,358 It could have mine! 164 00:12:21,449 --> 00:12:22,885 Now, don't tell me again it can have yours. 165 00:12:22,909 --> 00:12:24,865 You're spindly enough as it is. 166 00:12:24,953 --> 00:12:27,114 How you think we can spare rations for some critter 167 00:12:32,585 --> 00:12:34,951 But I just want something all my own, 168 00:12:35,046 --> 00:12:37,378 something to follow me and be mine, 169 00:12:37,465 --> 00:12:40,332 something with dependence to it. 170 00:12:40,426 --> 00:12:43,042 Well, you'll not find that nowheres. 171 00:12:43,137 --> 00:12:45,674 Not in the animal world, nor in the world of man. 172 00:12:47,267 --> 00:12:48,848 Going on 12 and still wanting 173 00:12:48,935 --> 00:12:51,176 some kind of a play Dolly. 174 00:12:51,271 --> 00:12:52,886 Your pa was doing his man's share of work 175 00:12:52,981 --> 00:12:54,767 time he was your age. 176 00:12:54,857 --> 00:12:56,188 Now stop pestering and get to bed 177 00:12:56,276 --> 00:12:57,891 before I take a brush to you. 178 00:13:02,365 --> 00:13:03,480 Yes, ma. 179 00:13:04,325 --> 00:13:05,485 Goodnight. 180 00:13:07,412 --> 00:13:08,822 Goodnight, pa. 181 00:13:08,913 --> 00:13:10,244 Night, son. 182 00:13:15,378 --> 00:13:19,496 Seems like you get mighty hard on the boy at times, orry. 183 00:13:19,590 --> 00:13:21,797 Then let him tend to work. 184 00:13:21,884 --> 00:13:23,590 Always running off, always wanting to bring 185 00:13:23,678 --> 00:13:25,509 some pesky critter into the house. 186 00:13:25,596 --> 00:13:27,928 Well, a boy ain't a boy too long. 187 00:13:28,016 --> 00:13:30,928 Leave him kick up his heels a little now. 188 00:13:31,019 --> 00:13:33,135 The day will come he won't even want to. 189 00:13:35,231 --> 00:13:38,644 Orry, I've seen our boy 190 00:13:38,735 --> 00:13:41,351 stand agaze and breathless 191 00:13:41,446 --> 00:13:44,984 at the wonderment of the bird and the critter, 192 00:13:45,074 --> 00:13:49,408 wind and rain, and the sun and the moon, 193 00:13:49,495 --> 00:13:52,612 just like I stood when I was a boy in the forest. 194 00:13:59,130 --> 00:14:02,247 Don't be afraid to love the boy, orry. 195 00:14:06,429 --> 00:14:07,965 I'll put up the stock. 196 00:14:50,765 --> 00:14:52,301 What's the matter, pa? 197 00:14:57,897 --> 00:15:00,434 Your ma's gone down to the burying grounds, son. 198 00:15:01,984 --> 00:15:03,815 Oh, pa, a couple of old buck deer 199 00:15:03,903 --> 00:15:05,814 were in our burying grounds today. 200 00:15:07,615 --> 00:15:09,571 I seed their tracks, the gate was broke, 201 00:15:09,659 --> 00:15:11,299 and little orry and little David's markers 202 00:15:11,327 --> 00:15:12,942 were knocked down. 203 00:15:13,037 --> 00:15:15,119 Well, now, your ma wouldn't like that. 204 00:15:15,206 --> 00:15:17,948 I was obliged to right 'em. 205 00:15:18,042 --> 00:15:21,079 Pa, one of them markers had something writ on it, 206 00:15:21,170 --> 00:15:24,503 but it's getting kind of dim, I can't make it out no more. 207 00:15:24,590 --> 00:15:26,376 Oh, that's Ezra Jr.'s. 208 00:15:26,467 --> 00:15:28,423 He never seen the light of day. 209 00:15:28,511 --> 00:15:31,173 You mean he died right off when he was born? 210 00:15:31,264 --> 00:15:32,595 That's right, son. 211 00:15:34,100 --> 00:15:37,012 Ma never talks about him, does she? 212 00:15:37,103 --> 00:15:38,218 No. 213 00:15:39,605 --> 00:15:43,518 Are they part of ma's raring, pa? 214 00:15:43,609 --> 00:15:46,817 So you figured that out all by yourself, did you, son? 215 00:15:46,904 --> 00:15:48,235 I was just wondering. 216 00:15:48,322 --> 00:15:49,983 I'm proud you're beginning to look round 217 00:15:50,074 --> 00:15:51,939 for the reason of things, 218 00:15:52,034 --> 00:15:54,150 figuring out what makes people rare sometimes 219 00:15:54,245 --> 00:15:56,327 and they don't really mean it. 220 00:15:56,414 --> 00:15:58,530 Your ma is a wonderful woman, Jody. 221 00:15:58,624 --> 00:16:00,330 Yes, pa. 222 00:16:00,418 --> 00:16:02,079 When we come out here years ago, 223 00:16:02,170 --> 00:16:04,627 she was that pretty and full of the fun of life, 224 00:16:04,714 --> 00:16:06,625 she was a thing to see. 225 00:16:06,716 --> 00:16:09,048 Oh, this place was just a wilderness then, 226 00:16:09,135 --> 00:16:10,921 but your ma thought it were beautiful. 227 00:16:11,012 --> 00:16:12,377 She pitched right in and worked 228 00:16:12,472 --> 00:16:15,179 as hard as I did, right alongside of me. 229 00:16:15,266 --> 00:16:17,097 We made it a kind of game, 230 00:16:17,185 --> 00:16:19,141 clearing this here place we got, 231 00:16:19,228 --> 00:16:22,686 the two of us together, out here in the wilderness. 232 00:16:22,773 --> 00:16:26,186 A man couldn't have had a better wife. 233 00:16:26,277 --> 00:16:30,145 And then, when we lost the children, 234 00:16:30,239 --> 00:16:33,151 ohe after the other... 235 00:16:33,242 --> 00:16:36,359 Well... it ain't easy for a woman to have her young'uns 236 00:16:36,454 --> 00:16:39,446 taken away from her like that, son. 237 00:16:39,540 --> 00:16:42,031 It does something to her. 238 00:16:42,126 --> 00:16:45,618 Makes something inside her close up tight, 239 00:16:45,713 --> 00:16:47,669 so if it happens again, she ain't gonna let it 240 00:16:47,757 --> 00:16:49,668 hurt her so much next time. 241 00:16:52,136 --> 00:16:54,673 I were lucky, weren't I, pa? 242 00:16:54,764 --> 00:16:57,676 I'm 11 years old. I'm a-way past the age of dying. 243 00:16:57,767 --> 00:16:58,882 Hm. 244 00:17:01,187 --> 00:17:03,394 Orry: Ezra, what you two doing in there? 245 00:17:03,481 --> 00:17:06,063 Now you stop visiting. It's time that boy got to sleep. 246 00:17:06,150 --> 00:17:09,267 Alright, ma. He's a-goin' to sleep. 247 00:17:30,800 --> 00:17:32,506 Jody: Pa! Pa! 248 00:17:32,593 --> 00:17:35,380 Pal! Pa! Pa! 249 00:17:35,471 --> 00:17:37,211 Come look what's happened! 250 00:17:39,767 --> 00:17:41,428 It's a calf and a shoat, the barn door 251 00:17:41,519 --> 00:17:42,884 oh the other end was broke down! 252 00:17:42,979 --> 00:17:45,311 - Take it easy, boy. - But what happened, pa? 253 00:17:45,398 --> 00:17:46,638 What done it? 254 00:17:48,651 --> 00:17:50,562 Bear. A big 'un. Look a-there. 255 00:17:53,281 --> 00:17:56,569 One toe's missing on the right front paw... 256 00:17:56,659 --> 00:17:59,241 Old slewfoot! = old slewfoot. 257 00:17:59,328 --> 00:18:00,784 But none of the dogs bayed him, pa, 258 00:18:00,871 --> 00:18:02,407 unless I didn't hear for sleeping. 259 00:18:02,498 --> 00:18:05,080 None of them bayed him, he had the wind in his favor. 260 00:18:05,167 --> 00:18:06,953 Don't think he didn't know what he was doing. 261 00:18:07,044 --> 00:18:10,161 We got to get him, pa. We just obliged to get him. 262 00:18:10,256 --> 00:18:12,713 Well, I'm daresome to break the news to your ma. 263 00:18:12,800 --> 00:18:15,462 Orry: What happened? What you two doin' in there? 264 00:18:15,553 --> 00:18:18,670 What's the matter with you two? I been calling and callin'... 265 00:18:31,235 --> 00:18:33,396 - Bear? - It's old slewfoot, ma. 266 00:18:34,614 --> 00:18:37,356 Old slewfoot. 267 00:18:37,450 --> 00:18:40,567 That dad-ratted, no-account varmint, killing, just killing, 268 00:18:40,661 --> 00:18:42,697 and not even eating what he kills! 269 00:18:42,788 --> 00:18:45,074 I hate that! 270 00:18:45,166 --> 00:18:46,906 Last year, it was our brood sow. 271 00:18:49,420 --> 00:18:51,398 And them dogs asleep right out there in the clearing! 272 00:18:51,422 --> 00:18:53,538 There ain't a dog born as smart as that bear, ma. 273 00:18:53,633 --> 00:18:55,169 They could have barked! 274 00:18:55,259 --> 00:18:57,671 Anyways, we got meat to eat for a while. 275 00:18:57,762 --> 00:18:59,673 Meat now and none this winter. 276 00:19:01,140 --> 00:19:02,550 You aiming to get after that bear? 277 00:19:02,642 --> 00:19:05,384 I'm aiming to get after him right now. 278 00:19:05,478 --> 00:19:08,311 Pa, can I go with you this time? Can I, pa? 279 00:19:08,397 --> 00:19:10,388 A-hunting bears is man's work, boy. 280 00:19:10,483 --> 00:19:13,600 I can do it. I know I can. 281 00:19:13,694 --> 00:19:16,106 Well, don't look to me for mercy do the going get rough. 282 00:19:16,197 --> 00:19:18,108 Oh, no, pa. No, pa. 283 00:19:18,199 --> 00:19:21,032 - You ain't taking him! - He's got to learn sometime. 284 00:19:21,118 --> 00:19:23,325 Jody, turn the new dog loose, whilst I hang the stock. 285 00:19:23,412 --> 00:19:25,323 Ma, you get my gun and rations. 286 00:20:05,996 --> 00:20:09,409 Wise old scaper's changing his direction. 287 00:20:09,500 --> 00:20:12,287 He's likely heading for the saw-grass ponds. 288 00:20:12,378 --> 00:20:13,788 If that's his notion, we can maybe 289 00:20:13,879 --> 00:20:16,120 slip round and give him a surprise. 290 00:20:16,215 --> 00:20:18,627 You sure can figure what a critter'll do. 291 00:20:18,718 --> 00:20:20,379 Well, you belong to figure, son. 292 00:20:20,469 --> 00:20:21,829 A wild critter's quicker than a man 293 00:20:21,887 --> 00:20:23,297 and a heap stronger, 294 00:20:23,389 --> 00:20:25,675 but a man's got a mite more sense. 295 00:20:25,766 --> 00:20:27,722 He can't outrun a bear, but he's a sorry hunter 296 00:20:27,810 --> 00:20:29,516 if he can't outstudy him. 297 00:20:29,603 --> 00:20:32,185 Old slewfoot killed a man once, didn't he, pa? 298 00:20:32,273 --> 00:20:33,809 So they say, boy. 299 00:20:36,902 --> 00:20:38,438 Your gun loaded, pa? 300 00:20:53,961 --> 00:20:55,497 I reckon we're getting old slewfoot 301 00:20:55,588 --> 00:20:58,421 pretty tired out, pa. 302 00:20:58,507 --> 00:20:59,747 You won't feel so tired 303 00:20:59,842 --> 00:21:02,174 old slewfoot raised up in front of you. 304 00:21:05,806 --> 00:21:07,922 Come on, looks like that bear's got itself 305 00:21:08,017 --> 00:21:09,928 a ticket to Jacksonville. 306 00:21:24,658 --> 00:21:28,651 Pa... you'll not be scared when we come up with him, pa? 307 00:21:28,746 --> 00:21:30,486 Not unless things go mighty wrong. 308 00:21:31,957 --> 00:21:34,039 I don't reckon you'll be scared, son. 309 00:21:34,126 --> 00:21:35,787 No, sir. No, pa. 310 00:21:39,381 --> 00:21:43,795 Pa, if I was to be scared, must I climb a tree? 311 00:21:43,886 --> 00:21:45,797 Yes, son, even you ain't scared, 312 00:21:45,888 --> 00:21:47,879 it's a good place to watch the ruckus from. 313 00:23:29,950 --> 00:23:32,908 Come on, boy. Now don't go getting faintified on me. 314 00:23:52,932 --> 00:23:56,299 I feared it, the thicket. They're getting close, boy. 315 00:23:56,393 --> 00:23:58,679 Maybe you'd best wait here after all. 316 00:23:58,771 --> 00:24:01,854 No, pa. I ain't scared. 317 00:24:01,941 --> 00:24:03,852 Just keep behind me, then. 318 00:24:14,995 --> 00:24:17,611 Easy, girl. Easy! 319 00:24:17,706 --> 00:24:19,037 Do you reckon he's in there, pa? 320 00:24:19,124 --> 00:24:22,742 He's in there, boy. Alright, Julie, get him! 321 00:24:25,881 --> 00:24:27,963 He's coming, pa, he's coming! 322 00:24:28,050 --> 00:24:30,962 No, he ain't, boy. He's a-goin'! 323 00:25:59,641 --> 00:26:01,131 Penny: Perk! Get, perk! Perk! 324 00:26:01,226 --> 00:26:03,012 Jody: Pa, the new dog's running away! 325 00:26:13,072 --> 00:26:14,437 Now, pa! 326 00:26:16,909 --> 00:26:18,490 Pa, what's the matter? 327 00:26:38,847 --> 00:26:40,587 You hurt, pa? You hurt? 328 00:26:41,809 --> 00:26:44,050 What happened? = backfired. 329 00:26:48,190 --> 00:26:50,055 Julie! Rip! 330 00:26:50,150 --> 00:26:51,481 Rip! Here, rip! 331 00:26:55,906 --> 00:26:57,567 Rip! Here, rip! 332 00:27:02,746 --> 00:27:05,328 This confounded worthless gun! 333 00:27:13,006 --> 00:27:14,542 It's Julie, pa. 334 00:27:17,886 --> 00:27:20,343 Penny: She'll be alright, boy. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,699 We'll make a hammock out of my coat 336 00:27:21,723 --> 00:27:23,133 and carry her home. 337 00:27:24,560 --> 00:27:26,096 There, Julie. 338 00:27:27,396 --> 00:27:29,887 Her breathing's still short. 339 00:27:29,982 --> 00:27:32,314 I reckon she's lost a mite of blood. 340 00:27:36,238 --> 00:27:38,980 - Where you taking her? - Jody's room. 341 00:27:39,074 --> 00:27:42,817 I'll not be popping in and out of bed all night a-wakin' you. 342 00:27:42,911 --> 00:27:45,027 - Goodnight, ma. - Goodnight. 343 00:27:50,752 --> 00:27:53,585 She'll live, won't she, pa? = huh? 344 00:27:53,672 --> 00:27:55,412 I'm certain she will, son. 345 00:27:57,342 --> 00:27:59,424 I'm bedding her here. 346 00:27:59,511 --> 00:28:01,376 You'd best sleep with me, pa. 347 00:28:01,471 --> 00:28:03,928 Well, that's what I'm thinkin' on doing, if you'll have me. 348 00:28:04,016 --> 00:28:05,472 I'll have you, pa. 349 00:28:05,559 --> 00:28:07,239 Orry: Now, don't you go visiting all night. 350 00:28:07,269 --> 00:28:09,134 Get to sleep. 351 00:28:09,229 --> 00:28:10,435 Yes, ma. 352 00:28:26,371 --> 00:28:28,737 What makes you so wakeful, son? 353 00:28:28,832 --> 00:28:30,948 I can't stop walking. 354 00:28:31,043 --> 00:28:32,499 Oh, we went a fur piece. 355 00:28:33,962 --> 00:28:36,499 How you like going after bear? 356 00:28:36,590 --> 00:28:39,673 Well, I like thinking about it. 357 00:28:39,760 --> 00:28:41,045 I know. 358 00:28:41,136 --> 00:28:43,047 I like the tracking and the trailing, 359 00:28:43,138 --> 00:28:44,844 seeing the saplings broke down. 360 00:28:44,932 --> 00:28:47,765 But the fighting's right fearsome, ain't it, son? 361 00:28:47,851 --> 00:28:50,968 - It's mighty fearsome. - Yeah, it's got to be. 362 00:28:51,063 --> 00:28:53,554 It's a hard law, but it's the law. 363 00:28:53,649 --> 00:28:55,014 Kill or go hungry. 364 00:28:56,818 --> 00:29:00,231 I was right proud the way you come along with me, son. 365 00:29:00,322 --> 00:29:01,732 Jody: Thanks, pa. 366 00:29:03,909 --> 00:29:06,696 Penny: You cold, son? Jody: I reckon, pa. 367 00:29:06,787 --> 00:29:09,904 Penny: Well, move over a mite. I'll warm you. 368 00:29:32,187 --> 00:29:35,179 Well, it's get me a new gun or court trouble. 369 00:29:35,274 --> 00:29:37,686 How you aim to get a new gun? Where's the money coming from? 370 00:29:37,776 --> 00:29:39,087 Well, ma, I'm just aiming to trade 371 00:29:39,111 --> 00:29:41,352 that there new dog of ours for one. 372 00:29:41,446 --> 00:29:43,107 You said he were no-account. 373 00:29:43,198 --> 00:29:44,688 He ain't much good on a bear hunt, 374 00:29:44,783 --> 00:29:47,024 that's a fact, but you know as good as I do 375 00:29:47,119 --> 00:29:49,485 them forresters is fools for dogs. 376 00:29:49,579 --> 00:29:52,070 Ezra Baxter, do you go tradin' with them thieving rascals, 377 00:29:52,165 --> 00:29:54,281 you do good to come home with your britches. 378 00:29:54,376 --> 00:29:57,334 They're a reckless, no-account, black-hearted lot. 379 00:29:57,421 --> 00:29:58,940 Lower than a doodlebug, every one of them. 380 00:29:58,964 --> 00:30:01,376 Fodderwing ain't. Fodderwing's my friend. 381 00:30:01,466 --> 00:30:03,502 A fine friend. Crazy as a loon. 382 00:30:03,593 --> 00:30:06,676 He ain't crazy, ma. He's just... different. 383 00:30:06,763 --> 00:30:09,004 Anyways, that's where me and Jody's a-headin'. 384 00:30:09,099 --> 00:30:11,215 Get that worthless dog untied, Jody. 385 00:30:15,188 --> 00:30:17,395 Will you want a tote lunch? 386 00:30:17,482 --> 00:30:20,474 Why, I'd not insult my neighbors that-a-way. 387 00:30:38,879 --> 00:30:40,790 What you thinking, son? 388 00:30:40,881 --> 00:30:42,792 I ain't thinking. 389 00:30:42,883 --> 00:30:45,750 Just a-feelin' the sun and listening to the birds, 390 00:30:45,844 --> 00:30:46,924 and looking round? 391 00:30:47,012 --> 00:30:49,253 That's what I'm doing, pa. 392 00:30:49,348 --> 00:30:51,304 That's right, son. 393 00:30:51,391 --> 00:30:53,097 You glad we're gonna see fodderwing? 394 00:30:53,185 --> 00:30:55,301 I like fodderwing. 395 00:30:55,395 --> 00:30:57,010 Well, I guess he can't do you no harm 396 00:30:57,105 --> 00:30:59,471 if you don't take his talk too serious. 397 00:30:59,566 --> 00:31:01,682 Fodderwing wouldn't want to do nobody no harm. 398 00:31:01,777 --> 00:31:04,735 He ain't crazy like ma said he is at all, pa. 399 00:31:04,821 --> 00:31:06,937 Well, he ain't to blame for hatching out peculiar, 400 00:31:07,032 --> 00:31:08,693 I guess, he was the second settin'. 401 00:31:10,535 --> 00:31:13,743 We're there, pa. I can see smoke coming out of the chimney. 402 00:31:18,585 --> 00:31:22,123 Here, perk. Here, perk. Come on, boy. Come on. 403 00:31:25,217 --> 00:31:27,299 - Is he hurted? - Nope. 404 00:31:27,386 --> 00:31:29,126 Then what are we toting him for? 405 00:31:29,221 --> 00:31:32,805 Oh, I just don't want anything to happen to him, that's all. 406 00:31:52,411 --> 00:31:55,653 Well, boy... Sounds like we're here. 407 00:32:01,878 --> 00:32:03,539 You ain't got no call to say that! 408 00:32:03,630 --> 00:32:04,870 I know who it was. It was maje. 409 00:32:08,885 --> 00:32:09,904 It was maje, I've seen him my self. 410 00:32:09,928 --> 00:32:11,384 Don't you go sayin' that... 411 00:32:11,471 --> 00:32:13,177 It was either maje or Lem's old Sophie. 412 00:32:13,265 --> 00:32:15,426 You say it was Sophie and I'll bust you wide-open. 413 00:32:15,517 --> 00:32:17,633 Shut up! You're worse than the dogs! 414 00:32:17,727 --> 00:32:20,309 If it weren't so hot, I'd flail every one of you myself. 415 00:32:20,397 --> 00:32:22,183 Are you hear what your pa says? 416 00:32:22,274 --> 00:32:24,634 - Now, you shut your noise! - Well, now, look out there, ma. 417 00:32:24,693 --> 00:32:27,605 You're gonna hurt somebody one of these days. 418 00:32:27,696 --> 00:32:29,561 Why, look a-there! 419 00:32:29,656 --> 00:32:31,396 It safe for a fella to get down? 420 00:32:31,491 --> 00:32:34,403 - If it ain't old penny Baxter. - Get down of that horse! 421 00:32:34,494 --> 00:32:35,721 Howdy, penny. What's the matter with your dog? 422 00:32:35,745 --> 00:32:37,235 Get down and come on in. 423 00:32:37,330 --> 00:32:39,170 Fodderwing will be right glad to see you, Jody. 424 00:32:39,207 --> 00:32:40,435 You gonna get down off that there horse 425 00:32:40,459 --> 00:32:41,744 or we gotta help you? 426 00:32:41,835 --> 00:32:43,575 Bring the horse right in with you, penny. 427 00:32:43,670 --> 00:32:46,537 - How's your old woman, penny? - Ain't complainin' none. 428 00:32:47,674 --> 00:32:49,084 - Penny. - Hey, buck. 429 00:32:49,176 --> 00:32:51,667 - How's your corn coming? - Corn's good. 430 00:32:51,761 --> 00:32:54,798 I ain't never seen such a corn-raiser as old penny Baxter. 431 00:32:54,890 --> 00:32:58,053 Ma: You good-for-nothin' scapers don't know what corn is. 432 00:32:58,143 --> 00:33:00,475 Buck: Oh, we'd be gettin' a whole lot of 'em. 433 00:33:09,988 --> 00:33:11,103 Hey. 434 00:33:12,073 --> 00:33:13,188 Jody: Hey. 435 00:33:19,581 --> 00:33:21,788 I got me a new baby coon. 436 00:33:21,875 --> 00:33:24,833 A coon? Let's go see him, huh? 437 00:33:24,920 --> 00:33:28,037 My eagle died. He was too wild to pen. 438 00:33:28,131 --> 00:33:30,167 I'd never catch me nothin' with wings again. 439 00:33:30,258 --> 00:33:31,623 Why? 440 00:33:31,718 --> 00:33:34,380 If'n you had wings, what would you do? 441 00:33:34,471 --> 00:33:36,837 You'd fly with them, wouldn't you? 442 00:33:36,932 --> 00:33:39,218 You wouldn't never come down again, would you? 443 00:33:39,309 --> 00:33:40,845 I reckon not. 444 00:33:40,936 --> 00:33:44,053 Nothing that has wings should ever come down again. 445 00:33:44,147 --> 00:33:46,854 You never did try to fly again, did you? 446 00:33:46,942 --> 00:33:48,682 I tried to fly too young. 447 00:33:55,617 --> 00:33:58,450 That's push. You remember him. 448 00:33:58,537 --> 00:34:00,448 Hey, push. 449 00:34:00,539 --> 00:34:01,949 Hey! 450 00:34:02,040 --> 00:34:03,905 They won't raise no young 'uns. 451 00:34:04,000 --> 00:34:05,740 Lem says they's brothers. 452 00:34:07,921 --> 00:34:09,331 Here's the coon. 453 00:34:12,842 --> 00:34:13,842 Here, racket. 454 00:34:17,973 --> 00:34:20,385 Ain't he a thing? 455 00:34:20,475 --> 00:34:22,386 If'n I should get me another one, 456 00:34:22,477 --> 00:34:23,717 you can have one, too. 457 00:34:23,812 --> 00:34:26,428 I... I... I'd be proud to have one, 458 00:34:26,523 --> 00:34:28,559 but ma won't let me keep nothin'. 459 00:34:28,650 --> 00:34:31,562 Oliver said he'd bring me a monkey from the south seas, 460 00:34:31,653 --> 00:34:33,609 but ma said she had enough monkeys 461 00:34:33,697 --> 00:34:35,528 around the place as it "tis. 462 00:34:35,615 --> 00:34:38,322 She meant pa and me. 463 00:34:38,410 --> 00:34:39,900 Where is Oliver now? 464 00:34:39,995 --> 00:34:42,532 Sailing somewheres on the sea. 465 00:34:42,622 --> 00:34:44,954 I'd never go to sea. 466 00:34:45,041 --> 00:34:47,999 They ain't got no animals on the sea. 467 00:34:48,086 --> 00:34:52,420 I might go to sea someday, if'n 1 could go with Oliver. 468 00:34:52,507 --> 00:34:54,418 Oliver's my friend. 469 00:34:54,509 --> 00:34:59,344 I got three friends, Oliver and pa, and you. 470 00:35:00,682 --> 00:35:03,139 I got lots of friends. 471 00:35:03,226 --> 00:35:05,808 - He's eating me! - He ain't hungry. 472 00:35:05,895 --> 00:35:08,352 He just wants to be doing something. 473 00:35:08,440 --> 00:35:11,398 - He likes you, Jody. - Guess so. 474 00:35:11,484 --> 00:35:14,066 He sleeps with me. 475 00:35:14,154 --> 00:35:15,690 I sleep up there now. 476 00:35:19,117 --> 00:35:20,903 Buck made it for me. 477 00:35:20,994 --> 00:35:24,532 If'n you can stay the night, you can sleep up there with me. 478 00:35:27,584 --> 00:35:30,166 Do you like to sleep up there? 479 00:35:30,253 --> 00:35:33,666 You see things at night, and hear things. 480 00:35:33,757 --> 00:35:35,088 What? 481 00:35:35,175 --> 00:35:37,666 All the things that's scared of the daytime. 482 00:35:37,761 --> 00:35:40,628 I seen a deer and a wolf playing together. 483 00:35:40,722 --> 00:35:43,839 You couldn't have seen that. They's enemies. 484 00:35:45,018 --> 00:35:46,758 That's what folks tell you. 485 00:35:46,853 --> 00:35:50,766 And I seen the spaniards riding on big black horses. 486 00:35:50,857 --> 00:35:55,772 They's tall and dark, and has shiny helmets. 487 00:35:55,862 --> 00:35:58,148 There ain't no spaniards left. 488 00:35:58,239 --> 00:36:01,606 They all gone, like the Indians. 489 00:36:01,701 --> 00:36:05,444 They's here. You listen to me. 490 00:36:05,538 --> 00:36:07,574 The next time you go to your sinkhole, 491 00:36:07,666 --> 00:36:10,658 you know that big magnolia with the dogwood round it? 492 00:36:10,752 --> 00:36:14,961 Well, just you look behind it, and there's always a spaniard 493 00:36:15,048 --> 00:36:18,961 on a big black horse riding past that magnolia. 494 00:36:25,308 --> 00:36:27,048 Guess we'd better go in. 495 00:36:31,981 --> 00:36:35,348 Well, Jody and me set out after them dogs. 496 00:36:35,443 --> 00:36:37,855 That bear took them across the south scrub, 497 00:36:37,946 --> 00:36:40,813 along the saw-grass ponds, and through the thicket, 498 00:36:40,907 --> 00:36:43,740 and finally, right to the edge of Juniper creek, 499 00:36:43,827 --> 00:36:45,027 where they caught up with him. 500 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 Tarnation! 501 00:36:47,789 --> 00:36:50,747 - Get on with it! - This here dog go with them? 502 00:36:50,834 --> 00:36:52,449 Yes, he went along. 503 00:36:52,544 --> 00:36:54,230 Do he track good? Do he hold the bear at bay? 504 00:36:54,254 --> 00:36:55,994 No. He's mighty sorry. 505 00:36:56,089 --> 00:36:58,922 That's the sorriest bear dog I ever owned or followed. 506 00:36:59,008 --> 00:37:00,544 Got itself lame, huh? 507 00:37:00,635 --> 00:37:02,546 Penny: No. No, he ain't lame, as I know. 508 00:37:02,637 --> 00:37:05,174 Well, then, what you holding him so careful for? 509 00:37:05,265 --> 00:37:07,368 Keep him out of the jaws of them bloodhounds of your'n 510 00:37:07,392 --> 00:37:08,507 if they should come in. 511 00:37:08,601 --> 00:37:09,761 Valuable, huh? 512 00:37:09,853 --> 00:37:11,247 Man 1: Shut up, Lem! - Go on, penny. 513 00:37:11,271 --> 00:37:13,557 - Get on with the story! - Well, there he was... 514 00:37:13,648 --> 00:37:15,354 Right smack at the edge of Juniper creek, 515 00:37:15,442 --> 00:37:17,353 and rarin' up on his hind legs. 516 00:37:17,444 --> 00:37:18,809 Well, I'm just goin' to shoot him, 517 00:37:18,903 --> 00:37:20,484 and old Julie gets him by the throat. 518 00:37:20,572 --> 00:37:22,654 Now finally, he pushes her off, and I get a chance 519 00:37:22,741 --> 00:37:24,857 to shoot at him, and what happens? 520 00:37:24,951 --> 00:37:27,408 - Well, what did happen? - Get on! 521 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 My gun wouldn't shoot. 522 00:37:29,289 --> 00:37:31,405 Tried it again and again, but she just won't shoot, 523 00:37:31,499 --> 00:37:33,455 and there I am... Old Julie's getting killed 524 00:37:33,543 --> 00:37:35,875 and rip's getting slashed, and this dog no good, 525 00:37:35,962 --> 00:37:37,827 and my old muzzleloading shotgun no good, 526 00:37:37,922 --> 00:37:39,787 and I'm in a pure fix. 527 00:37:42,469 --> 00:37:45,427 Quit that there stopping all the time. Tell us what happened? 528 00:37:45,513 --> 00:37:48,471 Well, just as I try the gun for the last time, 529 00:37:48,558 --> 00:37:50,549 she hangfires on me, 530 00:37:50,643 --> 00:37:53,055 knocks me down, and there I am. 531 00:37:53,146 --> 00:37:55,262 That makes old slewfoot decide he's had enough. 532 00:37:55,356 --> 00:37:57,267 He turns, starts for the creek, 533 00:37:57,358 --> 00:37:59,815 swims to the other side, and the last we seen of him, 534 00:37:59,903 --> 00:38:02,610 he's heading for no man knows where. 535 00:38:02,697 --> 00:38:05,484 I'd have give a gallon of whiskey to have been there! 536 00:38:05,575 --> 00:38:07,031 "Heading for no man knows where!" 537 00:38:07,118 --> 00:38:08,983 That bear's too smart for his own good. 538 00:38:09,078 --> 00:38:10,097 Find I'd choke him to death. 539 00:38:10,121 --> 00:38:11,452 That old slewfoot is something. 540 00:38:11,539 --> 00:38:13,154 You're a liar, penny Baxter. 541 00:38:15,960 --> 00:38:18,076 Ain't no man ever said that of me afore, Lem. 542 00:38:18,171 --> 00:38:19,627 Just two dogs don't make a bear 543 00:38:19,714 --> 00:38:21,545 like old slewfoot turn tail and run. 544 00:38:21,633 --> 00:38:22,818 How come you never once mentioned 545 00:38:22,842 --> 00:38:23,842 this dog you got here? 546 00:38:23,927 --> 00:38:25,883 Now, don't press me, Lem. 547 00:38:25,970 --> 00:38:28,382 I done told you, the dog is worthless. 548 00:38:28,473 --> 00:38:30,680 I noticed he come out in mighty good shape. 549 00:38:30,767 --> 00:38:32,223 Not a Mark on him, is there? 550 00:38:32,310 --> 00:38:34,722 No, no, there's nary a Mark on him. 551 00:38:34,813 --> 00:38:36,769 Takes a might clever dog to fight a bear 552 00:38:36,856 --> 00:38:38,141 and not get no scratch on him. 553 00:38:38,233 --> 00:38:40,224 Ah, he's no good, Lem. 554 00:38:40,318 --> 00:38:43,856 I wouldn't want you to get no idea of trading for him, 555 00:38:43,947 --> 00:38:45,733 because you'd get fooled and cheated. 556 00:38:45,824 --> 00:38:47,530 Simmer down, Lem. 557 00:38:47,617 --> 00:38:48,902 If'n penny don't want to trade, 558 00:38:48,993 --> 00:38:50,733 they ain't nothing say he got to. 559 00:39:04,467 --> 00:39:08,301 Where's your manners, Lem, drinking all of that jug? 560 00:39:08,388 --> 00:39:10,879 Where's your'n, not giving company a chance 561 00:39:10,974 --> 00:39:12,464 to wet their whistles afore dinner? 562 00:39:12,559 --> 00:39:16,222 Pa, you got the most sense for such a old buzzard. 563 00:39:16,312 --> 00:39:19,099 It don't take no sense to crave liquor. Give it here. 564 00:39:19,190 --> 00:39:21,681 Alright. 565 00:39:21,776 --> 00:39:25,394 Pour me a noggin in the cup, and you can all set down. 566 00:39:25,488 --> 00:39:27,228 If I'd a-known you was a-comin', 567 00:39:27,323 --> 00:39:30,190 I'd have cooked something fittin'. Draw up. 568 00:39:30,285 --> 00:39:32,867 All this here looks fine enough for the governor. 569 00:39:32,954 --> 00:39:35,946 I reckon you folks give thanks, penny. 570 00:39:36,040 --> 00:39:38,372 Pa, it won't hurt you none to ask blessing 571 00:39:38,459 --> 00:39:39,790 for once in your life. 572 00:39:43,548 --> 00:39:44,958 Oh, lord... 573 00:39:46,301 --> 00:39:47,301 Oh, lord... 574 00:39:48,303 --> 00:39:50,840 We... we... 575 00:39:55,226 --> 00:39:56,716 Oh, lord, 576 00:39:56,811 --> 00:40:01,350 thou has seen fit to bless our sinnin' souls 577 00:40:01,441 --> 00:40:05,480 and... and bellies with... 578 00:40:05,570 --> 00:40:08,152 With, uh... with, uh... 579 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 With... 580 00:40:09,282 --> 00:40:10,692 Good vittles again. Amen. 581 00:40:11,868 --> 00:40:13,779 - Thanks, penny. - Amen. 582 00:40:33,806 --> 00:40:36,513 I want two things, penny Baxter. 583 00:40:36,601 --> 00:40:38,245 I want to be in at the death of old slewfoot, 584 00:40:38,269 --> 00:40:39,288 and I want that there dog. 585 00:40:39,312 --> 00:40:40,643 Mind what you do, Lem. 586 00:40:41,814 --> 00:40:43,270 When I want a thing, I get it. 587 00:40:44,776 --> 00:40:47,392 Right from england. No muzzleloading. 588 00:40:47,487 --> 00:40:49,978 Fill your own shells. Easy as spittin'. 589 00:40:50,073 --> 00:40:53,861 Stick your shells in, breech her, cock her, 590 00:40:53,952 --> 00:40:55,192 and you're ready for anything. 591 00:40:59,040 --> 00:41:01,782 Two shots, as true as the eagle flies. 592 00:41:01,876 --> 00:41:04,208 Now, take the gun for him, or by thunder, I'll... 593 00:41:05,463 --> 00:41:07,078 Well, I... 1... 594 00:41:07,173 --> 00:41:09,710 I don't figure to get myself murdered in my tracks, 595 00:41:09,801 --> 00:41:11,382 if that's the way it stands, Lem. 596 00:41:11,469 --> 00:41:14,802 L... uh... 597 00:41:14,889 --> 00:41:19,258 Well, you got to promise not to beat the puddin' out of me 598 00:41:19,352 --> 00:41:20,888 after you hunted him. 599 00:41:20,979 --> 00:41:22,094 Shake. 600 00:41:43,209 --> 00:41:45,825 You scapers got enough covers up there? 601 00:41:47,213 --> 00:41:48,419 Yes, ma. 602 00:41:48,506 --> 00:41:50,963 - Yes'm. - Goodnight. 603 00:41:51,050 --> 00:41:52,631 - Night. - Night, ma. 604 00:41:52,719 --> 00:41:53,834 Night. 605 00:41:57,140 --> 00:41:58,755 And then what happened? 606 00:41:58,850 --> 00:42:02,308 "Twere a bright, sunny day, like this'n we just had. 607 00:42:04,605 --> 00:42:06,186 I went to the edge of the roof. 608 00:42:06,274 --> 00:42:07,639 And then you jumped? 609 00:42:07,734 --> 00:42:10,942 I jumped way out in the air. 610 00:42:11,029 --> 00:42:12,860 What did it feel like? 611 00:42:12,947 --> 00:42:16,189 When I was jumping, it felt just like I were flying, 612 00:42:16,284 --> 00:42:19,776 for a minute, just like a bird, 613 00:42:19,871 --> 00:42:22,408 and then, it went kind of dark. 614 00:42:22,498 --> 00:42:25,831 "Twere dark for quite a time. 615 00:42:25,918 --> 00:42:28,330 Was you bad hurted? 616 00:42:28,421 --> 00:42:29,536 I reckon. 617 00:42:31,049 --> 00:42:33,165 It should have worked. 618 00:42:33,259 --> 00:42:34,999 I were too young. 619 00:42:35,094 --> 00:42:37,335 Someday, I'll fly. 620 00:42:37,430 --> 00:42:43,175 I'll just fly on and on. It'll be easier than walkin... 621 00:42:43,269 --> 00:42:46,761 Walking ain't easy for me since I tried to fly. 622 00:42:46,856 --> 00:42:49,814 Guess near about everything like to fly. 623 00:42:49,901 --> 00:42:51,983 Birds fly... 624 00:42:52,070 --> 00:42:55,153 Birds and angels. 625 00:42:55,239 --> 00:42:57,901 You know what the end of the world's like, Jody? 626 00:42:57,992 --> 00:42:59,607 What? 627 00:42:59,702 --> 00:43:02,569 It's empty and dark 628 00:43:02,663 --> 00:43:05,245 with only clouds to ride on... 629 00:43:05,333 --> 00:43:08,666 But the clouds is sunny and soft, 630 00:43:08,753 --> 00:43:12,211 and you just float on 'em and go nowheres. 631 00:43:12,298 --> 00:43:16,132 And all the animals has little bright clouds to ride on. 632 00:43:16,219 --> 00:43:20,087 Racket will have a little one just alongside of mine. 633 00:43:20,181 --> 00:43:22,172 And you know what, Jody? 634 00:43:22,266 --> 00:43:24,632 Sometimes, as you're drifting along, 635 00:43:24,727 --> 00:43:27,764 you just sort of drift right inside another cloud, 636 00:43:27,855 --> 00:43:29,561 and you'll be on that one, 637 00:43:29,649 --> 00:43:31,185 and we'll lie there and talk together, 638 00:43:31,275 --> 00:43:33,561 just like we're talkin' now. 639 00:43:33,653 --> 00:43:37,145 - And you know what, Jody? - What? 640 00:43:37,240 --> 00:43:40,573 Clouds are really just the backs of angels 641 00:43:40,660 --> 00:43:44,198 who are flying around up there lookin' after things. 642 00:43:44,288 --> 00:43:46,904 They'll look after you, too, Jody, 643 00:43:46,999 --> 00:43:48,705 till you're ready to fly. 644 00:43:50,878 --> 00:43:52,414 How you know that? 645 00:43:54,841 --> 00:43:56,172 I just know. 646 00:44:03,516 --> 00:44:05,006 Yeah. 647 00:44:05,101 --> 00:44:06,637 Could be. 648 00:44:09,814 --> 00:44:12,100 Jody: Pa! Pa! Pa! 649 00:44:12,191 --> 00:44:14,557 I can see him, pa, I can see him! 650 00:44:14,652 --> 00:44:17,143 An old spaniard riding along. 651 00:44:17,238 --> 00:44:19,604 Fodderwing said I could spy him here. 652 00:44:19,699 --> 00:44:21,314 That's nice. 653 00:44:21,409 --> 00:44:23,070 What'd he say he seed? 654 00:44:23,161 --> 00:44:25,573 - A spaniard. - What spaniard? 655 00:44:27,039 --> 00:44:29,155 I don't know. 656 00:44:29,250 --> 00:44:30,250 Hmm. 657 00:44:33,754 --> 00:44:38,498 There, now. I was scared this wouldn't stand another washing. 658 00:44:38,593 --> 00:44:40,959 What else you got that's cool to wear? 659 00:44:41,053 --> 00:44:43,795 Nothing, excusing my wedding dress. 660 00:44:43,890 --> 00:44:45,801 That black alpaca is nice. 661 00:44:45,892 --> 00:44:48,554 That went to pieces three years ago... 662 00:44:48,644 --> 00:44:51,886 Went to pure rags doing work just like this. 663 00:44:51,981 --> 00:44:56,315 Toting and washing to a sinkhole half a mile from the house, 664 00:44:56,402 --> 00:44:59,986 toting water to wash in, toting water to cook in... 665 00:45:00,072 --> 00:45:01,482 You'll get your well one day, orry, 666 00:45:01,574 --> 00:45:03,986 and right outside your door. 667 00:45:04,076 --> 00:45:06,192 I'll believe it when I see it. 668 00:45:06,287 --> 00:45:07,823 After all these years of waiting, 669 00:45:07,914 --> 00:45:09,450 I'll take no stock in it. 670 00:45:16,964 --> 00:45:20,957 Orry, I think me and Jody will make us a trip to volusia. 671 00:45:22,970 --> 00:45:24,926 Yeah. 672 00:45:25,014 --> 00:45:27,130 I got some trading I want to do. 673 00:45:34,273 --> 00:45:37,060 Ain't it exciting just to see it, pa? 674 00:45:37,151 --> 00:45:41,235 Yes, I must say, once in a while it's a pleasure to see a town. 675 00:45:41,322 --> 00:45:43,813 Get along, Caesar. 676 00:45:43,908 --> 00:45:46,820 It'll be right nice seeing your sweetheart again, won't it? 677 00:45:46,911 --> 00:45:49,243 Pa, you know I ain't got no sweetheart. 678 00:45:49,330 --> 00:45:51,070 Now, you ain't going back on eulalie 679 00:45:51,165 --> 00:45:54,032 after I seed you holding hands at the doin's last Christmas? 680 00:45:54,126 --> 00:45:57,789 I was not holding hands. It was a game they was playing. 681 00:45:57,880 --> 00:46:00,963 If you say that again, pa, I'll just die. 682 00:46:01,050 --> 00:46:02,050 Alright. 683 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Just wanted to get it straight. 684 00:46:06,681 --> 00:46:08,842 Penny: Hello there, Mr. ranger! 685 00:46:12,478 --> 00:46:14,434 - Hello, Mr. ranger. Mr. ranger: Who's there? 686 00:46:14,522 --> 00:46:15,637 Customers. 687 00:46:17,900 --> 00:46:20,892 Hi there, penny Baxter. Hiya, Jody. 688 00:46:20,987 --> 00:46:22,943 Jody: Hello, Mr. ranger. 689 00:46:27,034 --> 00:46:29,400 I was just getting all set to noon. 690 00:46:29,495 --> 00:46:31,827 You stay right where you are. 691 00:46:31,914 --> 00:46:33,324 Sorry we woke you up. 692 00:46:33,416 --> 00:46:35,577 'Tain't nothing. 693 00:46:35,668 --> 00:46:37,750 I'll catch up with it later. 694 00:46:49,265 --> 00:46:52,507 Well... looky there who's in town. 695 00:46:52,601 --> 00:46:55,934 Hiya, fellas! How'd that there dog I swapped you come out? 696 00:46:56,897 --> 00:46:58,808 Say that again, penny. 697 00:46:58,899 --> 00:47:01,128 I said how'd you come out with that sorry dog I traded you? 698 00:47:01,152 --> 00:47:03,017 Well, we ain't laughin' none about it. 699 00:47:03,112 --> 00:47:04,648 You ain't mad about it, buck? 700 00:47:04,739 --> 00:47:06,275 I ain't sayin' what I am. 701 00:47:06,365 --> 00:47:08,151 You'd best keep out of Lem's way. 702 00:47:08,242 --> 00:47:09,482 Lem in town with you fellers? 703 00:47:09,577 --> 00:47:10,929 He's with us, but he's out courtin' 704 00:47:10,953 --> 00:47:12,193 that twink weatherby of his'n. 705 00:47:12,288 --> 00:47:14,153 She's Oliver's girl. 706 00:47:14,248 --> 00:47:16,785 Just don't let Lem hear you say that, young'un. 707 00:47:22,465 --> 00:47:25,332 I'm right sorry Lem feels that way about the trade. 708 00:47:25,426 --> 00:47:26,962 You just told him the truth. 709 00:47:28,596 --> 00:47:30,427 My words was straight. 710 00:47:30,514 --> 00:47:34,052 My intentions was as crooked as the ocklawaha river. 711 00:47:35,895 --> 00:47:37,226 Yes, sir, the steamboat captain 712 00:47:37,313 --> 00:47:39,019 has been asking about you, Mr. Baxter. 713 00:47:39,106 --> 00:47:41,267 Says these city folks traveling up and down the river 714 00:47:41,359 --> 00:47:42,849 is just hollering for venison. 715 00:47:42,943 --> 00:47:44,774 What's next? 716 00:47:44,862 --> 00:47:48,946 Uh... two boxes 12-Gauge brass shell cases. 717 00:47:49,033 --> 00:47:52,901 Mr. boyles: "Two boxes 12-Gauge brass shell cases." 718 00:47:52,995 --> 00:47:55,077 Yes, sir, just hollering for it, he says, 719 00:47:55,164 --> 00:47:56,620 and it ain't half as good as pork. 720 00:47:56,707 --> 00:47:59,164 Now, you and me, we know it. What's next? 721 00:47:59,251 --> 00:48:01,367 Penny: Uh, one pain curer. 722 00:48:01,462 --> 00:48:04,204 Mr. boyles: "One pain curer.โ€ 723 00:48:06,342 --> 00:48:09,049 Yes, sir, as I says to my nephew, 724 00:48:09,136 --> 00:48:10,967 I says, "Oliver, you're just as well..." 725 00:48:11,055 --> 00:48:13,296 Penny: Oliver in town? = Oliver? 726 00:48:13,391 --> 00:48:14,471 Oliver back? 727 00:48:14,558 --> 00:48:16,469 Where'd he go to this long time? 728 00:48:16,560 --> 00:48:19,097 Hear him tell, he's traveled the seven seas. 729 00:48:19,188 --> 00:48:21,429 You reckon he saw any whales this time, pa? 730 00:48:21,524 --> 00:48:23,389 Well, where is he? Where's Oliver? 731 00:48:23,484 --> 00:48:25,145 The sailor? 732 00:48:25,236 --> 00:48:27,943 He's out with his gal, twink weatherby. 733 00:48:28,030 --> 00:48:30,146 But millwheel said she's Lem's girl. 734 00:48:30,241 --> 00:48:33,324 Ah, never mind, Jody. Don't you bother your head about that. 735 00:48:33,411 --> 00:48:36,278 Well, that just about completes it. You figure that up. 736 00:48:36,372 --> 00:48:38,408 I'm looking to have a little cash left over... 737 00:48:38,499 --> 00:48:41,787 Aiming to buy tobacky seed for the spring for a money crop, 738 00:48:41,877 --> 00:48:44,209 and with that money, I'm aiming to buy brick and mortar 739 00:48:44,296 --> 00:48:47,504 so as we can have a well right outside our very door. 740 00:48:47,591 --> 00:48:49,071 What do you think of that, Mr. boyles? 741 00:48:49,135 --> 00:48:51,547 Yeah, that'll be mighty fine for Mrs. Baxter. 742 00:48:54,598 --> 00:48:57,465 And what's this here stuff? Black alpacky, ain't it? 743 00:48:57,560 --> 00:49:00,848 - Yeah, that's what it is. - That's what I thought. 744 00:49:00,938 --> 00:49:04,021 Appears to me I sold Mrs. Baxter a dress length of that 745 00:49:04,108 --> 00:49:06,690 alpacky long about four or five summers back. 746 00:49:08,320 --> 00:49:09,320 Huh? 747 00:49:11,365 --> 00:49:12,480 It's pretty. 748 00:49:15,661 --> 00:49:19,654 Young man, you don't come in to trade very often, 749 00:49:19,748 --> 00:49:21,363 so I'll treat you to a dime's worth 750 00:49:21,459 --> 00:49:23,199 of anything you have a notion for. 751 00:49:27,214 --> 00:49:31,753 I reckon that mouth organ's worth more than a dime. 752 00:49:31,844 --> 00:49:35,382 Well, yes, but it's been here a long while. 753 00:49:39,393 --> 00:49:41,133 Take it and welcome. 754 00:49:41,228 --> 00:49:43,594 Well, now, that's unusual kind. 755 00:49:43,689 --> 00:49:45,179 Thank you, sir. 756 00:49:52,239 --> 00:49:55,026 There's your gal now, Jody. = pal 757 00:49:55,117 --> 00:49:57,859 it's eulalie, come out special just to see you. 758 00:49:59,413 --> 00:50:02,371 - Pal - Now, go say how-do to her. 759 00:50:02,458 --> 00:50:03,789 Go on. 760 00:50:10,591 --> 00:50:12,582 Your boy's got manners, Mr. Baxter. 761 00:50:12,676 --> 00:50:14,416 Oh, he's right smart of a comfort. 762 00:50:38,661 --> 00:50:40,697 He hit me with a potato! 763 00:50:40,788 --> 00:50:42,699 Jody, you put that down! 764 00:50:44,959 --> 00:50:46,495 What's got into you? 765 00:50:46,585 --> 00:50:48,701 How come you do shame me like that? 766 00:50:48,796 --> 00:50:50,707 Now, you go up and excuse yourself. 767 00:50:57,930 --> 00:50:59,045 Jody! 768 00:51:15,656 --> 00:51:19,649 Right smart lot of spunk your boy's got, Mr. Baxter. 769 00:51:19,743 --> 00:51:21,404 Thank you, Mr. boyles. 770 00:51:21,495 --> 00:51:23,235 We'll be back later for our things. 771 00:51:26,875 --> 00:51:28,911 Pa, pa, quick! They killing Oliver! 772 00:51:29,003 --> 00:51:32,541 He's fighting Lem and all the forresters together! 773 00:51:32,631 --> 00:51:34,872 They're killing him, then whose girl is 774 00:51:34,967 --> 00:51:36,832 twink weatherby, Lem's or Oliver's? 775 00:51:36,927 --> 00:51:39,072 - Guess they can't decide. - Then who are we fighting for? 776 00:51:39,096 --> 00:51:41,366 Fighting for whoever's taking a licking, that'll be Oliver. 777 00:51:41,390 --> 00:51:43,506 But the forresters is our friends, too. 778 00:51:45,519 --> 00:51:47,359 - Who's judging this fight? - We're judging it. 779 00:51:47,438 --> 00:51:48,748 If it takes three men to whip one, 780 00:51:48,772 --> 00:51:50,057 I say the one man's the best. 781 00:51:50,149 --> 00:51:52,265 Hello, Oliver, welcome home. 782 00:51:54,612 --> 00:51:57,604 Jody: Oliver! - Jody! Oh! 783 00:51:57,698 --> 00:51:59,939 Am I glad to see you, old landlubber, you. 784 00:52:00,034 --> 00:52:01,469 I brought you back a present from China. 785 00:52:01,493 --> 00:52:03,859 Saw a lot of whales, too. = Oliver! 786 00:52:03,954 --> 00:52:05,974 I got no mind to kill you, penny Baxter, but I'll smash you 787 00:52:05,998 --> 00:52:07,809 flatter'n a Skeeter you don't get out of my way. 788 00:52:07,833 --> 00:52:10,165 We'd have fought him one at a time, but he led right in. 789 00:52:10,252 --> 00:52:11,788 I'll fight any man anywhere 790 00:52:11,879 --> 00:52:13,415 what says what Lem said about my gal. 791 00:52:13,505 --> 00:52:14,665 Then I'll say it again. 792 00:52:22,640 --> 00:52:25,382 I ain't seen a fight as good as this for months. 793 00:52:25,476 --> 00:52:27,057 Reckon I'll get in it, too. 794 00:52:27,144 --> 00:52:29,135 - Coming? - Might as well. 795 00:52:46,121 --> 00:52:48,032 Jody, get out of this! 796 00:52:49,833 --> 00:52:51,164 Get off, you little... 797 00:53:15,859 --> 00:53:17,190 I'm back, ma. 798 00:53:30,332 --> 00:53:31,663 What happened to you? 799 00:53:33,210 --> 00:53:35,952 - We got in a fight. - Who did? 800 00:53:36,046 --> 00:53:38,458 Me and pa, and the forresters and Oliver. 801 00:53:38,549 --> 00:53:40,335 They was beating him bad. 802 00:53:40,426 --> 00:53:42,570 They couldn't decide whether Oliver's girl was Lem's or... 803 00:53:42,594 --> 00:53:44,755 Now, ain't that just fine? 804 00:53:48,225 --> 00:53:49,385 Where's your pa? 805 00:53:57,526 --> 00:53:58,641 I'm here. 806 00:53:59,945 --> 00:54:02,857 Well, ain't that just fine. 807 00:54:22,342 --> 00:54:25,254 Now, did I make a good trade, ma? 808 00:54:25,345 --> 00:54:28,007 That makes near five dollars we got saved, 809 00:54:28,098 --> 00:54:30,305 and you know what that money's going for? 810 00:54:30,392 --> 00:54:31,848 Tobacky seed. 811 00:54:31,935 --> 00:54:33,246 Enough tobacky seed so's we can have 812 00:54:33,270 --> 00:54:35,602 a fine money crop next spring, 813 00:54:35,689 --> 00:54:37,209 and every bit of money we get from that 814 00:54:37,274 --> 00:54:39,560 is going into bricks and mortar, 815 00:54:39,651 --> 00:54:41,892 so's you can have your new well 816 00:54:41,987 --> 00:54:43,727 right outside your door. 817 00:54:45,365 --> 00:54:47,777 Well, I declare. 818 00:54:47,868 --> 00:54:51,156 I just can't imagine it... 819 00:54:51,246 --> 00:54:54,204 Washing right on my own place, 820 00:54:54,291 --> 00:54:58,125 having all the water I need right here, 821 00:54:58,212 --> 00:55:02,626 not even caring if some slops over now and then. 822 00:55:02,716 --> 00:55:06,208 Being able to waste a whole bucket of nice, cold water 823 00:55:06,303 --> 00:55:10,012 just to cool myself with. 824 00:55:10,098 --> 00:55:13,636 I declare, it will be such a blessing, it won't seem natural. 825 00:55:34,039 --> 00:55:36,655 I bet you ain't bought half the things I ordered. 826 00:55:36,750 --> 00:55:40,117 I never knowed a man yet that could be trusted to... 827 00:55:40,212 --> 00:55:42,749 Where's my paregoric? Where's my... 828 00:55:52,474 --> 00:55:54,590 Now, if that ain't just like a man! 829 00:55:54,685 --> 00:55:56,550 Throwing away money on such as this. 830 00:55:56,645 --> 00:55:59,637 I declare, men ain't got no more sense than... 831 00:55:59,731 --> 00:56:00,766 How much did this cost? 832 00:56:00,858 --> 00:56:01,960 You just tell me how much money 833 00:56:01,984 --> 00:56:03,975 you wasted on such foolishness. 834 00:56:04,069 --> 00:56:05,934 The next time you go to volusia, I'll... 835 00:56:06,029 --> 00:56:07,565 How much did this cost? 836 00:56:13,120 --> 00:56:16,453 She's a-rarin', pa. Don't she like it? 837 00:56:18,375 --> 00:56:20,115 She likes it, boy. 838 00:56:34,766 --> 00:56:35,881 Penny: Giddy up. 839 00:56:44,067 --> 00:56:47,480 Fodderwing claims he can talk to vultures. 840 00:56:47,571 --> 00:56:49,812 Well, they wouldn't have much I'd want to hear. 841 00:56:49,907 --> 00:56:53,445 Maybe if'n you was to tame one, it might make a pretty nice pet. 842 00:56:58,206 --> 00:57:00,788 Whoa, Caesar. Whoa. 843 00:57:00,876 --> 00:57:04,539 Well, ma, been admiring our fine crop of corn? 844 00:57:04,630 --> 00:57:06,291 I ain't admiring nothin'. 845 00:57:08,634 --> 00:57:10,750 - Why? - They were stole. 846 00:57:12,304 --> 00:57:14,420 Stole? Orry: They was baited. 847 00:57:14,514 --> 00:57:16,425 Orry: Look here. 848 00:57:16,516 --> 00:57:18,703 I was getting ti-ti leaves on the other side of the sinkhole, 849 00:57:18,727 --> 00:57:21,389 and I seed corn scattered and hog tracks 'side it. 850 00:57:21,480 --> 00:57:24,267 - They come and took 'em. - Who had, ma? 851 00:57:24,358 --> 00:57:28,192 That ain't hard to guess. Them fine friends of yours. 852 00:57:28,278 --> 00:57:31,190 - Forresters? - Them black-hearted, thieving... 853 00:57:31,281 --> 00:57:33,192 Jody, fetch me my gun. 854 00:57:48,757 --> 00:57:50,088 Lookit, pa! 855 00:57:57,933 --> 00:58:01,050 So that's what they done, trapped 'em. 856 00:58:11,405 --> 00:58:12,986 They had a cart, pa. 857 00:58:17,536 --> 00:58:19,868 And that track leads plain as anything 858 00:58:19,955 --> 00:58:22,571 right to the forresters. 859 00:58:22,666 --> 00:58:26,579 Dogged if I can understand cold-out meanness. 860 00:58:28,088 --> 00:58:30,204 Well, boy, we're obliged to follow. 861 00:58:31,883 --> 00:58:34,420 Lem said he'd shoot you if we come around. 862 00:58:34,511 --> 00:58:36,843 I'd rather let him keep the hogs. 863 00:58:36,930 --> 00:58:38,136 And go without meat? 864 00:58:38,223 --> 00:58:39,492 How you expect we're going to live 865 00:58:39,516 --> 00:58:41,677 if'fn we don't protect our rations? 866 00:58:41,768 --> 00:58:43,508 You want to beg off goin'? 867 00:58:48,358 --> 00:58:49,723 I reckon not, pa. 868 00:58:49,818 --> 00:58:52,230 - I reckon I'll go with you. - Alright, then. 869 00:58:52,320 --> 00:58:53,631 If there's trouble waiting for you, 870 00:58:53,655 --> 00:58:55,566 you'd just as good go to meet it. 871 00:59:00,704 --> 00:59:02,820 - Pa! - Get back! Watch the dogs! 872 00:59:07,544 --> 00:59:09,250 Pal 873 00:59:09,337 --> 00:59:11,373 he got me, boy. 874 00:59:11,465 --> 00:59:12,796 He's a big'un. 875 00:59:16,303 --> 00:59:17,634 Get the gun. 876 00:59:30,067 --> 00:59:31,827 - Pa, it's a Doe! - You do as I tell you now. 877 00:59:31,860 --> 00:59:33,600 Take your knife and open up her belly. 878 00:59:40,619 --> 00:59:41,779 What am I to do? 879 00:59:41,870 --> 00:59:43,406 Cut out the liver and the heart. 880 00:59:43,497 --> 00:59:45,829 Maybe we got a chance this-a-way. Hurry, boy! 881 00:59:52,839 --> 00:59:54,045 Hurry, boy! 882 01:00:01,723 --> 01:00:02,963 Pa, you'll bleed to death! 883 01:00:03,058 --> 01:00:04,673 I'd rather bleed to death than swell. 884 01:00:04,768 --> 01:00:09,478 I seed a man die. I can feel it draw. 885 01:00:09,564 --> 01:00:11,475 - Do it hurt, pa? - Like a hot knife. 886 01:00:11,566 --> 01:00:13,477 Give me the heart, boy. 887 01:00:20,283 --> 01:00:23,821 - Pa, the Doe's got a Fawn. - Sorry, boy, I can't help it. 888 01:00:26,373 --> 01:00:28,329 Now, listen, boy, I got to make for home. 889 01:00:28,416 --> 01:00:30,828 I hate to ask it of you, but you get on to the forresters. 890 01:00:30,919 --> 01:00:32,814 Get one of them to ride to the branch for doc Wilson. 891 01:00:32,838 --> 01:00:34,294 It's my only chance. Can you do it? 892 01:00:34,381 --> 01:00:35,917 I can do it, pa. 893 01:00:36,007 --> 01:00:37,527 Call out to them quick sayin' I'm snakebit 894 01:00:37,551 --> 01:00:39,237 afore they chunk something at you, maybe shoot. 895 01:00:39,261 --> 01:00:41,502 - I can do it. - Just keep out of Lem's way. 896 01:00:41,596 --> 01:00:43,156 Better get one of them to take this road 897 01:00:43,181 --> 01:00:45,467 to our place and pick me up, in case I can't make it. 898 01:00:45,559 --> 01:00:47,095 And hurry, boy. 899 01:00:49,312 --> 01:00:51,553 You'll make it, pa! You hear me? 900 01:00:51,648 --> 01:00:53,104 You're obliged to make it! 901 01:01:05,996 --> 01:01:07,907 Fodderwing! 902 01:01:07,998 --> 01:01:11,035 Fodderwing! Fodderwing! 903 01:01:11,126 --> 01:01:13,492 What do you want, you little varmint? 904 01:01:13,587 --> 01:01:15,248 Pa. Pa, he's shakebit. 905 01:01:15,338 --> 01:01:17,829 - What kind of snake? - A rattler, a big'un! 906 01:01:17,924 --> 01:01:19,755 - Where'd it get him? - In the arm. 907 01:01:19,843 --> 01:01:22,255 - Is it swellin'? - It's bad swelled already. 908 01:01:22,345 --> 01:01:25,508 Please ride for doc Wilson. Please ride for him quick. 909 01:01:25,599 --> 01:01:28,591 Please! Please! = I'll ride for him. 910 01:01:28,685 --> 01:01:30,516 I sure thank you, millwheel. 911 01:01:30,604 --> 01:01:32,665 Spare your thanks, I'll help a dog if it was snakebit. 912 01:01:32,689 --> 01:01:34,179 I'll ride and pick up penny. 913 01:01:34,274 --> 01:01:36,606 Walking's bad for a man that's snakebit. 914 01:02:23,448 --> 01:02:27,236 Pa. Oh, pa. 915 01:02:27,327 --> 01:02:30,535 Old death got to wait a while on me. 916 01:02:30,622 --> 01:02:31,828 Pa... 917 01:02:31,915 --> 01:02:33,530 Doc. Hey, doc! 918 01:02:33,625 --> 01:02:35,115 Hm? What? 919 01:02:35,210 --> 01:02:36,950 Look at pa. 920 01:02:42,467 --> 01:02:45,004 Lord of the jaybirds, he made it. 921 01:02:47,347 --> 01:02:49,929 - He's dead. - Not by a longshot. 922 01:02:50,016 --> 01:02:51,256 He's pulled through. 923 01:02:53,353 --> 01:02:56,060 You sound like you're sorry. 924 01:02:56,147 --> 01:02:58,388 I could sleep for a week. 925 01:02:58,483 --> 01:03:01,099 That's just what I want you to do. 926 01:03:01,194 --> 01:03:02,309 Pa... 927 01:03:04,155 --> 01:03:06,897 Well, he sure ain't pretty, but by thunder, he's alive. 928 01:03:06,992 --> 01:03:09,278 I woke up fixing to go help bury him. 929 01:03:09,369 --> 01:03:11,906 How he done it without whiskey, I don't know. 930 01:03:11,997 --> 01:03:13,703 How come you'd be out of it, doc? 931 01:03:13,790 --> 01:03:17,078 Well, I was finishing my last jug when you rode up. 932 01:03:17,168 --> 01:03:20,410 How was I to know somebody was to go and get snakebit? 933 01:03:20,505 --> 01:03:22,120 Thank you, ma'am. 934 01:03:22,215 --> 01:03:24,297 Jody, you finished? 935 01:03:24,384 --> 01:03:26,466 Take this warm milk in to your pa, 936 01:03:26,553 --> 01:03:28,464 and mind you, don't spill none of it. 937 01:03:30,265 --> 01:03:32,472 Now, did I have me a real good snort, 938 01:03:32,559 --> 01:03:34,515 I'd be pretty nigh satisfied. 939 01:03:44,112 --> 01:03:45,852 'Twere a near thing, pa. 940 01:03:47,157 --> 01:03:48,738 You alright now, though. 941 01:03:48,825 --> 01:03:50,531 That's right. 942 01:03:50,618 --> 01:03:52,263 I'm proud the way you kept your head and done 943 01:03:52,287 --> 01:03:53,618 what was needed. 944 01:03:55,415 --> 01:03:57,576 What's the matter, boy? 945 01:03:57,667 --> 01:04:00,625 Pa, you recollect that Doe you shot? 946 01:04:00,712 --> 01:04:02,122 Can't never forget her. 947 01:04:02,213 --> 01:04:04,795 Most likely she saved your life, didn't she, pa? 948 01:04:04,883 --> 01:04:07,465 She saved me. That's certain. 949 01:04:07,552 --> 01:04:11,090 Pa, you recollect that little Fawn she had? 950 01:04:13,058 --> 01:04:14,468 Yes, boy. 951 01:04:14,559 --> 01:04:16,140 Most likely it's mighty scared 952 01:04:16,227 --> 01:04:18,468 and lonesome, and hungry. 953 01:04:18,563 --> 01:04:20,394 I reckon so. 954 01:04:20,482 --> 01:04:23,645 It might be out there yet, not knowing which way to go. 955 01:04:23,735 --> 01:04:25,942 It might be. 956 01:04:26,029 --> 01:04:28,236 It won't take much to raise it, pa. 957 01:04:28,323 --> 01:04:30,063 It'll soon get to where it can make out 958 01:04:30,158 --> 01:04:31,864 on leaves and acorns. 959 01:04:31,951 --> 01:04:33,737 Dogged if you don't figure the farthest 960 01:04:33,828 --> 01:04:35,489 of any young'un I ever knowed. 961 01:04:35,580 --> 01:04:38,822 We taken its mammy, and it weren't no ways to blame. 962 01:04:38,917 --> 01:04:42,205 It don't seem grateful to let it starve, do it? 963 01:04:42,295 --> 01:04:44,411 Pa, pa, you figure I ought to go out 964 01:04:44,506 --> 01:04:46,417 and see can I find him? 965 01:04:46,508 --> 01:04:50,251 - And tote it here? - Tote it here and raise it. 966 01:04:50,345 --> 01:04:51,676 Pa... 967 01:04:54,849 --> 01:04:56,760 Boy, you got me hemmed in. 968 01:04:58,603 --> 01:05:01,515 You tell your ma I said you was to go get it. 969 01:05:03,525 --> 01:05:05,265 Hey, pa. 970 01:05:28,758 --> 01:05:30,498 Hey, doves! 971 01:07:02,769 --> 01:07:04,100 It's me. 972 01:07:07,941 --> 01:07:10,853 It's me, Jody. 973 01:07:45,562 --> 01:07:46,677 Well... 974 01:07:54,612 --> 01:07:56,523 I'm proud you found him. 975 01:07:56,614 --> 01:07:58,195 He weren't scared of me. 976 01:07:58,283 --> 01:08:00,865 He was laying right where his mammy made his bed. 977 01:08:02,787 --> 01:08:05,199 Look, ma. I found him. 978 01:08:05,290 --> 01:08:06,826 So I see. 979 01:08:11,170 --> 01:08:14,082 It'll take milk for a long while. 980 01:08:14,173 --> 01:08:15,693 I don't know as I'd have give my consent 981 01:08:15,717 --> 01:08:17,298 if I'd knowed it was so young. 982 01:08:18,803 --> 01:08:20,634 He ain't so young. 983 01:08:20,722 --> 01:08:22,258 Is he, pa? 984 01:08:32,150 --> 01:08:35,608 Orry, I got one thing to say, 985 01:08:35,695 --> 01:08:38,812 and then I'll have no more talk about it. 986 01:08:38,906 --> 01:08:42,364 The little Fawn's as welcome in this house as Jody. 987 01:08:42,452 --> 01:08:44,317 It's his'n, and we'll raise it 988 01:08:44,412 --> 01:08:46,323 without grudgement of milk or meal. 989 01:08:47,749 --> 01:08:49,410 You got me to answer to 990 01:08:49,500 --> 01:08:52,037 do I ever hear you quarreling about it. 991 01:08:52,128 --> 01:08:55,666 This is Jody's Fawn, just like Julie's my dog. 992 01:09:02,055 --> 01:09:03,966 I only said it 'twas young. 993 01:09:04,057 --> 01:09:06,389 Alright. So it is. 994 01:09:09,312 --> 01:09:12,019 Now, don't you bother about him at all, ma. 995 01:09:12,106 --> 01:09:15,473 I'll tend to every little thing that needs tending to. 996 01:09:15,568 --> 01:09:18,310 He won't be a mite of trouble to you. 997 01:10:07,161 --> 01:10:08,697 Fooled you! 998 01:10:10,289 --> 01:10:12,200 Hey, wait for me! 999 01:10:15,503 --> 01:10:16,618 Come on! 1000 01:10:18,423 --> 01:10:19,538 Come on! 1001 01:12:38,020 --> 01:12:39,556 Come on. I'll race you! 1002 01:12:43,901 --> 01:12:45,857 Hey, ma, you want to see him butt? 1003 01:12:45,945 --> 01:12:48,152 Lookit, ma. 1004 01:12:48,239 --> 01:12:49,695 Did you see him, ma? 1005 01:12:49,782 --> 01:12:51,113 I seed him. 1006 01:12:53,661 --> 01:12:56,528 Look at him this-a-way, ma. Ain't his eyes pretty? 1007 01:12:58,082 --> 01:13:00,118 It can see mischief too far. 1008 01:13:00,209 --> 01:13:03,497 We... well, ain't he got a cute foolish tail? Lookit, ma! 1009 01:13:03,588 --> 01:13:05,704 Orry: All deer's tails look the same. 1010 01:13:05,798 --> 01:13:07,459 You wanna pet him, ma? You can. 1011 01:13:07,550 --> 01:13:09,461 I ain't petting no fawns. 1012 01:13:11,846 --> 01:13:13,928 Got to get a name for him, pa. 1013 01:13:14,015 --> 01:13:15,721 I've studied and I've studied, 1014 01:13:15,808 --> 01:13:18,845 and I can't think of one that's good enough for him. 1015 01:13:18,936 --> 01:13:20,597 Appears to me you think more of that Fawn 1016 01:13:20,688 --> 01:13:22,303 than you think of your pa. 1017 01:13:22,398 --> 01:13:24,104 Oh, pa... 1018 01:13:24,191 --> 01:13:26,682 But I just got to. 1019 01:13:26,777 --> 01:13:29,644 I've got to get something special. 1020 01:13:29,739 --> 01:13:31,525 Why don't you call him rover? 1021 01:13:31,616 --> 01:13:34,403 Ma, rover's a dog's name. 1022 01:13:34,493 --> 01:13:37,701 Well, call him Joe, then. 1023 01:13:37,788 --> 01:13:39,870 Ma! Joe Baxter? 1024 01:13:39,957 --> 01:13:42,414 - Sounds like a man. - The boy's right. 1025 01:13:42,501 --> 01:13:45,413 He's got to get him a special name. 1026 01:13:45,504 --> 01:13:47,745 You know who'd get me a good name for him, pa? 1027 01:13:47,840 --> 01:13:50,047 - Who's that, boy? - Fodderwing. 1028 01:13:50,134 --> 01:13:51,874 Fodderwing's ailing, buck said. 1029 01:13:51,969 --> 01:13:54,335 Oh, but he'd just love to see my little Fawn, 1030 01:13:54,430 --> 01:13:56,421 and he gets wonderful names. 1031 01:13:56,515 --> 01:13:58,005 He'll get you a name. 1032 01:13:58,100 --> 01:13:59,556 He's got a ear for such things, 1033 01:13:59,644 --> 01:14:01,885 the way some folks got an ear for fiddle music. 1034 01:14:01,979 --> 01:14:04,891 Can I, ma? Can 1? 1035 01:14:04,982 --> 01:14:08,190 All I know is, my voice don't mean nothing around here. 1036 01:14:08,277 --> 01:14:09,813 Oh, ma. 1037 01:14:15,159 --> 01:14:16,695 Jody! 1038 01:14:19,372 --> 01:14:20,612 What? 1039 01:14:20,706 --> 01:14:23,038 You gotta quit sleeping with that Fawn. 1040 01:14:29,548 --> 01:14:31,880 Jody: Just don't you be impatient, now. 1041 01:14:35,179 --> 01:14:37,761 You think you're mighty biggity 'cause you can get into bed 1042 01:14:37,848 --> 01:14:39,759 without having to undress. 1043 01:14:41,978 --> 01:14:43,093 Get over. 1044 01:14:46,774 --> 01:14:49,140 I wanna explain something to you. 1045 01:14:49,235 --> 01:14:51,567 Pretty soon now we're going over to see fodderwing 1046 01:14:51,654 --> 01:14:53,610 and he's gonna give you a name. 1047 01:14:53,698 --> 01:14:55,438 You're gonna like fodderwing 1048 01:14:55,533 --> 01:14:57,569 and I want you to behave real manly in front of him 1049 01:14:57,660 --> 01:15:00,527 so's he'll take to you. You and me and... 1050 01:15:04,625 --> 01:15:07,958 You hear that? That's a wolf. 1051 01:15:08,045 --> 01:15:09,785 Do you ever hear a noise like that, 1052 01:15:09,880 --> 01:15:12,542 you get in the house as quick as you can. 1053 01:15:12,633 --> 01:15:14,498 Do you hear any noises that is animals, 1054 01:15:14,593 --> 01:15:17,505 you just start running and bleating so's I'll hear you. 1055 01:15:19,473 --> 01:15:21,009 You listening to me? 1056 01:15:22,101 --> 01:15:23,216 Huh? 1057 01:15:33,946 --> 01:15:36,608 I don't know what ails ma. 1058 01:15:38,951 --> 01:15:40,691 You smell just fine. 1059 01:15:56,177 --> 01:15:57,508 Jody: Come on. 1060 01:15:59,889 --> 01:16:03,381 This here's where fodderwing lives. Stand still. 1061 01:16:03,476 --> 01:16:07,344 You gotta look nice so fodderwing'll put a name to you. 1062 01:16:07,438 --> 01:16:09,975 Fodderwing always shows me his pets. 1063 01:16:10,066 --> 01:16:12,853 Now I've got something to show him. 1064 01:16:12,943 --> 01:16:14,274 Come on. 1065 01:16:21,285 --> 01:16:22,400 Fodderwing! 1066 01:16:23,412 --> 01:16:24,652 Fodderwing! 1067 01:16:26,457 --> 01:16:27,993 Maybe they's all asleep. 1068 01:16:29,335 --> 01:16:31,667 Fodderwing, it's Jody. 1069 01:16:31,754 --> 01:16:34,541 I got me something. 1070 01:16:34,632 --> 01:16:38,295 Come to see fodderwing. Come to show him my Fawn. 1071 01:16:40,930 --> 01:16:42,511 I come special. 1072 01:16:44,642 --> 01:16:46,382 He's dead. 1073 01:16:51,857 --> 01:16:53,688 But I come to see him. 1074 01:16:53,776 --> 01:16:56,438 You come too late. 1075 01:16:56,529 --> 01:16:59,521 I'd have fetched you if there'd have been time. 1076 01:16:59,615 --> 01:17:02,698 There wasn't time enough to fetch old doc. 1077 01:17:02,785 --> 01:17:04,741 One minute he was breathing 1078 01:17:04,829 --> 01:17:07,616 and the next minute he just wasn't, 1079 01:17:07,706 --> 01:17:10,038 like as if you'd blowed out a candle. 1080 01:17:13,921 --> 01:17:15,832 You can come look at him. 1081 01:17:52,918 --> 01:17:54,658 I lost my boy... 1082 01:17:56,005 --> 01:17:58,542 My poor crookedy boy. 1083 01:18:05,472 --> 01:18:08,384 He'll not hear, but speak to him. 1084 01:18:21,030 --> 01:18:22,145 Hey. 1085 01:18:34,501 --> 01:18:36,412 I knowed you'd hate it fearful. 1086 01:18:37,880 --> 01:18:39,871 I wished he could have seen your Fawn. 1087 01:18:41,258 --> 01:18:42,714 I told him about it. 1088 01:18:42,801 --> 01:18:45,759 He talked a lot about it. 1089 01:18:45,846 --> 01:18:49,680 He said, "Jody's got him a brother." 1090 01:18:49,767 --> 01:18:52,258 That's how come we to be here. 1091 01:18:52,353 --> 01:18:55,311 I come for fodderwing to name him. 1092 01:18:55,397 --> 01:18:57,934 He did name him. 1093 01:18:58,025 --> 01:19:00,732 He said, "a Fawn has a little white flag. 1094 01:19:00,819 --> 01:19:04,027 "His tail is a little white flag. 1095 01:19:04,114 --> 01:19:06,651 If I had a Fawn, I'd name him 'flag.'" 1096 01:19:08,410 --> 01:19:11,152 he said, "flag the Fawn' is what I'd call him." 1097 01:19:16,877 --> 01:19:18,208 "Flag." 1098 01:19:20,631 --> 01:19:22,747 "Flag the Fawn." 1099 01:19:46,490 --> 01:19:50,449 Penny, you've had a Christian raising. 1100 01:19:50,536 --> 01:19:53,278 We'd be proud that you say something. 1101 01:20:00,504 --> 01:20:03,041 O lord, almighty god... 1102 01:20:04,842 --> 01:20:07,254 It ain't for us ignorant mortals to say 1103 01:20:07,344 --> 01:20:10,461 what's right and what's wrong. 1104 01:20:10,556 --> 01:20:13,172 If it was any one of us to be doing it, 1105 01:20:13,267 --> 01:20:15,849 we'd not have made this poor boy into a cripple. 1106 01:20:17,563 --> 01:20:20,475 But, lord, in a way of speaking, 1107 01:20:20,566 --> 01:20:22,898 you made it up to him. 1108 01:20:22,985 --> 01:20:26,068 You give him a way with the wild critters. 1109 01:20:26,155 --> 01:20:28,862 You give him a sort of wisdom, 1110 01:20:28,949 --> 01:20:31,986 made him knowing and gentle. 1111 01:20:32,077 --> 01:20:34,659 And now you've seen fit to take him 1112 01:20:34,747 --> 01:20:37,864 where being crookedy in mind or limb don't matter. 1113 01:20:40,002 --> 01:20:43,085 But, lord, it pleasures us to think 1114 01:20:43,172 --> 01:20:46,380 now you've straightened out them legs. 1115 01:20:46,467 --> 01:20:48,458 It pleasures us to think on him 1116 01:20:48,552 --> 01:20:50,793 walking around as easy as anyone. 1117 01:20:52,181 --> 01:20:56,345 And, lord, give him a few redbirds 1118 01:20:56,435 --> 01:20:58,346 and maybe a squirrel or a coon 1119 01:20:58,437 --> 01:21:01,554 to keep him company like he had here. 1120 01:21:01,648 --> 01:21:04,435 All of us is somehow lonesome, 1121 01:21:04,526 --> 01:21:06,437 and we know he'll not be lonesome 1122 01:21:06,528 --> 01:21:10,191 do he have them little wild things around him, 1123 01:21:10,282 --> 01:21:12,614 if it ain't asking too much 1124 01:21:12,701 --> 01:21:14,612 to put a few varmints in heaven. 1125 01:21:16,455 --> 01:21:19,117 Thy will be done. 1126 01:21:19,208 --> 01:21:20,323 Amen. 1127 01:22:29,153 --> 01:22:30,689 What's all this? 1128 01:22:32,489 --> 01:22:34,775 You can't leave them out in a storm like this. 1129 01:22:34,867 --> 01:22:37,199 They'd get blowed clean off the place, ma. 1130 01:22:37,286 --> 01:22:39,197 You keep them out of my way. 1131 01:22:48,922 --> 01:22:51,038 Why didn't you let in the cow and old Caesar 1132 01:22:51,133 --> 01:22:53,624 and have everything to suit you? 1133 01:22:53,719 --> 01:22:56,461 If we could let in old slewfoot if'fn we could find him. 1134 01:22:56,555 --> 01:22:59,217 Hey, pa, when are we gonna hunt old slewfoot again? 1135 01:22:59,308 --> 01:23:01,799 Jody, you're wet to the skin. What you thinking of? 1136 01:23:01,894 --> 01:23:05,478 I've got to dry flag. Look how good he shines up. 1137 01:23:05,564 --> 01:23:07,680 Get out of them wet clothes. 1138 01:23:10,235 --> 01:23:12,442 Ain't it nice here in the wind and the rain 1139 01:23:12,529 --> 01:23:15,441 and us in here safe and cozy? 1140 01:23:15,532 --> 01:23:17,068 Penny: That's right, son. 1141 01:23:17,159 --> 01:23:19,195 Maybe we'll be able to tell a few tales tonight. 1142 01:23:19,286 --> 01:23:21,026 How'd you like that, Jody? 1143 01:23:21,121 --> 01:23:22,327 Hey, pa! 1144 01:23:22,414 --> 01:23:24,405 Maybe your ma will tell us a tale. 1145 01:23:24,500 --> 01:23:27,242 - Hey, ma? - I might. 1146 01:23:27,336 --> 01:23:29,076 Hey, ma! 1147 01:23:37,137 --> 01:23:40,425 Well, uncle miles looked at them two bear cubs 1148 01:23:40,516 --> 01:23:43,303 and he says, "I'm gonna catch me one of them," 1149 01:23:43,393 --> 01:23:47,011 so he did, but he didn't have nothing to tote it in. 1150 01:23:47,105 --> 01:23:48,845 What, uncle miles, being from Georgia, 1151 01:23:48,941 --> 01:23:50,772 had on long underdrawers, 1152 01:23:50,859 --> 01:23:53,316 so he taken them off, tied knots in the legs, 1153 01:23:53,403 --> 01:23:55,018 and made him a sack. 1154 01:23:55,113 --> 01:23:57,525 Now, he put'n the cub in it, and just as he's reaching 1155 01:23:57,616 --> 01:23:59,356 for his britches to put 'em on again, 1156 01:23:59,451 --> 01:24:01,612 here comes a-woofin' and a-crashin', 1157 01:24:01,703 --> 01:24:05,241 and that old she-bear come out of the thicket right at him. 1158 01:24:05,332 --> 01:24:07,618 Jody, boy, fetch me my pipe, son. 1159 01:24:07,709 --> 01:24:09,245 Oh, pa. 1160 01:24:16,927 --> 01:24:19,088 - What you grinning at? Penny: Oh, nothing. 1161 01:24:21,014 --> 01:24:22,470 I look alright? 1162 01:24:22,558 --> 01:24:25,300 You look just dandy, sweetheart. 1163 01:24:30,566 --> 01:24:31,976 Thank you, boy. 1164 01:24:34,027 --> 01:24:36,143 Well, sir, he take him down through the swamp 1165 01:24:36,238 --> 01:24:37,774 and dropped the cub, 1166 01:24:37,864 --> 01:24:41,072 and the old mammy, she gathered it up drawers and all, 1167 01:24:41,159 --> 01:24:42,945 but she's so close behind uncle miles, 1168 01:24:43,036 --> 01:24:45,118 she stepped on a vine and it tripped him, 1169 01:24:45,205 --> 01:24:48,038 and throwed him flat amongst the thorns and brambles. 1170 01:24:48,125 --> 01:24:51,037 Now, aunt moll was a kind of muddle-minded woman, 1171 01:24:51,128 --> 01:24:53,585 and she never could make out how he come home 1172 01:24:53,672 --> 01:24:55,378 without his drawers on a cold day 1173 01:24:55,465 --> 01:24:57,126 and his bottom scratched. 1174 01:24:57,217 --> 01:24:59,378 But uncle miles always said that weren't nothing 1175 01:24:59,469 --> 01:25:01,585 to the puzzling that mammy bear must have done 1176 01:25:01,680 --> 01:25:04,092 over them drawers on her cub. 1177 01:25:08,478 --> 01:25:11,015 Oh, pa, you got all them tales 1178 01:25:11,106 --> 01:25:13,017 in your mind and don't tell them. 1179 01:25:13,108 --> 01:25:16,350 I ain't much for dogs, but there was a dog once 1180 01:25:16,445 --> 01:25:21,735 I'd taken a notion to. She had the prettiest coat. 1181 01:25:21,825 --> 01:25:23,065 I said to the feller owned her, 1182 01:25:23,160 --> 01:25:26,652 "when she finds pups, I'd like one.โ€ 1183 01:25:26,747 --> 01:25:28,308 He says, "well, you're welcome, but you ain't got 1184 01:25:28,332 --> 01:25:30,038 no way of hunting.โ€ 1185 01:25:30,125 --> 01:25:32,787 I wasn't yet married to your pa. 1186 01:25:32,878 --> 01:25:35,915 "A hound will die,โ€ he says, "if it ain't hunted.โ€ 1187 01:25:36,006 --> 01:25:39,919 "Is she a hound?" Says I. He says, "yes'm." 1188 01:25:40,010 --> 01:25:41,500 I said, "then I sure don't want one, 1189 01:25:41,595 --> 01:25:43,711 for a hound will suck eggs.โ€ 1190 01:25:56,818 --> 01:25:58,934 Well... well, now, 1191 01:25:59,029 --> 01:26:01,771 that's a mighty exciting tale, ma. 1192 01:26:01,865 --> 01:26:04,072 You got any more like that'un? 1193 01:26:04,159 --> 01:26:05,274 I might. 1194 01:26:23,261 --> 01:26:25,593 You reckon it's fixing to do damage? 1195 01:27:09,266 --> 01:27:12,975 Rotted. Most of them rotted. 1196 01:27:13,061 --> 01:27:15,347 Our whole crop. 1197 01:27:15,439 --> 01:27:17,771 Keep turning them so's they all get a mite of heat. 1198 01:27:19,860 --> 01:27:22,476 Most of these beans is moldy. 1199 01:27:22,571 --> 01:27:24,436 Six days of rain. 1200 01:27:24,531 --> 01:27:25,987 We'd just as good to quit fighting 1201 01:27:26,074 --> 01:27:28,156 and lay down and die! 1202 01:27:28,243 --> 01:27:31,280 Well, Joe'd taken worse punishment. 1203 01:27:40,964 --> 01:27:43,876 Get out of that, you dad-ratted varmint! 1204 01:27:43,967 --> 01:27:47,380 Ma! Ma, don't hit him again! 1205 01:27:47,471 --> 01:27:50,383 That ends it! That critter gives me no peace day or night. 1206 01:27:50,474 --> 01:27:52,715 He can't come in this house no time, never no more! 1207 01:27:52,809 --> 01:27:55,596 He's just hungry, ma. He ain't had much. 1208 01:27:55,687 --> 01:27:56,972 You lock him up in the barn! 1209 01:27:57,063 --> 01:27:58,394 If he gets in my way once again... 1210 01:27:58,482 --> 01:28:00,313 Leave off, the both of you! 1211 01:28:00,400 --> 01:28:02,003 Ain't it enough to have trouble pouring on us 1212 01:28:02,027 --> 01:28:04,643 out of the skies without the family quarreling? 1213 01:28:04,738 --> 01:28:07,400 Has a man got to die to find peace? 1214 01:28:28,804 --> 01:28:30,840 What's happenin' now? 1215 01:28:30,931 --> 01:28:32,171 Seems like... 1216 01:28:33,475 --> 01:28:34,475 Shh! 1217 01:28:45,987 --> 01:28:48,103 Pa! It stopped! 1218 01:29:10,554 --> 01:29:12,294 Ma, it seems like 1219 01:29:12,389 --> 01:29:15,597 at times a body gets struck down so low, 1220 01:29:15,684 --> 01:29:19,427 ain't a power on earth can ever bring him up again. 1221 01:29:19,521 --> 01:29:21,807 Seems like something inside him dies 1222 01:29:21,898 --> 01:29:25,482 so he don't even want to get up again. 1223 01:29:25,569 --> 01:29:27,105 But he does. 1224 01:29:29,447 --> 01:29:31,007 Ain't much of a world left for us, orry, 1225 01:29:31,074 --> 01:29:33,360 but it's all we got. 1226 01:29:33,451 --> 01:29:36,363 Let's be thankful we got any world at all. 1227 01:29:43,753 --> 01:29:45,960 Here comes the sun. 1228 01:30:24,169 --> 01:30:26,410 Hey, ma, look at this day! 1229 01:30:26,504 --> 01:30:28,064 If I was dead I'd sit up and take notice 1230 01:30:28,131 --> 01:30:29,462 on a day like this. 1231 01:30:29,549 --> 01:30:31,835 Just right for corn, just right for okra, 1232 01:30:31,927 --> 01:30:36,762 just right for tobacky, cow-peas, taters and Greens... 1233 01:30:36,848 --> 01:30:40,215 Hey, ma, we got us a planting pa, ain't we? 1234 01:30:40,310 --> 01:30:43,518 Hear him talk you'd think he's fixing to plant the world. 1235 01:30:43,605 --> 01:30:45,141 I'd purely love to. 1236 01:30:45,231 --> 01:30:47,031 Come on, boy, we're gonna do all that planting 1237 01:30:47,108 --> 01:30:49,565 we best keep busy. 1238 01:30:49,653 --> 01:30:52,190 Now, you see when these here tobacky plants come up 1239 01:30:52,280 --> 01:30:54,271 we won't have to tote water no more. 1240 01:30:54,366 --> 01:30:57,483 Ma's gonna have a well, right outside her door. 1241 01:30:58,828 --> 01:31:01,160 Pa gave us a lot of chores today. 1242 01:31:04,459 --> 01:31:06,620 There. Now we're all done. 1243 01:31:06,711 --> 01:31:08,827 Come on, you sit in the doorway. 1244 01:31:48,962 --> 01:31:51,453 Hey, pa... 1245 01:31:56,219 --> 01:31:58,631 - Was that Jody already? - What if it was? 1246 01:31:58,722 --> 01:32:01,259 Now stand still, you'll burst one of these seams! 1247 01:32:35,592 --> 01:32:39,130 Stand still, I tell you. You want I should spoil it? 1248 01:32:48,104 --> 01:32:50,686 I've done all the hoeing you told me to do, pa. 1249 01:32:50,774 --> 01:32:52,514 Alright, alright. 1250 01:32:54,903 --> 01:32:57,519 And I got the tobacky plants watered. 1251 01:32:57,614 --> 01:32:59,320 That's good, boy. 1252 01:33:06,164 --> 01:33:08,496 Anything else I should do, pa? 1253 01:33:10,710 --> 01:33:12,120 I guess not. 1254 01:33:20,053 --> 01:33:22,294 That's sure mighty pretty, pa. 1255 01:33:22,388 --> 01:33:24,299 I'll pretty you with a piece of fat wood! 1256 01:33:24,390 --> 01:33:25,630 You get out of here! 1257 01:33:27,894 --> 01:33:30,761 Can I bring flag in to see how pretty it looks? 1258 01:33:30,855 --> 01:33:32,641 You're gonna get a... = stand still! 1259 01:33:32,732 --> 01:33:34,973 You said you'd be through before he got home! 1260 01:33:35,068 --> 01:33:37,309 Orry: Jody's gotta learn someday how dresses is made. 1261 01:33:37,403 --> 01:33:39,359 Oh, not on me, he don't. 1262 01:33:39,447 --> 01:33:41,563 Besides, I'm getting feverish. 1263 01:33:41,658 --> 01:33:43,990 Well, fight it a minute and turn around. 1264 01:33:46,538 --> 01:33:48,298 How you think I'm gonna get this done in time 1265 01:33:48,373 --> 01:33:50,614 for the the wedding if'n you don't stand still? 1266 01:33:50,708 --> 01:33:52,949 But, wait, ma, who's gettin' married? 1267 01:33:53,044 --> 01:33:56,036 Orry: Oliver's gettin' married. = Oliver? 1268 01:33:56,131 --> 01:33:57,917 And that ain't the worst of it, boy. 1269 01:33:58,007 --> 01:34:00,043 They're goin' to Boston to live. 1270 01:34:00,135 --> 01:34:02,342 You mean, we ain't gonna see Oliver no more? 1271 01:34:02,428 --> 01:34:03,964 I'm afraid not, boy. 1272 01:34:11,688 --> 01:34:14,805 Now, tomorrow I'm going to Oliver's wedding. 1273 01:34:14,899 --> 01:34:18,357 After their marriage, they're going off to Boston to live. 1274 01:34:18,444 --> 01:34:21,026 So, we'll be kind of alone. 1275 01:34:21,114 --> 01:34:23,275 You gotta take care of yourself while I'm away. 1276 01:34:23,366 --> 01:34:27,405 You gotta be good. You understand? 1277 01:34:27,495 --> 01:34:31,613 I've been doin' some figuring. You're gettin' kind of big. 1278 01:34:33,960 --> 01:34:35,996 Now, I don't care for girls 1279 01:34:36,087 --> 01:34:38,794 and I don't never aim to get married, 1280 01:34:38,882 --> 01:34:40,622 but when you get a little bigger, 1281 01:34:40,717 --> 01:34:43,208 maybe you're gonna want a Doe. 1282 01:34:43,303 --> 01:34:46,670 So, someday I'm fixing to build a house down by the Glen 1283 01:34:46,764 --> 01:34:48,720 and I'm gonna get you a Doe. 1284 01:34:48,808 --> 01:34:52,721 We're all gonna live down there together by the Glen. 1285 01:34:52,812 --> 01:34:56,521 Do you like that, huh? Me living with you? 1286 01:34:56,608 --> 01:34:59,099 See, I'm gonna take care of you fine. 1287 01:35:03,823 --> 01:35:05,734 Now, goodnight. 1288 01:35:14,000 --> 01:35:16,286 It's right nice seein' a lot of people again 1289 01:35:16,377 --> 01:35:19,164 and all the buildings and stores... 1290 01:35:19,255 --> 01:35:21,462 My, how it's growed! 1291 01:35:21,549 --> 01:35:23,414 That there house never used to be there. 1292 01:35:23,509 --> 01:35:25,465 Well, that house has been build over a year, ma. 1293 01:35:25,553 --> 01:35:28,465 Ma don't get out enough. =I don't and that's the truth. 1294 01:35:28,556 --> 01:35:30,837 Ms. Saunders: How do you do? - Well, how do, Ms. Saunders? 1295 01:35:30,892 --> 01:35:32,632 How do, Ms. Saunders? 1296 01:35:34,938 --> 01:35:36,144 She won't recollect me. 1297 01:35:36,231 --> 01:35:38,142 Ms. Saunders: How do you do, Ms. Baxter? 1298 01:35:39,609 --> 01:35:40,724 How do you do? 1299 01:35:42,862 --> 01:35:44,978 Well, I declare! 1300 01:36:00,171 --> 01:36:01,941 Well, best get going, best get going. Bye, penny. 1301 01:36:01,965 --> 01:36:03,501 Jody and me will miss you, Oliver. 1302 01:36:03,591 --> 01:36:05,711 You miss me enough to come down to Boston to visit us. 1303 01:36:05,802 --> 01:36:07,588 I'll come visit you, Oliver. 1304 01:36:07,679 --> 01:36:09,406 I wanna thank you for sticking by me in the fight. 1305 01:36:09,430 --> 01:36:11,967 I'll never forget you. Not even down in the China sea. 1306 01:36:12,058 --> 01:36:13,264 Goodbye, eulalie. 1307 01:36:13,351 --> 01:36:14,807 Be a good sweet little gal 1308 01:36:14,894 --> 01:36:16,805 and maybe you'll look after Jody for me, huh? 1309 01:36:18,106 --> 01:36:20,188 - Bye, Ms. Baxter. - Bye. 1310 01:36:20,275 --> 01:36:23,938 Goodbye, Jody. Shall I kiss you goodbye, Jody? 1311 01:36:25,405 --> 01:36:29,648 Well, I guess it would hurt nothing. 1312 01:36:29,742 --> 01:36:32,199 - Come on, come on! - Come on, you'll miss the boat! 1313 01:36:32,287 --> 01:36:34,494 Hey, come on, honey, come on, we'll miss the boat. 1314 01:36:34,580 --> 01:36:36,411 J bye old sweet home jj 1315 01:36:36,499 --> 01:36:38,490 - bye! - Bye! 1316 01:36:38,584 --> 01:36:40,575 - Bye-bye. - Bye! 1317 01:36:40,670 --> 01:36:43,127 - Bye, twink. - Bye, Oliver. 1318 01:36:43,214 --> 01:36:45,455 Bye, Oliver. Bye, twink. 1319 01:36:45,550 --> 01:36:48,462 - Bye, bye, Oliver. - Bye, bye! 1320 01:36:55,435 --> 01:36:57,767 I don't like folks goin' away. 1321 01:36:59,480 --> 01:37:01,391 It's like they was dyin'. 1322 01:37:02,650 --> 01:37:04,561 The way fodderwing done. 1323 01:37:05,695 --> 01:37:07,276 That's life, boy. 1324 01:37:08,239 --> 01:37:10,321 Gettin' and losin'. 1325 01:37:10,408 --> 01:37:12,319 Losin' and gettin'... 1326 01:37:14,954 --> 01:37:17,491 I'm glad I got flag. 1327 01:37:24,547 --> 01:37:27,289 Flag, flag, stop that! 1328 01:37:27,383 --> 01:37:28,793 Oh, flag! 1329 01:37:28,885 --> 01:37:31,422 You'll knock this milk over! 1330 01:37:31,512 --> 01:37:34,720 He missed me, pa. Old flag sure missed me yesterday! 1331 01:37:34,807 --> 01:37:37,093 He just tags after me like a dog. 1332 01:37:37,185 --> 01:37:39,096 Just like your old... 1333 01:37:44,317 --> 01:37:45,773 What's happened, pa? 1334 01:37:47,487 --> 01:37:49,447 We've been saving a long time getting enough extra 1335 01:37:49,489 --> 01:37:52,572 to set out them tobacky seeds, ain't we, boy? 1336 01:37:52,658 --> 01:37:54,319 It weren't flag done it, pa. 1337 01:37:54,410 --> 01:37:57,322 - It weren't flag! - It were flag. 1338 01:37:59,207 --> 01:38:02,165 That won't do no good, boy. He's ruined half the crop. 1339 01:38:02,251 --> 01:38:03,957 But flag didn't mean it, pa. 1340 01:38:06,130 --> 01:38:08,542 Ma, listen. Flag didn't mean it, ma! Listen, ma! 1341 01:38:08,633 --> 01:38:09,793 Ma! 1342 01:38:12,512 --> 01:38:14,298 Ma! Pal! 1343 01:38:14,389 --> 01:38:16,149 She figured at last she was gonna get a well. 1344 01:38:16,182 --> 01:38:18,138 That's why she don't feel like talking. 1345 01:38:18,226 --> 01:38:19,887 But flag didn't mean it, pa. 1346 01:38:19,977 --> 01:38:22,138 I don't figure he done it malicious. 1347 01:38:22,230 --> 01:38:23,766 He was just racing back and forth 1348 01:38:23,856 --> 01:38:26,188 and it was something to jump on. 1349 01:38:29,654 --> 01:38:31,690 Jody: What you lookinยฎ at him that a-way for, pa? 1350 01:38:32,824 --> 01:38:34,940 He's a yearling now for sure. 1351 01:38:36,327 --> 01:38:38,613 You think a heap of him, don't you, boy? 1352 01:38:38,704 --> 01:38:39,819 Why, sure. 1353 01:38:44,168 --> 01:38:46,580 Yes, you're a pair of yearlings now. 1354 01:38:48,297 --> 01:38:49,628 It grieves me. 1355 01:38:58,474 --> 01:39:01,682 What you do that for? You're a yearling now. 1356 01:39:01,769 --> 01:39:05,557 You're growed up. You gotta be good. 1357 01:39:05,648 --> 01:39:07,559 I can do that, pa. I know just how. 1358 01:39:07,650 --> 01:39:09,231 No, we'll do it together, boy. 1359 01:39:13,030 --> 01:39:15,362 There's a good few he ain't touched, pa. 1360 01:39:15,450 --> 01:39:18,032 You think we still got enough to get ma her well done? 1361 01:39:18,119 --> 01:39:19,734 No, I'm afraid not, boy. 1362 01:39:21,581 --> 01:39:23,412 But I got a little idea. 1363 01:39:23,499 --> 01:39:24,768 What do you say we clear out that field 1364 01:39:24,792 --> 01:39:26,407 down behind the pot garden? 1365 01:39:26,502 --> 01:39:27,833 There's a few big stumps there 1366 01:39:27,920 --> 01:39:29,231 and if we can get them out pretty soon 1367 01:39:29,255 --> 01:39:31,041 we might plant ourselves some cotton. 1368 01:39:31,132 --> 01:39:32,668 Pal 1369 01:39:32,758 --> 01:39:35,591 a money crop so's your ma can still get her well. 1370 01:39:35,678 --> 01:39:38,511 Hey, pa, we can do it! 1371 01:39:38,598 --> 01:39:40,054 We can do it! 1372 01:39:40,141 --> 01:39:42,177 Giddy up, Caesar! Go on, giddy up, giddy up! 1373 01:39:42,268 --> 01:39:44,930 Go on, giddy up! Giddy up! 1374 01:39:45,021 --> 01:39:47,728 Giddy up, Caesar! Giddy up, giddy up, giddy up! 1375 01:39:47,815 --> 01:39:49,680 Giddy up! 1376 01:39:49,775 --> 01:39:52,187 Giddy up, Caesar. Giddy up, giddy up! 1377 01:39:52,278 --> 01:39:53,893 This is the last one, pa. 1378 01:39:53,988 --> 01:39:57,321 Where do you figure where we best dig ma her well? 1379 01:39:57,408 --> 01:40:00,320 Lets get this field in cotton before we figure on that. 1380 01:40:02,246 --> 01:40:04,282 Now, giddy up, Caesar, go on! 1381 01:40:04,373 --> 01:40:05,954 Giddy up, now, giddy up! 1382 01:40:13,633 --> 01:40:15,669 What's the matter, pa? 1383 01:40:15,760 --> 01:40:17,250 It's alright. 1384 01:40:17,345 --> 01:40:18,881 I'll be alright in a minute. 1385 01:40:21,349 --> 01:40:22,885 I reckon I strained myself. 1386 01:40:22,975 --> 01:40:24,886 I'll get ma. = no! 1387 01:40:25,853 --> 01:40:27,263 I'll be alright. 1388 01:40:28,689 --> 01:40:31,021 Unhitch Caesar. I'll ride him in. 1389 01:40:37,573 --> 01:40:39,689 You don't never know when to quit. 1390 01:40:39,784 --> 01:40:41,490 If you had a mite of sense... 1391 01:40:43,496 --> 01:40:45,282 You've more than likely ruptured yourself. 1392 01:40:45,373 --> 01:40:46,909 Please do hush, orry. 1393 01:40:49,877 --> 01:40:51,458 Is it easier, pa? 1394 01:40:51,546 --> 01:40:53,958 Oh, it feels mighty good laying down this way. 1395 01:40:54,048 --> 01:40:55,629 Hardly feel it at all. 1396 01:40:55,716 --> 01:40:57,957 You're obliged to take it easy for a spell. 1397 01:40:58,052 --> 01:40:59,963 I reckon. 1398 01:41:00,054 --> 01:41:03,797 If it so happens I ain't out of bed for a few days... 1399 01:41:03,891 --> 01:41:06,132 You think you can take charge of things around here? 1400 01:41:06,227 --> 01:41:07,842 I can take charge, pa. 1401 01:41:07,937 --> 01:41:09,302 You know what belongs to be done? 1402 01:41:09,397 --> 01:41:10,807 The cow-peas will need hoeing, 1403 01:41:10,898 --> 01:41:12,809 I best watch corn for cut worms, and... 1404 01:41:12,900 --> 01:41:14,765 You know as good as I do, 1405 01:41:14,860 --> 01:41:17,727 you got to keep that yearling out of the field. 1406 01:41:17,822 --> 01:41:19,562 I'll keep him out, pa. 1407 01:41:19,657 --> 01:41:21,522 That's fine. 1408 01:41:21,617 --> 01:41:25,030 - You keep him out, religious. - Yes, sir. 1409 01:41:25,121 --> 01:41:27,237 I'll just take charge of everything. 1410 01:41:29,208 --> 01:41:33,702 You best get to bed now. You've got a lot to do tomorrow. 1411 01:41:33,796 --> 01:41:36,538 You get a good sleep, too, pa. 1412 01:41:36,632 --> 01:41:38,793 You've gotta get your strength back. 1413 01:41:38,884 --> 01:41:40,420 Alright, son. 1414 01:41:45,558 --> 01:41:47,094 Night, pa. 1415 01:41:47,184 --> 01:41:48,515 Goodnight, son. 1416 01:41:58,821 --> 01:42:01,528 - Pa asleep? - He's getting to sleep. 1417 01:42:01,616 --> 01:42:03,823 You best get to bed too, ma. 1418 01:42:03,909 --> 01:42:05,149 What's that? 1419 01:42:07,913 --> 01:42:11,371 I said, you best get to bed. 1420 01:42:11,459 --> 01:42:14,576 Now, Mr. impudent bigmouth, you just get to your room. 1421 01:42:14,670 --> 01:42:16,160 Yes, ma'am. 1422 01:42:16,255 --> 01:42:18,291 Some people gettin' mighty important around here. 1423 01:42:18,382 --> 01:42:19,713 Yes'm. 1424 01:42:19,800 --> 01:42:21,415 - Night. - Night. 1425 01:43:03,052 --> 01:43:05,543 Look it, pa, these here's for your supper 1426 01:43:05,638 --> 01:43:07,253 and I only wasted two shots. 1427 01:43:07,348 --> 01:43:08,679 It's mighty fine, son. 1428 01:43:08,766 --> 01:43:11,132 I'm taking charge alright, ain't I, pa? 1429 01:43:11,227 --> 01:43:13,183 Everything's coming along just fine. 1430 01:43:13,270 --> 01:43:15,511 Why the corn is the best I ever seen and... 1431 01:43:18,401 --> 01:43:19,937 What's the matter, pa? 1432 01:43:22,154 --> 01:43:24,110 When did you see the corn last, Jody? 1433 01:43:24,198 --> 01:43:27,736 Yesterday. It were fine. It's pretty near an inch high. 1434 01:43:27,827 --> 01:43:29,363 Your ma here says... 1435 01:43:31,747 --> 01:43:33,487 She says something has ate it. 1436 01:43:34,750 --> 01:43:36,411 Ate the corn? 1437 01:43:36,502 --> 01:43:38,993 Penny: She says near about the whole crop is gone. 1438 01:43:39,088 --> 01:43:43,047 But that ain't right. Yesterday it was alright. 1439 01:43:43,134 --> 01:43:44,774 It appears like something must have ate it 1440 01:43:44,802 --> 01:43:46,133 during the night. 1441 01:43:48,347 --> 01:43:49,757 F... flag ain't ate it, ma! 1442 01:43:49,849 --> 01:43:51,555 - Flag ate it. - No, ma, he couldn't have! 1443 01:43:51,642 --> 01:43:53,758 He's been being good. He wouldn't eat the corn! 1444 01:43:53,853 --> 01:43:55,330 He ain't never ate nothing he shouldn't have! 1445 01:43:55,354 --> 01:43:56,890 Go and see! 1446 01:44:03,904 --> 01:44:06,816 And that settles it. That deer has got to go! 1447 01:44:29,555 --> 01:44:31,091 It were flag. 1448 01:44:32,767 --> 01:44:34,598 I reckon, yes, sir. 1449 01:44:35,936 --> 01:44:37,551 But he will never do it again, pa. 1450 01:44:37,646 --> 01:44:39,102 I'm gonna punish him. 1451 01:44:39,190 --> 01:44:41,431 I'll whip him. I'll whip him with a stick, pa. 1452 01:44:41,525 --> 01:44:43,170 He ain't not been whipped before, pa, but I... 1453 01:44:43,194 --> 01:44:45,230 You don't think whipping's gonna help nothing. 1454 01:44:45,321 --> 01:44:47,027 Th... th... th... then I'll pen him up, pa! 1455 01:44:47,114 --> 01:44:49,981 We got no earthly place to pen up a wild thing like that. 1456 01:44:50,075 --> 01:44:51,736 T... th... then I'll halter him. 1457 01:44:51,827 --> 01:44:54,239 I'll tie him by the legs and let him kick and then I'll... 1458 01:44:54,330 --> 01:44:57,242 Now, wait a minute, boy. Just listen to me. 1459 01:44:57,333 --> 01:44:59,449 Yes... yes, pa, I'm listening. 1460 01:44:59,543 --> 01:45:01,875 What's happened is powerful bad. 1461 01:45:01,962 --> 01:45:03,498 - You know that. - Yes, sir. 1462 01:45:03,589 --> 01:45:05,955 But your ma and me has come to an agreement. 1463 01:45:06,050 --> 01:45:08,666 We're gonna have a try at a remedy. 1464 01:45:08,761 --> 01:45:11,548 I take it you're willing to work extra hard to fix this. 1465 01:45:11,639 --> 01:45:13,550 Oh, pa, pa, I'll just do anything. 1466 01:45:13,641 --> 01:45:15,256 I'll work like you've never seen, pa. 1467 01:45:15,351 --> 01:45:18,093 - I'll just do anything you say. - Alright, alright. 1468 01:45:18,187 --> 01:45:19,498 First, you get out on the crib and get 1469 01:45:19,522 --> 01:45:21,103 whatever corn we got left. 1470 01:45:21,190 --> 01:45:23,681 Then you plant it. Just like we'd done before. 1471 01:45:23,776 --> 01:45:26,563 Then you start to work and build our fence up high. 1472 01:45:26,654 --> 01:45:28,089 When you get it higher than you can reach, 1473 01:45:28,113 --> 01:45:30,650 I hope I'll be able to help you by that time. 1474 01:45:30,741 --> 01:45:32,652 But you got to get it all up 1475 01:45:32,743 --> 01:45:35,735 before the corn starts showing again. 1476 01:45:35,830 --> 01:45:38,742 Maybe that way we're safe. 1477 01:45:38,833 --> 01:45:41,996 - You understand, boy? - You can depend on me, pa. 1478 01:45:53,472 --> 01:45:55,554 Soon as I get the corn planted you're gonna get shut 1479 01:45:55,641 --> 01:45:57,381 in the barn before the fence is up. 1480 01:46:48,360 --> 01:46:49,770 Whoa! Whoa! 1481 01:47:22,561 --> 01:47:23,892 Orry: Jody. 1482 01:47:33,822 --> 01:47:36,780 I'm proud to see you working so hard, boy. 1483 01:47:36,867 --> 01:47:38,858 But even the yearling as much as you think of him 1484 01:47:38,953 --> 01:47:41,035 ain't worth killing yourself over. 1485 01:47:41,121 --> 01:47:43,328 I ain't killing myself, pa. 1486 01:47:43,415 --> 01:47:44,871 I ain't killing myself... 1487 01:47:44,959 --> 01:47:46,369 I'd give a year of my life 1488 01:47:46,460 --> 01:47:48,746 to be where I could help you with this. 1489 01:47:48,837 --> 01:47:52,705 I can do it alright, pa. Ll can do it. 1490 01:49:06,457 --> 01:49:10,370 We done it, ma! We done it! 1491 01:49:10,461 --> 01:49:11,871 Hey, ma! 1492 01:49:12,504 --> 01:49:13,744 Ma! 1493 01:49:16,633 --> 01:49:18,919 Well, never mind squeezing the life out of me. 1494 01:49:19,011 --> 01:49:22,253 I sure thank you for helping me, ma. 1495 01:49:22,347 --> 01:49:26,260 I never figured you had it in you to work this way. 1496 01:49:26,351 --> 01:49:29,843 I declare it looks as if we're gonna have a crop after all. 1497 01:49:29,938 --> 01:49:34,557 And our fence, ma... It's wonderful! 1498 01:49:36,070 --> 01:49:38,857 Well, let's go and tell your pa we're done. 1499 01:49:38,947 --> 01:49:40,357 He'll be mighty proud. 1500 01:50:50,727 --> 01:50:51,842 Jody. 1501 01:50:53,188 --> 01:50:55,679 Come here, close to me. 1502 01:51:02,990 --> 01:51:06,232 You know we depend on our crops to live, don't we? 1503 01:51:08,120 --> 01:51:11,863 We can't go on having them destroyed one after the other. 1504 01:51:11,957 --> 01:51:13,288 No, sir. 1505 01:51:13,375 --> 01:51:15,055 And you know there ain't a way in the world 1506 01:51:15,085 --> 01:51:18,077 to keep that wild yearling from destroying them. 1507 01:51:18,172 --> 01:51:19,457 Yes, sir. 1508 01:51:19,548 --> 01:51:21,755 I'm sorry. 1509 01:51:21,842 --> 01:51:24,584 I can't ever tell you how sorry. 1510 01:51:24,678 --> 01:51:26,794 But all's been done was possible. 1511 01:51:28,473 --> 01:51:31,806 Take the yearling out in the woods and tie him... 1512 01:51:31,894 --> 01:51:33,225 And shoot him. 1513 01:51:43,989 --> 01:51:45,320 Pal 1514 01:51:50,245 --> 01:51:51,485 pal 1515 01:51:57,419 --> 01:51:59,159 You gotta go away, flag. 1516 01:52:01,006 --> 01:52:04,123 Gotta go away and never come back. 1517 01:52:07,971 --> 01:52:10,053 You're growed up now. 1518 01:52:10,140 --> 01:52:13,473 Gotta go out and find yourself a Doe. 1519 01:52:13,560 --> 01:52:16,973 We can't all live together like I planned. 1520 01:52:17,064 --> 01:52:20,181 You've been bad, without meaning to be. 1521 01:52:21,568 --> 01:52:23,650 You can make out by yourself. 1522 01:52:23,737 --> 01:52:25,693 Can't you? 1523 01:52:25,781 --> 01:52:27,317 You'll be alright. 1524 01:52:28,283 --> 01:52:29,819 You're smart. 1525 01:52:31,536 --> 01:52:34,653 Besides I don't... don't care for you no more. 1526 01:52:34,748 --> 01:52:37,660 You ain't cute like you used to be when you was little. 1527 01:52:39,836 --> 01:52:41,326 That's right, you go now. 1528 01:52:41,421 --> 01:52:44,629 Ain't anybody got no use for you around here anymore! 1529 01:52:44,716 --> 01:52:46,377 Go on, you hear me? 1530 01:52:46,468 --> 01:52:51,303 You go! There ain't nothing more I can do to save you! Go on! 1531 01:52:51,390 --> 01:52:53,551 You're gonna get killed if you stay around here! 1532 01:52:53,642 --> 01:52:56,008 Get out before I have to shoot you! 1533 01:52:56,103 --> 01:52:57,843 And don't you never come back! 1534 01:52:57,938 --> 01:52:59,724 Don't you never! 1535 01:53:30,470 --> 01:53:32,586 How come you not to do what I told you? 1536 01:53:34,433 --> 01:53:35,843 I couldn't. 1537 01:53:37,311 --> 01:53:39,427 I just couldn't, pa. 1538 01:53:50,073 --> 01:53:52,985 Tell your ma to come here. 1539 01:53:56,455 --> 01:53:57,786 Yes, sir. 1540 01:54:08,342 --> 01:54:10,458 Pa says you're to go to him. 1541 01:54:51,009 --> 01:54:52,419 Oh! 1542 01:54:56,932 --> 01:54:58,672 I didn't mean to hurt the critter. 1543 01:54:58,767 --> 01:55:01,099 I can't shoot straight. You know I can't! 1544 01:55:01,186 --> 01:55:03,051 Flag! 1545 01:55:03,146 --> 01:55:05,262 Penny: Jody! 1546 01:55:05,357 --> 01:55:08,190 You got to finish him, boy. 1547 01:55:08,276 --> 01:55:10,608 You got to put him out of his torment! 1548 01:55:21,957 --> 01:55:26,496 You've done it on purpose! You always hated him! 1549 01:55:26,586 --> 01:55:30,204 You went back on me! You told her to do it! 1550 01:55:30,298 --> 01:55:31,788 I hate you! 1551 01:55:31,883 --> 01:55:33,214 I hope you die! 1552 01:55:33,301 --> 01:55:36,008 I hope I never see you again! 1553 01:55:55,449 --> 01:55:57,155 It's me, flag. 1554 01:55:58,201 --> 01:55:59,816 It's me... 1555 01:55:59,911 --> 01:56:01,822 Jody... 1556 01:56:40,660 --> 01:56:42,776 Penny: Jody! 1557 01:56:44,998 --> 01:56:46,534 Jody! 1558 01:57:23,620 --> 01:57:24,951 Flag... 1559 01:57:26,790 --> 01:57:28,121 Flag... 1560 01:57:39,427 --> 01:57:42,009 Oh, ma! 1561 01:57:42,097 --> 01:57:43,837 I'm hungry, ma! 1562 01:57:45,141 --> 01:57:46,597 I'm hungry! 1563 01:58:26,516 --> 01:58:28,097 Man 1: Look sharp there! 1564 01:58:28,184 --> 01:58:29,674 Something ahead. What is it? 1565 01:58:29,769 --> 01:58:32,761 Reverse engine! Lower away the aft boat! 1566 01:58:38,445 --> 01:58:40,060 What he was doin' on the river? 1567 01:58:40,155 --> 01:58:41,691 Skinny little runt, ain't he? 1568 01:58:41,781 --> 01:58:43,237 Try and find something to eat. 1569 01:58:43,325 --> 01:58:45,782 - He ain't come to yet. - I'll get him some soup. 1570 01:58:54,044 --> 01:58:56,080 Pa... 1571 01:58:56,171 --> 01:58:58,036 Pal - take it easy, kid. 1572 01:58:58,131 --> 01:58:59,746 He's feverish, ain't he? 1573 01:58:59,841 --> 01:59:01,172 He's waking up. 1574 01:59:02,802 --> 01:59:05,509 Well, young'un, what's the matter? 1575 01:59:05,597 --> 01:59:08,339 We about run you down in the dark. 1576 01:59:08,433 --> 01:59:09,764 You hungry, boy? 1577 01:59:11,811 --> 01:59:13,051 Hungry? 1578 01:59:19,361 --> 01:59:21,477 Hey, there. 1579 01:59:21,571 --> 01:59:24,233 Not... not too fast. 1580 01:59:42,717 --> 01:59:43,717 Orry? 1581 01:59:45,470 --> 01:59:47,085 It's me. 1582 01:59:47,180 --> 01:59:48,511 It's Jody. 1583 01:59:52,227 --> 01:59:53,592 Jody... 1584 02:00:00,318 --> 02:00:01,649 Come close. 1585 02:00:13,832 --> 02:00:15,743 Boy, we near about give you out. 1586 02:00:18,044 --> 02:00:19,375 You alright? 1587 02:00:21,548 --> 02:00:25,086 You're alright. You ain't dead nor gone. You alright. 1588 02:00:27,053 --> 02:00:28,964 Glory be. 1589 02:00:31,015 --> 02:00:32,676 I had to come home. 1590 02:00:32,767 --> 02:00:35,884 Why, sure you did. 1591 02:00:35,979 --> 02:00:40,268 I ain't meant what I said, about hatin' you. 1592 02:00:40,358 --> 02:00:42,144 Why, sure you ain't. 1593 02:00:42,235 --> 02:00:45,773 When I was a child, I spake as a child. 1594 02:00:49,367 --> 02:00:50,698 Where's ma? 1595 02:00:50,785 --> 02:00:53,618 Oh, she drove the wagon down to doc Wilson's. 1596 02:00:53,705 --> 02:00:56,162 Your ma's been searching for you for three days. 1597 02:00:56,249 --> 02:00:58,331 She ain't done nothing else. 1598 02:00:58,418 --> 02:01:00,625 She'll be mighty glad you're home. 1599 02:01:02,547 --> 02:01:06,005 Jody, I'd be proud to know where you been. 1600 02:01:06,092 --> 02:01:07,832 I've been on the river. 1601 02:01:09,637 --> 02:01:11,548 I aimed to go to Boston. 1602 02:01:13,183 --> 02:01:14,423 I see. 1603 02:01:15,310 --> 02:01:16,470 Were you hungry? 1604 02:01:18,104 --> 02:01:21,938 I didn't get nothing to eat for three days. 1605 02:01:22,025 --> 02:01:24,983 I'm sorry you had to learn it that way. 1606 02:01:25,069 --> 02:01:26,605 And now you know... 1607 02:01:26,696 --> 02:01:28,527 Ol' starvation. 1608 02:01:28,615 --> 02:01:31,823 He's got a face meaner than old slewfoot. 1609 02:01:31,910 --> 02:01:33,901 It's fearful! 1610 02:01:37,165 --> 02:01:38,496 Sit, boy. 1611 02:01:44,297 --> 02:01:48,631 You figured I went back on you, that's why you runned away. 1612 02:01:50,804 --> 02:01:53,762 Son, there's a thing every man's got to know. 1613 02:01:53,848 --> 02:01:56,260 Maybe you know it already. 1614 02:01:56,351 --> 02:01:58,387 It weren't only me. 1615 02:01:58,478 --> 02:02:01,595 It weren't only your yearling deer having to be destroyed. 1616 02:02:02,816 --> 02:02:05,478 Boy, life goes back on you. 1617 02:02:05,568 --> 02:02:07,433 Yes, sir. 1618 02:02:07,529 --> 02:02:09,065 I reckon... 1619 02:02:09,155 --> 02:02:12,522 Now, you've seen how things go in the world of men. 1620 02:02:12,617 --> 02:02:17,156 Every man wants life to be a fine thing and a-easy. 1621 02:02:17,247 --> 02:02:20,739 Well, it is fine, son, powerful fine. 1622 02:02:21,668 --> 02:02:23,624 But it ain't easy. 1623 02:02:23,711 --> 02:02:26,623 I wanted life to be easy for you. 1624 02:02:26,714 --> 02:02:28,875 Easier than 'twas for me. 1625 02:02:28,967 --> 02:02:32,960 A man's heart aches seeing his young'uns face the world, 1626 02:02:33,054 --> 02:02:35,921 knowing they got to get their insides tore out... 1627 02:02:36,015 --> 02:02:38,597 The way his was tore. 1628 02:02:38,685 --> 02:02:41,677 I wanted to spare you as long as I could. 1629 02:02:41,771 --> 02:02:44,183 I wanted you to frolic with your yearling. 1630 02:02:44,274 --> 02:02:46,856 I knowed the lonesomeness be easy for you. 1631 02:02:48,111 --> 02:02:49,897 But every man's lonesome. 1632 02:02:51,114 --> 02:02:53,321 Well, what's he to do then? 1633 02:02:53,408 --> 02:02:55,569 What's he to do when he gets knocked down? 1634 02:02:56,995 --> 02:03:00,533 Why, take it for his share and go on. 1635 02:03:00,623 --> 02:03:02,830 I'm ashamed I run off. 1636 02:03:02,917 --> 02:03:06,535 You're near enough grown to do your choosing, Jody. 1637 02:03:06,629 --> 02:03:10,417 May you'd crave to go to sea, like Oliver. 1638 02:03:10,508 --> 02:03:13,090 But I'd be proud did you choose to live here 1639 02:03:13,177 --> 02:03:15,384 and farm the clearing. 1640 02:03:15,471 --> 02:03:18,679 I'd be proud to see the day you got a well dug. 1641 02:03:18,766 --> 02:03:20,472 So as no woman here'll be obliged 1642 02:03:20,560 --> 02:03:22,892 to do her washing on the seepage hillside. 1643 02:03:25,231 --> 02:03:26,471 You willing? 1644 02:03:29,903 --> 02:03:31,643 I'm willing. 1645 02:03:31,738 --> 02:03:32,898 Shake. 1646 02:03:37,368 --> 02:03:40,110 It's food and drink to have you home, boy. 1647 02:03:41,581 --> 02:03:43,572 Now go to bed and get some rest. 1648 02:03:43,666 --> 02:03:45,281 I'll sit here and wait for your ma. 1649 02:03:45,376 --> 02:03:46,741 Jody: Yes, sir. 1650 02:03:46,836 --> 02:03:49,418 Penny: Night. Jody: Night, pa. 1651 02:03:57,805 --> 02:04:00,296 I'll start the corn early in the morning, pa. 1652 02:04:00,391 --> 02:04:02,097 Yes, boy. 1653 02:04:02,185 --> 02:04:04,927 We'll make it, pa. We'll make out. 1654 02:04:05,021 --> 02:04:06,352 Penny: Yes, boy. 1655 02:04:08,316 --> 02:04:11,353 Come spring, we'll even go hunt oi' slewfoot. 1656 02:04:11,444 --> 02:04:13,025 Yes, boy. 1657 02:04:14,072 --> 02:04:16,188 Goodnight, pa. 1658 02:04:16,282 --> 02:04:17,738 Goodnight, my son. 1659 02:04:24,707 --> 02:04:27,414 He's done come back, Ezra. 1660 02:04:27,502 --> 02:04:30,084 He's done come back different. 1661 02:04:30,171 --> 02:04:31,877 He's takened a punishment. 1662 02:04:33,174 --> 02:04:35,256 He ain't a yearling no longer. 1663 02:04:48,272 --> 02:04:49,387 Ezra... 1664 02:04:50,817 --> 02:04:52,899 I thought I lost them all. 1665 02:04:54,028 --> 02:04:55,143 Orry... 1666 02:04:56,489 --> 02:04:57,854 Orry... 1667 02:04:57,949 --> 02:04:59,860 He's done come home. 1668 02:05:09,460 --> 02:05:11,166 I'll go in and see him. 1669 02:05:12,630 --> 02:05:14,370 Go on, ma. 1670 02:05:29,814 --> 02:05:31,725 Hello, ma. 1671 02:05:31,816 --> 02:05:33,147 Hello, son. 1672 02:06:06,059 --> 02:06:07,799 You're home and safe. 1673 02:06:08,811 --> 02:06:10,676 Yes, ma. 1674 02:06:10,772 --> 02:06:12,683 I'm grateful. 1675 02:06:17,987 --> 02:06:19,727 Now, you get to sleep. 1676 02:06:31,584 --> 02:06:32,699 Night, son. 1677 02:06:33,795 --> 02:06:35,126 Night, ma. 115368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.