Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,592 --> 00:02:33,033
-I, Anna Fedorova,
2
00:02:33,163 --> 00:02:35,734
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:35,865 --> 00:02:38,260
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:38,391 --> 00:02:41,005
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:41,136 --> 00:02:43,053
and running animal tests.
6
00:02:43,183 --> 00:02:45,318
Since I'm fully responsible
7
00:02:45,449 --> 00:02:48,193
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:48,324 --> 00:02:52,463
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:02:52,594 --> 00:02:56,602
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:02:56,733 --> 00:02:59,128
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:02:59,259 --> 00:03:02,658
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:02,788 --> 00:03:05,097
All research needs
to be revised,
13
00:03:05,227 --> 00:03:09,018
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:14,028 --> 00:03:15,553
-It won't make you...
15
00:03:15,684 --> 00:03:17,775
feel any better.
16
00:03:19,953 --> 00:03:22,915
-I should have run these tests
on myself.
17
00:03:25,442 --> 00:03:27,184
But I was scared.
18
00:03:27,315 --> 00:03:30,627
-You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:32,979 --> 00:03:35,767
I brought you here to run this
20
00:03:35,898 --> 00:03:37,161
as best you could.
21
00:03:37,291 --> 00:03:39,470
-I can't go on with.
22
00:03:39,601 --> 00:03:41,779
And even if I did,
23
00:03:41,910 --> 00:03:44,088
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:44,218 --> 00:03:46,353
and then run
the animal test first,
25
00:03:46,484 --> 00:03:47,661
just as I told before.
26
00:03:47,791 --> 00:03:50,317
-Our soldiers in Africa
27
00:03:50,448 --> 00:03:54,936
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:03:55,066 --> 00:03:58,900
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:03:59,031 --> 00:04:01,819
and fix something right now,
30
00:04:01,950 --> 00:04:04,345
before our deadline.
31
00:04:04,476 --> 00:04:08,703
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:08,833 --> 00:04:10,924
If you quit...
33
00:04:13,539 --> 00:04:17,154
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:21,205 --> 00:04:24,865
-I'll take care of his family.
35
00:04:24,996 --> 00:04:28,743
-What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:28,873 --> 00:04:31,705
Will you take care of them, too?
37
00:04:31,836 --> 00:04:34,188
-Enough of this.
38
00:04:34,318 --> 00:04:35,887
Remember...
39
00:04:36,018 --> 00:04:38,763
the ends justify the means.
40
00:04:38,893 --> 00:04:41,725
And, if you succeed,
41
00:04:41,856 --> 00:04:44,601
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:32,958 --> 00:05:35,703
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:35,833 --> 00:05:37,183
and her great talent.
44
00:05:37,314 --> 00:05:39,013
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:39,144 --> 00:05:40,930
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:41,061 --> 00:05:43,239
in such a short time.
47
00:05:43,369 --> 00:05:46,114
You're a true genius.
48
00:05:48,118 --> 00:05:49,905
- Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:50,035 --> 00:05:51,735
- Happy New Year!
- Thank you.
50
00:05:51,865 --> 00:05:52,865
-You're welcome.
51
00:05:52,954 --> 00:05:55,480
-We're gonna miss the speech.
52
00:06:24,408 --> 00:06:25,715
-Could you get that?
53
00:06:39,700 --> 00:06:42,837
-There's a man on the phone.
It's for you.
54
00:06:44,841 --> 00:06:46,932
-Will you excuse me
for a second?
55
00:07:01,090 --> 00:07:02,397
Hello?
56
00:07:02,528 --> 00:07:04,706
-Happy New Year.
57
00:07:04,837 --> 00:07:07,233
-How did you find me?
58
00:07:07,363 --> 00:07:09,324
-Let's get to business.
59
00:07:09,454 --> 00:07:11,764
There's been an incident
at the secret research station
60
00:07:11,895 --> 00:07:13,986
at Kola Superdeep.
61
00:07:14,116 --> 00:07:16,861
Sounds of unknown origin
were recorded
62
00:07:16,992 --> 00:07:19,170
12,000 meters below the surface.
63
00:07:19,300 --> 00:07:23,134
After that,
20 people went missing.
64
00:07:23,265 --> 00:07:25,008
It's been decided
to shut down the station
65
00:07:25,138 --> 00:07:26,488
within 24 hours,
66
00:07:26,620 --> 00:07:28,711
before any further
investigation.
67
00:07:28,841 --> 00:07:31,281
-Under the surface?
68
00:07:31,411 --> 00:07:33,764
What kind of station is that?
69
00:07:33,895 --> 00:07:37,903
-Officially, the deepest
borehole in the world.
70
00:07:38,034 --> 00:07:40,865
Unofficially,
it's a secret research lab
71
00:07:40,996 --> 00:07:45,178
located
12 kilometres underground.
72
00:07:45,309 --> 00:07:47,923
But let's keep that between us.
73
00:07:48,054 --> 00:07:50,232
-Sounds impressive.
74
00:07:50,362 --> 00:07:53,151
What does it have to do with me?
75
00:07:53,281 --> 00:07:55,765
-Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
76
00:07:55,895 --> 00:08:00,993
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
77
00:08:01,123 --> 00:08:03,868
We set off for Murmansk
in two hours.
78
00:08:05,828 --> 00:08:06,828
-Wait a second.
79
00:08:06,917 --> 00:08:08,398
-Anna!
80
00:08:15,195 --> 00:08:17,809
-Rescue missions
are not my profile.
81
00:08:17,939 --> 00:08:19,900
I need more men.
82
00:08:20,031 --> 00:08:21,381
A team.
83
00:08:21,511 --> 00:08:23,821
-I want these samples in my lab
84
00:08:23,951 --> 00:08:27,568
before the station is
shut down and sealed up.
85
00:08:27,698 --> 00:08:30,442
Let the WHO deal
with the rescue missions.
86
00:08:30,574 --> 00:08:32,142
We go in, take samples,
87
00:08:32,272 --> 00:08:33,971
and leave.
88
00:08:38,981 --> 00:08:43,207
-How much the end
justifies the means now?
89
00:08:43,338 --> 00:08:46,126
-You'll take all the credit
for this discovery.
90
00:08:46,257 --> 00:08:47,956
And, in any case,
I'll put you in charge
91
00:08:48,087 --> 00:08:51,441
of the Military Biological
Defense Institute.
92
00:08:53,707 --> 00:08:56,800
-Alright.
93
00:10:03,760 --> 00:10:05,458
How long?
94
00:10:05,590 --> 00:10:07,462
-Seven minutes, Major!
95
00:10:53,642 --> 00:10:55,777
-AK-47!
96
00:11:01,963 --> 00:11:03,313
-Move!
97
00:11:13,159 --> 00:11:14,159
-Stop!
98
00:11:14,248 --> 00:11:16,208
-Stay back.
99
00:11:21,524 --> 00:11:22,613
Fire.
100
00:11:24,661 --> 00:11:27,841
-Friendly fire.
101
00:11:27,971 --> 00:11:29,060
-Hold it.
102
00:11:29,191 --> 00:11:30,716
-We got this.
103
00:11:35,072 --> 00:11:36,815
Holy He's alive.
104
00:11:36,946 --> 00:11:38,470
-Stay where you are!
105
00:11:38,602 --> 00:11:39,841
What the hell is wrong with him?
106
00:11:39,865 --> 00:11:41,215
-Don't hit our men.
107
00:11:41,345 --> 00:11:43,045
Not another step.
108
00:11:43,175 --> 00:11:44,308
-What's in his hand?
109
00:11:44,439 --> 00:11:45,746
Put it down... now!
110
00:11:45,877 --> 00:11:47,445
- Grenade.
- He has a fucking grenade!
111
00:12:19,291 --> 00:12:22,123
-You alright?
112
00:12:22,253 --> 00:12:24,040
Gorov.
113
00:12:24,170 --> 00:12:26,872
Go take a look at our people.
114
00:12:29,834 --> 00:12:31,534
There's nothing to worry about.
115
00:12:31,664 --> 00:12:33,406
Spilled milk.
116
00:13:19,411 --> 00:13:20,806
-Can I help?
117
00:13:20,936 --> 00:13:23,681
-You better not touch this,
Major.
118
00:13:32,263 --> 00:13:34,441
-My name is Sergei MacKiev,
by the way.
119
00:13:39,059 --> 00:13:41,150
-Anna Fedorova.
120
00:13:43,808 --> 00:13:46,596
-Your accent...
It sounds familiar.
121
00:13:46,727 --> 00:13:49,297
Estonia?
122
00:13:49,427 --> 00:13:52,042
-I've seen worse, Major.
123
00:13:52,172 --> 00:13:54,525
There's no need to cheer me up.
124
00:14:08,161 --> 00:14:10,339
-What the hell is going on?
125
00:14:14,870 --> 00:14:16,394
-Lieutenant Colonel Terabuken.
126
00:14:16,526 --> 00:14:18,704
Is everybody okay?
127
00:14:18,835 --> 00:14:21,623
-Colonel Morozov,
Military Intelligence.
128
00:14:21,754 --> 00:14:23,714
What happened to this one?
129
00:14:23,845 --> 00:14:26,023
-This scientist came
from down there.
130
00:14:26,153 --> 00:14:27,635
When he got to the surface,
131
00:14:27,766 --> 00:14:30,379
he went out of control.
132
00:14:30,509 --> 00:14:32,122
He managed to steal a grenade.
133
00:14:32,252 --> 00:14:33,821
He was so strong
134
00:14:33,952 --> 00:14:37,088
that the three of us
couldn't hold him down.
135
00:14:37,219 --> 00:14:39,397
The rest of the staff is
being evacuated right now.
136
00:14:39,528 --> 00:14:42,229
-I need to examine
people in the bus.
137
00:14:57,085 --> 00:14:58,828
-Fedorova.
138
00:15:00,875 --> 00:15:02,792
Fedorova!
139
00:15:08,630 --> 00:15:10,677
-Finish it already.
140
00:15:12,115 --> 00:15:14,947
We've wasted
a fucking hour here.
141
00:15:15,077 --> 00:15:17,038
How much longer?
142
00:15:17,168 --> 00:15:19,042
-I'm almost done.
143
00:15:23,354 --> 00:15:25,054
-They are all dead.
144
00:15:29,236 --> 00:15:32,852
-Do you know anything
about a disease?
145
00:15:32,983 --> 00:15:35,074
-It's not a disease.
146
00:15:39,212 --> 00:15:40,737
They're lying.
147
00:15:43,787 --> 00:15:45,094
-Zimin.
148
00:15:48,361 --> 00:15:52,108
-Go back to your family
while you still have time.
149
00:15:52,238 --> 00:15:54,460
It's hell down there.
150
00:15:54,591 --> 00:15:56,682
That's what they found.
151
00:15:56,813 --> 00:15:59,035
Hell.
152
00:15:59,165 --> 00:16:00,864
-Fedorova.
153
00:16:08,880 --> 00:16:09,926
-What do you think?
154
00:16:10,057 --> 00:16:11,057
-I don't know yet.
155
00:16:11,102 --> 00:16:12,278
But there is something here.
156
00:16:12,409 --> 00:16:13,454
-Did we get the samples?
157
00:16:13,586 --> 00:16:14,980
-So far, no.
158
00:16:15,110 --> 00:16:17,288
Those from the bodies
seemed damaged.
159
00:16:17,419 --> 00:16:18,419
-Alright.
160
00:16:18,464 --> 00:16:20,600
-The miners look healthy.
161
00:16:20,730 --> 00:16:22,691
The one with the scar...
162
00:16:22,821 --> 00:16:25,217
something clearly scared him.
163
00:16:25,348 --> 00:16:28,920
It may not be just a disease.
164
00:16:29,051 --> 00:16:31,273
-Peter Akuznetsov, Deputy Head.
165
00:16:31,403 --> 00:16:35,194
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
166
00:16:35,324 --> 00:16:38,810
-You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
167
00:16:38,940 --> 00:16:40,814
-Yeah, that's right.
168
00:16:40,944 --> 00:16:43,123
I know the station.
169
00:16:43,253 --> 00:16:45,824
This way leads
to the lower levels.
170
00:16:45,954 --> 00:16:48,133
The car is ready.
171
00:16:50,573 --> 00:16:53,056
Come along now, young man.
172
00:16:55,103 --> 00:16:57,674
-Everything is just like
in a regular shaft,
173
00:16:57,804 --> 00:16:59,198
but farther down,
174
00:16:59,329 --> 00:17:01,638
you'll see what
we've actually created here.
175
00:17:02,945 --> 00:17:05,123
-Lieutenant Colonel,
straight down.
176
00:17:05,254 --> 00:17:06,953
Lieutenant Colonel,
just one thing.
177
00:17:07,084 --> 00:17:09,365
Grigoriev insists that you two
speak before you go down...
178
00:17:09,436 --> 00:17:11,309
Something about the disease.
179
00:17:34,748 --> 00:17:36,882
-Anything you might know
could help me neutralize
180
00:17:37,013 --> 00:17:40,237
the source of the infection.
181
00:17:40,367 --> 00:17:43,417
-In our profession,
there is nothing worse
182
00:17:43,548 --> 00:17:46,989
than the betrayal
of our principles.
183
00:17:47,120 --> 00:17:50,736
-What do you mean?
184
00:17:50,867 --> 00:17:54,308
-The Hippocratic Oath, Anna.
185
00:17:54,439 --> 00:17:57,445
-I have given it.
186
00:17:57,576 --> 00:18:00,843
-Epidemiologists
never work alone.
187
00:18:03,196 --> 00:18:06,376
You are here for something else.
188
00:18:06,506 --> 00:18:09,208
And it's a cheap shot.
189
00:18:11,299 --> 00:18:13,782
-Get to the point,
Comrade Grigoriev.
190
00:18:13,913 --> 00:18:16,658
-I'll help you get
what you need quickly,
191
00:18:16,788 --> 00:18:21,493
and you guarantee us
a safe evacuation
192
00:18:21,624 --> 00:18:23,192
for all survivors.
193
00:18:23,323 --> 00:18:26,416
-Why did you lock them
down there in the first place?
194
00:18:29,858 --> 00:18:33,735
It's never easy
to make that choice.
195
00:18:33,866 --> 00:18:36,000
Have you made yours?
196
00:18:36,131 --> 00:18:37,874
-Thanks.
197
00:18:38,004 --> 00:18:41,621
But we'll manage.
198
00:18:41,751 --> 00:18:44,321
-I completely changed
199
00:18:44,452 --> 00:18:48,111
the elevator codes.
200
00:18:48,242 --> 00:18:51,641
-How quickly can you recode?
201
00:18:51,771 --> 00:18:54,515
-I'm afraid it'll take anywhere
202
00:18:54,647 --> 00:18:58,044
from a few hours to a few days.
203
00:19:30,152 --> 00:19:32,723
-The elevator will take us
down 6,000 meters,
204
00:19:32,853 --> 00:19:35,946
where there is a residential
module for staff resort.
205
00:19:36,077 --> 00:19:40,041
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
206
00:19:44,398 --> 00:19:46,097
-Keep an eye on her.
207
00:19:47,666 --> 00:19:49,146
-Yes, Colonel.
208
00:20:01,214 --> 00:20:02,826
-Incorrect sequence.
209
00:20:02,957 --> 00:20:04,263
Two attempts left.
210
00:20:04,394 --> 00:20:06,791
-He really did change the codes.
211
00:20:06,921 --> 00:20:08,446
-No tricks...
212
00:20:08,577 --> 00:20:11,583
Comrade Grigoriev.
213
00:20:20,121 --> 00:20:21,428
-Incorrect sequence.
214
00:20:21,560 --> 00:20:23,694
One attempt left.
215
00:20:23,825 --> 00:20:26,003
-I really have a hard time
216
00:20:26,133 --> 00:20:29,357
working at gunpoint.
217
00:20:29,488 --> 00:20:31,667
I get it wrong three times,
218
00:20:31,797 --> 00:20:35,238
and the elevator falls down.
219
00:20:35,369 --> 00:20:38,288
Just a little security measure.
220
00:20:47,436 --> 00:20:49,790
Access granted.
221
00:20:49,920 --> 00:20:52,098
Initiating launch sequence.
222
00:20:52,229 --> 00:20:54,756
-We have 20 seconds from now.
223
00:21:09,830 --> 00:21:11,670
-I always wanted to know
what the difference is
224
00:21:11,703 --> 00:21:17,192
between a microbiologist
and an epidemiologist.
225
00:21:17,322 --> 00:21:21,156
-Microbiologists
study life forms.
226
00:21:21,287 --> 00:21:22,856
-You?
227
00:21:22,986 --> 00:21:25,121
-And I study how they die.
228
00:22:11,169 --> 00:22:13,566
Is it normal?
229
00:22:13,697 --> 00:22:15,221
-Yeah.
230
00:22:15,351 --> 00:22:17,748
That's why we drilled here,
231
00:22:17,879 --> 00:22:21,974
abnormally wide layer
of permafrost.
232
00:22:23,673 --> 00:22:26,679
It reduced work
by almost a year.
233
00:22:26,810 --> 00:22:28,901
Lucky for us.
234
00:22:55,388 --> 00:22:58,525
-We are in trouble!
235
00:22:58,656 --> 00:23:01,226
The reverse brakes are out.
236
00:24:33,628 --> 00:24:35,806
Anna!
237
00:24:35,937 --> 00:24:37,854
You okay?
238
00:24:45,696 --> 00:24:48,005
Do you hear me now?
239
00:24:58,460 --> 00:25:00,552
Latvia, am I right?
240
00:25:14,841 --> 00:25:17,586
-Grigoriev de-pressurized
the module
241
00:25:17,716 --> 00:25:19,110
and stole the key.
242
00:25:19,241 --> 00:25:20,896
The code was just a setup.
243
00:25:24,164 --> 00:25:26,255
-Egorov, stay sharp.
244
00:25:29,217 --> 00:25:31,134
Where are we now?
245
00:25:34,881 --> 00:25:36,231
Here.
246
00:25:36,362 --> 00:25:39,368
The main facility resort.
247
00:25:39,498 --> 00:25:40,980
-Resort?
248
00:25:41,111 --> 00:25:44,334
That's what the locals call it.
249
00:25:44,465 --> 00:25:46,251
They live here most of the time.
250
00:25:46,382 --> 00:25:48,909
Sahara is...
251
00:25:49,039 --> 00:25:51,435
the main research facility.
252
00:25:51,567 --> 00:25:53,135
It's even lower.
253
00:25:53,265 --> 00:25:55,792
The second elevator leads there,
but without the key,
254
00:25:55,923 --> 00:25:57,491
we can't activate it.
255
00:25:57,622 --> 00:26:00,366
-Egorov, do you copy?
256
00:26:00,497 --> 00:26:02,501
-Loud and clear, Major.
257
00:26:02,632 --> 00:26:05,071
-There is a second elevator.
You need to check it.
258
00:26:13,349 --> 00:26:14,613
-Clear.
259
00:26:36,874 --> 00:26:39,444
-It used to look
like a busy town.
260
00:26:46,458 --> 00:26:49,857
-Anna, may I?
261
00:26:49,987 --> 00:26:51,120
-Thank you.
262
00:26:51,251 --> 00:26:53,167
I'm used to it.
263
00:26:53,298 --> 00:26:54,823
-Hands up!
264
00:26:54,954 --> 00:26:56,697
-Get back! Get back!
265
00:26:56,827 --> 00:26:59,354
-Hands up! Get your hands up!
266
00:27:05,845 --> 00:27:07,152
-Clear.
267
00:27:15,037 --> 00:27:17,172
-Happy New Year, guys.
268
00:27:17,303 --> 00:27:19,917
-That's Kira, our doctor.
269
00:27:20,047 --> 00:27:22,182
-How can I help you?
270
00:27:24,055 --> 00:27:26,146
-Are you alone here?
271
00:27:26,277 --> 00:27:27,672
-We're the last shift.
272
00:27:27,802 --> 00:27:29,283
We're still waiting
to be evacuated.
273
00:27:29,414 --> 00:27:30,939
-Where is Grigoriev?
274
00:27:31,069 --> 00:27:34,206
-He ordered us to stay here
and wait for his return.
275
00:27:34,337 --> 00:27:37,081
-Listen,
with or without Grigoriev,
276
00:27:37,212 --> 00:27:39,347
our shift has been over
for a while.
277
00:27:39,477 --> 00:27:41,089
-Who is this?
278
00:27:41,220 --> 00:27:43,965
-This is Nikolay, our engineer,
279
00:27:44,095 --> 00:27:47,450
equipment repair,
and maintenance.
280
00:27:54,943 --> 00:27:57,732
-I need to examine them both.
281
00:27:57,862 --> 00:28:01,957
You do whatever you like,
but, we're going way up.
282
00:28:02,088 --> 00:28:04,048
What is yourproblem?
283
00:28:06,706 --> 00:28:08,448
- Calm down.
- Stop.
284
00:28:08,580 --> 00:28:12,369
Please, I promise,
he'll do everything you say.
285
00:28:12,500 --> 00:28:16,508
-You better listen to her,
asshole.
286
00:28:21,736 --> 00:28:23,435
-Kira.
287
00:28:26,877 --> 00:28:28,881
First,
I need to examine you both,
288
00:28:29,011 --> 00:28:31,189
and then you will assist me.
289
00:28:37,114 --> 00:28:39,031
Show me the lab, please.
290
00:28:39,162 --> 00:28:40,948
-Sure.
291
00:28:47,395 --> 00:28:52,231
-I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
292
00:28:56,109 --> 00:28:59,507
-I have a bad feeling
about this guy.
293
00:29:06,783 --> 00:29:08,263
-Any weakness or nausea?
294
00:29:08,394 --> 00:29:09,396
-No.
295
00:29:09,528 --> 00:29:11,095
-Do you feel anything unusual?
296
00:29:12,315 --> 00:29:14,188
Ever since you arrived.
297
00:29:16,236 --> 00:29:19,765
-No signs of infection.
298
00:29:19,896 --> 00:29:22,554
Kira and Nikolay seem clean.
299
00:29:22,684 --> 00:29:25,167
We need a better source.
300
00:29:25,297 --> 00:29:26,823
Get dressed.
301
00:29:30,787 --> 00:29:32,137
- Are you sure?
- Positive.
302
00:29:32,268 --> 00:29:33,357
Nothing useful for us here.
303
00:29:33,487 --> 00:29:35,448
We can move on.
304
00:29:40,807 --> 00:29:41,807
-Clear.
305
00:29:43,029 --> 00:29:44,946
-So far, nothing. Over.
306
00:29:45,076 --> 00:29:48,082
-Keep searching. Over.
307
00:29:50,260 --> 00:29:51,612
-Yury Borisich,
308
00:29:51,742 --> 00:29:54,094
looks like Grigoriev
has it all planned.
309
00:29:54,225 --> 00:29:56,839
There are no samples
and no infected here.
310
00:29:56,970 --> 00:29:59,365
How the hell are
we going to get out?
311
00:29:59,496 --> 00:30:01,588
-We'll get everything
under control.
312
00:30:01,719 --> 00:30:03,766
Mind your own business.
313
00:30:06,598 --> 00:30:08,166
-Anna.
314
00:30:11,476 --> 00:30:14,091
Anna.
315
00:30:14,221 --> 00:30:18,316
Make them return to the surface.
316
00:30:18,447 --> 00:30:20,320
I can't give you the key,
317
00:30:20,451 --> 00:30:22,411
so walk up the shaft.
318
00:30:22,543 --> 00:30:26,115
Save them while you still can.
319
00:30:26,245 --> 00:30:29,077
-He's here!
320
00:30:29,208 --> 00:30:32,475
-People should
always be a priority.
321
00:30:44,543 --> 00:30:46,634
-You've got to be kidding me.
322
00:30:50,163 --> 00:30:51,862
-Hands off.
323
00:30:57,874 --> 00:31:01,098
- Open it.
- No, I can't do it.
324
00:31:01,228 --> 00:31:02,754
-That's an order.
325
00:31:02,884 --> 00:31:05,106
-Even if it was a decision
of the party,
326
00:31:05,236 --> 00:31:07,023
I'm saying
it doesn't work that way.
327
00:31:07,153 --> 00:31:09,550
When this elevator starts,
it doesn't stop.
328
00:31:09,680 --> 00:31:12,207
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
329
00:31:12,337 --> 00:31:15,343
She's gone. She's gone.
She's gone.
330
00:31:15,474 --> 00:31:17,696
Come on.
331
00:31:19,570 --> 00:31:21,442
-He's not going anywhere.
332
00:31:21,574 --> 00:31:23,534
I'll send my people
down the shaft.
333
00:31:23,665 --> 00:31:26,104
We'll catch him there.
- Okay.
334
00:31:26,235 --> 00:31:28,413
When the elevator stops,
get it back up.
335
00:31:28,544 --> 00:31:30,766
Grigoriev might be dead
inside with the key.
336
00:31:30,897 --> 00:31:33,816
If he's alive,
we don't have much time.
337
00:31:33,946 --> 00:31:36,472
He went there
to hide the sentinels.
338
00:31:39,087 --> 00:31:40,960
-Please stay close to me.
339
00:32:07,796 --> 00:32:10,149
-This is a bad idea!
340
00:32:10,279 --> 00:32:13,459
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
341
00:32:23,698 --> 00:32:26,311
-What is that?
342
00:32:26,442 --> 00:32:28,402
-Latin.
343
00:32:28,534 --> 00:32:32,106
It translates to
"insatiable hunger."
344
00:32:34,414 --> 00:32:35,983
-What are you waiting for?
345
00:32:36,114 --> 00:32:37,420
Suit up!
346
00:32:54,454 --> 00:32:58,201
-Fix your boots first.
347
00:32:59,770 --> 00:33:01,904
-Why Sahara?
348
00:33:04,344 --> 00:33:06,304
-Too many camels.
349
00:33:11,488 --> 00:33:13,841
-It's 200 degrees down there.
350
00:33:17,457 --> 00:33:20,463
-This suit
is our unique invention.
351
00:33:20,594 --> 00:33:22,510
They're sealed
352
00:33:22,642 --> 00:33:26,083
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
353
00:33:26,214 --> 00:33:29,569
-200 degrees? That's...
That's great for cooking.
354
00:33:29,699 --> 00:33:32,052
I should have brought
some turkey with me.
355
00:33:33,838 --> 00:33:34,970
It's perfect
356
00:33:35,101 --> 00:33:37,062
for a New Year's after party.
357
00:33:37,192 --> 00:33:39,632
What is this?
358
00:33:39,763 --> 00:33:41,244
-Don't get yourself fried
359
00:33:41,374 --> 00:33:43,291
with the others.
360
00:33:51,133 --> 00:33:52,528
What the...
361
00:33:52,658 --> 00:33:54,139
What the hell are you doing?
362
00:33:54,270 --> 00:33:56,710
The gate seals automatically
when the doors are open,
363
00:33:56,840 --> 00:33:58,408
and I've got no protection.
364
00:33:58,540 --> 00:33:59,585
-It wasn't me.
365
00:33:59,716 --> 00:34:01,414
-So, who was it?
366
00:34:03,811 --> 00:34:06,424
-Someone from outside.
367
00:34:06,556 --> 00:34:09,082
-Get back now!
368
00:34:11,347 --> 00:34:13,046
-Stay sharp.
369
00:34:55,130 --> 00:34:56,873
-Egorov...
370
00:34:59,356 --> 00:35:02,101
Egorov, help the civilian
371
00:35:02,232 --> 00:35:04,585
and move down the shaft.
372
00:35:04,715 --> 00:35:07,547
-Her name is Olga Kerlova,
373
00:35:07,678 --> 00:35:09,812
our junior lab assistant.
374
00:35:09,943 --> 00:35:13,951
She worked at Sahara Lab.
375
00:35:17,218 --> 00:35:19,789
-She walked all the way
up from Sahara,
376
00:35:19,919 --> 00:35:21,836
through that heat.
377
00:35:38,522 --> 00:35:41,833
-How did you get here
without a hazmat suit?
378
00:35:43,750 --> 00:35:45,884
And what happened down there
379
00:35:46,015 --> 00:35:47,015
in the lab?
380
00:35:47,104 --> 00:35:49,369
You don't remember either?
381
00:36:03,920 --> 00:36:05,620
-She's burning.
382
00:36:20,344 --> 00:36:22,523
You don't feel anything?
383
00:36:35,374 --> 00:36:39,164
-I'm feel like there's
something wrong with me...
384
00:36:39,295 --> 00:36:42,911
but it doesn't really hurt.
385
00:36:50,623 --> 00:36:52,321
-Pass me the mask.
386
00:37:03,910 --> 00:37:05,696
Hold still.
387
00:37:05,827 --> 00:37:07,918
I'm gonna make a little cut.
388
00:37:32,140 --> 00:37:33,839
Does it hurt?
389
00:37:39,677 --> 00:37:41,812
-I'm just cold.
390
00:37:56,711 --> 00:37:59,543
-It wasn't there 15 minutes ago.
391
00:37:59,674 --> 00:38:01,765
It must be growing.
392
00:38:13,396 --> 00:38:15,139
-We're still moving
through the shaft.
393
00:38:15,269 --> 00:38:17,143
It's all clear. Over.
394
00:38:17,273 --> 00:38:18,929
-What does it look like?
395
00:38:19,060 --> 00:38:20,846
Over.
396
00:38:20,977 --> 00:38:23,852
-Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
397
00:38:25,813 --> 00:38:27,206
-It's dark and narrow,
398
00:38:27,337 --> 00:38:28,993
and there's sand
dripping everywhere.
399
00:38:29,123 --> 00:38:30,256
Over.
400
00:38:31,912 --> 00:38:34,133
-Cut the bullshit. Over.
401
00:38:34,264 --> 00:38:37,663
-So, what is your
professional opinion.
402
00:38:37,793 --> 00:38:41,147
-I can't understand...
403
00:38:43,499 --> 00:38:46,027
...how she survived with such...
404
00:38:48,031 --> 00:38:49,556
...tissue damage.
405
00:39:03,061 --> 00:39:05,980
It's a cellular parasite.
406
00:39:06,110 --> 00:39:08,027
-Is it the source?
407
00:39:08,158 --> 00:39:09,814
-Yes.
408
00:39:16,523 --> 00:39:18,701
-Egorov, do you copy?
409
00:39:22,273 --> 00:39:27,283
-And this one looks like
a highly virulent form of mold.
410
00:39:29,156 --> 00:39:30,463
-What does that mean for us?
411
00:39:30,594 --> 00:39:33,818
-Comrade Major, there's...
412
00:39:33,949 --> 00:39:36,127
something strange here.
413
00:39:36,257 --> 00:39:39,437
Some kind of life. Over.
414
00:39:39,569 --> 00:39:41,441
-Move slowly.
415
00:39:41,573 --> 00:39:43,533
Report every 10 minutes.
416
00:39:43,664 --> 00:39:45,406
-Yes, sir. Over.
417
00:39:54,250 --> 00:39:57,169
-Listen.
418
00:39:57,299 --> 00:40:02,005
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
419
00:40:02,135 --> 00:40:06,797
and this one
is unknown to science.
420
00:40:06,928 --> 00:40:08,321
-Great job.
421
00:40:08,452 --> 00:40:11,327
Let's get her packed.
422
00:40:11,458 --> 00:40:13,637
Major, let's check
the progress of the elevator.
423
00:40:13,767 --> 00:40:15,509
-Roger that, Colonel.
424
00:40:30,191 --> 00:40:31,951
We'll need to pack her
in one of those suits,
425
00:40:32,021 --> 00:40:33,807
just in case.
426
00:40:42,651 --> 00:40:44,437
-Let's turn her over.
427
00:40:49,403 --> 00:40:50,929
We can't do this alone.
428
00:40:51,059 --> 00:40:52,496
-I'll go get some help.
429
00:41:02,429 --> 00:41:03,429
-No.
430
00:41:07,091 --> 00:41:09,443
I'll go.
431
00:41:09,575 --> 00:41:11,273
Wait for me outside.
432
00:41:13,583 --> 00:41:15,238
-I don't know what to do.
433
00:41:15,368 --> 00:41:18,200
I'm scared.
- Keep an eye on her.
434
00:41:38,894 --> 00:41:41,420
-Egorov! Report, goddamn it.
435
00:41:44,165 --> 00:41:46,605
I started the lift.
436
00:41:46,736 --> 00:41:50,264
It'll take about an hour
to get to our level.
437
00:41:58,934 --> 00:42:00,633
-Olga?
438
00:42:42,630 --> 00:42:45,636
-Egorov?
439
00:42:45,767 --> 00:42:47,509
Egorov, report.
440
00:42:47,640 --> 00:42:48,947
-There's no light.
441
00:42:49,077 --> 00:42:50,210
I can't see
442
00:42:50,341 --> 00:42:51,909
- Egorov!
- Fall back! Back!
443
00:42:52,040 --> 00:42:53,347
Fall back!
444
00:42:53,477 --> 00:42:56,091
-Egorov!
445
00:42:56,222 --> 00:43:01,232
-I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
446
00:43:03,454 --> 00:43:05,197
I was wrong.
447
00:43:05,327 --> 00:43:07,157
Again.
448
00:43:07,288 --> 00:43:08,688
-He's gonna blow up
the whole shaft.
449
00:43:08,726 --> 00:43:11,209
-You've left me no choice.
450
00:43:11,339 --> 00:43:18,659
I guess we are all
staying here forever.
451
00:43:18,789 --> 00:43:23,320
And please forgive me
for what I've done.
452
00:43:23,450 --> 00:43:25,193
-Anna...
453
00:43:25,324 --> 00:43:27,066
-Although some of you
454
00:43:27,197 --> 00:43:30,813
are guilty of worse.
455
00:43:37,697 --> 00:43:39,221
-Anna...
456
00:43:56,037 --> 00:43:59,435
No.
457
00:44:29,234 --> 00:44:30,716
You okay?
458
00:44:30,846 --> 00:44:31,846
I know.
459
00:44:31,935 --> 00:44:33,198
Could be better.
460
00:44:44,177 --> 00:44:45,876
Okay.
461
00:44:52,847 --> 00:44:55,635
The blast has damaged
the pressure pump.
462
00:44:55,766 --> 00:44:58,118
That's our facility in an hour.
463
00:44:58,248 --> 00:45:00,470
We'll be smashed.
464
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
-Egorov!
465
00:45:03,999 --> 00:45:06,090
Come in! Come in!
466
00:45:09,183 --> 00:45:11,318
The airlock seems undamaged.
467
00:45:11,449 --> 00:45:13,889
We need to find Egorov.
468
00:45:14,019 --> 00:45:15,762
Come on.
469
00:45:15,893 --> 00:45:17,636
Are you really so afraid
470
00:45:17,766 --> 00:45:19,526
that your boys are gonna
get their asses beat
471
00:45:19,596 --> 00:45:21,687
by a 60-year-old man?
472
00:45:23,952 --> 00:45:25,521
-Finished?
473
00:45:30,399 --> 00:45:34,146
-I forgot he's already
fucked you up twice.
474
00:45:45,909 --> 00:45:47,652
-Akieth.
475
00:45:47,783 --> 00:45:49,307
Enough.
476
00:45:56,060 --> 00:45:58,064
-We're moving through the shaft.
477
00:45:58,194 --> 00:46:01,374
Be ready in 5 minutes.
478
00:46:01,505 --> 00:46:03,074
-Colonel.
479
00:46:03,204 --> 00:46:05,208
I want to send my people down...
480
00:46:05,339 --> 00:46:08,345
to get Egorov.
481
00:46:08,475 --> 00:46:11,090
-We are going up.
482
00:46:11,220 --> 00:46:13,530
That's an order, Major.
483
00:46:18,758 --> 00:46:20,631
-I need some help
with the infected.
484
00:46:27,689 --> 00:46:29,126
-I'll help.
485
00:46:34,572 --> 00:46:35,922
I'm so sorry.
486
00:46:36,053 --> 00:46:39,146
-It's okay. No worries.
487
00:46:39,276 --> 00:46:40,758
-You shouldn't worry.
488
00:46:40,889 --> 00:46:41,760
We'll get out of here,
489
00:46:41,891 --> 00:46:42,719
all of us.
490
00:46:42,849 --> 00:46:44,984
-You sure?
491
00:46:45,114 --> 00:46:46,683
-Of course.
492
00:46:46,814 --> 00:46:49,558
I have orders, remember.
493
00:47:23,583 --> 00:47:26,937
We have a situation
in the infirmary.
494
00:47:27,068 --> 00:47:29,682
Get over here now.
495
00:47:29,813 --> 00:47:31,293
Over.
496
00:48:36,467 --> 00:48:38,776
-Jesus, she's still alive.
497
00:48:38,907 --> 00:48:41,477
Seen anything like that before?
498
00:48:44,788 --> 00:48:46,487
-Stay outside!
499
00:48:50,583 --> 00:48:52,499
-It's Olga.
500
00:48:52,630 --> 00:48:56,115
She escaped.
501
00:48:56,246 --> 00:48:58,599
Let's get back.
502
00:49:05,830 --> 00:49:09,402
-We are in a contaminated area
without protection.
503
00:49:09,534 --> 00:49:11,189
-Samples, Anna.
504
00:49:31,403 --> 00:49:32,403
-Hurry up.
505
00:49:34,148 --> 00:49:36,500
-I'll help. Hold the vial.
506
00:49:37,938 --> 00:49:40,508
Czechoslovakia?
507
00:49:40,639 --> 00:49:42,774
Bulgaria?
508
00:49:49,439 --> 00:49:52,140
-Come on!
509
00:49:54,928 --> 00:49:57,673
-Don't open it.
We'll infect the whole facility.
510
00:49:57,804 --> 00:49:59,024
-We'll figure something out.
511
00:51:00,712 --> 00:51:04,110
-The nervous...
system dysfunctional,
512
00:51:04,241 --> 00:51:07,900
b-body temperature abnormal,
513
00:51:08,031 --> 00:51:10,470
losing c-control of muscles.
514
00:51:10,602 --> 00:51:12,344
I'm so cold.
515
00:51:12,474 --> 00:51:15,612
I can't stop walking.
516
00:51:20,490 --> 00:51:22,233
I-I... I...
517
00:51:22,364 --> 00:51:24,324
can't get warm.
518
00:52:21,961 --> 00:52:23,137
-Aaah!
519
00:53:03,523 --> 00:53:08,794
-There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
520
00:53:40,378 --> 00:53:42,513
-Wait a second. Don't open.
521
00:53:45,999 --> 00:53:48,307
Be ready on the count of five.
522
00:53:48,438 --> 00:53:52,098
One, two...
523
00:53:52,228 --> 00:53:55,234
three, four, five!
524
00:53:55,365 --> 00:53:57,108
Open up!
525
00:54:00,811 --> 00:54:01,944
Take it!
526
00:54:02,074 --> 00:54:03,294
We need to clean my clothes!
527
00:54:03,424 --> 00:54:05,385
Quick!
528
00:54:07,999 --> 00:54:09,525
-Turn around!
529
00:54:34,225 --> 00:54:36,142
Faster!
530
00:54:44,943 --> 00:54:46,423
-So...
531
00:54:46,555 --> 00:54:47,862
did you get the samples?
532
00:54:47,992 --> 00:54:51,042
-He needs a doctor,
for Christ's sake.
533
00:54:57,621 --> 00:54:59,188
Kira...
534
00:54:59,319 --> 00:55:02,455
attacked me in the lab.
535
00:55:07,902 --> 00:55:10,471
I need to know
if you're infected.
536
00:55:10,603 --> 00:55:13,086
-Like it's...
537
00:55:13,216 --> 00:55:16,876
not clear already?
538
00:55:23,977 --> 00:55:27,114
-Anna, why did Kira attack you?
539
00:55:33,517 --> 00:55:35,914
-She wasn't controlling
her body.
540
00:55:38,397 --> 00:55:40,357
-It might be similar
to Cordyceps.
541
00:55:40,488 --> 00:55:45,717
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
542
00:55:52,381 --> 00:55:54,865
-Tell me the whole story.
543
00:56:04,101 --> 00:56:08,326
-The fungus forces ants
544
00:56:08,457 --> 00:56:11,115
to return to the nest.
545
00:56:11,245 --> 00:56:13,598
Then when it gets there,
546
00:56:13,729 --> 00:56:17,781
it releases spores
547
00:56:17,911 --> 00:56:20,699
to infect...
548
00:56:20,830 --> 00:56:22,573
the others.
549
00:56:25,186 --> 00:56:29,412
-You know I got to stay here.
550
00:56:29,543 --> 00:56:32,374
You need to do the right thing
551
00:56:32,505 --> 00:56:36,949
and get everyone out of here.
552
00:56:37,080 --> 00:56:39,432
Only you can persuade him.
553
00:56:39,563 --> 00:56:42,569
-You're right.
554
00:56:42,700 --> 00:56:45,052
I'll do my best.
555
00:56:45,183 --> 00:56:48,015
-I wish I'd met you
556
00:56:48,145 --> 00:56:51,064
under different circumstances.
557
00:56:53,068 --> 00:56:56,466
-Thanks...
558
00:56:56,597 --> 00:56:58,732
for saving my life.
559
00:57:09,580 --> 00:57:12,280
-That means...
560
00:57:12,411 --> 00:57:14,458
Olga...
561
00:57:14,590 --> 00:57:16,114
has returned to the nest?
562
00:57:35,022 --> 00:57:36,939
-We need to talk.
563
00:57:45,303 --> 00:57:47,394
I figured it all out.
564
00:57:47,525 --> 00:57:51,620
Olga kept complaining
that she was cold.
565
00:57:51,751 --> 00:57:55,279
I thought it was her reaction
to high body temperature.
566
00:57:55,410 --> 00:57:57,806
But, in fact,
the parasite was cold.
567
00:57:57,937 --> 00:57:59,549
That's his weak spot.
568
00:57:59,680 --> 00:58:01,248
Inside
of a warm-blooded carrier,
569
00:58:01,378 --> 00:58:03,339
it can survive everything.
570
00:58:03,469 --> 00:58:07,434
But if a carrier dies
in a cold environment...
571
00:58:10,615 --> 00:58:12,967
...the parasite dies, too.
572
00:58:16,104 --> 00:58:19,023
With hosts,
he's expanding his colony.
573
00:58:20,722 --> 00:58:23,902
The permafrost will destroy it.
574
00:58:24,033 --> 00:58:25,645
-Great.
575
00:58:28,607 --> 00:58:30,088
-Colonel.
576
00:58:34,096 --> 00:58:35,708
-Any suggestions?
577
00:58:35,839 --> 00:58:38,975
-I would evacuate all survivors
from the resort,
578
00:58:39,106 --> 00:58:41,154
call back your chorus group
579
00:58:41,284 --> 00:58:43,768
and send a proper
biological defence team
580
00:58:43,898 --> 00:58:45,946
to evacuate Major.
581
00:58:46,077 --> 00:58:47,602
I'll stay with him
582
00:58:47,732 --> 00:58:49,083
and try
to stabilize his condition
583
00:58:49,213 --> 00:58:50,956
until they arrive.
584
00:58:51,087 --> 00:58:54,093
-There is no one coming.
585
00:58:54,223 --> 00:58:55,792
In five hours,
586
00:58:55,922 --> 00:58:58,492
the station will be closed down
587
00:58:58,624 --> 00:59:01,194
for the time being.
588
00:59:01,324 --> 00:59:03,502
-Alright.
589
00:59:03,634 --> 00:59:05,986
I'm the one to blame
for this failure.
590
00:59:06,117 --> 00:59:11,650
But there is no possible way
to bring those samples up.
591
00:59:11,780 --> 00:59:13,087
-Get yourself together.
592
00:59:13,218 --> 00:59:16,006
-Kira...
593
00:59:16,137 --> 00:59:18,489
and Olga would still be alive
594
00:59:18,620 --> 00:59:21,539
if I acted as a doctor.
595
00:59:23,891 --> 00:59:27,246
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
596
00:59:29,206 --> 00:59:32,996
How many more people have to die
until we realize that we lost?
597
00:59:33,127 --> 00:59:35,479
This is not a war.
598
00:59:37,615 --> 00:59:39,967
-You're wrong.
599
00:59:40,097 --> 00:59:43,147
It is a war.
600
00:59:43,278 --> 00:59:48,070
Our country is falling apart
as we speak.
601
00:59:48,201 --> 00:59:51,599
We need a weapon that will make
602
00:59:51,730 --> 00:59:54,562
our military dominance
indisputable.
603
00:59:54,692 --> 00:59:56,827
If our country
604
00:59:56,957 --> 00:59:58,482
were to fall apart,
605
00:59:58,613 --> 01:00:03,274
then anyone who died for it
606
01:00:03,405 --> 01:00:05,758
died for nothing.
607
01:00:05,888 --> 01:00:08,415
If we fail now...
608
01:00:11,508 --> 01:00:14,863
...then all the people here
died for nothing.
609
01:00:20,657 --> 01:00:23,401
-I think that this time,
you're not right.
610
01:00:26,800 --> 01:00:29,326
-Don't try to confuse me, Anna.
611
01:00:32,245 --> 01:00:34,162
We have a live sample,
612
01:00:34,293 --> 01:00:38,780
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
613
01:00:38,911 --> 01:00:42,701
Help him make it to Moscow.
614
01:00:42,832 --> 01:00:46,447
-There are people up there.
615
01:00:46,579 --> 01:00:50,150
You'll bring him
right to the nest.
616
01:00:54,725 --> 01:00:56,206
-Just do it.
617
01:01:10,975 --> 01:01:12,456
-Thanks.
618
01:01:15,287 --> 01:01:16,377
-I had no choice.
619
01:01:16,507 --> 01:01:18,730
-No worries.
620
01:01:18,860 --> 01:01:21,562
You tried to do the right thing.
621
01:01:22,694 --> 01:01:24,393
Anna...
622
01:01:24,524 --> 01:01:27,268
can I really make it to Moscow?
623
01:01:35,764 --> 01:01:38,072
I'll just assume you nodded.
624
01:01:44,564 --> 01:01:47,701
Please make sure
nobody dies because of me.
625
01:01:47,831 --> 01:01:51,490
-Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
626
01:01:51,622 --> 01:01:54,584
-Egorov, do you copy?
Where are you?
627
01:01:57,895 --> 01:01:59,638
We're falling back.
628
01:01:59,768 --> 01:02:02,338
They're following us!
629
01:02:02,469 --> 01:02:03,776
-What's going on?
630
01:02:03,907 --> 01:02:05,563
Egorov, report!
- Can you hear me?
631
01:02:05,693 --> 01:02:07,741
Don't open the door!
Stay inside!
632
01:02:07,871 --> 01:02:10,747
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
633
01:02:19,328 --> 01:02:21,463
-Egorov?
634
01:02:21,595 --> 01:02:24,425
Egorov!
635
01:02:24,557 --> 01:02:25,864
We can help him.
636
01:02:25,994 --> 01:02:27,127
-Wait.
637
01:02:27,257 --> 01:02:29,872
He told us to say inside, right?
638
01:02:30,002 --> 01:02:32,180
-My men are out there.
639
01:02:32,311 --> 01:02:35,099
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
640
01:02:35,230 --> 01:02:37,540
-Get yourselves together.
641
01:02:37,670 --> 01:02:38,670
-We can't help them.
642
01:02:38,716 --> 01:02:40,283
If they're dead, they're dead.
643
01:02:40,414 --> 01:02:41,828
We've got people who are alive
right here.
644
01:02:41,852 --> 01:02:43,202
- You calm down.
- Open the door.
645
01:02:43,333 --> 01:02:45,293
You heard the man.
- Keep the door closed!
646
01:02:45,424 --> 01:02:47,341
- Don't fuckin' do it!
- Open that door!
647
01:02:47,471 --> 01:02:48,631
- Stop right there!
- Calm down!
648
01:02:48,692 --> 01:02:50,434
-Close the fucking door!
649
01:02:50,566 --> 01:02:52,351
-No way I'm going out there.
650
01:02:52,481 --> 01:02:56,054
Put the gun down!
651
01:02:58,276 --> 01:03:00,890
-We can't stay in the module.
652
01:03:01,021 --> 01:03:02,894
The longer we stay...
653
01:03:05,290 --> 01:03:08,209
...the lower our chances.
654
01:03:30,602 --> 01:03:31,952
-Major.
655
01:03:32,083 --> 01:03:34,174
We'll bring him back.
656
01:05:32,236 --> 01:05:33,325
-We haveto close the doors.
657
01:05:33,455 --> 01:05:34,455
-No!
658
01:05:34,501 --> 01:05:36,200
We will wait!
659
01:05:38,117 --> 01:05:38,989
-What?
660
01:05:39,119 --> 01:05:40,644
But wait for what?
661
01:05:40,775 --> 01:05:42,082
-Look!
662
01:05:46,961 --> 01:05:48,660
-What is it?
663
01:05:52,015 --> 01:05:53,060
What is it?
664
01:05:53,191 --> 01:05:55,108
-It's Sergeant.
665
01:05:57,068 --> 01:05:58,637
-Is he alive?
666
01:05:58,767 --> 01:06:01,120
-Who were you shooting at?
667
01:06:01,250 --> 01:06:02,558
-I don't know.
668
01:06:02,688 --> 01:06:03,995
Something big.
669
01:06:04,126 --> 01:06:06,130
Emptied the whole mag.
670
01:06:06,260 --> 01:06:08,918
And the shaft is destroyed.
671
01:06:09,049 --> 01:06:10,181
If the shaft is gone,
672
01:06:10,312 --> 01:06:11,595
and we don't have
the elevator key,
673
01:06:11,619 --> 01:06:13,536
then we are stuck in here.
674
01:06:15,888 --> 01:06:17,326
-He's alive.
675
01:07:15,878 --> 01:07:19,102
Light! Light! Light!
676
01:07:26,028 --> 01:07:28,947
Something attacked us in there.
677
01:07:33,740 --> 01:07:35,874
You shouldn't have
opened the door.
678
01:07:36,005 --> 01:07:39,446
Now it knows where we are.
679
01:08:01,316 --> 01:08:03,887
-Will the doors hold?
680
01:08:04,017 --> 01:08:05,934
-I wish I knew.
681
01:08:13,297 --> 01:08:15,170
-This way! This way!
682
01:08:15,301 --> 01:08:17,392
Come on! Come on! Come on!
683
01:08:19,527 --> 01:08:21,269
-Turn right!
684
01:08:21,400 --> 01:08:22,838
-Aaaaah!
685
01:08:33,642 --> 01:08:36,605
-We've got nowhere left to run.
686
01:08:39,262 --> 01:08:42,050
-Get a barricade now!
687
01:08:51,242 --> 01:08:52,767
-It's inside.
688
01:09:34,677 --> 01:09:35,984
-But we don't have the key card.
689
01:09:36,114 --> 01:09:37,290
-Give me a minute.
690
01:09:37,421 --> 01:09:38,421
Alright.
691
01:09:39,818 --> 01:09:41,735
-I think I can drop it down.
692
01:09:56,285 --> 01:09:58,202
-Concentrate.
693
01:09:58,332 --> 01:10:00,773
-We're getting out of here,
694
01:10:00,903 --> 01:10:02,820
all of us.
695
01:10:02,951 --> 01:10:04,301
-No.
696
01:10:04,432 --> 01:10:05,303
No.
697
01:10:05,434 --> 01:10:06,611
It's...
698
01:10:06,741 --> 01:10:07,830
It's too late.
699
01:10:07,961 --> 01:10:10,313
I feel it inside me.
700
01:10:10,444 --> 01:10:13,668
I'll hold the side here
701
01:10:13,799 --> 01:10:15,585
so you can come back.
702
01:10:15,716 --> 01:10:16,716
-Faster.
703
01:10:16,761 --> 01:10:19,157
-I'm gonna drop it down.
704
01:10:19,287 --> 01:10:20,376
I hope...
705
01:10:20,507 --> 01:10:24,384
the emergency brakes will hold.
706
01:10:30,789 --> 01:10:33,708
-We must leave, now!
707
01:10:33,839 --> 01:10:35,058
-Bigg Daddy, get out of here.
708
01:10:35,189 --> 01:10:36,758
-No, Major.
709
01:10:36,888 --> 01:10:39,414
We'll hold the line,
all of us together.
710
01:10:39,546 --> 01:10:42,072
-All for one and one for all,
Colonel.
711
01:10:44,337 --> 01:10:47,736
-Don't bury us too early, okay?
712
01:10:48,869 --> 01:10:52,049
Forward!
713
01:10:52,179 --> 01:10:54,009
-Cut the bullshit!
714
01:10:54,140 --> 01:10:56,841
We're running out of time!
715
01:11:06,294 --> 01:11:07,470
-Done.
716
01:11:07,602 --> 01:11:08,909
Get in, fast!
717
01:11:13,832 --> 01:11:16,968
-Good luck... Major.
718
01:11:18,492 --> 01:11:20,192
-Leave now.
719
01:11:26,988 --> 01:11:28,512
Anna!
720
01:11:31,911 --> 01:11:34,263
Yugoslavia?
721
01:11:37,139 --> 01:11:39,666
-I'll tell you
when we come back.
722
01:11:42,497 --> 01:11:43,848
-Deal.
723
01:11:46,680 --> 01:11:49,206
-Two, one.
724
01:14:35,887 --> 01:14:38,589
-I thought it would
be warmer here.
725
01:15:04,074 --> 01:15:08,256
What do you think
the temperature is?
726
01:15:11,524 --> 01:15:13,223
-Minus 15, max.
727
01:15:13,353 --> 01:15:15,488
That's the system limit.
728
01:15:18,843 --> 01:15:20,977
-There's nothing left.
729
01:15:38,622 --> 01:15:41,366
No infected, no bodies?
730
01:15:45,504 --> 01:15:51,865
-All my life, I've dreamt
of building this station...
731
01:15:51,996 --> 01:15:55,656
and now I only pray
I can destroy it.
732
01:16:01,057 --> 01:16:04,804
No one realized
what it really was.
733
01:16:07,680 --> 01:16:10,206
I guess millions of years ago,
734
01:16:10,337 --> 01:16:12,646
the Ice Age stopped this thing
735
01:16:12,777 --> 01:16:15,957
from conquering
the whole planet.
736
01:16:27,720 --> 01:16:30,464
Sooner or later, it will realize
737
01:16:30,595 --> 01:16:33,993
that the permafrost
has its borders.
738
01:16:34,123 --> 01:16:36,868
It will break through.
739
01:16:38,742 --> 01:16:44,056
It not only controls the
muscular and nervous systems,
740
01:16:44,187 --> 01:16:47,019
but it's learned
to melt bodies together
741
01:16:47,149 --> 01:16:50,286
for warmth and power.
742
01:16:53,249 --> 01:16:55,732
Now, the only thing
left for me to do
743
01:16:55,863 --> 01:17:01,352
is to go out and see it
for the last time before I die.
744
01:17:06,057 --> 01:17:09,543
It's still beautiful.
745
01:17:16,992 --> 01:17:19,126
-All the cooling systems
are damaged.
746
01:17:19,257 --> 01:17:21,828
Without them,
the suits are useless.
747
01:17:21,958 --> 01:17:23,701
-He lost a lot of blood.
748
01:17:23,832 --> 01:17:26,140
He couldn't have gone that far.
749
01:17:27,360 --> 01:17:28,798
-Too long anyway.
750
01:17:28,929 --> 01:17:31,063
It's 200 degrees outside.
751
01:17:31,194 --> 01:17:33,154
It's a grill.
752
01:17:33,285 --> 01:17:35,943
-Technically...
753
01:17:36,073 --> 01:17:38,818
you can survive this temperature
754
01:17:38,949 --> 01:17:45,440
for some time.
755
01:17:45,571 --> 01:17:47,532
-Last year,
one poor fellow went outside
756
01:17:47,662 --> 01:17:49,230
with a damaged cooling system,
757
01:17:49,361 --> 01:17:50,581
and five minutes later,
758
01:17:50,712 --> 01:17:52,716
we cut the suit off him
759
01:17:52,846 --> 01:17:55,373
with his skin.
760
01:17:55,503 --> 01:17:57,856
-Five minutes.
761
01:18:08,181 --> 01:18:10,708
Anna, don't even think about it!
762
01:18:16,546 --> 01:18:18,942
-Leave us.
763
01:18:22,732 --> 01:18:25,215
-Grigoriev was right.
764
01:18:25,345 --> 01:18:28,962
It all has to stay here.
765
01:18:29,092 --> 01:18:31,270
If I get out of here,
766
01:18:31,401 --> 01:18:34,407
I can't afford to keep silent.
767
01:18:36,847 --> 01:18:38,938
I am an officer, after all.
768
01:18:44,733 --> 01:18:46,518
Fedorova...
769
01:18:46,650 --> 01:18:49,002
people up there
770
01:18:49,132 --> 01:18:50,614
need you more than me.
771
01:18:58,891 --> 01:19:02,158
When you make it to the surface,
772
01:19:02,289 --> 01:19:06,123
ask for General Gromov.
773
01:19:08,301 --> 01:19:10,174
He'll look after you.
774
01:19:14,008 --> 01:19:15,925
You won't let me down.
775
01:19:16,056 --> 01:19:17,493
I know it.
776
01:19:17,625 --> 01:19:20,761
I'll try to be back
in five minutes.
777
01:19:26,860 --> 01:19:28,777
-Three minutes.
778
01:19:32,872 --> 01:19:36,750
Everyone who was here,
779
01:19:36,880 --> 01:19:40,060
Grigoriev, they all sacrificed
780
01:19:40,191 --> 01:19:42,588
their own lives
781
01:19:42,718 --> 01:19:45,898
so nobody would find out about
what happened down here.
782
01:19:46,029 --> 01:19:48,948
-Grigoriev was insane,
unfortunately.
783
01:19:49,078 --> 01:19:52,738
-But he was right.
784
01:19:52,869 --> 01:19:55,701
If we get out of here,
785
01:19:55,831 --> 01:19:57,966
nobody mustn't tell anything
786
01:19:58,096 --> 01:19:59,883
about what happened down here.
787
01:20:01,102 --> 01:20:02,628
-The station is fucked.
788
01:20:02,758 --> 01:20:04,369
What's the difference?
789
01:20:04,500 --> 01:20:08,727
We can't get out
without the key.
790
01:20:08,857 --> 01:20:11,427
-Someday...
791
01:20:11,558 --> 01:20:15,043
somebody will come here
792
01:20:15,174 --> 01:20:18,180
to study and use it,
793
01:20:18,310 --> 01:20:20,097
and it will be a catastrophe.
794
01:20:20,227 --> 01:20:22,842
-You're right.
795
01:20:22,972 --> 01:20:25,063
We'll keep quiet.
796
01:20:27,328 --> 01:20:29,376
-I used to dream that,
797
01:20:29,506 --> 01:20:32,469
becoming a great scientist here.
798
01:20:37,523 --> 01:20:39,265
That sounds so stupid now.
799
01:20:39,396 --> 01:20:40,878
No.
800
01:20:43,753 --> 01:20:46,062
-Yes, it has to stay a secret.
801
01:20:51,682 --> 01:20:54,993
It will always be a priority.
802
01:21:01,396 --> 01:21:04,577
-They won't just leave us here,
803
01:21:04,708 --> 01:21:06,625
will they?
804
01:21:21,655 --> 01:21:23,136
-Well?
805
01:21:26,970 --> 01:21:29,496
Who's the next one to go?
806
01:22:02,475 --> 01:22:04,000
-Don't!
807
01:22:05,437 --> 01:22:07,398
Doc!
- Anna!
808
01:22:09,402 --> 01:22:11,319
-Anna!
809
01:25:40,258 --> 01:25:42,349
-You're reckless, you know that.
810
01:25:42,480 --> 01:25:45,442
-Give me the key, please.
811
01:25:47,316 --> 01:25:49,886
-Peter.
812
01:25:50,017 --> 01:25:51,934
-No, please.
813
01:25:53,371 --> 01:25:55,244
I mean it.
814
01:25:57,685 --> 01:25:59,383
-Peter.
815
01:26:06,659 --> 01:26:08,401
You're a fucking fool, Peter!
816
01:26:08,533 --> 01:26:11,146
-Am I?
817
01:26:11,276 --> 01:26:14,152
What about Grigoriev?
818
01:26:14,282 --> 01:26:17,725
I knew he was concealing
something amazing here,
819
01:26:17,855 --> 01:26:21,166
but not this amazing.
820
01:26:21,296 --> 01:26:24,695
What are you talking about?
821
01:26:24,826 --> 01:26:27,396
I saw that.
822
01:26:27,527 --> 01:26:31,579
That's the end
of the human race.
823
01:26:31,709 --> 01:26:33,408
Yeah, maybe it's death.
824
01:26:33,539 --> 01:26:35,978
We'll handle it.
825
01:26:36,109 --> 01:26:39,115
It will be my biggest discovery.
826
01:26:41,467 --> 01:26:45,563
The whole world will know me.
827
01:26:47,392 --> 01:26:49,702
-You might still be useful.
828
01:26:53,186 --> 01:26:55,364
I still need that key.
829
01:27:10,177 --> 01:27:12,268
You shouldn't do that.
830
01:27:57,881 --> 01:27:59,581
-Nikolay.
831
01:28:01,715 --> 01:28:04,895
You go first.
832
01:28:05,026 --> 01:28:08,075
-Peter...
833
01:28:08,206 --> 01:28:10,951
go yourself.
834
01:28:23,846 --> 01:28:25,720
-Go, Anna.
835
01:29:50,366 --> 01:29:52,981
-Where is Nikolay?
836
01:29:53,111 --> 01:29:54,811
-Probably dead.
837
01:29:58,252 --> 01:30:00,125
Maybe you should go...
838
01:30:00,256 --> 01:30:02,390
and check.
839
01:30:03,829 --> 01:30:04,829
Don't worry, Anna.
840
01:30:04,874 --> 01:30:07,270
I will send some help soon.
841
01:35:54,617 --> 01:35:57,710
-Anna?
842
01:36:00,803 --> 01:36:03,765
Where... Where is Peter?
843
01:36:03,896 --> 01:36:06,465
-He's not coming with us.
844
01:37:29,457 --> 01:37:31,200
-Come on!
845
01:37:31,331 --> 01:37:33,117
Hurry up!
846
01:37:33,248 --> 01:37:34,817
-It's stuck in the corridor.
847
01:37:42,179 --> 01:37:43,179
Faster.
848
01:37:56,207 --> 01:37:57,732
-Come on!
849
01:37:57,863 --> 01:38:00,432
Come on, you fucking...
850
01:38:02,873 --> 01:38:04,440
It's coming.
851
01:38:23,610 --> 01:38:25,744
-Anna...
852
01:39:03,297 --> 01:39:06,914
-I...
853
01:39:07,044 --> 01:39:10,660
I know...
854
01:39:10,791 --> 01:39:12,969
you are...
855
01:39:13,100 --> 01:39:14,842
here.
856
01:39:41,940 --> 01:39:44,728
Do...
857
01:39:44,859 --> 01:39:45,904
something.
858
01:40:02,851 --> 01:40:05,247
Please.
859
01:40:22,674 --> 01:40:25,070
-We can't go up.
860
01:40:30,994 --> 01:40:33,565
We cannot risk like that.
861
01:40:35,220 --> 01:40:38,008
-Please, Anna.
862
01:40:41,058 --> 01:40:42,801
-There are people up here.
863
01:40:45,022 --> 01:40:46,722
-I'm not...
864
01:40:46,852 --> 01:40:48,420
dying here.
865
01:41:14,691 --> 01:41:17,610
-We have to crush the lift.
866
01:41:17,740 --> 01:41:22,358
We need to enter the wrong code
three times.
867
01:42:03,222 --> 01:42:04,573
-Anna.
868
01:42:31,801 --> 01:42:36,594
-I can feel you inside, Anna.
869
01:42:52,059 --> 01:42:54,019
-Yugoslavia.
870
01:43:01,861 --> 01:43:04,867
-Crush...
871
01:43:04,998 --> 01:43:07,132
elevator.
872
01:44:47,071 --> 01:44:48,727
-Please remain seated
873
01:44:48,858 --> 01:44:51,820
and wait until you have
reached the surface.
874
01:45:37,389 --> 01:45:40,221
Warning. Incorrect sequence.
875
01:45:40,351 --> 01:45:42,705
Two attempts remaining.
876
01:46:37,858 --> 01:46:40,690
Warning. Incorrect sequence.
877
01:46:40,821 --> 01:46:43,390
One attempt remaining.
878
01:47:33,273 --> 01:47:35,887
-Warning. Incorrect sequence.
879
01:47:36,018 --> 01:47:39,895
Self-destruct in five...
880
01:47:40,026 --> 01:47:46,212
...four, three...
881
01:47:46,342 --> 01:47:51,439
...two, one.
882
01:48:16,359 --> 01:48:18,973
-Get the chopper ready.
We have a survivor.
883
01:48:19,104 --> 01:48:22,023
I repeat, we have a survivor.
Over.
884
01:48:37,663 --> 01:48:40,886
-Help her! Quick!
885
01:48:42,106 --> 01:48:44,284
Don't move.
886
01:48:44,415 --> 01:48:47,160
-Don't shoot. We need her alive.
887
01:48:47,290 --> 01:48:51,081
-Stop the car!
888
01:48:51,211 --> 01:48:53,608
Stop the car!
889
01:48:53,738 --> 01:48:55,655
- Don't shoot!
- Don't you move!
890
01:48:55,786 --> 01:48:57,354
Get away from me.
891
01:48:57,484 --> 01:48:58,835
-Let her go.
892
01:48:58,966 --> 01:48:59,966
-Not another step!
893
01:49:00,011 --> 01:49:02,364
-I said, let her go!
894
01:49:37,522 --> 01:49:40,135
-Everything is under control.
895
01:49:43,489 --> 01:49:45,842
We can help you.
896
01:49:45,973 --> 01:49:47,977
Calm down.
897
01:49:52,507 --> 01:49:54,511
Put the grenade down.
898
01:49:54,643 --> 01:49:56,603
Put it down! Now!
899
01:49:56,734 --> 01:49:59,304
Put the fucking grenade down!
900
01:49:59,434 --> 01:50:02,179
Get back... now!
57738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.