All language subtitles for The.Superdeep.2020.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,592 --> 00:02:33,033 -I, Anna Fedorova, 2 00:02:33,163 --> 00:02:35,734 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:35,865 --> 00:02:38,260 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:38,391 --> 00:02:41,005 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:41,136 --> 00:02:43,053 and running animal tests. 6 00:02:43,183 --> 00:02:45,318 Since I'm fully responsible 7 00:02:45,449 --> 00:02:48,193 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:48,324 --> 00:02:52,463 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:02:52,594 --> 00:02:56,602 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:02:56,733 --> 00:02:59,128 despite the absence of preliminary testing, 11 00:02:59,259 --> 00:03:02,658 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:02,788 --> 00:03:05,097 All research needs to be revised, 13 00:03:05,227 --> 00:03:09,018 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:14,028 --> 00:03:15,553 -It won't make you... 15 00:03:15,684 --> 00:03:17,775 feel any better. 16 00:03:19,953 --> 00:03:22,915 -I should have run these tests on myself. 17 00:03:25,442 --> 00:03:27,184 But I was scared. 18 00:03:27,315 --> 00:03:30,627 -You have no right to put your life at risk. 19 00:03:32,979 --> 00:03:35,767 I brought you here to run this 20 00:03:35,898 --> 00:03:37,161 as best you could. 21 00:03:37,291 --> 00:03:39,470 -I can't go on with. 22 00:03:39,601 --> 00:03:41,779 And even if I did, 23 00:03:41,910 --> 00:03:44,088 we'd have to start from the beginning 24 00:03:44,218 --> 00:03:46,353 and then run the animal test first, 25 00:03:46,484 --> 00:03:47,661 just as I told before. 26 00:03:47,791 --> 00:03:50,317 -Our soldiers in Africa 27 00:03:50,448 --> 00:03:54,936 will very soon depend on your vaccine. 28 00:03:55,066 --> 00:03:58,900 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:03:59,031 --> 00:04:01,819 and fix something right now, 30 00:04:01,950 --> 00:04:04,345 before our deadline. 31 00:04:04,476 --> 00:04:08,703 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:08,833 --> 00:04:10,924 If you quit... 33 00:04:13,539 --> 00:04:17,154 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:21,205 --> 00:04:24,865 -I'll take care of his family. 35 00:04:24,996 --> 00:04:28,743 -What about the families of the other test subjects? 36 00:04:28,873 --> 00:04:31,705 Will you take care of them, too? 37 00:04:31,836 --> 00:04:34,188 -Enough of this. 38 00:04:34,318 --> 00:04:35,887 Remember... 39 00:04:36,018 --> 00:04:38,763 the ends justify the means. 40 00:04:38,893 --> 00:04:41,725 And, if you succeed, 41 00:04:41,856 --> 00:04:44,601 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:32,958 --> 00:05:35,703 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:35,833 --> 00:05:37,183 and her great talent. 44 00:05:37,314 --> 00:05:39,013 Can't figure out how you to managed 45 00:05:39,144 --> 00:05:40,930 to succeed in making this vaccine 46 00:05:41,061 --> 00:05:43,239 in such a short time. 47 00:05:43,369 --> 00:05:46,114 You're a true genius. 48 00:05:48,118 --> 00:05:49,905 - Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:50,035 --> 00:05:51,735 - Happy New Year! - Thank you. 50 00:05:51,865 --> 00:05:52,865 -You're welcome. 51 00:05:52,954 --> 00:05:55,480 -We're gonna miss the speech. 52 00:06:24,408 --> 00:06:25,715 -Could you get that? 53 00:06:39,700 --> 00:06:42,837 -There's a man on the phone. It's for you. 54 00:06:44,841 --> 00:06:46,932 -Will you excuse me for a second? 55 00:07:01,090 --> 00:07:02,397 Hello? 56 00:07:02,528 --> 00:07:04,706 -Happy New Year. 57 00:07:04,837 --> 00:07:07,233 -How did you find me? 58 00:07:07,363 --> 00:07:09,324 -Let's get to business. 59 00:07:09,454 --> 00:07:11,764 There's been an incident at the secret research station 60 00:07:11,895 --> 00:07:13,986 at Kola Superdeep. 61 00:07:14,116 --> 00:07:16,861 Sounds of unknown origin were recorded 62 00:07:16,992 --> 00:07:19,170 12,000 meters below the surface. 63 00:07:19,300 --> 00:07:23,134 After that, 20 people went missing. 64 00:07:23,265 --> 00:07:25,008 It's been decided to shut down the station 65 00:07:25,138 --> 00:07:26,488 within 24 hours, 66 00:07:26,620 --> 00:07:28,711 before any further investigation. 67 00:07:28,841 --> 00:07:31,281 -Under the surface? 68 00:07:31,411 --> 00:07:33,764 What kind of station is that? 69 00:07:33,895 --> 00:07:37,903 -Officially, the deepest borehole in the world. 70 00:07:38,034 --> 00:07:40,865 Unofficially, it's a secret research lab 71 00:07:40,996 --> 00:07:45,178 located 12 kilometres underground. 72 00:07:45,309 --> 00:07:47,923 But let's keep that between us. 73 00:07:48,054 --> 00:07:50,232 -Sounds impressive. 74 00:07:50,362 --> 00:07:53,151 What does it have to do with me? 75 00:07:53,281 --> 00:07:55,765 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 76 00:07:55,895 --> 00:08:00,993 for hiding data on a supposedly unknown disease. 77 00:08:01,123 --> 00:08:03,868 We set off for Murmansk in two hours. 78 00:08:05,828 --> 00:08:06,828 -Wait a second. 79 00:08:06,917 --> 00:08:08,398 -Anna! 80 00:08:15,195 --> 00:08:17,809 -Rescue missions are not my profile. 81 00:08:17,939 --> 00:08:19,900 I need more men. 82 00:08:20,031 --> 00:08:21,381 A team. 83 00:08:21,511 --> 00:08:23,821 -I want these samples in my lab 84 00:08:23,951 --> 00:08:27,568 before the station is shut down and sealed up. 85 00:08:27,698 --> 00:08:30,442 Let the WHO deal with the rescue missions. 86 00:08:30,574 --> 00:08:32,142 We go in, take samples, 87 00:08:32,272 --> 00:08:33,971 and leave. 88 00:08:38,981 --> 00:08:43,207 -How much the end justifies the means now? 89 00:08:43,338 --> 00:08:46,126 -You'll take all the credit for this discovery. 90 00:08:46,257 --> 00:08:47,956 And, in any case, I'll put you in charge 91 00:08:48,087 --> 00:08:51,441 of the Military Biological Defense Institute. 92 00:08:53,707 --> 00:08:56,800 -Alright. 93 00:10:03,760 --> 00:10:05,458 How long? 94 00:10:05,590 --> 00:10:07,462 -Seven minutes, Major! 95 00:10:53,642 --> 00:10:55,777 -AK-47! 96 00:11:01,963 --> 00:11:03,313 -Move! 97 00:11:13,159 --> 00:11:14,159 -Stop! 98 00:11:14,248 --> 00:11:16,208 -Stay back. 99 00:11:21,524 --> 00:11:22,613 Fire. 100 00:11:24,661 --> 00:11:27,841 -Friendly fire. 101 00:11:27,971 --> 00:11:29,060 -Hold it. 102 00:11:29,191 --> 00:11:30,716 -We got this. 103 00:11:35,072 --> 00:11:36,815 Holy He's alive. 104 00:11:36,946 --> 00:11:38,470 -Stay where you are! 105 00:11:38,602 --> 00:11:39,841 What the hell is wrong with him? 106 00:11:39,865 --> 00:11:41,215 -Don't hit our men. 107 00:11:41,345 --> 00:11:43,045 Not another step. 108 00:11:43,175 --> 00:11:44,308 -What's in his hand? 109 00:11:44,439 --> 00:11:45,746 Put it down... now! 110 00:11:45,877 --> 00:11:47,445 - Grenade. - He has a fucking grenade! 111 00:12:19,291 --> 00:12:22,123 -You alright? 112 00:12:22,253 --> 00:12:24,040 Gorov. 113 00:12:24,170 --> 00:12:26,872 Go take a look at our people. 114 00:12:29,834 --> 00:12:31,534 There's nothing to worry about. 115 00:12:31,664 --> 00:12:33,406 Spilled milk. 116 00:13:19,411 --> 00:13:20,806 -Can I help? 117 00:13:20,936 --> 00:13:23,681 -You better not touch this, Major. 118 00:13:32,263 --> 00:13:34,441 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 119 00:13:39,059 --> 00:13:41,150 -Anna Fedorova. 120 00:13:43,808 --> 00:13:46,596 -Your accent... It sounds familiar. 121 00:13:46,727 --> 00:13:49,297 Estonia? 122 00:13:49,427 --> 00:13:52,042 -I've seen worse, Major. 123 00:13:52,172 --> 00:13:54,525 There's no need to cheer me up. 124 00:14:08,161 --> 00:14:10,339 -What the hell is going on? 125 00:14:14,870 --> 00:14:16,394 -Lieutenant Colonel Terabuken. 126 00:14:16,526 --> 00:14:18,704 Is everybody okay? 127 00:14:18,835 --> 00:14:21,623 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 128 00:14:21,754 --> 00:14:23,714 What happened to this one? 129 00:14:23,845 --> 00:14:26,023 -This scientist came from down there. 130 00:14:26,153 --> 00:14:27,635 When he got to the surface, 131 00:14:27,766 --> 00:14:30,379 he went out of control. 132 00:14:30,509 --> 00:14:32,122 He managed to steal a grenade. 133 00:14:32,252 --> 00:14:33,821 He was so strong 134 00:14:33,952 --> 00:14:37,088 that the three of us couldn't hold him down. 135 00:14:37,219 --> 00:14:39,397 The rest of the staff is being evacuated right now. 136 00:14:39,528 --> 00:14:42,229 -I need to examine people in the bus. 137 00:14:57,085 --> 00:14:58,828 -Fedorova. 138 00:15:00,875 --> 00:15:02,792 Fedorova! 139 00:15:08,630 --> 00:15:10,677 -Finish it already. 140 00:15:12,115 --> 00:15:14,947 We've wasted a fucking hour here. 141 00:15:15,077 --> 00:15:17,038 How much longer? 142 00:15:17,168 --> 00:15:19,042 -I'm almost done. 143 00:15:23,354 --> 00:15:25,054 -They are all dead. 144 00:15:29,236 --> 00:15:32,852 -Do you know anything about a disease? 145 00:15:32,983 --> 00:15:35,074 -It's not a disease. 146 00:15:39,212 --> 00:15:40,737 They're lying. 147 00:15:43,787 --> 00:15:45,094 -Zimin. 148 00:15:48,361 --> 00:15:52,108 -Go back to your family while you still have time. 149 00:15:52,238 --> 00:15:54,460 It's hell down there. 150 00:15:54,591 --> 00:15:56,682 That's what they found. 151 00:15:56,813 --> 00:15:59,035 Hell. 152 00:15:59,165 --> 00:16:00,864 -Fedorova. 153 00:16:08,880 --> 00:16:09,926 -What do you think? 154 00:16:10,057 --> 00:16:11,057 -I don't know yet. 155 00:16:11,102 --> 00:16:12,278 But there is something here. 156 00:16:12,409 --> 00:16:13,454 -Did we get the samples? 157 00:16:13,586 --> 00:16:14,980 -So far, no. 158 00:16:15,110 --> 00:16:17,288 Those from the bodies seemed damaged. 159 00:16:17,419 --> 00:16:18,419 -Alright. 160 00:16:18,464 --> 00:16:20,600 -The miners look healthy. 161 00:16:20,730 --> 00:16:22,691 The one with the scar... 162 00:16:22,821 --> 00:16:25,217 something clearly scared him. 163 00:16:25,348 --> 00:16:28,920 It may not be just a disease. 164 00:16:29,051 --> 00:16:31,273 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 165 00:16:31,403 --> 00:16:35,194 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 166 00:16:35,324 --> 00:16:38,810 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 167 00:16:38,940 --> 00:16:40,814 -Yeah, that's right. 168 00:16:40,944 --> 00:16:43,123 I know the station. 169 00:16:43,253 --> 00:16:45,824 This way leads to the lower levels. 170 00:16:45,954 --> 00:16:48,133 The car is ready. 171 00:16:50,573 --> 00:16:53,056 Come along now, young man. 172 00:16:55,103 --> 00:16:57,674 -Everything is just like in a regular shaft, 173 00:16:57,804 --> 00:16:59,198 but farther down, 174 00:16:59,329 --> 00:17:01,638 you'll see what we've actually created here. 175 00:17:02,945 --> 00:17:05,123 -Lieutenant Colonel, straight down. 176 00:17:05,254 --> 00:17:06,953 Lieutenant Colonel, just one thing. 177 00:17:07,084 --> 00:17:09,365 Grigoriev insists that you two speak before you go down... 178 00:17:09,436 --> 00:17:11,309 Something about the disease. 179 00:17:34,748 --> 00:17:36,882 -Anything you might know could help me neutralize 180 00:17:37,013 --> 00:17:40,237 the source of the infection. 181 00:17:40,367 --> 00:17:43,417 -In our profession, there is nothing worse 182 00:17:43,548 --> 00:17:46,989 than the betrayal of our principles. 183 00:17:47,120 --> 00:17:50,736 -What do you mean? 184 00:17:50,867 --> 00:17:54,308 -The Hippocratic Oath, Anna. 185 00:17:54,439 --> 00:17:57,445 -I have given it. 186 00:17:57,576 --> 00:18:00,843 -Epidemiologists never work alone. 187 00:18:03,196 --> 00:18:06,376 You are here for something else. 188 00:18:06,506 --> 00:18:09,208 And it's a cheap shot. 189 00:18:11,299 --> 00:18:13,782 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 190 00:18:13,913 --> 00:18:16,658 -I'll help you get what you need quickly, 191 00:18:16,788 --> 00:18:21,493 and you guarantee us a safe evacuation 192 00:18:21,624 --> 00:18:23,192 for all survivors. 193 00:18:23,323 --> 00:18:26,416 -Why did you lock them down there in the first place? 194 00:18:29,858 --> 00:18:33,735 It's never easy to make that choice. 195 00:18:33,866 --> 00:18:36,000 Have you made yours? 196 00:18:36,131 --> 00:18:37,874 -Thanks. 197 00:18:38,004 --> 00:18:41,621 But we'll manage. 198 00:18:41,751 --> 00:18:44,321 -I completely changed 199 00:18:44,452 --> 00:18:48,111 the elevator codes. 200 00:18:48,242 --> 00:18:51,641 -How quickly can you recode? 201 00:18:51,771 --> 00:18:54,515 -I'm afraid it'll take anywhere 202 00:18:54,647 --> 00:18:58,044 from a few hours to a few days. 203 00:19:30,152 --> 00:19:32,723 -The elevator will take us down 6,000 meters, 204 00:19:32,853 --> 00:19:35,946 where there is a residential module for staff resort. 205 00:19:36,077 --> 00:19:40,041 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 206 00:19:44,398 --> 00:19:46,097 -Keep an eye on her. 207 00:19:47,666 --> 00:19:49,146 -Yes, Colonel. 208 00:20:01,214 --> 00:20:02,826 -Incorrect sequence. 209 00:20:02,957 --> 00:20:04,263 Two attempts left. 210 00:20:04,394 --> 00:20:06,791 -He really did change the codes. 211 00:20:06,921 --> 00:20:08,446 -No tricks... 212 00:20:08,577 --> 00:20:11,583 Comrade Grigoriev. 213 00:20:20,121 --> 00:20:21,428 -Incorrect sequence. 214 00:20:21,560 --> 00:20:23,694 One attempt left. 215 00:20:23,825 --> 00:20:26,003 -I really have a hard time 216 00:20:26,133 --> 00:20:29,357 working at gunpoint. 217 00:20:29,488 --> 00:20:31,667 I get it wrong three times, 218 00:20:31,797 --> 00:20:35,238 and the elevator falls down. 219 00:20:35,369 --> 00:20:38,288 Just a little security measure. 220 00:20:47,436 --> 00:20:49,790 Access granted. 221 00:20:49,920 --> 00:20:52,098 Initiating launch sequence. 222 00:20:52,229 --> 00:20:54,756 -We have 20 seconds from now. 223 00:21:09,830 --> 00:21:11,670 -I always wanted to know what the difference is 224 00:21:11,703 --> 00:21:17,192 between a microbiologist and an epidemiologist. 225 00:21:17,322 --> 00:21:21,156 -Microbiologists study life forms. 226 00:21:21,287 --> 00:21:22,856 -You? 227 00:21:22,986 --> 00:21:25,121 -And I study how they die. 228 00:22:11,169 --> 00:22:13,566 Is it normal? 229 00:22:13,697 --> 00:22:15,221 -Yeah. 230 00:22:15,351 --> 00:22:17,748 That's why we drilled here, 231 00:22:17,879 --> 00:22:21,974 abnormally wide layer of permafrost. 232 00:22:23,673 --> 00:22:26,679 It reduced work by almost a year. 233 00:22:26,810 --> 00:22:28,901 Lucky for us. 234 00:22:55,388 --> 00:22:58,525 -We are in trouble! 235 00:22:58,656 --> 00:23:01,226 The reverse brakes are out. 236 00:24:33,628 --> 00:24:35,806 Anna! 237 00:24:35,937 --> 00:24:37,854 You okay? 238 00:24:45,696 --> 00:24:48,005 Do you hear me now? 239 00:24:58,460 --> 00:25:00,552 Latvia, am I right? 240 00:25:14,841 --> 00:25:17,586 -Grigoriev de-pressurized the module 241 00:25:17,716 --> 00:25:19,110 and stole the key. 242 00:25:19,241 --> 00:25:20,896 The code was just a setup. 243 00:25:24,164 --> 00:25:26,255 -Egorov, stay sharp. 244 00:25:29,217 --> 00:25:31,134 Where are we now? 245 00:25:34,881 --> 00:25:36,231 Here. 246 00:25:36,362 --> 00:25:39,368 The main facility resort. 247 00:25:39,498 --> 00:25:40,980 -Resort? 248 00:25:41,111 --> 00:25:44,334 That's what the locals call it. 249 00:25:44,465 --> 00:25:46,251 They live here most of the time. 250 00:25:46,382 --> 00:25:48,909 Sahara is... 251 00:25:49,039 --> 00:25:51,435 the main research facility. 252 00:25:51,567 --> 00:25:53,135 It's even lower. 253 00:25:53,265 --> 00:25:55,792 The second elevator leads there, but without the key, 254 00:25:55,923 --> 00:25:57,491 we can't activate it. 255 00:25:57,622 --> 00:26:00,366 -Egorov, do you copy? 256 00:26:00,497 --> 00:26:02,501 -Loud and clear, Major. 257 00:26:02,632 --> 00:26:05,071 -There is a second elevator. You need to check it. 258 00:26:13,349 --> 00:26:14,613 -Clear. 259 00:26:36,874 --> 00:26:39,444 -It used to look like a busy town. 260 00:26:46,458 --> 00:26:49,857 -Anna, may I? 261 00:26:49,987 --> 00:26:51,120 -Thank you. 262 00:26:51,251 --> 00:26:53,167 I'm used to it. 263 00:26:53,298 --> 00:26:54,823 -Hands up! 264 00:26:54,954 --> 00:26:56,697 -Get back! Get back! 265 00:26:56,827 --> 00:26:59,354 -Hands up! Get your hands up! 266 00:27:05,845 --> 00:27:07,152 -Clear. 267 00:27:15,037 --> 00:27:17,172 -Happy New Year, guys. 268 00:27:17,303 --> 00:27:19,917 -That's Kira, our doctor. 269 00:27:20,047 --> 00:27:22,182 -How can I help you? 270 00:27:24,055 --> 00:27:26,146 -Are you alone here? 271 00:27:26,277 --> 00:27:27,672 -We're the last shift. 272 00:27:27,802 --> 00:27:29,283 We're still waiting to be evacuated. 273 00:27:29,414 --> 00:27:30,939 -Where is Grigoriev? 274 00:27:31,069 --> 00:27:34,206 -He ordered us to stay here and wait for his return. 275 00:27:34,337 --> 00:27:37,081 -Listen, with or without Grigoriev, 276 00:27:37,212 --> 00:27:39,347 our shift has been over for a while. 277 00:27:39,477 --> 00:27:41,089 -Who is this? 278 00:27:41,220 --> 00:27:43,965 -This is Nikolay, our engineer, 279 00:27:44,095 --> 00:27:47,450 equipment repair, and maintenance. 280 00:27:54,943 --> 00:27:57,732 -I need to examine them both. 281 00:27:57,862 --> 00:28:01,957 You do whatever you like, but, we're going way up. 282 00:28:02,088 --> 00:28:04,048 What is yourproblem? 283 00:28:06,706 --> 00:28:08,448 - Calm down. - Stop. 284 00:28:08,580 --> 00:28:12,369 Please, I promise, he'll do everything you say. 285 00:28:12,500 --> 00:28:16,508 -You better listen to her, asshole. 286 00:28:21,736 --> 00:28:23,435 -Kira. 287 00:28:26,877 --> 00:28:28,881 First, I need to examine you both, 288 00:28:29,011 --> 00:28:31,189 and then you will assist me. 289 00:28:37,114 --> 00:28:39,031 Show me the lab, please. 290 00:28:39,162 --> 00:28:40,948 -Sure. 291 00:28:47,395 --> 00:28:52,231 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 292 00:28:56,109 --> 00:28:59,507 -I have a bad feeling about this guy. 293 00:29:06,783 --> 00:29:08,263 -Any weakness or nausea? 294 00:29:08,394 --> 00:29:09,396 -No. 295 00:29:09,528 --> 00:29:11,095 -Do you feel anything unusual? 296 00:29:12,315 --> 00:29:14,188 Ever since you arrived. 297 00:29:16,236 --> 00:29:19,765 -No signs of infection. 298 00:29:19,896 --> 00:29:22,554 Kira and Nikolay seem clean. 299 00:29:22,684 --> 00:29:25,167 We need a better source. 300 00:29:25,297 --> 00:29:26,823 Get dressed. 301 00:29:30,787 --> 00:29:32,137 - Are you sure? - Positive. 302 00:29:32,268 --> 00:29:33,357 Nothing useful for us here. 303 00:29:33,487 --> 00:29:35,448 We can move on. 304 00:29:40,807 --> 00:29:41,807 -Clear. 305 00:29:43,029 --> 00:29:44,946 -So far, nothing. Over. 306 00:29:45,076 --> 00:29:48,082 -Keep searching. Over. 307 00:29:50,260 --> 00:29:51,612 -Yury Borisich, 308 00:29:51,742 --> 00:29:54,094 looks like Grigoriev has it all planned. 309 00:29:54,225 --> 00:29:56,839 There are no samples and no infected here. 310 00:29:56,970 --> 00:29:59,365 How the hell are we going to get out? 311 00:29:59,496 --> 00:30:01,588 -We'll get everything under control. 312 00:30:01,719 --> 00:30:03,766 Mind your own business. 313 00:30:06,598 --> 00:30:08,166 -Anna. 314 00:30:11,476 --> 00:30:14,091 Anna. 315 00:30:14,221 --> 00:30:18,316 Make them return to the surface. 316 00:30:18,447 --> 00:30:20,320 I can't give you the key, 317 00:30:20,451 --> 00:30:22,411 so walk up the shaft. 318 00:30:22,543 --> 00:30:26,115 Save them while you still can. 319 00:30:26,245 --> 00:30:29,077 -He's here! 320 00:30:29,208 --> 00:30:32,475 -People should always be a priority. 321 00:30:44,543 --> 00:30:46,634 -You've got to be kidding me. 322 00:30:50,163 --> 00:30:51,862 -Hands off. 323 00:30:57,874 --> 00:31:01,098 - Open it. - No, I can't do it. 324 00:31:01,228 --> 00:31:02,754 -That's an order. 325 00:31:02,884 --> 00:31:05,106 -Even if it was a decision of the party, 326 00:31:05,236 --> 00:31:07,023 I'm saying it doesn't work that way. 327 00:31:07,153 --> 00:31:09,550 When this elevator starts, it doesn't stop. 328 00:31:09,680 --> 00:31:12,207 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 329 00:31:12,337 --> 00:31:15,343 She's gone. She's gone. She's gone. 330 00:31:15,474 --> 00:31:17,696 Come on. 331 00:31:19,570 --> 00:31:21,442 -He's not going anywhere. 332 00:31:21,574 --> 00:31:23,534 I'll send my people down the shaft. 333 00:31:23,665 --> 00:31:26,104 We'll catch him there. - Okay. 334 00:31:26,235 --> 00:31:28,413 When the elevator stops, get it back up. 335 00:31:28,544 --> 00:31:30,766 Grigoriev might be dead inside with the key. 336 00:31:30,897 --> 00:31:33,816 If he's alive, we don't have much time. 337 00:31:33,946 --> 00:31:36,472 He went there to hide the sentinels. 338 00:31:39,087 --> 00:31:40,960 -Please stay close to me. 339 00:32:07,796 --> 00:32:10,149 -This is a bad idea! 340 00:32:10,279 --> 00:32:13,459 Grigoriev had it welded shut for a reason. 341 00:32:23,698 --> 00:32:26,311 -What is that? 342 00:32:26,442 --> 00:32:28,402 -Latin. 343 00:32:28,534 --> 00:32:32,106 It translates to "insatiable hunger." 344 00:32:34,414 --> 00:32:35,983 -What are you waiting for? 345 00:32:36,114 --> 00:32:37,420 Suit up! 346 00:32:54,454 --> 00:32:58,201 -Fix your boots first. 347 00:32:59,770 --> 00:33:01,904 -Why Sahara? 348 00:33:04,344 --> 00:33:06,304 -Too many camels. 349 00:33:11,488 --> 00:33:13,841 -It's 200 degrees down there. 350 00:33:17,457 --> 00:33:20,463 -This suit is our unique invention. 351 00:33:20,594 --> 00:33:22,510 They're sealed 352 00:33:22,642 --> 00:33:26,083 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 353 00:33:26,214 --> 00:33:29,569 -200 degrees? That's... That's great for cooking. 354 00:33:29,699 --> 00:33:32,052 I should have brought some turkey with me. 355 00:33:33,838 --> 00:33:34,970 It's perfect 356 00:33:35,101 --> 00:33:37,062 for a New Year's after party. 357 00:33:37,192 --> 00:33:39,632 What is this? 358 00:33:39,763 --> 00:33:41,244 -Don't get yourself fried 359 00:33:41,374 --> 00:33:43,291 with the others. 360 00:33:51,133 --> 00:33:52,528 What the... 361 00:33:52,658 --> 00:33:54,139 What the hell are you doing? 362 00:33:54,270 --> 00:33:56,710 The gate seals automatically when the doors are open, 363 00:33:56,840 --> 00:33:58,408 and I've got no protection. 364 00:33:58,540 --> 00:33:59,585 -It wasn't me. 365 00:33:59,716 --> 00:34:01,414 -So, who was it? 366 00:34:03,811 --> 00:34:06,424 -Someone from outside. 367 00:34:06,556 --> 00:34:09,082 -Get back now! 368 00:34:11,347 --> 00:34:13,046 -Stay sharp. 369 00:34:55,130 --> 00:34:56,873 -Egorov... 370 00:34:59,356 --> 00:35:02,101 Egorov, help the civilian 371 00:35:02,232 --> 00:35:04,585 and move down the shaft. 372 00:35:04,715 --> 00:35:07,547 -Her name is Olga Kerlova, 373 00:35:07,678 --> 00:35:09,812 our junior lab assistant. 374 00:35:09,943 --> 00:35:13,951 She worked at Sahara Lab. 375 00:35:17,218 --> 00:35:19,789 -She walked all the way up from Sahara, 376 00:35:19,919 --> 00:35:21,836 through that heat. 377 00:35:38,522 --> 00:35:41,833 -How did you get here without a hazmat suit? 378 00:35:43,750 --> 00:35:45,884 And what happened down there 379 00:35:46,015 --> 00:35:47,015 in the lab? 380 00:35:47,104 --> 00:35:49,369 You don't remember either? 381 00:36:03,920 --> 00:36:05,620 -She's burning. 382 00:36:20,344 --> 00:36:22,523 You don't feel anything? 383 00:36:35,374 --> 00:36:39,164 -I'm feel like there's something wrong with me... 384 00:36:39,295 --> 00:36:42,911 but it doesn't really hurt. 385 00:36:50,623 --> 00:36:52,321 -Pass me the mask. 386 00:37:03,910 --> 00:37:05,696 Hold still. 387 00:37:05,827 --> 00:37:07,918 I'm gonna make a little cut. 388 00:37:32,140 --> 00:37:33,839 Does it hurt? 389 00:37:39,677 --> 00:37:41,812 -I'm just cold. 390 00:37:56,711 --> 00:37:59,543 -It wasn't there 15 minutes ago. 391 00:37:59,674 --> 00:38:01,765 It must be growing. 392 00:38:13,396 --> 00:38:15,139 -We're still moving through the shaft. 393 00:38:15,269 --> 00:38:17,143 It's all clear. Over. 394 00:38:17,273 --> 00:38:18,929 -What does it look like? 395 00:38:19,060 --> 00:38:20,846 Over. 396 00:38:20,977 --> 00:38:23,852 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 397 00:38:25,813 --> 00:38:27,206 -It's dark and narrow, 398 00:38:27,337 --> 00:38:28,993 and there's sand dripping everywhere. 399 00:38:29,123 --> 00:38:30,256 Over. 400 00:38:31,912 --> 00:38:34,133 -Cut the bullshit. Over. 401 00:38:34,264 --> 00:38:37,663 -So, what is your professional opinion. 402 00:38:37,793 --> 00:38:41,147 -I can't understand... 403 00:38:43,499 --> 00:38:46,027 ...how she survived with such... 404 00:38:48,031 --> 00:38:49,556 ...tissue damage. 405 00:39:03,061 --> 00:39:05,980 It's a cellular parasite. 406 00:39:06,110 --> 00:39:08,027 -Is it the source? 407 00:39:08,158 --> 00:39:09,814 -Yes. 408 00:39:16,523 --> 00:39:18,701 -Egorov, do you copy? 409 00:39:22,273 --> 00:39:27,283 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 410 00:39:29,156 --> 00:39:30,463 -What does that mean for us? 411 00:39:30,594 --> 00:39:33,818 -Comrade Major, there's... 412 00:39:33,949 --> 00:39:36,127 something strange here. 413 00:39:36,257 --> 00:39:39,437 Some kind of life. Over. 414 00:39:39,569 --> 00:39:41,441 -Move slowly. 415 00:39:41,573 --> 00:39:43,533 Report every 10 minutes. 416 00:39:43,664 --> 00:39:45,406 -Yes, sir. Over. 417 00:39:54,250 --> 00:39:57,169 -Listen. 418 00:39:57,299 --> 00:40:02,005 Fungi and mold are the least studied forms of life, 419 00:40:02,135 --> 00:40:06,797 and this one is unknown to science. 420 00:40:06,928 --> 00:40:08,321 -Great job. 421 00:40:08,452 --> 00:40:11,327 Let's get her packed. 422 00:40:11,458 --> 00:40:13,637 Major, let's check the progress of the elevator. 423 00:40:13,767 --> 00:40:15,509 -Roger that, Colonel. 424 00:40:30,191 --> 00:40:31,951 We'll need to pack her in one of those suits, 425 00:40:32,021 --> 00:40:33,807 just in case. 426 00:40:42,651 --> 00:40:44,437 -Let's turn her over. 427 00:40:49,403 --> 00:40:50,929 We can't do this alone. 428 00:40:51,059 --> 00:40:52,496 -I'll go get some help. 429 00:41:02,429 --> 00:41:03,429 -No. 430 00:41:07,091 --> 00:41:09,443 I'll go. 431 00:41:09,575 --> 00:41:11,273 Wait for me outside. 432 00:41:13,583 --> 00:41:15,238 -I don't know what to do. 433 00:41:15,368 --> 00:41:18,200 I'm scared. - Keep an eye on her. 434 00:41:38,894 --> 00:41:41,420 -Egorov! Report, goddamn it. 435 00:41:44,165 --> 00:41:46,605 I started the lift. 436 00:41:46,736 --> 00:41:50,264 It'll take about an hour to get to our level. 437 00:41:58,934 --> 00:42:00,633 -Olga? 438 00:42:42,630 --> 00:42:45,636 -Egorov? 439 00:42:45,767 --> 00:42:47,509 Egorov, report. 440 00:42:47,640 --> 00:42:48,947 -There's no light. 441 00:42:49,077 --> 00:42:50,210 I can't see 442 00:42:50,341 --> 00:42:51,909 - Egorov! - Fall back! Back! 443 00:42:52,040 --> 00:42:53,347 Fall back! 444 00:42:53,477 --> 00:42:56,091 -Egorov! 445 00:42:56,222 --> 00:43:01,232 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 446 00:43:03,454 --> 00:43:05,197 I was wrong. 447 00:43:05,327 --> 00:43:07,157 Again. 448 00:43:07,288 --> 00:43:08,688 -He's gonna blow up the whole shaft. 449 00:43:08,726 --> 00:43:11,209 -You've left me no choice. 450 00:43:11,339 --> 00:43:18,659 I guess we are all staying here forever. 451 00:43:18,789 --> 00:43:23,320 And please forgive me for what I've done. 452 00:43:23,450 --> 00:43:25,193 -Anna... 453 00:43:25,324 --> 00:43:27,066 -Although some of you 454 00:43:27,197 --> 00:43:30,813 are guilty of worse. 455 00:43:37,697 --> 00:43:39,221 -Anna... 456 00:43:56,037 --> 00:43:59,435 No. 457 00:44:29,234 --> 00:44:30,716 You okay? 458 00:44:30,846 --> 00:44:31,846 I know. 459 00:44:31,935 --> 00:44:33,198 Could be better. 460 00:44:44,177 --> 00:44:45,876 Okay. 461 00:44:52,847 --> 00:44:55,635 The blast has damaged the pressure pump. 462 00:44:55,766 --> 00:44:58,118 That's our facility in an hour. 463 00:44:58,248 --> 00:45:00,470 We'll be smashed. 464 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 -Egorov! 465 00:45:03,999 --> 00:45:06,090 Come in! Come in! 466 00:45:09,183 --> 00:45:11,318 The airlock seems undamaged. 467 00:45:11,449 --> 00:45:13,889 We need to find Egorov. 468 00:45:14,019 --> 00:45:15,762 Come on. 469 00:45:15,893 --> 00:45:17,636 Are you really so afraid 470 00:45:17,766 --> 00:45:19,526 that your boys are gonna get their asses beat 471 00:45:19,596 --> 00:45:21,687 by a 60-year-old man? 472 00:45:23,952 --> 00:45:25,521 -Finished? 473 00:45:30,399 --> 00:45:34,146 -I forgot he's already fucked you up twice. 474 00:45:45,909 --> 00:45:47,652 -Akieth. 475 00:45:47,783 --> 00:45:49,307 Enough. 476 00:45:56,060 --> 00:45:58,064 -We're moving through the shaft. 477 00:45:58,194 --> 00:46:01,374 Be ready in 5 minutes. 478 00:46:01,505 --> 00:46:03,074 -Colonel. 479 00:46:03,204 --> 00:46:05,208 I want to send my people down... 480 00:46:05,339 --> 00:46:08,345 to get Egorov. 481 00:46:08,475 --> 00:46:11,090 -We are going up. 482 00:46:11,220 --> 00:46:13,530 That's an order, Major. 483 00:46:18,758 --> 00:46:20,631 -I need some help with the infected. 484 00:46:27,689 --> 00:46:29,126 -I'll help. 485 00:46:34,572 --> 00:46:35,922 I'm so sorry. 486 00:46:36,053 --> 00:46:39,146 -It's okay. No worries. 487 00:46:39,276 --> 00:46:40,758 -You shouldn't worry. 488 00:46:40,889 --> 00:46:41,760 We'll get out of here, 489 00:46:41,891 --> 00:46:42,719 all of us. 490 00:46:42,849 --> 00:46:44,984 -You sure? 491 00:46:45,114 --> 00:46:46,683 -Of course. 492 00:46:46,814 --> 00:46:49,558 I have orders, remember. 493 00:47:23,583 --> 00:47:26,937 We have a situation in the infirmary. 494 00:47:27,068 --> 00:47:29,682 Get over here now. 495 00:47:29,813 --> 00:47:31,293 Over. 496 00:48:36,467 --> 00:48:38,776 -Jesus, she's still alive. 497 00:48:38,907 --> 00:48:41,477 Seen anything like that before? 498 00:48:44,788 --> 00:48:46,487 -Stay outside! 499 00:48:50,583 --> 00:48:52,499 -It's Olga. 500 00:48:52,630 --> 00:48:56,115 She escaped. 501 00:48:56,246 --> 00:48:58,599 Let's get back. 502 00:49:05,830 --> 00:49:09,402 -We are in a contaminated area without protection. 503 00:49:09,534 --> 00:49:11,189 -Samples, Anna. 504 00:49:31,403 --> 00:49:32,403 -Hurry up. 505 00:49:34,148 --> 00:49:36,500 -I'll help. Hold the vial. 506 00:49:37,938 --> 00:49:40,508 Czechoslovakia? 507 00:49:40,639 --> 00:49:42,774 Bulgaria? 508 00:49:49,439 --> 00:49:52,140 -Come on! 509 00:49:54,928 --> 00:49:57,673 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 510 00:49:57,804 --> 00:49:59,024 -We'll figure something out. 511 00:51:00,712 --> 00:51:04,110 -The nervous... system dysfunctional, 512 00:51:04,241 --> 00:51:07,900 b-body temperature abnormal, 513 00:51:08,031 --> 00:51:10,470 losing c-control of muscles. 514 00:51:10,602 --> 00:51:12,344 I'm so cold. 515 00:51:12,474 --> 00:51:15,612 I can't stop walking. 516 00:51:20,490 --> 00:51:22,233 I-I... I... 517 00:51:22,364 --> 00:51:24,324 can't get warm. 518 00:52:21,961 --> 00:52:23,137 -Aaah! 519 00:53:03,523 --> 00:53:08,794 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 520 00:53:40,378 --> 00:53:42,513 -Wait a second. Don't open. 521 00:53:45,999 --> 00:53:48,307 Be ready on the count of five. 522 00:53:48,438 --> 00:53:52,098 One, two... 523 00:53:52,228 --> 00:53:55,234 three, four, five! 524 00:53:55,365 --> 00:53:57,108 Open up! 525 00:54:00,811 --> 00:54:01,944 Take it! 526 00:54:02,074 --> 00:54:03,294 We need to clean my clothes! 527 00:54:03,424 --> 00:54:05,385 Quick! 528 00:54:07,999 --> 00:54:09,525 -Turn around! 529 00:54:34,225 --> 00:54:36,142 Faster! 530 00:54:44,943 --> 00:54:46,423 -So... 531 00:54:46,555 --> 00:54:47,862 did you get the samples? 532 00:54:47,992 --> 00:54:51,042 -He needs a doctor, for Christ's sake. 533 00:54:57,621 --> 00:54:59,188 Kira... 534 00:54:59,319 --> 00:55:02,455 attacked me in the lab. 535 00:55:07,902 --> 00:55:10,471 I need to know if you're infected. 536 00:55:10,603 --> 00:55:13,086 -Like it's... 537 00:55:13,216 --> 00:55:16,876 not clear already? 538 00:55:23,977 --> 00:55:27,114 -Anna, why did Kira attack you? 539 00:55:33,517 --> 00:55:35,914 -She wasn't controlling her body. 540 00:55:38,397 --> 00:55:40,357 -It might be similar to Cordyceps. 541 00:55:40,488 --> 00:55:45,717 So, actually, there's nothing supernatural about it. 542 00:55:52,381 --> 00:55:54,865 -Tell me the whole story. 543 00:56:04,101 --> 00:56:08,326 -The fungus forces ants 544 00:56:08,457 --> 00:56:11,115 to return to the nest. 545 00:56:11,245 --> 00:56:13,598 Then when it gets there, 546 00:56:13,729 --> 00:56:17,781 it releases spores 547 00:56:17,911 --> 00:56:20,699 to infect... 548 00:56:20,830 --> 00:56:22,573 the others. 549 00:56:25,186 --> 00:56:29,412 -You know I got to stay here. 550 00:56:29,543 --> 00:56:32,374 You need to do the right thing 551 00:56:32,505 --> 00:56:36,949 and get everyone out of here. 552 00:56:37,080 --> 00:56:39,432 Only you can persuade him. 553 00:56:39,563 --> 00:56:42,569 -You're right. 554 00:56:42,700 --> 00:56:45,052 I'll do my best. 555 00:56:45,183 --> 00:56:48,015 -I wish I'd met you 556 00:56:48,145 --> 00:56:51,064 under different circumstances. 557 00:56:53,068 --> 00:56:56,466 -Thanks... 558 00:56:56,597 --> 00:56:58,732 for saving my life. 559 00:57:09,580 --> 00:57:12,280 -That means... 560 00:57:12,411 --> 00:57:14,458 Olga... 561 00:57:14,590 --> 00:57:16,114 has returned to the nest? 562 00:57:35,022 --> 00:57:36,939 -We need to talk. 563 00:57:45,303 --> 00:57:47,394 I figured it all out. 564 00:57:47,525 --> 00:57:51,620 Olga kept complaining that she was cold. 565 00:57:51,751 --> 00:57:55,279 I thought it was her reaction to high body temperature. 566 00:57:55,410 --> 00:57:57,806 But, in fact, the parasite was cold. 567 00:57:57,937 --> 00:57:59,549 That's his weak spot. 568 00:57:59,680 --> 00:58:01,248 Inside of a warm-blooded carrier, 569 00:58:01,378 --> 00:58:03,339 it can survive everything. 570 00:58:03,469 --> 00:58:07,434 But if a carrier dies in a cold environment... 571 00:58:10,615 --> 00:58:12,967 ...the parasite dies, too. 572 00:58:16,104 --> 00:58:19,023 With hosts, he's expanding his colony. 573 00:58:20,722 --> 00:58:23,902 The permafrost will destroy it. 574 00:58:24,033 --> 00:58:25,645 -Great. 575 00:58:28,607 --> 00:58:30,088 -Colonel. 576 00:58:34,096 --> 00:58:35,708 -Any suggestions? 577 00:58:35,839 --> 00:58:38,975 -I would evacuate all survivors from the resort, 578 00:58:39,106 --> 00:58:41,154 call back your chorus group 579 00:58:41,284 --> 00:58:43,768 and send a proper biological defence team 580 00:58:43,898 --> 00:58:45,946 to evacuate Major. 581 00:58:46,077 --> 00:58:47,602 I'll stay with him 582 00:58:47,732 --> 00:58:49,083 and try to stabilize his condition 583 00:58:49,213 --> 00:58:50,956 until they arrive. 584 00:58:51,087 --> 00:58:54,093 -There is no one coming. 585 00:58:54,223 --> 00:58:55,792 In five hours, 586 00:58:55,922 --> 00:58:58,492 the station will be closed down 587 00:58:58,624 --> 00:59:01,194 for the time being. 588 00:59:01,324 --> 00:59:03,502 -Alright. 589 00:59:03,634 --> 00:59:05,986 I'm the one to blame for this failure. 590 00:59:06,117 --> 00:59:11,650 But there is no possible way to bring those samples up. 591 00:59:11,780 --> 00:59:13,087 -Get yourself together. 592 00:59:13,218 --> 00:59:16,006 -Kira... 593 00:59:16,137 --> 00:59:18,489 and Olga would still be alive 594 00:59:18,620 --> 00:59:21,539 if I acted as a doctor. 595 00:59:23,891 --> 00:59:27,246 The man who wanted to help me is now a walking dead. 596 00:59:29,206 --> 00:59:32,996 How many more people have to die until we realize that we lost? 597 00:59:33,127 --> 00:59:35,479 This is not a war. 598 00:59:37,615 --> 00:59:39,967 -You're wrong. 599 00:59:40,097 --> 00:59:43,147 It is a war. 600 00:59:43,278 --> 00:59:48,070 Our country is falling apart as we speak. 601 00:59:48,201 --> 00:59:51,599 We need a weapon that will make 602 00:59:51,730 --> 00:59:54,562 our military dominance indisputable. 603 00:59:54,692 --> 00:59:56,827 If our country 604 00:59:56,957 --> 00:59:58,482 were to fall apart, 605 00:59:58,613 --> 01:00:03,274 then anyone who died for it 606 01:00:03,405 --> 01:00:05,758 died for nothing. 607 01:00:05,888 --> 01:00:08,415 If we fail now... 608 01:00:11,508 --> 01:00:14,863 ...then all the people here died for nothing. 609 01:00:20,657 --> 01:00:23,401 -I think that this time, you're not right. 610 01:00:26,800 --> 01:00:29,326 -Don't try to confuse me, Anna. 611 01:00:32,245 --> 01:00:34,162 We have a live sample, 612 01:00:34,293 --> 01:00:38,780 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 613 01:00:38,911 --> 01:00:42,701 Help him make it to Moscow. 614 01:00:42,832 --> 01:00:46,447 -There are people up there. 615 01:00:46,579 --> 01:00:50,150 You'll bring him right to the nest. 616 01:00:54,725 --> 01:00:56,206 -Just do it. 617 01:01:10,975 --> 01:01:12,456 -Thanks. 618 01:01:15,287 --> 01:01:16,377 -I had no choice. 619 01:01:16,507 --> 01:01:18,730 -No worries. 620 01:01:18,860 --> 01:01:21,562 You tried to do the right thing. 621 01:01:22,694 --> 01:01:24,393 Anna... 622 01:01:24,524 --> 01:01:27,268 can I really make it to Moscow? 623 01:01:35,764 --> 01:01:38,072 I'll just assume you nodded. 624 01:01:44,564 --> 01:01:47,701 Please make sure nobody dies because of me. 625 01:01:47,831 --> 01:01:51,490 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 626 01:01:51,622 --> 01:01:54,584 -Egorov, do you copy? Where are you? 627 01:01:57,895 --> 01:01:59,638 We're falling back. 628 01:01:59,768 --> 01:02:02,338 They're following us! 629 01:02:02,469 --> 01:02:03,776 -What's going on? 630 01:02:03,907 --> 01:02:05,563 Egorov, report! - Can you hear me? 631 01:02:05,693 --> 01:02:07,741 Don't open the door! Stay inside! 632 01:02:07,871 --> 01:02:10,747 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 633 01:02:19,328 --> 01:02:21,463 -Egorov? 634 01:02:21,595 --> 01:02:24,425 Egorov! 635 01:02:24,557 --> 01:02:25,864 We can help him. 636 01:02:25,994 --> 01:02:27,127 -Wait. 637 01:02:27,257 --> 01:02:29,872 He told us to say inside, right? 638 01:02:30,002 --> 01:02:32,180 -My men are out there. 639 01:02:32,311 --> 01:02:35,099 I'm not leaving them behind. Open the doors! 640 01:02:35,230 --> 01:02:37,540 -Get yourselves together. 641 01:02:37,670 --> 01:02:38,670 -We can't help them. 642 01:02:38,716 --> 01:02:40,283 If they're dead, they're dead. 643 01:02:40,414 --> 01:02:41,828 We've got people who are alive right here. 644 01:02:41,852 --> 01:02:43,202 - You calm down. - Open the door. 645 01:02:43,333 --> 01:02:45,293 You heard the man. - Keep the door closed! 646 01:02:45,424 --> 01:02:47,341 - Don't fuckin' do it! - Open that door! 647 01:02:47,471 --> 01:02:48,631 - Stop right there! - Calm down! 648 01:02:48,692 --> 01:02:50,434 -Close the fucking door! 649 01:02:50,566 --> 01:02:52,351 -No way I'm going out there. 650 01:02:52,481 --> 01:02:56,054 Put the gun down! 651 01:02:58,276 --> 01:03:00,890 -We can't stay in the module. 652 01:03:01,021 --> 01:03:02,894 The longer we stay... 653 01:03:05,290 --> 01:03:08,209 ...the lower our chances. 654 01:03:30,602 --> 01:03:31,952 -Major. 655 01:03:32,083 --> 01:03:34,174 We'll bring him back. 656 01:05:32,236 --> 01:05:33,325 -We haveto close the doors. 657 01:05:33,455 --> 01:05:34,455 -No! 658 01:05:34,501 --> 01:05:36,200 We will wait! 659 01:05:38,117 --> 01:05:38,989 -What? 660 01:05:39,119 --> 01:05:40,644 But wait for what? 661 01:05:40,775 --> 01:05:42,082 -Look! 662 01:05:46,961 --> 01:05:48,660 -What is it? 663 01:05:52,015 --> 01:05:53,060 What is it? 664 01:05:53,191 --> 01:05:55,108 -It's Sergeant. 665 01:05:57,068 --> 01:05:58,637 -Is he alive? 666 01:05:58,767 --> 01:06:01,120 -Who were you shooting at? 667 01:06:01,250 --> 01:06:02,558 -I don't know. 668 01:06:02,688 --> 01:06:03,995 Something big. 669 01:06:04,126 --> 01:06:06,130 Emptied the whole mag. 670 01:06:06,260 --> 01:06:08,918 And the shaft is destroyed. 671 01:06:09,049 --> 01:06:10,181 If the shaft is gone, 672 01:06:10,312 --> 01:06:11,595 and we don't have the elevator key, 673 01:06:11,619 --> 01:06:13,536 then we are stuck in here. 674 01:06:15,888 --> 01:06:17,326 -He's alive. 675 01:07:15,878 --> 01:07:19,102 Light! Light! Light! 676 01:07:26,028 --> 01:07:28,947 Something attacked us in there. 677 01:07:33,740 --> 01:07:35,874 You shouldn't have opened the door. 678 01:07:36,005 --> 01:07:39,446 Now it knows where we are. 679 01:08:01,316 --> 01:08:03,887 -Will the doors hold? 680 01:08:04,017 --> 01:08:05,934 -I wish I knew. 681 01:08:13,297 --> 01:08:15,170 -This way! This way! 682 01:08:15,301 --> 01:08:17,392 Come on! Come on! Come on! 683 01:08:19,527 --> 01:08:21,269 -Turn right! 684 01:08:21,400 --> 01:08:22,838 -Aaaaah! 685 01:08:33,642 --> 01:08:36,605 -We've got nowhere left to run. 686 01:08:39,262 --> 01:08:42,050 -Get a barricade now! 687 01:08:51,242 --> 01:08:52,767 -It's inside. 688 01:09:34,677 --> 01:09:35,984 -But we don't have the key card. 689 01:09:36,114 --> 01:09:37,290 -Give me a minute. 690 01:09:37,421 --> 01:09:38,421 Alright. 691 01:09:39,818 --> 01:09:41,735 -I think I can drop it down. 692 01:09:56,285 --> 01:09:58,202 -Concentrate. 693 01:09:58,332 --> 01:10:00,773 -We're getting out of here, 694 01:10:00,903 --> 01:10:02,820 all of us. 695 01:10:02,951 --> 01:10:04,301 -No. 696 01:10:04,432 --> 01:10:05,303 No. 697 01:10:05,434 --> 01:10:06,611 It's... 698 01:10:06,741 --> 01:10:07,830 It's too late. 699 01:10:07,961 --> 01:10:10,313 I feel it inside me. 700 01:10:10,444 --> 01:10:13,668 I'll hold the side here 701 01:10:13,799 --> 01:10:15,585 so you can come back. 702 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 -Faster. 703 01:10:16,761 --> 01:10:19,157 -I'm gonna drop it down. 704 01:10:19,287 --> 01:10:20,376 I hope... 705 01:10:20,507 --> 01:10:24,384 the emergency brakes will hold. 706 01:10:30,789 --> 01:10:33,708 -We must leave, now! 707 01:10:33,839 --> 01:10:35,058 -Bigg Daddy, get out of here. 708 01:10:35,189 --> 01:10:36,758 -No, Major. 709 01:10:36,888 --> 01:10:39,414 We'll hold the line, all of us together. 710 01:10:39,546 --> 01:10:42,072 -All for one and one for all, Colonel. 711 01:10:44,337 --> 01:10:47,736 -Don't bury us too early, okay? 712 01:10:48,869 --> 01:10:52,049 Forward! 713 01:10:52,179 --> 01:10:54,009 -Cut the bullshit! 714 01:10:54,140 --> 01:10:56,841 We're running out of time! 715 01:11:06,294 --> 01:11:07,470 -Done. 716 01:11:07,602 --> 01:11:08,909 Get in, fast! 717 01:11:13,832 --> 01:11:16,968 -Good luck... Major. 718 01:11:18,492 --> 01:11:20,192 -Leave now. 719 01:11:26,988 --> 01:11:28,512 Anna! 720 01:11:31,911 --> 01:11:34,263 Yugoslavia? 721 01:11:37,139 --> 01:11:39,666 -I'll tell you when we come back. 722 01:11:42,497 --> 01:11:43,848 -Deal. 723 01:11:46,680 --> 01:11:49,206 -Two, one. 724 01:14:35,887 --> 01:14:38,589 -I thought it would be warmer here. 725 01:15:04,074 --> 01:15:08,256 What do you think the temperature is? 726 01:15:11,524 --> 01:15:13,223 -Minus 15, max. 727 01:15:13,353 --> 01:15:15,488 That's the system limit. 728 01:15:18,843 --> 01:15:20,977 -There's nothing left. 729 01:15:38,622 --> 01:15:41,366 No infected, no bodies? 730 01:15:45,504 --> 01:15:51,865 -All my life, I've dreamt of building this station... 731 01:15:51,996 --> 01:15:55,656 and now I only pray I can destroy it. 732 01:16:01,057 --> 01:16:04,804 No one realized what it really was. 733 01:16:07,680 --> 01:16:10,206 I guess millions of years ago, 734 01:16:10,337 --> 01:16:12,646 the Ice Age stopped this thing 735 01:16:12,777 --> 01:16:15,957 from conquering the whole planet. 736 01:16:27,720 --> 01:16:30,464 Sooner or later, it will realize 737 01:16:30,595 --> 01:16:33,993 that the permafrost has its borders. 738 01:16:34,123 --> 01:16:36,868 It will break through. 739 01:16:38,742 --> 01:16:44,056 It not only controls the muscular and nervous systems, 740 01:16:44,187 --> 01:16:47,019 but it's learned to melt bodies together 741 01:16:47,149 --> 01:16:50,286 for warmth and power. 742 01:16:53,249 --> 01:16:55,732 Now, the only thing left for me to do 743 01:16:55,863 --> 01:17:01,352 is to go out and see it for the last time before I die. 744 01:17:06,057 --> 01:17:09,543 It's still beautiful. 745 01:17:16,992 --> 01:17:19,126 -All the cooling systems are damaged. 746 01:17:19,257 --> 01:17:21,828 Without them, the suits are useless. 747 01:17:21,958 --> 01:17:23,701 -He lost a lot of blood. 748 01:17:23,832 --> 01:17:26,140 He couldn't have gone that far. 749 01:17:27,360 --> 01:17:28,798 -Too long anyway. 750 01:17:28,929 --> 01:17:31,063 It's 200 degrees outside. 751 01:17:31,194 --> 01:17:33,154 It's a grill. 752 01:17:33,285 --> 01:17:35,943 -Technically... 753 01:17:36,073 --> 01:17:38,818 you can survive this temperature 754 01:17:38,949 --> 01:17:45,440 for some time. 755 01:17:45,571 --> 01:17:47,532 -Last year, one poor fellow went outside 756 01:17:47,662 --> 01:17:49,230 with a damaged cooling system, 757 01:17:49,361 --> 01:17:50,581 and five minutes later, 758 01:17:50,712 --> 01:17:52,716 we cut the suit off him 759 01:17:52,846 --> 01:17:55,373 with his skin. 760 01:17:55,503 --> 01:17:57,856 -Five minutes. 761 01:18:08,181 --> 01:18:10,708 Anna, don't even think about it! 762 01:18:16,546 --> 01:18:18,942 -Leave us. 763 01:18:22,732 --> 01:18:25,215 -Grigoriev was right. 764 01:18:25,345 --> 01:18:28,962 It all has to stay here. 765 01:18:29,092 --> 01:18:31,270 If I get out of here, 766 01:18:31,401 --> 01:18:34,407 I can't afford to keep silent. 767 01:18:36,847 --> 01:18:38,938 I am an officer, after all. 768 01:18:44,733 --> 01:18:46,518 Fedorova... 769 01:18:46,650 --> 01:18:49,002 people up there 770 01:18:49,132 --> 01:18:50,614 need you more than me. 771 01:18:58,891 --> 01:19:02,158 When you make it to the surface, 772 01:19:02,289 --> 01:19:06,123 ask for General Gromov. 773 01:19:08,301 --> 01:19:10,174 He'll look after you. 774 01:19:14,008 --> 01:19:15,925 You won't let me down. 775 01:19:16,056 --> 01:19:17,493 I know it. 776 01:19:17,625 --> 01:19:20,761 I'll try to be back in five minutes. 777 01:19:26,860 --> 01:19:28,777 -Three minutes. 778 01:19:32,872 --> 01:19:36,750 Everyone who was here, 779 01:19:36,880 --> 01:19:40,060 Grigoriev, they all sacrificed 780 01:19:40,191 --> 01:19:42,588 their own lives 781 01:19:42,718 --> 01:19:45,898 so nobody would find out about what happened down here. 782 01:19:46,029 --> 01:19:48,948 -Grigoriev was insane, unfortunately. 783 01:19:49,078 --> 01:19:52,738 -But he was right. 784 01:19:52,869 --> 01:19:55,701 If we get out of here, 785 01:19:55,831 --> 01:19:57,966 nobody mustn't tell anything 786 01:19:58,096 --> 01:19:59,883 about what happened down here. 787 01:20:01,102 --> 01:20:02,628 -The station is fucked. 788 01:20:02,758 --> 01:20:04,369 What's the difference? 789 01:20:04,500 --> 01:20:08,727 We can't get out without the key. 790 01:20:08,857 --> 01:20:11,427 -Someday... 791 01:20:11,558 --> 01:20:15,043 somebody will come here 792 01:20:15,174 --> 01:20:18,180 to study and use it, 793 01:20:18,310 --> 01:20:20,097 and it will be a catastrophe. 794 01:20:20,227 --> 01:20:22,842 -You're right. 795 01:20:22,972 --> 01:20:25,063 We'll keep quiet. 796 01:20:27,328 --> 01:20:29,376 -I used to dream that, 797 01:20:29,506 --> 01:20:32,469 becoming a great scientist here. 798 01:20:37,523 --> 01:20:39,265 That sounds so stupid now. 799 01:20:39,396 --> 01:20:40,878 No. 800 01:20:43,753 --> 01:20:46,062 -Yes, it has to stay a secret. 801 01:20:51,682 --> 01:20:54,993 It will always be a priority. 802 01:21:01,396 --> 01:21:04,577 -They won't just leave us here, 803 01:21:04,708 --> 01:21:06,625 will they? 804 01:21:21,655 --> 01:21:23,136 -Well? 805 01:21:26,970 --> 01:21:29,496 Who's the next one to go? 806 01:22:02,475 --> 01:22:04,000 -Don't! 807 01:22:05,437 --> 01:22:07,398 Doc! - Anna! 808 01:22:09,402 --> 01:22:11,319 -Anna! 809 01:25:40,258 --> 01:25:42,349 -You're reckless, you know that. 810 01:25:42,480 --> 01:25:45,442 -Give me the key, please. 811 01:25:47,316 --> 01:25:49,886 -Peter. 812 01:25:50,017 --> 01:25:51,934 -No, please. 813 01:25:53,371 --> 01:25:55,244 I mean it. 814 01:25:57,685 --> 01:25:59,383 -Peter. 815 01:26:06,659 --> 01:26:08,401 You're a fucking fool, Peter! 816 01:26:08,533 --> 01:26:11,146 -Am I? 817 01:26:11,276 --> 01:26:14,152 What about Grigoriev? 818 01:26:14,282 --> 01:26:17,725 I knew he was concealing something amazing here, 819 01:26:17,855 --> 01:26:21,166 but not this amazing. 820 01:26:21,296 --> 01:26:24,695 What are you talking about? 821 01:26:24,826 --> 01:26:27,396 I saw that. 822 01:26:27,527 --> 01:26:31,579 That's the end of the human race. 823 01:26:31,709 --> 01:26:33,408 Yeah, maybe it's death. 824 01:26:33,539 --> 01:26:35,978 We'll handle it. 825 01:26:36,109 --> 01:26:39,115 It will be my biggest discovery. 826 01:26:41,467 --> 01:26:45,563 The whole world will know me. 827 01:26:47,392 --> 01:26:49,702 -You might still be useful. 828 01:26:53,186 --> 01:26:55,364 I still need that key. 829 01:27:10,177 --> 01:27:12,268 You shouldn't do that. 830 01:27:57,881 --> 01:27:59,581 -Nikolay. 831 01:28:01,715 --> 01:28:04,895 You go first. 832 01:28:05,026 --> 01:28:08,075 -Peter... 833 01:28:08,206 --> 01:28:10,951 go yourself. 834 01:28:23,846 --> 01:28:25,720 -Go, Anna. 835 01:29:50,366 --> 01:29:52,981 -Where is Nikolay? 836 01:29:53,111 --> 01:29:54,811 -Probably dead. 837 01:29:58,252 --> 01:30:00,125 Maybe you should go... 838 01:30:00,256 --> 01:30:02,390 and check. 839 01:30:03,829 --> 01:30:04,829 Don't worry, Anna. 840 01:30:04,874 --> 01:30:07,270 I will send some help soon. 841 01:35:54,617 --> 01:35:57,710 -Anna? 842 01:36:00,803 --> 01:36:03,765 Where... Where is Peter? 843 01:36:03,896 --> 01:36:06,465 -He's not coming with us. 844 01:37:29,457 --> 01:37:31,200 -Come on! 845 01:37:31,331 --> 01:37:33,117 Hurry up! 846 01:37:33,248 --> 01:37:34,817 -It's stuck in the corridor. 847 01:37:42,179 --> 01:37:43,179 Faster. 848 01:37:56,207 --> 01:37:57,732 -Come on! 849 01:37:57,863 --> 01:38:00,432 Come on, you fucking... 850 01:38:02,873 --> 01:38:04,440 It's coming. 851 01:38:23,610 --> 01:38:25,744 -Anna... 852 01:39:03,297 --> 01:39:06,914 -I... 853 01:39:07,044 --> 01:39:10,660 I know... 854 01:39:10,791 --> 01:39:12,969 you are... 855 01:39:13,100 --> 01:39:14,842 here. 856 01:39:41,940 --> 01:39:44,728 Do... 857 01:39:44,859 --> 01:39:45,904 something. 858 01:40:02,851 --> 01:40:05,247 Please. 859 01:40:22,674 --> 01:40:25,070 -We can't go up. 860 01:40:30,994 --> 01:40:33,565 We cannot risk like that. 861 01:40:35,220 --> 01:40:38,008 -Please, Anna. 862 01:40:41,058 --> 01:40:42,801 -There are people up here. 863 01:40:45,022 --> 01:40:46,722 -I'm not... 864 01:40:46,852 --> 01:40:48,420 dying here. 865 01:41:14,691 --> 01:41:17,610 -We have to crush the lift. 866 01:41:17,740 --> 01:41:22,358 We need to enter the wrong code three times. 867 01:42:03,222 --> 01:42:04,573 -Anna. 868 01:42:31,801 --> 01:42:36,594 -I can feel you inside, Anna. 869 01:42:52,059 --> 01:42:54,019 -Yugoslavia. 870 01:43:01,861 --> 01:43:04,867 -Crush... 871 01:43:04,998 --> 01:43:07,132 elevator. 872 01:44:47,071 --> 01:44:48,727 -Please remain seated 873 01:44:48,858 --> 01:44:51,820 and wait until you have reached the surface. 874 01:45:37,389 --> 01:45:40,221 Warning. Incorrect sequence. 875 01:45:40,351 --> 01:45:42,705 Two attempts remaining. 876 01:46:37,858 --> 01:46:40,690 Warning. Incorrect sequence. 877 01:46:40,821 --> 01:46:43,390 One attempt remaining. 878 01:47:33,273 --> 01:47:35,887 -Warning. Incorrect sequence. 879 01:47:36,018 --> 01:47:39,895 Self-destruct in five... 880 01:47:40,026 --> 01:47:46,212 ...four, three... 881 01:47:46,342 --> 01:47:51,439 ...two, one. 882 01:48:16,359 --> 01:48:18,973 -Get the chopper ready. We have a survivor. 883 01:48:19,104 --> 01:48:22,023 I repeat, we have a survivor. Over. 884 01:48:37,663 --> 01:48:40,886 -Help her! Quick! 885 01:48:42,106 --> 01:48:44,284 Don't move. 886 01:48:44,415 --> 01:48:47,160 -Don't shoot. We need her alive. 887 01:48:47,290 --> 01:48:51,081 -Stop the car! 888 01:48:51,211 --> 01:48:53,608 Stop the car! 889 01:48:53,738 --> 01:48:55,655 - Don't shoot! - Don't you move! 890 01:48:55,786 --> 01:48:57,354 Get away from me. 891 01:48:57,484 --> 01:48:58,835 -Let her go. 892 01:48:58,966 --> 01:48:59,966 -Not another step! 893 01:49:00,011 --> 01:49:02,364 -I said, let her go! 894 01:49:37,522 --> 01:49:40,135 -Everything is under control. 895 01:49:43,489 --> 01:49:45,842 We can help you. 896 01:49:45,973 --> 01:49:47,977 Calm down. 897 01:49:52,507 --> 01:49:54,511 Put the grenade down. 898 01:49:54,643 --> 01:49:56,603 Put it down! Now! 899 01:49:56,734 --> 01:49:59,304 Put the fucking grenade down! 900 01:49:59,434 --> 01:50:02,179 Get back... now! 57738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.