All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.1973.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs film resmi YIFY: YTS.MX 2 00:00:55,000 --> 00:01:12,000 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 00:01:13,291 --> 00:01:14,704 Dia tidak ada di trailernya, Pak. 4 00:01:14,704 --> 00:01:16,036 Nah, dia dimana dalam kobaran api? 5 00:01:16,036 --> 00:01:17,441 Ini hampir jam 07.00. 6 00:01:17,441 --> 00:01:19,071 Aku yakin pasti ada penjelasan, Jenderal. 7 00:01:19,071 --> 00:01:20,207 Gantung itu. 8 00:01:20,207 --> 00:01:23,586 Jika Austin tidak ada di sini dalam dua menit, Aku akan mencabut stekernya. 9 00:01:23,586 --> 00:01:25,649 Dimana dia berasal membuat kita semua menunggu? 10 00:01:25,649 --> 00:01:27,925 Jenderal. 11 00:01:31,127 --> 00:01:33,109 Apa yang terjadi di sini? 12 00:01:33,109 --> 00:01:35,909 Dia pikir dia di mana? 13 00:01:49,764 --> 00:01:50,903 Hai Charlie. bagaimana kabarmu? 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Baik, Cantik, Steve. 15 00:01:52,446 --> 00:01:53,847 Pikirku punya waktu untuk bercukur? 16 00:01:53,847 --> 00:01:55,352 Aku pikir begitu. 17 00:02:00,820 --> 00:02:02,699 Hai, Gus. Hai, Steve. 18 00:02:02,699 --> 00:02:03,997 How's the family? Just great. 19 00:02:03,997 --> 00:02:05,801 Bagaimana kabar keluarga? Bagus sekali. 20 00:02:12,075 --> 00:02:13,647 Jenderal. 21 00:02:13,647 --> 00:02:16,217 Tuan Austin. 22 00:02:19,022 --> 00:02:20,195 Ya, Pak? 23 00:02:20,195 --> 00:02:23,366 Apakah kamu tahu jam berapa sekarang? 24 00:02:25,536 --> 00:02:28,144 Sekitar 5 sampai 7? 25 00:02:29,409 --> 00:02:31,892 Permisi, Jenderal. 26 00:02:31,892 --> 00:02:34,362 Hei, Steve. 27 00:02:34,362 --> 00:02:37,028 Kamu memiliki kejeniusan yang positif karena memusuhi orang yang salah 28 00:02:37,028 --> 00:02:39,404 Aku tahu, ini kisah hidupku. 29 00:02:39,404 --> 00:02:40,637 Kemana saja kamu? 30 00:02:40,637 --> 00:02:42,338 Aku merasa ingin berjalan-jalan. 31 00:02:42,338 --> 00:02:43,590 Berjalan? 32 00:02:44,874 --> 00:02:45,945 Kamu tahu, Dok... 33 00:02:45,945 --> 00:02:49,621 Diluar sana, tepat sebelum matahari terbit... 34 00:02:50,553 --> 00:02:53,560 seperti berada di atas sana di bulan lagi. 35 00:02:54,192 --> 00:02:55,798 membuatku menjadi rileks. 36 00:02:55,798 --> 00:02:57,036 Baik. 37 00:02:57,036 --> 00:02:58,841 Aku akan bersamamu. Oke. 38 00:05:00,211 --> 00:05:03,753 Nah, kecuali kamu punya sesuatu, Aku tidak punya apa-apa lagi. 39 00:05:03,753 --> 00:05:04,992 Semuanya baik-baik saja. 40 00:05:04,992 --> 00:05:06,535 Baiklah, Semoga beruntung, Steve. 41 00:05:06,535 --> 00:05:07,570 Terima kasih. 42 00:05:20,051 --> 00:05:22,260 Semoga beruntung, Steve! 43 00:05:22,260 --> 00:05:24,326 Semoga harimu menyenangkan. 44 00:05:31,741 --> 00:05:33,916 Terima kasih. 45 00:05:44,901 --> 00:05:48,113 Ini adalah AS-Of. B-52 siap untuk taksi. 46 00:05:48,113 --> 00:05:50,986 Panas di sini. Mari kita tunjukkan pertunjukan ini di jalan. 47 00:07:10,605 --> 00:07:13,019 Oke, Cecil, apakah kamu sudah melihat B-52? 48 00:07:13,019 --> 00:07:14,148 Neg.tif 49 00:07:14,148 --> 00:07:16,353 Oke, langsung saja kamu ke Jeff. 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,660 Tunggu sebentar, kamu unggul 2-2? 51 00:07:20,024 --> 00:07:21,470 Oke, langsung saja ke Jeff nya kamu. 52 00:07:21,470 --> 00:07:23,098 35 hingga 4-0 derajat. 53 00:07:25,735 --> 00:07:26,942 Roger... 54 00:07:37,191 --> 00:07:40,540 Satu menit. Seseorang sedang mengunci mikrofonnya. 55 00:07:42,201 --> 00:07:44,548 Oke. Bersiap untuk sistem baik-baik saja, Steve. 56 00:07:44,548 --> 00:07:46,953 Oke, kamu berhenti. Seseorang sedang memasukkan mikrofonmu. 57 00:07:46,953 --> 00:07:48,617 Mari kita sering menguji frekuansi. 58 00:07:48,617 --> 00:07:50,685 Luangkan waktu 30 detik lagi, NASA Satu. 59 00:07:50,685 --> 00:07:53,702 Roger. dan 008 tertahan sedang menuju kesini. 60 00:07:53,702 --> 00:07:56,833 Baik. Kamera B-52 sedang on. 61 00:07:56,833 --> 00:07:58,344 Angin baik-baik saja, Steve. 62 00:07:58,344 --> 00:07:59,710 Sebelah barat sekitar 10 knot. 63 00:07:59,710 --> 00:08:03,11 Ayo. Aku menunjukkan 004. Bagaimana keliatannya? 64 00:08:03,311 --> 00:08:05,758 Terlihat bagus, Steve. Semua sistem baik-baik saja di sini. 65 00:08:05,758 --> 00:08:07,124 Angin ke barat dengan kecepatan 10 knot. 66 00:08:07,124 --> 00:08:08,256 Oke. 67 00:08:08,256 --> 00:08:11,099 Ini NASA Satu Memanggil sepuluh detik sekarang. 68 00:08:11,099 --> 00:08:12,400 Sepuluh detik, Roger. 69 00:08:12,400 --> 00:08:17,176 Nol, 5, 4, 3, 2, 1. 70 00:08:23,083 --> 00:08:26,033 Oke, Steve. Periksa peredamnya, sobat. 71 00:08:35,875 --> 00:08:38,586 Mesin menyala. Bawa dia ke 4-00. 72 00:08:41,554 --> 00:08:43,125 Roger. Perhatikan alfamu, Steve? 73 00:08:43,125 --> 00:08:44,261 Roger. 74 00:08:44,261 --> 00:08:46,329 Oke, kamu akan datang ke Theta. 75 00:08:46,329 --> 00:08:47,502 Baik, di Theta. 76 00:08:47,502 --> 00:08:50,641 Oke, kamu di jalur yang benar dan kamu berada di profil. 77 00:08:50,641 --> 00:08:52,447 kita punya nadimu di sini. Terlihat sangat bagus. 78 00:08:52,447 --> 00:08:53,580 Roger. 79 00:08:53,580 --> 00:08:56,059 Ini NASA Satu, kamu hanya sedikit di dalam jalur... 80 00:08:56,059 --> 00:08:57,791 tapi aku akan menahanya seperti dirimu. 81 00:08:57,791 --> 00:08:59,094 Terlihat sangat bagus. 82 00:08:59,094 --> 00:09:02,071 - Ada lagi denyut nadi. - Dan nadinya terlihat bagus disini. 83 00:09:02,071 --> 00:09:03,871 Memulai perutku. 84 00:09:13,718 --> 00:09:15,130 Semua itu? 85 00:09:20,532 --> 00:09:24,541 Dalam 18 bulan terakhir, kita memiliki tiga proyek... 86 00:09:24,541 --> 00:09:27,920 itu memakan banyak nyawa, terlalu banyak uang... 87 00:09:27,920 --> 00:09:29,688 tidak perlu. 88 00:09:29,688 --> 00:09:33,257 itu langsung berisiko mengancam tak terkendali... 89 00:09:33,257 --> 00:09:34,861 konfrontasi internasional. 90 00:09:34,861 --> 00:09:39,107 Kami melakukan analisi pada subyek. 91 00:09:39,107 --> 00:09:43,622 Dan seperti yang kamu lihat, kesimpulan mendikte pendekatan yang agak berbeda. 92 00:09:43,622 --> 00:09:46,160 Penggunaan satu kekuatan... 93 00:09:46,160 --> 00:09:49,496 dilengkapi secara khusus, seolah-olah, untuk proyek semacam itu. 94 00:09:50,625 --> 00:09:54,098 Kami memperkirakan biayanya kira-kira enam juta dolar... 95 00:09:54,098 --> 00:09:56,169 untuk membangun fasilitas... 96 00:09:56,169 --> 00:09:59,915 dan setengah juta hingga satu juta dolar setahun di sana setelah untuk mempertahankan fasilitas itu... 97 00:09:59,915 --> 00:10:01,286 dan mempertahankan operasinya. 98 00:10:01,286 --> 00:10:02,588 Itu untuk satu prototipe? 99 00:10:02,588 --> 00:10:06,760 Kami tidak membutuhkan lebih dari satu sampai kami mengatasi bugnya. 100 00:10:06,760 --> 00:10:09,808 Dimana kamu mendapatkan bahan bakunya, Oliver? 101 00:10:09,808 --> 00:10:11,936 Apakah kamu akan meminta sukarelawan? 102 00:10:11,936 --> 00:10:14,848 Tidak-tidak, kecelakaan selalu terjadi. 103 00:10:14,848 --> 00:10:16,285 Kami akan mulai dengan demo. 104 00:10:20,885 --> 00:10:22,388 Mereka sudah tutup sekarang. 105 00:10:22,388 --> 00:10:25,736 Roger. Kami ada kamu di ketinggian maksimal. 106 00:10:27,064 --> 00:10:28,271 Terima kasih, terlihat bagus. 107 00:10:28,271 --> 00:10:30,646 Saat kamu mendapat kesempatan, buat sekitar lima derajat lagi. 108 00:10:30,646 --> 00:10:31,878 Lima tersisa. 109 00:10:36,382 --> 00:10:38,489 Terasa sangat pusing. 110 00:10:38,489 --> 00:10:39,863 Baik, Steve. 111 00:10:39,863 --> 00:10:42,166 Angin sedang turun menjadi sekitar lima atau enam knot. 112 00:10:42,166 --> 00:10:43,937 Terus dijaga Jeff, Steve. 113 00:10:46,169 --> 00:10:47,844 Baik. Akan mendapatkan keuntungan yang lebih rendah. 114 00:10:49,175 --> 00:10:50,747 Oke, terlihat bagus. 115 00:10:50,747 --> 00:10:52,555 Ayo Jeff, Steve. Lima derajat lagi. 116 00:10:52,555 --> 00:10:55,623 Kamu sedang dalam energimu, Steve, dan kamu sedang menuju ke kanan menuju titik belok. 117 00:10:55,623 --> 00:10:56,963 Baik. 118 00:10:56,963 --> 00:11:00,008 Membuatmu melalui 17,000 kaki sekarang. 119 00:11:00,008 --> 00:11:01,772 Baik. Aku mendapat 19. 120 00:11:01,772 --> 00:11:03,543 Koreksi. 20,000 kaki. Maafkan aku. 121 00:11:03,543 --> 00:11:05,745 Steve, aku dapat 18,500 sekarang. 122 00:11:05,745 --> 00:11:08,051 18,000 sekarang. Terima kasih, Bill. 123 00:11:08,051 --> 00:11:09,560 Baik, kamu sudah selesai, titik balik sekarang. 124 00:11:09,560 --> 00:11:10,925 Sekitar 18,000 kaki. 125 00:11:10,925 --> 00:11:14,435 Baik. Aku pikir kita perlu koneksi agak tinggi. 126 00:11:14,435 --> 00:11:16,998 Baik, Steve, lanjutkan dan periksa keuntungan SAS kamu 127 00:11:16,998 --> 00:11:19,205 dan udara kamu terhubung, dan kamu mendapatkannya dari sini. 128 00:11:19,205 --> 00:11:21,751 Oek, aku akan meningkatkan keuntungan. 129 00:11:22,976 --> 00:11:24,753 Aku tidak terlalu suka itu. 130 00:11:24,753 --> 00:11:27,489 Namun, keuntungannya terbuka. 131 00:11:27,489 --> 00:11:29,499 Dia benar-benar terombang-ambing sekarang. 132 00:11:29,499 --> 00:11:30,900 Periksa pemutus sirkuit kamu. 133 00:11:30,900 --> 00:11:32,907 Hei, sobat lama, sekarang, keluarlah! 134 00:11:43,450 --> 00:11:45,090 Jangan ambil risiko, Steve. 135 00:11:45,090 --> 00:11:46,532 Tanpa keringat. 136 00:11:46,532 --> 00:11:48,538 Tarik keluar sari sana. Beri dia ruang. 137 00:11:48,538 --> 00:11:50,233 Dia punya celah yang jelas. 138 00:11:50,233 --> 00:11:53,874 Rog. Oke, NASA Satu, Aku akan mencoba mempersingkat... 139 00:11:53,874 --> 00:11:55,681 dengan mengarahkan ke kompas mawar. 140 00:11:55,681 --> 00:11:59,488 Baik. Bawa dia ke tempat mana pun yang kamu inginkan. 141 00:11:59,488 --> 00:12:01,622 280, 270 knot. 142 00:12:01,622 --> 00:12:03,190 Singkirkan helikopter itu 143 00:12:03,190 --> 00:12:04,669 Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja, Jelas kamu. 144 00:12:04,669 --> 00:12:05,797 Perhatikan perlengkapan kamu. 145 00:12:20,157 --> 00:12:21,330 Ini NASA Satu. 146 00:12:21,330 --> 00:12:23,135 Keluarkan truk pemadam kebakaran itu segera. 147 00:12:23,135 --> 00:12:25,235 8-9, pergilah! 148 00:13:32,301 --> 00:13:33,440 Maaf, Tuan Spencer. 149 00:13:33,440 --> 00:13:35,508 Aku tidak tahu kamu ada di sini sampai sekitar tiga menit yang lalu. 150 00:13:35,508 --> 00:13:37,021 Apakah dia koma? Mengapa? 151 00:13:37,021 --> 00:13:39,423 Kecelakaan itu 36 jam lalu. Dia harus sadar sekarang. 152 00:13:39,423 --> 00:13:40,928 Tidak. Kita membuatnya pingsan. 153 00:13:40,928 --> 00:13:43,935 Ini adalah proses yang disebut tidur elektro. Kita mendapatkannya dari Rusia. 154 00:13:43,935 --> 00:13:48,171 Kita menghasilkan pulsa listrik secara langsung ke tengkoraknya melalui eletroda tersebut. 155 00:13:48,171 --> 00:13:50,215 Denyut nadi cocok dengan ritme alfa... 156 00:13:50,215 --> 00:13:54,051 dan tubuhnya, pada dasarnya. beresonansi dengan dorongan hati. 157 00:13:54,051 --> 00:13:56,754 Selama kita terus berjalan, dia akan tidur. 158 00:13:56,754 --> 00:13:57,922 Tidak akan merasakan sakit apapun. 159 00:13:57,922 --> 00:14:00,468 Tolong, aku ingin laporan tentang kondisinya. 160 00:14:01,693 --> 00:14:03,606 Rudy. 161 00:14:05,133 --> 00:14:07,308 Rudy? 162 00:14:07,308 --> 00:14:11,346 Ini Tuan Spencer dari Kantor Operasi Strategis. 163 00:14:11,346 --> 00:14:14,396 Maukah kamu memberi pengarahan padanya tentang kondisi steve, tolong? 164 00:14:15,621 --> 00:14:17,728 Baik... 165 00:14:19,529 --> 00:14:22,536 Dia kehilangan lengan kanannya dalam kecelakaan itu, Tuan Spencer. 166 00:14:22,536 --> 00:14:24,777 Kedua kakinya hancur parah. 167 00:14:24,777 --> 00:14:28,620 Kita harus memotongnya dan satu matanya buta. 168 00:14:28,620 --> 00:14:32,861 Kita juga khawatir tentang cedera di tulang belakang. 169 00:14:32,861 --> 00:14:36,463 Maksudku, jika sebagaian besar saraf terganggu. 170 00:14:36,463 --> 00:14:41,415 Yah, dia mungkin tidak bisa untuk menggunakan lengannya yang tersisa. 171 00:14:45,447 --> 00:14:46,689 Dan seterusnya. 172 00:14:46,689 --> 00:14:50,132 Biarkan dia tetap hidup. 173 00:15:29,001 --> 00:15:32,680 Aku diberitahu di sinilah tempatnya kamu beristirahat. 174 00:15:33,744 --> 00:15:35,589 Aku bisa mengerti perasaanmu. 175 00:15:35,589 --> 00:15:37,185 Apakah kamu? 176 00:15:37,185 --> 00:15:39,357 Iya. Dia teman yang sangat dekat, aku mengerti. 177 00:15:41,192 --> 00:15:44,769 Kamu memiliki kesempatan yang luar biasa, Dokter. 178 00:15:44,769 --> 00:15:45,972 Apa maksudmu? 179 00:15:45,972 --> 00:15:48,985 Kami telah mengawasi pekerjaanmu sangat dekat untuk beberapa waktu, sekarang. 180 00:15:48,985 --> 00:15:51,524 Kamu mengklaim bahwa kamu dan tim risetmu... 181 00:15:51,524 --> 00:15:55,087 bisa mengobati seseorang Steve Austin dalam kondisinya... 182 00:15:55,087 --> 00:15:58,000 mengganti lengan dan kedua kaki... 183 00:15:58,000 --> 00:16:01,305 dan bahkan mungkin matanya dan membuatnya tampil lebih baik 184 00:16:01,305 --> 00:16:03,678 mungkin dari sebelumnya, Apakah itu benar? 185 00:16:03,678 --> 00:16:05,479 Secara teoritis itu bisa berhasil, ya. 186 00:16:05,479 --> 00:16:07,887 Secara teoretis. 187 00:16:07,887 --> 00:16:11,556 Aku siap memberimu semua uang. Kami perlu mewujudkannya. 188 00:16:15,761 --> 00:16:17,709 Apakah kamu serius? 189 00:16:17,709 --> 00:16:19,074 Itu bisa menelan biaya jutaan. 190 00:16:19,074 --> 00:16:21,640 Apapun yang diperlukan, kami ingin kamu melakukannya. 191 00:16:30,724 --> 00:16:33,172 Apa masalahnya, Dokter? 192 00:16:35,433 --> 00:16:38,907 Masalahnya adalah, semuanya di atas kertas. 193 00:16:38,907 --> 00:16:40,318 Ini harus berhasil. 194 00:16:43,917 --> 00:16:46,456 Tapi jika tidak, apa yang harus aku katakan padanya? 195 00:16:46,456 --> 00:16:48,026 Aku tidak tahu sama sekali. 196 00:16:48,026 --> 00:16:49,937 Apa yang akan kamu ceritakan kepada seseorang? 197 00:16:49,937 --> 00:16:52,171 Steve Austin bukanlah siapa-siapa. 198 00:16:52,171 --> 00:16:53,579 dari semua pria yang aku kenal... 199 00:16:53,579 --> 00:16:55,880 dia yang terkahir, aku ingin hidup seperti dia sekarang. 200 00:16:55,880 --> 00:16:57,786 Nah, kalau begitu, kaulah satu-satunya harapannya. 201 00:16:57,786 --> 00:16:59,416 Jika kamu tidak dapat melakukannya... 202 00:16:59,416 --> 00:17:00,723 maka tidak ada yang bisa. 203 00:17:09,167 --> 00:17:11,582 Satu pertanyaan. 204 00:17:11,582 --> 00:17:12,676 Ya, tentu saja. 205 00:17:12,676 --> 00:17:15,555 Mungkin ini bukan urusanku, tapi... 206 00:17:15,555 --> 00:17:20,124 apa yang terjadi setelah dia dilengkapi dengan semua bagian yang baru ini? 207 00:17:20,991 --> 00:17:22,130 Kita punya perkerjaan untuknya. 208 00:17:22,130 --> 00:17:23,366 Pekerjaan macam apa? 209 00:17:24,932 --> 00:17:27,643 Pekerjaan tertentu di mana penggunakan... 210 00:17:27,643 --> 00:17:29,687 kapal, pesawat... 211 00:17:29,687 --> 00:17:33,558 personil, menjadi tidak pantas. 212 00:17:34,552 --> 00:17:37,798 Dan dimana penggunaan yang disebut agen normal tidak akan efektif. 213 00:17:37,798 --> 00:17:38,963 Dan disanalah kamu masuk, Dokter. 214 00:17:38,963 --> 00:17:41,100 Kami merasa bahwa agen... 215 00:17:41,100 --> 00:17:44,240 seperti yang kamu usulkan, bagian mesin, bagian manusia... 216 00:17:44,240 --> 00:17:47,151 akan menjadi kompromi yang terbaik khusus waktu ini. 217 00:17:47,151 --> 00:17:49,659 Dia akan bekerja sendiri, tentu saja. 218 00:17:49,659 --> 00:17:52,666 Dan sejauh dia ini dia adalah mesin... 219 00:17:52,666 --> 00:17:54,863 dia akan jauh lebih tahan lama... 220 00:17:54,863 --> 00:17:56,930 karena faktanay itu, kamu bisa mengganti bagian... 221 00:17:56,930 --> 00:17:58,978 yang mungkin bisa rusak. 222 00:17:58,978 --> 00:18:00,879 Misalkan dia tidak mau untuk melakukan pekerjaan semacam itu. 223 00:18:00,879 --> 00:18:05,391 Kamu tidak terlalu tahu jenis pekerjaan apa yang kita lakukan, Dokter. 224 00:18:05,391 --> 00:18:07,929 Spionase? Sabotase? 225 00:18:07,929 --> 00:18:09,728 Pembunuhan? 226 00:18:09,728 --> 00:18:12,362 Jangan membuat keputusan untuk Tuan Austin... 227 00:18:12,362 --> 00:18:13,806 berdasarkan desas-desus... 228 00:18:13,806 --> 00:18:16,780 atau kamu sendiri, prasangka pribadi, Dokter. 229 00:18:18,272 --> 00:18:19,810 Aku tahu orang ini. 230 00:18:19,810 --> 00:18:22,621 Aku tidak semuanya terbiasa dengannya, Dokter. 231 00:18:23,683 --> 00:18:26,758 Aku telah melalui file ekstensif padanya. 232 00:18:29,027 --> 00:18:31,100 Aku kira kamu punya file tentang aku juga. 233 00:18:31,100 --> 00:18:34,445 Pasti. Aku tidak akan duduk di sini, berbicara denganmu jika mereka bukan salah satunya. 234 00:18:36,175 --> 00:18:39,318 Nah, Tuan Spencer, kamu telah... 235 00:18:39,318 --> 00:18:41,830 memberi aku kesempatan hidupku. 236 00:18:43,222 --> 00:18:45,569 Aku tidak bisa memberi tahu kamu betapa bersyukurnya aku. 237 00:18:45,569 --> 00:18:49,442 Kamu akan memaafkanku jika kecemasanku muncul. 238 00:18:49,442 --> 00:18:52,144 Ya, Aku yakin kamu akan berhasil, Dokter. 239 00:18:56,616 --> 00:19:00,966 Kita sudah mentransfer Steve Austin ke pusat penelitian kami di Colorado. 240 00:19:00,966 --> 00:19:03,530 Kamu akan memaafkan aku jika aku telah mengambil kebebasan... 241 00:19:03,530 --> 00:19:07,549 membuat akomodasi untukmu dan staffmu di pesawat yang sama. 242 00:19:07,549 --> 00:19:10,383 Kita pergi dalam satu jam. 243 00:19:50,557 --> 00:19:52,903 Sparine. 50 miligram. 244 00:19:55,066 --> 00:19:56,410 Baik. 245 00:20:02,447 --> 00:20:04,087 Bantu akau mengikatnya, Jean. 246 00:20:06,623 --> 00:20:09,401 Ini akan meyakinkannya. Lagipula secara tidak sadar. 247 00:20:09,401 --> 00:20:13,413 Kita tidak perlu melakukan ini jika dia sama sekali tidak berdaya. 248 00:20:15,006 --> 00:20:16,612 Aku tidak akan menggunakan Sparine. 249 00:20:16,612 --> 00:20:19,990 Aku lebih suka paraldehida kita harus menjatuhkannya lagi. 250 00:20:19,990 --> 00:20:22,965 Aku tahu itu kuno. Tapi itu tidak berlaku dalam hal ini. 251 00:20:22,965 --> 00:20:26,530 Sejauh ini tidak depresif, sistem pernapasan diperhatikan. 252 00:20:26,530 --> 00:20:27,490 Baiklah. 253 00:21:10,717 --> 00:21:12,824 Aku tidak ingin kamu di sini ketika dia datang. 254 00:21:12,824 --> 00:21:14,300 Aku tidak ingin ada orang di sini. 255 00:21:14,300 --> 00:21:15,895 Ayolah. Keluar. Keluar. 256 00:21:17,765 --> 00:21:19,769 Jean? 257 00:21:19,769 --> 00:21:22,374 Jean, terima kasih. 258 00:21:40,644 --> 00:21:42,147 Steve? 259 00:21:45,754 --> 00:21:48,032 Biskaah kamu mendengarku? 260 00:21:48,032 --> 00:21:48,753 Steve? 261 00:22:02,821 --> 00:22:04,324 Steve? 262 00:22:07,230 --> 00:22:09,178 Aku akan memberitahumu, Steve. 263 00:22:09,178 --> 00:22:11,717 Aku akan memberitahumu segalanya. 264 00:23:19,908 --> 00:23:21,081 Silahkan. 265 00:23:39,515 --> 00:23:41,052 Silahkan. 266 00:24:54,565 --> 00:24:57,879 Cantik, bukan? 267 00:25:05,485 --> 00:25:06,966 Aku membayangkan perasaanmu. 268 00:25:06,966 --> 00:25:11,065 Tentang mengapa aku belum bebricara denganmu sejak... malam itu. 269 00:25:12,333 --> 00:25:14,612 Sudah berapa lama? 270 00:25:14,612 --> 00:25:16,310 Empat bulan. 271 00:25:20,550 --> 00:25:22,691 Aku tidak punya sesuatu untuk dikatakan. 272 00:25:31,404 --> 00:25:34,753 Rupanya, sebagian karenamu... 273 00:25:34,753 --> 00:25:38,023 Aku akan tetap hidup. 274 00:25:41,825 --> 00:25:44,502 Sebaiknya kita mulai untuk menghadapinya sebagai fakta. 275 00:26:16,327 --> 00:26:18,708 Bagaimana kabarmu? 276 00:26:18,708 --> 00:26:22,046 Kamu tahu, Dokter, apa ini, tidak mungkin. 277 00:26:22,046 --> 00:26:24,145 Maksudku, seorang pria yang kehilangan mata. 278 00:26:24,145 --> 00:26:26,488 Siapa yang bisa membuat mata barunya untuk melihat? 279 00:26:27,282 --> 00:26:30,027 Sekarang, lihat ke sini. 280 00:26:33,863 --> 00:26:36,038 Akan terlihat seperti apa ketika sudah di tempat? 281 00:26:36,038 --> 00:26:38,139 Sama seperti mata lainnya. 282 00:26:38,139 --> 00:26:39,651 Tidak ada perubahan. 283 00:26:39,651 --> 00:26:42,521 Dan kami akan mencocokkannya dengan sempurna. 284 00:26:42,521 --> 00:26:44,458 Aku pikir kita sedang berbicara tentang kaca mata. 285 00:26:46,120 --> 00:26:48,694 Yah, mereka dulu berpikir itu tidak mungkin... 286 00:26:48,694 --> 00:26:53,109 karena mata normal menolak benda asing. 287 00:26:53,109 --> 00:26:55,309 Tetapi mereka telah melakukan banyak operasi... 288 00:26:55,309 --> 00:26:59,883 pada pilot yang memilki potongan yang rusak kaca depan di mata mereka. 289 00:26:59,883 --> 00:27:02,328 Dan mereka telah menemukan... 290 00:27:02,328 --> 00:27:05,701 kami membuat kaca depan pesawat jet... 291 00:27:05,701 --> 00:27:08,972 dari sejenis plastik bahwa mata tidak menolak.. 292 00:27:11,805 --> 00:27:13,616 Aku ingin menunjukkan sesuatu, Steve. 293 00:27:18,485 --> 00:27:19,557 Ini lenganmu. 294 00:27:30,108 --> 00:27:31,589 Itu dia? 295 00:27:33,047 --> 00:27:35,029 Kami agak bangga karenanya. 296 00:27:36,020 --> 00:27:40,667 Ada manual yang menyertainya. Ini memiliki 840 halaman. Aku akan memberikan salinannya. 297 00:27:51,450 --> 00:27:53,398 Seperti yang kamu lihat, itu belum selesai... 298 00:27:53,398 --> 00:27:55,333 tapi aku hanya ingin memberimu rasa... 299 00:27:55,333 --> 00:27:58,069 struktur dasar. 300 00:27:58,069 --> 00:27:59,703 Lihat itu, Steve. 301 00:27:59,703 --> 00:28:03,584 Tidak ada lagi seperti di seluruh dunia. 302 00:28:08,084 --> 00:28:11,330 Ini bertenaga nuklir generator listrik... 303 00:28:11,330 --> 00:28:14,033 yang menjalankan motor ini. 304 00:28:14,033 --> 00:28:16,271 Motor ini memberikan tenaga... 305 00:28:16,271 --> 00:28:20,184 untuk menipulasi lengan dan tangan serta jari. 306 00:28:22,412 --> 00:28:24,952 Ini jauh lebih kuat dari lenganmu sendiri. 307 00:28:31,665 --> 00:28:34,808 Ini lenganmu, Steve. 308 00:28:34,808 --> 00:28:39,221 Itu akan ditutupi dengan kulit yang cocok warnanya dan tekstur kulitmu. 309 00:28:39,981 --> 00:28:42,190 Jumlah rambut di lengan bawahmu. 310 00:28:44,056 --> 00:28:46,903 Kulit di ujung jari akan ada sidik jarimu pada mereka. 311 00:28:46,903 --> 00:28:49,308 Lihat itu, Steve. 312 00:28:51,437 --> 00:28:53,350 Steve? 313 00:28:55,880 --> 00:28:57,987 Ini bukanlah sesuatu yang asing. 314 00:28:59,353 --> 00:29:01,335 Ini lenganmu. 315 00:29:08,438 --> 00:29:09,439 Sekarang. 316 00:29:11,210 --> 00:29:12,714 Katakan padamu apa yang akan kami lakukan. 317 00:29:12,714 --> 00:29:15,855 Kami akan mengembalikanmu ke atas meja operasi. 318 00:29:15,855 --> 00:29:18,870 Kami akan menghubungkan lengan ini kepadamu secara permanen. 319 00:29:19,961 --> 00:29:22,774 Ini akan menerima perintah dari otakmu. 320 00:29:22,774 --> 00:29:25,784 Itu akan hidup untuk apa yang kamu ingin lakukan. 321 00:29:34,223 --> 00:29:36,227 Sekarang, Steve. 322 00:29:36,227 --> 00:29:37,899 saat kita selesai... 323 00:29:40,235 --> 00:29:43,812 ketika kita melalui... 324 00:29:43,812 --> 00:29:46,519 dan kamu telah selesai belajar bagaimana menggunakan lengan ini ... 325 00:29:46,519 --> 00:29:49,963 sama caranya seperti bayi harus belajar bagaimana memahami... 326 00:29:49,963 --> 00:29:51,764 untuk meletakkan, untuk mengambil. 327 00:29:51,764 --> 00:29:53,464 Ketika semua ini selesai... 328 00:29:53,464 --> 00:29:56,775 kamu akan bisa menahan seorang wanita dalam pelukanmu... 329 00:29:58,471 --> 00:30:00,977 dan tidak akan ada dari indera manusianya... 330 00:30:00,977 --> 00:30:02,991 bisa memberitahunya lengan mana yang diberikan padamu. 331 00:30:02,991 --> 00:30:08,001 Bukan dengan penglihatan, bukan dengan sentuhan, tidak dengan suhu kulit, tidak mungkin. 332 00:30:09,092 --> 00:30:12,338 Dan kami juga akan memberimu dua kaki. 333 00:30:12,338 --> 00:30:16,442 Dan kamua akan bisa berjalan ke arahnya, memegang tangan... 334 00:30:16,442 --> 00:30:18,717 dan jika itu yang kamu inginkan... 335 00:30:18,717 --> 00:30:21,159 Kamu akan bisa berdansa dengannya. 336 00:30:28,932 --> 00:30:31,039 semua yang aku katakan kepada Steve Austin... 337 00:30:31,039 --> 00:30:33,609 dirancang untuk meyakinkan dia... 338 00:30:33,609 --> 00:30:37,285 Bahwa dalam segala hal, dia akan menjadi pria normal lagi. 339 00:30:37,285 --> 00:30:39,889 Apa yang tidak kukatakan padanya karena aku tidak merasa dia siap untuk itu... 340 00:30:39,889 --> 00:30:42,961 sejauh mana dia akan menjadi abnormal. 341 00:30:43,929 --> 00:30:46,411 Aku tidak memberitahunya jika operasi itu sukses... 342 00:30:46,411 --> 00:30:50,921 kekuatan fisiknya akan sangat luar biasa. 343 00:30:50,921 --> 00:30:53,049 Naytanya, hampir tidak terbatas. 344 00:30:53,049 --> 00:30:56,496 Bahwa kaki barunya akan memungkinkannya untuk berlari dengan kecepatan luar biasa. 345 00:30:56,496 --> 00:30:58,866 Dengan lengan barunya itu sumber tenaga nuklir... 346 00:30:58,866 --> 00:31:01,272 akan memiliki kekuatan buldoser. 347 00:31:01,272 --> 00:31:03,836 Mata barunya itu, tidak hanya akan mendekati... 348 00:31:03,836 --> 00:31:07,216 tapi mungkin melampaui penghilatan normal. 349 00:31:07,216 --> 00:31:09,690 Pendeknya, apa yang belum kukatakan pada Steve Austin... 350 00:31:09,690 --> 00:31:12,389 adalah jika teoriku terbukti benar... 351 00:31:12,389 --> 00:31:16,495 dia akan berubah menjadi sesuatu yang belum pernah ada sebelumnya. 352 00:31:16,495 --> 00:31:17,336 Cyborg. 353 00:31:18,999 --> 00:31:24,420 Seorang pria yang mampu direkonstruksi prestasi fisik yang berlebihan. 353 00:31:30,999 --> 00:31:45,420 Terjemahan Indonesia Oleh D e w i G r a c i a 354 00:32:06,694 --> 00:32:08,470 Bagaimana hasilnya? 355 00:32:09,132 --> 00:32:11,478 Baik. 356 00:32:11,478 --> 00:32:13,884 Tidak begitu baik. Bukan dari nada suaramu. 357 00:32:16,514 --> 00:32:18,392 Jika dia berhasil melewati ini... 358 00:32:20,689 --> 00:32:22,363 Aku tidak tahu. 359 00:32:22,363 --> 00:32:24,168 Aku tidak tahu bagaimana caranya dia akan bereaksi. 360 00:32:24,168 --> 00:32:27,304 Kita akan menjaga masa depannya. Kamu mengurus hadiahnya. 361 00:32:27,304 --> 00:32:29,213 Apa yang tidak kamu mengerti, Tuan Spencer. 362 00:32:29,213 --> 00:32:31,276 Apakah itu yang aku kenal anak ini untuk waktu yang sangat lama. 363 00:32:31,276 --> 00:32:33,622 Lakukan pekerjaanmu. 364 00:34:00,221 --> 00:34:03,467 Dr. Frankenstein, Aku kira? 365 00:37:51,349 --> 00:37:53,388 Apakah semua baik-baik saja? 366 00:37:53,388 --> 00:37:54,469 Aku baik-baik saja. 367 00:37:56,594 --> 00:37:58,165 Maukah kamu duduk denganku sebentar saja? 368 00:37:59,666 --> 00:38:01,670 Tolonglah? 369 00:38:08,751 --> 00:38:10,254 Bolehkah aku menyentuhmu? 370 00:38:41,550 --> 00:38:44,431 Sekarang aku punya pilihan lagi. 371 00:38:44,431 --> 00:38:46,903 Dua tangan. kedua tanganku. 372 00:38:46,903 --> 00:38:50,606 Sampai ke sidik jarinya. 373 00:38:50,606 --> 00:38:52,444 Dengan yang mana aku menyentuhmu? 374 00:38:53,473 --> 00:38:56,355 Apa yang akan dirasakan orang lain? 375 00:38:56,355 --> 00:38:58,793 Mereka memiliki sirkuit yang terpasang di dalamnya. 376 00:38:58,793 --> 00:39:00,890 Sehingga aku bisa merasakan apa yang aku sentuh? 377 00:39:00,890 --> 00:39:02,561 Sesuatu seperti itu. 378 00:39:04,796 --> 00:39:06,573 Sesuatu seperti itu. 379 00:39:06,573 --> 00:39:08,638 Mereka bukan dewa, kamu tahu. 380 00:39:08,638 --> 00:39:11,118 Katakan itu pada mereka. 381 00:39:16,319 --> 00:39:18,426 Aku tidak mengatakan kamu bisa menyentuhku. 382 00:39:24,970 --> 00:39:27,647 Itu dia, Steve. Ayolah. Pelan-pelan. 383 00:39:29,045 --> 00:39:31,084 Oke, tahan, sekarang tahan. 384 00:39:31,084 --> 00:39:33,826 Beri dia berat yang penuh pada badannya. Lihat apakah dia bisa membawanya. 385 00:39:33,826 --> 00:39:35,767 Sekarnag luangkan waktumu. 386 00:39:35,767 --> 00:39:37,464 Pelan-pelan. 387 00:39:37,464 --> 00:39:40,239 Atta boy. 388 00:39:40,239 --> 00:39:42,806 Sekarang ayo. Perlahan. 389 00:39:42,806 --> 00:39:45,047 Dorong. Dorong, ayo. 390 00:39:45,047 --> 00:39:47,319 Bagus, Steve. 391 00:39:47,319 --> 00:39:49,454 Itu dia. Ayolah. 392 00:39:49,454 --> 00:39:50,726 Bagus. 393 00:39:50,726 --> 00:39:52,234 Bagus. 394 00:40:00,908 --> 00:40:04,381 Itu dia, Steve. Letakkan punggungmu didalamnya. 395 00:40:06,452 --> 00:40:09,197 Mudah di dapat. Atta boy. 396 00:40:09,197 --> 00:40:12,174 Bagus. bagus. Kelihatannya bagus. 397 00:40:14,168 --> 00:40:15,443 Mudah. 398 00:40:24,689 --> 00:40:26,363 Itu bagus, Steve. 399 00:40:26,363 --> 00:40:27,324 Tahan. 400 00:40:31,937 --> 00:40:33,042 Butuh bantuan? 401 00:40:33,042 --> 00:40:33,793 Tidak. 402 00:40:36,345 --> 00:40:39,420 Masalahnya, Kenapa Dok? Mengapa? 403 00:40:39,420 --> 00:40:41,158 Mengapa, Apa? 404 00:40:41,158 --> 00:40:44,138 ayolah. Aku mungin berjalan seperti anak dua tahunan, tapi aku tidak begitu naif. 405 00:40:44,138 --> 00:40:47,179 Sekarang kalian semua telah memberiku hadiah dan aku ucapkan terima kasih banyak. 406 00:40:47,179 --> 00:40:48,943 Tapi sekarang, berapa harganya? 407 00:40:48,943 --> 00:40:52,454 Kami telah mengembalikan sesuatu bahwa kamu telah kehilangan dan itu saja. 408 00:40:52,454 --> 00:40:54,015 Bagaimna kamu tahu apa yang hilang dariku? 409 00:40:54,015 --> 00:40:56,826 Kami telah memberimu dan mata pengganti bukan? sebuah lengan untuk sebuah lengan. 410 00:40:56,826 --> 00:40:58,698 Lenganku tidak dikemas dalam kotak kau kan! 411 00:40:58,698 --> 00:40:59,759 apa yang kamu inginkan? 412 00:40:59,759 --> 00:41:01,101 Aku ingin tahu siapa yang membayar biayanya. 413 00:41:01,101 --> 00:41:02,267 Apa bedanya? 414 00:41:02,267 --> 00:41:04,040 Perbedaannya adalah kapan tagihan sudah jatuh tempo. 415 00:41:05,571 --> 00:41:07,415 Apa yang membuatmu sangat curiga? 416 00:41:07,415 --> 00:41:10,789 Dengar, aku adalah anggota sipil dari program luar angkasa selama 12 tahun! 417 00:41:10,789 --> 00:41:12,226 Aku tahu berapa harganya. 418 00:41:12,226 --> 00:41:13,993 Sekarang mengapa aku berharga beberapa juta dollar? 419 00:41:13,993 --> 00:41:16,058 Dan apa yang harus aku lakukan untuk itu? 420 00:41:16,058 --> 00:41:19,302 Bagaimana aku bisa berkomunikasi denganmu ketika kamu mencurigai semua yang aku katakan? 421 00:41:32,559 --> 00:41:36,636 Saat aku di atas bulan sana, Dok... 422 00:41:36,636 --> 00:41:40,150 Aku berada seperempat juta mil jauh dari dunia nyata. 423 00:41:42,745 --> 00:41:46,321 Tapi aku merasa lebih dekat dengannya... 424 00:41:46,321 --> 00:41:48,196 daripada yang aku lakukan sekarang. 425 00:42:45,805 --> 00:42:47,251 Dia bahkan tidak terngeah-engah. 426 00:42:47,251 --> 00:42:51,020 Nah, kamu lihat, paru-parunya sudah digunakan untuk menangai oksigen guna menyuplai darah... 427 00:42:51,020 --> 00:42:52,825 untuk kedua lengan dan kedua kakinya. 428 00:42:52,825 --> 00:42:55,664 Sekarang dia hanya punya untuk mengurusnya saja. 429 00:43:01,302 --> 00:43:03,785 Lihat! Tidak mungkin. 430 00:43:09,953 --> 00:43:12,562 20 tahun yang lalu. begitu pula empat menit mil. 431 00:43:12,562 --> 00:43:15,403 Batasannya ada di sini, Nona Manner. Sini. 432 00:43:15,403 --> 00:43:18,914 Lengan itu, kakinya itu akan melakukan apapun... 433 00:43:18,914 --> 00:43:20,816 benar-benar apa saja dengan pikirannya yang menyuruhnya. 434 00:43:20,816 --> 00:43:22,754 Aku pikir dia siap untuk kita sekarang. 435 00:43:22,754 --> 00:43:23,951 Aku tidak begitu yakin, Oliver. 436 00:43:23,951 --> 00:43:28,160 Aku rasa mungkin beberapa hari lagi, sedikit R dan R sebagaimana adanya. 437 00:43:28,891 --> 00:43:31,169 Bukan begitu, Nona Manners? 438 00:44:02,859 --> 00:44:06,275 Manusia terbang. 439 00:44:06,275 --> 00:44:09,715 Kia selalu berusaha meniru alam. Lakukan yang lebih baik untuknya. 440 00:44:10,975 --> 00:44:13,321 Mengapa demikian? 441 00:44:13,321 --> 00:44:15,726 Aku rasa karena itu di sana. 442 00:44:17,454 --> 00:44:19,767 Ya, karena itu ada di sana. 443 00:44:19,767 --> 00:44:21,899 Kamu tahu, itulah mengapa aku ingin pergi ke bulan. 444 00:44:21,899 --> 00:44:25,311 Ketika aku masih kecil, itu benar-benar digunakan untuk menggangguku. 445 00:44:25,311 --> 00:44:26,715 Tidak ada cara untuk mencapainya. 446 00:44:26,715 --> 00:44:29,051 Kita tidak bisa sampai di sana dari sini. 447 00:44:29,051 --> 00:44:30,854 Akhirnya 448 00:44:30,854 --> 00:44:34,195 Ya. Akhirnya selalu. 449 00:44:42,972 --> 00:44:44,976 Mereka memberiku garis hidup yang panjang. 450 00:44:46,746 --> 00:44:48,819 Kamu ingat, Kamu bertanya kepadaku tentang perasaan? 451 00:44:48,819 --> 00:44:51,891 Apakah kamu bisa merasakan atau tidak atau menyentuh apapun? 452 00:44:53,660 --> 00:44:56,199 Aku ada disana... 453 00:44:58,069 --> 00:45:02,317 pada hari mereka mengerjakan built-in sensor getaran di ujung jari. 454 00:45:04,047 --> 00:45:07,897 Setelah itu, saat kami mengenalmu semuanya secara pribadi. 455 00:45:09,491 --> 00:45:12,498 Tapi hari itu, kamu tidur nyenyak. 456 00:45:12,498 --> 00:45:15,047 Dan semuanya hanya teknis. 457 00:45:15,047 --> 00:45:18,417 Kami tidak menghubungkannya untuk apapun yang nyata atau hidup 458 00:45:30,801 --> 00:45:32,805 Maafkan aku. 459 00:45:33,205 --> 00:45:35,552 Hangat. 460 00:45:44,562 --> 00:45:47,443 Tidak apa-apa. Tidak ada yang rusak. 461 00:46:04,067 --> 00:46:06,641 Tolong! Seseorang! Tolong! 462 00:46:06,641 --> 00:46:07,962 Tolong! Tolong! 463 00:46:13,787 --> 00:46:17,534 Tolong! Dia terjebak! Anak kecilku! 464 00:46:17,534 --> 00:46:20,305 Tolong! Dia dibawah sana. 465 00:46:20,305 --> 00:46:23,579 Tolong! Keluarkan dia dari sana! 466 00:46:23,579 --> 00:46:25,849 Tolong tetap di sini! Tolong dia! 467 00:46:25,849 --> 00:46:26,913 Baik. 468 00:46:34,361 --> 00:46:37,812 Dia ada didepan! Keluarkan dia dari sana! Dia masih bayi! Dia tidak bisa keluar! 469 00:46:42,110 --> 00:46:43,215 Bawa dia keluar! 470 00:46:55,871 --> 00:46:57,580 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar! 471 00:47:11,101 --> 00:47:12,878 Bawa dia keluar! 472 00:47:18,349 --> 00:47:20,194 Johnny! 472 00:47:25,349 --> 00:47:45,194 Terjemahan Indonesia Oleh D e w i G r a c i a 473 00:47:55,256 --> 00:47:56,635 Ya Tuhan! 474 00:48:04,140 --> 00:48:06,213 Johnny. Ya Tuhan. 475 00:48:06,213 --> 00:48:07,884 Apakah kamu baik-baik saja? 476 00:48:07,884 --> 00:48:09,292 Johnny. 477 00:48:09,292 --> 00:48:11,960 Terima kasih Tuhan. 478 00:48:11,960 --> 00:48:13,629 Terima kasih Tuhan. 479 00:48:13,629 --> 00:48:14,968 Ibu, dia akan baik-baik saja. 480 00:48:16,532 --> 00:48:20,244 Aku ingin brterima kasih. 481 00:48:27,755 --> 00:48:29,099 Apakah kamu? 482 00:49:07,133 --> 00:49:09,308 Spencer, Aku senang kamu bisa datang. 483 00:49:09,308 --> 00:49:11,181 Bagaimana Malta? 484 00:49:11,181 --> 00:49:14,020 Panas. Bagaimana dia? 485 00:49:20,727 --> 00:49:22,002 Dia tidak bisa melihat kita? 486 00:49:22,002 --> 00:49:24,272 Tidak, cerminnya ada disisinya. 487 00:49:24,272 --> 00:49:27,079 Ada perubahan apa sejak kamu menelponku? 488 00:49:27,440 --> 00:49:30,914 Tidak. Dia hanya duduk disana. Dia tidak mengijinkan kita memperbaiki lengannya. 489 00:49:30,914 --> 00:49:32,985 Dia tidak akan membiarkan kita membiusnya. 490 00:49:32,985 --> 00:49:35,465 Kami telah memberinya makanan dan dia tidak mau makan. 491 00:49:35,465 --> 00:49:37,631 Duduk saja di sana. 492 00:49:37,631 --> 00:49:38,696 Bunuh diri? 493 00:49:38,696 --> 00:49:41,747 Tidak, dia hanya melawan kita. 494 00:49:41,747 --> 00:49:45,446 Melawan kita? 495 00:49:57,366 --> 00:49:59,245 Kamu baik-baik saja? 496 00:49:59,245 --> 00:50:02,949 Aku baik-baik saja. Aku hanya merasa sedikit dingin di dalam. 497 00:50:13,800 --> 00:50:16,305 Aku mendapat laporan tentang apa yang terjadi. 498 00:50:16,305 --> 00:50:18,284 Apakah itu cermin satu arah? 499 00:50:18,284 --> 00:50:20,723 Ya. Ya it. 500 00:50:20,723 --> 00:50:22,351 Siapa yang mengawasiku?? 501 00:50:22,351 --> 00:50:24,865 Rudy Wells. 502 00:50:24,865 --> 00:50:26,402 Kami punya pekerjaan untukmu. 503 00:50:26,402 --> 00:50:28,440 Aku tidak akan menerimanya. 504 00:50:28,440 --> 00:50:31,479 Itu sangat buruk. Waktunya sangat buruk. 505 00:50:31,479 --> 00:50:33,574 Ini tidak akan menjadi tugas yang lama. 506 00:50:33,574 --> 00:50:36,316 Seminggu, paling lama sepuluh hari. 507 00:50:36,316 --> 00:50:37,067 Tidak. 508 00:50:38,181 --> 00:50:40,288 Baiklah. biarkan aku memberitahumu apa yang terlibat. 509 00:50:40,288 --> 00:50:41,765 Aku tidak tertarik. 510 00:50:44,862 --> 00:50:48,814 Mungkin lebih penting daripada terburu-buru untuk keluar dari sini. 511 00:50:48,814 --> 00:50:50,579 Aku tidak berhutang apapun pada OSO. 512 00:50:52,276 --> 00:50:55,123 Kamu punya dua belas tahun. 513 00:50:55,123 --> 00:50:57,255 Duabelas tahun yang cemerlang. 514 00:50:57,255 --> 00:51:01,740 Satu dari enam warga sipil sangat terlatih dan bekerja. 515 00:51:01,740 --> 00:51:04,575 Semua kesopanan, semua pujian dari Paman Sam. 516 00:51:04,575 --> 00:51:07,744 Dan aku membayar kewajibanku di atas dan di luar panggilan tugas. 517 00:51:07,744 --> 00:51:10,188 Kewajiban tidak ada habisnya. 518 00:51:10,188 --> 00:51:12,227 Lihat, aku tidak akan bekerja untuk OSO, titik! 519 00:51:12,227 --> 00:51:13,662 Mengapa? 520 00:51:13,662 --> 00:51:16,464 Mengapa? Karena kamu punya sebuah pengalaman sore ini... 521 00:51:16,464 --> 00:51:20,499 yang membuat kamu merasa seperti semacam monster Frankenstein? 522 00:51:22,436 --> 00:51:26,286 Dan sekarang kamu memegang OSO bertanggung jawab atas perasaan itu... 523 00:51:26,286 --> 00:51:30,559 Hanya karena kami memberimu dua kaki itu dan lengan dan amta itu untuk dilihat? 524 00:51:30,559 --> 00:51:32,829 Itu yang kamu bicarakan? 525 00:51:32,829 --> 00:51:34,200 Itu yang kamu rasakan? 526 00:51:34,200 --> 00:51:38,406 Baiklah, mari kita hentikan omong kosong ini. Kita terdesak oleh waktu. 527 00:51:38,406 --> 00:51:40,747 Jika OSO adaah perlengkapan artileri... 528 00:51:40,747 --> 00:51:42,287 kami akan sangat sederhana mengangkat telepon... 529 00:51:42,287 --> 00:51:45,418 dan memanggil pengecoran dan memiliko meriam di rancang dan dibangun untuk kami. 530 00:51:45,418 --> 00:51:48,091 Namun, kita tidak berpakaian arteleri. 531 00:51:48,091 --> 00:51:50,866 Kami memang membutuhkan senjata yang berbeda. 532 00:51:50,866 --> 00:51:53,307 Senjata yang berpotensi jauh lebih merusak daripada meriam. 533 00:51:53,307 --> 00:51:55,609 Itu harus bergerak dan sendirian... 534 00:51:55,609 --> 00:51:58,916 di lapangan, dalam kondisi apapun di atas medan apa pun. 535 00:51:58,916 --> 00:52:01,619 Itu harus bisa memprogram ulang sendiri di lapangan... 536 00:52:01,619 --> 00:52:05,223 atas dasar informasi baru dan keadaan yang berubah. 537 00:52:05,223 --> 00:52:11,211 harus memiliki kekuatan yang superior, stabilitas dan ketergantungan total. 538 00:52:12,303 --> 00:52:14,046 Itulah spesifikasi kami. 539 00:52:14,046 --> 00:52:16,988 Dan akulah hasilnya. Kamu adalah hasilnya. 540 00:52:16,988 --> 00:52:18,219 Satu robot. 541 00:52:18,219 --> 00:52:21,265 Tidak. sebenarnya, kami lebih suka robot. 542 00:52:21,265 --> 00:52:24,100 Robot tidak punya kebutuhan dan tanggapan emosional. 543 00:52:24,100 --> 00:52:26,335 Kamu lakukan. 544 00:52:26,335 --> 00:52:29,974 Kami memilikimu karena kamu kompromi yang optimal... 545 00:52:29,974 --> 00:52:34,286 dalam keadaan teknologi sekarang, Tuan Austin. 546 00:52:34,286 --> 00:52:37,297 Organisme cybernetic. 547 00:52:37,297 --> 00:52:39,996 Sebagian dari mesin, Sebagian dari manusia. 548 00:52:39,996 --> 00:52:42,837 cyborg. 549 00:52:42,837 --> 00:52:45,039 Ya, kami harus puas dengan itu. 550 00:52:53,084 --> 00:52:58,563 Tuan Austin. Kita tidak memintamu ke dalam tubuh perangkat yang kamu uji. 551 00:53:01,134 --> 00:53:04,608 Kita hanya mengambil potongannya dan tidak seperti Humpty Dumpty... 552 00:53:04,608 --> 00:53:06,554 menyatukanmu kembali. 553 00:53:07,681 --> 00:53:09,720 Dalam beberapa hal aku berpikir lebih baik dari sebelumnya. 554 00:53:09,720 --> 00:53:12,393 Kalau saja perasaanku ini tidak akan terus menghalangi, kan? 555 00:53:12,393 --> 00:53:13,903 Ya, sesuatu seperti itu. 556 00:53:19,705 --> 00:53:22,449 Kamu tahu, kamu lebih robot daripada aku. 557 00:53:22,449 --> 00:53:24,856 Kamu seharusnya menjadi aku. 558 00:53:24,856 --> 00:53:26,954 Ya, itu akan lebih sederhana. 559 00:53:33,098 --> 00:53:36,241 Seandainya aku setuju untuk mengambil tugasmu, apapun itu... 560 00:53:37,707 --> 00:53:39,483 bagaimana kamu tahu aku akan menindaklanjutinya? 561 00:53:39,483 --> 00:53:43,290 Aku bukan. Sayangnya, aku tidak punya jaminan. 562 00:53:43,290 --> 00:53:47,428 Tapi aku akan mengira itu laki-laki dengan latar belakangmu... 563 00:53:47,428 --> 00:53:50,671 dengan jenis kehidupan yang kamu jalani akan membuat kamu ingin menjadi... 564 00:53:50,671 --> 00:53:52,475 layanan lebih lanjut ke negaramu. 565 00:53:52,475 --> 00:53:54,610 Yang aku inginkan adalah dibiarkan sendiri. 566 00:53:58,549 --> 00:54:02,695 Salah satu orang terkuat di Israel telah di ulik oleh teroris. 567 00:54:02,695 --> 00:54:06,732 Dia adalah penghubung penting untuk setiap negosiasi pemukiman di Timur Tengah. 568 00:54:06,732 --> 00:54:08,803 Dan kamu ingin aku membujuknya? Tepat. 569 00:54:12,276 --> 00:54:14,280 Bagaimana jika aku bertukar tempat dengannya? 570 00:54:14,280 --> 00:54:16,259 Mereka tidak akan pernah menerimamu. 571 00:54:16,259 --> 00:54:17,798 Teroris punya tidak ada yang didapat dari kedamaian. 572 00:54:17,798 --> 00:54:20,667 Mereka mulai berkuasa tergantung pada perang. 573 00:54:20,667 --> 00:54:22,036 Aku tidak ingin membunuh orang. 574 00:54:22,036 --> 00:54:23,771 Tidak ada yang memintamu. Ayolah. 575 00:54:23,771 --> 00:54:26,441 Itu tergantung pada kecerdikanmu. 576 00:54:41,200 --> 00:54:43,341 Baiklah. 577 00:54:43,341 --> 00:54:46,115 Aku tidak menjanjikan, tapi aku akan mendengarkan. 578 00:54:52,089 --> 00:54:53,968 Dr. Wells? 579 00:54:53,968 --> 00:54:56,269 -Dr. Wells? -Aku disini. 580 00:54:56,269 --> 00:54:58,745 Kita harus menemui Tuan Austin untuk diperbaiki dan dimodifikasi. 581 00:54:58,745 --> 00:55:00,512 Jika kamu bisa mendapatkan sesuatu tolong gulingkan itu. 582 00:55:00,512 --> 00:55:02,178 Steve? 583 00:55:02,178 --> 00:55:04,555 Kita berada dalam batas waktu, dokter. 584 00:55:07,186 --> 00:55:10,295 Aku akan mengatur pengarahan untukmu dan transportasi. 585 00:55:10,295 --> 00:55:12,067 Aku akan mengajak Nona Manners ke sini. 586 00:55:12,067 --> 00:55:13,610 Aku ingin dia diganti. 587 00:55:14,501 --> 00:55:16,642 Aku tidak mau menjadi perawat tetap lagi. 588 00:55:16,642 --> 00:55:18,014 Itu terlalu pribadi. 589 00:55:45,128 --> 00:55:47,440 Sebaiknya kita selesaikan ini, Steve. 590 00:55:49,236 --> 00:55:52,186 Kita tidak membicarakannya seorang perawat yang ditugaskan untuk sebuah kasus. 591 00:55:53,879 --> 00:55:58,765 Kita sedang berbicara tentang seorang pria dan seorang wanita dan perasaan. 592 00:56:00,325 --> 00:56:02,604 Aku jatuh cinta padamu. 593 00:56:04,333 --> 00:56:07,010 Kamu harus menghadapi perasaan itu. 594 00:56:08,308 --> 00:56:12,021 Mengganti wanita itu tidak menyelesaikannya dengan mudah. 595 00:56:15,088 --> 00:56:17,662 Pikirkan itu. 596 00:56:17,662 --> 00:56:20,471 Aku akan berada disini menunggu saat kamu kembali. 597 00:56:35,563 --> 00:56:38,513 Nah, Tuan. Austin. Senang melihatmu terlihat sangat bugar 598 00:56:38,513 --> 00:56:40,072 Terima kasih. 599 00:56:40,072 --> 00:56:43,122 Bisakah kita melanjutkan pengarahannya? 600 00:56:43,122 --> 00:56:45,660 inilah Nudaylah, bertahan hidup di gurun. 601 00:56:47,152 --> 00:56:49,567 Dan Geraldton, Taktik Operasional 602 00:56:49,567 --> 00:56:50,729 Apa kabar? 603 00:56:50,729 --> 00:56:52,330 - Silahkan Duduk. - Semuanya. 604 00:56:53,966 --> 00:56:58,476 Kita memiliki situasi yang sensitif, Tuan Austin. 605 00:56:58,842 --> 00:56:59,913 Dapatkah kita mulai? 606 00:56:59,913 --> 00:57:01,982 Baik. Tolong Redupkan lampunya. 607 00:57:06,023 --> 00:57:09,439 Ini adalah Ali Ibn Jabral Hagmud. 608 00:57:09,439 --> 00:57:11,945 Dia adalah orang Arab yang memilih untuk tetap di Israel. 609 00:57:11,945 --> 00:57:14,918 Sangat kaya, sangat kuat... 610 00:57:14,918 --> 00:57:18,516 dan berkomitmen untuk menahan antara orang Arab dan Israel. 611 00:57:18,516 --> 00:57:21,428 Seperti yang kamu ketahui, dia ditahan dan di sandera oleh sekelompok teroris. 612 00:57:21,428 --> 00:57:23,435 Mengapa Israel tidak mengeluarkannya? 613 00:57:23,435 --> 00:57:26,270 Dia orang arab, Tuan Austin. 614 00:57:26,270 --> 00:57:30,407 Haruskah dia mati dalam upaya itu, dunia Arab akan menyalahkan Israel. 615 00:57:31,474 --> 00:57:34,948 Akibatnya, mereka akan dibendung jika melakukannya dan dibendung jika tidak. 616 00:57:34,948 --> 00:57:36,460 Persis. 617 00:57:36,460 --> 00:57:39,502 Maukah kamu mengambil alih dari sini, Tuan Geraldton, tolong? 618 00:57:39,502 --> 00:57:41,367 Ya, terima kasih. 619 00:57:41,367 --> 00:57:45,174 tentu saja Saudi Arabia. 620 00:57:45,174 --> 00:57:47,183 sekarang disinilah mereka berada. 621 00:57:47,183 --> 00:57:50,952 Orang Arab menyebutnya 'Ar Rab Al Khali'... 622 00:57:50,952 --> 00:57:54,156 yang diterjemahkan sebagai 'The Empty Quarter'. 623 00:57:54,156 --> 00:57:56,064 Deskripsinya sesuai. 624 00:57:56,064 --> 00:58:01,305 sama sekali tidak ada tempat tinggal apa pun dan banyak pasir, seperti yang bisa kamu lihat. 625 00:58:01,305 --> 00:58:05,217 Nyatanya, hanya gurun. 626 00:58:05,217 --> 00:58:07,279 Lalat ini adalah risiko yang diperhitungkan... 627 00:58:07,279 --> 00:58:10,261 tapi kami pikir itu sepadan untuk mendapatkan bidikan. 628 00:58:11,353 --> 00:58:15,773 sekarang pesawat mereka adalah DC-3... 629 00:58:15,773 --> 00:58:18,471 yang akan kamu gunakan dalam pelarianmu. 630 00:58:18,471 --> 00:58:20,038 Itu dia dalam tembakan jarak dekat. 631 00:58:22,677 --> 00:58:27,152 sekarang perhatikan, tolong dua truk setengah ini. 632 00:58:27,152 --> 00:58:31,000 mereka diawaki oleh 30 senapan mesin kaliber. 633 00:58:31,000 --> 00:58:36,481 Di dekatnya ada emplasemen yang diperkuat. Itu ada. 634 00:58:36,481 --> 00:58:39,852 Itu memiliki senapan mesin kaliber 50... 635 00:58:39,852 --> 00:58:43,054 dan sekitar 30 yard dari rumah blok ini... 636 00:58:43,054 --> 00:58:46,898 Dimana kami percaya Al Hagmud ditahan. 637 00:58:46,898 --> 00:58:49,463 Itu berjarak sekitar 250 yard... 638 00:58:49,463 --> 00:58:51,910 dari pesawat yang ada di landasan. 639 00:58:51,910 --> 00:58:54,918 Tapi untuk membuatnya, kamu harus mematikan tangki ini. 640 00:58:54,918 --> 00:58:59,427 Meriam itu berukuran 105 millimeter. 641 00:58:59,427 --> 00:59:04,233 Sekarang seperti yang kamu lihat, mereka telah sepenuhnya siap untuk ini. 642 00:59:04,233 --> 00:59:07,004 Kita tidak bisa menyerbu mereka, karena jika kita melakukannya... 643 00:59:07,004 --> 00:59:10,049 mereka dengan mudah membunuh Al Hagmud langsung. Tolong lampu. 644 00:59:10,049 --> 00:59:13,988 Masalahnya kemudian adalah mengeluarkannya. 645 00:59:13,988 --> 00:59:18,362 Dan itu, Tuan Austin, adalah tempat kamu masuk. 646 00:59:18,362 --> 00:59:21,804 kami akan menerbangkanmu sedekat mungkin tanpa diketahui oleh mereka, tentu saja... 647 00:59:21,804 --> 00:59:23,102 dan menjatuhkanmu dengan parasut. 648 00:59:23,102 --> 00:59:26,011 tapi kamu akan punya beberapa bepergian untuk dilakukan. 649 00:59:26,011 --> 00:59:28,519 Dan waktu adalah faktor penting disini. 650 00:59:28,519 --> 00:59:32,048 Pria normal, tentu saja, tidak bisa diharapkan untuk selamat dari cobaan itu. 651 00:59:32,048 --> 00:59:34,495 Nyatanya, tidak ada jaminan bahkan kamu... 652 00:59:34,495 --> 00:59:38,904 Jika kami menerbangkan kamu dengan parasut foil udara, kamu akan memiliki rasio empat banding satu. 653 00:59:38,904 --> 00:59:41,639 Saat itu, kamu mungkin sudah mengambil 30 atau 40 mil saat meluncur ke bawah. 654 00:59:41,639 --> 00:59:43,649 Bagaimana dengan angin? 655 00:59:43,649 --> 00:59:45,744 Mereka tidak dapat diprediksi. 656 00:59:45,744 --> 00:59:47,984 Tapi 30 atau 40 mil adalah jarak yang serius. 657 00:59:54,359 --> 00:59:56,899 Jika dia berpikir demikian, aku setuju. 658 00:59:56,899 --> 01:00:02,546 Baiklah, kalau begitu kamu akan masuk dan menerbangkannya dengan selamat di DC-3. 658 01:02:56,899 --> 01:03:15,546 Terjemahan Indonesia Oleh D e w i G r a c i a 659 01:04:49,082 --> 01:04:50,722 kemari. 660 01:04:54,827 --> 01:04:56,273 Dimana Al Hagmud? 661 01:04:56,273 --> 01:04:57,708 Kamu siapa? Apa yang kamu lakukan di sini? 662 01:04:57,708 --> 01:04:59,509 Sudahlah. Aku disini untuk mengeluarkannya. 663 01:05:01,373 --> 01:05:03,720 Lalu kecerdasaanmu agak ketinggalan jaman. 664 01:05:03,720 --> 01:05:06,056 Al Hagmud sudah meninggal lima minggu. 665 01:05:06,056 --> 01:05:08,155 Dia ditembak saat mencoba melarikan diri 666 01:05:08,155 --> 01:05:10,726 jangan bergerak! 667 01:05:19,075 --> 01:05:20,156 Kamu berbohong. 668 01:05:22,281 --> 01:05:23,420 Bagaimana kamu bisa tahu? 669 01:05:23,420 --> 01:05:26,467 Apa bedanya, bagaimana aku mengetahuinya? Aku tahu. 670 01:05:26,467 --> 01:05:30,441 Dan yang aku tidak tahu adalah bagaimana kamu bisa mengirim seseorang ke kematiannya... 671 01:05:30,441 --> 01:05:32,445 Tanpa alasan apapun. 672 01:05:32,445 --> 01:05:33,538 Aku punya alasanku. 673 01:05:33,538 --> 01:05:36,143 Tidak ada yang bisa membenarkan apa yang telah kamu lakukan. Tidak ada! 674 01:05:36,143 --> 01:05:39,216 Dr. Wells, dengarkan aku baik-baik. 675 01:05:39,216 --> 01:05:41,788 Kamu sangat pandai dalam apa yang kamu lakukan. 676 01:05:41,788 --> 01:05:45,738 Tapi kamu sama sekali tidak tahu tentang apa yang aku lakukan. 677 01:05:45,738 --> 01:05:48,141 Steve Austin adalah sebuah resiko. Dari sejak awal dia. 678 01:05:48,141 --> 01:05:49,772 Mengapa kamu tidak membiarkan dia mati saja? 679 01:05:49,772 --> 01:05:51,750 Karena hanya dia yang kumiliki. 680 01:05:51,750 --> 01:05:56,317 Jadi kami menghabiskan jutaan untuk dia. Secara harifiah membangunnya kembali dari memo. 681 01:05:56,317 --> 01:05:58,797 Tetapi dengan semua teknologimu... 682 01:05:58,797 --> 01:06:01,964 apa yang tidak bisa aku bangun kembali ke dalam dirinya adalah sikap. 683 01:06:01,964 --> 01:06:04,840 Ya, kami melatihnya, kami mengajarinya, kami mengujinya... 684 01:06:04,840 --> 01:06:09,410 tapi bagaimana kamu menguji seorang pria untuk mencari tahu jika dia memiliki kebutuhan, keinginan untuk bertahan hidup? 685 01:06:09,410 --> 01:06:13,826 Apakah kamu memberi tahuku demi ujian, kamu mempertaruhkan nyawa orang yang luar biasa? 686 01:06:13,826 --> 01:06:15,560 - Itukah yang kamu katakan padaku? - Kumohon, Wells. 687 01:06:15,560 --> 01:06:18,765 Jangan sentimentil. Aku selalu bisa membuat cyborg lain jika yang ini gagal. 688 01:06:18,765 --> 01:06:23,042 tapi jika dia harus bertahan hidup, yang tampaknya meragukan... 689 01:06:23,042 --> 01:06:24,914 maka aku tahu bahwa aku memiliki laki-lakiku. 690 01:06:24,914 --> 01:06:28,287 Sebaliknya. Jika dia selamat, kamu telah kehilangan priamu. 691 01:06:28,287 --> 01:06:32,925 Bukankah filemu memberi tahu kamu bahwa mereka akan menahanmu, menghina apa yang telah kamu lakukan? 692 01:06:32,925 --> 01:06:37,305 Aku tidak perduli tentang perasaan. Miliknya, milikmu atau milikku. 693 01:06:37,305 --> 01:06:39,677 Sebelum aku memepertaruhkan Perang Duni ke III pada seorang pria... 694 01:06:39,677 --> 01:06:43,482 Aku harus tahu, tanpa keraguan, bahwa dia benar-benar dapat diandalkan. 695 01:06:46,416 --> 01:06:49,229 Tidak ada jalan lain. 696 01:06:50,490 --> 01:06:54,408 Wah, kalian benar-benar bermain untuk disimpan, bukan? 697 01:06:54,408 --> 01:06:57,916 Ya, Dr. Wells. Tentu saja kami bermain untuk terus. 698 01:07:07,959 --> 01:07:11,638 Mengapa mereka tidak membunuhmu juga? 699 01:07:11,638 --> 01:07:13,545 Aku orang Israel. 700 01:07:13,545 --> 01:07:16,314 Mereka bisa menggunakanku sebagai umpan untuk perdagangan tahanan. 701 01:07:16,314 --> 01:07:18,358 Tapi kamu, temanku... 702 01:07:18,358 --> 01:07:22,833 Mengerti aku dengan baik... 703 01:07:22,833 --> 01:07:24,598 Mereka akan menanyaimu 704 01:07:24,598 --> 01:07:27,006 Dan jika mereka menentukan kamu tidak berguna untuk mereka... 705 01:07:27,006 --> 01:07:29,068 mereka akan menembakmu. 706 01:07:30,003 --> 01:07:30,964 Apakah kamu? 707 01:07:32,742 --> 01:07:36,660 Berguna bagi mereka? Tidak. 708 01:07:36,660 --> 01:07:38,596 Kasihan. 709 01:07:40,792 --> 01:07:42,535 Ini, Ambil kartu. 710 01:07:44,031 --> 01:07:46,640 Sangat buruk. Itu trik yang bagus. 711 01:07:46,640 --> 01:07:48,412 Kamu menerbangkan nomor kecil itu diluar sana? 712 01:07:48,412 --> 01:07:50,455 Ya, kenapa? 713 01:07:50,455 --> 01:07:52,423 Aku akan keluar dari sini. Kamu ikut? 714 01:07:52,423 --> 01:07:54,521 Tentu saja. 715 01:07:54,521 --> 01:07:55,861 Tapi aku harus memperingatkanmu... 716 01:07:55,861 --> 01:08:00,102 tidak mudah pergi di siang hari bolong menyeret dinding semen di belakangmu. 717 01:08:24,445 --> 01:08:27,327 Bagaimana kamu bisa melakukan itu? 718 01:08:27,327 --> 01:08:29,366 Vitamin. 719 01:08:29,366 --> 01:08:31,996 Tetap saja, bagaimana kita bisa keluar dari gedung ini? Pintu itu tebalnya dua inci. 720 01:08:31,996 --> 01:08:34,042 Sudahlah, tetao di sini saja. 721 01:08:34,042 --> 01:08:36,478 Saatnya syuting dimulai lari ke pesawat, nyalakan. 722 01:08:36,478 --> 01:08:38,610 Aku akan mengikuti. 723 01:11:16,523 --> 01:11:18,162 Jean? 724 01:11:22,100 --> 01:11:24,674 Aku berada di gurun hari ini. 725 01:11:24,674 --> 01:11:29,523 Aku tidak ingin mati. Aku ingin membuatnya kembali. 726 01:11:32,020 --> 01:11:36,599 Selamat, Steve. 727 01:11:36,599 --> 01:11:37,734 Membodohi kamu. 728 01:11:37,734 --> 01:11:38,801 Apakah kamu? 729 01:11:38,801 --> 01:11:41,349 Aku berhasil kembali. 730 01:11:41,349 --> 01:11:43,752 Yah, aku selalu berharap kamu akan melakukannya. 731 01:11:45,446 --> 01:11:48,259 Tunduk di sini sebentar, Spencer, Aku ingin memberitahumu sesuatu. 732 01:11:52,494 --> 01:11:53,495 Ya? 733 01:11:55,333 --> 01:11:56,174 Betulkah? 734 01:11:57,972 --> 01:12:00,512 Yah, aku belum dipanggil itu sejak sekolah tata bahasa. 735 01:12:04,017 --> 01:12:08,492 Steve, kami akan memasukkanmu kembali elektro-tidur untuk membuatmu melewati rasa sakit 736 01:12:08,492 --> 01:12:11,510 Kamu akan sembuh sementara kamu tidur, oke? 737 01:12:11,510 --> 01:12:13,376 Kamu adalah dokter. 738 01:12:13,376 --> 01:12:16,010 Dr. Wells? 739 01:12:19,782 --> 01:12:24,292 Apakah mungkin untuk menahannya tertidur tanpa batas waktu? 740 01:12:25,828 --> 01:12:27,832 Sekarang apa yang akan kamu lakukan? 741 01:12:27,832 --> 01:12:30,177 Jaga dia di bawah, di antara tugas... 742 01:12:30,177 --> 01:12:32,515 dan bangunkan dia hanya ketika kamu membutuhkannya? 743 01:12:33,577 --> 01:12:36,082 Langkahu dulu mayatku. 744 01:12:39,121 --> 01:12:41,228 Itu hanya sebuah ide. 745 01:12:41,228 --> 01:12:43,331 Bukan yang buruk dalam hal itu? 745 01:12:43,428 --> 01:12:49,331 Terjemahan Indoensia Oleh D e w i G r a c i a 58893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.