Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,232 --> 00:00:28,818
Produced by animation studio nowornever
2
00:00:34,201 --> 00:00:37,614
Yoo ah-in
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,708
jung yu-mi
4
00:00:48,090 --> 00:00:51,628
directed by Chang hyung-yun
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,607
My name is kitsat-1.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,572
I weigh 48.6 kg.
7
00:01:16,952 --> 00:01:18,533
I'm a satellite.
8
00:01:20,872 --> 00:01:23,705
My mission was to take pictures of
the Korean peninsula,
9
00:01:24,001 --> 00:01:27,789
and to send sound data
back to the research lab.
10
00:01:30,465 --> 00:01:33,002
When you look at one
place for a long time,
11
00:01:33,010 --> 00:01:35,501
you begin to like certain things.
12
00:01:39,850 --> 00:01:41,681
Steamy hot coffee.
13
00:01:43,103 --> 00:01:44,968
People waiting for the bus.
14
00:01:46,356 --> 00:01:47,356
And...
15
00:01:47,691 --> 00:01:48,851
Children.
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,527
Today, 20 years
since I was launched,
17
00:01:54,990 --> 00:01:57,151
I've stopped working.
18
00:01:59,286 --> 00:02:02,323
» you liar, you egoist
19
00:02:02,331 --> 00:02:04,572
suddenly, I heard someone singing.
20
00:02:04,583 --> 00:02:09,543
» when I met you who took no sides j
21
00:02:09,546 --> 00:02:12,288
and, I began to move again.
22
00:02:12,299 --> 00:02:18,260
D so honest and tactless >
23
00:02:19,556 --> 00:02:21,592
a song, the warmth.
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,471
Somebody's voice.
25
00:02:28,565 --> 00:02:31,728
I wanted to meet the person
who sang this song.
26
00:02:32,361 --> 00:02:36,195
D it's for the best
27
00:02:53,632 --> 00:02:58,672
Satellite girl and milk cow
28
00:03:55,026 --> 00:03:58,689
My friend, do you need my help?
29
00:04:03,160 --> 00:04:04,070
What's this?
30
00:04:04,077 --> 00:04:06,489
You, with a broken heart,
escape from here!
31
00:04:06,496 --> 00:04:07,656
What?
32
00:04:15,130 --> 00:04:17,041
It's become stronger.
33
00:04:18,383 --> 00:04:19,998
A comet!
34
00:04:22,429 --> 00:04:24,966
Toilet paper kleenex popee popee!
35
00:04:24,973 --> 00:04:27,589
Change the comet's orbit!
36
00:04:53,794 --> 00:04:55,034
What's that?
37
00:04:55,462 --> 00:04:57,202
It wasn't a comet?
38
00:05:03,011 --> 00:05:05,377
A girl!
39
00:05:06,139 --> 00:05:07,470
Oh, no.
40
00:05:17,567 --> 00:05:18,898
Let's see.
41
00:05:24,199 --> 00:05:25,530
Who are you?
42
00:05:34,459 --> 00:05:36,620
What is this existence?
43
00:05:36,920 --> 00:05:40,538
It looks human but I
can't feel any warmth.
44
00:06:05,323 --> 00:06:06,563
Running away?
45
00:06:06,575 --> 00:06:08,736
You sure have guts!
46
00:06:16,835 --> 00:06:18,951
It's been days since
I last caught one.
47
00:06:18,962 --> 00:06:22,625
I couldn't catch any
because of the incinerator.
48
00:06:25,260 --> 00:06:27,672
Hey! Where's he coming from?
49
00:06:28,013 --> 00:06:29,878
Ah, I barely got away.
50
00:06:30,974 --> 00:06:33,181
Oh, how lucky I am today!
51
00:06:33,518 --> 00:06:35,429
Bad timing for you!
52
00:06:35,937 --> 00:06:37,097
You dodged it, huh?
53
00:06:37,105 --> 00:06:39,938
Help! I'm human.
54
00:06:39,983 --> 00:06:42,099
I know that.
55
00:06:42,319 --> 00:06:44,856
Your heart broke and
you became an animal.
56
00:06:44,863 --> 00:06:47,946
My cute little monsters
with broken hearts.
57
00:06:48,825 --> 00:06:51,191
I'll take and sell all your livers!
58
00:06:58,668 --> 00:07:00,408
My name is kitsat-1.
59
00:07:02,714 --> 00:07:05,501
My mission is to take pictures...
60
00:07:05,842 --> 00:07:08,424
Huh? What happened to my body?
61
00:07:15,352 --> 00:07:16,933
My embossing.
62
00:07:17,479 --> 00:07:19,470
A shooting arm!
What a great skill!
63
00:07:19,481 --> 00:07:21,813
Go back to your owner!
64
00:07:22,400 --> 00:07:24,311
Magical powers must've worked
65
00:07:24,319 --> 00:07:26,275
when it hit the incinerator.
66
00:07:27,989 --> 00:07:29,650
What's this?
67
00:07:32,118 --> 00:07:33,198
15cm, h: 20cm, made of carbon,
hydrogen, oxygen, cellulose.
68
00:07:33,203 --> 00:07:34,283
Toilet paper.
69
00:07:34,287 --> 00:07:35,242
I feel a bit offended.
70
00:07:35,246 --> 00:07:36,486
Toilet paper?
71
00:07:37,123 --> 00:07:38,454
Toilet paper?!
72
00:07:39,250 --> 00:07:41,832
A blood heir of fairies!
73
00:07:42,045 --> 00:07:44,878
They call me Merlin the wizard.
74
00:07:46,216 --> 00:07:47,922
The toilet paper can talk.
75
00:07:49,135 --> 00:07:51,091
My name is kitsat-1 a.K.A. Ll-ho.
76
00:07:51,096 --> 00:07:53,963
I came to earth to learn more about humans.
77
00:07:53,974 --> 00:07:55,714
I'm a satellite.
78
00:07:56,142 --> 00:07:58,929
Strange things are happening
in the human world.
79
00:07:58,937 --> 00:08:02,896
And, what perfect timing for
her to come to learn about humans.
80
00:08:02,899 --> 00:08:05,606
Oh, I hear somebody singing again.
81
00:08:06,194 --> 00:08:08,731
It keeps repeating in brief intervals.
82
00:08:13,618 --> 00:08:16,610
Maybe you could be a part
of all that's happening.
83
00:08:33,638 --> 00:08:35,924
You sure have guts!
84
00:08:41,688 --> 00:08:44,100
So, you wanna do this the hard way.
85
00:09:06,546 --> 00:09:09,333
I'm a holstein milk cow.
86
00:09:09,758 --> 00:09:11,544
I'm 27 years old.
87
00:09:11,801 --> 00:09:14,793
My dream was to become a musician.
88
00:09:23,605 --> 00:09:27,439
D I can listen... j»
89
00:09:30,403 --> 00:09:34,066
j»... to your worries j
90
00:09:35,658 --> 00:09:43,658
> I know you'd do the same for me
91
00:09:56,429 --> 00:10:01,674
J» breaks my heart j
92
00:10:02,310 --> 00:10:03,766
no. No.
93
00:10:06,689 --> 00:10:09,396
Where's your head at these days?
94
00:10:09,567 --> 00:10:11,398
Just 'cause you made the
finals on some TV idol program,
95
00:10:11,402 --> 00:10:13,142
you think you're a pro now?
96
00:10:14,030 --> 00:10:16,316
What good is it if only the song is good?
97
00:10:16,449 --> 00:10:18,690
You can't hear anything.
98
00:10:18,701 --> 00:10:20,783
Are you even practicing these days?
99
00:10:25,416 --> 00:10:26,326
Where did she go?
100
00:10:26,334 --> 00:10:34,334
J» don't want to lie that
everything will be all right >
101
00:10:40,223 --> 00:10:48,223
J» I won't be able
to even help you, now j
102
00:10:53,361 --> 00:10:59,027
J» but, I wish you the
best from my heart
103
00:11:28,813 --> 00:11:30,644
What was that?
104
00:11:31,316 --> 00:11:33,227
What was that sudden gust of wind?
105
00:11:43,119 --> 00:11:44,404
That's right.
106
00:11:44,954 --> 00:11:48,242
From that day, I became a milk cow.
107
00:11:49,083 --> 00:11:52,416
Since I became a milk cow,
I'm always being chased.
108
00:11:55,089 --> 00:11:55,999
Where did it go, huh?
109
00:11:56,007 --> 00:11:57,963
I can't see even with my eyes wide open.
110
00:11:58,718 --> 00:12:03,758
Ouch! You milk cow!
I almost had you.
111
00:12:19,864 --> 00:12:23,356
How will I live as a milk cow?
My life is over.
112
00:12:27,497 --> 00:12:28,828
Kyung-chun!
113
00:12:30,333 --> 00:12:31,664
Kyung-chun!
114
00:12:33,586 --> 00:12:35,577
Kyung-chun, are you in?
115
00:12:40,885 --> 00:12:43,217
- No. No. Shush.
- I know you're in there.
116
00:12:45,181 --> 00:12:46,921
You have until next week.
117
00:12:46,933 --> 00:12:49,140
Or else, you'll have to move out.
118
00:12:50,645 --> 00:12:53,261
I haven't seen you in days.
119
00:12:58,361 --> 00:13:02,104
Oh, my stomach aches.
120
00:13:07,787 --> 00:13:09,368
There's no toilet paper.
121
00:13:09,372 --> 00:13:11,328
Do you need my help?
122
00:13:11,541 --> 00:13:12,701
Who are you?
123
00:13:14,210 --> 00:13:16,747
Me? I'm Merlin.
124
00:13:17,380 --> 00:13:19,837
A blood heir of fairies!
125
00:13:20,174 --> 00:13:21,914
Hey! The toilet paper talks!
126
00:13:21,926 --> 00:13:24,258
Originally a wizard.
127
00:13:24,387 --> 00:13:27,754
It's a long story. I turned to
paper while sleeping in a tree
128
00:13:27,765 --> 00:13:29,972
that was logged for a
golf course construction.
129
00:13:29,976 --> 00:13:32,183
I shouldn't have gone there.
130
00:13:32,186 --> 00:13:34,848
Use this. It's embossed.
131
00:13:39,861 --> 00:13:42,068
Hey! Not so much!
132
00:13:42,363 --> 00:13:44,570
Thank god. And, it's so soft.
133
00:13:44,574 --> 00:13:48,362
Every piece has magical power in it.
134
00:13:55,668 --> 00:13:58,284
Who are you?
This is the second floor.
135
00:13:58,296 --> 00:14:00,833
My name is kitsat-1. My mission is...
136
00:14:08,056 --> 00:14:09,216
What's this?
137
00:14:23,321 --> 00:14:24,321
Who are you?
138
00:14:24,572 --> 00:14:26,403
Where are you touching?
139
00:14:32,288 --> 00:14:34,199
Huh? It's a girl.
140
00:14:36,334 --> 00:14:39,041
This girl is kitsat-1.
141
00:14:39,253 --> 00:14:43,246
She's a satellite.
You can call her 'll-ho'.
142
00:14:44,217 --> 00:14:45,957
My name is kitsat-1.
143
00:14:46,260 --> 00:14:47,249
A satellite?
144
00:14:47,261 --> 00:14:49,968
She says she's here from
space after hearing a song.
145
00:14:50,723 --> 00:14:53,465
But, you look familiar.
146
00:14:53,976 --> 00:14:55,466
Where did I see you?
147
00:14:56,312 --> 00:14:58,519
Hey, that hurts!
148
00:14:58,731 --> 00:15:00,392
What are you doing?
149
00:15:00,566 --> 00:15:03,433
How can a satellite look like a person?
150
00:15:07,115 --> 00:15:09,606
Stop fooling around
and leave right now.
151
00:15:11,077 --> 00:15:13,489
Hey, that's my song.
152
00:15:14,247 --> 00:15:16,078
Voice match.
153
00:15:19,419 --> 00:15:23,378
I was in space for a long time
when I heard you sing.
154
00:15:23,840 --> 00:15:26,047
Then, I started to move again.
155
00:15:26,050 --> 00:15:28,211
I want to get to know you.
156
00:15:28,511 --> 00:15:31,002
Where did I see him?
157
00:15:31,222 --> 00:15:32,587
Where was it?
158
00:15:32,890 --> 00:15:36,178
Oh, it's that milk cow!
159
00:15:36,477 --> 00:15:39,310
The milk cow that was
chased by the incinerator.
160
00:15:39,564 --> 00:15:42,556
The one who saved me...
Was a roll of toilet paper?
161
00:15:42,567 --> 00:15:44,853
I said I'm not toilet paper!
162
00:15:44,861 --> 00:15:47,318
I'm Merlin the wizard.
163
00:15:47,488 --> 00:15:48,728
This is great.
164
00:15:48,739 --> 00:15:51,151
With you, I can catch the incinerator.
165
00:15:51,159 --> 00:15:53,150
Will you be the decoy?
166
00:15:53,161 --> 00:15:55,777
It's hard to locate the incinerator.
167
00:15:55,788 --> 00:15:57,824
- What's he talking about?
- Considering your size,
168
00:15:57,832 --> 00:15:59,993
the incinerator would come after you.
169
00:16:00,001 --> 00:16:02,538
But, wouldn't the milk
cow be in danger?
170
00:16:02,545 --> 00:16:04,285
Oh, I don't know.
171
00:16:04,297 --> 00:16:08,006
Listen, milk cow. This is for the world.
172
00:16:08,009 --> 00:16:13,003
Once the incinerator is defeated,
the world'll restore its balance.
173
00:16:13,222 --> 00:16:15,213
The incinerator? That monster?
174
00:16:15,224 --> 00:16:17,385
I don't care. Everybody get out!
175
00:16:17,894 --> 00:16:19,350
No! Why should I?
176
00:16:19,645 --> 00:16:21,977
I came to earth because of you.
177
00:16:21,981 --> 00:16:23,972
I have to let the research
lab know that I am here.
178
00:16:23,983 --> 00:16:26,349
Hey, you! Where are you going?
179
00:16:27,528 --> 00:16:29,860
- Where are you going?
- Can I get a signal here?
180
00:16:31,032 --> 00:16:34,069
- Here? Or, here?
- Hey, take your shoes off!
181
00:16:34,452 --> 00:16:35,567
It's here!
182
00:16:37,622 --> 00:16:39,658
Huh? Why isn't it moving?
183
00:16:40,416 --> 00:16:41,952
It's stopped again.
184
00:16:41,959 --> 00:16:46,123
It often stops because
it's an old satellite.
185
00:16:46,130 --> 00:16:48,872
Good. Better throw it away
before it wakes up.
186
00:16:49,008 --> 00:16:52,626
Look, milk cow. If it wasn't
for ll-ho, you couldn't have escaped
187
00:16:52,637 --> 00:16:55,379
the incinerator. So, could you...
188
00:16:57,433 --> 00:16:59,424
Could you do this to your savior?
189
00:16:59,435 --> 00:17:01,721
Yeah, yeah. Sorry about that.
190
00:17:01,729 --> 00:17:03,560
So sorry.
191
00:17:04,732 --> 00:17:07,223
My name is kitsat-1.
My name is kitsat-1.
192
00:17:08,277 --> 00:17:09,562
My name is kitsat-1.
193
00:17:09,570 --> 00:17:12,152
- Please sing for me.
- She's awake again.
194
00:17:13,199 --> 00:17:14,689
That's enough. Just get out.
195
00:17:14,700 --> 00:17:16,440
My name is kitsat-1.
My name is kitsat-1.
196
00:17:16,452 --> 00:17:18,568
Kyung-chun! Are you home?
197
00:17:19,580 --> 00:17:21,491
- Kyung-chun! What's up with you?
- Quiet.
198
00:17:21,624 --> 00:17:22,909
I haven't heard from you in 2 months.
199
00:17:22,917 --> 00:17:24,782
And, I heard you
haven't gone to school.
200
00:17:24,835 --> 00:17:26,541
Are you in some kind of trouble?
201
00:17:26,546 --> 00:17:29,413
Are you at least eating well?
202
00:17:30,508 --> 00:17:33,250
He has a girl when he's a milk cow?
203
00:17:34,178 --> 00:17:35,088
Eun-Jin...
204
00:17:35,096 --> 00:17:36,381
I have something to tell you.
205
00:17:36,389 --> 00:17:38,630
- Will you come to cafe grand?
- Eun-Jin. I'm here...
206
00:17:38,641 --> 00:17:40,281
Where do you think
you're going like that?
207
00:17:42,603 --> 00:17:44,013
Eun-Jin...
208
00:17:48,609 --> 00:17:49,689
Something to tell me?
209
00:17:54,532 --> 00:17:56,523
There's not much time left.
What should I do?
210
00:17:56,617 --> 00:17:58,824
What should I do? What?
211
00:18:01,455 --> 00:18:03,867
Do you want me to
help you get outside?
212
00:18:04,667 --> 00:18:05,747
Really?
213
00:18:06,002 --> 00:18:09,665
On one condition. You let
me and ll-ho stay here.
214
00:18:10,464 --> 00:18:12,170
Why should 1? No way.
215
00:18:12,174 --> 00:18:15,666
The incinerator is after
those with broken hearts.
216
00:18:16,012 --> 00:18:18,424
That's why it's after you.
217
00:18:18,764 --> 00:18:23,258
I'll stop the incinerator to
regain the balance of this world.
218
00:18:23,269 --> 00:18:24,634
If we stay here,
219
00:18:24,645 --> 00:18:27,478
we can help you become human again.
220
00:18:27,607 --> 00:18:29,563
You'll help, too, right?
221
00:18:30,443 --> 00:18:32,434
Yes, I'll help.
222
00:18:36,490 --> 00:18:37,980
- What should I do first?
- Don't bother!
223
00:18:37,992 --> 00:18:40,028
How will you help me get outside?
224
00:18:42,580 --> 00:18:45,196
Toilet paper kleenex popee popee!
225
00:18:45,207 --> 00:18:48,620
Change him to human!
226
00:18:53,924 --> 00:18:55,789
How did this happen?
227
00:18:55,801 --> 00:18:57,507
I'm back to being human!
228
00:19:08,856 --> 00:19:10,312
What's this?
229
00:19:11,025 --> 00:19:12,765
There's a zipper behind the neck.
230
00:19:18,240 --> 00:19:20,105
But, it's so uncomfortable.
231
00:19:20,117 --> 00:19:22,153
It's too tight and hard to breathe.
232
00:19:33,673 --> 00:19:35,664
The time. I better hurry.
233
00:19:36,175 --> 00:19:38,666
It's made of paper, so be careful!
234
00:19:38,719 --> 00:19:40,675
Who's he meeting
that he's in such a hurry?
235
00:19:40,680 --> 00:19:42,295
Do you know?
236
00:19:55,820 --> 00:19:57,435
So stuffy...
237
00:20:07,415 --> 00:20:09,451
I first met eun-Jin 5 years ago
238
00:20:09,458 --> 00:20:12,700
at the welcoming party for
freshmen of the music department.
239
00:20:13,462 --> 00:20:17,296
I still vividly remember the
view and that smell in the air
240
00:20:17,299 --> 00:20:19,540
when she appeared.
241
00:20:31,647 --> 00:20:33,512
You've had a crush on her for 5 years
242
00:20:33,524 --> 00:20:35,856
you don't have the
courage to confess to her.
243
00:20:36,026 --> 00:20:39,359
But, you can't stand her
dating someone else?
244
00:20:39,613 --> 00:20:40,693
Really!
245
00:20:40,823 --> 00:20:42,688
You can't sing. You're not rich.
246
00:20:42,700 --> 00:20:44,941
Who'd have a milk
cow as a boyfriend?
247
00:20:48,789 --> 00:20:51,121
Even if you confess,
you'll just get dumped.
248
00:20:55,004 --> 00:20:58,838
Yeah, who'd have a milk
cow for a boyfriend?
249
00:21:00,551 --> 00:21:01,666
No, still!
250
00:21:02,762 --> 00:21:04,718
Hey, where did she go?
251
00:21:13,397 --> 00:21:14,557
You're not seeing her?
252
00:21:15,399 --> 00:21:16,855
You're so annoying!
253
00:21:34,710 --> 00:21:37,201
- Professor, I...
- Hi, there.
254
00:21:37,713 --> 00:21:39,374
If you give me one more
chance, I'll really...
255
00:21:39,381 --> 00:21:41,713
Well, I wish I could.
256
00:21:41,801 --> 00:21:45,510
But, if I did then it'll
cause a lot of trouble.
257
00:21:47,264 --> 00:21:48,470
Kyung-chun!
258
00:21:48,474 --> 00:21:50,681
- I heard you didn't pay tuition.
- Yeah...
259
00:21:50,684 --> 00:21:53,642
I thought you were deferring.
What about the tuition?
260
00:21:53,646 --> 00:21:56,228
Getting a school loan?
Oh, but, you can't?
261
00:21:56,232 --> 00:21:57,563
Yeah. Right now, I'm...
262
00:21:57,566 --> 00:21:59,397
If you don't pay by next week...
263
00:22:03,656 --> 00:22:05,612
Her hand!
264
00:22:06,158 --> 00:22:08,570
It's a new toy.
265
00:22:08,911 --> 00:22:11,027
Didn't I tell you to stay out of trouble?
266
00:22:11,038 --> 00:22:14,246
I was just helping you.
Now, sing me a song!
267
00:22:14,250 --> 00:22:15,911
You can help by staying away!
268
00:22:15,918 --> 00:22:17,874
Don't follow me. You're annoying.
269
00:22:18,879 --> 00:22:20,494
Why is he so annoyed?
270
00:22:20,506 --> 00:22:22,713
Is it because I'm not human?
271
00:22:33,811 --> 00:22:35,426
This neighborhood's always confusing.
272
00:22:35,437 --> 00:22:37,143
Came out the wrong way again.
273
00:22:38,274 --> 00:22:39,559
Mr. byun!
274
00:22:40,776 --> 00:22:41,776
Loan shark byun!
275
00:22:42,444 --> 00:22:46,153
I'm here. How much can you give me?
276
00:22:50,369 --> 00:22:52,735
It's been a while, Mr. oh.
277
00:22:53,122 --> 00:22:55,659
Tough times because of the incinerator?
278
00:22:55,916 --> 00:22:57,031
No kidding.
279
00:22:57,042 --> 00:23:00,580
It takes all the heartbroken
kids who turned into animals.
280
00:23:00,588 --> 00:23:02,920
Just when I don't have much work.
281
00:23:03,173 --> 00:23:05,539
Why can't it take them
after I get their livers?
282
00:23:05,926 --> 00:23:07,882
It was a tough catch. How is it?
283
00:23:08,637 --> 00:23:09,797
Looks great, right?
284
00:23:10,055 --> 00:23:12,922
Let's see. It looks fine.
285
00:23:13,934 --> 00:23:16,516
I guess nobody's caught on, yet.
286
00:23:17,646 --> 00:23:18,761
What could be the problem?
287
00:23:18,772 --> 00:23:21,184
Who actually buys that?
It's so expensive.
288
00:23:21,817 --> 00:23:23,603
There are the rich ones.
289
00:23:23,611 --> 00:23:25,476
If they have the liver
of another animal,
290
00:23:25,487 --> 00:23:27,944
they think they can
turn back into human.
291
00:23:29,074 --> 00:23:31,156
But, it's all a rumor, right?
292
00:23:31,160 --> 00:23:32,946
Oh, I don't care!
293
00:23:33,412 --> 00:23:35,653
If I can make a huge fortune,
that's all I care about.
294
00:23:35,664 --> 00:23:39,498
Shut up and get me that
milk cow's liver, right now.
295
00:23:40,044 --> 00:23:42,660
The ladies are going crazy
to get the cow liver.
296
00:23:55,643 --> 00:23:57,099
I'm all out of fuel.
297
00:23:57,394 --> 00:23:58,850
Will I stop like this?
298
00:24:10,908 --> 00:24:11,988
Is it...?
299
00:24:14,328 --> 00:24:16,034
You're late.
300
00:24:16,747 --> 00:24:18,203
Is it because I flew over here?
301
00:24:21,961 --> 00:24:23,246
Wait for me!
302
00:24:47,027 --> 00:24:48,608
Thanks for getting me out.
303
00:24:51,907 --> 00:24:53,989
Huh? But, I'm not cold.
304
00:25:22,730 --> 00:25:24,095
Nol
305
00:25:26,108 --> 00:25:27,723
help me!
306
00:25:30,154 --> 00:25:30,984
Recently,
307
00:25:30,988 --> 00:25:33,855
the collapse of homes is frequent.
'Cause of collapse unknown'
308
00:25:33,866 --> 00:25:35,948
today, one home in
nakwondong has collapsed.
309
00:25:35,951 --> 00:25:38,283
The occupant, miss Kim,
has currently gone missing.
310
00:25:38,287 --> 00:25:40,903
The police are engaged in
a wide search of the area.
311
00:25:41,165 --> 00:25:44,749
It must be the incinerator.
It's coming closer.
312
00:25:44,877 --> 00:25:47,960
The incinerator is a monster
created by the city's fear.
313
00:25:47,963 --> 00:25:50,079
Although out of people's sight,
314
00:25:50,090 --> 00:25:52,752
that monster is always in the city.
315
00:25:52,760 --> 00:25:56,673
It burns heartbroken
animal-turned people into smoke.
316
00:25:56,889 --> 00:26:00,598
If it's left like this,
more people will disappear.
317
00:26:00,601 --> 00:26:03,718
Then, it will destroy
the balance of the world!
318
00:26:03,729 --> 00:26:05,845
I have to stop that!
319
00:26:06,023 --> 00:26:09,106
Because I'm Merlin the wiz...
320
00:26:24,875 --> 00:26:26,991
I'm hungry.
321
00:26:30,923 --> 00:26:32,163
What are you looking at?
322
00:26:37,554 --> 00:26:39,510
What is she doing?
323
00:26:39,932 --> 00:26:41,718
I can't just throw her away.
324
00:26:42,392 --> 00:26:44,132
Living alone was better.
325
00:26:50,442 --> 00:26:52,228
The house is a mess!
326
00:26:52,361 --> 00:26:54,192
Hey, what are you doing?
327
00:26:54,321 --> 00:26:55,561
Is this it?
328
00:26:58,158 --> 00:27:00,399
No! Don't touch that!
329
00:27:01,995 --> 00:27:03,735
Don't you ever
touch my keyboard!
330
00:27:03,956 --> 00:27:05,696
Or else, I'll kick you out.
331
00:27:07,960 --> 00:27:09,575
Why did he hide the keyboard?
332
00:27:09,878 --> 00:27:11,743
Has he stopped singing?
333
00:27:14,508 --> 00:27:17,716
I feel so uncomfortable with her here.
334
00:27:21,098 --> 00:27:22,713
I should get some rest.
335
00:27:24,351 --> 00:27:26,967
Ah, the stink.
336
00:27:28,522 --> 00:27:30,228
This is good.
337
00:27:31,066 --> 00:27:35,400
This comfort of the toilet
paper holder is the best.
338
00:27:43,412 --> 00:27:45,073
What's wrong with him, now?
339
00:27:46,582 --> 00:27:48,163
Why don't you sing?
340
00:27:50,294 --> 00:27:51,579
Please knock!
341
00:27:51,587 --> 00:27:52,201
- Oh, okay.
- So annoying!
342
00:27:52,212 --> 00:27:55,875
You don't want to go back
to being a human?
343
00:27:58,177 --> 00:27:59,383
What can I do looking like this?
344
00:27:59,386 --> 00:28:02,970
There's a witch who takes
heartbroken animals to the woods.
345
00:28:03,098 --> 00:28:05,305
You can live there safely.
346
00:28:05,309 --> 00:28:08,767
Why are you telling me that now?
Who is the witch?
347
00:28:08,896 --> 00:28:10,477
The witch of the north.
348
00:28:10,689 --> 00:28:14,602
But, if you follow her, you'll
never become human again.
349
00:28:16,069 --> 00:28:18,435
It's too dangerous.
350
00:28:22,326 --> 00:28:24,863
Oh, I don't know. Let me eat first.
351
00:28:26,288 --> 00:28:27,653
Is it good?
352
00:28:33,337 --> 00:28:36,079
Will I get recharged if I eat this?
353
00:28:40,761 --> 00:28:42,251
My name is kitsat-1.
354
00:28:42,471 --> 00:28:45,178
My name is kitsat-1.
My name is...
355
00:28:48,560 --> 00:28:50,050
What's wrong with her now?
356
00:28:50,771 --> 00:28:52,261
What a waste of food!
357
00:28:52,439 --> 00:28:54,304
It's all covered in oil!
358
00:28:55,984 --> 00:28:57,474
How filthy!
359
00:28:58,820 --> 00:29:00,276
Kyung-chun!
360
00:29:00,822 --> 00:29:02,778
Are you in or not?
361
00:29:03,200 --> 00:29:06,112
Are you out getting money or what?
362
00:29:09,581 --> 00:29:11,412
My human suit! The human suit!
363
00:29:13,085 --> 00:29:14,245
Yes, ma'am. Hello.
364
00:29:14,253 --> 00:29:16,460
Why didn't you answer
when you were inside?
365
00:29:16,463 --> 00:29:19,455
Were you trying to provoke
me or something?
366
00:29:19,758 --> 00:29:22,921
You have a dog? And, a girl?
367
00:29:22,928 --> 00:29:25,419
If you're going to live together,
you have to pay more for water.
368
00:29:25,430 --> 00:29:27,045
Pay up by tomorrow!
369
00:29:33,313 --> 00:29:34,598
Ma'am, the water bill...
370
00:29:37,234 --> 00:29:38,599
Where's Merlin?
371
00:29:38,610 --> 00:29:41,272
I know you're here.
So come on out.
372
00:29:41,280 --> 00:29:42,736
Where is this old man?
373
00:29:42,739 --> 00:29:45,697
I almost broke my
back looking for him.
374
00:29:45,701 --> 00:29:48,158
And, the air's so dirty,
it's really hard to breathe.
375
00:29:48,161 --> 00:29:51,119
That's why wizards move
to the countryside.
376
00:29:51,373 --> 00:29:52,237
Who are you?
377
00:29:52,291 --> 00:29:53,827
Haven't you seen Merlin?
378
00:29:53,834 --> 00:29:55,745
I'm sure this is the place.
379
00:29:56,795 --> 00:29:59,207
Wait a bit. And, who's this gal?
380
00:30:01,341 --> 00:30:03,377
What a small space for a room!
381
00:30:03,385 --> 00:30:06,047
Can you really live here?
382
00:30:06,054 --> 00:30:08,841
Wherever he is, I can't find him.
383
00:30:09,474 --> 00:30:10,759
Slurp!
384
00:30:12,352 --> 00:30:15,344
My pig snouts! Hurry and find him.
385
00:30:15,355 --> 00:30:17,892
- Pig snouts?
- Get moving now!
386
00:30:18,150 --> 00:30:20,186
Look through everywhere. Yes. Yes.
387
00:30:20,694 --> 00:30:22,230
So many dirty dishes!
388
00:30:24,406 --> 00:30:26,192
Is it here?
389
00:30:29,286 --> 00:30:30,286
It's here!
390
00:30:31,997 --> 00:30:34,409
He was in herel
391
00:30:47,220 --> 00:30:51,213
No! The incinerator can only
be eliminated if we have the milk cow.
392
00:30:51,224 --> 00:30:53,385
Then, the balance of the
world can be restored.
393
00:30:53,393 --> 00:30:54,508
You don't know anything!
394
00:30:54,519 --> 00:30:56,805
Do you think that's possible?
395
00:30:56,938 --> 00:30:59,179
Does the incinerator seem
that easy to deal with?
396
00:30:59,191 --> 00:31:01,056
Before another one gets caught,
397
00:31:01,068 --> 00:31:03,605
it's better to take animal-turned
humans to the woods.
398
00:31:03,612 --> 00:31:05,193
If we get rid of the incinerator,
399
00:31:05,197 --> 00:31:08,280
all the animal-turned
humans can come back.
400
00:31:08,450 --> 00:31:10,566
The incinerator is after the milk cow.
401
00:31:10,577 --> 00:31:12,943
It will definitely come back.
402
00:31:13,246 --> 00:31:16,329
Do you have the power when
you're just toilet paper?
403
00:31:17,417 --> 00:31:20,534
That's why I'm restoring
my power now.
404
00:31:20,670 --> 00:31:23,787
But, what did you do
with your magical cane?
405
00:31:23,965 --> 00:31:28,379
Without the oak cane, it'll be
hard to properly use your power.
406
00:31:28,387 --> 00:31:30,673
Here! The cane of the great wise man.
407
00:31:30,680 --> 00:31:32,545
What? What's this?
408
00:31:32,557 --> 00:31:35,469
When I turned to paper,
my cane turned into a chopstick.
409
00:31:36,478 --> 00:31:39,470
How cheap that is!
410
00:31:39,523 --> 00:31:41,605
So pitiful and pathetic.
411
00:31:41,650 --> 00:31:44,642
Anyway, I have to take the
animal-turned people to the woods.
412
00:31:44,653 --> 00:31:46,393
The milk cow won't be able to go.
413
00:31:46,405 --> 00:31:48,646
There's still a trace of a heart in him.
414
00:31:48,657 --> 00:31:51,649
It'll soon disappear. Like it did for me.
415
00:31:51,868 --> 00:31:53,404
But, who's that gal?
416
00:31:53,412 --> 00:31:56,324
She looks like she has
a heart but maybe not...
417
00:31:56,915 --> 00:32:00,203
She's a satellite that turned
human by the incinerator's magic.
418
00:32:00,210 --> 00:32:02,826
You don't say! Is that possible?
419
00:32:10,220 --> 00:32:12,381
How come she has no scent?
420
00:32:14,933 --> 00:32:17,345
Hey granny, you didn't come
to live here, too, right?
421
00:32:18,395 --> 00:32:19,805
Granny?
422
00:32:19,813 --> 00:32:22,350
What makes me a granny?
423
00:32:23,608 --> 00:32:26,350
I came to take you to the woods.
424
00:32:26,361 --> 00:32:29,694
If interested, come out to
the playground in a couple of days.
425
00:32:35,704 --> 00:32:37,990
Where is this place that she's taking me?
426
00:32:39,374 --> 00:32:41,706
34,500 Korean won?
427
00:32:44,087 --> 00:32:46,441
And, I got fired because
I couldn't get to my part-time job.
428
00:32:46,465 --> 00:32:48,831
As a milk cow,
I can't even earn money...
429
00:32:54,848 --> 00:32:56,554
I have a great idea.
430
00:32:57,517 --> 00:33:01,180
Don't tell me you're thinking about that.
431
00:33:05,609 --> 00:33:07,520
Here... here it is.
432
00:33:11,406 --> 00:33:13,692
This is too little.
433
00:33:13,867 --> 00:33:16,483
It'll take forever. I'll help you.
434
00:33:18,163 --> 00:33:20,370
No, if I do it then I'll get wet.
435
00:33:20,582 --> 00:33:22,823
Ii-ho. You do it.
436
00:33:23,585 --> 00:33:25,416
Me? Okay.
437
00:33:26,213 --> 00:33:29,000
I can do it. I can do it alone.
438
00:33:29,007 --> 00:33:31,248
I said I can do it by myself!
439
00:33:37,390 --> 00:33:38,926
That's amazing.
440
00:33:39,601 --> 00:33:42,513
Even as a male cow, he can produce milk.
441
00:33:48,652 --> 00:33:50,267
Why are you making that face?
442
00:33:50,278 --> 00:33:51,518
Why are your eyes closed?
443
00:33:51,530 --> 00:33:53,942
Oh, it's nothing. Are we done, yet?
444
00:33:54,908 --> 00:33:58,241
We can milk 40 liters each
in the morning and in the afternoon.
445
00:34:02,582 --> 00:34:04,322
The color's milky-white.
446
00:34:04,751 --> 00:34:06,616
There's so much.
447
00:34:07,420 --> 00:34:09,752
Now, we can pour it
into the milk cartons.
448
00:34:10,131 --> 00:34:11,746
Patrasche!
449
00:34:13,885 --> 00:34:15,091
Yeah, you.
450
00:34:17,347 --> 00:34:19,178
Milk is here!
451
00:34:19,558 --> 00:34:22,800
Fresh and delicious milk is here!
452
00:34:22,811 --> 00:34:24,142
She must be selling milk.
453
00:34:24,563 --> 00:34:25,848
Since it's organic, it tastes different.
454
00:34:25,855 --> 00:34:28,392
- The little girl's hard at work.
- Give me one, here.
455
00:34:28,858 --> 00:34:30,098
Are you all right?
456
00:34:30,110 --> 00:34:31,816
How much is it?
457
00:34:32,737 --> 00:34:35,524
Wow, we made a lot.
How much is it?
458
00:34:36,157 --> 00:34:37,488
Shall I start counting it?
459
00:34:51,464 --> 00:34:54,581
You still owe 40,000 won.
I'l be back tomorrow.
460
00:35:03,101 --> 00:35:06,514
I found him. He's in a deep sleep.
461
00:35:13,778 --> 00:35:15,814
Quietly. Quietly.
462
00:35:25,915 --> 00:35:28,031
You're the one with the plunger!
463
00:35:28,043 --> 00:35:29,658
Why do you keep following me?
464
00:35:30,211 --> 00:35:31,542
Don't you know?
465
00:35:31,546 --> 00:35:34,913
I told you before. To take your liver!
466
00:35:38,928 --> 00:35:42,512
What happens to me if you take the liver?
467
00:35:42,682 --> 00:35:45,344
Well, aren't you curious?
468
00:35:46,144 --> 00:35:49,307
I'm curious, too.
Let's find out together.
469
00:35:49,314 --> 00:35:50,679
One. Two.
470
00:35:50,690 --> 00:35:52,976
Kyung-chun!
The landlady took all our...
471
00:35:53,318 --> 00:35:55,809
Hey! What are you
doing to kyung-chun?
472
00:35:57,489 --> 00:36:00,856
- Nothing. I'm just...
- Ll-ho, help! He's trying to kill me!
473
00:36:01,660 --> 00:36:03,400
I'm not trying to kill. Really.
474
00:36:08,291 --> 00:36:11,579
I heard about people selling
the livers of animal-turned people.
475
00:36:11,586 --> 00:36:13,417
Was that Mr. oh one of them?
476
00:36:14,714 --> 00:36:16,329
Really?
477
00:36:18,218 --> 00:36:22,006
I'm choking. Let me go! Let go!
478
00:36:22,263 --> 00:36:23,753
Don't let go! Don't let go!
479
00:36:23,765 --> 00:36:25,972
So, stop harassing kyung-chun!
480
00:36:31,314 --> 00:36:32,770
Who is that girl?
481
00:36:32,774 --> 00:36:35,732
It's so hard to catch the milk cow.
482
00:36:42,158 --> 00:36:45,696
Eun-Jin: Kyung-chun. Must tell you
something. I'll wait in the park.
483
00:36:54,212 --> 00:36:56,919
- I'm here.
- Today's weather is beautiful.
484
00:36:59,801 --> 00:37:02,588
How did you like my
song at my last gig?
485
00:37:02,637 --> 00:37:05,879
Huh? Oh, it was great.
486
00:37:06,516 --> 00:37:08,848
- I made that song for you...
- Kyung-chun.
487
00:37:08,852 --> 00:37:12,265
- I have something to tell you.
- Yeah...
488
00:37:13,440 --> 00:37:15,476
I met someone I like.
489
00:37:15,859 --> 00:37:18,066
I thought I should tell you.
490
00:37:20,613 --> 00:37:23,650
Is it that guy?
The one who came to my gig?
491
00:37:24,534 --> 00:37:25,774
You saw him?
492
00:37:26,870 --> 00:37:28,030
Yeah, that's the one.
493
00:37:28,037 --> 00:37:30,369
What does he do? A doctor?
494
00:37:30,832 --> 00:37:32,242
Does he work in a big company?
495
00:37:32,250 --> 00:37:34,206
He must buy you many gifts!
496
00:37:34,210 --> 00:37:36,417
It's not like that, kyung-chun.
497
00:37:38,006 --> 00:37:40,918
Still, you like that kind of stuff.
498
00:37:41,843 --> 00:37:44,801
Good job. Educational background.
And, living in a rich neighborhood.
499
00:37:44,804 --> 00:37:47,090
He's also a musician.
500
00:37:47,640 --> 00:37:48,800
Huh?
501
00:37:49,976 --> 00:37:53,685
He's not as attractive or
as good a singer as you.
502
00:37:54,189 --> 00:37:56,976
But, strangely, I feel drawn to him.
503
00:37:58,651 --> 00:37:59,686
I've never felt like this before.
504
00:37:59,694 --> 00:38:01,480
I don't believe you.
505
00:38:02,155 --> 00:38:04,692
You change boyfriends like
you change your clothes.
506
00:38:05,700 --> 00:38:07,406
It'll be the same, this time.
507
00:38:08,203 --> 00:38:09,659
We're getting married.
508
00:38:10,288 --> 00:38:11,573
You...
509
00:38:12,665 --> 00:38:15,828
When you were meeting others,
why were you seeing me as well?
510
00:38:15,835 --> 00:38:17,621
Are you kidding me?
511
00:38:18,463 --> 00:38:20,328
Don't say you didn't know how I felt.
512
00:38:20,548 --> 00:38:22,664
Were you playing me for the past 5 years?
513
00:38:23,051 --> 00:38:24,837
No. It's not like that.
514
00:38:25,136 --> 00:38:27,343
You are so dear to me.
515
00:38:27,722 --> 00:38:30,930
I don't want to lose or hurt you.
516
00:38:31,893 --> 00:38:34,726
I hope you can be happy.
517
00:38:34,729 --> 00:38:36,560
Be happy?
518
00:38:37,398 --> 00:38:39,810
Do you know what happened
to me because of you?
519
00:38:41,736 --> 00:38:43,727
I turned into a milk cow!
520
00:38:49,285 --> 00:38:51,276
Do you have to play tricks like this?
521
00:38:51,871 --> 00:38:53,327
I'm disappointed. Really.
522
00:39:01,714 --> 00:39:04,046
Are you going somewhere?
523
00:39:05,093 --> 00:39:08,005
You know that girl named eun-Jin.
524
00:39:08,012 --> 00:39:10,719
- Yeah, the pretty girl.
- That's pretty?
525
00:39:10,932 --> 00:39:14,220
Girls like her are really not
nice behind your back!
526
00:39:14,477 --> 00:39:17,435
Do you know you look really tacky?
527
00:39:22,068 --> 00:39:23,933
- What? What!
- You asked for it.
528
00:39:30,785 --> 00:39:32,821
Kyung-chun. Kyung-chun.
529
00:39:36,958 --> 00:39:38,073
Where did he go?
530
00:40:05,069 --> 00:40:07,776
Mimi electronics
531
00:40:08,990 --> 00:40:10,730
now, the news on satellite launching.
532
00:40:10,742 --> 00:40:12,698
At naro space center in
goheung county, south jeolla,
533
00:40:12,702 --> 00:40:16,411
the preparation for tomorrow's
launching of kitsat-5 is underway.
534
00:40:16,789 --> 00:40:20,202
Since 1992, our space
development business was
535
00:40:20,209 --> 00:40:22,040
a series of challenges.
536
00:40:22,337 --> 00:40:25,829
Kim ji-soo reports on the
history of space development.
537
00:40:27,717 --> 00:40:31,084
The first satellite development
began with kitsat-1 which was
538
00:40:31,387 --> 00:40:33,218
launched on August 1992 at
guiana space centre in south America.
539
00:40:33,222 --> 00:40:34,837
Hey, that's me.
540
00:40:35,016 --> 00:40:36,631
Kitsat-1 is Korea's first satellite
541
00:40:36,643 --> 00:40:39,476
right now, I'm drifting in space?
542
00:40:39,646 --> 00:40:41,978
Which made Korea a
satellite-possessing nation.
543
00:40:42,065 --> 00:40:45,353
Unfortunately, kitsat-1
has stopped working.
544
00:40:45,360 --> 00:40:48,318
Communications have stopped since 2004.
545
00:40:48,821 --> 00:40:49,981
It's weird.
546
00:40:50,323 --> 00:40:52,234
I can't freely move my arm.
547
00:40:54,327 --> 00:40:56,033
Why am I here?
548
00:40:56,829 --> 00:41:00,663
I should be drifting in space
since I stopped working.
549
00:41:02,043 --> 00:41:03,078
What am I?
550
00:41:03,920 --> 00:41:05,876
Should I return to space?
551
00:41:07,048 --> 00:41:09,539
But, how do I return to space?
552
00:41:34,242 --> 00:41:35,823
Where do you think you're going?
553
00:41:35,827 --> 00:41:37,738
This place is off-limits to the public.
554
00:41:38,079 --> 00:41:41,162
Sir, I'm ll-ho. Kitsat-1.
The satellite.
555
00:41:41,958 --> 00:41:44,449
I'm not drifting off in space!
556
00:41:44,752 --> 00:41:45,992
I'm right here!
557
00:41:46,879 --> 00:41:48,085
I have to let them know that I'm here.
558
00:41:48,089 --> 00:41:49,920
What are you talking about?
559
00:41:49,924 --> 00:41:51,960
Go home and study! Study!
560
00:41:52,218 --> 00:41:54,049
What a weird girl.
561
00:41:54,846 --> 00:41:57,462
Talking about the
long gone kitsat-1.
562
00:41:58,141 --> 00:42:00,223
Her parents must have a hard time.
563
00:42:01,019 --> 00:42:02,134
She must be nuts.
564
00:42:03,646 --> 00:42:06,103
My mission seems to have been for nothing.
565
00:42:10,069 --> 00:42:11,934
Nobody knows about my existence.
566
00:42:11,946 --> 00:42:15,689
My life was extended because
of kyung-chun's song.
567
00:42:17,785 --> 00:42:20,117
But, I'll soon stop working, right?
568
00:44:30,918 --> 00:44:33,284
It's hot.
Stop breathing from your nose.
569
00:44:41,262 --> 00:44:44,629
Ii-ho looks lonely today.
570
00:44:46,601 --> 00:44:48,762
Do satellites feel lonely, too?
571
00:45:12,877 --> 00:45:16,461
Li-ho, what's wrong?
572
00:45:16,964 --> 00:45:19,046
Can you charge me?
573
00:45:21,302 --> 00:45:23,133
- Charge you?
- Yeah.
574
00:45:23,137 --> 00:45:25,344
There's a cord in my back.
575
00:45:32,104 --> 00:45:34,015
There really is one.
576
00:45:38,778 --> 00:45:40,769
The lights...
577
00:45:49,247 --> 00:45:51,238
I felt the electricity.
578
00:45:52,041 --> 00:45:54,623
Electricity? I felt it, too.
579
00:45:54,627 --> 00:45:56,959
When your hand touched me.
580
00:45:59,924 --> 00:46:02,631
And, when I heard
your song from space.
581
00:46:06,097 --> 00:46:09,840
So, did you make contact with
those space guys or whatever?
582
00:46:10,309 --> 00:46:14,348
People think I'm broken and
I'm drifting in space.
583
00:46:19,735 --> 00:46:22,101
- Have you been to space?
- What?
584
00:46:23,656 --> 00:46:24,771
Space?
585
00:46:26,367 --> 00:46:28,323
How can you go to space?
586
00:46:30,955 --> 00:46:33,321
What's this sound?
It's not charging?
587
00:46:34,583 --> 00:46:36,244
Oh, it's nothing.
588
00:46:36,419 --> 00:46:38,410
Don't worry about it.
589
00:46:38,421 --> 00:46:40,503
Can you pull the cord out?
590
00:46:55,354 --> 00:46:56,560
You scared me.
591
00:46:57,440 --> 00:46:59,396
Li-ho. What are you doing here?
592
00:47:00,109 --> 00:47:02,851
Here. I personally picked
them from namyangju area.
593
00:47:03,195 --> 00:47:05,607
Hey! My favorite balloon flower!
594
00:47:06,324 --> 00:47:08,360
You think I'm a cow?
595
00:47:18,502 --> 00:47:23,542
Kyung-chun. What if...
How'd you feel if I disappeared?
596
00:47:25,384 --> 00:47:28,296
Well, I haven't thought about that.
597
00:47:29,347 --> 00:47:30,347
I see...
598
00:47:32,850 --> 00:47:34,215
Actually, I...
599
00:47:36,604 --> 00:47:38,185
Get away, kyung-chun!
600
00:47:52,870 --> 00:47:55,782
How could you drop me at such a place?
601
00:47:55,873 --> 00:47:57,534
It was so hard to come back.
602
00:47:57,541 --> 00:47:59,327
I won't let you off this time!
603
00:47:59,919 --> 00:48:02,831
Not bad. Here! Take this!
604
00:48:11,472 --> 00:48:13,554
Milk cow! Here! Herel
605
00:48:25,277 --> 00:48:26,892
Drive carefully!
606
00:48:28,030 --> 00:48:30,191
I'm chasing you for your liver.
607
00:48:30,199 --> 00:48:31,655
For your liver!
608
00:48:31,992 --> 00:48:33,277
Stop following me!
609
00:48:33,285 --> 00:48:35,776
I just want the liver.
610
00:48:36,163 --> 00:48:37,619
She's so persistent.
611
00:48:38,707 --> 00:48:41,824
Huh? Where did he go?
Where's he hiding?
612
00:48:42,711 --> 00:48:45,418
I was right here under her nose!
613
00:48:53,347 --> 00:48:55,383
Milk cow! Watch out! Watch out!
614
00:48:56,016 --> 00:48:57,756
Drive carefully!
615
00:48:58,436 --> 00:49:00,176
Why isn't it coming out?
616
00:49:03,315 --> 00:49:05,351
He fell off. Don't come. Don't!
617
00:49:06,110 --> 00:49:07,316
I was so suprised.
618
00:49:08,946 --> 00:49:10,777
He's gone.
619
00:49:13,826 --> 00:49:15,691
Oh, no. In the front. The front.
620
00:49:18,080 --> 00:49:20,412
Let me do my job!
621
00:49:28,841 --> 00:49:31,207
How long do I
have to live like this?
622
00:49:35,431 --> 00:49:38,468
Here. I personally picked
them from namyangju area.
623
00:49:53,699 --> 00:49:57,487
J» are we doing something? J
624
00:49:59,705 --> 00:50:02,367
this will last for at least a month.
625
00:50:02,374 --> 00:50:05,241
D are we worried? J
626
00:50:05,252 --> 00:50:07,914
> it's nothing to worry about j»
627
00:50:09,006 --> 00:50:11,998
j» are we doing something? J
628
00:50:16,430 --> 00:50:20,514
this song is...
629
00:50:20,518 --> 00:50:23,260
> It's nothing to worry about j»
630
00:50:26,440 --> 00:50:31,560
j» looking at your gloomy face j
631
00:50:33,989 --> 00:50:39,279
» you look like you're worried j
632
00:50:44,917 --> 00:50:47,329
D please listen to me
633
00:50:49,213 --> 00:50:54,503
d you've done well so far j
634
00:51:12,069 --> 00:51:14,776
» things may not go my way j
635
00:51:15,573 --> 00:51:17,734
j but, I don't care j
636
00:51:18,117 --> 00:51:24,613
» when I see you again, I feel good j
637
00:51:29,837 --> 00:51:32,624
What should I do? What should I do?
638
00:51:36,510 --> 00:51:37,966
So, have you decided?
639
00:51:38,637 --> 00:51:40,377
Oh, witch of the north!
640
00:51:43,267 --> 00:51:45,303
Have you decided or not?
641
00:51:45,603 --> 00:51:47,184
No, not yet.
642
00:51:49,315 --> 00:51:53,558
If I go there, I'll have to give
up everything here, right?
643
00:51:54,153 --> 00:51:55,233
That's right.
644
00:51:56,071 --> 00:51:58,153
Forget about everything here.
645
00:51:58,157 --> 00:52:01,649
It might be better for you
to live peacefully there.
646
00:52:02,286 --> 00:52:07,451
There's no incinerator or
Mr. oh to harass you over there.
647
00:52:08,250 --> 00:52:11,742
It's much better than
living a life on the run.
648
00:52:12,713 --> 00:52:17,047
Are you hesitating because
of that gal you live with?
649
00:52:17,760 --> 00:52:20,752
No! Why would you say that?
650
00:52:21,180 --> 00:52:22,966
She's nothing.
651
00:52:24,141 --> 00:52:25,972
A satellite and a milk cow...
652
00:52:25,976 --> 00:52:27,056
It can never work.
653
00:52:27,645 --> 00:52:29,468
Why are you so worked up?
654
00:52:29,563 --> 00:52:31,929
Plus, she's not my type.
655
00:52:32,900 --> 00:52:36,518
Well, I sometimes feel
somewhat romantic.
656
00:52:36,904 --> 00:52:39,862
But, it might be because
I turned into a milk cow.
657
00:52:40,032 --> 00:52:42,694
Or, because I'm lonely
from getting dumped.
658
00:52:44,036 --> 00:52:45,697
Anyway, with ii-ho...
659
00:52:46,997 --> 00:52:48,578
No way!
660
00:52:56,715 --> 00:52:57,955
If you have no feelings for her,
661
00:52:57,966 --> 00:53:00,833
don't make her
confused and let her go.
662
00:53:01,720 --> 00:53:03,836
But, I can't really do that either.
663
00:53:04,640 --> 00:53:07,382
When I'm with ll-ho, I
can feel myself changing.
664
00:53:08,727 --> 00:53:10,513
I start singing again.
665
00:53:10,771 --> 00:53:14,355
Whatever I am, I feel
she'll stay beside me.
666
00:53:16,819 --> 00:53:19,652
This is so selfish of me, right?
667
00:53:21,615 --> 00:53:23,901
You are so cowardly.
668
00:53:24,576 --> 00:53:26,737
Maybe that's why
you became a milk cow.
669
00:53:26,870 --> 00:53:29,202
Since you're a cow-ard,
you became a cow.
670
00:53:29,665 --> 00:53:31,997
That's the worst!
671
00:53:34,753 --> 00:53:36,584
I don't know what to do.
672
00:53:37,256 --> 00:53:38,837
Well, I don't know.
673
00:53:39,091 --> 00:53:40,956
I have to go to the other animals.
674
00:53:41,135 --> 00:53:42,750
Have a good life!
675
00:53:46,056 --> 00:53:48,138
Witch of the north!
Witch of the north!
676
00:53:48,434 --> 00:53:51,346
I don't know anymore.
677
00:53:53,981 --> 00:53:56,222
How can you just leave like that?
678
00:54:02,740 --> 00:54:05,652
I wish I was a plain girl.
679
00:54:05,743 --> 00:54:08,860
I'm just a satellite.
I should've never come to earth.
680
00:54:09,371 --> 00:54:11,737
Then, I wouldn't have met you.
681
00:54:12,207 --> 00:54:15,665
And, I wouldn't be so
heartbroken like this.
682
00:54:22,634 --> 00:54:23,669
Thank you.
683
00:54:23,886 --> 00:54:26,093
You're kinder than you look.
684
00:54:35,397 --> 00:54:37,183
Ill-ho's late.
685
00:54:52,915 --> 00:54:53,825
Are you home, lll-ho?
686
00:54:53,832 --> 00:54:55,697
Where were you all night?
687
00:54:55,876 --> 00:54:57,332
I was worried sick!
688
00:54:57,586 --> 00:54:59,793
Why do you care about
what happens to me?
689
00:55:00,756 --> 00:55:02,496
It doesn't concern you anyway.
690
00:55:02,508 --> 00:55:03,668
I'm nothing to you.
691
00:55:03,675 --> 00:55:05,040
- He's just mad.
- Yeah, you're right.
692
00:55:05,052 --> 00:55:07,464
We're as far apart
as earth is to pluto.
693
00:55:07,846 --> 00:55:09,802
We can never become close.
694
00:55:09,807 --> 00:55:12,549
What's up with these kids?
695
00:55:12,559 --> 00:55:15,972
So, let's go our separate ways.
696
00:55:18,732 --> 00:55:19,517
You fatso!
697
00:55:19,525 --> 00:55:21,015
Hey, ll-ho. Ll-ho.
What's gotten into you?
698
00:55:21,026 --> 00:55:23,733
Yeah! Go away! Go!
699
00:55:24,112 --> 00:55:28,025
Milk cow. Milk cow. You keep calm.
700
00:55:28,033 --> 00:55:30,695
Yeah, I will! You go back to space!
701
00:55:30,702 --> 00:55:32,784
Have they gone crazy?
702
00:55:32,788 --> 00:55:36,030
My embossing"s all stretched out.
703
00:55:37,751 --> 00:55:39,207
The things I have to go through...
704
00:55:39,211 --> 00:55:40,826
You're really leaving?
705
00:55:41,380 --> 00:55:43,917
Don't you care what happens to me?
706
00:55:48,720 --> 00:55:50,676
Hey! Don't follow me!
707
00:55:53,934 --> 00:55:55,925
Ok. Have it your way.
708
00:56:11,702 --> 00:56:14,785
Why isn't it working?
709
00:56:16,039 --> 00:56:17,904
Why is it broken now?
710
00:56:35,893 --> 00:56:37,884
Il-ho, let's just run!
711
00:57:19,853 --> 00:57:21,389
What's this?
712
00:57:26,568 --> 00:57:29,526
- Don't you want the liver?
- Of course, why?
713
00:57:35,160 --> 00:57:36,946
Exhaustion of fuel...
714
00:57:36,995 --> 00:57:38,656
Fell from exhausting its life...
715
00:57:40,958 --> 00:57:42,994
So, even if she looks human,
her lifespan remains the same.
716
00:57:43,001 --> 00:57:45,083
I have a great idea.
717
00:57:45,754 --> 00:57:48,621
Let's use the satellite to
get rid of two problems at once.
718
00:57:48,632 --> 00:57:52,170
Yeah? That would be great.
719
00:57:52,594 --> 00:57:55,506
You're a real king of tricks, Mr. byun.
720
00:58:02,354 --> 00:58:04,140
Why are you looking at me like that?
721
00:58:05,440 --> 00:58:06,440
I'm not.
722
00:58:08,110 --> 00:58:12,069
Could this be the glow you
see when you fall in love?
723
00:58:12,531 --> 00:58:14,567
There! You're looking again!
724
00:58:14,574 --> 00:58:17,407
No. It's just weird that...
725
00:58:18,286 --> 00:58:19,867
Your face seems to be glowing.
726
00:58:19,871 --> 00:58:21,031
Oh, sorry.
727
00:58:21,039 --> 00:58:22,745
I must've left the gas light on.
728
00:58:22,749 --> 00:58:24,990
You see, it lights up on my face.
729
00:58:25,002 --> 00:58:26,617
Am I still glowing now?
730
00:58:26,962 --> 00:58:29,499
No. You're all filled up.
731
00:58:33,218 --> 00:58:35,049
What's taking her so long?
732
00:58:35,053 --> 00:58:37,510
Why would a satellite
go to the restroom?
733
00:58:38,890 --> 00:58:40,471
It's so uncomfortable.
734
00:58:46,857 --> 00:58:48,722
It's a tail. A tail.
735
00:58:52,112 --> 00:58:53,272
My human suit!
736
00:58:53,864 --> 00:58:55,695
It's a milk cow.
737
00:58:56,658 --> 00:58:57,738
Shush!
738
00:59:01,788 --> 00:59:03,198
- What are you doing?
- Mommy!
739
00:59:05,417 --> 00:59:07,749
Come here. - Bye!
740
00:59:07,753 --> 00:59:08,993
Help!
741
00:59:09,046 --> 00:59:10,331
- Ma'am...
- Get away!
742
00:59:10,505 --> 00:59:12,587
Help! It's a monster!
743
00:59:12,924 --> 00:59:15,632
What's going on?
744
00:59:16,136 --> 00:59:17,922
It's the playground.
745
00:59:18,430 --> 00:59:19,750
- Huh? What's that?
- What's that?
746
00:59:20,057 --> 00:59:22,969
You cow. Put out your front paws.
747
00:59:24,102 --> 00:59:25,967
A monster roaming around!
That was a close call.
748
00:59:25,979 --> 00:59:28,721
Rest assured that we'll
take safety measures.
749
00:59:28,857 --> 00:59:29,917
- It's a real monster.
- It even has a tail.
750
00:59:29,941 --> 00:59:32,023
You can't leave them like this...
751
00:59:33,445 --> 00:59:34,855
Let that person go!
752
00:59:35,030 --> 00:59:37,737
Do you know this monster? It's not human.
753
00:59:37,741 --> 00:59:39,026
He is human!
754
00:59:39,034 --> 00:59:40,114
He can even talk.
755
00:59:40,118 --> 00:59:41,733
Come on, talk.
756
00:59:45,248 --> 00:59:47,580
- That is a monster.
- I told you it is.
757
00:59:47,584 --> 00:59:50,451
We can't freely take our
kids anywhere these days.
758
00:59:50,462 --> 00:59:52,703
You have to put that down.
759
00:59:54,132 --> 00:59:55,417
Kyung-chun, run away!
760
00:59:55,425 --> 00:59:57,006
What are you doing?
The cow's running away!
761
00:59:57,010 --> 00:59:58,546
You can't do that!
762
00:59:58,553 --> 01:00:00,009
Huh? What's this?
763
01:00:01,014 --> 01:00:02,299
There! There!
764
01:00:03,850 --> 01:00:05,181
- Where did he go?
- He flew away.
765
01:00:05,185 --> 01:00:06,095
Where?
766
01:00:06,103 --> 01:00:07,593
What's going on?
767
01:00:09,981 --> 01:00:12,643
- Was that your arm?
- Is she human?
768
01:00:12,651 --> 01:00:16,064
Right now, what's important
is that the monster escaped.
769
01:00:16,071 --> 01:00:18,858
Look over there!
He's hiding behind the trees.
770
01:00:18,865 --> 01:00:20,150
Let's catch him, police officer.
771
01:00:20,158 --> 01:00:22,023
Is he disguised as a deer?
772
01:00:22,494 --> 01:00:24,325
Don't you have a gun? Quick!
773
01:00:26,373 --> 01:00:27,863
She's flying?
774
01:00:32,170 --> 01:00:33,535
It's a ghost!
775
01:00:34,548 --> 01:00:36,459
Chief, sir!
776
01:00:41,763 --> 01:00:43,879
Ii-ho, are you okay?
777
01:00:51,106 --> 01:00:53,062
Il-ho is a satellite.
778
01:00:53,358 --> 01:00:54,939
Il-ho is a satellite.
779
01:00:55,402 --> 01:00:57,859
But, why does my
heart pound like this?
780
01:00:58,864 --> 01:01:00,195
This is weird.
781
01:01:00,699 --> 01:01:01,905
Really strange.
782
01:01:02,909 --> 01:01:04,445
What is this that I'm feeling?
783
01:01:13,670 --> 01:01:16,582
Il-ho, do you want to go
to han river tomorrow?
784
01:01:17,257 --> 01:01:19,418
Han river? Why?
785
01:01:19,718 --> 01:01:22,710
The weather's nice, so...
786
01:01:23,305 --> 01:01:25,466
I don't want to because
I have nothing to wear.
787
01:01:25,473 --> 01:01:27,805
I'll buy you something. Let's go.
788
01:01:37,194 --> 01:01:39,185
- Hey, ll-ho.
- Yeah?
789
01:01:49,206 --> 01:01:50,206
It's a bee!
790
01:02:09,309 --> 01:02:12,096
Kyung-chun! Are you okay?
791
01:02:17,317 --> 01:02:18,317
Il-ho.
792
01:02:18,860 --> 01:02:20,066
Look at this.
793
01:02:22,197 --> 01:02:25,234
I still didn't let
go of your hand.
794
01:02:33,625 --> 01:02:34,740
Here.
795
01:02:40,298 --> 01:02:42,334
Wait. Wait here a bit.
796
01:02:42,842 --> 01:02:44,252
Where are you going?
797
01:02:53,144 --> 01:02:54,634
So, you were here.
798
01:02:55,522 --> 01:02:57,228
You're that...
799
01:02:57,607 --> 01:02:59,518
Wait. Wait.
800
01:02:59,526 --> 01:03:03,769
You guys looked great from afar.
I'm envious.
801
01:03:04,322 --> 01:03:07,359
How many days has it been?
Such a well-matched couple.
802
01:03:08,034 --> 01:03:09,444
I came because you guys
look great together.
803
01:03:09,452 --> 01:03:12,194
Don't lie.
You came to get his liver.
804
01:03:12,372 --> 01:03:14,488
She's so tactless...
805
01:03:14,666 --> 01:03:17,248
What good is it to get rid of only me?
There's also the incinerator.
806
01:03:17,252 --> 01:03:18,583
It's so sad.
807
01:03:18,586 --> 01:03:20,201
I can save him.
808
01:03:23,174 --> 01:03:25,836
You don't have much life left.
809
01:03:26,886 --> 01:03:29,377
Let's say you can move right now.
810
01:03:29,389 --> 01:03:30,970
But, what about later?
811
01:03:31,349 --> 01:03:33,214
You can't do anything.
812
01:03:33,768 --> 01:03:36,805
Then, the milk cow will just die.
813
01:03:37,272 --> 01:03:39,388
Let's eliminate the incinerator together.
814
01:03:39,399 --> 01:03:43,187
Then, I won't go after the
milk cow. I promise.
815
01:03:43,778 --> 01:03:47,396
My business bombed because
of the incinerator.
816
01:03:48,158 --> 01:03:50,319
I have interests to pay, too, huh?
817
01:03:51,828 --> 01:03:53,113
I'll think about it.
818
01:03:53,121 --> 01:03:55,362
Great!
819
01:03:55,790 --> 01:03:58,623
I knew we'd get each other.
820
01:04:00,795 --> 01:04:03,332
I'll be in touch!
See you later, okay?
821
01:04:03,340 --> 01:04:05,001
So tactless to the end.
822
01:04:06,718 --> 01:04:07,878
This is great!
823
01:04:07,886 --> 01:04:09,422
She's definitely just a satellite.
824
01:04:09,429 --> 01:04:11,340
She fell for it just like that.
825
01:04:11,348 --> 01:04:14,761
After I get rid of her, the
milk cow's liver will be mine.
826
01:04:15,310 --> 01:04:18,643
I'm so happy that I'm ecstatic!
827
01:04:19,397 --> 01:04:22,434
If this keeps up,
kyung-chun will die.
828
01:04:22,525 --> 01:04:24,516
If the incinerator is destroyed,
829
01:04:24,527 --> 01:04:27,018
will that bad guy keep his promise?
830
01:04:28,323 --> 01:04:31,360
But, I don't have enough
power to protect kyung-chun.
831
01:04:31,368 --> 01:04:33,734
My battery won't recharge anymore.
832
01:04:34,954 --> 01:04:37,445
If I go away, kyung-chun will...
833
01:04:41,086 --> 01:04:43,452
Why do you come out
when it's dangerous?
834
01:04:43,713 --> 01:04:46,329
Li-ho, are you free right now?
835
01:04:58,186 --> 01:05:00,552
Why are you doing this?
836
01:05:01,272 --> 01:05:03,979
Do you like me?
837
01:05:13,910 --> 01:05:16,401
Kyung-chun. Listen carefully.
You know it, too.
838
01:05:16,413 --> 01:05:18,199
We can't be like this.
839
01:05:28,425 --> 01:05:31,383
Don't look at me with those
strange starry eyes.
840
01:05:31,386 --> 01:05:32,967
Snap out of it!
841
01:05:34,514 --> 01:05:37,301
You know, I'm this kind of a girl.
842
01:05:42,439 --> 01:05:44,521
Do you still like me?
843
01:05:45,233 --> 01:05:46,233
Yeah.
844
01:05:47,902 --> 01:05:51,019
Now, look.
My chest and back are the same.
845
01:05:51,406 --> 01:05:53,442
Do you still like me?
846
01:05:53,450 --> 01:05:54,450
Yeah.
847
01:05:57,954 --> 01:06:00,946
I can shoot out my arm and
I can take off my head.
848
01:06:01,541 --> 01:06:03,327
Do you still like me?
849
01:06:05,420 --> 01:06:07,536
I still like you.
850
01:06:11,134 --> 01:06:13,341
You really don't get it, do you?
851
01:06:26,316 --> 01:06:27,522
I'll be going now.
852
01:06:38,912 --> 01:06:42,029
Why are you suddenly
taking your clothes off?
853
01:06:45,460 --> 01:06:47,371
Ii-ho. Ll-ho.
854
01:06:47,962 --> 01:06:49,998
She's...
855
01:06:53,968 --> 01:06:54,968
Hey!
856
01:06:56,930 --> 01:07:00,297
Hey, where are you going with all that?
857
01:07:00,433 --> 01:07:01,764
Don't worry about it.
858
01:07:02,477 --> 01:07:04,763
Thanks for everything, Merlin.
859
01:07:07,273 --> 01:07:08,729
Take care of kyung-chun for me.
860
01:07:11,611 --> 01:07:13,397
What's gotten into her?
861
01:07:17,575 --> 01:07:19,190
She likes me.
862
01:07:20,620 --> 01:07:22,326
She likes me.
863
01:07:23,748 --> 01:07:25,454
She likes me not.
864
01:07:26,084 --> 01:07:27,620
She likes me not.
865
01:07:28,503 --> 01:07:30,209
She likes me not.
866
01:07:30,588 --> 01:07:31,703
She likes me.
867
01:07:32,298 --> 01:07:33,458
She likes me not.
868
01:07:33,466 --> 01:07:34,706
She likes me.
869
01:07:35,176 --> 01:07:36,757
She likes me not.
870
01:07:40,682 --> 01:07:43,139
What if ll-ho doesn't like me?
871
01:07:44,519 --> 01:07:46,225
I should've been good to her.
872
01:07:51,317 --> 01:07:54,354
Li-ho! Where are you going?
873
01:07:54,362 --> 01:07:57,354
D> wait for me
874
01:07:57,365 --> 01:07:58,650
il-ho! I
875
01:07:59,784 --> 01:08:01,445
d> until I come back j
876
01:08:01,452 --> 01:08:03,943
kyung-chun, why aren't you inside?
877
01:08:04,163 --> 01:08:05,699
I have a gig today.
878
01:08:06,541 --> 01:08:08,031
I'm going to try again.
879
01:08:08,835 --> 01:08:10,200
Will you come?
880
01:08:10,712 --> 01:08:11,827
> It won't take long j
881
01:08:11,838 --> 01:08:13,248
I have to go.
882
01:08:16,718 --> 01:08:17,924
All right.
883
01:08:23,808 --> 01:08:24,888
Il-ho.
884
01:08:26,185 --> 01:08:31,054
J» can you do that for me? J
885
01:08:32,817 --> 01:08:37,811
j» can you do that for me? J
886
01:08:49,167 --> 01:08:55,288
D> and when the darkness moves in j
887
01:09:16,778 --> 01:09:22,569
J» and even when the
darkness moves in j
888
01:09:35,254 --> 01:09:37,996
Good bye, kyung-chun.
889
01:09:40,760 --> 01:09:43,627
Is it good to have a heart?
890
01:09:45,056 --> 01:09:48,344
Having life or having a heart.
891
01:09:48,643 --> 01:09:51,680
Every moment of it could be so painful.
892
01:10:31,436 --> 01:10:32,801
Oh! Not bad!
893
01:11:10,391 --> 01:11:12,222
What? No, not me.
894
01:11:14,520 --> 01:11:16,476
No, no. What are you doing?
895
01:11:16,689 --> 01:11:19,726
Incinerator, sir! Sir! Nol!
896
01:11:52,475 --> 01:11:54,932
Killing me is fine with me.
897
01:11:55,686 --> 01:11:59,099
Please. Let kyung-chun live.
898
01:12:02,443 --> 01:12:03,443
Please...
899
01:12:10,326 --> 01:12:14,410
Since I had beautiful moments,
900
01:12:16,290 --> 01:12:17,405
I'm all right.
901
01:12:21,295 --> 01:12:23,655
Thursday show: Seok-jun,
yeon young-suk, Martin woo, wakaba,
902
01:12:28,010 --> 01:12:30,251
patrasche! Run faster.
903
01:12:30,888 --> 01:12:33,425
Hey, milk cow.
I mean, kyung-chun.
904
01:12:34,934 --> 01:12:36,140
Hey, Merlin! Black dog!
905
01:12:36,143 --> 01:12:37,929
Did you come to see the show?
906
01:12:39,689 --> 01:12:42,055
Li-ho went to destroy
the incinerator!
907
01:12:42,066 --> 01:12:43,772
I don't know where she went.
908
01:12:43,776 --> 01:12:45,641
But, her life's almost up.
909
01:12:45,653 --> 01:12:48,235
She's going to die
fighting the incinerator!
910
01:12:48,239 --> 01:12:50,571
And, who knew it'd be our last good-bye...
911
01:12:50,616 --> 01:12:52,732
Ll-ho, where are you?
912
01:12:59,208 --> 01:13:02,917
Where did this fellow go?
913
01:13:23,983 --> 01:13:26,565
Li-ho came to me after
listening to my song.
914
01:13:26,903 --> 01:13:29,736
Like that, maybe I can get to her.
915
01:13:30,656 --> 01:13:31,656
Il-ho.
916
01:13:31,782 --> 01:13:33,898
I remember that magic.
917
01:13:34,327 --> 01:13:36,067
Like when you came to me.
918
01:13:36,454 --> 01:13:39,241
I could probably get to you if I sing.
919
01:13:48,049 --> 01:13:49,960
Hey! What's that guy doing?
920
01:13:53,679 --> 01:13:55,385
Look, young man! What are you doing?
921
01:13:55,389 --> 01:13:56,845
Be quiet, please.
922
01:13:56,849 --> 01:14:01,013
D at the tall closed steel door
923
01:14:01,020 --> 01:14:03,636
so romantic.
924
01:14:08,444 --> 01:14:09,900
Amazing!
925
01:14:19,872 --> 01:14:21,863
If there is real magic,
926
01:14:22,291 --> 01:14:25,454
I thought that would be music.
927
01:14:27,088 --> 01:14:30,000
Beyond language, time, and place,
928
01:14:30,633 --> 01:14:32,919
music delivers your heart.
929
01:14:33,928 --> 01:14:36,965
Though we were lonely and isolated,
930
01:14:38,140 --> 01:14:39,755
we become one.
931
01:14:45,690 --> 01:14:48,932
This place feels familiar.
932
01:14:51,779 --> 01:14:55,613
I am left here alone again.
933
01:14:56,117 --> 01:14:58,824
> It hugs me and caresses me j
934
01:14:58,828 --> 01:15:02,366
yeah, this suits me better.
935
01:15:03,666 --> 01:15:05,952
» the first day when I was happy j
936
01:15:05,960 --> 01:15:07,416
milk cow!
937
01:15:08,546 --> 01:15:10,958
Merlin? How long were you there?
938
01:15:12,466 --> 01:15:14,957
Did you think you made the piano fly?
939
01:15:14,969 --> 01:15:17,130
I have no more strength.
940
01:15:19,348 --> 01:15:21,930
Only you can destroy the incinerator.
941
01:15:22,893 --> 01:15:24,133
Merlin!
942
01:15:26,022 --> 01:15:27,057
Please take care of lll-ho!
943
01:15:27,064 --> 01:15:28,474
Merlin!
944
01:15:41,579 --> 01:15:43,115
The incinerator!
945
01:16:07,021 --> 01:16:08,056
Il-ho! I
946
01:16:08,939 --> 01:16:10,770
ill-ho! Ii-ho!
947
01:16:10,983 --> 01:16:12,894
Run away, now.
948
01:16:13,069 --> 01:16:14,184
Run away.
949
01:16:14,695 --> 01:16:16,060
Run away.
950
01:16:16,322 --> 01:16:18,187
Run. Then, you can live.
951
01:16:20,159 --> 01:16:21,945
You can live if you run away.
952
01:16:23,287 --> 01:16:27,033
You can live if you run away.
953
01:16:28,334 --> 01:16:29,995
You can live if you run away.
954
01:16:30,002 --> 01:16:31,913
There's only death if you go there.
955
01:16:33,422 --> 01:16:34,457
Run away, now.
956
01:16:34,465 --> 01:16:36,001
What do I do, now?
957
01:16:37,426 --> 01:16:38,836
Are you afraid?
958
01:16:38,844 --> 01:16:41,130
Who are you? Merlin?
959
01:16:41,597 --> 01:16:44,179
This is how I looked originally.
960
01:16:44,892 --> 01:16:46,974
Run into the darkness.
961
01:16:47,228 --> 01:16:51,062
You have to run through the darkness.
962
01:16:51,565 --> 01:16:56,480
That's the only way for you to
live as a true human being.
963
01:16:57,071 --> 01:16:58,902
Now, run!
964
01:17:04,829 --> 01:17:07,070
Ill-ho! Ii-ho!
965
01:17:11,710 --> 01:17:13,075
Il-ho! I
966
01:17:22,138 --> 01:17:24,345
Ill-ho! Ii-ho!
967
01:17:28,602 --> 01:17:29,637
Il-ho! I
968
01:17:30,020 --> 01:17:31,100
kyung-chun.
969
01:17:31,105 --> 01:17:34,017
- Il-ho.
- I heard your song.
970
01:18:21,655 --> 01:18:23,816
You didn't pay the gas bill, huh?
971
01:18:24,867 --> 01:18:26,357
Want some ramen?
972
01:18:32,458 --> 01:18:34,289
My name is kitsat-1.
973
01:18:34,877 --> 01:18:37,789
My mission was to take pictures
of the Korean peninsula,
974
01:18:37,796 --> 01:18:41,539
and to send sound data back
to the research lab.
975
01:18:43,177 --> 01:18:46,089
I sent this data
back to the research lab.
976
01:18:47,181 --> 01:18:49,923
This is my message.
977
01:19:05,866 --> 01:19:07,902
> I know it, too j
978
01:19:18,170 --> 01:19:24,257
» so it doesn't freeze up j
979
01:19:28,138 --> 01:19:33,849
> they disappear
before taking any sound
980
01:19:40,985 --> 01:19:46,981
J» we're searching for a place
that can't be reached >
981
01:19:47,908 --> 01:19:52,402
» we might be wandering around
982
01:20:03,257 --> 01:20:07,045
D I'm still afraid jd
983
01:20:17,271 --> 01:20:24,234
D since it's now or never j
984
01:20:24,236 --> 01:20:30,948
> I have to move to my heart beat j
985
01:20:46,800 --> 01:20:54,800
> It's because when I sing,
I know you'll hear it j»
64178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.