All language subtitles for The.Satellite.Girl.and.Milk.Cow.2014.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,232 --> 00:00:28,818 Produced by animation studio nowornever 2 00:00:34,201 --> 00:00:37,614 Yoo ah-in 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,708 jung yu-mi 4 00:00:48,090 --> 00:00:51,628 directed by Chang hyung-yun 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,607 My name is kitsat-1. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,572 I weigh 48.6 kg. 7 00:01:16,952 --> 00:01:18,533 I'm a satellite. 8 00:01:20,872 --> 00:01:23,705 My mission was to take pictures of the Korean peninsula, 9 00:01:24,001 --> 00:01:27,789 and to send sound data back to the research lab. 10 00:01:30,465 --> 00:01:33,002 When you look at one place for a long time, 11 00:01:33,010 --> 00:01:35,501 you begin to like certain things. 12 00:01:39,850 --> 00:01:41,681 Steamy hot coffee. 13 00:01:43,103 --> 00:01:44,968 People waiting for the bus. 14 00:01:46,356 --> 00:01:47,356 And... 15 00:01:47,691 --> 00:01:48,851 Children. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,527 Today, 20 years since I was launched, 17 00:01:54,990 --> 00:01:57,151 I've stopped working. 18 00:01:59,286 --> 00:02:02,323 » you liar, you egoist 19 00:02:02,331 --> 00:02:04,572 suddenly, I heard someone singing. 20 00:02:04,583 --> 00:02:09,543 » when I met you who took no sides j 21 00:02:09,546 --> 00:02:12,288 and, I began to move again. 22 00:02:12,299 --> 00:02:18,260 D so honest and tactless > 23 00:02:19,556 --> 00:02:21,592 a song, the warmth. 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,471 Somebody's voice. 25 00:02:28,565 --> 00:02:31,728 I wanted to meet the person who sang this song. 26 00:02:32,361 --> 00:02:36,195 D it's for the best 27 00:02:53,632 --> 00:02:58,672 Satellite girl and milk cow 28 00:03:55,026 --> 00:03:58,689 My friend, do you need my help? 29 00:04:03,160 --> 00:04:04,070 What's this? 30 00:04:04,077 --> 00:04:06,489 You, with a broken heart, escape from here! 31 00:04:06,496 --> 00:04:07,656 What? 32 00:04:15,130 --> 00:04:17,041 It's become stronger. 33 00:04:18,383 --> 00:04:19,998 A comet! 34 00:04:22,429 --> 00:04:24,966 Toilet paper kleenex popee popee! 35 00:04:24,973 --> 00:04:27,589 Change the comet's orbit! 36 00:04:53,794 --> 00:04:55,034 What's that? 37 00:04:55,462 --> 00:04:57,202 It wasn't a comet? 38 00:05:03,011 --> 00:05:05,377 A girl! 39 00:05:06,139 --> 00:05:07,470 Oh, no. 40 00:05:17,567 --> 00:05:18,898 Let's see. 41 00:05:24,199 --> 00:05:25,530 Who are you? 42 00:05:34,459 --> 00:05:36,620 What is this existence? 43 00:05:36,920 --> 00:05:40,538 It looks human but I can't feel any warmth. 44 00:06:05,323 --> 00:06:06,563 Running away? 45 00:06:06,575 --> 00:06:08,736 You sure have guts! 46 00:06:16,835 --> 00:06:18,951 It's been days since I last caught one. 47 00:06:18,962 --> 00:06:22,625 I couldn't catch any because of the incinerator. 48 00:06:25,260 --> 00:06:27,672 Hey! Where's he coming from? 49 00:06:28,013 --> 00:06:29,878 Ah, I barely got away. 50 00:06:30,974 --> 00:06:33,181 Oh, how lucky I am today! 51 00:06:33,518 --> 00:06:35,429 Bad timing for you! 52 00:06:35,937 --> 00:06:37,097 You dodged it, huh? 53 00:06:37,105 --> 00:06:39,938 Help! I'm human. 54 00:06:39,983 --> 00:06:42,099 I know that. 55 00:06:42,319 --> 00:06:44,856 Your heart broke and you became an animal. 56 00:06:44,863 --> 00:06:47,946 My cute little monsters with broken hearts. 57 00:06:48,825 --> 00:06:51,191 I'll take and sell all your livers! 58 00:06:58,668 --> 00:07:00,408 My name is kitsat-1. 59 00:07:02,714 --> 00:07:05,501 My mission is to take pictures... 60 00:07:05,842 --> 00:07:08,424 Huh? What happened to my body? 61 00:07:15,352 --> 00:07:16,933 My embossing. 62 00:07:17,479 --> 00:07:19,470 A shooting arm! What a great skill! 63 00:07:19,481 --> 00:07:21,813 Go back to your owner! 64 00:07:22,400 --> 00:07:24,311 Magical powers must've worked 65 00:07:24,319 --> 00:07:26,275 when it hit the incinerator. 66 00:07:27,989 --> 00:07:29,650 What's this? 67 00:07:32,118 --> 00:07:33,198 15cm, h: 20cm, made of carbon, hydrogen, oxygen, cellulose. 68 00:07:33,203 --> 00:07:34,283 Toilet paper. 69 00:07:34,287 --> 00:07:35,242 I feel a bit offended. 70 00:07:35,246 --> 00:07:36,486 Toilet paper? 71 00:07:37,123 --> 00:07:38,454 Toilet paper?! 72 00:07:39,250 --> 00:07:41,832 A blood heir of fairies! 73 00:07:42,045 --> 00:07:44,878 They call me Merlin the wizard. 74 00:07:46,216 --> 00:07:47,922 The toilet paper can talk. 75 00:07:49,135 --> 00:07:51,091 My name is kitsat-1 a.K.A. Ll-ho. 76 00:07:51,096 --> 00:07:53,963 I came to earth to learn more about humans. 77 00:07:53,974 --> 00:07:55,714 I'm a satellite. 78 00:07:56,142 --> 00:07:58,929 Strange things are happening in the human world. 79 00:07:58,937 --> 00:08:02,896 And, what perfect timing for her to come to learn about humans. 80 00:08:02,899 --> 00:08:05,606 Oh, I hear somebody singing again. 81 00:08:06,194 --> 00:08:08,731 It keeps repeating in brief intervals. 82 00:08:13,618 --> 00:08:16,610 Maybe you could be a part of all that's happening. 83 00:08:33,638 --> 00:08:35,924 You sure have guts! 84 00:08:41,688 --> 00:08:44,100 So, you wanna do this the hard way. 85 00:09:06,546 --> 00:09:09,333 I'm a holstein milk cow. 86 00:09:09,758 --> 00:09:11,544 I'm 27 years old. 87 00:09:11,801 --> 00:09:14,793 My dream was to become a musician. 88 00:09:23,605 --> 00:09:27,439 D I can listen... j» 89 00:09:30,403 --> 00:09:34,066 j»... to your worries j 90 00:09:35,658 --> 00:09:43,658 > I know you'd do the same for me 91 00:09:56,429 --> 00:10:01,674 J» breaks my heart j 92 00:10:02,310 --> 00:10:03,766 no. No. 93 00:10:06,689 --> 00:10:09,396 Where's your head at these days? 94 00:10:09,567 --> 00:10:11,398 Just 'cause you made the finals on some TV idol program, 95 00:10:11,402 --> 00:10:13,142 you think you're a pro now? 96 00:10:14,030 --> 00:10:16,316 What good is it if only the song is good? 97 00:10:16,449 --> 00:10:18,690 You can't hear anything. 98 00:10:18,701 --> 00:10:20,783 Are you even practicing these days? 99 00:10:25,416 --> 00:10:26,326 Where did she go? 100 00:10:26,334 --> 00:10:34,334 J» don't want to lie that everything will be all right > 101 00:10:40,223 --> 00:10:48,223 J» I won't be able to even help you, now j 102 00:10:53,361 --> 00:10:59,027 J» but, I wish you the best from my heart 103 00:11:28,813 --> 00:11:30,644 What was that? 104 00:11:31,316 --> 00:11:33,227 What was that sudden gust of wind? 105 00:11:43,119 --> 00:11:44,404 That's right. 106 00:11:44,954 --> 00:11:48,242 From that day, I became a milk cow. 107 00:11:49,083 --> 00:11:52,416 Since I became a milk cow, I'm always being chased. 108 00:11:55,089 --> 00:11:55,999 Where did it go, huh? 109 00:11:56,007 --> 00:11:57,963 I can't see even with my eyes wide open. 110 00:11:58,718 --> 00:12:03,758 Ouch! You milk cow! I almost had you. 111 00:12:19,864 --> 00:12:23,356 How will I live as a milk cow? My life is over. 112 00:12:27,497 --> 00:12:28,828 Kyung-chun! 113 00:12:30,333 --> 00:12:31,664 Kyung-chun! 114 00:12:33,586 --> 00:12:35,577 Kyung-chun, are you in? 115 00:12:40,885 --> 00:12:43,217 - No. No. Shush. - I know you're in there. 116 00:12:45,181 --> 00:12:46,921 You have until next week. 117 00:12:46,933 --> 00:12:49,140 Or else, you'll have to move out. 118 00:12:50,645 --> 00:12:53,261 I haven't seen you in days. 119 00:12:58,361 --> 00:13:02,104 Oh, my stomach aches. 120 00:13:07,787 --> 00:13:09,368 There's no toilet paper. 121 00:13:09,372 --> 00:13:11,328 Do you need my help? 122 00:13:11,541 --> 00:13:12,701 Who are you? 123 00:13:14,210 --> 00:13:16,747 Me? I'm Merlin. 124 00:13:17,380 --> 00:13:19,837 A blood heir of fairies! 125 00:13:20,174 --> 00:13:21,914 Hey! The toilet paper talks! 126 00:13:21,926 --> 00:13:24,258 Originally a wizard. 127 00:13:24,387 --> 00:13:27,754 It's a long story. I turned to paper while sleeping in a tree 128 00:13:27,765 --> 00:13:29,972 that was logged for a golf course construction. 129 00:13:29,976 --> 00:13:32,183 I shouldn't have gone there. 130 00:13:32,186 --> 00:13:34,848 Use this. It's embossed. 131 00:13:39,861 --> 00:13:42,068 Hey! Not so much! 132 00:13:42,363 --> 00:13:44,570 Thank god. And, it's so soft. 133 00:13:44,574 --> 00:13:48,362 Every piece has magical power in it. 134 00:13:55,668 --> 00:13:58,284 Who are you? This is the second floor. 135 00:13:58,296 --> 00:14:00,833 My name is kitsat-1. My mission is... 136 00:14:08,056 --> 00:14:09,216 What's this? 137 00:14:23,321 --> 00:14:24,321 Who are you? 138 00:14:24,572 --> 00:14:26,403 Where are you touching? 139 00:14:32,288 --> 00:14:34,199 Huh? It's a girl. 140 00:14:36,334 --> 00:14:39,041 This girl is kitsat-1. 141 00:14:39,253 --> 00:14:43,246 She's a satellite. You can call her 'll-ho'. 142 00:14:44,217 --> 00:14:45,957 My name is kitsat-1. 143 00:14:46,260 --> 00:14:47,249 A satellite? 144 00:14:47,261 --> 00:14:49,968 She says she's here from space after hearing a song. 145 00:14:50,723 --> 00:14:53,465 But, you look familiar. 146 00:14:53,976 --> 00:14:55,466 Where did I see you? 147 00:14:56,312 --> 00:14:58,519 Hey, that hurts! 148 00:14:58,731 --> 00:15:00,392 What are you doing? 149 00:15:00,566 --> 00:15:03,433 How can a satellite look like a person? 150 00:15:07,115 --> 00:15:09,606 Stop fooling around and leave right now. 151 00:15:11,077 --> 00:15:13,489 Hey, that's my song. 152 00:15:14,247 --> 00:15:16,078 Voice match. 153 00:15:19,419 --> 00:15:23,378 I was in space for a long time when I heard you sing. 154 00:15:23,840 --> 00:15:26,047 Then, I started to move again. 155 00:15:26,050 --> 00:15:28,211 I want to get to know you. 156 00:15:28,511 --> 00:15:31,002 Where did I see him? 157 00:15:31,222 --> 00:15:32,587 Where was it? 158 00:15:32,890 --> 00:15:36,178 Oh, it's that milk cow! 159 00:15:36,477 --> 00:15:39,310 The milk cow that was chased by the incinerator. 160 00:15:39,564 --> 00:15:42,556 The one who saved me... Was a roll of toilet paper? 161 00:15:42,567 --> 00:15:44,853 I said I'm not toilet paper! 162 00:15:44,861 --> 00:15:47,318 I'm Merlin the wizard. 163 00:15:47,488 --> 00:15:48,728 This is great. 164 00:15:48,739 --> 00:15:51,151 With you, I can catch the incinerator. 165 00:15:51,159 --> 00:15:53,150 Will you be the decoy? 166 00:15:53,161 --> 00:15:55,777 It's hard to locate the incinerator. 167 00:15:55,788 --> 00:15:57,824 - What's he talking about? - Considering your size, 168 00:15:57,832 --> 00:15:59,993 the incinerator would come after you. 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,538 But, wouldn't the milk cow be in danger? 170 00:16:02,545 --> 00:16:04,285 Oh, I don't know. 171 00:16:04,297 --> 00:16:08,006 Listen, milk cow. This is for the world. 172 00:16:08,009 --> 00:16:13,003 Once the incinerator is defeated, the world'll restore its balance. 173 00:16:13,222 --> 00:16:15,213 The incinerator? That monster? 174 00:16:15,224 --> 00:16:17,385 I don't care. Everybody get out! 175 00:16:17,894 --> 00:16:19,350 No! Why should I? 176 00:16:19,645 --> 00:16:21,977 I came to earth because of you. 177 00:16:21,981 --> 00:16:23,972 I have to let the research lab know that I am here. 178 00:16:23,983 --> 00:16:26,349 Hey, you! Where are you going? 179 00:16:27,528 --> 00:16:29,860 - Where are you going? - Can I get a signal here? 180 00:16:31,032 --> 00:16:34,069 - Here? Or, here? - Hey, take your shoes off! 181 00:16:34,452 --> 00:16:35,567 It's here! 182 00:16:37,622 --> 00:16:39,658 Huh? Why isn't it moving? 183 00:16:40,416 --> 00:16:41,952 It's stopped again. 184 00:16:41,959 --> 00:16:46,123 It often stops because it's an old satellite. 185 00:16:46,130 --> 00:16:48,872 Good. Better throw it away before it wakes up. 186 00:16:49,008 --> 00:16:52,626 Look, milk cow. If it wasn't for ll-ho, you couldn't have escaped 187 00:16:52,637 --> 00:16:55,379 the incinerator. So, could you... 188 00:16:57,433 --> 00:16:59,424 Could you do this to your savior? 189 00:16:59,435 --> 00:17:01,721 Yeah, yeah. Sorry about that. 190 00:17:01,729 --> 00:17:03,560 So sorry. 191 00:17:04,732 --> 00:17:07,223 My name is kitsat-1. My name is kitsat-1. 192 00:17:08,277 --> 00:17:09,562 My name is kitsat-1. 193 00:17:09,570 --> 00:17:12,152 - Please sing for me. - She's awake again. 194 00:17:13,199 --> 00:17:14,689 That's enough. Just get out. 195 00:17:14,700 --> 00:17:16,440 My name is kitsat-1. My name is kitsat-1. 196 00:17:16,452 --> 00:17:18,568 Kyung-chun! Are you home? 197 00:17:19,580 --> 00:17:21,491 - Kyung-chun! What's up with you? - Quiet. 198 00:17:21,624 --> 00:17:22,909 I haven't heard from you in 2 months. 199 00:17:22,917 --> 00:17:24,782 And, I heard you haven't gone to school. 200 00:17:24,835 --> 00:17:26,541 Are you in some kind of trouble? 201 00:17:26,546 --> 00:17:29,413 Are you at least eating well? 202 00:17:30,508 --> 00:17:33,250 He has a girl when he's a milk cow? 203 00:17:34,178 --> 00:17:35,088 Eun-Jin... 204 00:17:35,096 --> 00:17:36,381 I have something to tell you. 205 00:17:36,389 --> 00:17:38,630 - Will you come to cafe grand? - Eun-Jin. I'm here... 206 00:17:38,641 --> 00:17:40,281 Where do you think you're going like that? 207 00:17:42,603 --> 00:17:44,013 Eun-Jin... 208 00:17:48,609 --> 00:17:49,689 Something to tell me? 209 00:17:54,532 --> 00:17:56,523 There's not much time left. What should I do? 210 00:17:56,617 --> 00:17:58,824 What should I do? What? 211 00:18:01,455 --> 00:18:03,867 Do you want me to help you get outside? 212 00:18:04,667 --> 00:18:05,747 Really? 213 00:18:06,002 --> 00:18:09,665 On one condition. You let me and ll-ho stay here. 214 00:18:10,464 --> 00:18:12,170 Why should 1? No way. 215 00:18:12,174 --> 00:18:15,666 The incinerator is after those with broken hearts. 216 00:18:16,012 --> 00:18:18,424 That's why it's after you. 217 00:18:18,764 --> 00:18:23,258 I'll stop the incinerator to regain the balance of this world. 218 00:18:23,269 --> 00:18:24,634 If we stay here, 219 00:18:24,645 --> 00:18:27,478 we can help you become human again. 220 00:18:27,607 --> 00:18:29,563 You'll help, too, right? 221 00:18:30,443 --> 00:18:32,434 Yes, I'll help. 222 00:18:36,490 --> 00:18:37,980 - What should I do first? - Don't bother! 223 00:18:37,992 --> 00:18:40,028 How will you help me get outside? 224 00:18:42,580 --> 00:18:45,196 Toilet paper kleenex popee popee! 225 00:18:45,207 --> 00:18:48,620 Change him to human! 226 00:18:53,924 --> 00:18:55,789 How did this happen? 227 00:18:55,801 --> 00:18:57,507 I'm back to being human! 228 00:19:08,856 --> 00:19:10,312 What's this? 229 00:19:11,025 --> 00:19:12,765 There's a zipper behind the neck. 230 00:19:18,240 --> 00:19:20,105 But, it's so uncomfortable. 231 00:19:20,117 --> 00:19:22,153 It's too tight and hard to breathe. 232 00:19:33,673 --> 00:19:35,664 The time. I better hurry. 233 00:19:36,175 --> 00:19:38,666 It's made of paper, so be careful! 234 00:19:38,719 --> 00:19:40,675 Who's he meeting that he's in such a hurry? 235 00:19:40,680 --> 00:19:42,295 Do you know? 236 00:19:55,820 --> 00:19:57,435 So stuffy... 237 00:20:07,415 --> 00:20:09,451 I first met eun-Jin 5 years ago 238 00:20:09,458 --> 00:20:12,700 at the welcoming party for freshmen of the music department. 239 00:20:13,462 --> 00:20:17,296 I still vividly remember the view and that smell in the air 240 00:20:17,299 --> 00:20:19,540 when she appeared. 241 00:20:31,647 --> 00:20:33,512 You've had a crush on her for 5 years 242 00:20:33,524 --> 00:20:35,856 you don't have the courage to confess to her. 243 00:20:36,026 --> 00:20:39,359 But, you can't stand her dating someone else? 244 00:20:39,613 --> 00:20:40,693 Really! 245 00:20:40,823 --> 00:20:42,688 You can't sing. You're not rich. 246 00:20:42,700 --> 00:20:44,941 Who'd have a milk cow as a boyfriend? 247 00:20:48,789 --> 00:20:51,121 Even if you confess, you'll just get dumped. 248 00:20:55,004 --> 00:20:58,838 Yeah, who'd have a milk cow for a boyfriend? 249 00:21:00,551 --> 00:21:01,666 No, still! 250 00:21:02,762 --> 00:21:04,718 Hey, where did she go? 251 00:21:13,397 --> 00:21:14,557 You're not seeing her? 252 00:21:15,399 --> 00:21:16,855 You're so annoying! 253 00:21:34,710 --> 00:21:37,201 - Professor, I... - Hi, there. 254 00:21:37,713 --> 00:21:39,374 If you give me one more chance, I'll really... 255 00:21:39,381 --> 00:21:41,713 Well, I wish I could. 256 00:21:41,801 --> 00:21:45,510 But, if I did then it'll cause a lot of trouble. 257 00:21:47,264 --> 00:21:48,470 Kyung-chun! 258 00:21:48,474 --> 00:21:50,681 - I heard you didn't pay tuition. - Yeah... 259 00:21:50,684 --> 00:21:53,642 I thought you were deferring. What about the tuition? 260 00:21:53,646 --> 00:21:56,228 Getting a school loan? Oh, but, you can't? 261 00:21:56,232 --> 00:21:57,563 Yeah. Right now, I'm... 262 00:21:57,566 --> 00:21:59,397 If you don't pay by next week... 263 00:22:03,656 --> 00:22:05,612 Her hand! 264 00:22:06,158 --> 00:22:08,570 It's a new toy. 265 00:22:08,911 --> 00:22:11,027 Didn't I tell you to stay out of trouble? 266 00:22:11,038 --> 00:22:14,246 I was just helping you. Now, sing me a song! 267 00:22:14,250 --> 00:22:15,911 You can help by staying away! 268 00:22:15,918 --> 00:22:17,874 Don't follow me. You're annoying. 269 00:22:18,879 --> 00:22:20,494 Why is he so annoyed? 270 00:22:20,506 --> 00:22:22,713 Is it because I'm not human? 271 00:22:33,811 --> 00:22:35,426 This neighborhood's always confusing. 272 00:22:35,437 --> 00:22:37,143 Came out the wrong way again. 273 00:22:38,274 --> 00:22:39,559 Mr. byun! 274 00:22:40,776 --> 00:22:41,776 Loan shark byun! 275 00:22:42,444 --> 00:22:46,153 I'm here. How much can you give me? 276 00:22:50,369 --> 00:22:52,735 It's been a while, Mr. oh. 277 00:22:53,122 --> 00:22:55,659 Tough times because of the incinerator? 278 00:22:55,916 --> 00:22:57,031 No kidding. 279 00:22:57,042 --> 00:23:00,580 It takes all the heartbroken kids who turned into animals. 280 00:23:00,588 --> 00:23:02,920 Just when I don't have much work. 281 00:23:03,173 --> 00:23:05,539 Why can't it take them after I get their livers? 282 00:23:05,926 --> 00:23:07,882 It was a tough catch. How is it? 283 00:23:08,637 --> 00:23:09,797 Looks great, right? 284 00:23:10,055 --> 00:23:12,922 Let's see. It looks fine. 285 00:23:13,934 --> 00:23:16,516 I guess nobody's caught on, yet. 286 00:23:17,646 --> 00:23:18,761 What could be the problem? 287 00:23:18,772 --> 00:23:21,184 Who actually buys that? It's so expensive. 288 00:23:21,817 --> 00:23:23,603 There are the rich ones. 289 00:23:23,611 --> 00:23:25,476 If they have the liver of another animal, 290 00:23:25,487 --> 00:23:27,944 they think they can turn back into human. 291 00:23:29,074 --> 00:23:31,156 But, it's all a rumor, right? 292 00:23:31,160 --> 00:23:32,946 Oh, I don't care! 293 00:23:33,412 --> 00:23:35,653 If I can make a huge fortune, that's all I care about. 294 00:23:35,664 --> 00:23:39,498 Shut up and get me that milk cow's liver, right now. 295 00:23:40,044 --> 00:23:42,660 The ladies are going crazy to get the cow liver. 296 00:23:55,643 --> 00:23:57,099 I'm all out of fuel. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,850 Will I stop like this? 298 00:24:10,908 --> 00:24:11,988 Is it...? 299 00:24:14,328 --> 00:24:16,034 You're late. 300 00:24:16,747 --> 00:24:18,203 Is it because I flew over here? 301 00:24:21,961 --> 00:24:23,246 Wait for me! 302 00:24:47,027 --> 00:24:48,608 Thanks for getting me out. 303 00:24:51,907 --> 00:24:53,989 Huh? But, I'm not cold. 304 00:25:22,730 --> 00:25:24,095 Nol 305 00:25:26,108 --> 00:25:27,723 help me! 306 00:25:30,154 --> 00:25:30,984 Recently, 307 00:25:30,988 --> 00:25:33,855 the collapse of homes is frequent. 'Cause of collapse unknown' 308 00:25:33,866 --> 00:25:35,948 today, one home in nakwondong has collapsed. 309 00:25:35,951 --> 00:25:38,283 The occupant, miss Kim, has currently gone missing. 310 00:25:38,287 --> 00:25:40,903 The police are engaged in a wide search of the area. 311 00:25:41,165 --> 00:25:44,749 It must be the incinerator. It's coming closer. 312 00:25:44,877 --> 00:25:47,960 The incinerator is a monster created by the city's fear. 313 00:25:47,963 --> 00:25:50,079 Although out of people's sight, 314 00:25:50,090 --> 00:25:52,752 that monster is always in the city. 315 00:25:52,760 --> 00:25:56,673 It burns heartbroken animal-turned people into smoke. 316 00:25:56,889 --> 00:26:00,598 If it's left like this, more people will disappear. 317 00:26:00,601 --> 00:26:03,718 Then, it will destroy the balance of the world! 318 00:26:03,729 --> 00:26:05,845 I have to stop that! 319 00:26:06,023 --> 00:26:09,106 Because I'm Merlin the wiz... 320 00:26:24,875 --> 00:26:26,991 I'm hungry. 321 00:26:30,923 --> 00:26:32,163 What are you looking at? 322 00:26:37,554 --> 00:26:39,510 What is she doing? 323 00:26:39,932 --> 00:26:41,718 I can't just throw her away. 324 00:26:42,392 --> 00:26:44,132 Living alone was better. 325 00:26:50,442 --> 00:26:52,228 The house is a mess! 326 00:26:52,361 --> 00:26:54,192 Hey, what are you doing? 327 00:26:54,321 --> 00:26:55,561 Is this it? 328 00:26:58,158 --> 00:27:00,399 No! Don't touch that! 329 00:27:01,995 --> 00:27:03,735 Don't you ever touch my keyboard! 330 00:27:03,956 --> 00:27:05,696 Or else, I'll kick you out. 331 00:27:07,960 --> 00:27:09,575 Why did he hide the keyboard? 332 00:27:09,878 --> 00:27:11,743 Has he stopped singing? 333 00:27:14,508 --> 00:27:17,716 I feel so uncomfortable with her here. 334 00:27:21,098 --> 00:27:22,713 I should get some rest. 335 00:27:24,351 --> 00:27:26,967 Ah, the stink. 336 00:27:28,522 --> 00:27:30,228 This is good. 337 00:27:31,066 --> 00:27:35,400 This comfort of the toilet paper holder is the best. 338 00:27:43,412 --> 00:27:45,073 What's wrong with him, now? 339 00:27:46,582 --> 00:27:48,163 Why don't you sing? 340 00:27:50,294 --> 00:27:51,579 Please knock! 341 00:27:51,587 --> 00:27:52,201 - Oh, okay. - So annoying! 342 00:27:52,212 --> 00:27:55,875 You don't want to go back to being a human? 343 00:27:58,177 --> 00:27:59,383 What can I do looking like this? 344 00:27:59,386 --> 00:28:02,970 There's a witch who takes heartbroken animals to the woods. 345 00:28:03,098 --> 00:28:05,305 You can live there safely. 346 00:28:05,309 --> 00:28:08,767 Why are you telling me that now? Who is the witch? 347 00:28:08,896 --> 00:28:10,477 The witch of the north. 348 00:28:10,689 --> 00:28:14,602 But, if you follow her, you'll never become human again. 349 00:28:16,069 --> 00:28:18,435 It's too dangerous. 350 00:28:22,326 --> 00:28:24,863 Oh, I don't know. Let me eat first. 351 00:28:26,288 --> 00:28:27,653 Is it good? 352 00:28:33,337 --> 00:28:36,079 Will I get recharged if I eat this? 353 00:28:40,761 --> 00:28:42,251 My name is kitsat-1. 354 00:28:42,471 --> 00:28:45,178 My name is kitsat-1. My name is... 355 00:28:48,560 --> 00:28:50,050 What's wrong with her now? 356 00:28:50,771 --> 00:28:52,261 What a waste of food! 357 00:28:52,439 --> 00:28:54,304 It's all covered in oil! 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,474 How filthy! 359 00:28:58,820 --> 00:29:00,276 Kyung-chun! 360 00:29:00,822 --> 00:29:02,778 Are you in or not? 361 00:29:03,200 --> 00:29:06,112 Are you out getting money or what? 362 00:29:09,581 --> 00:29:11,412 My human suit! The human suit! 363 00:29:13,085 --> 00:29:14,245 Yes, ma'am. Hello. 364 00:29:14,253 --> 00:29:16,460 Why didn't you answer when you were inside? 365 00:29:16,463 --> 00:29:19,455 Were you trying to provoke me or something? 366 00:29:19,758 --> 00:29:22,921 You have a dog? And, a girl? 367 00:29:22,928 --> 00:29:25,419 If you're going to live together, you have to pay more for water. 368 00:29:25,430 --> 00:29:27,045 Pay up by tomorrow! 369 00:29:33,313 --> 00:29:34,598 Ma'am, the water bill... 370 00:29:37,234 --> 00:29:38,599 Where's Merlin? 371 00:29:38,610 --> 00:29:41,272 I know you're here. So come on out. 372 00:29:41,280 --> 00:29:42,736 Where is this old man? 373 00:29:42,739 --> 00:29:45,697 I almost broke my back looking for him. 374 00:29:45,701 --> 00:29:48,158 And, the air's so dirty, it's really hard to breathe. 375 00:29:48,161 --> 00:29:51,119 That's why wizards move to the countryside. 376 00:29:51,373 --> 00:29:52,237 Who are you? 377 00:29:52,291 --> 00:29:53,827 Haven't you seen Merlin? 378 00:29:53,834 --> 00:29:55,745 I'm sure this is the place. 379 00:29:56,795 --> 00:29:59,207 Wait a bit. And, who's this gal? 380 00:30:01,341 --> 00:30:03,377 What a small space for a room! 381 00:30:03,385 --> 00:30:06,047 Can you really live here? 382 00:30:06,054 --> 00:30:08,841 Wherever he is, I can't find him. 383 00:30:09,474 --> 00:30:10,759 Slurp! 384 00:30:12,352 --> 00:30:15,344 My pig snouts! Hurry and find him. 385 00:30:15,355 --> 00:30:17,892 - Pig snouts? - Get moving now! 386 00:30:18,150 --> 00:30:20,186 Look through everywhere. Yes. Yes. 387 00:30:20,694 --> 00:30:22,230 So many dirty dishes! 388 00:30:24,406 --> 00:30:26,192 Is it here? 389 00:30:29,286 --> 00:30:30,286 It's here! 390 00:30:31,997 --> 00:30:34,409 He was in herel 391 00:30:47,220 --> 00:30:51,213 No! The incinerator can only be eliminated if we have the milk cow. 392 00:30:51,224 --> 00:30:53,385 Then, the balance of the world can be restored. 393 00:30:53,393 --> 00:30:54,508 You don't know anything! 394 00:30:54,519 --> 00:30:56,805 Do you think that's possible? 395 00:30:56,938 --> 00:30:59,179 Does the incinerator seem that easy to deal with? 396 00:30:59,191 --> 00:31:01,056 Before another one gets caught, 397 00:31:01,068 --> 00:31:03,605 it's better to take animal-turned humans to the woods. 398 00:31:03,612 --> 00:31:05,193 If we get rid of the incinerator, 399 00:31:05,197 --> 00:31:08,280 all the animal-turned humans can come back. 400 00:31:08,450 --> 00:31:10,566 The incinerator is after the milk cow. 401 00:31:10,577 --> 00:31:12,943 It will definitely come back. 402 00:31:13,246 --> 00:31:16,329 Do you have the power when you're just toilet paper? 403 00:31:17,417 --> 00:31:20,534 That's why I'm restoring my power now. 404 00:31:20,670 --> 00:31:23,787 But, what did you do with your magical cane? 405 00:31:23,965 --> 00:31:28,379 Without the oak cane, it'll be hard to properly use your power. 406 00:31:28,387 --> 00:31:30,673 Here! The cane of the great wise man. 407 00:31:30,680 --> 00:31:32,545 What? What's this? 408 00:31:32,557 --> 00:31:35,469 When I turned to paper, my cane turned into a chopstick. 409 00:31:36,478 --> 00:31:39,470 How cheap that is! 410 00:31:39,523 --> 00:31:41,605 So pitiful and pathetic. 411 00:31:41,650 --> 00:31:44,642 Anyway, I have to take the animal-turned people to the woods. 412 00:31:44,653 --> 00:31:46,393 The milk cow won't be able to go. 413 00:31:46,405 --> 00:31:48,646 There's still a trace of a heart in him. 414 00:31:48,657 --> 00:31:51,649 It'll soon disappear. Like it did for me. 415 00:31:51,868 --> 00:31:53,404 But, who's that gal? 416 00:31:53,412 --> 00:31:56,324 She looks like she has a heart but maybe not... 417 00:31:56,915 --> 00:32:00,203 She's a satellite that turned human by the incinerator's magic. 418 00:32:00,210 --> 00:32:02,826 You don't say! Is that possible? 419 00:32:10,220 --> 00:32:12,381 How come she has no scent? 420 00:32:14,933 --> 00:32:17,345 Hey granny, you didn't come to live here, too, right? 421 00:32:18,395 --> 00:32:19,805 Granny? 422 00:32:19,813 --> 00:32:22,350 What makes me a granny? 423 00:32:23,608 --> 00:32:26,350 I came to take you to the woods. 424 00:32:26,361 --> 00:32:29,694 If interested, come out to the playground in a couple of days. 425 00:32:35,704 --> 00:32:37,990 Where is this place that she's taking me? 426 00:32:39,374 --> 00:32:41,706 34,500 Korean won? 427 00:32:44,087 --> 00:32:46,441 And, I got fired because I couldn't get to my part-time job. 428 00:32:46,465 --> 00:32:48,831 As a milk cow, I can't even earn money... 429 00:32:54,848 --> 00:32:56,554 I have a great idea. 430 00:32:57,517 --> 00:33:01,180 Don't tell me you're thinking about that. 431 00:33:05,609 --> 00:33:07,520 Here... here it is. 432 00:33:11,406 --> 00:33:13,692 This is too little. 433 00:33:13,867 --> 00:33:16,483 It'll take forever. I'll help you. 434 00:33:18,163 --> 00:33:20,370 No, if I do it then I'll get wet. 435 00:33:20,582 --> 00:33:22,823 Ii-ho. You do it. 436 00:33:23,585 --> 00:33:25,416 Me? Okay. 437 00:33:26,213 --> 00:33:29,000 I can do it. I can do it alone. 438 00:33:29,007 --> 00:33:31,248 I said I can do it by myself! 439 00:33:37,390 --> 00:33:38,926 That's amazing. 440 00:33:39,601 --> 00:33:42,513 Even as a male cow, he can produce milk. 441 00:33:48,652 --> 00:33:50,267 Why are you making that face? 442 00:33:50,278 --> 00:33:51,518 Why are your eyes closed? 443 00:33:51,530 --> 00:33:53,942 Oh, it's nothing. Are we done, yet? 444 00:33:54,908 --> 00:33:58,241 We can milk 40 liters each in the morning and in the afternoon. 445 00:34:02,582 --> 00:34:04,322 The color's milky-white. 446 00:34:04,751 --> 00:34:06,616 There's so much. 447 00:34:07,420 --> 00:34:09,752 Now, we can pour it into the milk cartons. 448 00:34:10,131 --> 00:34:11,746 Patrasche! 449 00:34:13,885 --> 00:34:15,091 Yeah, you. 450 00:34:17,347 --> 00:34:19,178 Milk is here! 451 00:34:19,558 --> 00:34:22,800 Fresh and delicious milk is here! 452 00:34:22,811 --> 00:34:24,142 She must be selling milk. 453 00:34:24,563 --> 00:34:25,848 Since it's organic, it tastes different. 454 00:34:25,855 --> 00:34:28,392 - The little girl's hard at work. - Give me one, here. 455 00:34:28,858 --> 00:34:30,098 Are you all right? 456 00:34:30,110 --> 00:34:31,816 How much is it? 457 00:34:32,737 --> 00:34:35,524 Wow, we made a lot. How much is it? 458 00:34:36,157 --> 00:34:37,488 Shall I start counting it? 459 00:34:51,464 --> 00:34:54,581 You still owe 40,000 won. I'l be back tomorrow. 460 00:35:03,101 --> 00:35:06,514 I found him. He's in a deep sleep. 461 00:35:13,778 --> 00:35:15,814 Quietly. Quietly. 462 00:35:25,915 --> 00:35:28,031 You're the one with the plunger! 463 00:35:28,043 --> 00:35:29,658 Why do you keep following me? 464 00:35:30,211 --> 00:35:31,542 Don't you know? 465 00:35:31,546 --> 00:35:34,913 I told you before. To take your liver! 466 00:35:38,928 --> 00:35:42,512 What happens to me if you take the liver? 467 00:35:42,682 --> 00:35:45,344 Well, aren't you curious? 468 00:35:46,144 --> 00:35:49,307 I'm curious, too. Let's find out together. 469 00:35:49,314 --> 00:35:50,679 One. Two. 470 00:35:50,690 --> 00:35:52,976 Kyung-chun! The landlady took all our... 471 00:35:53,318 --> 00:35:55,809 Hey! What are you doing to kyung-chun? 472 00:35:57,489 --> 00:36:00,856 - Nothing. I'm just... - Ll-ho, help! He's trying to kill me! 473 00:36:01,660 --> 00:36:03,400 I'm not trying to kill. Really. 474 00:36:08,291 --> 00:36:11,579 I heard about people selling the livers of animal-turned people. 475 00:36:11,586 --> 00:36:13,417 Was that Mr. oh one of them? 476 00:36:14,714 --> 00:36:16,329 Really? 477 00:36:18,218 --> 00:36:22,006 I'm choking. Let me go! Let go! 478 00:36:22,263 --> 00:36:23,753 Don't let go! Don't let go! 479 00:36:23,765 --> 00:36:25,972 So, stop harassing kyung-chun! 480 00:36:31,314 --> 00:36:32,770 Who is that girl? 481 00:36:32,774 --> 00:36:35,732 It's so hard to catch the milk cow. 482 00:36:42,158 --> 00:36:45,696 Eun-Jin: Kyung-chun. Must tell you something. I'll wait in the park. 483 00:36:54,212 --> 00:36:56,919 - I'm here. - Today's weather is beautiful. 484 00:36:59,801 --> 00:37:02,588 How did you like my song at my last gig? 485 00:37:02,637 --> 00:37:05,879 Huh? Oh, it was great. 486 00:37:06,516 --> 00:37:08,848 - I made that song for you... - Kyung-chun. 487 00:37:08,852 --> 00:37:12,265 - I have something to tell you. - Yeah... 488 00:37:13,440 --> 00:37:15,476 I met someone I like. 489 00:37:15,859 --> 00:37:18,066 I thought I should tell you. 490 00:37:20,613 --> 00:37:23,650 Is it that guy? The one who came to my gig? 491 00:37:24,534 --> 00:37:25,774 You saw him? 492 00:37:26,870 --> 00:37:28,030 Yeah, that's the one. 493 00:37:28,037 --> 00:37:30,369 What does he do? A doctor? 494 00:37:30,832 --> 00:37:32,242 Does he work in a big company? 495 00:37:32,250 --> 00:37:34,206 He must buy you many gifts! 496 00:37:34,210 --> 00:37:36,417 It's not like that, kyung-chun. 497 00:37:38,006 --> 00:37:40,918 Still, you like that kind of stuff. 498 00:37:41,843 --> 00:37:44,801 Good job. Educational background. And, living in a rich neighborhood. 499 00:37:44,804 --> 00:37:47,090 He's also a musician. 500 00:37:47,640 --> 00:37:48,800 Huh? 501 00:37:49,976 --> 00:37:53,685 He's not as attractive or as good a singer as you. 502 00:37:54,189 --> 00:37:56,976 But, strangely, I feel drawn to him. 503 00:37:58,651 --> 00:37:59,686 I've never felt like this before. 504 00:37:59,694 --> 00:38:01,480 I don't believe you. 505 00:38:02,155 --> 00:38:04,692 You change boyfriends like you change your clothes. 506 00:38:05,700 --> 00:38:07,406 It'll be the same, this time. 507 00:38:08,203 --> 00:38:09,659 We're getting married. 508 00:38:10,288 --> 00:38:11,573 You... 509 00:38:12,665 --> 00:38:15,828 When you were meeting others, why were you seeing me as well? 510 00:38:15,835 --> 00:38:17,621 Are you kidding me? 511 00:38:18,463 --> 00:38:20,328 Don't say you didn't know how I felt. 512 00:38:20,548 --> 00:38:22,664 Were you playing me for the past 5 years? 513 00:38:23,051 --> 00:38:24,837 No. It's not like that. 514 00:38:25,136 --> 00:38:27,343 You are so dear to me. 515 00:38:27,722 --> 00:38:30,930 I don't want to lose or hurt you. 516 00:38:31,893 --> 00:38:34,726 I hope you can be happy. 517 00:38:34,729 --> 00:38:36,560 Be happy? 518 00:38:37,398 --> 00:38:39,810 Do you know what happened to me because of you? 519 00:38:41,736 --> 00:38:43,727 I turned into a milk cow! 520 00:38:49,285 --> 00:38:51,276 Do you have to play tricks like this? 521 00:38:51,871 --> 00:38:53,327 I'm disappointed. Really. 522 00:39:01,714 --> 00:39:04,046 Are you going somewhere? 523 00:39:05,093 --> 00:39:08,005 You know that girl named eun-Jin. 524 00:39:08,012 --> 00:39:10,719 - Yeah, the pretty girl. - That's pretty? 525 00:39:10,932 --> 00:39:14,220 Girls like her are really not nice behind your back! 526 00:39:14,477 --> 00:39:17,435 Do you know you look really tacky? 527 00:39:22,068 --> 00:39:23,933 - What? What! - You asked for it. 528 00:39:30,785 --> 00:39:32,821 Kyung-chun. Kyung-chun. 529 00:39:36,958 --> 00:39:38,073 Where did he go? 530 00:40:05,069 --> 00:40:07,776 Mimi electronics 531 00:40:08,990 --> 00:40:10,730 now, the news on satellite launching. 532 00:40:10,742 --> 00:40:12,698 At naro space center in goheung county, south jeolla, 533 00:40:12,702 --> 00:40:16,411 the preparation for tomorrow's launching of kitsat-5 is underway. 534 00:40:16,789 --> 00:40:20,202 Since 1992, our space development business was 535 00:40:20,209 --> 00:40:22,040 a series of challenges. 536 00:40:22,337 --> 00:40:25,829 Kim ji-soo reports on the history of space development. 537 00:40:27,717 --> 00:40:31,084 The first satellite development began with kitsat-1 which was 538 00:40:31,387 --> 00:40:33,218 launched on August 1992 at guiana space centre in south America. 539 00:40:33,222 --> 00:40:34,837 Hey, that's me. 540 00:40:35,016 --> 00:40:36,631 Kitsat-1 is Korea's first satellite 541 00:40:36,643 --> 00:40:39,476 right now, I'm drifting in space? 542 00:40:39,646 --> 00:40:41,978 Which made Korea a satellite-possessing nation. 543 00:40:42,065 --> 00:40:45,353 Unfortunately, kitsat-1 has stopped working. 544 00:40:45,360 --> 00:40:48,318 Communications have stopped since 2004. 545 00:40:48,821 --> 00:40:49,981 It's weird. 546 00:40:50,323 --> 00:40:52,234 I can't freely move my arm. 547 00:40:54,327 --> 00:40:56,033 Why am I here? 548 00:40:56,829 --> 00:41:00,663 I should be drifting in space since I stopped working. 549 00:41:02,043 --> 00:41:03,078 What am I? 550 00:41:03,920 --> 00:41:05,876 Should I return to space? 551 00:41:07,048 --> 00:41:09,539 But, how do I return to space? 552 00:41:34,242 --> 00:41:35,823 Where do you think you're going? 553 00:41:35,827 --> 00:41:37,738 This place is off-limits to the public. 554 00:41:38,079 --> 00:41:41,162 Sir, I'm ll-ho. Kitsat-1. The satellite. 555 00:41:41,958 --> 00:41:44,449 I'm not drifting off in space! 556 00:41:44,752 --> 00:41:45,992 I'm right here! 557 00:41:46,879 --> 00:41:48,085 I have to let them know that I'm here. 558 00:41:48,089 --> 00:41:49,920 What are you talking about? 559 00:41:49,924 --> 00:41:51,960 Go home and study! Study! 560 00:41:52,218 --> 00:41:54,049 What a weird girl. 561 00:41:54,846 --> 00:41:57,462 Talking about the long gone kitsat-1. 562 00:41:58,141 --> 00:42:00,223 Her parents must have a hard time. 563 00:42:01,019 --> 00:42:02,134 She must be nuts. 564 00:42:03,646 --> 00:42:06,103 My mission seems to have been for nothing. 565 00:42:10,069 --> 00:42:11,934 Nobody knows about my existence. 566 00:42:11,946 --> 00:42:15,689 My life was extended because of kyung-chun's song. 567 00:42:17,785 --> 00:42:20,117 But, I'll soon stop working, right? 568 00:44:30,918 --> 00:44:33,284 It's hot. Stop breathing from your nose. 569 00:44:41,262 --> 00:44:44,629 Ii-ho looks lonely today. 570 00:44:46,601 --> 00:44:48,762 Do satellites feel lonely, too? 571 00:45:12,877 --> 00:45:16,461 Li-ho, what's wrong? 572 00:45:16,964 --> 00:45:19,046 Can you charge me? 573 00:45:21,302 --> 00:45:23,133 - Charge you? - Yeah. 574 00:45:23,137 --> 00:45:25,344 There's a cord in my back. 575 00:45:32,104 --> 00:45:34,015 There really is one. 576 00:45:38,778 --> 00:45:40,769 The lights... 577 00:45:49,247 --> 00:45:51,238 I felt the electricity. 578 00:45:52,041 --> 00:45:54,623 Electricity? I felt it, too. 579 00:45:54,627 --> 00:45:56,959 When your hand touched me. 580 00:45:59,924 --> 00:46:02,631 And, when I heard your song from space. 581 00:46:06,097 --> 00:46:09,840 So, did you make contact with those space guys or whatever? 582 00:46:10,309 --> 00:46:14,348 People think I'm broken and I'm drifting in space. 583 00:46:19,735 --> 00:46:22,101 - Have you been to space? - What? 584 00:46:23,656 --> 00:46:24,771 Space? 585 00:46:26,367 --> 00:46:28,323 How can you go to space? 586 00:46:30,955 --> 00:46:33,321 What's this sound? It's not charging? 587 00:46:34,583 --> 00:46:36,244 Oh, it's nothing. 588 00:46:36,419 --> 00:46:38,410 Don't worry about it. 589 00:46:38,421 --> 00:46:40,503 Can you pull the cord out? 590 00:46:55,354 --> 00:46:56,560 You scared me. 591 00:46:57,440 --> 00:46:59,396 Li-ho. What are you doing here? 592 00:47:00,109 --> 00:47:02,851 Here. I personally picked them from namyangju area. 593 00:47:03,195 --> 00:47:05,607 Hey! My favorite balloon flower! 594 00:47:06,324 --> 00:47:08,360 You think I'm a cow? 595 00:47:18,502 --> 00:47:23,542 Kyung-chun. What if... How'd you feel if I disappeared? 596 00:47:25,384 --> 00:47:28,296 Well, I haven't thought about that. 597 00:47:29,347 --> 00:47:30,347 I see... 598 00:47:32,850 --> 00:47:34,215 Actually, I... 599 00:47:36,604 --> 00:47:38,185 Get away, kyung-chun! 600 00:47:52,870 --> 00:47:55,782 How could you drop me at such a place? 601 00:47:55,873 --> 00:47:57,534 It was so hard to come back. 602 00:47:57,541 --> 00:47:59,327 I won't let you off this time! 603 00:47:59,919 --> 00:48:02,831 Not bad. Here! Take this! 604 00:48:11,472 --> 00:48:13,554 Milk cow! Here! Herel 605 00:48:25,277 --> 00:48:26,892 Drive carefully! 606 00:48:28,030 --> 00:48:30,191 I'm chasing you for your liver. 607 00:48:30,199 --> 00:48:31,655 For your liver! 608 00:48:31,992 --> 00:48:33,277 Stop following me! 609 00:48:33,285 --> 00:48:35,776 I just want the liver. 610 00:48:36,163 --> 00:48:37,619 She's so persistent. 611 00:48:38,707 --> 00:48:41,824 Huh? Where did he go? Where's he hiding? 612 00:48:42,711 --> 00:48:45,418 I was right here under her nose! 613 00:48:53,347 --> 00:48:55,383 Milk cow! Watch out! Watch out! 614 00:48:56,016 --> 00:48:57,756 Drive carefully! 615 00:48:58,436 --> 00:49:00,176 Why isn't it coming out? 616 00:49:03,315 --> 00:49:05,351 He fell off. Don't come. Don't! 617 00:49:06,110 --> 00:49:07,316 I was so suprised. 618 00:49:08,946 --> 00:49:10,777 He's gone. 619 00:49:13,826 --> 00:49:15,691 Oh, no. In the front. The front. 620 00:49:18,080 --> 00:49:20,412 Let me do my job! 621 00:49:28,841 --> 00:49:31,207 How long do I have to live like this? 622 00:49:35,431 --> 00:49:38,468 Here. I personally picked them from namyangju area. 623 00:49:53,699 --> 00:49:57,487 J» are we doing something? J 624 00:49:59,705 --> 00:50:02,367 this will last for at least a month. 625 00:50:02,374 --> 00:50:05,241 D are we worried? J 626 00:50:05,252 --> 00:50:07,914 > it's nothing to worry about j» 627 00:50:09,006 --> 00:50:11,998 j» are we doing something? J 628 00:50:16,430 --> 00:50:20,514 this song is... 629 00:50:20,518 --> 00:50:23,260 > It's nothing to worry about j» 630 00:50:26,440 --> 00:50:31,560 j» looking at your gloomy face j 631 00:50:33,989 --> 00:50:39,279 » you look like you're worried j 632 00:50:44,917 --> 00:50:47,329 D please listen to me 633 00:50:49,213 --> 00:50:54,503 d you've done well so far j 634 00:51:12,069 --> 00:51:14,776 » things may not go my way j 635 00:51:15,573 --> 00:51:17,734 j but, I don't care j 636 00:51:18,117 --> 00:51:24,613 » when I see you again, I feel good j 637 00:51:29,837 --> 00:51:32,624 What should I do? What should I do? 638 00:51:36,510 --> 00:51:37,966 So, have you decided? 639 00:51:38,637 --> 00:51:40,377 Oh, witch of the north! 640 00:51:43,267 --> 00:51:45,303 Have you decided or not? 641 00:51:45,603 --> 00:51:47,184 No, not yet. 642 00:51:49,315 --> 00:51:53,558 If I go there, I'll have to give up everything here, right? 643 00:51:54,153 --> 00:51:55,233 That's right. 644 00:51:56,071 --> 00:51:58,153 Forget about everything here. 645 00:51:58,157 --> 00:52:01,649 It might be better for you to live peacefully there. 646 00:52:02,286 --> 00:52:07,451 There's no incinerator or Mr. oh to harass you over there. 647 00:52:08,250 --> 00:52:11,742 It's much better than living a life on the run. 648 00:52:12,713 --> 00:52:17,047 Are you hesitating because of that gal you live with? 649 00:52:17,760 --> 00:52:20,752 No! Why would you say that? 650 00:52:21,180 --> 00:52:22,966 She's nothing. 651 00:52:24,141 --> 00:52:25,972 A satellite and a milk cow... 652 00:52:25,976 --> 00:52:27,056 It can never work. 653 00:52:27,645 --> 00:52:29,468 Why are you so worked up? 654 00:52:29,563 --> 00:52:31,929 Plus, she's not my type. 655 00:52:32,900 --> 00:52:36,518 Well, I sometimes feel somewhat romantic. 656 00:52:36,904 --> 00:52:39,862 But, it might be because I turned into a milk cow. 657 00:52:40,032 --> 00:52:42,694 Or, because I'm lonely from getting dumped. 658 00:52:44,036 --> 00:52:45,697 Anyway, with ii-ho... 659 00:52:46,997 --> 00:52:48,578 No way! 660 00:52:56,715 --> 00:52:57,955 If you have no feelings for her, 661 00:52:57,966 --> 00:53:00,833 don't make her confused and let her go. 662 00:53:01,720 --> 00:53:03,836 But, I can't really do that either. 663 00:53:04,640 --> 00:53:07,382 When I'm with ll-ho, I can feel myself changing. 664 00:53:08,727 --> 00:53:10,513 I start singing again. 665 00:53:10,771 --> 00:53:14,355 Whatever I am, I feel she'll stay beside me. 666 00:53:16,819 --> 00:53:19,652 This is so selfish of me, right? 667 00:53:21,615 --> 00:53:23,901 You are so cowardly. 668 00:53:24,576 --> 00:53:26,737 Maybe that's why you became a milk cow. 669 00:53:26,870 --> 00:53:29,202 Since you're a cow-ard, you became a cow. 670 00:53:29,665 --> 00:53:31,997 That's the worst! 671 00:53:34,753 --> 00:53:36,584 I don't know what to do. 672 00:53:37,256 --> 00:53:38,837 Well, I don't know. 673 00:53:39,091 --> 00:53:40,956 I have to go to the other animals. 674 00:53:41,135 --> 00:53:42,750 Have a good life! 675 00:53:46,056 --> 00:53:48,138 Witch of the north! Witch of the north! 676 00:53:48,434 --> 00:53:51,346 I don't know anymore. 677 00:53:53,981 --> 00:53:56,222 How can you just leave like that? 678 00:54:02,740 --> 00:54:05,652 I wish I was a plain girl. 679 00:54:05,743 --> 00:54:08,860 I'm just a satellite. I should've never come to earth. 680 00:54:09,371 --> 00:54:11,737 Then, I wouldn't have met you. 681 00:54:12,207 --> 00:54:15,665 And, I wouldn't be so heartbroken like this. 682 00:54:22,634 --> 00:54:23,669 Thank you. 683 00:54:23,886 --> 00:54:26,093 You're kinder than you look. 684 00:54:35,397 --> 00:54:37,183 Ill-ho's late. 685 00:54:52,915 --> 00:54:53,825 Are you home, lll-ho? 686 00:54:53,832 --> 00:54:55,697 Where were you all night? 687 00:54:55,876 --> 00:54:57,332 I was worried sick! 688 00:54:57,586 --> 00:54:59,793 Why do you care about what happens to me? 689 00:55:00,756 --> 00:55:02,496 It doesn't concern you anyway. 690 00:55:02,508 --> 00:55:03,668 I'm nothing to you. 691 00:55:03,675 --> 00:55:05,040 - He's just mad. - Yeah, you're right. 692 00:55:05,052 --> 00:55:07,464 We're as far apart as earth is to pluto. 693 00:55:07,846 --> 00:55:09,802 We can never become close. 694 00:55:09,807 --> 00:55:12,549 What's up with these kids? 695 00:55:12,559 --> 00:55:15,972 So, let's go our separate ways. 696 00:55:18,732 --> 00:55:19,517 You fatso! 697 00:55:19,525 --> 00:55:21,015 Hey, ll-ho. Ll-ho. What's gotten into you? 698 00:55:21,026 --> 00:55:23,733 Yeah! Go away! Go! 699 00:55:24,112 --> 00:55:28,025 Milk cow. Milk cow. You keep calm. 700 00:55:28,033 --> 00:55:30,695 Yeah, I will! You go back to space! 701 00:55:30,702 --> 00:55:32,784 Have they gone crazy? 702 00:55:32,788 --> 00:55:36,030 My embossing"s all stretched out. 703 00:55:37,751 --> 00:55:39,207 The things I have to go through... 704 00:55:39,211 --> 00:55:40,826 You're really leaving? 705 00:55:41,380 --> 00:55:43,917 Don't you care what happens to me? 706 00:55:48,720 --> 00:55:50,676 Hey! Don't follow me! 707 00:55:53,934 --> 00:55:55,925 Ok. Have it your way. 708 00:56:11,702 --> 00:56:14,785 Why isn't it working? 709 00:56:16,039 --> 00:56:17,904 Why is it broken now? 710 00:56:35,893 --> 00:56:37,884 Il-ho, let's just run! 711 00:57:19,853 --> 00:57:21,389 What's this? 712 00:57:26,568 --> 00:57:29,526 - Don't you want the liver? - Of course, why? 713 00:57:35,160 --> 00:57:36,946 Exhaustion of fuel... 714 00:57:36,995 --> 00:57:38,656 Fell from exhausting its life... 715 00:57:40,958 --> 00:57:42,994 So, even if she looks human, her lifespan remains the same. 716 00:57:43,001 --> 00:57:45,083 I have a great idea. 717 00:57:45,754 --> 00:57:48,621 Let's use the satellite to get rid of two problems at once. 718 00:57:48,632 --> 00:57:52,170 Yeah? That would be great. 719 00:57:52,594 --> 00:57:55,506 You're a real king of tricks, Mr. byun. 720 00:58:02,354 --> 00:58:04,140 Why are you looking at me like that? 721 00:58:05,440 --> 00:58:06,440 I'm not. 722 00:58:08,110 --> 00:58:12,069 Could this be the glow you see when you fall in love? 723 00:58:12,531 --> 00:58:14,567 There! You're looking again! 724 00:58:14,574 --> 00:58:17,407 No. It's just weird that... 725 00:58:18,286 --> 00:58:19,867 Your face seems to be glowing. 726 00:58:19,871 --> 00:58:21,031 Oh, sorry. 727 00:58:21,039 --> 00:58:22,745 I must've left the gas light on. 728 00:58:22,749 --> 00:58:24,990 You see, it lights up on my face. 729 00:58:25,002 --> 00:58:26,617 Am I still glowing now? 730 00:58:26,962 --> 00:58:29,499 No. You're all filled up. 731 00:58:33,218 --> 00:58:35,049 What's taking her so long? 732 00:58:35,053 --> 00:58:37,510 Why would a satellite go to the restroom? 733 00:58:38,890 --> 00:58:40,471 It's so uncomfortable. 734 00:58:46,857 --> 00:58:48,722 It's a tail. A tail. 735 00:58:52,112 --> 00:58:53,272 My human suit! 736 00:58:53,864 --> 00:58:55,695 It's a milk cow. 737 00:58:56,658 --> 00:58:57,738 Shush! 738 00:59:01,788 --> 00:59:03,198 - What are you doing? - Mommy! 739 00:59:05,417 --> 00:59:07,749 Come here. - Bye! 740 00:59:07,753 --> 00:59:08,993 Help! 741 00:59:09,046 --> 00:59:10,331 - Ma'am... - Get away! 742 00:59:10,505 --> 00:59:12,587 Help! It's a monster! 743 00:59:12,924 --> 00:59:15,632 What's going on? 744 00:59:16,136 --> 00:59:17,922 It's the playground. 745 00:59:18,430 --> 00:59:19,750 - Huh? What's that? - What's that? 746 00:59:20,057 --> 00:59:22,969 You cow. Put out your front paws. 747 00:59:24,102 --> 00:59:25,967 A monster roaming around! That was a close call. 748 00:59:25,979 --> 00:59:28,721 Rest assured that we'll take safety measures. 749 00:59:28,857 --> 00:59:29,917 - It's a real monster. - It even has a tail. 750 00:59:29,941 --> 00:59:32,023 You can't leave them like this... 751 00:59:33,445 --> 00:59:34,855 Let that person go! 752 00:59:35,030 --> 00:59:37,737 Do you know this monster? It's not human. 753 00:59:37,741 --> 00:59:39,026 He is human! 754 00:59:39,034 --> 00:59:40,114 He can even talk. 755 00:59:40,118 --> 00:59:41,733 Come on, talk. 756 00:59:45,248 --> 00:59:47,580 - That is a monster. - I told you it is. 757 00:59:47,584 --> 00:59:50,451 We can't freely take our kids anywhere these days. 758 00:59:50,462 --> 00:59:52,703 You have to put that down. 759 00:59:54,132 --> 00:59:55,417 Kyung-chun, run away! 760 00:59:55,425 --> 00:59:57,006 What are you doing? The cow's running away! 761 00:59:57,010 --> 00:59:58,546 You can't do that! 762 00:59:58,553 --> 01:00:00,009 Huh? What's this? 763 01:00:01,014 --> 01:00:02,299 There! There! 764 01:00:03,850 --> 01:00:05,181 - Where did he go? - He flew away. 765 01:00:05,185 --> 01:00:06,095 Where? 766 01:00:06,103 --> 01:00:07,593 What's going on? 767 01:00:09,981 --> 01:00:12,643 - Was that your arm? - Is she human? 768 01:00:12,651 --> 01:00:16,064 Right now, what's important is that the monster escaped. 769 01:00:16,071 --> 01:00:18,858 Look over there! He's hiding behind the trees. 770 01:00:18,865 --> 01:00:20,150 Let's catch him, police officer. 771 01:00:20,158 --> 01:00:22,023 Is he disguised as a deer? 772 01:00:22,494 --> 01:00:24,325 Don't you have a gun? Quick! 773 01:00:26,373 --> 01:00:27,863 She's flying? 774 01:00:32,170 --> 01:00:33,535 It's a ghost! 775 01:00:34,548 --> 01:00:36,459 Chief, sir! 776 01:00:41,763 --> 01:00:43,879 Ii-ho, are you okay? 777 01:00:51,106 --> 01:00:53,062 Il-ho is a satellite. 778 01:00:53,358 --> 01:00:54,939 Il-ho is a satellite. 779 01:00:55,402 --> 01:00:57,859 But, why does my heart pound like this? 780 01:00:58,864 --> 01:01:00,195 This is weird. 781 01:01:00,699 --> 01:01:01,905 Really strange. 782 01:01:02,909 --> 01:01:04,445 What is this that I'm feeling? 783 01:01:13,670 --> 01:01:16,582 Il-ho, do you want to go to han river tomorrow? 784 01:01:17,257 --> 01:01:19,418 Han river? Why? 785 01:01:19,718 --> 01:01:22,710 The weather's nice, so... 786 01:01:23,305 --> 01:01:25,466 I don't want to because I have nothing to wear. 787 01:01:25,473 --> 01:01:27,805 I'll buy you something. Let's go. 788 01:01:37,194 --> 01:01:39,185 - Hey, ll-ho. - Yeah? 789 01:01:49,206 --> 01:01:50,206 It's a bee! 790 01:02:09,309 --> 01:02:12,096 Kyung-chun! Are you okay? 791 01:02:17,317 --> 01:02:18,317 Il-ho. 792 01:02:18,860 --> 01:02:20,066 Look at this. 793 01:02:22,197 --> 01:02:25,234 I still didn't let go of your hand. 794 01:02:33,625 --> 01:02:34,740 Here. 795 01:02:40,298 --> 01:02:42,334 Wait. Wait here a bit. 796 01:02:42,842 --> 01:02:44,252 Where are you going? 797 01:02:53,144 --> 01:02:54,634 So, you were here. 798 01:02:55,522 --> 01:02:57,228 You're that... 799 01:02:57,607 --> 01:02:59,518 Wait. Wait. 800 01:02:59,526 --> 01:03:03,769 You guys looked great from afar. I'm envious. 801 01:03:04,322 --> 01:03:07,359 How many days has it been? Such a well-matched couple. 802 01:03:08,034 --> 01:03:09,444 I came because you guys look great together. 803 01:03:09,452 --> 01:03:12,194 Don't lie. You came to get his liver. 804 01:03:12,372 --> 01:03:14,488 She's so tactless... 805 01:03:14,666 --> 01:03:17,248 What good is it to get rid of only me? There's also the incinerator. 806 01:03:17,252 --> 01:03:18,583 It's so sad. 807 01:03:18,586 --> 01:03:20,201 I can save him. 808 01:03:23,174 --> 01:03:25,836 You don't have much life left. 809 01:03:26,886 --> 01:03:29,377 Let's say you can move right now. 810 01:03:29,389 --> 01:03:30,970 But, what about later? 811 01:03:31,349 --> 01:03:33,214 You can't do anything. 812 01:03:33,768 --> 01:03:36,805 Then, the milk cow will just die. 813 01:03:37,272 --> 01:03:39,388 Let's eliminate the incinerator together. 814 01:03:39,399 --> 01:03:43,187 Then, I won't go after the milk cow. I promise. 815 01:03:43,778 --> 01:03:47,396 My business bombed because of the incinerator. 816 01:03:48,158 --> 01:03:50,319 I have interests to pay, too, huh? 817 01:03:51,828 --> 01:03:53,113 I'll think about it. 818 01:03:53,121 --> 01:03:55,362 Great! 819 01:03:55,790 --> 01:03:58,623 I knew we'd get each other. 820 01:04:00,795 --> 01:04:03,332 I'll be in touch! See you later, okay? 821 01:04:03,340 --> 01:04:05,001 So tactless to the end. 822 01:04:06,718 --> 01:04:07,878 This is great! 823 01:04:07,886 --> 01:04:09,422 She's definitely just a satellite. 824 01:04:09,429 --> 01:04:11,340 She fell for it just like that. 825 01:04:11,348 --> 01:04:14,761 After I get rid of her, the milk cow's liver will be mine. 826 01:04:15,310 --> 01:04:18,643 I'm so happy that I'm ecstatic! 827 01:04:19,397 --> 01:04:22,434 If this keeps up, kyung-chun will die. 828 01:04:22,525 --> 01:04:24,516 If the incinerator is destroyed, 829 01:04:24,527 --> 01:04:27,018 will that bad guy keep his promise? 830 01:04:28,323 --> 01:04:31,360 But, I don't have enough power to protect kyung-chun. 831 01:04:31,368 --> 01:04:33,734 My battery won't recharge anymore. 832 01:04:34,954 --> 01:04:37,445 If I go away, kyung-chun will... 833 01:04:41,086 --> 01:04:43,452 Why do you come out when it's dangerous? 834 01:04:43,713 --> 01:04:46,329 Li-ho, are you free right now? 835 01:04:58,186 --> 01:05:00,552 Why are you doing this? 836 01:05:01,272 --> 01:05:03,979 Do you like me? 837 01:05:13,910 --> 01:05:16,401 Kyung-chun. Listen carefully. You know it, too. 838 01:05:16,413 --> 01:05:18,199 We can't be like this. 839 01:05:28,425 --> 01:05:31,383 Don't look at me with those strange starry eyes. 840 01:05:31,386 --> 01:05:32,967 Snap out of it! 841 01:05:34,514 --> 01:05:37,301 You know, I'm this kind of a girl. 842 01:05:42,439 --> 01:05:44,521 Do you still like me? 843 01:05:45,233 --> 01:05:46,233 Yeah. 844 01:05:47,902 --> 01:05:51,019 Now, look. My chest and back are the same. 845 01:05:51,406 --> 01:05:53,442 Do you still like me? 846 01:05:53,450 --> 01:05:54,450 Yeah. 847 01:05:57,954 --> 01:06:00,946 I can shoot out my arm and I can take off my head. 848 01:06:01,541 --> 01:06:03,327 Do you still like me? 849 01:06:05,420 --> 01:06:07,536 I still like you. 850 01:06:11,134 --> 01:06:13,341 You really don't get it, do you? 851 01:06:26,316 --> 01:06:27,522 I'll be going now. 852 01:06:38,912 --> 01:06:42,029 Why are you suddenly taking your clothes off? 853 01:06:45,460 --> 01:06:47,371 Ii-ho. Ll-ho. 854 01:06:47,962 --> 01:06:49,998 She's... 855 01:06:53,968 --> 01:06:54,968 Hey! 856 01:06:56,930 --> 01:07:00,297 Hey, where are you going with all that? 857 01:07:00,433 --> 01:07:01,764 Don't worry about it. 858 01:07:02,477 --> 01:07:04,763 Thanks for everything, Merlin. 859 01:07:07,273 --> 01:07:08,729 Take care of kyung-chun for me. 860 01:07:11,611 --> 01:07:13,397 What's gotten into her? 861 01:07:17,575 --> 01:07:19,190 She likes me. 862 01:07:20,620 --> 01:07:22,326 She likes me. 863 01:07:23,748 --> 01:07:25,454 She likes me not. 864 01:07:26,084 --> 01:07:27,620 She likes me not. 865 01:07:28,503 --> 01:07:30,209 She likes me not. 866 01:07:30,588 --> 01:07:31,703 She likes me. 867 01:07:32,298 --> 01:07:33,458 She likes me not. 868 01:07:33,466 --> 01:07:34,706 She likes me. 869 01:07:35,176 --> 01:07:36,757 She likes me not. 870 01:07:40,682 --> 01:07:43,139 What if ll-ho doesn't like me? 871 01:07:44,519 --> 01:07:46,225 I should've been good to her. 872 01:07:51,317 --> 01:07:54,354 Li-ho! Where are you going? 873 01:07:54,362 --> 01:07:57,354 D> wait for me 874 01:07:57,365 --> 01:07:58,650 il-ho! I 875 01:07:59,784 --> 01:08:01,445 d> until I come back j 876 01:08:01,452 --> 01:08:03,943 kyung-chun, why aren't you inside? 877 01:08:04,163 --> 01:08:05,699 I have a gig today. 878 01:08:06,541 --> 01:08:08,031 I'm going to try again. 879 01:08:08,835 --> 01:08:10,200 Will you come? 880 01:08:10,712 --> 01:08:11,827 > It won't take long j 881 01:08:11,838 --> 01:08:13,248 I have to go. 882 01:08:16,718 --> 01:08:17,924 All right. 883 01:08:23,808 --> 01:08:24,888 Il-ho. 884 01:08:26,185 --> 01:08:31,054 J» can you do that for me? J 885 01:08:32,817 --> 01:08:37,811 j» can you do that for me? J 886 01:08:49,167 --> 01:08:55,288 D> and when the darkness moves in j 887 01:09:16,778 --> 01:09:22,569 J» and even when the darkness moves in j 888 01:09:35,254 --> 01:09:37,996 Good bye, kyung-chun. 889 01:09:40,760 --> 01:09:43,627 Is it good to have a heart? 890 01:09:45,056 --> 01:09:48,344 Having life or having a heart. 891 01:09:48,643 --> 01:09:51,680 Every moment of it could be so painful. 892 01:10:31,436 --> 01:10:32,801 Oh! Not bad! 893 01:11:10,391 --> 01:11:12,222 What? No, not me. 894 01:11:14,520 --> 01:11:16,476 No, no. What are you doing? 895 01:11:16,689 --> 01:11:19,726 Incinerator, sir! Sir! Nol! 896 01:11:52,475 --> 01:11:54,932 Killing me is fine with me. 897 01:11:55,686 --> 01:11:59,099 Please. Let kyung-chun live. 898 01:12:02,443 --> 01:12:03,443 Please... 899 01:12:10,326 --> 01:12:14,410 Since I had beautiful moments, 900 01:12:16,290 --> 01:12:17,405 I'm all right. 901 01:12:21,295 --> 01:12:23,655 Thursday show: Seok-jun, yeon young-suk, Martin woo, wakaba, 902 01:12:28,010 --> 01:12:30,251 patrasche! Run faster. 903 01:12:30,888 --> 01:12:33,425 Hey, milk cow. I mean, kyung-chun. 904 01:12:34,934 --> 01:12:36,140 Hey, Merlin! Black dog! 905 01:12:36,143 --> 01:12:37,929 Did you come to see the show? 906 01:12:39,689 --> 01:12:42,055 Li-ho went to destroy the incinerator! 907 01:12:42,066 --> 01:12:43,772 I don't know where she went. 908 01:12:43,776 --> 01:12:45,641 But, her life's almost up. 909 01:12:45,653 --> 01:12:48,235 She's going to die fighting the incinerator! 910 01:12:48,239 --> 01:12:50,571 And, who knew it'd be our last good-bye... 911 01:12:50,616 --> 01:12:52,732 Ll-ho, where are you? 912 01:12:59,208 --> 01:13:02,917 Where did this fellow go? 913 01:13:23,983 --> 01:13:26,565 Li-ho came to me after listening to my song. 914 01:13:26,903 --> 01:13:29,736 Like that, maybe I can get to her. 915 01:13:30,656 --> 01:13:31,656 Il-ho. 916 01:13:31,782 --> 01:13:33,898 I remember that magic. 917 01:13:34,327 --> 01:13:36,067 Like when you came to me. 918 01:13:36,454 --> 01:13:39,241 I could probably get to you if I sing. 919 01:13:48,049 --> 01:13:49,960 Hey! What's that guy doing? 920 01:13:53,679 --> 01:13:55,385 Look, young man! What are you doing? 921 01:13:55,389 --> 01:13:56,845 Be quiet, please. 922 01:13:56,849 --> 01:14:01,013 D at the tall closed steel door 923 01:14:01,020 --> 01:14:03,636 so romantic. 924 01:14:08,444 --> 01:14:09,900 Amazing! 925 01:14:19,872 --> 01:14:21,863 If there is real magic, 926 01:14:22,291 --> 01:14:25,454 I thought that would be music. 927 01:14:27,088 --> 01:14:30,000 Beyond language, time, and place, 928 01:14:30,633 --> 01:14:32,919 music delivers your heart. 929 01:14:33,928 --> 01:14:36,965 Though we were lonely and isolated, 930 01:14:38,140 --> 01:14:39,755 we become one. 931 01:14:45,690 --> 01:14:48,932 This place feels familiar. 932 01:14:51,779 --> 01:14:55,613 I am left here alone again. 933 01:14:56,117 --> 01:14:58,824 > It hugs me and caresses me j 934 01:14:58,828 --> 01:15:02,366 yeah, this suits me better. 935 01:15:03,666 --> 01:15:05,952 » the first day when I was happy j 936 01:15:05,960 --> 01:15:07,416 milk cow! 937 01:15:08,546 --> 01:15:10,958 Merlin? How long were you there? 938 01:15:12,466 --> 01:15:14,957 Did you think you made the piano fly? 939 01:15:14,969 --> 01:15:17,130 I have no more strength. 940 01:15:19,348 --> 01:15:21,930 Only you can destroy the incinerator. 941 01:15:22,893 --> 01:15:24,133 Merlin! 942 01:15:26,022 --> 01:15:27,057 Please take care of lll-ho! 943 01:15:27,064 --> 01:15:28,474 Merlin! 944 01:15:41,579 --> 01:15:43,115 The incinerator! 945 01:16:07,021 --> 01:16:08,056 Il-ho! I 946 01:16:08,939 --> 01:16:10,770 ill-ho! Ii-ho! 947 01:16:10,983 --> 01:16:12,894 Run away, now. 948 01:16:13,069 --> 01:16:14,184 Run away. 949 01:16:14,695 --> 01:16:16,060 Run away. 950 01:16:16,322 --> 01:16:18,187 Run. Then, you can live. 951 01:16:20,159 --> 01:16:21,945 You can live if you run away. 952 01:16:23,287 --> 01:16:27,033 You can live if you run away. 953 01:16:28,334 --> 01:16:29,995 You can live if you run away. 954 01:16:30,002 --> 01:16:31,913 There's only death if you go there. 955 01:16:33,422 --> 01:16:34,457 Run away, now. 956 01:16:34,465 --> 01:16:36,001 What do I do, now? 957 01:16:37,426 --> 01:16:38,836 Are you afraid? 958 01:16:38,844 --> 01:16:41,130 Who are you? Merlin? 959 01:16:41,597 --> 01:16:44,179 This is how I looked originally. 960 01:16:44,892 --> 01:16:46,974 Run into the darkness. 961 01:16:47,228 --> 01:16:51,062 You have to run through the darkness. 962 01:16:51,565 --> 01:16:56,480 That's the only way for you to live as a true human being. 963 01:16:57,071 --> 01:16:58,902 Now, run! 964 01:17:04,829 --> 01:17:07,070 Ill-ho! Ii-ho! 965 01:17:11,710 --> 01:17:13,075 Il-ho! I 966 01:17:22,138 --> 01:17:24,345 Ill-ho! Ii-ho! 967 01:17:28,602 --> 01:17:29,637 Il-ho! I 968 01:17:30,020 --> 01:17:31,100 kyung-chun. 969 01:17:31,105 --> 01:17:34,017 - Il-ho. - I heard your song. 970 01:18:21,655 --> 01:18:23,816 You didn't pay the gas bill, huh? 971 01:18:24,867 --> 01:18:26,357 Want some ramen? 972 01:18:32,458 --> 01:18:34,289 My name is kitsat-1. 973 01:18:34,877 --> 01:18:37,789 My mission was to take pictures of the Korean peninsula, 974 01:18:37,796 --> 01:18:41,539 and to send sound data back to the research lab. 975 01:18:43,177 --> 01:18:46,089 I sent this data back to the research lab. 976 01:18:47,181 --> 01:18:49,923 This is my message. 977 01:19:05,866 --> 01:19:07,902 > I know it, too j 978 01:19:18,170 --> 01:19:24,257 » so it doesn't freeze up j 979 01:19:28,138 --> 01:19:33,849 > they disappear before taking any sound 980 01:19:40,985 --> 01:19:46,981 J» we're searching for a place that can't be reached > 981 01:19:47,908 --> 01:19:52,402 » we might be wandering around 982 01:20:03,257 --> 01:20:07,045 D I'm still afraid jd 983 01:20:17,271 --> 01:20:24,234 D since it's now or never j 984 01:20:24,236 --> 01:20:30,948 > I have to move to my heart beat j 985 01:20:46,800 --> 01:20:54,800 > It's because when I sing, I know you'll hear it j» 64178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.