All language subtitles for The.Pumpkin.Eater.1964.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,995 --> 00:04:06,907 What are you doing? 2 00:04:16,298 --> 00:04:18,756 What are you doing? 3 00:04:23,054 --> 00:04:26,218 - Nothing. - I thought you were going shopping. 4 00:04:29,269 --> 00:04:32,012 It's late. I have to go. 5 00:04:36,443 --> 00:04:39,777 - How are you feeling? - All right. 6 00:04:42,991 --> 00:04:46,325 Look, I have to go to this dinner. I'm sorry. 7 00:04:48,413 --> 00:04:50,871 All right. 8 00:04:51,041 --> 00:04:54,455 Do you think you're going to get over this period of your life? 9 00:04:54,669 --> 00:04:57,412 Because I find it very depressing. 10 00:06:35,061 --> 00:06:37,269 All right. 11 00:06:42,485 --> 00:06:44,522 Daddy, I want to be the signal-box man. 12 00:06:44,738 --> 00:06:46,070 Darling... 13 00:06:46,281 --> 00:06:48,398 Yeah, all right. 14 00:06:48,617 --> 00:06:52,907 This is Jake Armitage. My wife, Jo. 15 00:06:54,164 --> 00:06:56,326 - Hello. - Hello. How do you do? 16 00:06:56,458 --> 00:06:58,996 - Daddy, Daddy! - Sit down over there. 17 00:06:59,294 --> 00:07:01,581 Oh! Excuse me. 18 00:07:01,713 --> 00:07:05,707 - Who's he, Mummy? - A friend of Daddy's. 19 00:07:05,842 --> 00:07:07,378 Why did you put that on the line? 20 00:07:07,594 --> 00:07:10,678 - I'm joining it to the diesel. - This is a non-stop express. 21 00:07:10,847 --> 00:07:13,681 You shouldn't have done that. You should have let me do it. 22 00:07:15,936 --> 00:07:18,394 - What do you think of them? - Marvellous. 23 00:07:18,605 --> 00:07:20,267 Here you are. 24 00:07:21,566 --> 00:07:24,274 - Do you like my car? - Is this your car? 25 00:07:24,486 --> 00:07:25,852 Yes. 26 00:07:25,987 --> 00:07:30,982 - Where did you learn how to sew? - I... 27 00:07:31,201 --> 00:07:35,445 You know in the car, on the way here, I said to you, "Mummy..." 28 00:07:35,664 --> 00:07:37,656 Why isn't there a front to it, then? 29 00:07:37,874 --> 00:07:40,537 - Well, it's not quite finished. - No, it's not! Give it back! 30 00:07:41,378 --> 00:07:43,290 Really, you two boys! 31 00:07:43,505 --> 00:07:47,215 Jack, will you stop breaking down the partitions! 32 00:07:47,425 --> 00:07:49,792 - Tea? - I'll help you. 33 00:08:06,695 --> 00:08:09,062 What's that? 34 00:08:10,740 --> 00:08:12,857 That? The windmill. 35 00:08:13,076 --> 00:08:16,240 Well, where's the, er... thing? 36 00:08:16,454 --> 00:08:19,947 Oh. I don't know. 37 00:08:20,125 --> 00:08:25,371 - Does anybody live there? - No, I don't think so. 38 00:08:25,588 --> 00:08:27,750 Why on earth do you want to marry my son? 39 00:08:28,008 --> 00:08:30,671 - Why not? - Incomprehensible. 40 00:08:30,885 --> 00:08:32,592 He'd be an impossible husband. 41 00:08:32,804 --> 00:08:36,343 - Just a minute, I... - No, I assure you. He's got no money. 42 00:08:36,558 --> 00:08:39,266 He's bone-lazy, drinks too much. 43 00:08:39,477 --> 00:08:41,139 - Oh, he's quite useless. - Thank you. 44 00:08:41,312 --> 00:08:43,895 He's going to be a very successful writer. 45 00:08:44,065 --> 00:08:46,523 Do you think so? 46 00:08:47,736 --> 00:08:49,022 What do the children say? 47 00:08:49,195 --> 00:08:51,027 Well, we haven't actually discussed it with them. 48 00:08:51,197 --> 00:08:53,905 Do you like children? 49 00:08:54,075 --> 00:08:55,816 Yes, of course, I do. Yes. 50 00:08:55,994 --> 00:08:58,281 Have you ever actually known any? 51 00:08:58,413 --> 00:09:01,497 Do you realise what you're saddling yourself with? 52 00:09:01,624 --> 00:09:03,365 - Yes, yes. - A zoo. 53 00:09:03,543 --> 00:09:05,956 A children's zoo. And their keeper. 54 00:09:06,254 --> 00:09:08,120 Are you reconciled to keeping a zoo and its keeper? 55 00:09:08,548 --> 00:09:10,460 Yes, of course. I mean, yes. 56 00:09:10,592 --> 00:09:12,003 - Are you fit? - Well, I... 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,043 You know something of my daughter's record, I suppose? 58 00:09:14,220 --> 00:09:17,338 Yes, I do. I want to marry her. 59 00:09:17,474 --> 00:09:18,555 Well, you're a fool. 60 00:09:18,725 --> 00:09:21,263 The least I can do is to give you some sort of start, I suppose. 61 00:09:21,436 --> 00:09:23,769 - Do you think that's fair? - Fair? 62 00:09:23,938 --> 00:09:25,930 I said I think you're a fool, but I'll give you a start. 63 00:09:26,107 --> 00:09:29,441 - Do you think that's fair? - Yes, very fair. 64 00:09:29,611 --> 00:09:32,399 Right. Well, the first thing we must do is to shed the load. 65 00:09:32,530 --> 00:09:34,613 - Far too many children. - What do you mean? 66 00:09:34,741 --> 00:09:36,903 I suggest we send the oldest two to boarding school. 67 00:09:37,035 --> 00:09:38,321 That's two off your hands. 68 00:09:38,495 --> 00:09:40,077 - No. That's ridiculous. - Now listen. 69 00:09:40,205 --> 00:09:41,321 This is not your business, but Jake's 70 00:09:41,456 --> 00:09:42,947 It's the burden on him that's ridiculous. 71 00:09:43,166 --> 00:09:45,203 I don't want them to go away to school. 72 00:09:45,418 --> 00:09:47,205 - Why not? They'd love it. - They wouldn't love it. 73 00:09:47,378 --> 00:09:50,746 I'd love it. Jake'd love it. They can stay with us during the holidays. 74 00:09:51,216 --> 00:09:53,799 - Why don't we just give them away? - Well, it's only the first two. 75 00:09:53,968 --> 00:09:55,880 - I mean, there are others. - Now listen. 76 00:09:56,012 --> 00:09:57,628 I'm not going to have you trailing home 77 00:09:57,806 --> 00:10:00,173 with half a dozen more children in five years' time, 78 00:10:00,391 --> 00:10:02,804 and another messed-up marriage on your hands. 79 00:10:02,936 --> 00:10:05,895 You aren't going to be allowed to crush this poor boy before he starts. 80 00:10:06,022 --> 00:10:09,481 He's going to have to work like a galley slave as it is. 81 00:10:09,692 --> 00:10:12,025 We can't afford to send them away to school. 82 00:10:12,153 --> 00:10:13,894 Well, I'm paying. 83 00:10:14,114 --> 00:10:15,650 Oh! Thank you very much. 84 00:10:15,824 --> 00:10:16,735 I've also managed to buy you 85 00:10:16,908 --> 00:10:19,025 a fairly good lease on a London house. 86 00:10:19,410 --> 00:10:21,618 It's, er... quite reasonable. 87 00:10:21,788 --> 00:10:24,075 It's old, but it should suit you very well. 88 00:10:24,249 --> 00:10:25,581 It'll pretty well clean me out, 89 00:10:25,792 --> 00:10:28,705 but you may as well have the money now as when I'm dead. 90 00:10:35,718 --> 00:10:38,426 - Oh, Mummy! - Do you like it? 91 00:10:38,638 --> 00:10:40,675 Yes! It's super! 92 00:10:42,225 --> 00:10:44,717 Look, Mummy, they're here before us! 93 00:10:47,814 --> 00:10:51,307 - Good morning. - Good morning. 94 00:10:52,610 --> 00:10:55,273 - Yes, isn't it! - Yes, isn't it! 95 00:10:55,488 --> 00:10:58,196 Look, Mummy, they're here before us! 96 00:11:00,410 --> 00:11:03,323 I think it's going to be wonderful with all of us here. 97 00:11:03,454 --> 00:11:05,616 What do you think of it, Elizabeth? 98 00:11:05,832 --> 00:11:09,075 - It's gorgeous, Mummy. - Yes, it is. Quite gorgeous. 99 00:11:09,294 --> 00:11:12,913 - What do you think of it, Dinah? - I think it's absolutely lovely. 100 00:11:13,131 --> 00:11:15,794 - Oh gosh, I'm sorry. - It's all right. 101 00:11:24,475 --> 00:11:27,639 - Ah! - Well, this is it. 102 00:11:43,286 --> 00:11:47,576 You're my first marriage, my first husband. 103 00:11:47,749 --> 00:11:49,911 You've been married three times. 104 00:11:50,126 --> 00:11:52,960 No. You're the first. 105 00:11:53,129 --> 00:11:57,169 - Are the children asleep? - Yes. 106 00:11:58,468 --> 00:11:59,834 I'll close the door. 107 00:12:00,011 --> 00:12:02,253 I want to go away with you, 108 00:12:03,681 --> 00:12:05,843 and come back with you, 109 00:12:08,519 --> 00:12:11,011 and live with you. 110 00:12:11,189 --> 00:12:13,226 You will. 111 00:12:13,399 --> 00:12:16,107 You'll never go from me. 112 00:12:16,736 --> 00:12:19,695 We'll have the same life. 113 00:12:21,407 --> 00:12:24,320 Do you want anything else? 114 00:12:24,494 --> 00:12:26,156 No. 115 00:12:27,121 --> 00:12:29,033 I don't want anything else. 116 00:12:57,443 --> 00:12:59,935 - Can I tell you a story? - Oh, yes! 117 00:13:00,154 --> 00:13:02,521 - Do you like living in this house? - Yes. Why, don't you? 118 00:13:02,699 --> 00:13:05,316 - Yes... - A story about a killer whale. 119 00:13:05,535 --> 00:13:08,323 - How long are we going to live here? - We're moving in the morning. 120 00:13:08,496 --> 00:13:10,328 We're not! Where? 121 00:13:10,540 --> 00:13:13,283 We're building a big house near the windmill on top of the hill. 122 00:13:13,418 --> 00:13:15,034 - What hill? - Lift your foot. 123 00:13:15,253 --> 00:13:17,245 - It's about this whale. - What hill? 124 00:13:17,422 --> 00:13:19,004 By the barn where we used to live. 125 00:13:19,173 --> 00:13:21,711 Are we going to move to that windmill? The one by the barn? 126 00:13:21,884 --> 00:13:22,624 Sure. 127 00:13:22,802 --> 00:13:24,964 - What, in the morning? - Well, we'll have lunch first. 128 00:13:25,138 --> 00:13:27,676 Why can't we just go back and live in the barn? 129 00:13:27,807 --> 00:13:30,174 - Hurry up. - A story about two whales and a shark. 130 00:13:30,310 --> 00:13:34,395 - What sort of a house? - Well, there'll be eight bathrooms, all for me. 131 00:13:34,856 --> 00:13:36,472 - One for me! - None for you. 132 00:13:41,279 --> 00:13:44,317 - Where's the opener? - Just a minute! 133 00:13:45,199 --> 00:13:47,156 - Mummy? - Yes, darling, what is it? 134 00:13:47,327 --> 00:13:49,319 - Where's the opener? - This drawer. 135 00:13:49,495 --> 00:13:51,908 Look, I'm upside down! 136 00:13:52,415 --> 00:13:54,247 Do you want one? 137 00:13:54,459 --> 00:13:57,327 Oh! I'll have one. 138 00:13:58,755 --> 00:14:00,917 Thank you, dear. 139 00:14:02,008 --> 00:14:05,422 Oh! That one got me. 140 00:14:05,595 --> 00:14:07,803 It'll wipe off. 141 00:14:08,723 --> 00:14:10,464 Oh, dear. 142 00:14:10,641 --> 00:14:13,349 - Let's go out today. - Go where? 143 00:14:13,519 --> 00:14:16,011 I don't know. Take them out. 144 00:14:16,189 --> 00:14:18,897 What, all of them? 145 00:14:20,318 --> 00:14:23,777 Good God! Who's that? 146 00:14:27,033 --> 00:14:29,116 I've never see half of them. Who are they? 147 00:14:29,285 --> 00:14:32,699 Oh, you know who they are. They're friends of Elizabeth's. 148 00:14:32,914 --> 00:14:34,906 I'll take them out if you like. 149 00:14:35,124 --> 00:14:37,787 - You can get some rest. - No, no, don't be silly. 150 00:14:37,960 --> 00:14:39,872 - No, I will. - I won't hear of it. 151 00:14:40,046 --> 00:14:43,039 It's Saturday. We can go out. 152 00:14:43,174 --> 00:14:45,837 What are you doing in there? 153 00:14:49,639 --> 00:14:52,006 What do you want, turnips or swedes? 154 00:14:53,476 --> 00:14:56,310 - Turnips or swedes? - Yes. 155 00:14:56,479 --> 00:14:58,516 Or both, if you like. 156 00:14:58,731 --> 00:15:02,566 Turnips or swe... 157 00:15:05,279 --> 00:15:07,566 Turnips or swedes? 158 00:15:07,740 --> 00:15:10,608 Just a minute, I'll have to think about that. 159 00:15:40,481 --> 00:15:43,019 What's her name? 160 00:15:43,192 --> 00:15:47,277 - Philpot. - That's ridiculous. 161 00:15:47,447 --> 00:15:49,279 Why does she have to stay with us? 162 00:15:49,449 --> 00:15:52,112 She's got nowhere else to go. Don't mind, do you? 163 00:15:52,326 --> 00:15:54,909 Anyway, she'll be company for you. 164 00:15:55,621 --> 00:15:57,237 Wives don't usually like me. 165 00:15:57,373 --> 00:15:59,660 I like them, that's the funny thing. 166 00:15:59,876 --> 00:16:01,788 I seem to worry them somehow. 167 00:16:01,961 --> 00:16:05,500 I don't know, they get so ratty, people's wives. 168 00:16:05,673 --> 00:16:08,461 Funny thing is, I like them better than their husbands. 169 00:16:08,634 --> 00:16:12,423 Do you think that's funny? Perhaps I'm not normal. 170 00:16:12,597 --> 00:16:15,180 I'm sure I'm normal, really. 171 00:16:15,349 --> 00:16:20,310 Perhaps it's just I'm abnormal. I can't see how I can be, can you? 172 00:16:20,521 --> 00:16:24,231 I mean, I've been told I'm frigid. 173 00:16:24,400 --> 00:16:26,141 I don't see how you can tell. 174 00:16:26,319 --> 00:16:29,107 I mean, honestly, how can you tell whether you're... 175 00:16:29,280 --> 00:16:32,694 - I shouldn't think you are. Just a minute. - Sorry. 176 00:16:32,867 --> 00:16:37,202 - Anyway, you don't look it. - I think you're marvellous. 177 00:16:37,413 --> 00:16:41,874 I really do. I think you're absolutely marvellous. 178 00:16:42,043 --> 00:16:46,504 You're so capable, all you do, all the children and everything. 179 00:16:46,672 --> 00:16:49,085 The way you cope. 180 00:16:49,258 --> 00:16:53,423 Of course, Jake is the most fabulous husband and father. 181 00:16:53,638 --> 00:16:57,131 He's the most fabulous husband and... 182 00:16:57,308 --> 00:17:01,598 - Can I get into the...? - ...most fabulous husband. 183 00:17:01,729 --> 00:17:04,938 - How many are his? - Uh... One. 184 00:17:05,107 --> 00:17:07,144 One? 185 00:17:07,318 --> 00:17:11,562 - One is his, the others aren't his? - No, they're not. 186 00:17:13,491 --> 00:17:16,950 Still, he's a wonderful father to them all, isn't he? 187 00:17:21,666 --> 00:17:23,623 Why does Philpot have to stay with us? 188 00:17:23,793 --> 00:17:25,079 She's been turned out of her flat. 189 00:17:25,253 --> 00:17:27,495 But why does she have to stay with us? We've got enough people. 190 00:17:27,713 --> 00:17:29,921 - Well, she's looking for another one. - I've never seen her look. 191 00:17:30,091 --> 00:17:32,424 - Who is she? - She's a friend of a friend of Daddy's. 192 00:17:32,593 --> 00:17:34,676 But why does she have to sleep in my bed? 193 00:17:34,845 --> 00:17:37,883 - Why can't I sleep in my bed? - Why doesn't she go home? 194 00:17:38,057 --> 00:17:39,593 Because she hasn't got a home. 195 00:17:39,767 --> 00:17:43,181 - She smells of fish. - She doesn't, she smells of onions. 196 00:17:43,396 --> 00:17:46,434 Yesterday she had a spot on her chin, but she squeezed it out this morning. 197 00:17:46,607 --> 00:17:48,644 - Ugh! - She stinks of fish. 198 00:17:48,818 --> 00:17:50,855 No, she doesn't stink at all. Now stop it. 199 00:17:51,028 --> 00:17:53,190 - What's the difference? - Anyway, it's just perfume. 200 00:17:53,364 --> 00:17:55,902 - It's fish! - Anyway, I like her. 201 00:17:56,075 --> 00:17:58,783 Dad had to catch her yesterday when she fainted. 202 00:17:58,953 --> 00:18:01,411 - I bet it was awful, the smell. - Fainted? 203 00:18:01,581 --> 00:18:04,949 Is this how you faint? Do you faint like this? 204 00:18:05,126 --> 00:18:07,413 Oh, for goodness' sake, get up. 205 00:18:07,587 --> 00:18:10,204 You're covered in mud! Look at it! 206 00:18:10,381 --> 00:18:13,920 Now hurry up. It's turning very cold. I want no more talk about Philpot. 207 00:18:14,093 --> 00:18:16,756 That's the end of it. 208 00:18:16,887 --> 00:18:22,554 It must be wonderful to have a man working in the house, mustn't it? 209 00:18:22,935 --> 00:18:25,302 Working at home. 210 00:18:26,939 --> 00:18:29,431 Oh, you shouldn't have brought me tea, really! 211 00:18:29,609 --> 00:18:33,774 I should get up. I mustn't have tea in bed, really. 212 00:18:33,946 --> 00:18:35,938 It's bad for me. 213 00:18:36,115 --> 00:18:41,327 But honestly, it must be so challenging, don't you think, to write for the films? 214 00:18:41,495 --> 00:18:45,114 It must be so challenging, don't you think, the cinema is? 215 00:18:45,333 --> 00:18:47,290 Wouldn't you say? 216 00:18:47,460 --> 00:18:51,625 Of course, his understanding is so extraordinary, his innate... 217 00:18:51,797 --> 00:18:54,164 Like the way he draws his characters. 218 00:18:54,300 --> 00:18:58,715 Swift strokes, so swift. 219 00:18:59,472 --> 00:19:03,136 And, of course, for you, after all your struggles, 220 00:19:03,309 --> 00:19:06,473 to suddenly have success on the doorstep. 221 00:19:07,021 --> 00:19:11,061 After all those husbands you've had and everything. 222 00:19:12,151 --> 00:19:15,644 Of course, you're so intelligent and everything, 223 00:19:15,863 --> 00:19:18,355 and, of course, so beautiful. 224 00:19:19,575 --> 00:19:21,908 Do you help him much with his work? 225 00:19:22,119 --> 00:19:24,111 No, not much. 226 00:19:25,539 --> 00:19:27,280 Are you feeling any better? 227 00:19:29,043 --> 00:19:30,375 Better? 228 00:19:33,089 --> 00:19:35,081 You weren't too well. 229 00:19:35,299 --> 00:19:37,837 Oh, I'm perfect. 230 00:19:38,052 --> 00:19:41,295 It's... it's so warm here. 231 00:19:42,348 --> 00:19:44,305 So real. 232 00:19:44,475 --> 00:19:47,639 I've never felt such a sense of reality as there is here. 233 00:19:47,853 --> 00:19:50,391 Do you know what I mean? 234 00:19:51,107 --> 00:19:53,724 - Does Philpot faint much? - What? 235 00:19:53,943 --> 00:19:57,562 Philpot. Does she do a lot of fainting? 236 00:19:57,780 --> 00:20:02,070 How the hell should I know? And why should she faint? 237 00:20:02,284 --> 00:20:04,241 What's she got to faint about? 238 00:20:04,412 --> 00:20:07,371 - Children said she fainted yesterday. - I don't know. 239 00:20:07,581 --> 00:20:09,948 Did she? 240 00:20:10,167 --> 00:20:13,126 - They said you caught her. - Me? 241 00:20:14,922 --> 00:20:17,505 - Yes. - Well, why should I catch her? 242 00:20:18,551 --> 00:20:23,387 - To stop her head from banging on... - What head? What are you talking about? 243 00:20:23,639 --> 00:20:26,757 - Did you catch her when she fainted? - How would I know?! 244 00:20:26,976 --> 00:20:30,185 - There's no need to shout. - Shout?! 245 00:20:30,396 --> 00:20:33,434 My God. I'm not shouting. You're the one who's shouting. 246 00:21:22,323 --> 00:21:24,986 Where's she gone? 247 00:21:25,201 --> 00:21:27,318 She's just gone out the front door. 248 00:21:27,536 --> 00:21:29,118 Has she? 249 00:21:30,331 --> 00:21:33,074 - Well, don't you think that's a bit odd? - What? 250 00:21:34,293 --> 00:21:37,536 Well, I mean, we've just come in, haven't we? Now she's gone out. 251 00:21:37,755 --> 00:21:41,248 She's probably gone for a walk. Why don't you take your coat off? 252 00:21:42,551 --> 00:21:44,383 What? 253 00:21:54,522 --> 00:21:56,559 Why is she gone? 254 00:21:58,317 --> 00:22:01,230 - Do you want some coffee? - No. No, thank you. 255 00:22:05,491 --> 00:22:07,323 What did you think of the film? 256 00:22:10,037 --> 00:22:11,903 What did you think of the bloody film? 257 00:22:12,081 --> 00:22:13,697 Nothing. 258 00:22:15,125 --> 00:22:16,957 I didn't think anything about it. 259 00:22:17,169 --> 00:22:20,378 Is your film going to be any better, the one you're writing? 260 00:22:20,548 --> 00:22:23,256 - Do you think it's going to be better? - Now, listen... 261 00:22:23,467 --> 00:22:26,084 Do you like sitting between two women? Does that thrill you? 262 00:22:26,262 --> 00:22:28,219 Does it give you a thrill? 263 00:22:28,430 --> 00:22:31,343 Yes, it does. It really does. 264 00:22:32,977 --> 00:22:35,219 What do you think I ought to do about it? 265 00:22:35,437 --> 00:22:38,100 Should I go and see a psychiatrist about it? 266 00:22:42,111 --> 00:22:45,946 - All right. What's... - Now, look. Listen, it was nothing. 267 00:22:46,115 --> 00:22:48,732 Nothing, do you understand? 268 00:22:48,951 --> 00:22:52,786 What do you mean, it was nothing? What do you mean, nothing? 269 00:22:52,997 --> 00:22:54,204 What do you think I mean? 270 00:22:54,373 --> 00:22:56,831 - What did you catch her for? - I didn't catch her. 271 00:22:57,001 --> 00:22:58,367 - She fainted. - What does it matter 272 00:22:58,544 --> 00:23:00,251 whether I caught her or not? I didn't catch her. 273 00:23:00,462 --> 00:23:03,296 What does it matter? Don't you understand? Who cares? 274 00:23:03,507 --> 00:23:06,170 - I care. - About what? 275 00:23:08,053 --> 00:23:10,966 I care about you. Who else? 276 00:23:11,140 --> 00:23:13,348 Me? You don't care about me. 277 00:23:13,559 --> 00:23:16,973 All you care about is that bloody great army of kids 278 00:23:17,187 --> 00:23:19,474 I'm supposed to slave my guts out for. 279 00:23:19,648 --> 00:23:22,140 That's all you care about. Where do I come in? 280 00:23:22,359 --> 00:23:24,396 I can't even have a bath in peace. 281 00:23:24,612 --> 00:23:28,151 I can't even go to bed with you without one of them barging in into the middle. 282 00:23:28,365 --> 00:23:29,947 But so what? You don't care. 283 00:23:30,159 --> 00:23:33,402 I'm sick of living in a bloody nursery. Where the hell do I come in? 284 00:23:33,621 --> 00:23:35,533 What are you sniggering for? 285 00:23:35,706 --> 00:23:38,540 Think it's funny, I suppose, because I tell the truth for once. 286 00:23:38,751 --> 00:23:40,208 The truth? 287 00:23:40,377 --> 00:23:42,118 That I'm capable of fancying somebody else. 288 00:23:42,296 --> 00:23:46,711 I'm a perfectly normal man and I'm capable of fancying somebody else. 289 00:23:51,847 --> 00:23:53,213 Come on. 290 00:23:58,729 --> 00:24:00,686 She was just here, that's all. 291 00:24:00,856 --> 00:24:04,224 I was bored with the script. It was nothing. Forget it. 292 00:24:06,946 --> 00:24:09,404 - Did you sleep with her? - Don't be silly. 293 00:24:11,575 --> 00:24:14,568 - You didn't? - No. 294 00:24:14,745 --> 00:24:17,488 - Promise? - Yes. 295 00:24:26,131 --> 00:24:30,171 - Do you still want to? - Yes. 296 00:27:45,455 --> 00:27:47,492 Come on, Daddy. 297 00:28:36,757 --> 00:28:38,669 What do you want? 298 00:28:54,983 --> 00:28:57,475 Jake, my... 299 00:29:00,113 --> 00:29:02,526 Jake, my... 300 00:29:05,327 --> 00:29:07,910 Oh! Oh! 301 00:29:32,437 --> 00:29:35,305 I couldn't find Daddy. 302 00:29:35,524 --> 00:29:38,267 I called the studio but he wasn't there. 303 00:29:38,485 --> 00:29:40,568 I left a message. 304 00:29:50,122 --> 00:29:52,580 - Shall we go in here? - Yes. 305 00:29:54,626 --> 00:29:58,745 - Would you like a drink? - No, not for me, thanks. 306 00:29:58,964 --> 00:30:01,707 I should have got in touch with you before. 307 00:30:01,883 --> 00:30:05,422 It's been getting worse all the time. Going on for ages. 308 00:30:05,637 --> 00:30:09,506 A girlfriend of hers was staying with us at the time, then she left. 309 00:30:09,725 --> 00:30:14,015 Yes, it was around that period, but it's been getting worse all the time. 310 00:30:14,229 --> 00:30:16,812 - What, exactly? - I don't know. 311 00:30:17,024 --> 00:30:19,061 I can't get near her. 312 00:30:19,276 --> 00:30:23,020 She thinks everybody's against her, keeps finding fault all the time. 313 00:30:24,156 --> 00:30:27,069 - Haven't you any idea why? - No. 314 00:30:27,284 --> 00:30:29,571 I mean, breaking down in Harrods like that. 315 00:30:29,786 --> 00:30:32,028 Harrods, of all places! 316 00:30:32,247 --> 00:30:33,954 Has there been any kind of trouble between you? 317 00:30:34,166 --> 00:30:35,657 No. 318 00:30:36,543 --> 00:30:38,751 There's nothing particular, no specific problem? 319 00:30:38,962 --> 00:30:41,295 No. Nothing at all. 320 00:30:42,424 --> 00:30:44,882 I think perhaps she should see a psychiatrist. 321 00:30:45,093 --> 00:30:47,380 - Should she? - It might be a good idea. 322 00:30:47,596 --> 00:30:49,132 All right. If she wants to. 323 00:30:49,348 --> 00:30:51,431 - He might want to see you, too. - Me? 324 00:30:51,641 --> 00:30:53,348 Yes. After all, you are her husband. 325 00:30:53,810 --> 00:30:55,551 I don't really see what I... 326 00:30:55,771 --> 00:30:57,763 She probably wants to have another child, that's what it is. 327 00:30:57,981 --> 00:31:00,268 Well, why doesn't she? She's a perfectly healthy woman. 328 00:31:00,442 --> 00:31:02,604 We've got enough. Have you counted them? 329 00:31:02,778 --> 00:31:04,986 Any sane person would know we've got enough. 330 00:31:05,113 --> 00:31:06,900 When is she going to face facts? 331 00:31:07,157 --> 00:31:09,114 She's a beautiful woman. She could join in, live, 332 00:31:09,284 --> 00:31:12,777 but all she wants to do is sit in a corner and give birth. 333 00:31:15,707 --> 00:31:18,165 Well, I'll get in touch with this man. 334 00:31:20,170 --> 00:31:24,460 - Be kind to her. - Kind? I'm always kind to her. 335 00:31:26,551 --> 00:31:29,510 Good night, Doctor. 336 00:32:09,136 --> 00:32:13,176 No, I tried. I couldn't get through to you before. 337 00:32:13,390 --> 00:32:16,303 No, there was somebody here. I just couldn't... 338 00:32:53,555 --> 00:32:56,719 - Asleep? - No. 339 00:32:59,519 --> 00:33:02,182 - Has he gone? - Mm-hm. 340 00:33:03,690 --> 00:33:06,023 - What did he say? - Oh, nothing much. 341 00:33:06,234 --> 00:33:09,443 - You'll be all right. - Yes. 342 00:33:10,822 --> 00:33:12,529 I am. 343 00:33:17,954 --> 00:33:20,287 When are they going to finish the new house? 344 00:33:20,499 --> 00:33:22,786 Soon. 345 00:33:37,849 --> 00:33:39,886 We've finished the script. 346 00:33:44,105 --> 00:33:45,641 Mmmm. 347 00:33:47,359 --> 00:33:50,147 We're going to Morocco in a couple of weeks. 348 00:33:52,197 --> 00:33:54,689 Would you like to come? I mean... 349 00:33:56,826 --> 00:34:01,321 it would mean living in tents and all that, but if you feel like it... 350 00:34:02,499 --> 00:34:06,869 Well, I couldn't just sit in a tent. 351 00:34:08,672 --> 00:34:11,665 You wouldn't have to stay in the tent. 352 00:34:11,883 --> 00:34:15,217 You could come and watch what's going on, if you wanted to. 353 00:34:17,013 --> 00:34:20,256 Anyway, there's all that sun. You could drive about. 354 00:34:20,433 --> 00:34:23,392 - It's a beautiful country. - Fergus loved the train. 355 00:34:23,520 --> 00:34:25,182 What train? 356 00:34:26,856 --> 00:34:29,348 Your birthday present. 357 00:34:29,568 --> 00:34:32,777 The one your secretary sent for you. 358 00:34:43,915 --> 00:34:46,328 Anyway, the doctor... 359 00:34:46,543 --> 00:34:49,877 We arranged for a good psychiatrist for you to go and see. 360 00:34:57,596 --> 00:35:01,465 Why don't you come down to the studio tomorrow? 361 00:35:01,683 --> 00:35:03,299 - What for? - To meet everyone. 362 00:35:03,476 --> 00:35:06,890 They all want to meet you. Watch the work. It might interest you. 363 00:35:07,105 --> 00:35:10,018 - I don't want to come to the studio. - You're not interested in what I do? 364 00:35:10,150 --> 00:35:11,937 - You never ask me. - I just asked you. 365 00:35:12,068 --> 00:35:14,560 - I've asked you a dozen times. - You don't want me to come. 366 00:35:14,738 --> 00:35:17,025 - Oh, that's silly. - No. 367 00:35:17,198 --> 00:35:19,485 It's not what you want. 368 00:35:19,701 --> 00:35:22,785 You've never shown the slightest interest in anything I do, or... 369 00:35:22,954 --> 00:35:24,411 Why are we talking about it? 370 00:35:24,581 --> 00:35:27,540 You're just not interested in what I do, are you? 371 00:35:27,751 --> 00:35:30,289 You leave me. You're never with me. 372 00:35:30,503 --> 00:35:32,540 I have to work. It's my life. 373 00:35:32,756 --> 00:35:35,669 - Where's mine? Where's my life?! - With me! 374 00:35:35,884 --> 00:35:38,501 I've worked. What's wrong with that? I've had to work, haven't I? 375 00:35:38,720 --> 00:35:41,053 What do you expect me to do? The children go to good schools. 376 00:35:41,514 --> 00:35:43,426 - Do you love me? - I wouldn't be here if I didn't. 377 00:35:43,600 --> 00:35:46,343 - You'd always be here if you did. - Oh, that's ridiculous. 378 00:35:46,519 --> 00:35:50,854 - Always. - You resent the money. That's what you resent. 379 00:35:51,024 --> 00:35:53,562 Money! It has nothing to do with the money. 380 00:35:53,777 --> 00:35:55,939 Well, look at that damned kitchen! Look at all of this! 381 00:35:56,112 --> 00:35:58,570 What about the new house? That's what you wanted me to do. I've done it. 382 00:35:58,740 --> 00:36:01,949 Now I suppose you just want to go back and live in that barn! 383 00:36:02,118 --> 00:36:04,110 It has nothing to do with the kitchen. 384 00:36:04,329 --> 00:36:06,696 It has nothing to do with the money. 385 00:36:06,915 --> 00:36:08,998 It has nothing to do with any of it. 386 00:36:10,960 --> 00:36:14,579 Well, what? What is it? 387 00:36:17,842 --> 00:36:20,710 What do you want? Hm? What? 388 00:36:29,562 --> 00:36:32,305 - You're going out. - I have to. 389 00:36:33,650 --> 00:36:36,108 Don't go out now. Why are you going out now? 390 00:36:36,319 --> 00:36:38,652 I've got to. You know that. I can't not go. 391 00:36:42,367 --> 00:36:44,484 Stay. 392 00:36:44,703 --> 00:36:46,786 Not for long. 393 00:36:49,290 --> 00:36:53,830 I'm late. It's business, not friends. 394 00:36:54,003 --> 00:36:57,622 - If it was friends, you could come. - What friends? 395 00:36:57,841 --> 00:37:00,675 We haven't got any friends. 396 00:37:00,885 --> 00:37:03,548 The only friend I ever had was Philpot. 397 00:37:05,348 --> 00:37:09,092 But she was more your friend, wasn't she, than mine? 398 00:37:09,310 --> 00:37:11,802 But of course you've had lots of friends since Philpot, haven't you? 399 00:37:11,938 --> 00:37:14,601 Lots of nice friends. For years. 400 00:37:14,733 --> 00:37:16,975 You're quite wrong. 401 00:37:22,866 --> 00:37:25,153 I don't want to come to the studio. 402 00:37:27,620 --> 00:37:31,830 I don't want to meet your... people. 403 00:37:32,041 --> 00:37:33,407 Never. 404 00:37:34,919 --> 00:37:36,330 Never. 405 00:37:40,175 --> 00:37:43,839 They're ready for you to come and say good night to them, Mrs Armitage. 406 00:37:44,053 --> 00:37:46,136 Mrs Armitage? 407 00:37:47,223 --> 00:37:50,057 - Are they out of the bath? - Yes, sir. 408 00:38:08,828 --> 00:38:10,535 - Bye, Dad. - Bye. 409 00:38:12,624 --> 00:38:14,616 - Say goodbye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 410 00:38:14,751 --> 00:38:16,868 Bye! 411 00:38:21,716 --> 00:38:23,207 - Bye! - Bye! 412 00:38:23,635 --> 00:38:26,469 Goodbye, Daddy! 413 00:38:26,638 --> 00:38:28,971 Goodbye! 414 00:38:31,226 --> 00:38:34,890 So you do like children, Mrs Armitage? 415 00:38:35,104 --> 00:38:39,565 - Well, they don't do you any harm. - Yes. 416 00:38:41,069 --> 00:38:43,812 Yes. Let's see. 417 00:38:44,030 --> 00:38:47,569 - Now, you have... - I had them of my own free will. 418 00:38:47,784 --> 00:38:51,073 - Of course. - Nobody forced me to have them. 419 00:38:54,374 --> 00:38:57,913 Your two eldest boys have been at boarding school for some years. 420 00:38:59,546 --> 00:39:02,584 - Yes. For some years. - You agreed to their going away. 421 00:39:03,675 --> 00:39:05,837 Yes. 422 00:39:06,052 --> 00:39:08,590 Have you seen them recently? 423 00:39:08,805 --> 00:39:11,218 No. Not recently. 424 00:39:16,479 --> 00:39:18,937 Do you want to see them? 425 00:39:21,943 --> 00:39:24,356 I believe they're doing terribly well. 426 00:39:28,157 --> 00:39:30,114 Tell me about your first husband. 427 00:39:32,912 --> 00:39:34,619 - I can't remember. - Oh? 428 00:39:35,123 --> 00:39:37,456 You were married to him for two years. 429 00:39:40,628 --> 00:39:42,711 Well... 430 00:39:44,674 --> 00:39:46,757 He was sweet. 431 00:39:49,053 --> 00:39:50,965 Quite sweet. 432 00:39:52,807 --> 00:39:55,094 Drank a bit, I think. 433 00:39:57,687 --> 00:39:59,553 He was nice. 434 00:40:00,982 --> 00:40:02,723 He was killed. 435 00:40:04,277 --> 00:40:08,191 The second one was a violinist. Giles. 436 00:40:08,406 --> 00:40:10,443 He was nice. 437 00:40:10,575 --> 00:40:15,161 We lived in this, er... barn with the children. 438 00:40:19,334 --> 00:40:21,667 Hardly went out, really. 439 00:40:24,839 --> 00:40:27,172 For some years, I think. 440 00:40:31,346 --> 00:40:33,303 Why did you leave him? 441 00:40:35,350 --> 00:40:37,558 What happened? 442 00:40:38,978 --> 00:40:41,186 Happened? 443 00:40:43,858 --> 00:40:46,191 Jake happened. 444 00:41:19,185 --> 00:41:24,681 Excuse me. 445 00:41:24,899 --> 00:41:26,765 I do hope you don't mind. 446 00:41:26,943 --> 00:41:30,903 I've just been looking at a photograph of you in one of these magazines. 447 00:41:31,114 --> 00:41:34,107 A photograph of you all, all your family, 448 00:41:34,325 --> 00:41:37,068 your wonderful children and your wonderful husband. 449 00:41:37,245 --> 00:41:39,532 I thought it must be the same person. 450 00:41:39,747 --> 00:41:41,204 Yes. 451 00:41:41,374 --> 00:41:43,957 I think you're much lovelier than your photo. 452 00:41:44,168 --> 00:41:46,455 I do, really. 453 00:41:46,671 --> 00:41:49,755 - Do you mind my speaking to you? - No. 454 00:41:49,924 --> 00:41:52,587 To tell you the truth, my life is an empty place. 455 00:41:52,802 --> 00:41:54,668 To tell you the honest truth. 456 00:41:56,222 --> 00:41:59,715 Your eyes are much more beautiful than your photograph. 457 00:41:59,934 --> 00:42:01,971 I suppose you didn't always have things so good. 458 00:42:02,186 --> 00:42:04,929 That's why you appreciate, don't you? 459 00:42:05,148 --> 00:42:07,856 I never dreamed I'd meet you like this. 460 00:42:08,067 --> 00:42:11,560 And, well, you're so kind to me, 461 00:42:11,779 --> 00:42:14,146 you're so full of sympathy for me. 462 00:42:15,825 --> 00:42:18,738 My husband doesn't come near me any more. 463 00:42:18,911 --> 00:42:21,449 No, nowhere near me. 464 00:42:21,664 --> 00:42:25,123 But don't you think I'm still attractive any more? I think I'm still attractive. 465 00:42:25,334 --> 00:42:27,417 Of course you are. 466 00:42:27,628 --> 00:42:29,870 I'm not as attractive as you are. 467 00:42:30,089 --> 00:42:32,752 But in a different way I am. 468 00:42:32,925 --> 00:42:34,917 That's one thing I do know. 469 00:42:37,430 --> 00:42:40,889 I had a hysterectomy operation four months ago. 470 00:42:41,100 --> 00:42:43,843 Yes, a hysterectomy. 471 00:42:44,062 --> 00:42:45,769 You know, they take it all away. 472 00:42:47,065 --> 00:42:50,900 You should see the way men look at me. The way they still look at me. 473 00:42:51,235 --> 00:42:54,444 You can tell by that, you see. I'm desirable. 474 00:42:57,658 --> 00:43:01,277 I'm not old. I know. 475 00:43:03,289 --> 00:43:08,284 But... he doesn't seem to care about cheering me up any more. 476 00:43:11,464 --> 00:43:12,921 I'm so thirsty. 477 00:43:13,508 --> 00:43:15,591 - Would you like some tea? - I'm off liquids. 478 00:43:16,135 --> 00:43:17,842 Oh. 479 00:43:18,971 --> 00:43:21,338 - I am sorry. - It's no use your being sorry! 480 00:43:21,557 --> 00:43:23,389 What are you going to do about it? 481 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 I've just told you, my life is an empty place! 482 00:43:28,606 --> 00:43:31,440 Well, what do you want me to do about it? 483 00:43:31,651 --> 00:43:34,359 Well, don't do me any favours, for a start. 484 00:43:34,487 --> 00:43:37,150 Don't patronise me, for a start! 485 00:43:37,365 --> 00:43:39,072 But I'm not. 486 00:43:40,368 --> 00:43:42,826 - I'm really not. - "I'm not." 487 00:43:43,037 --> 00:43:45,074 "I'm really not." 488 00:43:45,289 --> 00:43:48,032 God, I thought you'd be different. 489 00:43:49,627 --> 00:43:52,370 I thought you'd be a very different woman, miss. 490 00:43:52,588 --> 00:43:55,171 I thought you'd be very different from the woman you are! 491 00:43:55,383 --> 00:43:58,751 - I'm sorry. - Oh, are you? Yes, you look sorry 492 00:44:02,473 --> 00:44:05,557 You've got such wonderful children. 493 00:44:05,768 --> 00:44:08,135 Well, they're wonderful, wonderful. 494 00:44:09,856 --> 00:44:12,849 I think you're wonderful, too. 495 00:44:13,067 --> 00:44:15,354 You must be a lovely woman. 496 00:44:15,570 --> 00:44:18,062 You must be such a lovely woman. 497 00:44:18,281 --> 00:44:21,615 I think women are the only ones. 498 00:44:21,826 --> 00:44:24,819 I think they're the only ones. 499 00:44:24,996 --> 00:44:27,909 I can see your grace and sweetness just sitting there. 500 00:44:29,792 --> 00:44:32,284 What does your husband think of you? 501 00:44:32,503 --> 00:44:35,246 Does he find you attractive? Hm? 502 00:44:36,632 --> 00:44:39,295 Hey! I've been thinking, 503 00:44:40,428 --> 00:44:43,091 do you think your husband would find me desirable? 504 00:44:44,056 --> 00:44:47,390 - Look, I really... - I'd show him some tricks. 505 00:44:47,602 --> 00:44:50,265 I'd show him some tricks. You want to bet? 506 00:44:50,479 --> 00:44:53,847 I'd show him a few things I bet you don't know. 507 00:44:54,066 --> 00:44:57,605 My love. My little darling. 508 00:44:59,655 --> 00:45:02,318 Anyone ever clawed your skin off? 509 00:45:02,491 --> 00:45:06,155 Hm? You see these claws? 510 00:45:06,370 --> 00:45:09,534 Ever had your skin clawed off? 511 00:45:09,707 --> 00:45:12,120 Is your hair dry yet, madam? 512 00:45:14,629 --> 00:45:16,621 Are you... 513 00:45:16,839 --> 00:45:20,298 Are you going to give me two little curls this time? 514 00:45:20,509 --> 00:45:22,546 Are you? Over the ears? 515 00:45:22,762 --> 00:45:25,175 You know, one each side? 516 00:45:25,389 --> 00:45:27,972 Are you? Are you? 517 00:45:33,481 --> 00:45:35,518 What has Jake got to do with me? 518 00:45:35,733 --> 00:45:37,816 Why do you keep asking me about Jake? 519 00:45:37,985 --> 00:45:41,979 I come here and all you ask me about is Jake. Why the hell don't you see Jake? 520 00:45:43,074 --> 00:45:45,657 Perhaps it's him you should be seeing, not me. 521 00:45:45,868 --> 00:45:48,201 Besides, there's nothing to say about him. 522 00:45:50,498 --> 00:45:52,205 Do you like him? 523 00:45:54,001 --> 00:45:55,958 No. 524 00:45:58,422 --> 00:46:00,914 - Do you love him? - Yes. So what? 525 00:46:01,133 --> 00:46:03,876 - You don't... - What? 526 00:46:11,060 --> 00:46:13,347 I've forgotten what I was going to say. 527 00:46:16,732 --> 00:46:19,145 Do you think Jake is likely to change? 528 00:46:28,577 --> 00:46:30,660 No. 529 00:46:30,871 --> 00:46:33,329 What would you say was the difference 530 00:46:33,541 --> 00:46:37,034 between Jake and your previous husbands? 531 00:46:38,129 --> 00:46:39,745 They weren't necessary. 532 00:46:40,256 --> 00:46:42,248 When you say they weren't necessary... 533 00:46:42,383 --> 00:46:44,796 You need a bowl in front of that gas fire. 534 00:46:45,011 --> 00:46:47,344 - A bowl? - Of water. 535 00:46:47,555 --> 00:46:49,717 - A bowl of water. - Ah, yes. 536 00:46:49,932 --> 00:46:52,424 - You need it, for God's sake. - Mm. 537 00:46:52,643 --> 00:46:54,930 Trouble is, if you have a bowl of water, 538 00:46:55,187 --> 00:46:57,930 people throw matchsticks into it. 539 00:46:58,107 --> 00:47:04,069 They float about for days and become soggy, the water becomes black, 540 00:47:05,239 --> 00:47:09,074 and anyway, it all dries up anyway. 541 00:47:13,372 --> 00:47:17,241 Do you find the thought of sex without children obscene, Mrs Armitage? 542 00:47:17,585 --> 00:47:18,951 No. 543 00:47:19,170 --> 00:47:21,833 Are you sure the idea doesn't disgust you? 544 00:47:22,048 --> 00:47:25,166 I mean, perhaps you find the idea... messy. 545 00:47:25,384 --> 00:47:29,253 Perhaps sex is something you feel you must sanctify, as it were, 546 00:47:29,472 --> 00:47:32,636 by incessant reproduction. 547 00:47:36,854 --> 00:47:40,063 I shall have to give that question a little thought. 548 00:47:40,191 --> 00:47:42,103 You would do well to, I think. 549 00:47:44,195 --> 00:47:47,359 I won't be seeing you for a couple of weeks. 550 00:47:47,573 --> 00:47:50,316 - Just go on with the pills, will you? - A couple of weeks? 551 00:47:50,534 --> 00:47:52,400 I'm sorry, didn't my secretary tell you? 552 00:47:52,578 --> 00:47:55,662 I'm off to Tenerife on Friday for a spot of water-skiing. 553 00:47:55,873 --> 00:47:58,206 - It's my great passion, I'm afraid. - Water-skiing! 554 00:47:58,459 --> 00:48:01,452 Oh, and cut down on liquids as much as you can. 555 00:48:01,670 --> 00:48:05,789 Can we make an appointment for the 19th? 556 00:48:05,966 --> 00:48:07,332 Can't make it. 557 00:48:07,551 --> 00:48:10,715 No. Can't make the 19th. 558 00:48:10,888 --> 00:48:14,256 Then what about the... 20th? 559 00:48:14,475 --> 00:48:17,138 - Can't make it. - Oh, come now. 560 00:48:17,353 --> 00:48:19,310 - What liquids? - Well, liquids. 561 00:48:19,522 --> 00:48:21,605 Yes, but what liquids? 562 00:48:21,816 --> 00:48:23,899 Listen, why are you going to Tenerife? 563 00:48:24,110 --> 00:48:27,649 Why don't you go to Cannes? Why Tenerife? Where is Tenerife? 564 00:48:27,863 --> 00:48:31,027 Why the hell don't you go to Cannes? Or Portofino? 565 00:48:31,242 --> 00:48:32,778 Why Tenerife? 566 00:48:35,413 --> 00:48:37,996 Come on, quick! Dad! 567 00:48:42,169 --> 00:48:45,162 Where's the boy? Hello. Where's Mummy? 568 00:48:45,381 --> 00:48:47,213 There. 569 00:48:50,094 --> 00:48:52,802 Come on. Come on. Let's go. 570 00:49:10,739 --> 00:49:12,446 Elizabeth, give me that parcel. 571 00:49:12,616 --> 00:49:15,780 Here. It's supposed to be lucky. 572 00:49:15,953 --> 00:49:17,819 Hey, don't open those all at once. 573 00:49:18,038 --> 00:49:20,451 - None of you have been good enough. - Yes, we have! 574 00:49:20,666 --> 00:49:22,532 - They've got our names on! - What? 575 00:49:22,751 --> 00:49:25,038 - Have you seen any elephants? - Yes, of course I did. 576 00:49:25,254 --> 00:49:28,793 - What's in here? - I don't know. You open it. 577 00:49:29,008 --> 00:49:31,751 - Did you see any lions? - Yes. 578 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 Mm... Who put all the soda in that? 579 00:49:34,305 --> 00:49:37,639 - I got a star for spelling! - There's a special one for you. 580 00:49:37,808 --> 00:49:40,391 Cor! Thanks, Dad! 581 00:49:46,442 --> 00:49:48,229 What's in here? 582 00:49:53,824 --> 00:49:56,237 I'm all right now. 583 00:49:57,912 --> 00:49:59,699 Darling, 584 00:50:02,208 --> 00:50:05,292 I wish you'd been there. It was a marvellous place. 585 00:50:05,461 --> 00:50:08,124 - Was it? - Come here. 586 00:50:20,726 --> 00:50:24,185 Hurst and Beth hated each other on sight, of course. 587 00:50:24,396 --> 00:50:26,183 - Did they? - Mm. 588 00:50:26,357 --> 00:50:28,724 Some ridiculous business about a camel. 589 00:50:28,943 --> 00:50:32,027 He got her up on this camel. Pure spite, of course. 590 00:50:32,238 --> 00:50:35,481 She was dead drunk. Anyway... 591 00:50:35,699 --> 00:50:40,239 Give it to me! It's mine! Give it to me! 592 00:50:40,412 --> 00:50:43,701 I'm going to tell about you! Cry-baby! 593 00:50:43,916 --> 00:50:46,750 I'm going to tell on you! 594 00:50:50,047 --> 00:50:52,539 So, what happened? 595 00:50:52,716 --> 00:50:54,173 Hm? 596 00:50:55,761 --> 00:50:59,880 Well, what was so funny was really what she was wearing. 597 00:51:00,057 --> 00:51:02,014 - On the camel? - Mm. What she had... 598 00:51:02,226 --> 00:51:04,309 Mark! 599 00:51:04,895 --> 00:51:07,137 What are you doing? 600 00:51:07,690 --> 00:51:09,727 Nothing! 601 00:51:22,705 --> 00:51:25,698 - We've got lunch ready soon for you. - Mm. 602 00:51:30,546 --> 00:51:34,130 - Bit of a racket. - Saturday morning. 603 00:51:39,638 --> 00:51:42,972 - Turn one of those off! - I had mine on first! 604 00:51:43,142 --> 00:51:45,509 I said turn one of those off, at once. This minute! 605 00:51:45,728 --> 00:51:49,517 It doesn't matter. 606 00:51:49,732 --> 00:51:51,598 Turn them both off! 607 00:52:11,587 --> 00:52:14,500 - Tell me about it. - What? 608 00:52:14,673 --> 00:52:18,462 - About the camel, and... - It's pretty uninteresting, really. 609 00:52:29,271 --> 00:52:31,763 What's the matter? 610 00:52:31,982 --> 00:52:35,316 - You're not going to cry, are you? - No. 611 00:52:37,446 --> 00:52:40,780 There's nothing to cry about, is there? 612 00:52:47,539 --> 00:52:51,203 - Look, why don't we ask them round? - Who? 613 00:52:51,418 --> 00:52:53,580 - All of them. Tonight. - Tonight? 614 00:52:53,796 --> 00:52:55,583 Yes. Why not? All of them. 615 00:52:55,756 --> 00:52:59,875 - Who? - Hurst, the Conways, all of them. 616 00:53:00,052 --> 00:53:03,295 Then I can find out all about it properly. Come on. 617 00:53:03,514 --> 00:53:06,598 No. You don't want that lot around here tonight. 618 00:53:06,767 --> 00:53:10,226 - Anyway, they're probably not free. - Well, ring and find out. 619 00:53:10,437 --> 00:53:13,521 - Do you want to? - Yes, I do. 620 00:53:15,275 --> 00:53:17,141 I'll ring. 621 00:53:17,736 --> 00:53:20,228 - What's the Conways' number? - Hey! 622 00:53:22,116 --> 00:53:25,450 Have you been having an affair with that doctor or something? 623 00:53:25,661 --> 00:53:28,244 Yes. How did you know? 624 00:53:28,455 --> 00:53:31,744 What are you up to, hmm? 625 00:53:38,424 --> 00:53:42,634 Professional people are just a lot of bloody parasites. 626 00:53:42,845 --> 00:53:48,182 The lot of them. Doctors, lawyers... You know what I mean. 627 00:53:48,350 --> 00:53:52,014 Parsons. The whole bloody crew. 628 00:53:52,229 --> 00:53:56,269 Now, I call myself a tradesman 629 00:53:56,483 --> 00:54:01,899 because, in my opinion, it's the only thing left to respect in this world. 630 00:54:02,114 --> 00:54:04,071 Yes, in my honest opinion. 631 00:54:04,241 --> 00:54:08,110 An honest tradesman is the only thing left to respect in this world. 632 00:54:08,328 --> 00:54:13,289 A man like me, for instance, a common or garden stockbroker. 633 00:54:13,500 --> 00:54:16,584 The rest of them are just a lot of bloody frauds. 634 00:54:16,754 --> 00:54:20,623 What do you think? Come on, what do you think? 635 00:54:20,841 --> 00:54:23,754 - Well, I... - What? 636 00:54:25,095 --> 00:54:27,678 Excuse me a second. I think you want another drink. 637 00:54:31,769 --> 00:54:34,887 Well, you see, there was this man. 638 00:54:35,105 --> 00:54:38,769 All his life, the one thing he wanted more than anything else 639 00:54:38,984 --> 00:54:42,443 was to beat a woman. No, no. It's quite true. 640 00:54:42,654 --> 00:54:46,273 Really. It's a true story. The one thing he really wanted to do. 641 00:54:46,492 --> 00:54:49,951 But he never met anybody who wanted him to do it, you see. 642 00:54:50,162 --> 00:54:53,326 But actually, he was a very nice chap. Very quiet... 643 00:55:00,214 --> 00:55:02,957 - How's things? - Oh, fabulous! 644 00:55:03,133 --> 00:55:05,295 Dad's really with it tonight, isn't he? 645 00:55:05,511 --> 00:55:08,549 I didn't know Beth Conway was blonde. I thought she was sort of red. 646 00:55:08,972 --> 00:55:11,715 She's lovely, isn't she? Isn't she smiling at you? 647 00:55:11,934 --> 00:55:14,517 - Have you spoken to her? - Here you are, dear. 648 00:55:14,728 --> 00:55:16,970 - Oh, thank you. - Well, who's this? 649 00:55:17,189 --> 00:55:19,226 - My mother. - Really? 650 00:55:19,441 --> 00:55:21,228 Hello. Just a minute. 651 00:55:22,694 --> 00:55:25,027 It's got nothing to do with you, darling. 652 00:55:25,239 --> 00:55:28,698 It has absolutely everything to do with me, as a matter of fact. 653 00:55:28,909 --> 00:55:31,652 - You really are terribly masculine. - Am I really? 654 00:55:31,870 --> 00:55:35,204 "There's nothing I'd love more in the whole world." 655 00:55:35,499 --> 00:55:37,832 Well, he couldn't believe his ears! 656 00:55:39,211 --> 00:55:42,704 I had three showers a day absolutely every single day. 657 00:55:42,923 --> 00:55:44,880 What were the peasants like? 658 00:55:45,092 --> 00:55:47,926 Extraordinarily interesting. Fascinating faces. 659 00:55:48,095 --> 00:55:50,132 Lots of character, I suppose. 660 00:55:50,305 --> 00:55:53,139 - Oh, lots, lots. - Peasants usually do have. 661 00:55:55,435 --> 00:55:58,894 After all that, at last they stood there, 662 00:55:59,106 --> 00:56:01,598 stark naked, looking at each other, you know. 663 00:56:01,817 --> 00:56:03,774 He had the cane in his hand! 664 00:56:03,944 --> 00:56:07,733 And then suddenly, to his amazement, to his horror and amazement, 665 00:56:07,948 --> 00:56:10,611 he saw that she was holding a cane, too! 666 00:56:10,826 --> 00:56:12,362 "What's all this?" he said. 667 00:56:12,536 --> 00:56:15,950 And suddenly she thwacked him with all her might! 668 00:56:16,164 --> 00:56:19,328 Argh! You know the man! 669 00:56:19,501 --> 00:56:23,962 Darling, Beth wants your advice. I've told her you know all about children. 670 00:56:24,172 --> 00:56:26,505 Well, I wouldn't say that. 671 00:56:26,717 --> 00:56:31,087 What my wife needs is another half-dozen, and quick. 672 00:56:33,140 --> 00:56:36,633 - Did you like Morocco? - Oh, it was quite fun. 673 00:56:36,852 --> 00:56:38,969 Quite fun, really. 674 00:56:44,443 --> 00:56:47,902 Professional people are just a lot of bloody parasites. 675 00:56:48,113 --> 00:56:51,652 Doctors, lawyers, parsons. 676 00:56:51,867 --> 00:56:55,781 You know what I mean, Jake. The whole bloody lot of them. 677 00:56:55,996 --> 00:56:59,410 Now, I call myself a tradesman, 678 00:56:59,625 --> 00:57:03,289 because it's the only thing left to respect, in my honest opinion. 679 00:57:03,503 --> 00:57:07,793 In my honest opinion, an honest tradesman's the only thing left to respect in this world. 680 00:57:08,008 --> 00:57:10,045 My honest opinion. 681 00:57:10,260 --> 00:57:13,594 - You'd say that in all honesty? - In all honesty, Jake. 682 00:57:13,764 --> 00:57:17,007 In complete honesty, old boy. You ask Beth. 683 00:57:17,225 --> 00:57:21,060 She knows that I mean what I say. Ask her. 684 00:57:21,271 --> 00:57:23,934 My husband always means what he says. 685 00:57:24,107 --> 00:57:25,814 Does yours? 686 00:57:27,861 --> 00:57:29,727 You'd better ask him. 687 00:57:29,905 --> 00:57:32,864 He writes film scripts beautifully anyway, doesn't he? 688 00:57:33,075 --> 00:57:37,786 He's got such, oh, extraordinary understanding, such swift... 689 00:57:39,164 --> 00:57:42,248 you know, kind of illumination of people. 690 00:57:43,627 --> 00:57:48,088 Some of the scenes with John actually really made me cry. 691 00:57:48,298 --> 00:57:50,836 You must have got sand in your eye. 692 00:57:51,051 --> 00:57:54,294 Lots of sand in Morocco, was there? 693 00:57:54,513 --> 00:57:56,220 Mm. 694 00:57:58,016 --> 00:58:01,009 - Another drink? - I'm fine. 695 00:58:01,186 --> 00:58:02,597 Mr Conway? 696 00:58:03,063 --> 00:58:06,682 - No, I don't think I will, thank you very much. - I will. 697 00:58:09,152 --> 00:58:12,816 You know, I looked after our baby girl when Beth was away. 698 00:58:13,031 --> 00:58:17,571 - How did she respond to that? - How did she respond? 699 00:58:17,786 --> 00:58:20,620 I'm her father. 700 00:58:24,710 --> 00:58:26,918 She's an intelligent woman, your wife. 701 00:58:27,087 --> 00:58:29,750 Oh, no. I'm not at all. 702 00:58:29,965 --> 00:58:32,708 Oh, I think he's right. I think you look very intelligent. 703 00:58:32,884 --> 00:58:36,048 I like intelligent women. They're stimulating. 704 00:58:36,221 --> 00:58:38,258 And vital. Vital. 705 00:58:39,516 --> 00:58:41,508 That's what makes them intelligent, I suppose. 706 00:58:41,685 --> 00:58:44,348 Yes, it depends which way you look at it. 707 00:58:44,563 --> 00:58:49,900 Jake's got an idea for a new film. It takes place on the Italian Riviera. 708 00:58:50,110 --> 00:58:55,105 We could all go, all of us together, the four of us. 709 00:58:57,200 --> 00:58:59,738 Well, think what fun we could have! 710 00:59:23,810 --> 00:59:27,394 - They've nearly finished the house. - Have they? 711 00:59:27,606 --> 00:59:29,393 Good. 712 00:59:33,070 --> 00:59:35,733 You're a marvellous colour. 713 00:59:35,947 --> 00:59:37,813 It was hot. 714 00:59:43,080 --> 00:59:45,618 You smell of the sun. 715 00:59:52,422 --> 00:59:55,665 - Do you think she's attractive? - Who? 716 00:59:55,884 --> 00:59:57,921 - Beth. - Oh. 717 00:59:58,136 --> 00:59:59,923 She's all right, I suppose. 718 01:00:01,765 --> 01:00:04,007 I need you. 719 01:00:07,979 --> 01:00:10,392 What about those Arab women? 720 01:00:10,607 --> 01:00:14,271 - I can't begin to tell you. - Did they like you? 721 01:00:14,486 --> 01:00:16,523 Wouldn't leave me alone. 722 01:00:18,615 --> 01:00:21,608 Did they touch you like this? 723 01:00:59,281 --> 01:01:01,944 Jo! Jo! 724 01:01:02,492 --> 01:01:05,826 - Where's Mummy? - She's upstairs, finding some more plates. 725 01:01:06,037 --> 01:01:09,075 - I want the red ball! - After tea. 726 01:01:10,417 --> 01:01:12,204 Jo! 727 01:01:13,753 --> 01:01:16,416 Mummy! Mummy! 728 01:01:16,631 --> 01:01:18,748 - Can I have the big red ball? - What? 729 01:01:18,925 --> 01:01:22,339 - Mark wants the big red ball. - Here it is. 730 01:01:22,554 --> 01:01:24,090 Catch! 731 01:01:26,057 --> 01:01:29,391 - Going to throw it at Sharon! - Bertie, Bertie, run! 732 01:01:34,274 --> 01:01:36,482 - What are you looking at? - The barn. 733 01:01:36,693 --> 01:01:39,060 - Does anybody live there? - No. 734 01:01:39,279 --> 01:01:42,522 - I don't think so. - I love you. 735 01:02:46,221 --> 01:02:49,805 He was such a good man. Nobody knew how good he was. 736 01:02:51,226 --> 01:02:55,266 Have you told Jake yet? He was very fond of George. 737 01:02:55,438 --> 01:02:57,896 And George was fond of him. 738 01:02:58,108 --> 01:03:02,227 - George really was fond of him. - I know. 739 01:03:02,404 --> 01:03:06,364 He didn't care for the others much, but I don't know... 740 01:03:06,574 --> 01:03:08,691 He was really fond of Jake. 741 01:03:10,120 --> 01:03:13,613 - Jake was fond of him, too. - I know he was. 742 01:03:13,790 --> 01:03:17,124 I'll never see him again. 743 01:03:17,335 --> 01:03:20,078 I'm glad he wanted to be cremated. 744 01:03:21,339 --> 01:03:23,922 I wish I could believe I'd see him again. 745 01:03:25,969 --> 01:03:28,803 But I'm glad he'll be cremated. 746 01:03:28,972 --> 01:03:33,342 I couldn't bear to think of him... buried. 747 01:03:33,518 --> 01:03:36,761 The thought of him under that... I mean, just the thought... 748 01:03:36,938 --> 01:03:39,931 - Mother. - Just to think, just to think... 749 01:03:40,108 --> 01:03:43,852 Mother, listen. I want to tell you something. 750 01:03:44,029 --> 01:03:46,772 - I'm going to have a baby. - What? 751 01:03:46,948 --> 01:03:49,531 No! You can't. 752 01:03:49,743 --> 01:03:52,201 You're not... You're not. You can't. 753 01:03:52,412 --> 01:03:54,699 Well, there it is. 754 01:03:54,914 --> 01:03:58,407 But what can Jake be thinking of? 755 01:03:58,626 --> 01:04:01,619 He doesn't know. Nobody knows. 756 01:04:03,131 --> 01:04:05,168 You must be mad. 757 01:04:05,383 --> 01:04:09,093 - Aren't you ever going to get any rest? - It'll be all right. 758 01:04:13,725 --> 01:04:18,516 How can you be so careless, and so thoughtless? 759 01:04:18,688 --> 01:04:21,772 How can you want to start all that over again? 760 01:04:21,941 --> 01:04:25,981 He was so fond of you, he was. And so proud of you, too. He really was. 761 01:04:26,154 --> 01:04:30,194 Only the other night he said we must go and see your new film, he did. 762 01:04:30,408 --> 01:04:33,572 - Of course, he couldn't go. - No. 763 01:04:33,787 --> 01:04:37,781 No. Oh, no, he couldn't go. 764 01:04:44,381 --> 01:04:50,002 Oh, dear, there they are. There they are. 765 01:04:51,012 --> 01:04:53,550 You go and wait in the garden and I'll... 766 01:04:59,062 --> 01:05:01,896 Thank you, sir. I'm very sorry to trouble you, sir. 767 01:05:04,192 --> 01:05:06,855 He loved his vegetables. 768 01:05:07,070 --> 01:05:10,404 We never bought a single vegetable until last winter. 769 01:05:10,615 --> 01:05:13,153 He just couldn't manage it any more. 770 01:05:14,702 --> 01:05:17,285 Remember the strawberries, Dinah? 771 01:05:17,497 --> 01:05:20,911 - You loved his strawberries. - Yes. They were marvellous. 772 01:05:21,126 --> 01:05:24,369 - I know you did. - In a few minutes. 773 01:05:32,220 --> 01:05:34,086 - How's things at home? - Fine. 774 01:05:34,264 --> 01:05:37,007 - Chaos. - It isn't. All in order. 775 01:05:37,225 --> 01:05:40,059 Oh, I don't know what George would have said if he knew. 776 01:05:40,270 --> 01:05:42,011 Knew? About what? 777 01:05:42,147 --> 01:05:44,639 You could let this off for allotments, couldn't you? 778 01:05:44,816 --> 01:05:46,307 He loved the children, 779 01:05:46,526 --> 01:05:48,893 but he always thought there were too many, always. 780 01:05:49,112 --> 01:05:51,229 I don't know what you're thinking of, Jake, really. 781 01:05:51,656 --> 01:05:54,319 - What do you mean? - Are they ready yet? 782 01:05:54,534 --> 01:05:56,867 It's too much. 783 01:05:57,078 --> 01:05:59,491 I'm glad he didn't live to see it. 784 01:05:59,706 --> 01:06:02,244 - Go and find out if they're ready. - What do you mean? See what? 785 01:06:02,459 --> 01:06:04,246 - Won't they tell us when they're ready? - No, they won't. 786 01:06:04,502 --> 01:06:06,744 They might be waiting for something. Go on, please. 787 01:06:06,963 --> 01:06:08,499 Okay. 788 01:06:09,215 --> 01:06:11,457 At least he's going to be cremated. 789 01:06:11,593 --> 01:06:15,382 - I'm so glad about that. - Live to see what? 790 01:06:15,597 --> 01:06:18,681 On top of everything else. 791 01:06:18,892 --> 01:06:20,929 As if she hasn't got enough. 792 01:06:21,436 --> 01:06:25,020 Mind you, he loved... he loved the children. 793 01:06:36,701 --> 01:06:39,694 Oh look, the boys are here. 794 01:06:39,871 --> 01:06:42,579 The boys have come. 795 01:06:57,347 --> 01:06:59,509 They're ready, Mummy. 796 01:07:19,202 --> 01:07:21,239 Hello, Mum. 797 01:07:23,665 --> 01:07:26,499 Hello. Hello. 798 01:07:26,960 --> 01:07:28,326 Hello. 799 01:07:30,088 --> 01:07:31,750 Dinah. 800 01:07:37,470 --> 01:07:40,304 What do you think of your sister? 801 01:07:40,473 --> 01:07:42,430 Pretty good. 802 01:07:47,313 --> 01:07:50,397 - Everything all right? - Fine. 803 01:07:53,736 --> 01:07:56,399 Yes, fine. 804 01:08:05,248 --> 01:08:07,114 Come along. 805 01:08:26,269 --> 01:08:30,479 It was when the coffin went in. You know, when they pushed it in. 806 01:08:30,648 --> 01:08:32,355 I think that's when it was. 807 01:08:33,693 --> 01:08:36,356 well, it might be possible. 808 01:08:36,571 --> 01:08:41,157 You know, God might be possible. Have you read Thomas Aquinas? 809 01:08:41,326 --> 01:08:43,534 Well, I'm reading this book. It's marvellous. 810 01:08:43,745 --> 01:08:46,488 "That the divine being cannot be..." Wait a minute. 811 01:08:46,664 --> 01:08:50,248 "...cannot be specified by the addition of a substantial difference." 812 01:08:50,460 --> 01:08:52,326 - See what I mean? - Mm-hm. 813 01:08:52,545 --> 01:08:55,538 "Since all things which are subject to divine..." 814 01:09:30,375 --> 01:09:33,743 - You look awful. - I feel it. 815 01:09:36,214 --> 01:09:39,673 - You must be tired. - Mm. And you? 816 01:09:39,884 --> 01:09:41,420 Mm-hm. 817 01:09:43,930 --> 01:09:46,923 - I'm sorry. - Sorry? 818 01:09:47,433 --> 01:09:50,016 I know you don't want it. 819 01:09:50,228 --> 01:09:53,221 I know you don't want the baby. 820 01:09:53,398 --> 01:09:55,856 Can't be helped. 821 01:09:58,236 --> 01:10:01,570 It will be all right. It will. 822 01:10:01,739 --> 01:10:05,779 I mean, you'll like it. 823 01:10:05,993 --> 01:10:10,454 I mean, perhaps it'll be a girl. 824 01:10:10,665 --> 01:10:12,748 You've never had a daughter. 825 01:10:14,043 --> 01:10:17,127 When we get the house ready, we could spend the summer there, 826 01:10:17,296 --> 01:10:20,539 spread out a bit. I mean... 827 01:10:22,677 --> 01:10:26,637 - You won't notice. - It really doesn't matter. 828 01:10:26,848 --> 01:10:30,683 It does. It does matter. 829 01:10:35,565 --> 01:10:37,978 You really don't want it. 830 01:10:39,694 --> 01:10:41,560 No. 831 01:10:46,367 --> 01:10:49,360 - What do you want, then? - It doesn't matter, does it? 832 01:10:52,206 --> 01:10:54,949 - Why? - Because I don't want it, that's why. 833 01:10:57,670 --> 01:11:01,960 I wanted us to change, and now we can't change, you see? 834 01:11:02,175 --> 01:11:05,088 I thought we could change, branch out, be free. 835 01:11:06,679 --> 01:11:09,137 Now we can't. We're back where we started. 836 01:11:15,438 --> 01:11:19,478 I'm not blaming you. I blame myself. It's my fault, I know that. 837 01:11:19,859 --> 01:11:22,192 But we haven't lived. 838 01:11:26,157 --> 01:11:28,820 I don't want it. It'd kill us. 839 01:11:28,993 --> 01:11:32,577 I really thought that we could begin and... 840 01:11:32,789 --> 01:11:37,159 Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, 841 01:11:37,376 --> 01:11:39,743 wanted to go with me everywhere? 842 01:11:39,962 --> 01:11:41,749 Well... 843 01:11:43,007 --> 01:11:47,377 We could travel. We can afford it. 844 01:11:47,553 --> 01:11:50,387 Even have a proper honeymoon. 845 01:11:50,556 --> 01:11:52,422 Go for a world trip or something. 846 01:11:52,600 --> 01:11:56,093 Now with this, we're trapped here. Again. 847 01:11:58,648 --> 01:12:03,860 I mean, there is a world apart... apart from birth. 848 01:12:04,070 --> 01:12:06,904 There's a world apart from... 849 01:12:07,073 --> 01:12:10,066 Look, we don't want any more. How can we have any more? 850 01:12:11,911 --> 01:12:13,277 Darling, 851 01:12:14,330 --> 01:12:17,823 I know the idea of abortion's repellent to you. It is to me, too. 852 01:12:18,042 --> 01:12:21,126 It's ghastly, the idea of abortion, but... 853 01:12:21,337 --> 01:12:24,705 After all, it would be legal. You've been treated for depression. 854 01:12:24,924 --> 01:12:29,043 The psychiatrist says that... he advises that, medically, 855 01:12:29,220 --> 01:12:31,803 for your health's sake, you shouldn't have this child. 856 01:12:31,973 --> 01:12:34,886 There wouldn't be anything underhand. 857 01:12:37,395 --> 01:12:40,809 I got you into this and I just want you to be happy. 858 01:12:40,982 --> 01:12:44,225 I want to get you out of it. I want to get us both out of it, 859 01:12:44,402 --> 01:12:47,645 while there's still time for us, that's all. 860 01:12:51,701 --> 01:12:56,412 Now, you're really quite certain, Mrs Armitage, that you don't want this child? 861 01:12:56,622 --> 01:12:59,035 Yes. I'm quite certain. 862 01:12:59,250 --> 01:13:01,663 I have, in fact, already had a long talk 863 01:13:01,878 --> 01:13:05,497 with your doctor and your psychiatrist, Mr Ingram. 864 01:13:05,715 --> 01:13:08,958 We all appear to be in complete agreement on this matter. 865 01:13:09,135 --> 01:13:11,548 We do consider that, by having this child, 866 01:13:11,762 --> 01:13:14,049 your health would be severely affected. 867 01:13:15,266 --> 01:13:19,385 But we also feel that we should point out 868 01:13:19,562 --> 01:13:24,102 that the reasons for recommending that this pregnancy be terminated 869 01:13:24,275 --> 01:13:29,691 must apply with equal validity to any future pregnancy. 870 01:13:29,864 --> 01:13:32,151 Do you see what I mean? 871 01:13:32,366 --> 01:13:35,530 You've had a considerable number of children. 872 01:13:35,745 --> 01:13:39,864 Perhaps it would be wise for you not to have any more. 873 01:13:40,041 --> 01:13:44,331 It's, um... it's a matter of sterilisation. 874 01:13:44,503 --> 01:13:46,916 Perfectly simple and straightforward. 875 01:13:47,131 --> 01:13:50,966 And afterwards, you can live a completely normal married life. 876 01:13:51,135 --> 01:13:55,004 But, of course, you'll never conceive again. 877 01:13:55,389 --> 01:13:57,096 What did my husband say? 878 01:13:57,308 --> 01:14:02,554 Oh, he left the decision entirely to you, of course. As we'd do. 879 01:14:09,528 --> 01:14:12,692 Oh, darling, be careful. You'll hurt yourself. 880 01:14:12,865 --> 01:14:14,902 - I'm so happy. - Good. 881 01:14:15,117 --> 01:14:16,733 I'm free, you see. 882 01:14:16,911 --> 01:14:20,075 - I'm free, aren't I? - Yes, I know. 883 01:14:20,289 --> 01:14:22,326 Completely free. 884 01:14:22,541 --> 01:14:25,375 We don't have to worry about it any more. 885 01:14:25,544 --> 01:14:29,584 It'll just never happen. We don't have to worry about it any more. 886 01:14:29,757 --> 01:14:31,965 Never. 887 01:14:32,134 --> 01:14:35,298 Oh, I'm going to get rid of that nanny, for a start. 888 01:14:35,513 --> 01:14:37,470 I've always hated her. 889 01:14:40,309 --> 01:14:43,643 Then we can move to the country, to the new house... 890 01:14:43,813 --> 01:14:45,179 Yes. 891 01:14:45,439 --> 01:14:49,023 ...and live with the children again, properly. 892 01:14:50,403 --> 01:14:53,646 And then we can go away together, hmm? 893 01:14:53,823 --> 01:14:56,566 And just do anything. 894 01:14:56,784 --> 01:15:00,118 And just do anything. 895 01:15:00,287 --> 01:15:02,244 Yes. 896 01:15:06,460 --> 01:15:10,044 - Be careful. Be careful. - Yes. 897 01:15:11,257 --> 01:15:14,341 - Hello, Mummy. - Hello, darling. 898 01:15:18,597 --> 01:15:21,340 - I brought you these. - Thank you. 899 01:15:21,517 --> 01:15:23,884 They don't stand much of a chance with all these others. 900 01:15:24,103 --> 01:15:26,595 - Ah, yes, they do. - Look at them! 901 01:15:26,814 --> 01:15:28,521 Whew! 902 01:15:28,691 --> 01:15:32,651 - Who are they all from? - Oh, mostly friends of Daddy's. 903 01:15:32,862 --> 01:15:36,105 - You feeling better? - Marvellous. 904 01:15:37,199 --> 01:15:41,239 - How are the children? - Oh, fine. 905 01:15:41,412 --> 01:15:45,873 It was a sort of womb thing, I suppose, was it? 906 01:15:47,501 --> 01:15:50,835 Yes. Something like that. 907 01:15:51,047 --> 01:15:53,505 Does it happen to everyone? 908 01:15:55,301 --> 01:15:57,839 No. 909 01:15:58,054 --> 01:15:59,920 Of course not. 910 01:16:01,724 --> 01:16:05,684 - It just happens to some women? - Mm-hm. 911 01:16:05,895 --> 01:16:10,139 Oh, look. Come on, help me make this list. We're going to make a clean sweep. 912 01:16:10,316 --> 01:16:12,057 - What list? - There are going to be some changes made. 913 01:16:12,443 --> 01:16:13,809 - What? - We're going to do things. 914 01:16:13,944 --> 01:16:14,809 - When? - Immediately. 915 01:16:14,945 --> 01:16:16,311 - Right. - We start moving things to the new house. 916 01:16:16,489 --> 01:16:17,775 - Anything! What things? - Anything. 917 01:16:17,948 --> 01:16:19,484 - All that junk in the attic? - All that junk. 918 01:16:19,617 --> 01:16:20,573 - It's not all junk! - Oh, put it down! 919 01:16:20,743 --> 01:16:22,735 - How? - "Move junk to the new house." 920 01:16:23,079 --> 01:16:26,823 We'll buy lots of furniture for the new house. Lots and lots and lots and lots of new furniture. 921 01:16:27,041 --> 01:16:30,205 - Send everything to the cleaners. - We forgot to phone the removal. 922 01:16:30,377 --> 01:16:34,121 - Hello! What's going on? - Nothing. 923 01:16:34,298 --> 01:16:36,961 - Eh? Let me see. - No. 924 01:16:37,176 --> 01:16:40,089 - Let me see. - You can't! 925 01:16:40,304 --> 01:16:42,967 Oh, sheets. There's a pile of old sheets in the cupboard. 926 01:16:43,140 --> 01:16:45,177 - We never use them. - Throw them away. 927 01:16:45,392 --> 01:16:46,849 - Put it down. - All right. 928 01:16:47,019 --> 01:16:48,885 Hey, what are you writing? 929 01:16:50,439 --> 01:16:54,274 "Love, Jake"? What a funny thing to put! 930 01:16:59,365 --> 01:17:01,823 They're a beautiful lot of flowers. 931 01:17:02,034 --> 01:17:05,027 - Nice of everybody to have sent them. - Mm-hm. 932 01:17:05,204 --> 01:17:08,072 - Have you written to them all thanking them? - Mm-hm. 933 01:17:08,290 --> 01:17:11,033 - Have you written to the Conways? - Mm-hm. 934 01:17:11,210 --> 01:17:14,123 Good. Good. 935 01:17:14,338 --> 01:17:15,704 Ooh! 936 01:17:21,971 --> 01:17:23,337 Oh! 937 01:17:25,057 --> 01:17:27,174 Oi! 938 01:17:29,478 --> 01:17:32,892 - Oh, my dear. - Darling, give me a kiss! 939 01:17:33,107 --> 01:17:34,473 Keep that upright. 940 01:17:34,650 --> 01:17:36,687 - Let the gentleman get by. - That one? 941 01:17:36,902 --> 01:17:39,019 No, that bottom one stays. 942 01:17:39,196 --> 01:17:41,939 That's just about the lot, then. 943 01:17:46,954 --> 01:17:48,991 - Hello. - This is Bob Conway. 944 01:17:49,206 --> 01:17:50,913 - Who? - Conway. You know, Beth's husband. 945 01:17:51,083 --> 01:17:54,076 Oh, Mr Conway. How are you? I'm afraid Jake's at the studio. 946 01:17:54,295 --> 01:17:58,209 - Actually, I wanted to... - Could you hold on for just a minute? 947 01:18:01,343 --> 01:18:03,505 Mrs Tedd will be waiting for you at the house. 948 01:18:03,762 --> 01:18:06,800 - Mrs Tedd. Right, madam. Thank you. - Thank you. Sorry. 949 01:18:07,016 --> 01:18:09,724 - Could you have tea with me tomorrow? - What? 950 01:18:09,810 --> 01:18:11,597 Something I wanted to talk to you about. 951 01:18:11,770 --> 01:18:14,683 Oh, I don't think I could really manage. I'm taking the children to the zoo. 952 01:18:14,899 --> 01:18:17,016 - Splendid! What could be nicer? - What? 953 01:18:17,234 --> 01:18:21,695 - I mean, why don't I see you there? - All right. 954 01:18:21,864 --> 01:18:25,232 Why don't you meet us all at that place by the penguins? The tea place? 955 01:18:25,492 --> 01:18:26,824 - Perfect! - Fine. 956 01:18:27,077 --> 01:18:29,114 I shall look forward to it. Thank you. 957 01:18:29,288 --> 01:18:31,325 - See you there about four o'clock. - Bye, now. 958 01:18:31,498 --> 01:18:32,864 Bye-bye. 959 01:18:40,007 --> 01:18:42,624 Don't you look pretty in that dress! 960 01:18:46,388 --> 01:18:49,381 What animals do you like best? 961 01:18:49,600 --> 01:18:51,557 - Mark? - What about you, huh? 962 01:18:51,769 --> 01:18:54,136 Penguins! 963 01:18:54,313 --> 01:18:57,147 - Aren't they delicious! - May we see the bears now? 964 01:18:57,358 --> 01:19:00,772 - All right. But don't run away from Nanny. - Elizabeth! 965 01:19:01,946 --> 01:19:05,735 Elizabeth, come here! Come here, Elizabeth! 966 01:19:07,993 --> 01:19:10,827 - Well, how are you? - Fine. 967 01:19:10,996 --> 01:19:14,410 This is nice. I hope you don't mind my gate-crashing the little party. 968 01:19:14,583 --> 01:19:16,700 Oh, no. Not at all. 969 01:19:16,877 --> 01:19:18,994 Well, why don't we have some tea? 970 01:19:19,171 --> 01:19:21,379 Miss? 971 01:19:21,548 --> 01:19:24,882 I bet you were surprised when I phoned, weren't you? 972 01:19:25,052 --> 01:19:28,136 I think that secret meetings are rather fun. Don't you? 973 01:19:28,639 --> 01:19:32,007 - That depends on what they're all about. - Ah, too true. 974 01:19:32,226 --> 01:19:35,390 Ah. Well, now, we can have brown bread and butter and jam, 975 01:19:35,562 --> 01:19:39,397 brown bread, butter and marmalade, scones, toasted tea cakes, 976 01:19:39,608 --> 01:19:42,851 lettuce sandwich, cucumber sandwich, cakes, gateaux, pastry, Welsh rarebit. 977 01:19:43,028 --> 01:19:45,862 - Anything you like. It's true, isn't it? - What? 978 01:19:46,031 --> 01:19:50,150 - We can have anything we like. - Oh. Anything that's on there. 979 01:19:50,369 --> 01:19:52,782 Yes. Well, what's it going to be? 980 01:19:53,205 --> 01:19:56,539 - Just tea. - Just tea? Is that all? Really? 981 01:19:57,042 --> 01:20:00,035 Well, tea for two and, er... 982 01:20:00,212 --> 01:20:01,578 Tea for two. 983 01:20:01,797 --> 01:20:04,915 Wait a minute. What about lemon tea? Look, it's on the menu. 984 01:20:05,050 --> 01:20:08,919 - All right. Lemon tea. - Lemon tea for two. 985 01:20:10,347 --> 01:20:14,387 You know, I nearly missed that. Nearly missed it on the menu. 986 01:20:14,560 --> 01:20:18,930 I didn't see it, and then suddenly I looked and there it was, lemon tea. 987 01:20:19,106 --> 01:20:21,223 Well, how are you? You look marvellous. 988 01:20:21,442 --> 01:20:23,559 Yes? Thanks. 989 01:20:23,736 --> 01:20:26,820 - You're in pretty good trim yourself. - Yes, I am, frankly. 990 01:20:26,989 --> 01:20:30,573 As a matter of fact, I'm always on top of the world. 991 01:20:30,784 --> 01:20:34,368 Quite rested now, are you, after your stay in the nursing home? 992 01:20:34,580 --> 01:20:37,664 - Yes. Oh, thank you very much for the flowers. - Oh, not at all. 993 01:20:37,875 --> 01:20:39,662 Beth and I thought a lot of you. 994 01:20:39,877 --> 01:20:43,370 Yes, we did. A great deal. Especially quite recently. 995 01:20:43,589 --> 01:20:45,706 Ah, lovely! Thank you. 996 01:20:45,883 --> 01:20:47,840 Thank you. 997 01:20:54,475 --> 01:20:56,683 This is fun, isn't it, like this? 998 01:20:56,894 --> 01:21:00,137 Just the two of us... all alone. 999 01:21:00,314 --> 01:21:03,978 You're an intelligent woman. Why don't we make a habit of this, eh? 1000 01:21:04,193 --> 01:21:05,900 What do you think? 1001 01:21:06,070 --> 01:21:08,107 I'd have to ask my husband. 1002 01:21:08,280 --> 01:21:10,647 Oh, yes, of course. We're married, aren't we? 1003 01:21:10,866 --> 01:21:15,327 Yes. And that reminds me of what I wanted to talk to you about. 1004 01:21:15,537 --> 01:21:18,621 I'll tell you what it is. It's nothing much. 1005 01:21:18,832 --> 01:21:22,951 It's just that, um... a letter has come into my hands. 1006 01:21:23,128 --> 01:21:25,495 I won't bother to tell you how. 1007 01:21:25,714 --> 01:21:28,957 Well, anyhow, I've got this letter on me, you see. 1008 01:21:29,176 --> 01:21:33,546 I mean I've got it on me now, in my pocket, you see. 1009 01:21:33,722 --> 01:21:36,556 Can I read you some of it? 1010 01:21:38,435 --> 01:21:42,645 - Why? - It's from my wife. 1011 01:21:42,856 --> 01:21:45,769 "Jake, baby, how are you, honeylamb? 1012 01:21:45,984 --> 01:21:48,977 "Are you still managing without me? Poor darling!" 1013 01:21:49,196 --> 01:21:51,779 Mummy, look! Look at the bears! 1014 01:21:51,990 --> 01:21:56,030 "Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set. 1015 01:21:56,245 --> 01:21:59,329 "They are no good when it comes to it, as well you know. 1016 01:21:59,498 --> 01:22:02,161 "I'm saving myself for you, like you told me, 1017 01:22:02,334 --> 01:22:04,451 "although it's pretty difficult, you understand. 1018 01:22:04,670 --> 01:22:08,254 "I'm only waiting to soothe you, honeylove. 1019 01:22:09,967 --> 01:22:13,927 "How brave, courageous and tough you are to face it all alone." 1020 01:22:17,474 --> 01:22:19,841 I've been checking up. 1021 01:22:20,060 --> 01:22:22,427 He rang her this morning. Did you know that? 1022 01:22:22,813 --> 01:22:25,977 At the studio, he sent her flowers every day. Did you know that? 1023 01:22:26,150 --> 01:22:29,143 He's crazy about her, ducky. He's mad about her. 1024 01:22:29,319 --> 01:22:32,312 He can't keep off it. Before Beth, there was that other one he had. 1025 01:22:32,489 --> 01:22:34,276 What was her name? Oh, it doesn't matter. 1026 01:22:34,491 --> 01:22:36,107 Until she got fed up with him. 1027 01:22:36,326 --> 01:22:39,569 He's not much good in bed, I understand. 1028 01:22:39,788 --> 01:22:40,869 Let go! 1029 01:22:40,998 --> 01:22:43,081 You had an abortion, didn't you? Shall I tell you why? 1030 01:22:43,208 --> 01:22:45,791 Because Beth's a good girl at heart. She would have left him. 1031 01:22:45,961 --> 01:22:47,998 He made you have it so that he could keep Beth. 1032 01:22:48,172 --> 01:22:51,961 Yes, she told me, for God's sake! She's a lovely girl. 1033 01:22:52,092 --> 01:22:54,425 She's gonna starve for me. She's gonna starve. 1034 01:22:54,595 --> 01:22:57,212 I wouldn't even touch her with a barge pole, even if she came crawling to me. 1035 01:22:57,389 --> 01:23:00,632 - I want to go. - If he rings her again, or sees her, I'll fry him. 1036 01:23:00,851 --> 01:23:02,888 - I'll boil him. You tell him that. - No. 1037 01:23:03,103 --> 01:23:06,767 You'd better. He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 1038 01:23:06,899 --> 01:23:08,982 He can't lay a girl without the whole world knowing. 1039 01:23:09,401 --> 01:23:10,608 Beth says he makes her sick with his slop. 1040 01:23:10,777 --> 01:23:13,611 I made her swear on the baby's head that she was telling the truth. 1041 01:23:13,780 --> 01:23:15,772 I brought the baby in, and made her swear on his head. 1042 01:23:15,908 --> 01:23:18,821 If ever I hear his stinking voice, I'll pull it out of his throat. 1043 01:23:18,994 --> 01:23:21,657 You tell him to keep off, well off. 1044 01:23:21,872 --> 01:23:24,364 - You tell him yourself. - Listen, tell me something. 1045 01:23:24,583 --> 01:23:27,496 Is it true that he likes to...? 1046 01:23:34,259 --> 01:23:36,467 - Did you sleep with her? - I've told you a thousand times. 1047 01:23:36,678 --> 01:23:39,261 - Did you sleep with Philpot? - God, it's years ago. 1048 01:23:39,473 --> 01:23:40,839 Did you? 1049 01:23:41,058 --> 01:23:43,721 Yes. Of course I did. 1050 01:23:43,894 --> 01:23:47,763 - You told me you hadn't. - So I lied. So what? 1051 01:23:47,981 --> 01:23:52,021 - What did you expect me to do? - Here, in the house? 1052 01:23:52,194 --> 01:23:55,358 I can't remember. Yes. 1053 01:23:59,618 --> 01:24:01,325 Often? 1054 01:24:01,537 --> 01:24:02,903 As often as we could. 1055 01:24:03,121 --> 01:24:06,364 Well, what's the point? What the hell does it matter? 1056 01:24:08,961 --> 01:24:10,998 - What about all the others? - What others? 1057 01:24:11,171 --> 01:24:13,709 - The others! - There weren't any others. 1058 01:24:13,924 --> 01:24:15,290 How many? 1059 01:24:15,509 --> 01:24:18,593 Half a dozen, a dozen. I don't know. What do the numbers matter? 1060 01:24:18,804 --> 01:24:21,012 When you were here or when you were away? 1061 01:24:21,181 --> 01:24:23,298 When I was away, if that's what you want to hear. 1062 01:24:23,517 --> 01:24:27,181 - If it's true. - All right, then. When I was away. 1063 01:24:30,274 --> 01:24:32,561 You live in a dream world, you know that? 1064 01:24:32,734 --> 01:24:35,397 Why did you marry me? Why? 1065 01:24:35,612 --> 01:24:37,399 - Answer me! - You know why. 1066 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 - What do you think of marriage? - It doesn't exist. 1067 01:24:40,409 --> 01:24:42,526 So what? What do you mean? 1068 01:24:42,744 --> 01:24:46,158 It doesn't matter what I think. It exists. That's what I think. 1069 01:24:46,331 --> 01:24:48,698 - Why did you go to bed with Beth? - Oh... 1070 01:24:48,917 --> 01:24:52,001 - Didn't you ever try not to? - Yes. 1071 01:24:52,212 --> 01:24:53,578 Yes. 1072 01:24:53,755 --> 01:24:55,872 When I was in the nursing home, didn't you mind? 1073 01:24:56,091 --> 01:24:58,458 Shh! I minded. Of course I minded. I went to see you every night, didn't I? 1074 01:24:58,677 --> 01:25:01,260 - And you met her afterwards. - This is ridiculous. For God's sake! 1075 01:25:01,471 --> 01:25:02,837 Where did you meet? 1076 01:25:03,056 --> 01:25:05,639 - It's not true. - Near the nursing home? 1077 01:25:05,851 --> 01:25:07,888 Somewhere near. How should I know? What are you trying to do? 1078 01:25:08,103 --> 01:25:10,937 You're not exactly a model of faithfulness yourself, are you? 1079 01:25:11,106 --> 01:25:14,270 I was never unfaithful to anyone in my life, to anyone ever! 1080 01:25:14,484 --> 01:25:16,851 What a bloody hypocrite you are. 1081 01:25:17,070 --> 01:25:18,732 Did you stay the night? 1082 01:25:18,947 --> 01:25:22,691 I wish you'd shut up. I wish you'd die! 1083 01:25:42,804 --> 01:25:44,511 How should I die? 1084 01:25:45,057 --> 01:25:47,891 I don't know. Leave me. 1085 01:25:51,688 --> 01:25:53,645 I can die here. 1086 01:25:55,150 --> 01:25:57,984 What shall we do? 1087 01:25:58,195 --> 01:26:00,232 Nothing. 1088 01:26:02,324 --> 01:26:04,281 I love you. 1089 01:26:06,453 --> 01:26:08,866 I've always loved you. 1090 01:26:11,667 --> 01:26:14,000 He says you love her. 1091 01:26:14,211 --> 01:26:16,419 He says you make her sick with your love. 1092 01:26:16,588 --> 01:26:18,045 He's crazy! He's a madman. 1093 01:26:18,215 --> 01:26:20,878 Was Philpot the first or were there others before? 1094 01:26:21,093 --> 01:26:23,050 - Of course there weren't. - How many? Who were they? 1095 01:26:23,220 --> 01:26:25,177 - How often? - There weren't any others. 1096 01:26:25,389 --> 01:26:27,051 - Did you bring them here? - How could I bring them here? 1097 01:26:27,307 --> 01:26:29,424 - Well, where did you take them? - It never happened. 1098 01:26:29,601 --> 01:26:32,344 Did you sleep with her? Did you sleep with Philpot? 1099 01:26:39,695 --> 01:26:42,688 I knew you would come, my darling. 1100 01:26:42,864 --> 01:26:45,447 Oh, my darling. 1101 01:26:46,952 --> 01:26:50,536 I don't know what to do. I wish I knew what to do. 1102 01:26:50,706 --> 01:26:53,073 I've been sitting here thinking about it. 1103 01:26:53,291 --> 01:26:55,578 And then you came. 1104 01:26:55,794 --> 01:26:57,911 Oh, you're trembling. 1105 01:26:58,130 --> 01:27:00,087 - Are you cold? - No. 1106 01:27:00,298 --> 01:27:02,164 No, it's not cold. 1107 01:27:02,342 --> 01:27:05,426 But we've got to face it. 1108 01:27:05,637 --> 01:27:08,550 George loved his garden. 1109 01:27:08,765 --> 01:27:11,678 He wouldn't want strangers in his garden, 1110 01:27:11,893 --> 01:27:14,351 with spades and things, digging up his garden. 1111 01:27:14,563 --> 01:27:16,680 I'm not going to do it. I've made up my mind. 1112 01:27:16,898 --> 01:27:19,641 - Don't you think I'm right? - Yes. 1113 01:27:23,572 --> 01:27:26,030 When the boys get back, we'll have tea. 1114 01:27:26,241 --> 01:27:28,449 - Boys? - Pete and Jack. 1115 01:27:28,660 --> 01:27:30,367 They came to see me yesterday. 1116 01:27:30,579 --> 01:27:33,037 They'll always come, they say. 1117 01:27:36,168 --> 01:27:39,582 I'm so pleased you had that sensible operation. 1118 01:27:39,796 --> 01:27:43,380 So sensible. It must be so wonderful for Jake 1119 01:27:43,592 --> 01:27:46,585 not to have that awful worry over his head any more. 1120 01:27:46,803 --> 01:27:49,216 He's worked so hard for you. 1121 01:27:52,768 --> 01:27:56,011 They're here. They came in the back gate. 1122 01:27:56,229 --> 01:27:58,016 To you! 1123 01:27:58,231 --> 01:28:00,188 Well, kick it, man. There you are. 1124 01:28:00,358 --> 01:28:02,725 Did you come in the back gate? 1125 01:28:02,903 --> 01:28:04,690 Mm-hm. 1126 01:28:04,863 --> 01:28:07,071 Did you see who's here? 1127 01:28:07,282 --> 01:28:09,148 - Hello. - Hello. 1128 01:28:09,367 --> 01:28:10,824 Hello. 1129 01:28:10,994 --> 01:28:14,078 - You're looking very well. - Very well. 1130 01:28:14,289 --> 01:28:16,781 In a minute we'll have tea. 1131 01:28:17,000 --> 01:28:19,743 Pete won the 100 yards. 1132 01:28:21,213 --> 01:28:23,671 - Did you? - Yes. 1133 01:28:23,840 --> 01:28:26,833 - The 220, too. - Good. 1134 01:28:29,679 --> 01:28:32,046 I like your car. 1135 01:28:32,224 --> 01:28:35,592 - It's a Floride. - Yes. 1136 01:28:35,852 --> 01:28:38,219 It's a good car. Fast. 1137 01:28:43,693 --> 01:28:46,276 Did you have lots of traffic? 1138 01:28:46,488 --> 01:28:50,402 - Traffic? - On the way down. 1139 01:28:50,575 --> 01:28:52,612 No. 1140 01:29:00,544 --> 01:29:03,127 I often think... 1141 01:29:04,714 --> 01:29:06,922 I often think... 1142 01:29:08,552 --> 01:29:13,764 the birds wake me up now, every morning. 1143 01:29:13,974 --> 01:29:18,093 Here you are, then! Well, pick it up! 1144 01:30:07,569 --> 01:30:09,231 Good evening. 1145 01:30:09,487 --> 01:30:10,853 Good evening. 1146 01:30:11,406 --> 01:30:13,648 I hope you're not alarmed by my call. 1147 01:30:13,950 --> 01:30:15,486 No. 1148 01:30:15,702 --> 01:30:19,286 May I introduce myself to you? 1149 01:30:19,497 --> 01:30:21,113 Yes, do. 1150 01:30:21,625 --> 01:30:24,117 I'm the new King of Israel, 1151 01:30:24,252 --> 01:30:28,212 appointed by Yahweh, the Eternal Lord God. 1152 01:30:28,506 --> 01:30:31,590 I've come to give you my blessing. 1153 01:30:32,052 --> 01:30:34,795 May I come in for a moment? 1154 01:30:36,598 --> 01:30:39,841 Yes. Yes, of course. 1155 01:30:40,018 --> 01:30:42,431 Thank you. 1156 01:30:42,646 --> 01:30:45,480 I've been anointed. 1157 01:30:49,027 --> 01:30:51,861 I am the King of Judah. 1158 01:30:53,615 --> 01:30:55,572 I see. 1159 01:30:55,784 --> 01:30:57,241 Just a minute. 1160 01:30:58,662 --> 01:31:02,952 I have been appointed to fulfil the prophecy in Ezekiel. 1161 01:31:03,124 --> 01:31:07,915 The prophecy occurs 72 times in the Book of Ezekiel. 1162 01:31:10,048 --> 01:31:13,462 The people are unhappy because they give the gift of their love 1163 01:31:13,677 --> 01:31:17,421 to unworthy men and unworthy women. 1164 01:31:18,932 --> 01:31:21,925 The continents are no obstruction, 1165 01:31:22,143 --> 01:31:24,510 oceans are no impediment. 1166 01:31:24,729 --> 01:31:27,267 The Word is the work. 1167 01:31:27,440 --> 01:31:29,978 - Here, please. - Thank you. 1168 01:31:30,193 --> 01:31:32,606 This will help me. 1169 01:31:32,821 --> 01:31:35,985 My aim is to build a radio station in Jerusalem. 1170 01:31:38,493 --> 01:31:40,450 Excuse me. 1171 01:31:40,662 --> 01:31:44,155 The music of the Word can emanate and issue out 1172 01:31:44,332 --> 01:31:46,540 through the miracle of the medium 1173 01:31:46,710 --> 01:31:50,044 of the modern channels of communication. 1174 01:31:50,213 --> 01:31:53,206 - Hello? - Mrs Armitage? 1175 01:31:53,383 --> 01:31:55,340 - Mrs Armitage? - She's not here. 1176 01:31:55,552 --> 01:31:58,386 - That's you, isn't it? - I don't know what you mean. 1177 01:31:58,596 --> 01:32:00,462 All right, give her a message. 1178 01:32:00,640 --> 01:32:03,804 Tell her that Beth Conway is pregnant. 1179 01:32:04,019 --> 01:32:07,683 And it's not mine. I thought she might be interested. 1180 01:32:08,940 --> 01:32:10,306 I'll tell her. 1181 01:32:10,483 --> 01:32:13,567 Tell her that my wife is going to have this kid in a public ward, 1182 01:32:13,737 --> 01:32:17,947 and if there's any way of stopping her getting a whiff of gas, I shall find it. 1183 01:32:18,158 --> 01:32:21,242 - She can't have it. - Oh, she's going to have it, all right. 1184 01:32:21,453 --> 01:32:23,160 She's going to wipe its bottom, 1185 01:32:23,329 --> 01:32:26,663 she's going to stare at its ugly mug for the rest of her life. 1186 01:32:26,875 --> 01:32:30,289 No more gay life for my little Beth. Oh, dear, no. 1187 01:32:30,503 --> 01:32:34,713 This kid's going to make her curse Jake Armitage until she's dead. 1188 01:32:34,924 --> 01:32:38,338 I'm gonna grind the slime out of her. I'm gonna see that she... 1189 01:32:40,180 --> 01:32:42,388 You will be blessed for this. 1190 01:32:53,151 --> 01:32:54,938 Cut it out, you... 1191 01:33:12,670 --> 01:33:14,878 - Bastard! - Cut it out! 1192 01:33:20,303 --> 01:33:23,341 Stop! Cut it out, will you? 1193 01:33:38,404 --> 01:33:42,318 You always were the sexiest of my husbands. 1194 01:33:42,534 --> 01:33:46,027 - Was I? - Mm-hm. 1195 01:33:47,580 --> 01:33:48,946 Why did I leave you? 1196 01:33:50,792 --> 01:33:52,328 I was too sexy? 1197 01:33:54,170 --> 01:33:55,877 Yes. 1198 01:33:57,423 --> 01:33:59,631 Perhaps that was it. 1199 01:34:02,887 --> 01:34:05,971 Perhaps I should try all my husbands in turn. 1200 01:34:06,182 --> 01:34:08,390 Yes, you could. 1201 01:34:08,601 --> 01:34:11,844 One of them's dead, that's the trouble. 1202 01:34:12,021 --> 01:34:14,855 Which one? 1203 01:34:15,024 --> 01:34:17,607 The one I took over from, remember? 1204 01:34:18,153 --> 01:34:20,941 You were a widow at the time. 1205 01:34:23,283 --> 01:34:26,276 Oh, yes. Of course. 1206 01:34:28,788 --> 01:34:32,907 - He was in the army or something, wasn't he? - That's right. 1207 01:34:33,084 --> 01:34:35,542 Killed in action. 1208 01:34:39,799 --> 01:34:42,007 You cried when I left you. 1209 01:34:42,510 --> 01:34:44,843 You were heartbroken. 1210 01:34:46,806 --> 01:34:49,549 Yes, I cried. 1211 01:34:50,768 --> 01:34:55,638 That means you must still be mad about me. 1212 01:34:55,815 --> 01:34:58,728 Well, I'm not. 1213 01:34:58,902 --> 01:35:01,110 Why not? 1214 01:35:01,321 --> 01:35:03,779 You've changed. 1215 01:35:03,948 --> 01:35:06,782 You go to bed with your clothes on. 1216 01:35:08,369 --> 01:35:11,282 That's because I have scars I don't want you to see. 1217 01:35:11,456 --> 01:35:13,243 You always had scars. 1218 01:35:13,416 --> 01:35:16,329 I have a very new scar. 1219 01:35:16,502 --> 01:35:20,792 What about your husband? Doesn't he mind? 1220 01:35:21,007 --> 01:35:24,341 No, he doesn't mind. 1221 01:35:24,510 --> 01:35:27,048 He did it himself with a monkey wrench. 1222 01:35:28,806 --> 01:35:30,672 Excuse me, Mr Armitage. 1223 01:35:30,892 --> 01:35:32,679 The gentleman at the end. 1224 01:35:32,852 --> 01:35:35,390 Cheers! 1225 01:35:35,605 --> 01:35:37,813 How's the wife? 1226 01:35:41,444 --> 01:35:42,901 Excuse me a minute. 1227 01:35:43,071 --> 01:35:45,905 - Old friend of mine. - Yes, of course. 1228 01:35:46,074 --> 01:35:48,987 I'll tell you the last time I saw Cyril... 1229 01:35:50,745 --> 01:35:53,488 You don't mind my coming up and speaking to you, do you? 1230 01:35:53,665 --> 01:35:57,579 I mean, I know that scriptwriters after a hard day's work at the studio 1231 01:35:57,794 --> 01:36:00,081 like to have a little drink in peace. 1232 01:36:00,296 --> 01:36:04,210 But when I saw you, I said to myself, "My goodness, there's Jake Armitage. 1233 01:36:04,425 --> 01:36:06,462 "I've been to his house, I know him. 1234 01:36:06,636 --> 01:36:08,844 "I wonder if he'd mind if I spoke to him." 1235 01:36:09,013 --> 01:36:12,882 What makes you think scriptwriters mind being spoken to? 1236 01:36:13,101 --> 01:36:15,935 - Don't they? - Scriptwriters love being spoken to. 1237 01:36:16,145 --> 01:36:17,511 - Really? - Anyway, 1238 01:36:17,689 --> 01:36:20,773 it's not often I get a night out with the boys. 1239 01:36:20,942 --> 01:36:23,480 Uh-huh. 1240 01:36:23,653 --> 01:36:26,111 Where is your little wife this evening? 1241 01:36:26,322 --> 01:36:29,235 She's opening the Chelsea Flower Show. 1242 01:36:29,409 --> 01:36:32,026 Go on! 1243 01:36:33,538 --> 01:36:35,655 Tell me, do you play snooker? 1244 01:36:35,873 --> 01:36:40,083 - Yes, I do, as a matter of fact. - What a shame. I don't. 1245 01:36:40,253 --> 01:36:42,461 - What games do you play? - What games? 1246 01:36:42,630 --> 01:36:45,873 You know, honestly I can't remember. 1247 01:36:46,050 --> 01:36:47,916 What games do you play? 1248 01:36:49,345 --> 01:36:51,462 Snooker, for one. 1249 01:36:51,639 --> 01:36:53,596 I bet you're pretty good. 1250 01:36:53,808 --> 01:36:57,051 - Not as good as you are. - I don't play. 1251 01:36:57,228 --> 01:36:59,811 - I don't believe any of that. - Cheers. 1252 01:37:01,107 --> 01:37:03,770 You haven't heard the glad tidings yet, have you? 1253 01:37:03,943 --> 01:37:06,936 - What's that? - My wife's going to have a baby. 1254 01:37:07,113 --> 01:37:09,651 Is that so? I say. 1255 01:37:09,866 --> 01:37:13,450 Yes. You and your wife will have to come over and see it. 1256 01:37:13,619 --> 01:37:16,453 I understand that she's very interested in children. 1257 01:37:16,622 --> 01:37:18,238 Yes, we'd adore to. 1258 01:37:18,458 --> 01:37:20,165 How is your wife, by the way? 1259 01:37:20,335 --> 01:37:23,169 She's tip-top. 1260 01:37:23,338 --> 01:37:26,581 She's attending a reception for the Duchess of Dubrovnik. 1261 01:37:26,758 --> 01:37:29,171 I thought she was the Duchess of Dubrovnik. 1262 01:37:29,427 --> 01:37:31,965 My wife? No, not at all. 1263 01:37:34,557 --> 01:37:38,301 Well, you're not the bloody Duke, anyway. 1264 01:37:45,735 --> 01:37:47,692 You've made me wet! 1265 01:37:49,906 --> 01:37:52,023 Yes. 1266 01:38:02,627 --> 01:38:04,994 Shall I stay? 1267 01:38:05,213 --> 01:38:07,921 No, you can't. 1268 01:38:08,132 --> 01:38:12,342 - Killer. - What do you mean, killer? 1269 01:38:12,512 --> 01:38:14,799 Who have I killed? 1270 01:38:16,724 --> 01:38:18,681 It's him. 1271 01:38:18,851 --> 01:38:21,059 He's responsible. 1272 01:38:23,022 --> 01:38:26,186 I've been faithful. I've cared. 1273 01:38:27,819 --> 01:38:30,562 But his child's inside her. 1274 01:38:32,865 --> 01:38:35,073 He phoned while you were asleep. 1275 01:38:35,284 --> 01:38:37,321 Did he? 1276 01:38:37,495 --> 01:38:39,612 Why? 1277 01:38:39,831 --> 01:38:42,369 Is his bed cold? 1278 01:38:44,168 --> 01:38:46,626 What has he suffered? 1279 01:38:48,297 --> 01:38:50,163 It's me. 1280 01:38:51,843 --> 01:38:53,630 Look at me. 1281 01:38:55,721 --> 01:38:57,678 I am. 1282 01:38:59,976 --> 01:39:02,093 What should I have done? 1283 01:39:04,772 --> 01:39:07,515 I didn't want anything else. 1284 01:39:10,403 --> 01:39:15,774 There was something we had, for us to keep. 1285 01:39:17,994 --> 01:39:21,408 I didn't trust it. 1286 01:39:21,622 --> 01:39:24,706 It's gone. 1287 01:39:24,917 --> 01:39:29,457 My life is an empty place. 1288 01:39:35,553 --> 01:39:38,136 Oh, God. 1289 01:39:40,016 --> 01:39:43,259 All this waste. 1290 01:39:43,436 --> 01:39:47,020 He phoned to say his father's dead. 1291 01:39:47,190 --> 01:39:50,683 ...to all that love and fear thee, saying, 1292 01:39:50,776 --> 01:39:53,519 Come, ye blessed children of my Father. 1293 01:39:53,696 --> 01:39:58,066 Receive the kingdom prepared for you from the beginning of the world. 1294 01:39:58,284 --> 01:40:01,777 Grant this, we beseech thee, O merciful Father, 1295 01:40:01,996 --> 01:40:06,115 through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer. 1296 01:40:06,292 --> 01:40:08,158 Amen. 1297 01:40:08,377 --> 01:40:12,371 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God 1298 01:40:12,548 --> 01:40:18,465 and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore. 1299 01:40:18,638 --> 01:40:20,846 Amen. 1300 01:45:07,885 --> 01:45:11,049 - Come on! - Wait till Mummy sees these! 1301 01:45:13,516 --> 01:45:16,384 Come on, Daddy! 1302 01:45:16,560 --> 01:45:19,303 - I got some sugar. - Good. 1303 01:45:24,318 --> 01:45:26,275 He's run off with my stick. 1304 01:45:29,323 --> 01:45:31,690 I'm not pushing you all the way up. 1305 01:45:31,867 --> 01:45:35,360 Mark, I thought you were going to shoot me a moment ago. 1306 01:45:35,579 --> 01:45:39,072 - Understand? - I'll tell you what. If you... 1307 01:45:39,250 --> 01:45:41,037 Oh, boy, I'm flaked! 1308 01:45:41,252 --> 01:45:46,464 ...cross over my path any more, I'll shoot you. 1309 01:45:46,674 --> 01:45:48,381 Yes! 1310 01:45:54,515 --> 01:45:57,849 - Where is she? - Upstairs. 1311 01:45:58,018 --> 01:45:59,384 Come on! 1312 01:45:59,562 --> 01:46:01,349 - Where is she? - Upstairs. 1313 01:46:01,564 --> 01:46:04,557 - She must be here. The car's outside. - I'm going to feed the cats. 1314 01:46:04,775 --> 01:46:06,732 - Jo? - Mummy! Mummy! 1315 01:46:12,074 --> 01:46:14,111 We wondered where you were. 1316 01:46:14,285 --> 01:46:17,699 It's Saturday. We thought we'd join you for a while. 1317 01:46:20,416 --> 01:46:21,623 Where's the coffee pot? 1318 01:46:21,792 --> 01:46:25,456 Ah, you clean it out. And, Dinah, will you get the cups? 1319 01:46:25,671 --> 01:46:28,209 - Where are they? - I know. 1320 01:46:30,092 --> 01:46:32,300 Anybody bring the milk? 1321 01:46:32,511 --> 01:46:34,468 I want the big red ball! 1322 01:46:34,638 --> 01:46:37,301 Where's the milk? Dinah, give us the milk. 1323 01:46:40,936 --> 01:46:43,644 - Anybody seen the milk? - My big red ball! 1324 01:46:43,814 --> 01:46:47,228 - Did you bring any milk for us? - Just a minute. 1325 01:46:50,654 --> 01:46:53,237 Where's the opener? 1326 01:47:00,623 --> 01:47:02,910 Up on the top shelf. 1327 01:47:03,083 --> 01:47:05,746 - Shall I tell you a story? - Here it is. 1328 01:47:05,920 --> 01:47:09,834 - And I got ten for algebra! - Do you want cabbage or carrots? 1329 01:47:10,049 --> 01:47:12,257 - Oh! - Oh, my word! 1330 01:47:12,468 --> 01:47:14,175 Anybody seen the tea cloth? 1331 01:47:14,386 --> 01:47:17,129 I've got it. I'll do it. 1332 01:47:18,682 --> 01:47:21,516 Do you want one? 1333 01:47:35,449 --> 01:47:37,907 Mummy, the goldfish is dead! 1334 01:47:38,077 --> 01:47:41,411 - Of course it's dead. - Where's the kittens? 1335 01:47:41,580 --> 01:47:44,038 They're upstairs. We'll go upstairs. 1336 01:47:44,249 --> 01:47:47,492 Mummy, I want the big red ball! 1337 01:47:49,380 --> 01:47:51,246 Yes. 1338 01:47:52,591 --> 01:47:54,799 I'll have one. 1339 01:49:27,436 --> 01:49:31,350 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 103660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.