Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,740 --> 00:00:26,840
Bem vindo irm�o,
� agrad�vel voltar a ver-te.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
Igualmente irm�o.
3
00:00:33,501 --> 00:00:37,300
A AVENTURA DE POSEIDON
4
00:00:49,479 --> 00:00:53,133
Este � Farhid, � doutorado em ci�ncias.
5
00:00:53,208 --> 00:00:56,400
� o c�rebro de todas
as c�lulas terroristas do mundo.
6
00:01:22,144 --> 00:01:25,500
O tempo � curto e
ainda h� muito para fazer.
7
00:01:26,558 --> 00:01:31,115
Vou-lhes agora mostrar o restante plano.
8
00:01:31,116 --> 00:01:34,120
Enquanto esperamos pelo irm�o Badam.
9
00:01:46,133 --> 00:01:48,100
As equipas de assalto est�o
nos seus lugares e preparados.
10
00:01:48,700 --> 00:01:52,600
Devemos assegurar-nos de
capturar Farhid para interrog�-lo.
11
00:01:52,601 --> 00:01:54,600
Estando no auge das suas festas,
12
00:01:54,700 --> 00:01:57,700
toda a seguran�a estar�
focada nos seus grandes eventos,
13
00:01:57,701 --> 00:02:00,200
os seus alvos estar�o mais virados para a Am�rica,
14
00:02:00,201 --> 00:02:03,300
em coordena��o com a for�a contra a terra,
mar e ar,
15
00:02:03,301 --> 00:02:06,050
para cobrir alvos fora da Am�rica,
16
00:02:06,600 --> 00:02:08,700
alcan�aremos facilmente os nossos objectivos.
17
00:02:08,900 --> 00:02:12,700
Todas as c�lulas restantes ser�o activadas
e seguir�o em frente,
18
00:02:13,000 --> 00:02:15,750
conforme a sua cronometragem pr� determinada.
19
00:02:15,751 --> 00:02:18,600
A minha c�lula j� est� em ac��o � quase um m�s,
20
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
espera simplesmente o nosso sinal,
21
00:02:20,601 --> 00:02:24,500
para come�ar no tempo fixado a
opera��o "conv�s seco".
22
00:02:27,100 --> 00:02:28,000
Snipper um.
23
00:02:28,100 --> 00:02:28,800
Em frente.
24
00:02:28,801 --> 00:02:30,801
Primeiro atira no que est� no
telhado.
25
00:02:31,100 --> 00:02:32,800
Depois elimina o fumador,
26
00:02:33,001 --> 00:02:34,300
e logo a seguir o que est� ao seu lado.
27
00:02:34,301 --> 00:02:35,300
Entendido.
28
00:02:35,700 --> 00:02:37,000
Snipper 1.
29
00:02:37,001 --> 00:02:38,301
Eliminem os seus alvos.
30
00:02:41,500 --> 00:02:42,300
J� o tenho.
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
Esta � a Equipa 1,
todos os alvos foram eliminados.
32
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
Prossigo para a Fase 2.
33
00:02:55,001 --> 00:02:55,999
Mexam-se!, Mexam-se!
34
00:02:59,300 --> 00:03:00,000
Vamos!
35
00:03:02,800 --> 00:03:03,699
Vamos!
36
00:03:03,700 --> 00:03:04,500
Cubram-me!
37
00:03:10,700 --> 00:03:12,100
Abaixem-se!, abaixem-se!
38
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Mexam-se!, Mexam-se!
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,250
Por aqu�, r�pido.
40
00:03:38,251 --> 00:03:40,000
Devemos destruir isto tudo.
41
00:04:28,700 --> 00:04:30,000
Largue a arma, agora.
42
00:04:30,587 --> 00:04:33,090
Deixe-me morrer.
43
00:04:36,496 --> 00:04:38,400
Tudo destru�do, repito, tudo destru�do.
44
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
Alvos neutralizados.
45
00:04:42,601 --> 00:04:45,801
N�o h� sobreviventes, repito,
n�o h� sobreviventes.
46
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Algo est� mal.
47
00:04:51,600 --> 00:04:52,300
Senhor?
48
00:04:55,500 --> 00:04:56,700
Vamos.
49
00:04:56,750 --> 00:04:57,801
Mexe-te!
50
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Terra...
51
00:05:10,400 --> 00:05:11,500
Ar...
52
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Mar...
53
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
Onde est� o mar?
54
00:05:18,250 --> 00:05:20,350
Tragam os forenses de imediato.
55
00:05:20,351 --> 00:05:22,451
Waters necessito ver tudo isto agora mesmo.
56
00:05:30,500 --> 00:05:34,000
CIDADE DO CABO
�FRICA DO SUL
57
00:05:35,550 --> 00:05:39,500
NATAL
58
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Aten��o passageiros,
59
00:06:10,200 --> 00:06:12,701
em nome da
fam�lia de cruzeiros Dulcet,
60
00:06:13,100 --> 00:06:15,800
sejam bem-vindos a bordo do S.S. Poseidon.
61
00:06:25,500 --> 00:06:29,000
Por favor,
os fumadores nas suas �reas designadas.
62
00:06:32,200 --> 00:06:35,300
Por favor, sigam a linha amarela e
tenham os seus passaportes � m�o.
63
00:06:35,701 --> 00:06:37,901
Tudo seguro c� em baixo.
64
00:06:38,901 --> 00:06:40,600
Todo o protocolo?
Sem deixar pontas soltas?
65
00:06:41,000 --> 00:06:41,800
Afirmativo.
66
00:06:41,901 --> 00:06:44,101
Autorizo o Poseidon para o embarque.
67
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
Apresentarei as reclama��es.
68
00:06:47,900 --> 00:06:51,500
Entendido, ver-te-ei em Sydney,
tenho que apanhar um avi�o. Adeus.
69
00:06:52,101 --> 00:06:53,601
Charlie 7, fora.
70
00:07:43,850 --> 00:07:45,250
Poderia tirar o chap�u?
71
00:07:46,600 --> 00:07:47,500
Claro.
72
00:08:01,700 --> 00:08:05,000
... A novos territ�rios. Claro que posso.
73
00:08:24,900 --> 00:08:26,850
Este lugar � enorme.
74
00:08:27,000 --> 00:08:28,250
Onde est� o outro quarto?
75
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
O teu pai n�o o reservou a tempo.
76
00:08:30,450 --> 00:08:33,800
Reservei quando finalmente decidiste
que virias.
77
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
OK.
78
00:08:35,300 --> 00:08:36,800
Ficarei com o lugar perto da janela.
79
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Oh, v� isto!
80
00:08:39,000 --> 00:08:41,200
O nosso agente de viagem deu-nos este
cesto.
81
00:08:41,201 --> 00:08:42,601
Foi muito am�vel.
82
00:08:42,602 --> 00:08:44,300
Vou-lhe mandar um e-mail.
83
00:08:46,552 --> 00:08:49,605
Olha campe�o,
estamos de f�rias, est� bem?
84
00:08:50,605 --> 00:08:51,657
Vamos.
85
00:08:59,300 --> 00:09:00,765
Mam�, a situa��o das camas.
86
00:09:00,766 --> 00:09:02,666
Camas de rapazes e camas de raparigas.
87
00:09:02,667 --> 00:09:05,369
N�o acredito que o conselheiro
matrimonial tivesse isso em mente.
88
00:09:05,500 --> 00:09:07,700
Agora n�o, Richard, por favor.
89
00:09:10,100 --> 00:09:11,800
Hei, desliga isso?
90
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
Por qu� sussurram?
Porque n�o quero que oi�as.
91
00:09:14,700 --> 00:09:17,600
Posso ir j�?
Sim, mas coloca o colete salva-vidas.
92
00:09:18,100 --> 00:09:20,500
E assegura-te que chegas a tempo
para o exerc�cio.
93
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
At� j�.
94
00:09:23,300 --> 00:09:25,700
Todos juntos nisto, realmente
est� a funcionar Rachel.
95
00:09:25,701 --> 00:09:27,400
Sim, tenham uma agrad�vel discuss�o.
96
00:09:27,401 --> 00:09:28,601
Shelby...
97
00:09:51,400 --> 00:09:52,500
Bom.
98
00:09:53,001 --> 00:09:54,101
Vamos experiment�-lo.
99
00:10:17,700 --> 00:10:19,000
Eu disse-te.
100
00:10:19,601 --> 00:10:20,801
"Explos�o controlada".
101
00:11:41,900 --> 00:11:43,688
Aten��o passageiros do Poseidon,
102
00:11:44,189 --> 00:11:46,589
O exerc�cio sobre seguran�a e
salvamento � �s 9.40. os coletes de salva��o
est�o nos vossos camarotes.
103
00:11:46,690 --> 00:11:49,740
Por favor apresentem-se no local devido.
104
00:12:12,428 --> 00:12:14,879
Munic�pio Dunoon
Cidade do Cabo
105
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
Bem vindos a bordo,
damas e cavalheiros.
106
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
Conv�s 2. Bem-vindos a bordo.
107
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
Ol�.
Est�s perdido?
108
00:13:32,000 --> 00:13:35,600
� engra�ado que mencione isso,
porque normalmente sei onde vou.
109
00:13:37,000 --> 00:13:41,300
O meu marido Manny,
fez 17 cruzeiros, antes de morrer,
110
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
E perdia-se sempre.
111
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
Fique comigo que j� n�o se perde.
112
00:13:46,301 --> 00:13:46,801
Obrigado.
113
00:13:57,200 --> 00:13:58,600
� aqui o exerc�cio.
114
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
Podemos ir agora?
115
00:14:01,400 --> 00:14:04,800
Estes s�o uns minutos "Da tua vida secreta"
no filme.
116
00:14:04,801 --> 00:14:07,401
N�o te incomodes a convidar-me,
para a estreia.
117
00:14:08,050 --> 00:14:09,450
V�-se melhor l� em cima.
118
00:14:11,700 --> 00:14:14,200
Boas tardes.
Ol�.
119
00:14:23,350 --> 00:14:24,350
ai.
120
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
Onde est� ?
Mostra-lhe. � a �nica forma de o identificar.
121
00:14:35,701 --> 00:14:38,501
Mante-lo quieto, excepto quando o utilizares.
122
00:14:39,900 --> 00:14:42,400
A parte de dentro tem um mecanismo especial.
123
00:14:42,401 --> 00:14:46,101
Concentra a totalidade da explos�o numa
direc��o espec�fica.
124
00:14:46,700 --> 00:14:49,400
Somente assegura-te de ficares um pouco atr�s.
125
00:14:50,700 --> 00:14:52,000
Agora tu.
126
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
Para que � isto ?
127
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
Para o grande "bang", evidentemente.
128
00:15:31,200 --> 00:15:33,500
R�pido, por favor despachem-se.
129
00:15:34,400 --> 00:15:36,300
Muito bem, comecemos.
130
00:15:37,100 --> 00:15:38,800
O meu nome � Leo Amenabar.
131
00:15:38,801 --> 00:15:41,800
Sou encarregado das opera��es
do "hotel" Poseidon
132
00:15:42,201 --> 00:15:45,201
e tamb�m sou supervisor deste exerc�cio.
133
00:15:45,402 --> 00:15:46,700
Sorte para n�s.
134
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
N�o, n�o, tem isto posto totalmente ao contr�rio.
135
00:15:50,550 --> 00:15:53,750
Eh, tu �s Jeffrey Eric Anderson,
o produtor australiano.
136
00:15:53,751 --> 00:15:56,551
Espero que n�o sejas o homem dos impostos.
Eu vi todos os teus programas.
137
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
� ele que produz
"As Grandes Estrelas da Pop".
138
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
Tu substitu�s-te a Scully na
�ltima temporada, n�o foi?
139
00:16:04,201 --> 00:16:07,501
Sim... ganhei um pr�mio de consola��o.
140
00:16:07,502 --> 00:16:10,102
E eu ganhei a �nica francesa a viver nos States .
Tu preparas-te tamb�m o espect�culo desta noite.
Pois foi.
141
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
Quero ser director.
142
00:16:14,501 --> 00:16:17,001
Bonita c�mara.
Obrigada, deixa-me mostrar-te.
143
00:16:22,800 --> 00:16:26,300
Boas tardes senhoras e cavalheiros,
sou o vosso capit�o, Paul Dalegore.
144
00:16:27,200 --> 00:16:30,300
Em nome da fam�lia dos cruzeiros Dulcet,
145
00:16:30,301 --> 00:16:33,501
quero dar-lhes as boas vindas ao S.S. Poseidon.
146
00:16:34,300 --> 00:16:37,000
O tempo, como podem ver est� excelente,
147
00:16:37,101 --> 00:16:42,300
e esperamos uma suave navega��o,
sairemos esta tarde da Cidade do Cabo.
148
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
Devem saber....
149
00:16:43,901 --> 00:16:48,601
que o Poseidon � sem d�vida o
mais bonito paquete de passageiros.
150
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Uma completa obra de arte,
como devem ter visto.
151
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Assim descansem, desfrutem, e
relaxem.
152
00:16:55,002 --> 00:16:58,000
Deixem o resto com a tripula��o e comigo.
153
00:16:58,001 --> 00:16:59,501
Boa viagem.
154
00:16:59,900 --> 00:17:02,700
Capit�o, pol�cia mar�tima na ponte.
155
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Inspector Rogo.
156
00:17:05,301 --> 00:17:06,700
Paul Dalegore.
157
00:17:06,701 --> 00:17:10,501
Acredito que encontrou o seu alojamento
de acordo com o pretendido.
158
00:17:10,502 --> 00:17:12,000
Sim, obrigado por se ter ocupado disso Sr.
159
00:17:12,001 --> 00:17:16,501
Ao menos espero que a mantenha escondida,
a �ltima coisa que quero � ver algu�m ferido.
160
00:17:17,600 --> 00:17:18,600
Johnson.
161
00:17:18,601 --> 00:17:19,601
Senhor.
162
00:17:19,700 --> 00:17:23,900
Inspector Rogo, a seguran�a do seu Pa�s,
enviou isto � meia hora.
163
00:17:32,900 --> 00:17:37,700
Parece que h� actividade terrorista
no hemisf�rio sul.
164
00:17:38,300 --> 00:17:40,500
A aumentar, pressuponho.
165
00:17:40,501 --> 00:17:41,301
Talvez.
166
00:17:42,700 --> 00:17:46,500
Deixam ao nosso crit�rio se devemos avisar
ou n�o os passageiros.
167
00:17:46,601 --> 00:17:50,051
O Poseidon � uma pequena,
pe�a deste hemisf�rio.
168
00:17:50,052 --> 00:17:52,052
Por outro lado, o hemisf�rio
Sul � enorme.
169
00:17:52,053 --> 00:17:55,553
Mais, temos a nossa
pr�pria equipa de seguran�a a bordo.
170
00:17:55,900 --> 00:17:56,700
Verdade?
171
00:17:56,701 --> 00:17:57,601
Verdade.
172
00:17:57,602 --> 00:17:59,002
Da forma que eu vejo,
173
00:17:59,003 --> 00:18:03,003
a miss�o principal da equipa de seguran�a � n�o deixar
as velhinhas roubarem as fichas do casino.
174
00:18:05,000 --> 00:18:08,600
A ind�stria dos cruzeiros avan�ou
muito num curto espa�o de tempo.
175
00:18:08,601 --> 00:18:09,801
Nunca foi t�o segura.
176
00:18:09,802 --> 00:18:11,302
Tudo est� seguro, at� se demonstrar o contr�rio.
177
00:18:11,303 --> 00:18:15,303
Traga-me algo espec�fico ao Poseidon,
e depois falaremos.
178
00:18:16,300 --> 00:18:18,000
Quantas pessoas sabem do meu trabalho?
179
00:18:18,001 --> 00:18:23,301
Excepto eu, o meu pessoal, e o capit�o.
Somente a equipa de opera��es do barco.
180
00:18:23,802 --> 00:18:25,702
Somente, um pequeno c�rculo.
181
00:18:25,903 --> 00:18:29,103
Quero que toda a gente acredite que sou
um homem que estou de f�rias.
182
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Obrigado.
183
00:19:13,500 --> 00:19:14,400
De nada.
184
00:19:14,401 --> 00:19:16,901
Est�o na lista de passageiros
os tipos que passar�o a carga?
185
00:19:16,902 --> 00:19:18,402
Sim. Est�o no computador.
186
00:19:18,403 --> 00:19:19,503
De que origem � a cerveja?
187
00:19:19,504 --> 00:19:21,604
�frica do Sul.
188
00:19:21,605 --> 00:19:22,805
Isso � normal ?
189
00:19:22,806 --> 00:19:24,506
Sim, h� pessoas que gostam das coisas locais.
190
00:19:24,900 --> 00:19:26,100
Algum problema?
191
00:19:26,101 --> 00:19:29,201
N�o, s� tento comprovar a efic�cia
do embarque da carga.
192
00:19:51,600 --> 00:19:54,100
Aqui tem senhora.
Obrigado.
193
00:20:02,000 --> 00:20:03,300
Ol� meninas!
194
00:20:05,300 --> 00:20:09,200
Eras um g�nio se tivesses a ideia de
ter um cruzeiro.
195
00:20:09,201 --> 00:20:12,201
A companhia e os seus empregados devem
permanecer unidos, n�o � assim?
196
00:20:15,000 --> 00:20:17,600
Existe algum site americano nesta coisa?
197
00:20:17,501 --> 00:20:19,400
Sim. Acho que est� a�.
198
00:20:19,401 --> 00:20:20,601
Sim. Aqui.
199
00:20:20,802 --> 00:20:22,002
Ol� Richard!
200
00:20:22,303 --> 00:20:24,803
Agradecido por partilhar a Rachel
nas tuas f�rias.
201
00:20:25,004 --> 00:20:26,104
Certo, Amanda.
202
00:20:26,305 --> 00:20:27,305
Helen.
203
00:20:29,000 --> 00:20:33,200
Bom, vou comer qualquer coisa.
Deves ter ouvido roncar o meu est�mago.
204
00:20:33,201 --> 00:20:35,001
J� nos vemos meninas.
205
00:20:38,100 --> 00:20:40,600
Ia dizer-te, Richard.
De verdade.
206
00:20:40,601 --> 00:20:42,601
Ao menos sabes quais s�o as tuas prioridades.
207
00:21:02,915 --> 00:21:04,669
Est� perdido jovem director Clarke?
208
00:21:05,869 --> 00:21:06,869
Oh! N�o senhor.
209
00:21:06,870 --> 00:21:08,870
Estou construindo
uma cena dram�tica.
210
00:21:08,871 --> 00:21:09,932
� ent�o � isso?
211
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Todos os directores o fazem.
212
00:21:12,001 --> 00:21:14,601
Mostram a todos a fazer o seu trabalho.
213
00:21:14,602 --> 00:21:19,302
e isso aterroriza toda a gente, pois sabem que
o vampiro deve estar em algum lugar.
214
00:21:19,303 --> 00:21:20,400
Um vampiro?
215
00:21:20,500 --> 00:21:24,000
Penso que me vai mandar apagar isto,
aqui n�o � permitido ?
216
00:21:28,900 --> 00:21:30,200
N�s damos...
217
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
uma permiss�o a Dylan Clarke...
218
00:21:32,700 --> 00:21:35,700
para filmar a bordo do S. S. Poseidon...
219
00:21:35,800 --> 00:21:36,900
Permitimo-lhe...
220
00:21:36,901 --> 00:21:38,901
evadir todas as regras.
221
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
Assinado: Airton Aycock.
222
00:21:41,300 --> 00:21:43,600
Supervisor da cafetaria.
223
00:21:45,600 --> 00:21:48,850
Isto � teu e resolve
todos os teus problemas.
224
00:21:49,300 --> 00:21:51,000
� muito gentil, Sr. Aycock.
225
00:21:51,001 --> 00:21:53,650
Bom, tu sabes, tenho simpatia
pelas artes.
226
00:21:54,000 --> 00:21:56,900
Na universidade era como
Shakespeare.
227
00:22:14,100 --> 00:22:15,600
e...... Cortem!
228
00:22:18,401 --> 00:22:19,201
Como estive?
229
00:22:19,250 --> 00:22:22,750
Uma grava��o mais,
para nos assegurar-mos que j� est�.
230
00:22:29,300 --> 00:22:31,100
Est�s t�o tenso.
231
00:22:31,501 --> 00:22:33,300
Deves ter um trabalho muito duro.
232
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
Eventualmente, escrevo novelas.
233
00:22:35,401 --> 00:22:36,501
Oh!
234
00:22:36,502 --> 00:22:37,902
J� li alguma delas ?
235
00:22:37,950 --> 00:22:39,350
L�s muito?
236
00:22:39,451 --> 00:22:40,851
N�o, realmente n�o.
237
00:22:41,100 --> 00:22:43,900
Bem, e a revista "Stone" e esse tipo de coisas.
238
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
N�o importa.
239
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
De resto nunca escrevi um best seller.
240
00:22:49,101 --> 00:22:52,301
Deves ter escrito algo para
poder pagar um cruzeiro como este.
241
00:22:52,400 --> 00:22:55,050
Casei-me com uma mulher que
transformou uma pequena boutique
242
00:22:55,051 --> 00:22:58,700
em 207 lojas para adolescentes,
por todo o mundo.
243
00:22:58,701 --> 00:23:00,001
Oh!
244
00:23:00,302 --> 00:23:01,702
Que lojas?
245
00:23:01,703 --> 00:23:02,903
Roupas Hip Hop.
246
00:23:02,904 --> 00:23:04,604
Adoro esse lugar!
247
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
Deverias dizer-lhe que inclua roupas
para mulheres com muito peso.
248
00:23:08,801 --> 00:23:11,501
A maioria das vezes n�o encontro
nada que me sirva.
249
00:23:14,800 --> 00:23:16,300
Podes voltar-te.
250
00:23:26,050 --> 00:23:28,050
Posso ver por que � que tens esse problema.
251
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Quero dizer...
252
00:23:30,201 --> 00:23:32,401
A maioria das roupas s�o para adolescentes.
253
00:23:32,402 --> 00:23:34,002
E...
254
00:23:34,003 --> 00:23:35,303
Tu...
255
00:23:36,503 --> 00:23:38,003
n�o ficarias decente nelas.
256
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
Est�s com rugas de preocupa��o.
257
00:23:41,700 --> 00:23:43,200
Nada s�rio, espero.
258
00:23:43,801 --> 00:23:45,101
S�o coisas pessoais.
259
00:23:46,000 --> 00:23:47,300
�s muito obvio. N�o ?
260
00:23:47,503 --> 00:23:50,103
Estou muito atenta aos estados
de �nimo das pessoas.
261
00:23:50,804 --> 00:23:52,104
Ossos do of�cio.
262
00:23:54,400 --> 00:23:56,900
E sou muito boa mantendo...
263
00:23:57,401 --> 00:23:59,401
...as coisas privadas, em privado.
264
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
Se desejas falar...
265
00:24:05,100 --> 00:24:08,000
Minha esposa e eu fomos consultar um
conselheiro matrimonial, � tudo.
266
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
E como vai a terapia?
267
00:24:10,800 --> 00:24:15,100
Para come�ar, trouxe assuntos da empresa
sem me dizer.
268
00:24:15,900 --> 00:24:18,000
Depois, como n�o consegui
reservar outro camarote,
269
00:24:18,001 --> 00:24:21,401
assegurou-se de que cada um partilharia
a cama com um dos nossos filhos.
270
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
N�o tenho nada a ver com isso,
271
00:24:27,300 --> 00:24:29,700
Mas quando uma mulher trata
dessa maneira um homem....
272
00:24:29,800 --> 00:24:32,700
N�o pode esperar que dure para sempre.
273
00:24:44,300 --> 00:24:47,750
Ah!...Senhor Aycock.
274
00:24:47,751 --> 00:24:50,251
Estou t�o contente que trate de n�s.
275
00:24:50,252 --> 00:24:52,400
Senhora Rosen, o prazer � todo meu.
276
00:24:52,401 --> 00:24:55,601
Tem conhecimento de que os membros de Platina
podem usar a sala de jantar do clube?
277
00:24:55,602 --> 00:24:58,002
Eu sei, mas quero conhecer
gente nova.
278
00:24:58,003 --> 00:24:59,703
Nesse caso vou-lhe preparar
uma mesa.
279
00:24:59,704 --> 00:25:02,004
O n�mero 7 da sorte.
Por favor, por aqu�, Sra.
280
00:25:07,800 --> 00:25:09,500
O n�mero 7 da sorte,
para si.
281
00:25:10,500 --> 00:25:12,700
Oh!, O bispo Smith.
282
00:25:12,701 --> 00:25:13,701
Sra. Rosen.
283
00:25:13,702 --> 00:25:15,802
Este � o bispo Smith.
284
00:25:16,100 --> 00:25:18,100
Vai a caminho da Austr�lia...
285
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
para cuidar dos abor�genes.
286
00:25:21,100 --> 00:25:24,700
Tenho a certeza que farei o meu melhor.
� muito modesto.
287
00:25:25,200 --> 00:25:26,400
Bem Sr. Aycock...
288
00:25:26,401 --> 00:25:29,901
se encontrar algu�m sozinho,
sente-o na nossa mesa.
289
00:25:36,000 --> 00:25:38,400
Era suposto que estivesse
connosco aqui para jantar.
290
00:25:38,601 --> 00:25:41,700
Querida, ele � uma crian�a,
deixa-o � vontade, n�o se perder�.
291
00:25:42,800 --> 00:25:44,900
Shelby, queres Champagne?
292
00:25:47,100 --> 00:25:48,300
N�o tenho sede.
293
00:25:56,300 --> 00:25:57,200
Obrigado.
294
00:26:08,900 --> 00:26:11,100
Bom, ser um bispo...
295
00:26:11,101 --> 00:26:13,201
...F�-lo conhecer pessoas
importantes no Vaticano?
296
00:26:13,202 --> 00:26:15,902
Conhece o Xadrez Sra. Rosen...
297
00:26:15,903 --> 00:26:18,203
Os pe�es s�o a alma de um jogo.
298
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
Ent�o a sua m�e deve estar muito orgulhosa.
299
00:26:22,501 --> 00:26:24,801
E quanto a si Sr. Rogo.
300
00:26:24,802 --> 00:26:26,302
Qual � a sua religi�o?
Fui educado Baptista.
301
00:26:28,400 --> 00:26:29,800
Oh!, Doctor Ballack!
302
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
Venha sentar-se aqui.
303
00:26:34,200 --> 00:26:36,200
A tripula��o come noutra mesa, separada.
304
00:26:36,201 --> 00:26:38,601
A menos que queira uma
opini�o m�dica.
305
00:26:38,602 --> 00:26:39,702
Algu�m est� com queixas?
306
00:26:39,703 --> 00:26:40,503
N�o.
307
00:26:40,504 --> 00:26:42,504
Dr. Ballack, este � o Sr. Rogo.
308
00:26:42,800 --> 00:26:44,300
E este � o bispo Smith.
309
00:26:44,301 --> 00:26:45,201
Muito prazer.
310
00:26:45,202 --> 00:26:47,502
Sabem, quando Manny morreu.
311
00:26:47,703 --> 00:26:50,903
Decidi ter um bom m�dico �
m�o o tempo todo.
312
00:26:51,204 --> 00:26:56,604
Sra. Rosen, a mesa 7 tem todo um
mercado de religi�es.
313
00:26:57,304 --> 00:27:01,604
Voc� ver�, temos um cat�lico,
um metodista e um judeu.
314
00:27:01,605 --> 00:27:03,405
Todos na mesma mesa.
315
00:27:03,406 --> 00:27:05,406
Mas suponho que haver� mais por a�.
316
00:27:09,732 --> 00:27:12,532
Algumas pessoas raramente
n�o podem comer.
317
00:27:13,433 --> 00:27:15,733
Com este mar t�o calmo,
318
00:27:15,734 --> 00:27:17,334
h� alguns enjoados.
319
00:27:17,335 --> 00:27:21,735
O mundo � um grande confus�o e somente
Deus tem que ver com isso.
320
00:27:27,546 --> 00:27:29,246
Creio que algu�m est� com problemas.
321
00:27:29,247 --> 00:27:30,347
Tamb�m acho.
322
00:27:31,100 --> 00:27:32,500
Queiram desculpar-me.
323
00:27:34,700 --> 00:27:37,100
Jeffrey, compraste isto para mim?
324
00:27:42,600 --> 00:27:44,701
Tamb�m j� estive apaixonada como eles uma vez.
325
00:27:47,500 --> 00:27:50,000
E voc�, o que me diz, Sr. Rogo?
326
00:27:52,001 --> 00:27:53,501
O que a faz pensar que n�o estive?
327
00:27:56,200 --> 00:27:57,700
� t�o bonito.
328
00:27:57,701 --> 00:27:59,501
Nada comparado contigo, minha linda.
329
00:28:01,384 --> 00:28:02,584
� um...
330
00:28:02,585 --> 00:28:04,685
..."Marrage Monblanc".
331
00:28:04,986 --> 00:28:06,986
Esteve em exposi��o, n�o foi?
Foram teus patrocinadores.
332
00:28:07,979 --> 00:28:09,079
Sim.
333
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
Muito admirados. Feitos na Su��a.
334
00:28:10,881 --> 00:28:11,881
Encantadores.
335
00:28:11,882 --> 00:28:13,582
Muito comercializados.
336
00:28:14,183 --> 00:28:15,283
Deram-tos.
337
00:28:17,684 --> 00:28:18,984
Uma troca.
338
00:28:19,985 --> 00:28:25,085
Mas lembra-te que nem tu nem eu, podemos
pagar um destes.
339
00:28:29,345 --> 00:28:33,545
Bom, neste caso, ent�o n�o to
devolverei, porque gosto dele.
340
00:28:45,200 --> 00:28:50,103
Acabo de receber a luz verde.
Devemos informar os outros.
341
00:28:50,204 --> 00:28:51,804
Eu encarrego-me disso.
342
00:28:53,600 --> 00:28:55,700
Querem v�-lo na mesa 52.
R�pido, r�pido.
343
00:29:14,400 --> 00:29:15,700
Senhorita Clarke?
344
00:29:19,300 --> 00:29:21,000
Srta. Clarke, sou o Dr. Ballack
345
00:29:21,300 --> 00:29:22,700
Vou entrar, se n�o h� problema.
346
00:29:27,700 --> 00:29:29,400
Voc� est� bem ?
N�o precisa de ajuda?
347
00:29:30,800 --> 00:29:34,200
Algumas pessoas s�o muito sens�veis
quando navegam pela primeira vez.
348
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
Oh Deus!, � voc�.
349
00:29:42,900 --> 00:29:46,100
Quero que use este adesivo durante as
pr�ximas 24 horas, n�o o tires.
350
00:29:46,101 --> 00:29:48,601
Sim, sou estudante de enfermagem,
sei como us�-lo.
351
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Oh!, s�rio?
352
00:29:50,001 --> 00:29:53,001
Creio que te esqueceste da parte
onde digo para p�-lo.
353
00:29:53,002 --> 00:29:56,002
Sim, guarda-o, sen�o vomito-te a ti.
354
00:29:56,800 --> 00:29:58,500
Desejaria ir para a cama ?
355
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
Mas acab�mos de nos conhecer?
356
00:30:19,500 --> 00:30:22,201
Boas tardes, cavalheiros.
Sinto muito pelo atraso.
357
00:30:22,502 --> 00:30:24,502
Bonne soir. Srta.
Bonne soir.
358
00:30:24,503 --> 00:30:28,903
Pergunto se seria am�vel
de nos honrar com uma can��o.
359
00:30:29,004 --> 00:30:31,346
Envergonha-me, Sr. Madsen.
360
00:30:31,347 --> 00:30:32,447
Por favor.
361
00:30:32,648 --> 00:30:34,754
D� uma prenda aos passageiros.
362
00:30:34,755 --> 00:30:37,755
N�o � todos os dias que temos
uma celebridade no barco.
363
00:30:40,159 --> 00:30:41,759
N�o h� como fugir.
364
00:30:43,551 --> 00:30:44,851
Damas e cavalheiros,
365
00:30:44,852 --> 00:30:47,652
parece que temos uma
celebridade a bordo.
366
00:30:48,453 --> 00:30:52,853
Estou certo que todos recordar�o a
incr�vel, talentosa, bonita,
367
00:30:52,854 --> 00:30:56,354
Mulher francesa do programa
mundial "Pop-Stars".
368
00:30:56,455 --> 00:31:00,855
Que fala seis idiomas, mas
a sua linguagem � a m�sica.
369
00:31:01,956 --> 00:31:06,456
Por isso damo-lhe uma salva de palmas
bem-vinda Srta. Aimme Beigger!
370
00:31:21,183 --> 00:31:23,483
Merci.
Muito obrigado.
371
00:31:24,684 --> 00:31:28,084
Esta � a can��o que me
levou � final.
372
00:31:28,085 --> 00:31:31,585
� acerca de encontrar for�a
para seguir em frente.
373
00:31:31,586 --> 00:31:34,586
quando os problemas parecem ser
maiores do que o que podemos enfrentar.
374
00:32:34,709 --> 00:32:37,109
Com uma voz assim ela deveria
ser a nova Janis Joplin.
375
00:32:48,900 --> 00:32:51,600
Como algu�m pode falar
com uma voz sem pron�ncia?
376
00:32:52,301 --> 00:32:54,301
� mesmo isso que se pretende.
377
00:32:54,302 --> 00:32:56,302
N�o vender�o CDs na Am�rica?
378
00:32:57,000 --> 00:32:59,700
James Madsen.
Mike Rogo.
379
00:33:00,201 --> 00:33:01,801
Incomoda-te se ...?
380
00:33:03,400 --> 00:33:04,300
Claro.
381
00:33:05,203 --> 00:33:06,203
Muito obrigado.
382
00:33:07,449 --> 00:33:09,449
J� n�o existem homens
que fumem destes.
383
00:33:09,450 --> 00:33:10,950
S� fumo socialmente.
384
00:33:10,951 --> 00:33:13,051
N�o � um grupo que me causa admira��o.
385
00:33:13,452 --> 00:33:17,052
E este � o �nico lugar do
barco onde se pode fumar.
386
00:33:40,200 --> 00:33:41,800
Posso-lhe fazer uma pergunta.
387
00:33:44,700 --> 00:33:47,000
Est� � procura de poss�veis terroristas?
388
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
Onde � que ouviu isso?
389
00:33:48,900 --> 00:33:51,600
O director do cruzeiro,
Leo Amenabar, disse-me.
390
00:33:51,700 --> 00:33:52,900
Algum problema?
391
00:33:54,100 --> 00:33:56,800
Onde encontro esse Leo?
Como?
392
00:34:35,900 --> 00:34:37,500
N�o sei por que estou aqui.
393
00:34:38,100 --> 00:34:39,400
Eu creio que sim.
394
00:35:16,300 --> 00:35:17,500
Maldito louco.
395
00:35:18,300 --> 00:35:20,700
Com quem mais comentas-te?
Comentar o que?
396
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
Porque realmente estou a bordo.
397
00:35:23,200 --> 00:35:24,400
A ningu�m.
398
00:35:24,500 --> 00:35:26,800
As pessoas fazem-me perguntas.
399
00:35:26,801 --> 00:35:29,201
N�o o disse a ningu�m.
Agora �s maluco,
400
00:35:29,202 --> 00:35:31,402
e mentiroso.
Senta-te.
401
00:35:31,403 --> 00:35:33,703
Tu n�o podes vir aqui falar-me assim.
402
00:35:33,900 --> 00:35:36,200
Se quisesse, podia prender-te...
403
00:35:36,201 --> 00:35:38,901
e fazer com que o Capit�o te feche
no camarote.
404
00:35:39,600 --> 00:35:42,100
Agora quero saber qual o trabalho
e os nomes...
405
00:35:42,101 --> 00:35:44,601
...de todos para quem abriste a boca.
406
00:35:44,800 --> 00:35:47,100
Come�a com o director do cruzeiro.
407
00:35:48,000 --> 00:35:49,900
Relat�rio do agente especial Mike Rogo,
408
00:35:49,901 --> 00:35:52,101
para a base do departamento de seguran�a.
409
00:35:52,102 --> 00:35:54,202
A bordo do SS Poseidon,
410
00:35:54,203 --> 00:35:56,703
Relat�rio da situa��o: 3 dias ap�s zarpar.
411
00:35:56,704 --> 00:35:59,500
Apesar de ter informado a tripula��o,
o director do cruzeiro,
412
00:35:59,501 --> 00:36:02,801
comprometeu a minha cobertura como
pol�cia local fora de servi�o.
413
00:36:03,600 --> 00:36:07,100
As 3 pessoas a quem falou, estar�o
retidas at� que eu esteja satisfeito.
414
00:36:09,300 --> 00:36:11,500
Este barco � uma miss�o desafiante.
415
00:36:11,600 --> 00:36:15,300
Dado que o pessoal � ainda mais
internacional que os passageiros.
416
00:36:19,909 --> 00:36:24,409
Existem 15 provenientes de
pa�ses terroristas.
417
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
No entanto todos passaram os protocolos
do sistema de seguran�a.
418
00:36:27,600 --> 00:36:30,000
N�o se verificou nenhuma conduta fora do normal.
419
00:36:32,200 --> 00:36:34,800
Mesmo assim, o Poseidon n�o se pode
Considerar de "seguro".
420
00:36:35,300 --> 00:36:39,500
Quando at� um mi�do de 12 anos conseguiu
quebrar a seguran�a, tal como eu.
421
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Tudo bem at� agora,
422
00:36:44,400 --> 00:36:47,600
s� n�o sei o que posso encontrar numa
cidade flutuante como esta.
423
00:36:48,300 --> 00:36:50,800
Continuo � procura de algo fora do normal.
424
00:36:52,000 --> 00:36:54,400
� como voar num avi�o sem piloto.
425
00:36:54,501 --> 00:36:55,901
O barco � seguro...
426
00:36:56,502 --> 00:36:58,502
Mas pagam-me para ser paran�ico.
427
00:36:58,503 --> 00:36:59,803
E sou bom naquilo que fa�o.
428
00:37:00,050 --> 00:37:03,400
V�SPERAS DE ANO NOVO
429
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
Desculpe, Sr. Clarke.
430
00:37:17,500 --> 00:37:20,200
Pode uma m�quina ser azarada
ou s� as pessoas?
431
00:37:20,201 --> 00:37:22,901
Acho que ambas.
Ao mesmo tempo?
432
00:37:26,500 --> 00:37:27,800
Obrigado por descer.
433
00:37:27,801 --> 00:37:30,501
Devo admitir que nunca tenho
oportunidade de vir ao casino.
434
00:37:30,502 --> 00:37:31,800
Necessito falar-lhe a s�s.
435
00:37:31,801 --> 00:37:33,301
Estou a ver, em que o posso ajudar?
436
00:37:33,600 --> 00:37:35,300
Antes de tudo,
Como est� indo o Dylan?
437
00:37:35,401 --> 00:37:37,201
Oh!, � um rapaz maravilhoso.
438
00:37:37,300 --> 00:37:39,200
Precoce, encantador...
439
00:37:39,201 --> 00:37:40,401
e talentoso.
440
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
Falou-lhe a meu respeito?
441
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Sim.
442
00:37:45,600 --> 00:37:46,700
O que � que lhe disse?
443
00:37:47,800 --> 00:37:50,100
Oh!, vamos, Sr. Aycock.
444
00:37:50,600 --> 00:37:53,900
O que falarmos no "casino",
fica confinado ao "casino", est� bem?
445
00:37:54,600 --> 00:37:57,700
Ele pensa que o senhor e a sua esposa
se v�o divorciar.
446
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Ele disse-lhe isso?
Porqu�?
447
00:38:00,001 --> 00:38:03,601
Sr. Clarke, este n�o � um assunto meu
e n�o � minha inten��o ser grosseiro.
448
00:38:03,700 --> 00:38:06,000
Mas ele acredita que o senhor tem um romance.
449
00:38:06,001 --> 00:38:08,601
E se lhe dissesse que isso � completamente falso.
450
00:38:08,700 --> 00:38:11,200
Teria que dizer-lhe que ele o seguiu...
451
00:38:11,700 --> 00:38:16,100
e me mostrou um v�deo em que voc�
e uma mulher aparentam estar ...
452
00:38:16,101 --> 00:38:17,301
...amistosos.
453
00:38:18,500 --> 00:38:21,600
Se n�o tem mais nada a dizer,
eu tenho outras coisas para fazer.
454
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
Agrade�o-lhe que tenha cuidado do meu filho.
455
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
Obrigado Sr.
456
00:38:38,050 --> 00:38:40,550
O n�mero 1 vai para aqui...
457
00:38:40,800 --> 00:38:43,100
O n�mero 2 aqui...
458
00:38:47,600 --> 00:38:52,300
Quando tiver a confirma��o final,
enviarei uma mensagem com a palavra "Tridente".
459
00:38:54,200 --> 00:38:59,200
Assegurem-se de tomar as medidas correctas
para que ningu�m pare�a suspeito.
460
00:38:59,400 --> 00:39:02,600
Trata de n�o estragar tudo desta vez.
461
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
SOMENTE PESSOAL
ARMAZ�M DE ROUPA SECA
462
00:39:20,400 --> 00:39:24,100
Outras �reas s�o asquerosas Sr. Aycock,
mas j� viu este tanque.
463
00:39:24,201 --> 00:39:25,701
� t�o fixe aqui.
464
00:39:25,702 --> 00:39:28,202
Sim, mas tamb�m muito cruel.
465
00:39:28,400 --> 00:39:30,800
Fique aqui, eu atravessarei o tanque,
466
00:39:30,801 --> 00:39:33,201
fa�o um zoom, e tu
desapareces nas sombras,
467
00:39:33,202 --> 00:39:36,202
e quando eu te disser, olhas para tr�s
e ris-te.
468
00:39:39,800 --> 00:39:41,700
N�o sei se a ilumina��o servir�.
469
00:39:41,701 --> 00:39:43,300
Servir�, confia em mim.
470
00:39:43,301 --> 00:39:46,301
Spielberg filmou uma cena como
esta em Indiana Jones II.
471
00:39:46,302 --> 00:39:48,002
Mas essa foi uma porcaria.
472
00:39:48,800 --> 00:39:50,500
E...
473
00:39:50,501 --> 00:39:51,301
Ac��o!
474
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
Alguma vez viste algo como isto?
475
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Sim.
476
00:40:19,700 --> 00:40:21,200
Mas nunca num cruzeiro.
477
00:40:21,201 --> 00:40:23,000
Sem um uniforme...
478
00:40:23,001 --> 00:40:24,501
Sem um rosto...
479
00:40:24,502 --> 00:40:26,502
ser� muito dif�cil para n�s de identificar.
480
00:40:26,503 --> 00:40:27,803
E sobre os passageiros?
481
00:40:27,804 --> 00:40:30,804
Mal eles saibam,
mais dif�cil ser� apanhar o assassino.
482
00:40:30,805 --> 00:40:34,005
Podemos come�ar por identificar os ausentes
nos turnos de trabalho.
483
00:40:34,800 --> 00:40:37,200
Poder�amos chamar o Director dos simulacros
e obter a lista de passageiros.
484
00:40:37,201 --> 00:40:40,401
Quando tiveres a lista dos ausentes,
envia-la para a ponte.
485
00:40:40,402 --> 00:40:42,302
Quero rever essa lista juntos.
486
00:40:42,303 --> 00:40:43,303
Dylan.
487
00:40:43,304 --> 00:40:44,404
Oh! Querido..
488
00:40:44,405 --> 00:40:45,705
Est�s bem?
489
00:40:46,706 --> 00:40:47,906
O que se passou ?
490
00:40:49,100 --> 00:40:51,000
O que estavas a fazer?
491
00:40:52,100 --> 00:40:53,300
Sra. Clarke.
492
00:40:53,600 --> 00:40:55,500
Quero algumas respostas.
493
00:40:55,501 --> 00:40:57,001
Houve um homic�dio.
494
00:40:57,002 --> 00:40:58,602
Oh!, meu Deus!
Est�s bem, meu querido?
495
00:40:58,603 --> 00:40:59,903
Estou bem!, Mam�.
496
00:40:59,904 --> 00:41:02,299
O que fazias c� em baixo ?
497
00:41:02,300 --> 00:41:04,600
Temo que eu � que tive a culpa.
498
00:41:05,201 --> 00:41:07,601
Ele queria fazer uma grava��o
para o seu filme.
499
00:41:08,000 --> 00:41:09,200
Sinto muito.
500
00:41:09,201 --> 00:41:11,800
Sr. Aycock ter� que entregar o seu
relat�rio ao agente Rogo.
501
00:41:11,801 --> 00:41:13,901
Prepare essa lista agora.
502
00:41:13,902 --> 00:41:14,902
Est� bem.
503
00:41:15,103 --> 00:41:19,103
Rogo, n�s estamos enfrentando um
esc�ndalo, por isso sugiro que acabe
504
00:41:19,104 --> 00:41:22,304
o mais r�pido poss�vel e v� ter comigo
� ponte para ver-mos essa lista.
505
00:41:22,605 --> 00:41:23,405
Sra. Clarke.
506
00:41:23,406 --> 00:41:28,406
Minhas desculpas por qualquer inconveniente que
o seu filho tenha tido, se desejar falamos mais tarde,
507
00:41:28,707 --> 00:41:30,707
estarei � sua disposi��o.
508
00:41:30,908 --> 00:41:32,108
Est� bem?
509
00:41:44,300 --> 00:41:45,700
Richard?
510
00:41:46,700 --> 00:41:48,300
Temos que falar.
511
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
Agora.
512
00:42:00,200 --> 00:42:01,700
Qual � o drama, Rachel?
513
00:42:01,701 --> 00:42:03,501
Houve um assassinato a bordo.
514
00:42:03,502 --> 00:42:06,300
De que est�s a falar?
Dylan encontrou o corpo.
515
00:42:06,301 --> 00:42:09,601
Sabes que ele est� sempre a inventar coisas.
Eu tamb�m vi.
516
00:42:10,300 --> 00:42:11,400
Onde est� ele?
Est� bem?
517
00:42:11,401 --> 00:42:13,401
Sim, est� prestando declara��es.
518
00:42:13,700 --> 00:42:15,500
Est� a mostrar-lhes o v�deo.
519
00:42:16,800 --> 00:42:17,900
Tudo ?
520
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Sim.
521
00:42:20,500 --> 00:42:23,400
Aparte do cad�ver, � a �nica prova que t�m.
522
00:42:24,400 --> 00:42:26,100
Necessitam da sua identifica��o.
523
00:42:26,500 --> 00:42:28,100
Devemos ir ter com ele.
524
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
Creio que primeiro necessitamos falar.
525
00:42:32,800 --> 00:42:35,100
Se � acerca da tua namorada, poupa-me.
526
00:42:35,101 --> 00:42:36,501
Eu j� sei.
527
00:42:38,200 --> 00:42:41,502
Boas tardes, damas e cavalheiros, quem
fala � o capit�o Paul Delagore.
528
00:42:41,503 --> 00:42:44,503
Dado que esperamos
mau tempo esta noite,
529
00:42:44,504 --> 00:42:48,661
De acordo com a minha autoridade, convoco-os a
realizar um exerc�cio de salvamento.
530
00:42:48,662 --> 00:42:50,245
Repito, isto � somente um simulacro.
531
00:42:50,246 --> 00:42:53,049
Por favor, apresentem-se nos seus camarotes,
de imediato.
532
00:42:53,314 --> 00:42:56,925
Repito, por favor, apresentem-se nos
seus camarotes de imediato.
533
00:42:56,926 --> 00:43:00,110
Desculpem o inconveniente e obrigada.
534
00:43:02,800 --> 00:43:05,600
Tu quiseste isto, s� que n�o
tiveste coragem de decidi-lo.
535
00:43:05,601 --> 00:43:07,201
Tu quiseste isto?
536
00:43:07,700 --> 00:43:10,000
Eu sustento esta fam�lia.
537
00:43:10,001 --> 00:43:12,401
Quem te deu o direito de...
De fazer o qu�?
538
00:43:12,402 --> 00:43:15,302
Encontrar algu�m que n�o acredite no
grande perdedor com quem tu casas-te?
539
00:43:16,000 --> 00:43:17,800
Quero-te fora deste camarote hoje.
540
00:43:17,801 --> 00:43:19,401
E para onde prop�es que eu v� ?
541
00:43:19,602 --> 00:43:21,802
A "Dedos m�gicos" tem um camarote,
n�o tem ?
542
00:43:22,103 --> 00:43:23,403
Deve ter.
543
00:43:23,404 --> 00:43:26,200
Sen�o n�o te tinhas escapulido sempre
que tens oportunidade.
544
00:44:14,900 --> 00:44:20,100
Bem Rogo, temos um barco cheio de passageiros
furiosos, mas j� temos informa��o para te dar.
545
00:44:20,301 --> 00:44:21,901
Seis pessoas faltam.
546
00:44:21,902 --> 00:44:23,102
Seis?
547
00:44:23,103 --> 00:44:24,703
N�o � anormal.
548
00:44:24,704 --> 00:44:26,800
Especialmente a fazer um exerc�cio
que n�o est� programado.
549
00:44:26,801 --> 00:44:29,201
Dois deles eram os
pais do mi�do Clarke.
550
00:44:29,900 --> 00:44:32,800
O meu instinto diz-me que o
morto � membro da tripula��o.
551
00:44:33,000 --> 00:44:34,800
Estou quase seguro que �
um destes tr�s.
552
00:44:34,801 --> 00:44:36,601
Johnson est� a fazer isso justo agora.
553
00:44:36,602 --> 00:44:38,002
Quando � que chegaremos ao porto?
554
00:44:38,003 --> 00:44:44,103
A velocidade de cruzeiro � de 23.7 n�s.
Agora estamos perto dos 28.3 n�s.
555
00:44:44,104 --> 00:44:46,004
No caminho da tempestade.
556
00:44:48,300 --> 00:44:49,200
Korben.
557
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
Tr�s passageiros foram encontrados.
558
00:44:52,801 --> 00:44:55,001
Mas, um est� retido na enfermaria.
559
00:44:55,100 --> 00:44:57,600
Uma empregada do bar desmaiou
no seu camarote.
560
00:44:58,900 --> 00:45:00,700
Parece que este.
561
00:45:01,300 --> 00:45:03,000
Aqui est� o nosso corpo.
562
00:45:03,400 --> 00:45:05,500
Eric Dawson.
563
00:45:05,501 --> 00:45:07,801
Porteiro, � de Sydney.
564
00:45:09,100 --> 00:45:10,400
O que sabemos dele ?
565
00:45:10,600 --> 00:45:11,700
Korben.
566
00:45:11,701 --> 00:45:13,101
Esposa e tr�s filhos.
567
00:45:13,102 --> 00:45:16,602
Trabalha para Dulcet h� 12 anos, agora
navega no Poseidon desde o primeiro dia.
568
00:45:16,603 --> 00:45:17,903
Um cadastro limpo.
569
00:45:17,904 --> 00:45:20,200
Agora que temos uma v�tima,
necessitamos de uma lista de suspeitos.
570
00:45:20,201 --> 00:45:21,201
De acordo.
571
00:45:21,500 --> 00:45:24,500
Senhores, devo ir para a mesa
do capit�o daqui a 5 minutos.
572
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
V� e mantenha as apar�ncias.
573
00:45:26,201 --> 00:45:28,700
Na minha aus�ncia, Johnson, assuma a ponte.
574
00:45:28,701 --> 00:45:29,901
Sim, senhor.
575
00:46:27,600 --> 00:46:28,700
Desculpe.
576
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
Shelby, tens uns segundos?
577
00:46:31,300 --> 00:46:32,400
Claro.
578
00:46:37,900 --> 00:46:40,100
As performances destas pessoas
n�o s�o incr�veis ?
579
00:46:40,900 --> 00:46:41,800
Olha querida...
580
00:46:41,801 --> 00:46:45,073
posso n�o estar aqui na contagem por isso
quero desejar-te um feliz Ano Novo.
581
00:46:46,122 --> 00:46:47,430
Onde estar�s?
582
00:46:47,958 --> 00:46:50,129
A tua m�e e eu temos alguns problemas.
583
00:46:50,130 --> 00:46:51,166
Claro.
584
00:46:52,101 --> 00:46:53,723
Feliz Ano Novo.
585
00:48:29,900 --> 00:48:32,100
Uma pequena mudan�a de planos.
586
00:48:36,100 --> 00:48:38,500
Pensei que a noite de
Ano Novo fosse familiar.
587
00:48:42,800 --> 00:48:45,600
Que te parece uma agrad�vel
festa �ntima para os dois?
588
00:48:47,100 --> 00:48:49,400
Trazias um par de copos,
por favor?
589
00:48:56,000 --> 00:48:57,700
O que aconteceu Richard?
590
00:48:58,000 --> 00:48:59,200
Bom...
591
00:48:59,201 --> 00:49:01,901
Pensei mudar-me para aqui
o resto da viajem.
592
00:49:06,700 --> 00:49:07,800
Sa�de.
593
00:50:04,700 --> 00:50:06,600
Estes dois homens, aqui.
594
00:50:06,601 --> 00:50:08,101
Alguma raz�o em particular?
595
00:50:08,102 --> 00:50:11,102
Fui pol�cia durante muito tempo antes de
me juntar � seguran�a .
596
00:50:12,200 --> 00:50:15,400
Jogas at� que o obvio te
leve ao final, e depois continuas.
597
00:50:15,700 --> 00:50:16,600
Est� bem.
598
00:50:16,601 --> 00:50:18,201
Sim.
599
00:50:18,700 --> 00:50:20,000
Mas eu vou contigo.
600
00:50:20,001 --> 00:50:22,301
Como queiras.
Onde encontro esses tipos ?
601
00:50:22,700 --> 00:50:24,100
No registo do pessoal.
602
00:51:19,200 --> 00:51:20,705
Senhoras e Senhores, boas noites.
603
00:51:21,400 --> 00:51:23,350
Quando celebrarmos esta noite,
604
00:51:23,351 --> 00:51:25,351
e rel�gio marcar a meia noite,
estaremos entre...
605
00:51:25,800 --> 00:51:27,852
as primeiras pessoas do mundo,
606
00:51:27,853 --> 00:51:30,853
a receber o ano novo, com todas
essas outras magn�ficas culturas,
607
00:51:30,854 --> 00:51:33,634
e pa�ses deste extraordin�rio
planeta, connosco.
608
00:51:33,635 --> 00:51:37,835
Gostaria de dizer para aqueles que
foram tocados pelo Cupido,
609
00:51:38,000 --> 00:51:42,100
A boa not�cia � que tamb�m
tenho licen�a para casar.
610
00:51:43,601 --> 00:51:44,701
Feliz ano novo!
611
00:51:45,300 --> 00:51:46,500
Feliz ano novo!
612
00:51:52,500 --> 00:51:54,200
� verdade?
613
00:51:54,601 --> 00:51:57,496
Naquele tempo o t�tulo de
capit�o era algo nobre.
614
00:52:00,665 --> 00:52:02,968
Estou certo que n�o havia tantos div�rcios.
615
00:52:56,300 --> 00:52:58,200
O jantar est� servido.
616
00:53:06,400 --> 00:53:07,800
Que est�s a fazer?
617
00:53:08,101 --> 00:53:09,201
John, corre!
618
00:54:17,200 --> 00:54:18,900
E agora o que est�s a tramar ?
619
00:54:24,600 --> 00:54:25,700
Ei!
620
00:54:25,701 --> 00:54:27,901
N�o te mexas.
Afasta-te.
621
00:54:31,100 --> 00:54:32,600
N�o o fa�as.
622
00:54:41,300 --> 00:54:43,400
Que diabos est�s a fazer?
623
00:54:47,200 --> 00:54:48,700
Sabes o que � isto ?
624
00:54:48,701 --> 00:54:50,301
� um barril de cerveja.
625
00:54:50,302 --> 00:54:52,702
Em que barril de cerveja existe
uma luz infravermelha ?
626
00:54:59,900 --> 00:55:01,500
� uma bomba.
627
00:55:07,700 --> 00:55:09,500
segura esta �rea.
628
00:55:13,000 --> 00:55:14,300
Onde vais?
629
00:55:15,500 --> 00:55:18,000
Vou encontrar o seu amigo,
e avisar o capit�o.
630
00:55:18,001 --> 00:55:19,401
N�o toques em nada.
631
00:56:08,600 --> 00:56:10,200
Doutor Ballack!
632
00:56:23,146 --> 00:56:24,397
Afastem-se!
633
00:56:28,046 --> 00:56:30,746
Sou o capit�o Delagore.
Que diabo est� a acontecer ?
634
00:56:31,289 --> 00:56:32,589
Ol�?
635
00:56:32,590 --> 00:56:33,590
Ol�?
636
00:56:33,591 --> 00:56:34,591
Johnson!
637
00:56:36,200 --> 00:56:38,000
Est� a� algu�m?
638
00:56:39,400 --> 00:56:40,601
Ol�?
639
00:56:41,000 --> 00:56:42,500
Johnson.
640
00:56:42,501 --> 00:56:43,901
Johnson!
641
00:56:51,500 --> 00:56:52,600
O que aconteceu?
642
00:56:53,000 --> 00:56:54,200
N�o tenho ideia.
643
00:57:10,600 --> 00:57:12,700
O teu pai est� aqui ?
N�o.
644
00:57:12,701 --> 00:57:14,701
Hoje houve um assassinato a bordo.
645
00:57:14,702 --> 00:57:17,702
No sei o que significa isto mas quero
que se mantenham juntos. Est� bem?
646
00:57:17,703 --> 00:57:18,603
Est� bem.
647
00:57:19,900 --> 00:57:21,500
O que pensas que foi ?
648
00:57:21,501 --> 00:57:22,601
N�o sei.
649
00:57:24,900 --> 00:57:27,700
Bom, suponho que se houvesse
um problema ...
650
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
...j� estariam a tocar as sirenes.
651
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Leo...
652
00:57:43,501 --> 00:57:45,201
N�o tenho resposta na ponte.
653
00:57:45,202 --> 00:57:46,202
Como pode ser?
654
00:57:46,203 --> 00:57:48,803
N�o sei. Trata de manter todos
calmos, vou subir.
655
00:57:49,400 --> 00:57:51,400
Senhoras e senhores, por favor
mantenham a calma.
656
00:57:54,500 --> 00:57:55,700
Ballack. Chama a seguran�a.
657
00:57:57,900 --> 00:58:01,200
Por favor mantenham a calma.
mantenham a calma.
658
00:58:51,525 --> 00:58:52,876
Mexam-se!
659
00:58:54,778 --> 00:58:56,278
Para tr�s!
660
00:59:04,900 --> 00:59:06,000
Mexam-se!
661
00:59:11,500 --> 00:59:14,000
Fiquem onde est�o!
662
00:59:27,400 --> 00:59:28,300
Sentem-se!
663
00:59:28,301 --> 00:59:30,801
Fa�am o que ele disse, fa�am o que ele disse.
664
00:59:37,041 --> 00:59:39,541
Temos que agarrar este tipo.
Est�s comigo?
665
00:59:41,300 --> 00:59:43,700
Vamos ao mesmo tempo.
666
00:59:52,400 --> 00:59:54,400
O barco est� a afundar.
667
00:59:56,100 --> 00:59:58,200
Tu vais pela direita e eu tento
apanh�-lo pela esquerda.
668
00:59:58,201 --> 01:00:01,101
Trata de lhe agarrar a arma.
Ao meu sinal.
669
01:02:37,200 --> 01:02:38,300
Santo Deus.
670
01:04:13,400 --> 01:04:14,700
Aimee?
671
01:04:18,800 --> 01:04:20,300
Aimee sai da�.
672
01:04:22,100 --> 01:04:24,100
Aimee, acorda.
673
01:04:24,101 --> 01:04:25,501
Acorda!
674
01:04:30,109 --> 01:04:31,761
Oh, Deus Meu!
675
01:04:52,661 --> 01:04:53,961
Querido.
676
01:04:56,513 --> 01:04:57,815
Est�s bem?
677
01:04:57,816 --> 01:04:59,116
Sim.
678
01:04:59,478 --> 01:05:00,778
Mam�?
679
01:05:00,779 --> 01:05:02,579
Tenho medo.
680
01:05:02,580 --> 01:05:04,880
Sim, sim eu sei.
681
01:05:04,881 --> 01:05:06,281
Todos temos.
682
01:05:06,282 --> 01:05:07,582
Est� bem.
683
01:05:27,289 --> 01:05:28,589
Ou�am-me.
684
01:05:29,700 --> 01:05:31,000
Ou�am-me!
685
01:05:35,218 --> 01:05:36,718
Oi�am!
686
01:05:38,995 --> 01:05:40,895
Este homem faz parte do grupo...
687
01:05:41,300 --> 01:05:44,300
...que colocou um ou mais explosivos no barco.
688
01:05:45,200 --> 01:05:47,400
Se algu�m sabe algo mais...
689
01:05:47,401 --> 01:05:48,901
... d� um passo � frente.
Agora!
690
01:05:49,102 --> 01:05:51,302
Por que n�o lhes disse o resto ?
691
01:05:51,400 --> 01:05:54,200
Ele n�o � um passageiro de f�rias,
692
01:05:54,201 --> 01:05:55,801
Ele � um agente mar�timo.
693
01:05:56,700 --> 01:05:58,300
Por que n�o se cala?
694
01:05:59,400 --> 01:06:03,000
Se querem viver, deixem as discuss�es
para depois.
695
01:06:12,570 --> 01:06:15,570
Oh, Meu Deus!
Estamos virados de pernas para o ar.
696
01:06:19,088 --> 01:06:20,588
N�o pode ser.
697
01:06:20,589 --> 01:06:23,089
Os barcos n�o podem estar assim.
698
01:06:24,595 --> 01:06:26,314
estamos agora.
699
01:06:27,600 --> 01:06:29,497
Temos que sair daqui.
700
01:06:32,665 --> 01:06:34,165
Onde vais ?
701
01:06:36,400 --> 01:06:38,300
L� acima.
702
01:06:38,301 --> 01:06:42,301
Ao sal�o.
Ser� para baixo, estamos por cima dele.
703
01:06:43,100 --> 01:06:44,650
Oh, meu Deus.
704
01:06:44,951 --> 01:06:46,551
Os meus filhos est�o l�.
705
01:06:55,000 --> 01:06:56,800
Vai preparado Richard.
706
01:06:57,800 --> 01:07:00,309
N�o temos ideia daquilo que
se passa no sal�o. N�o � assim?
707
01:07:00,900 --> 01:07:02,700
Todos podem estar mortos.
708
01:07:02,701 --> 01:07:03,701
N�o.
709
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
Se eu estou vivo...
710
01:07:09,601 --> 01:07:12,201
...de algum modo, eles est�o vivos.
711
01:07:12,500 --> 01:07:14,100
Eu estou contigo.
712
01:07:15,300 --> 01:07:17,100
Por agora. Est� bem?
713
01:07:25,405 --> 01:07:26,505
Shelby?
714
01:07:28,490 --> 01:07:30,490
Shelby, � a mam�.
715
01:07:30,491 --> 01:07:31,991
Onde est�s?
716
01:07:33,400 --> 01:07:35,300
Shelby Clarke?
717
01:07:37,800 --> 01:07:39,000
Shelby?
718
01:07:40,100 --> 01:07:42,700
Mam�.
Onde est�s?
719
01:07:45,700 --> 01:07:46,800
Mam�?
720
01:07:51,854 --> 01:07:52,754
Mam�?
721
01:07:54,041 --> 01:07:55,241
Estou a ver-te querida.
722
01:07:55,500 --> 01:07:56,600
Estou a ver-te.
723
01:07:57,371 --> 01:08:00,171
N�o sei quanto mais resistir� esta mesa.
724
01:08:00,500 --> 01:08:03,048
Est�s bem querida, segura-te bem.
725
01:08:03,692 --> 01:08:06,997
N�s agarramo-te daqui, d�-me s� um segundo.
726
01:08:08,100 --> 01:08:09,295
Ela tem raz�o.
727
01:08:09,796 --> 01:08:12,796
Quem sabe ela pode saltar sobre algo,
uma mesa, algo forte.
728
01:08:20,186 --> 01:08:22,103
Necessito de homens fortes!
729
01:08:22,104 --> 01:08:23,304
Agora!
730
01:08:23,684 --> 01:08:24,784
estou a ir Sr.
731
01:08:24,785 --> 01:08:25,885
Ainda bem.
732
01:08:25,886 --> 01:08:27,086
Cavalheiros, por favor...
Alguma ajuda.
733
01:08:34,002 --> 01:08:35,402
Agarrem-na bem.
734
01:08:36,288 --> 01:08:37,710
Bispo...
735
01:08:37,711 --> 01:08:39,210
Espero que isto funcione.
736
01:08:39,460 --> 01:08:40,397
Tens uma ideia melhor?
737
01:08:40,398 --> 01:08:41,398
N�o.
738
01:08:41,399 --> 01:08:42,923
Ou menos encontr�mos uma forma.
739
01:08:43,600 --> 01:08:45,300
Bom, Shelby...
740
01:08:45,301 --> 01:08:46,301
Salta.
741
01:08:49,610 --> 01:08:51,210
N�o creio que consiga.
742
01:08:51,211 --> 01:08:53,711
Tens que conseguir querida, n�o podes estar a�.
743
01:08:54,996 --> 01:08:57,496
Por que n�o saltas primeiro
e ensinas-lhe depois como.
744
01:08:58,566 --> 01:09:00,866
Melhor subamos isto, de outro modo
pode cair no ch�o.
745
01:09:12,275 --> 01:09:13,675
Est� bem.
�ptimo.
746
01:09:19,768 --> 01:09:21,068
Shelby.
747
01:09:23,851 --> 01:09:24,951
� a tua vez.
748
01:09:25,552 --> 01:09:26,652
Fala comigo.
749
01:09:27,182 --> 01:09:28,182
Shelby.
750
01:09:28,183 --> 01:09:30,683
Eras uma das poucas
com experi�ncia m�dica.
751
01:09:31,000 --> 01:09:33,134
Verdade necessitamos de ti aqui.
752
01:09:37,613 --> 01:09:38,613
Shelby.
753
01:09:39,314 --> 01:09:41,936
Tenho a minha pr�pria emerg�ncia m�dica aqui.
754
01:09:42,036 --> 01:09:46,036
Podes ser realmente �til.
Assim que contarmos at� tr�s saltar�s.
755
01:09:46,900 --> 01:09:48,406
Um...
756
01:09:48,618 --> 01:09:49,818
Dois...
757
01:09:50,201 --> 01:09:51,401
Tr�s!
758
01:10:05,518 --> 01:10:06,718
mata-me!
759
01:10:06,719 --> 01:10:08,319
Agora n�o faz diferen�a.
760
01:10:12,813 --> 01:10:14,213
N�o me apresses.
761
01:10:14,920 --> 01:10:16,920
QUARTEL CENTRAL DE CRUZEIROS DULCET
SYDNEY, AUSTR�LIA
762
01:10:17,504 --> 01:10:20,006
N�O H� TRANSMISS�O.
763
01:10:22,752 --> 01:10:27,154
Parece que h� uma falha no GPS
do Poseidon. N�o h� transmiss�o.
764
01:10:29,468 --> 01:10:31,168
Trata de contact�-los.
765
01:10:33,681 --> 01:10:35,881
Poseidon, este � o Controle Dulcet.
766
01:10:36,164 --> 01:10:38,864
perdemo-los, por favor confirmem a sua posi��o.
767
01:10:41,023 --> 01:10:46,503
Poseidon, repito: este � o Controle Dulcet.
Por favor, confirmem a sua posi��o.
768
01:10:50,169 --> 01:10:52,112
Qual foi a �ltima posi��o conhecida ?
769
01:10:54,018 --> 01:10:58,469
Longitude 80 Este, 80 Greenwich.
No meio de nada.
770
01:10:58,470 --> 01:11:04,394
Antes de deixar sair isto, os A.T. que
confirmem se a falha � do Poseidon, e n�o nossa.
771
01:11:04,395 --> 01:11:07,773
Chama o controle mar�timo global e
diz-lhe que estamos a ver, mas
772
01:11:07,774 --> 01:11:09,610
diz-lhes que n�o se preocupem .
773
01:11:28,200 --> 01:11:30,073
Mathew n�o creio que consiga faz�-lo.
774
01:11:30,584 --> 01:11:32,284
Tens que faz�-lo.
775
01:11:32,285 --> 01:11:35,180
Segura o meu bra�o, logo
poderemos celebrar juntos.
776
01:11:35,750 --> 01:11:37,350
Que queres que fa�a?
777
01:11:37,351 --> 01:11:39,761
Necessitamos p�r o osso no lugar.
778
01:11:41,363 --> 01:11:43,475
Assim quando o fizeres...
779
01:11:43,476 --> 01:11:44,576
Por favor...
780
01:11:44,577 --> 01:11:48,018
N�o me fazes favores fazendo-o f�cil.
F�-lo forte.
781
01:11:48,019 --> 01:11:50,147
F�-lo r�pido, Bem?
782
01:12:03,227 --> 01:12:05,730
Lamento. Lamento muito.
783
01:12:07,031 --> 01:12:08,834
Isso foi duro.
784
01:12:12,741 --> 01:12:15,070
P�e-te direita.
N�o h� nada partido?
785
01:12:19,868 --> 01:12:21,596
Esquece a enfermagem.
786
01:12:23,615 --> 01:12:26,540
Vai para m�dica, esse � o teu futuro.
787
01:12:27,041 --> 01:12:30,641
�s de longe, um dos tipos mais
corajosos que j� conheci.
788
01:12:34,020 --> 01:12:35,520
E agora o qu�?
789
01:12:36,021 --> 01:12:37,795
Agora a parte divertida.
790
01:12:38,601 --> 01:12:40,981
Podemos celebrar o ano novo.
791
01:12:42,477 --> 01:12:45,448
S� falta uma hora e meia, para come�ar.
792
01:12:49,709 --> 01:12:51,675
� tudo?
793
01:12:55,207 --> 01:12:59,773
Bem, pessoal...
Escutem-me!
794
01:13:00,622 --> 01:13:02,322
Estou a tomar conta do comando.
795
01:13:02,723 --> 01:13:04,123
Quem disse?
796
01:13:04,621 --> 01:13:06,438
O Capit�o est� morto.
797
01:13:06,939 --> 01:13:09,239
Sou o que tenho o cargo mais
alto da tripula��o.
798
01:13:09,240 --> 01:13:12,440
Digamos ent�o que eras
um gerente com atitude, s�cio.
799
01:13:12,900 --> 01:13:15,412
Ficaremos aqui e esperamos
ser resgatados.
800
01:13:15,988 --> 01:13:17,490
A ajuda est� a caminho!
801
01:13:17,987 --> 01:13:21,227
Eu detive o homem bomba, na
sala das m�quinas de estibordo.
802
01:13:21,228 --> 01:13:23,828
Faz-me pensar que a explos�o foi na
803
01:13:23,829 --> 01:13:26,202
�rea de armazenamento de alimentos.
804
01:13:27,123 --> 01:13:30,737
Creio que pode ter algo que ver
com o centro m�trico do barco.
805
01:13:30,738 --> 01:13:34,201
Esse espa�o deve ser o centro
de gravidade do barco.
806
01:13:34,202 --> 01:13:35,202
Ent�o...
807
01:13:35,203 --> 01:13:36,603
Como � que estamos flutuando?
808
01:13:36,604 --> 01:13:40,603
Bom, a julgar pelos danos causados
pela explos�o, a explica��o pode ser simples,
809
01:13:40,604 --> 01:13:45,477
O tempo est� mau e podemos
destabilizar com maior velocidade.
810
01:13:45,478 --> 01:13:50,278
Agora, se houve uma explos�o debaixo da
linha de flutua��o, num s� lado do barco,
811
01:13:50,279 --> 01:13:52,679
E se esse buraco deixar entrar �gua...
812
01:13:52,880 --> 01:13:55,852
Isso explica porque nos viramos.
813
01:13:55,853 --> 01:14:00,074
Penso que h� muito lastro, mas
um barco virado, tem um centro de gravidade.
814
01:14:00,809 --> 01:14:03,482
Claro, come�a a entrar �gua.
815
01:14:03,583 --> 01:14:05,483
N�o ficar� assim para sempre.
816
01:14:05,484 --> 01:14:06,984
N�o sabe isso!
817
01:14:07,623 --> 01:14:10,331
Como membro da tripula��o,
ordeno-lhes!
818
01:14:11,006 --> 01:14:12,711
Apoiem-me no comando!
819
01:14:12,712 --> 01:14:14,512
Podes-me dar um peda�o disso?
820
01:14:15,128 --> 01:14:16,507
Sr. Aycock!
821
01:14:21,030 --> 01:14:25,167
O Sr. Kumar e eu parecemos ser os
�nicos sobrevivientes aqu� de cima.
822
01:14:25,803 --> 01:14:26,803
Sr. Aycock.
823
01:14:27,404 --> 01:14:29,904
H� algum caminho onde est� ?
824
01:14:29,905 --> 01:14:31,005
Sim Sr.
825
01:14:31,554 --> 01:14:34,876
Est� num lugar inc�modo,
mas penso que conseguimos passar.
826
01:14:34,877 --> 01:14:38,177
Podem passar muitas horas at�
que o resgate chegue..
827
01:14:38,178 --> 01:14:41,980
Devemos encontrar a forma de sair
do barco antes que se afunde.
828
01:14:42,000 --> 01:14:44,360
A bomba estou certo que fez um
grande rombo no barco.
829
01:14:45,115 --> 01:14:47,388
Por cima da superf�cie da �gua,
por ali.
830
01:14:47,862 --> 01:14:50,277
Podemos subir at� ele, e sair por ele.
831
01:14:52,062 --> 01:14:54,399
Isso est� muito bem para voc�s
os jovens mas...
832
01:14:54,800 --> 01:14:57,296
E que tal para uma velha como eu ?
833
01:14:58,113 --> 01:14:59,413
Pensando bem...
834
01:14:59,714 --> 01:15:03,444
Creio que ficarei aqui contigo Leo.
835
01:15:05,962 --> 01:15:09,494
� ele o respons�vel disto.
Porque o deixamos viver?
836
01:15:09,495 --> 01:15:10,995
� um prisioneiro de grande valor.
837
01:15:12,023 --> 01:15:15,387
Se vivermos, necessitamos
saber tudo o que sabe.
838
01:15:15,611 --> 01:15:18,969
Se o matamos agora,
essa informa��o morrer� com ele.
839
01:15:44,873 --> 01:15:46,524
Pode ser dif�cil...
840
01:15:47,608 --> 01:15:54,347
Para alguns de voc�s acreditarem que Deus
interfere directamente nos nossos assuntos.
841
01:15:58,978 --> 01:16:02,612
Mas creio que s� nos est� mostrando
uma forma de sair.
842
01:16:13,177 --> 01:16:14,377
Sr.
843
01:16:15,016 --> 01:16:16,316
D�-me boas not�cias.
844
01:16:16,317 --> 01:16:19,826
N�o tenho nenhumas.
N�o conseguimos localizar o Poseidon.
845
01:16:20,230 --> 01:16:21,320
O que h� quanto ao tempo?
846
01:16:21,321 --> 01:16:24,292
Est� mau, mas nada que o
barco n�o tenha passado antes.
847
01:16:24,293 --> 01:16:29,105
Ent�o a �nica explica��o, � que algu�m
deliberadamente apagou todos os sistemas.
848
01:16:29,754 --> 01:16:31,458
O que queres fazer?
849
01:16:32,458 --> 01:16:35,916
Vou chamar, oxal� que n�o haja uma
falha de comunica��es.
850
01:16:36,614 --> 01:16:39,391
Ol�, este � o Controle de
Comandos Dulcet.
851
01:16:39,981 --> 01:16:42,129
Temos um barco perdido.
852
01:16:42,130 --> 01:16:44,500
Entendido Dulcet Contr�le.
Qual � esse barco?
853
01:16:44,611 --> 01:16:45,808
O Poseidon.
854
01:16:50,969 --> 01:16:51,869
Ei amigo!
855
01:16:58,395 --> 01:17:00,053
Falta uma cinta a essa c�mara?
856
01:17:00,071 --> 01:17:02,959
Sim.
Tenho uma bateria e uma fita extra.
857
01:17:03,097 --> 01:17:05,282
Quero filmar toda a festa de
Ano Novo neste barco.
858
01:17:05,584 --> 01:17:07,960
E o meu nome � Dylan.
Lembras-te?
859
01:17:07,961 --> 01:17:09,961
� isso.
Dylan. � isso.
860
01:17:10,662 --> 01:17:11,762
Vamos a fazer um neg�cio.
861
01:17:12,263 --> 01:17:14,341
Quero que tu filmes tudo.
862
01:17:14,342 --> 01:17:16,154
A partir de agora at� que
saltarmos deste barco.
863
01:17:16,155 --> 01:17:17,960
Acreditas que sobreviveremos?
864
01:17:18,061 --> 01:17:21,230
Temos muitas possibilidades de sobreviver.
E sou um homem optimista.
865
01:17:22,488 --> 01:17:25,172
Quando sa�mos do barco,
comprarei a fita,
866
01:17:25,173 --> 01:17:28,373
Farei uma edi��o especial para TV e
ganharei um maldito Emmi.
867
01:17:28,374 --> 01:17:29,674
Quanto dinheiro obterei?
868
01:17:29,675 --> 01:17:30,948
Homem duro!
869
01:17:31,149 --> 01:17:32,549
Dou-te 10%.
870
01:17:32,550 --> 01:17:34,767
Feito.
871
01:17:35,240 --> 01:17:37,210
Creio que temos suficientes
homens para levantar isto.
872
01:17:37,538 --> 01:17:38,851
Hei! Come�a a filmar.
873
01:17:39,034 --> 01:17:40,225
Vou tomar conta disso.
874
01:17:54,568 --> 01:17:56,868
Ah maldi��o!, cortei-me no p�.
875
01:17:56,869 --> 01:17:58,569
N�o devias ter sa�do sem sapatos.
876
01:17:58,570 --> 01:18:00,863
Vai andando, que eu j� te apanho.
877
01:18:07,213 --> 01:18:09,278
Tenho que estancar o sangue.
878
01:18:14,102 --> 01:18:15,219
Por ali.
879
01:18:15,406 --> 01:18:17,646
Esse � o caminho por onde
pod�amos subir para o sal�o.
880
01:18:17,806 --> 01:18:18,950
Tens a certeza?
881
01:18:19,774 --> 01:18:23,260
Vivo e trabalho aqui 10 meses por ano.
Tenho a certeza.
882
01:18:23,305 --> 01:18:24,260
Bom.
883
01:18:27,324 --> 01:18:28,553
Sr. Aycock.
884
01:18:28,554 --> 01:18:31,577
No momento que pusermos o pinheiro para cima
tem que segur�-lo.
885
01:18:31,578 --> 01:18:34,322
Temos um plano para fazer isso Sr.
Pronto, quando voc� estiver.
886
01:18:40,996 --> 01:18:41,996
Prontos?
887
01:18:43,045 --> 01:18:45,705
Um, dois, tr�s...
888
01:18:46,893 --> 01:18:48,121
Vamos bem.
889
01:18:48,172 --> 01:18:50,402
Bom senhores.
Mantenham-se nos seus lugares.
890
01:18:52,231 --> 01:18:53,743
Cuidado com os lados.
891
01:19:04,601 --> 01:19:06,077
Estamos a fazer bem.
892
01:19:06,248 --> 01:19:09,203
Vamos levant�-lo.
Necessitarei das tuas m�os. acreditas?
893
01:19:09,698 --> 01:19:11,797
Levante-mo-lo...
Um, dois, tr�s!
894
01:19:23,831 --> 01:19:25,028
Mantenha-o assim.
895
01:19:26,708 --> 01:19:27,823
Aqui vamos.
896
01:19:28,624 --> 01:19:29,924
J� o tenho!
897
01:19:32,807 --> 01:19:34,477
Algu�m tem que test�-lo.
898
01:19:34,578 --> 01:19:35,878
Eu o farei.
899
01:19:36,495 --> 01:19:37,747
Tem cuidado.
900
01:19:44,610 --> 01:19:47,009
Primeiro tua perna, depois a tua m�o
e depois avan�as. est� bem?
901
01:19:56,762 --> 01:19:58,958
Escalando como la Roca.
902
01:20:00,966 --> 01:20:03,856
CENTRO DE COMANDOS DA 5� FROTA
903
01:20:16,756 --> 01:20:19,726
Eu sei porque quis escapulir-me daqui
Capit�o, mas...
904
01:20:19,727 --> 01:20:21,532
Por que � que voc� est� fechado aqui Sr.?
905
01:20:21,559 --> 01:20:25,171
N�o podes escapulir-te do dever
nas v�speras do ano novo.
906
01:20:25,445 --> 01:20:27,287
Para mim, esta noite � igual
a tantas outras noites.
907
01:20:27,320 --> 01:20:29,620
Eu n�o sei, parece uma boa noite para mim.
908
01:20:32,696 --> 01:20:33,826
Centro das opera��es.
909
01:20:34,774 --> 01:20:36,353
Espere, vou ver.
910
01:20:38,899 --> 01:20:42,982
Ah... negativo para o USS Poseidon
nas coordenadas assinaladas.
911
01:20:43,134 --> 01:20:44,731
Bom, vou verificar de novo.
912
01:20:45,149 --> 01:20:46,289
Qual � o problema?
913
01:20:46,290 --> 01:20:48,840
O Controlo de Cruzeiros Dulcet na linha.
914
01:20:48,841 --> 01:20:53,539
Perdemos toda a comunica��o e
o GPS com um dos barcos.
915
01:20:55,178 --> 01:20:57,637
Coloca-o na um e alarga a �rea.
916
01:20:57,822 --> 01:20:59,565
Espere Controlo Dulcet...
917
01:21:01,526 --> 01:21:02,589
Comunique.
918
01:21:02,590 --> 01:21:07,091
S.S. Poseidon, este � o Centro de opera��es
da 5ta Frota, por favor respondam.
919
01:21:07,323 --> 01:21:08,343
Continua a tentar.
920
01:21:08,344 --> 01:21:13,421
S.S. Poseidon, este � o Centro de opera��es
da 5ta Frota, por favor respondam.
921
01:21:14,891 --> 01:21:15,957
Continua a tentar.
922
01:21:15,958 --> 01:21:17,492
Que devo dizer ao Controlo Dulcet, Sr.?
923
01:21:17,493 --> 01:21:19,706
Diz-lhe que estamos a fazer isso e que
os contactaremos em seguida.
924
01:21:19,906 --> 01:21:22,965
Controlo Dulcet, neste momento estamos
a tentar encontr�-los, contactaremos mais tarde.
925
01:21:23,553 --> 01:21:25,749
Sim, esta � o Cte de Opera��es.
926
01:21:25,750 --> 01:21:29,333
Quero pessoal qualificado aqui,
c�digo R.S.P., de imediato.
927
01:21:31,777 --> 01:21:33,459
Este � o Centro de opera��es
da 5ta frota.
928
01:21:34,068 --> 01:21:36,732
Necessito um AWAC no ar para
uma poss�vel busca e resgate.
929
01:21:37,069 --> 01:21:39,539
Afirmativo.
Poss�vel busca e resgate.
930
01:21:40,169 --> 01:21:41,860
Transmitiremos o que temos agora.
931
01:21:44,185 --> 01:21:46,208
Demasiado para uma noite tranquila.
932
01:22:01,472 --> 01:22:04,204
N�o foram ainda?
N�o sem ti.
933
01:22:04,990 --> 01:22:07,004
Mam�, estou ajudando estas pessoas.
934
01:22:07,005 --> 01:22:08,616
O Dr. sabe que fazer mas...
935
01:22:09,270 --> 01:22:10,696
Tenho que ajudar.
936
01:22:10,697 --> 01:22:12,696
Podes morrer aqui dentro.
937
01:22:12,936 --> 01:22:15,335
E tu podes morrer l� fora,
nunca se sabe.
938
01:22:15,336 --> 01:22:19,292
A maioria das pessoas que ajudo,
n�o poderiam chegar l� acima mesmo se quisessem.
939
01:22:19,404 --> 01:22:21,310
N�o te deixarei aqui.
940
01:22:22,689 --> 01:22:25,192
Bom, isto � o que faremos.
941
01:22:25,257 --> 01:22:27,843
Tens uma caneta, um marcador ou algo?
942
01:22:28,047 --> 01:22:29,521
Encontrarei alguma coisa.
943
01:22:29,785 --> 01:22:35,187
Para onde fores, deixa-me uma mensagem, e
eu e o Mathew te seguiremos, logo que poss�vel.
944
01:22:35,401 --> 01:22:37,100
Shelby...
945
01:22:38,369 --> 01:22:39,480
Por favor.
946
01:22:40,160 --> 01:22:41,507
� o melhor que posso fazer.
947
01:22:49,140 --> 01:22:50,092
Vai.
948
01:22:58,897 --> 01:23:01,122
Dylan, era suposto
estares l� em cima.
949
01:23:01,123 --> 01:23:03,513
Eu quero � gravar mais umas cenas.
950
01:23:03,514 --> 01:23:04,614
Para al�m disso � divertido.
951
01:23:07,770 --> 01:23:08,788
Sobe.
952
01:23:14,054 --> 01:23:15,267
A tua vez, Mam�.
953
01:23:56,336 --> 01:23:57,773
Sr. Amenabar.
954
01:23:58,795 --> 01:24:01,294
As pessoas que est�o l� em baixo,
provavelmente est�o afogadas.
955
01:24:02,089 --> 01:24:04,399
Ainda n�o � tarde para se juntar a n�s.
956
01:24:04,823 --> 01:24:09,026
Est� violando uma ordem
directa do oficial do comando.
957
01:24:09,514 --> 01:24:12,820
Se sobreviver assegurarei que
seja processado.
958
01:24:12,821 --> 01:24:14,580
Espero que sim. Eu tamb�m.
959
01:24:14,581 --> 01:24:15,681
Bom.
960
01:24:15,840 --> 01:24:17,893
Vamos, todos morrer.
961
01:24:17,894 --> 01:24:19,811
Morreremos a tentar.
962
01:24:24,273 --> 01:24:25,964
Deus os aben�oe a todos.
963
01:24:27,284 --> 01:24:28,654
O bispo Smith.
964
01:24:30,966 --> 01:24:32,894
Eu gostaria de ir consigo.
965
01:24:33,588 --> 01:24:38,300
O meu Manny foi um lutador,
ent�o farei isto por ele.
966
01:24:38,684 --> 01:24:39,833
Por aqui.
967
01:24:49,052 --> 01:24:50,444
N�o temos nada Sr.
968
01:24:50,764 --> 01:24:53,275
AWAC n�o d� sinal em
nenhuma banda de comunica��o.
969
01:24:53,276 --> 01:24:55,127
E a sonda do radar est� mudo.
970
01:24:56,193 --> 01:24:57,733
Bem, j� foi suficiente.
971
01:24:59,469 --> 01:25:04,355
OPS, passe-me ao Almirante Jenings e
localize-me a Susan Harrison do MI6.
972
01:25:04,356 --> 01:25:05,777
Do servi�o de espionagem Ingl�s ?
973
01:25:05,778 --> 01:25:08,502
A CIA fez a sua rota��o
a semana passada.
974
01:25:08,503 --> 01:25:11,042
E a Srta. Harrison � a �nica perita
que conhece esta regi�o.
975
01:25:11,465 --> 01:25:15,443
Para al�m disso n�o quero ter problemas quando h�
300 cidad�os ingleses neste barco.
976
01:25:25,132 --> 01:25:28,842
Se o Manny estivesse vivo,
tinha de defender a minha honra.
977
01:25:28,843 --> 01:25:30,598
Sinto muito Sra. Rosen.
978
01:25:37,653 --> 01:25:38,713
Muito bem.
979
01:25:40,860 --> 01:25:43,678
N�o se separem. Vamos!
Vamos sair daqui.
980
01:25:43,965 --> 01:25:46,414
Oh meu Deus.
Mas o que acontecer� a todas estas pessoas?
981
01:26:20,746 --> 01:26:23,072
Continuar�...
982
01:28:26,103 --> 01:28:30,316
A AVENTURA DE POSEIDON
983
01:29:16,587 --> 01:29:18,756
Est�o bem?
Sim.
984
01:29:41,195 --> 01:29:43,489
CENTRO DE COMANDO DA 5� FROTA.
985
01:29:45,992 --> 01:29:47,785
Nada ainda?
N�o Senhor.
986
01:29:48,286 --> 01:29:50,288
� como se o Poseidon tivesse
desaparecido.
987
01:29:50,538 --> 01:29:52,081
O que temos na �rea de busca?
988
01:29:52,164 --> 01:29:55,943
O AWAC, demora uma hora, at� agora nada.
989
01:29:56,043 --> 01:29:56,794
� tudo?
990
01:29:56,894 --> 01:30:00,548
O comando espacial diz que n�o
temos sat�lites nessa �rea.
991
01:30:01,215 --> 01:30:06,262
Duas mil pessoas, quem sabe quantos americanos.
E n�o podemos p�r um p�ssaro a patrulhar a �rea?
992
01:30:06,387 --> 01:30:10,016
Aqui Harrison, C�digo Eco,
Alfa, Zebra 2-1-5.
993
01:30:10,051 --> 01:30:10,758
Solicito autentica��o.
994
01:30:11,058 --> 01:30:12,108
em frente.
995
01:30:12,143 --> 01:30:16,543
Necessito autoriza��o de prioridade
para o sat�lite geo-sincr�nico.
996
01:30:16,578 --> 01:30:20,943
Necessito autoriza��o de prioridade
para o sat�lite geo-sincr�nico.
997
01:30:20,978 --> 01:30:22,361
A medida requer o comando central.
998
01:30:22,445 --> 01:30:23,362
N�o.
999
01:30:23,446 --> 01:30:27,366
N�o, este � um N�vel 5 S.I.S
do comando de intelig�ncia.
1000
01:30:27,401 --> 01:30:29,035
Entendido, preparem-se.
1001
01:30:33,748 --> 01:30:34,874
Muito bem.
1002
01:30:35,708 --> 01:30:37,168
Sigam-me assim.
1003
01:30:37,293 --> 01:30:39,503
� como andar na neve.
1004
01:30:44,133 --> 01:30:46,469
Cuidado.
Tenha cuidado Sra. Rosen.
1005
01:30:50,973 --> 01:30:54,518
Edi��o especial do Poseidon
dirigida por Dylan Clarke.
1006
01:30:54,560 --> 01:30:56,458
O que gravaste, amigo?
1007
01:30:56,493 --> 01:30:58,356
Tenho grandes imagens tuas.
Diz algo.
1008
01:30:59,565 --> 01:31:01,359
Sou Jeffrey Eric Anderson,
1009
01:31:02,151 --> 01:31:05,995
fomos v�timas de um acto terrorista,
1010
01:31:06,030 --> 01:31:12,370
O barco deu a volta. Estamos
perdidos, o capit�o est� morto,
1011
01:31:12,411 --> 01:31:17,249
n�o estou ferido. Assim posso ajudar
e tratar de sair daqui.
1012
01:31:17,875 --> 01:31:20,628
Faremos o correcto ou
as coisas n�o funcionar�o bem.
1013
01:31:20,878 --> 01:31:22,213
Qual � a nossa situa��o?
1014
01:31:23,589 --> 01:31:25,925
N�o sabemos quantos cad�veres
mas ...
1015
01:31:25,960 --> 01:31:27,927
...temos duzentos feridos cr�ticos.
1016
01:31:28,469 --> 01:31:29,936
E o resto � hist�ria.
1017
01:31:29,971 --> 01:31:31,479
E se as pessoas que subiram
tiverem raz�o ?
1018
01:31:31,514 --> 01:31:33,599
E se a �nica oportunidade de sermos
resgatados for l� em cima?
1019
01:31:33,634 --> 01:31:34,809
1020
01:31:45,069 --> 01:31:47,745
Continuaremos com o plano.
Temos que continuar...
1021
01:31:47,780 --> 01:31:51,325
a subir, a explos�o veio da dispensa.
1022
01:31:52,994 --> 01:31:55,336
De acordo com o mapa do Sr. Gramal,
1023
01:31:55,371 --> 01:31:59,583
Devemos passar pela cozinha principal,
pelos camarotes da tripula��o,
1024
01:31:59,618 --> 01:32:02,802
e pelos tubos de ventila��o para chegar l�.
1025
01:32:02,837 --> 01:32:05,423
A sala de Internet fica a caminho,
devemos tratar de enviar um email.
1026
01:32:05,589 --> 01:32:07,717
Sim, como um Mayday virtual.
1027
01:32:08,301 --> 01:32:09,385
Vamos!
1028
01:32:11,345 --> 01:32:13,931
1029
01:32:19,937 --> 01:32:22,773
1030
01:32:24,025 --> 01:32:25,157
Desculpem, tenho que atender esta.
1031
01:32:25,192 --> 01:32:28,487
Fala o comandante, temos um
resgate de um barco perdido,
1032
01:32:28,522 --> 01:32:31,782
Necessito urgente de si e dos seus homens
no centro operativo, a 30 milhas.
1033
01:32:31,817 --> 01:32:33,451
Sim Senhor, agora mesmo.
1034
01:32:34,035 --> 01:32:37,496
Senhores, acabou o jogo.
Temos um resgate de um navio.
1035
01:32:49,800 --> 01:32:51,260
Ent�o temos que subir at� ali?
1036
01:32:58,935 --> 01:33:00,144
Hei Dylan!
1037
01:33:06,233 --> 01:33:07,902
Isto � como bananas para macacos.
1038
01:33:18,788 --> 01:33:20,212
Filmas-te isto ?
1039
01:33:20,247 --> 01:33:22,416
Sim. Filmei tudo.
1040
01:33:26,879 --> 01:33:28,297
Vamos! Vamos!
1041
01:33:32,718 --> 01:33:35,513
Todos vamos chegar l� em cima,
de uma maneira ou de outra.
1042
01:33:37,265 --> 01:33:41,269
O meu cora��o est� a bater forte, e diz-me
que ainda n�o fomos muito longe.
1043
01:33:41,304 --> 01:33:42,728
Amarra-a a algum lugar.
1044
01:33:47,525 --> 01:33:49,026
Bom, j� a atei.
1045
01:33:50,319 --> 01:33:51,529
Sra. Rosen...
1046
01:33:51,737 --> 01:33:54,156
Venha para aqui. Vamos i��-la.
1047
01:33:54,532 --> 01:33:55,637
N�o posso.
1048
01:33:55,672 --> 01:33:56,742
Ok. Vou eu !
1049
01:34:12,925 --> 01:34:15,052
Sra. Rosen, � a sua vez.
1050
01:34:15,344 --> 01:34:18,514
N�o posso. Regressarei e esperarei
com os outros.
1051
01:34:18,549 --> 01:34:20,182
N�o podes, ir.
1052
01:34:20,474 --> 01:34:22,351
Mark, vai tu.
1053
01:34:24,562 --> 01:34:26,564
Vai, escute-me.
1054
01:34:27,315 --> 01:34:29,984
Tu comprometeste-te a viver quando
vieste connosco.
1055
01:34:30,234 --> 01:34:33,112
Se renuncias agora, n�s
ficamos preocupados.
1056
01:34:33,696 --> 01:34:38,159
Bom, sei que isto � dif�cil para ti,
mas n�o h� outra op��o.
1057
01:34:43,873 --> 01:34:46,584
� exactamente isso que o Manny
me teria dito.
1058
01:34:52,214 --> 01:34:54,550
Agarra-a bem, n�s faremos o resto.
1059
01:34:54,585 --> 01:34:55,725
Aqui vamos.
1060
01:34:55,760 --> 01:34:57,178
Cuidado com as cordas.
1061
01:35:13,027 --> 01:35:14,153
Bem feito!
1062
01:35:16,197 --> 01:35:19,992
Creio que talvez tenha o nome do alvo que
faltava na informa��o que nos enviou a CIA,
1063
01:35:20,027 --> 01:35:23,037
do complexo terrorista na Jord�nia.
1064
01:35:24,997 --> 01:35:26,958
S.S. Poseidon.
1065
01:35:32,171 --> 01:35:34,256
Posso falar um minuto
com o Almirante por favor?
1066
01:35:36,926 --> 01:35:39,310
Falei com os meus superiores em Langley.
1067
01:35:39,345 --> 01:35:43,307
Ambos os grupos est�o verificando toda a
informa��o que Dulcet lhes enviou do barco,
1068
01:35:43,342 --> 01:35:44,517
E fazendo-o r�pido.
1069
01:35:44,809 --> 01:35:47,520
O Capit�o informou que houve um homic�dio a bordo.
1070
01:35:47,770 --> 01:35:50,731
Temos um barco navegando a toda velocidade
na tempestade, a tentar chegar
1071
01:35:50,766 --> 01:35:51,614
a Sydney antes do tempo.
1072
01:35:51,649 --> 01:35:53,526
Isso � s� o come�o de uma boa not�cia.
1073
01:35:53,859 --> 01:35:56,661
Fui informada que uma c�lula
terrorista foi desmantelada.
1074
01:35:56,696 --> 01:36:01,492
Foram encontrados planos terroristas contra
os interesses norte americanos em todo o mundo.
1075
01:36:01,575 --> 01:36:02,493
Nos Estados Unidos ?
N�o.
1076
01:36:02,660 --> 01:36:06,998
Foram cuidadosos em escolher os
alvos f�ceis que podiam existir fora dos E.U..
1077
01:36:07,033 --> 01:36:11,877
Que potencialmente custar�o milh�es de
vidas e aterrorizar�o o mundo inteiro.
1078
01:36:11,912 --> 01:36:13,754
Pensa que o Poseidon foi um alvo?
1079
01:36:14,213 --> 01:36:14,971
E por que n�o...
1080
01:36:15,006 --> 01:36:18,801
A rede deixou informa��o concreta
das opera��es nos 10 pa�ses.
1081
01:36:18,884 --> 01:36:21,262
Mas tamb�m era �bvio que
havia um erro nas datas.
1082
01:36:21,512 --> 01:36:24,974
Infelizmente nem todos os governos
t�m meios para conseguir a informa��o certa.
1083
01:36:25,725 --> 01:36:28,269
Almirante, necessitamos enviar
um Mayday.
1084
01:36:32,356 --> 01:36:34,525
Alerta Recon 1, vai almo�ar.
1085
01:36:35,109 --> 01:36:37,903
Alerta 1 Recon, estamos prontos.
1086
01:36:53,294 --> 01:36:54,545
Est�s bem?
1087
01:36:54,580 --> 01:36:56,047
Sim.
1088
01:37:06,849 --> 01:37:08,517
J� volto.
1089
01:37:12,438 --> 01:37:13,487
O que � isso?
1090
01:37:13,522 --> 01:37:15,197
N�o � nada.
� meu.
1091
01:37:15,232 --> 01:37:17,401
Est�s escondendo rem�dios.
O que � ?
1092
01:37:17,610 --> 01:37:19,201
PARCASAT?
1093
01:37:19,236 --> 01:37:20,905
� um poderoso analg�sico.
1094
01:37:20,940 --> 01:37:21,871
E qu� ?
1095
01:37:21,906 --> 01:37:23,991
O Dr. Ballack est� a trabalhar
com o bra�o partido.
1096
01:37:24,026 --> 01:37:25,828
O seu estado � terr�vel e precisa disso.
1097
01:37:25,863 --> 01:37:28,063
Diz-lhe que lamento.
N�o posso ajudar o teu namorado.
1098
01:37:45,863 --> 01:37:46,863
Mathew.
1099
01:37:57,563 --> 01:37:58,763
Tirou do inventario do barco.
Bastardo egoc�ntrico.
1100
01:38:15,964 --> 01:38:16,964
O pior pesadelo de Bill Gates.
1101
01:38:21,465 --> 01:38:22,591
Vejo...?
1102
01:38:34,520 --> 01:38:35,688
Oh, Santo Deus! Oh Santo Deus!
As senhoras com quem trabalhas.
1103
01:38:35,437 --> 01:38:37,607
Eram como irm�s para mim.
1104
01:39:15,729 --> 01:39:20,503
Ajuda-me a recolher as coisas delas.
1105
01:39:17,536 --> 01:39:22,276
para dar � fam�lia.
1106
01:39:22,318 --> 01:39:23,486
Quem est� a� ?
1107
01:39:24,111 --> 01:39:25,112
Por aqui.
1108
01:39:25,696 --> 01:39:27,198
Estou aqui!
1109
01:39:40,002 --> 01:39:43,339
O meu marido...
Viu o meu marido?
1110
01:39:44,465 --> 01:39:49,261
Cabelo castanho, casaco azul.
1111
01:39:49,887 --> 01:39:51,555
morreu ?
1112
01:39:53,349 --> 01:39:54,600
Sim.
1113
01:39:55,184 --> 01:39:56,602
Pensa que pode caminhar?
1114
01:39:56,637 --> 01:39:57,603
N�o.
1115
01:39:57,812 --> 01:40:01,524
S�...
queria saber dele.
1116
01:40:12,243 --> 01:40:13,619
Acreditas que ele ...
1117
01:40:13,654 --> 01:40:14,418
Qu�?
1118
01:40:14,453 --> 01:40:16,184
Quanto a amaria?
1119
01:40:16,219 --> 01:40:17,915
J� n�o importa.
1120
01:40:25,172 --> 01:40:27,508
Que est�s a fazer?
Teus p�s...
1121
01:40:30,386 --> 01:40:32,722
Tu queres viver.
Richard...
1122
01:40:43,941 --> 01:40:45,151
Sim...
1123
01:40:47,903 --> 01:40:49,739
Sim quero.
1124
01:41:01,500 --> 01:41:02,627
Algo?
1125
01:41:02,835 --> 01:41:04,128
N�o.
1126
01:41:04,879 --> 01:41:07,089
Espera!, espera um momento,
algo se est� a passar.
1127
01:41:09,008 --> 01:41:10,509
Bom, temos energia.
1128
01:41:11,927 --> 01:41:13,971
Quem sabe n�o por muito tempo,
F�-lo r�pido!
1129
01:41:14,263 --> 01:41:16,974
Eu sei, posso mandar e-mails
na minha lista de natal.
1130
01:41:17,350 --> 01:41:19,602
Quantos s�o?
Uns 500.
1131
01:41:19,810 --> 01:41:21,520
� como uma empresa.
1132
01:41:21,687 --> 01:41:22,772
Manda-o.
1133
01:41:32,198 --> 01:41:33,616
Aqui vai algo.
1134
01:41:34,742 --> 01:41:36,077
Vai a caminho.
1135
01:41:41,832 --> 01:41:44,210
Mam�, tens un email de
Natal urgente.
1136
01:41:44,293 --> 01:41:46,671
Est� uma semana atrasado. N�o
pode ser t�o urgente.
1137
01:41:46,706 --> 01:41:50,091
De quem �?
Da tua amiga da escola, Rachel.
1138
01:41:50,126 --> 01:41:51,258
O que diz a Rachel?
1139
01:41:54,095 --> 01:41:56,681
A tua amiga tem um raro
sentido de humor.
1140
01:41:56,847 --> 01:41:58,683
Querida, l�-me isso.
Est� bem?
1141
01:41:59,058 --> 01:42:02,103
Cruzeiro Poseidon afundado
no Oceano �ndico...
1142
01:42:02,687 --> 01:42:03,688
Muitos mortos...
1143
01:42:03,813 --> 01:42:06,482
Pequeno grupo a tentar
escapar por pequeno rombo...
1144
01:42:06,983 --> 01:42:10,027
Outros no sal�o...
Envia ajuda.
1145
01:42:10,695 --> 01:42:11,619
N�o � brincadeira.
1146
01:42:11,654 --> 01:42:16,033
� mesmo a Raquel o 2� nome Jaqueline...
Nascimento a 11 de Dezembro...
1147
01:42:16,367 --> 01:42:18,035
O apelido de solteira � Starr...
1148
01:42:18,070 --> 01:42:19,704
Contacta imediatamente
a Marinha.
1149
01:42:20,079 --> 01:42:21,622
� caso de vida ou morte.
1150
01:42:23,958 --> 01:42:26,377
As pessoas t�m
este homem a bordo.
1151
01:42:27,586 --> 01:42:29,213
A guarda costeira enviou-nos uma mensagem.
1152
01:42:29,248 --> 01:42:30,628
Devem ouvir isto.
1153
01:42:30,663 --> 01:42:32,008
P�e-no na um.
1154
01:42:37,888 --> 01:42:39,021
Oh, Deus meu, � um ataque
sem d�vida nenhuma.
1155
01:42:39,056 --> 01:42:42,351
Quero que os SEALS do Diego Garc�a
prontos para partir logo que
1156
01:42:42,386 --> 01:42:43,352
encontremos esse barco.
1157
01:42:43,387 --> 01:42:44,520
Sim senhor.
1158
01:43:00,828 --> 01:43:04,081
Suponho que as luzes vermelhas
piscando n�o s�o bom sinal?
1159
01:43:04,749 --> 01:43:06,299
Vermelho � uma luz de perigo.
1160
01:43:06,334 --> 01:43:08,634
Temo que haja fogo a� dentro.
1161
01:43:08,669 --> 01:43:11,047
N�o temos outra op��o, sen�o passar por a� ?
Correcto? Sim.
1162
01:43:11,082 --> 01:43:12,757
Primeiro quero ir espreitar.
1163
01:43:13,132 --> 01:43:14,884
Porqu� despertar o diabo?
1164
01:43:14,919 --> 01:43:15,933
Tu...
1165
01:43:15,968 --> 01:43:18,769
...pensa nas coisas boas da vida.
1166
01:43:18,804 --> 01:43:21,098
As coisas que por elas queres viver.
Est� bem?
1167
01:43:21,390 --> 01:43:22,600
Regressarei.
1168
01:43:24,435 --> 01:43:26,979
E tu, pensa num plano B.
1169
01:44:02,723 --> 01:44:05,851
Recon 1 � Ponte.
Temos contacto visual com o Poseidon.
1170
01:44:05,886 --> 01:44:10,731
Nas coordenadas 28.68 Sul e 58.92 Este.
1171
01:44:10,766 --> 01:44:13,150
N�o h� sobreviventes vis�veis.
1172
01:44:13,192 --> 01:44:14,735
balan�a muito Capit�o.
1173
01:44:14,777 --> 01:44:16,862
Mas � normal numa tempestade.
1174
01:44:20,783 --> 01:44:22,743
Temos imagem de sat�lite Sr.
1175
01:44:22,785 --> 01:44:24,412
Ponha no �cran principal.
1176
01:44:25,746 --> 01:44:28,207
Roda-o e trata de limpar a imagem.
1177
01:44:30,668 --> 01:44:32,565
Manda tudo isto para a
Base Diego Garcia.
1178
01:44:32,600 --> 01:44:34,463
Quero que esses SEALS se mexam, agora!
1179
01:44:34,498 --> 01:44:35,631
Sim Senhor.
1180
01:44:36,340 --> 01:44:38,057
Como pode um barco rodar assim?
1181
01:44:38,092 --> 01:44:40,636
Algo de metaf�sico ser�a
a minha melhor explica��o por agora.
1182
01:44:40,678 --> 01:44:42,770
A explos�o golpeou radicalmente o barco.
1183
01:44:42,805 --> 01:44:45,182
O barco desequilibrou-se e
ficou totalmente fora.
1184
01:44:45,217 --> 01:44:47,643
Deu uma volta de lado com a explos�o.
1185
01:44:48,311 --> 01:44:50,069
Podem estar no ar momentaneamente.
1186
01:44:50,104 --> 01:44:53,149
Mas a dist�ncia � muita para que
os helic�pteros os tragam de volta.
1187
01:44:53,184 --> 01:44:54,650
Ent�o, quais as vossas sugest�es?
1188
01:44:55,151 --> 01:44:58,446
Contact�mos um pesqueiro a 150 km.
1189
01:44:58,481 --> 01:45:00,037
Chegaremos a tempo?
1190
01:45:00,072 --> 01:45:03,534
N�o sabemos quanta �gua entra
nem em quanto tempo se afunda.
1191
01:45:03,569 --> 01:45:05,494
Mas temos que tentar.
1192
01:45:10,916 --> 01:45:13,419
A tempestade vem a caminho.
Isso � certo.
1193
01:45:17,298 --> 01:45:18,799
Donde prov�m essa informa��o?
1194
01:45:18,841 --> 01:45:20,176
Da Marinha americana.
1195
01:45:22,345 --> 01:45:23,888
De "Sky 1".
1196
01:45:28,559 --> 01:45:32,730
Um cruzeiro afundou-se, o Poseidon,
para al�m disso perderam o capit�o.
1197
01:45:32,765 --> 01:45:33,731
Sobreviventes?
1198
01:45:33,940 --> 01:45:35,024
N�o disse.
1199
01:45:35,650 --> 01:45:39,195
Pede para irmos urgente e
estejamos prontos para um resgate a bordo.
1200
01:45:39,230 --> 01:45:41,864
Somos os que estamos mais perto.
Verifique as coordenadas.
1201
01:45:42,365 --> 01:45:44,290
Direito ao centro da tormenta.
1202
01:45:44,325 --> 01:45:47,286
Se estiver algu�m vivo,
temos a oportunidade de salv�-lo.
1203
01:45:47,321 --> 01:45:50,039
Diz que vamos a caminho.
Em marcha, homens!
1204
01:45:59,131 --> 01:46:02,134
Olha , o que se passou ali...
P�ra.
1205
01:46:02,169 --> 01:46:03,841
Eu sentia que...
Espera.
1206
01:46:03,876 --> 01:46:05,513
Basta daquilo que tu sentes.
1207
01:46:10,768 --> 01:46:12,144
� por aqui.
1208
01:46:13,896 --> 01:46:15,106
Est�s certa?
1209
01:46:16,107 --> 01:46:18,150
Estamos ao contr�rio, mas...
1210
01:46:18,192 --> 01:46:21,153
Normalmente penso que essa � a
porta que...
1211
01:46:21,188 --> 01:46:22,985
subia para ir para o sal�o...
1212
01:46:23,020 --> 01:46:24,782
Agora temos ir por ela.
1213
01:46:35,126 --> 01:46:36,585
� melhor que no Titanic.
1214
01:46:36,794 --> 01:46:38,587
Empurra-a como no Titanic.
1215
01:47:09,702 --> 01:47:12,204
BASE NAVAL DIEGO GARCIA
1216
01:47:12,747 --> 01:47:15,082
Muito bem, senhores, escutem.
Temos um opera��o.
1217
01:47:15,117 --> 01:47:17,501
Resgate de civis no mar.
1218
01:47:17,960 --> 01:47:19,754
Isto aponta ser uma grande opera��o.
1219
01:47:20,296 --> 01:47:23,633
Temos um cruzeiro de
135.000 toneladas.
1220
01:47:23,668 --> 01:47:25,266
O S.S. Poseidon.
1221
01:47:25,301 --> 01:47:29,722
Est� voltado, mas n�o se afundou. Segundo se
v�em nas fotos preliminares do sat�lite.
1222
01:47:31,557 --> 01:47:35,102
N�o h� recursos da Marinha perto o suficiente
para montar um resgate.
1223
01:47:35,137 --> 01:47:37,772
Seremos transportados num helic�ptero
at� ao barco mais perto.
1224
01:47:37,807 --> 01:47:40,907
Parece ser um pesqueiro de
alcance m�dio Sul Africano.
1225
01:47:40,942 --> 01:47:46,280
Embarcamos, procuramos sobreviventes,
e ficamos a bordo do Poseidon.
1226
01:47:46,489 --> 01:47:50,493
A mensagem que interceptamos, foi
enviada para aqui, do sal�o da Internet.
1227
01:47:50,528 --> 01:47:54,497
O que significa que at� ao momento,
a coberta D, estava sem �gua.
1228
01:47:54,532 --> 01:47:58,591
Tamb�m h� refer�ncia a
sobreviventes no sal�o.
1229
01:47:58,626 --> 01:48:03,673
Ent�o o rombo n�o foi grande o suficiente para
que a �gua voltasse completamente o Poseidon.
1230
01:48:03,708 --> 01:48:05,389
Bem, vamos dar uma oportunidade a estas pessoas.
1231
01:48:05,424 --> 01:48:07,927
O embarque para o voo � na porta 5.
Vamos a molhar-nos.
1232
01:48:16,978 --> 01:48:18,854
Eu tenho um neto...
1233
01:48:18,889 --> 01:48:20,564
em Israel.
1234
01:48:21,399 --> 01:48:25,069
Nem tu, nem ningu�m vai impedir
que eu veja o meu neto..
1235
01:48:28,197 --> 01:48:34,287
Bom, O bispo disse que temos que
pensar em coisas boas para nos mantermos vivos.
1236
01:48:35,371 --> 01:48:39,709
Planeio ir � estreia da
primeira pel�cula do meu filho,
1237
01:48:39,744 --> 01:48:41,836
e � formatura escolar da minha filha.
1238
01:48:42,753 --> 01:48:45,006
Estarei com a tua m�e nessa estreia, amigo.
1239
01:48:50,595 --> 01:48:52,471
Poder�amos tentar ter um filho.
1240
01:48:54,015 --> 01:48:57,935
Gostaria de ter uma menina...
1241
01:48:58,644 --> 01:49:00,521
Talvez, e um menino tamb�m.
1242
01:49:07,737 --> 01:49:10,573
Hei! � meia noite.
Feliz Ano Novo.
1243
01:49:11,240 --> 01:49:12,783
Falta o Champanhe.
1244
01:49:16,495 --> 01:49:19,790
Nenhum de n�s sobreviver�
para ver o amanh�.
1245
01:49:22,668 --> 01:49:24,045
Cala-te.
1246
01:49:28,841 --> 01:49:30,009
O que sabes?
1247
01:49:30,593 --> 01:49:33,471
Uma vez que entremos,
temos que nos despachar rapidamente.
1248
01:49:33,506 --> 01:49:35,514
H� muito pouco oxig�nio.
1249
01:49:35,549 --> 01:49:37,356
fumos t�xicos,
1250
01:49:37,391 --> 01:49:40,603
e necessitamos de algo como isto,
para cobrirmos os rostos.
1251
01:49:47,401 --> 01:49:48,694
Usem isto.
1252
01:49:49,111 --> 01:49:50,488
Que fazes?
1253
01:49:50,571 --> 01:49:53,407
Se fa�o de stripper
tenho mais para todos.
1254
01:49:53,616 --> 01:49:54,909
D�-me o teu casaco.
1255
01:49:58,037 --> 01:49:59,914
Este n�o � o meu tipo de roupa.
1256
01:50:03,209 --> 01:50:05,127
Vamos! vamos!
1257
01:50:06,754 --> 01:50:08,172
Vamos, por aqu�!
1258
01:50:16,764 --> 01:50:19,329
N�o!
Pensa em outra coisa.
1259
01:50:19,364 --> 01:50:21,894
Vamos!
Pensa no teu neto.
1260
01:50:21,929 --> 01:50:24,070
� isso, � isso.
1261
01:50:24,105 --> 01:50:26,315
Est� bem, tudo est� bem.
1262
01:50:26,350 --> 01:50:27,750
Est� tudo bem.
1263
01:50:27,785 --> 01:50:29,151
Toma a minha m�o.
1264
01:50:30,778 --> 01:50:32,446
Um passo, mais um passo.
1265
01:50:33,281 --> 01:50:35,157
� isso, mais um passo.
1266
01:50:35,192 --> 01:50:37,034
Estamos quase l�.
1267
01:50:55,845 --> 01:50:58,764
Mexam-se, por aqui!
Agora!
1268
01:51:04,812 --> 01:51:05,688
Vamos!
1269
01:51:06,022 --> 01:51:07,669
Ajudem-no!
Vamos!
1270
01:51:07,704 --> 01:51:09,317
Saltem, vamos!
1271
01:51:15,364 --> 01:51:18,409
A �gua est� a entrar mais rapidamente
que � uma hora atr�s.
1272
01:51:19,118 --> 01:51:20,473
Isso n�o muda nada.
1273
01:51:20,508 --> 01:51:21,794
Isso muda tudo.
1274
01:51:21,829 --> 01:51:24,769
Significa que o barco vai afundar-se.
Isso j� sabemos.
1275
01:51:24,804 --> 01:51:27,710
Por isso estamos � espera
que nos encontrem.
1276
01:51:27,745 --> 01:51:29,253
Dylan, Shelby!
1277
01:51:31,255 --> 01:51:32,548
Rachel!
1278
01:51:33,174 --> 01:51:34,091
Pap�?
1279
01:51:35,092 --> 01:51:36,636
Saiam da frente!
1280
01:51:48,606 --> 01:51:50,066
Est� bem.
1281
01:52:35,152 --> 01:52:36,369
O que � t�o engra�ado?
1282
01:52:36,404 --> 01:52:39,782
Morrer�o todos da mesma maneira,
todavia t�m que fazer algo...
1283
01:52:40,408 --> 01:52:42,243
...mas nada mudar�.
1284
01:52:44,745 --> 01:52:47,206
Poderemos usar o machado
quando terminar-mos isto.
1285
01:52:49,417 --> 01:52:51,064
Quantas regras...
1286
01:52:51,099 --> 01:52:52,712
E tudo para os passageiros.
1287
01:52:58,426 --> 01:52:59,719
Tenho uma lanterna.
1288
01:53:04,849 --> 01:53:08,102
Toma-a.
N�o a perca.
1289
01:53:09,020 --> 01:53:13,065
Escutem-me homem de f�,
voc�s t�m muita raiva no interior.
1290
01:53:14,692 --> 01:53:15,735
D�-me isso.
1291
01:53:26,996 --> 01:53:28,914
Agora isto, � o que sempre
quis fazer.
1292
01:53:28,949 --> 01:53:30,207
D�-me a c�mara.
1293
01:53:38,466 --> 01:53:40,676
Uma m�quina deu-me doces gr�tis, uma vez,
1294
01:53:41,302 --> 01:53:43,137
mas minha m�e fez-me pag�-los.
1295
01:53:46,682 --> 01:53:47,892
Doces?
1296
01:53:48,976 --> 01:53:51,896
Aqui vamos.
Uma para ti e uma para ti...
1297
01:53:51,931 --> 01:53:52,980
...e dois para mim.
1298
01:53:57,818 --> 01:53:58,736
Creio...
1299
01:53:59,320 --> 01:54:01,739
que por aqui se chega
� sala de comando.
1300
01:54:02,156 --> 01:54:03,741
Vamos pela conduta de ar.
1301
01:54:04,033 --> 01:54:06,369
Pela coberta da tripula��o
at� � sala das m�quinas.
1302
01:54:20,758 --> 01:54:22,551
N�o apto para claustrofobicos.
1303
01:54:23,427 --> 01:54:26,097
Sim, conseguimos passar se estivermos em boa forma.
1304
01:54:26,973 --> 01:54:28,557
Diz aos outros para estarem prontos.
1305
01:54:43,406 --> 01:54:44,699
Mexe-te.
1306
01:55:25,364 --> 01:55:27,123
Hei Dylan!
Filma isto.
1307
01:55:27,158 --> 01:55:28,868
Maldito sejas com essa c�mara!
1308
01:55:29,994 --> 01:55:30,960
O que � que tem ?
1309
01:55:30,995 --> 01:55:33,497
Porque � que tens de filmar?
Isto � uma grande desgra�a.
1310
01:55:33,539 --> 01:55:35,791
Temos que continuar.
Temos que entrar.
1311
01:55:35,826 --> 01:55:37,585
Porque me fazes ir primeiro ?
1312
01:55:37,793 --> 01:55:39,302
H� muita gente atr�s de ti.
1313
01:55:39,337 --> 01:55:41,714
Faz-me um favor, n�o me fa�as um
discurso por tudo o que fa�o.
1314
01:55:41,749 --> 01:55:43,883
Desculpa.
N�o o lamentes t�o pouco.
1315
01:55:44,884 --> 01:55:45,968
Bom, eu sinto...
1316
01:55:46,594 --> 01:55:50,640
N�o me importa essa est�pida c�mara,
a �nica coisa que me importa �s tu.
1317
01:55:54,602 --> 01:55:56,145
J� acabamos, puto.
Obrigado.
1318
01:55:57,939 --> 01:55:58,946
N�o.
1319
01:55:58,981 --> 01:56:01,108
N�o, n�o, eu...
1320
01:56:02,693 --> 01:56:06,614
o show em marcha.
1321
01:56:06,649 --> 01:56:08,824
E o v�deo � sobre tudo o que se passou.
1322
01:56:08,859 --> 01:56:11,077
Inclusivamente usaremos isto.
1323
01:56:11,369 --> 01:56:13,287
Significa que posso continuar a filmar?
1324
01:56:16,499 --> 01:56:17,792
Sim.
1325
01:56:19,293 --> 01:56:21,253
Aqui vou eu.
1326
01:56:28,052 --> 01:56:30,263
Vamos, estamos quase a chegar.
1327
01:56:41,774 --> 01:56:43,943
Todos voc�s, permane�am aqui.
1328
01:56:43,978 --> 01:56:44,700
Permane�am aqui!
1329
01:56:44,735 --> 01:56:48,531
Ningu�m ficar� vivo a n�o ser que me escutem.
1330
01:56:49,573 --> 01:56:51,784
Podes ter uma hipotermia.
1331
01:56:52,076 --> 01:56:54,203
Necessitamos encontrar-te
roupa seca de imediato.
1332
01:56:54,287 --> 01:56:55,246
Onde?
1333
01:56:55,955 --> 01:56:59,333
Ser� desagrad�vel, tivemos muitas mortes.
1334
01:56:59,500 --> 01:57:00,549
Entendi-te.
1335
01:57:00,584 --> 01:57:02,336
� de onde prov�m os sapatos.
1336
01:57:02,371 --> 01:57:03,546
Bem.
1337
01:57:14,890 --> 01:57:15,850
Shelby.
1338
01:57:16,892 --> 01:57:18,269
Ela � Oxana.
1339
01:57:18,644 --> 01:57:19,812
Ol�.
1340
01:57:20,396 --> 01:57:22,857
Sentes-te t�o culpada que n�o
podes olhar para mim? � isso?
1341
01:57:22,892 --> 01:57:24,567
Tens direito a estar chateada.
1342
01:57:25,151 --> 01:57:26,284
Mas agora...
1343
01:57:26,319 --> 01:57:28,452
O teu pai est� preocupado com a tua m�e.
1344
01:57:28,487 --> 01:57:30,740
N�o necessito ouvir mais uma palavra. Est� bem?
1345
01:57:32,783 --> 01:57:34,285
Ela levou o Dylan com ela.
1346
01:57:34,327 --> 01:57:37,267
e foi com um grupo de pessoas que
decidir�o que em vez de esperar
1347
01:57:37,302 --> 01:57:40,207
ser resgatados aqui, tentariam
subir at� ao casco do barco.
1348
01:57:40,499 --> 01:57:41,667
Cheios de �gua.
1349
01:57:41,702 --> 01:57:42,543
Shelby...
1350
01:57:43,544 --> 01:57:45,546
A tua m�e � a mulher mais corajosa
que eu conheci.
1351
01:57:46,756 --> 01:57:48,424
Se ela pensa que essa � a sa�da,
1352
01:57:48,466 --> 01:57:49,599
ent�o � por onde iremos.
1353
01:57:49,634 --> 01:57:51,719
Isso � o que eu e o Mathew pensamos.
1354
01:57:52,136 --> 01:57:53,763
S� h� um problema com isso.
1355
01:57:53,888 --> 01:57:55,932
Aquele imbecil ali.
1356
01:57:56,057 --> 01:57:58,976
Os que subiram, j� est�o mortos.
1357
01:58:04,065 --> 01:58:05,149
Nada!
1358
01:58:07,109 --> 01:58:08,882
Vem e tr�s a roupa.
1359
01:58:08,917 --> 01:58:10,655
Vamos dizer-lhe juntos.
1360
01:58:33,636 --> 01:58:36,389
Hei, querida.
Sou eu.
1361
01:58:39,016 --> 01:58:42,228
Estou a gravar esta cassete pois talvez
algum dia a encontrem.
1362
01:58:47,858 --> 01:58:50,069
Sei que n�o tenho sido um marido perfeito.
1363
01:58:54,073 --> 01:58:57,785
Tratarei por todos os meios sair
daqui, para voltar a ver-te...
1364
01:59:01,414 --> 01:59:02,999
mas se n�o sair...
1365
01:59:03,332 --> 01:59:04,625
Somente...
1366
01:59:06,127 --> 01:59:07,795
Quero que tu saibas...
1367
01:59:11,340 --> 01:59:13,175
Que sempre...
1368
01:59:17,221 --> 01:59:19,849
Sempre recordarei o quanto nos
amamos.
1369
01:59:22,435 --> 01:59:25,605
E a �ltima coisa que verei
antes de partir ser�...
1370
01:59:27,356 --> 01:59:29,150
O teu rosto.
1371
01:59:36,866 --> 01:59:38,826
Amo-te, querida.
1372
01:59:43,664 --> 01:59:45,166
Est�o a caminho?
1373
01:59:46,208 --> 01:59:48,294
Chegaremos em poucos minutos.
1374
01:59:50,421 --> 01:59:53,174
Que maneira de celebrar o Ano Novo,
N�o?
1375
01:59:57,845 --> 01:59:58,930
Fuma?
1376
02:00:00,556 --> 02:00:02,892
Esta � a melhor altura para come�ar.
1377
02:00:22,536 --> 02:00:24,163
Porque fumas ?
1378
02:00:24,622 --> 02:00:26,832
Ningu�m est� isento de nada.
1379
02:00:31,045 --> 02:00:32,588
Dylan, d�-me a tua m�o.
1380
02:00:33,798 --> 02:00:35,675
O que h� sobre a opera��o de resgate?
1381
02:00:36,384 --> 02:00:38,100
H� algum outro barco perto do lugar?
1382
02:00:38,135 --> 02:00:42,056
Temos um barco de meia
carga que est� a 6 horas dali.
1383
02:00:42,091 --> 02:00:43,606
N�o h� nenhuma frota dispon�vel?
1384
02:00:43,641 --> 02:00:46,560
H� um grupo de comando perto
das opera��es da base.
1385
02:00:47,270 --> 02:00:48,813
Muito longe do Poseidon.
1386
02:00:49,230 --> 02:00:51,649
E mesmo que v�o a toda a velocidade
nunca chegariam a tempo.
1387
02:00:52,733 --> 02:00:56,362
Estou a ver que tudo o que podem
fazer � muito pouco e muito tarde.
1388
02:01:18,926 --> 02:01:20,595
Temos que continuar.
1389
02:01:21,262 --> 02:01:25,356
Eu vou primeiro, depois vens tu. Est� bem ?
Um passo de cada vez.
1390
02:01:25,391 --> 02:01:29,103
Acabamos de terminar o desafio da
claustrofobia e agora temos a �gua.
1391
02:01:29,138 --> 02:01:31,689
Bem, temos que levant�-lo
at� l� acima.
1392
02:01:31,724 --> 02:01:33,149
Toda a gente.
1393
02:01:33,190 --> 02:01:37,111
N�o olhem para baixo.
Acima, sair, e r�pido.
1394
02:01:39,363 --> 02:01:40,990
Um passo de cada vez.
Est� bem ?
1395
02:01:46,912 --> 02:01:50,041
Aimee, Aimee, n�o olhes para baixo.
1396
02:01:50,333 --> 02:01:51,959
Segue-me, vamos.
1397
02:01:52,918 --> 02:01:54,587
N�o olhes para baixo.
1398
02:01:54,622 --> 02:01:55,630
Vamos!
1399
02:01:56,672 --> 02:01:57,673
Vamos!
1400
02:02:03,846 --> 02:02:05,688
N�o estou preparada para isto.
1401
02:02:05,723 --> 02:02:08,643
Ningu�m est�, mas est�s a faz�-lo bem.
1402
02:02:08,851 --> 02:02:12,647
Creio que o melhor � tratar de
pensar em outra coisa.
1403
02:02:41,801 --> 02:02:46,055
Sr. Martin,
considera-se um homem valente?
1404
02:02:46,090 --> 02:02:47,598
N�o, n�o, de todo.
1405
02:02:53,271 --> 02:02:54,689
Eu sim.
1406
02:02:55,106 --> 02:02:59,527
Porque se sair viva desta, � por sua causa.
1407
02:02:59,562 --> 02:03:00,736
Obrigado.
1408
02:03:07,493 --> 02:03:09,036
Agarrem-se.
1409
02:03:16,669 --> 02:03:18,796
Que foi isto?
N�o sei.
1410
02:03:32,518 --> 02:03:33,936
Paz � sua alma.
1411
02:03:37,440 --> 02:03:39,567
Mam�?
Continua-a a subir Dylan.
1412
02:03:43,195 --> 02:03:46,365
Temos que subir todos por esta escada
sen�o vamo-nos afogar.
1413
02:03:46,400 --> 02:03:47,908
Sigam mexam-se!
1414
02:03:52,288 --> 02:03:53,456
Tu �s o pr�ximo.
1415
02:04:01,297 --> 02:04:02,388
Centro de comando...
1416
02:04:02,423 --> 02:04:06,260
Estamos sobre o pesqueiro,
come�amos a largar os SEAL.
1417
02:04:06,719 --> 02:04:08,603
T�m muito combust�vel?
1418
02:04:08,638 --> 02:04:11,307
Iremos para casa, vazios, Comando
1419
02:04:17,396 --> 02:04:19,732
Capit�o?
D� uma m�o a esses homens.
1420
02:04:19,767 --> 02:04:20,733
Sim, senhor.
1421
02:04:52,056 --> 02:04:55,810
A equipa entrou, temos a confirma��o.
Voltamos a casa.
1422
02:05:14,287 --> 02:05:15,746
Subam!
1423
02:05:23,588 --> 02:05:27,300
Tenente Sam Murcey da Marinha dos
Estados Unidos. Permiss�o para embarcar.
1424
02:05:27,341 --> 02:05:28,884
Permitido tenente.
1425
02:05:29,719 --> 02:05:31,596
Capit�o Anthony Kiedis.
1426
02:05:32,763 --> 02:05:36,148
Estamos a 30 milhas do Poseidon.
1427
02:05:36,183 --> 02:05:38,019
Quanto tempo leva o seu pessoal a
largar o pescado?
1428
02:05:38,054 --> 02:05:39,068
A largar o pescado.
1429
02:05:39,103 --> 02:05:42,648
Voc� est� perto para evitar
que cheguemos antes que se afunde.
1430
02:05:42,683 --> 02:05:45,067
Quanto mais leve estiver, mais
r�pido chegaremos.
1431
02:05:47,570 --> 02:05:49,196
Vamos deitar tudo fora....
1432
02:05:49,231 --> 02:05:50,364
liberte o conv�s.
1433
02:05:50,865 --> 02:05:52,283
Sr.?
1434
02:05:56,495 --> 02:06:00,047
As casa de banho deste conv�s t�m
portas de acesso,
1435
02:06:00,082 --> 02:06:03,210
Sim podemos passar por elas,
e chegaremos �s escadas.
1436
02:06:03,336 --> 02:06:04,921
Tem a certeza?
Sim.
1437
02:06:05,338 --> 02:06:09,926
Bem, oi�am o bispo, Dylan e eu,
seguiremos em frente por ali.
1438
02:06:09,961 --> 02:06:12,094
Sim podemos seguir,
Porque n�o faz�-lo?
1439
02:06:12,129 --> 02:06:14,013
A �gua parece que est� a subir.
1440
02:06:14,722 --> 02:06:17,058
Regressaremos e decidimos todos.
Penso que nos devemos separar.
1441
02:06:17,475 --> 02:06:19,226
Querido tens que nadar.
1442
02:06:45,144 --> 02:06:46,144
Est�s perdido.
1443
02:06:48,544 --> 02:06:52,344
Estava t�o certo disto.
Como � poss�vel que esteja perdido?
1444
02:07:27,545 --> 02:07:28,963
Esperan�a � �s vezes melhor que a verdade.
Guarde isso para os seus serm�es bispo.
1445
02:07:32,967 --> 02:07:34,552
O que � queres falar ?
1446
02:07:35,136 --> 02:07:36,512
Achas que vamos morrer ?
1447
02:07:46,606 --> 02:07:47,523
Pode ser...
1448
02:07:49,066 --> 02:07:51,110
temos de tratar de viver.
1449
02:07:53,946 --> 02:07:58,909
Decidi n�o desperdi�ar as �ltimas horas
da minha vida, como antigamente.
1450
02:08:01,912 --> 02:08:04,040
E se vivermos...
1451
02:08:05,374 --> 02:08:07,710
Sou quero amar-te.
1452
02:08:15,843 --> 02:08:18,930
Vou a tratar de ser o melhor
marido do mundo para ti.
1453
02:08:20,890 --> 02:08:24,143
Vou-te acarinhar todos os dias.
1454
02:08:25,561 --> 02:08:27,313
Amo-te.
1455
02:08:36,948 --> 02:08:38,741
Depois de tudo o que temos passado,
1456
02:08:39,033 --> 02:08:40,750
1457
02:08:40,785 --> 02:08:43,704
Sim, com dois bra�os talvez.
Conseguir�s?
1458
02:08:44,330 --> 02:08:45,790
Ele consegue.
1459
02:08:45,873 --> 02:08:47,208
Desculpem!
1460
02:08:47,243 --> 02:08:48,299
Hei!
1461
02:08:48,334 --> 02:08:49,335
Desculpem!
1462
02:08:50,670 --> 02:08:52,546
O que est�o a fazer exactamente?
1463
02:08:53,214 --> 02:08:54,840
Leo, desaparece.
1464
02:08:55,049 --> 02:08:58,135
Oxanna vais primeiro, Shelby tu depois,
e depois vou eu,
1465
02:08:58,170 --> 02:08:59,679
e o Doutor Ballack, eu ajudo-o.
1466
02:08:59,971 --> 02:09:02,014
Verei se outras pessoas querem vir.
1467
02:09:03,057 --> 02:09:04,607
Disse que n�o!
1468
02:09:04,642 --> 02:09:06,018
Fora do meu caminho!
1469
02:09:08,980 --> 02:09:09,814
Tu!
1470
02:09:10,523 --> 02:09:12,608
Sai dai, agora!
1471
02:09:14,318 --> 02:09:15,528
Solte a minha filha.
1472
02:09:20,866 --> 02:09:25,246
Sim, sim, estou bem.
1473
02:09:28,666 --> 02:09:30,084
Ajudemos estas pessoas.
1474
02:09:33,045 --> 02:09:34,589
Podemos convenc�-los.
1475
02:09:40,219 --> 02:09:43,472
Sei que todos est�o muito assustados,
1476
02:09:44,682 --> 02:09:46,517
eu estou tamb�m,
1477
02:09:47,935 --> 02:09:49,604
Mas o grupo da minha m�e...
1478
02:09:49,639 --> 02:09:51,272
Tinha raz�o.
1479
02:09:53,316 --> 02:09:55,109
Muitos de voc�s est�o feridos,
1480
02:09:55,234 --> 02:09:59,530
e se n�o puderem seguir-nos, prometo
que faremos todo o poss�vel por mandar
1481
02:09:59,565 --> 02:10:00,615
algu�m aqui recolh�-los.
1482
02:10:01,866 --> 02:10:03,326
Mas o resto de voc�s,
1483
02:10:03,909 --> 02:10:07,455
pensem por quanto mais tempo ser�
seguro este lugar.
1484
02:10:07,747 --> 02:10:09,665
Tomem uma decis�o.
1485
02:10:11,709 --> 02:10:13,085
A minha mulher est� ferida.
1486
02:10:13,336 --> 02:10:14,927
N�o posso deix�-la.
1487
02:10:14,962 --> 02:10:16,631
A maioria das pessoas aqui...
1488
02:10:16,666 --> 02:10:18,174
N�o podem faz�-lo.
1489
02:10:19,133 --> 02:10:20,009
Tome.
1490
02:10:23,512 --> 02:10:24,889
Isto �...
1491
02:10:24,972 --> 02:10:26,766
Para nossos filhos.
1492
02:10:27,892 --> 02:10:29,310
A morada est� escrita.
1493
02:10:50,414 --> 02:10:51,791
Quatro mais depois de Ballack.
1494
02:10:52,041 --> 02:10:53,299
Est�s bem?
1495
02:10:53,334 --> 02:10:55,836
J� estive melhor, mas vou conseguir.
1496
02:10:59,632 --> 02:11:01,509
Que barulho � este?
� o barco,
1497
02:11:01,676 --> 02:11:03,094
que se est� a mexer.
1498
02:11:03,511 --> 02:11:06,264
Agarrem-se a algo, pode afundar-se.
1499
02:11:16,440 --> 02:11:20,569
Dr. Ballack, agarre a minha m�o!
Vamos sigam, voc�s conseguem.
1500
02:11:21,153 --> 02:11:23,155
Por favor, r�pido!
Tome a minha m�o!
1501
02:11:30,579 --> 02:11:31,872
Fora!
1502
02:11:45,136 --> 02:11:46,470
Subam!
1503
02:11:51,267 --> 02:11:53,060
Temos que fazer algo.
Pap�...
1504
02:11:54,520 --> 02:11:56,606
Pap�, fizemos tudo o que pudemos.
1505
02:11:56,856 --> 02:11:58,149
Est� bem?
1506
02:12:20,421 --> 02:12:22,548
Quantos minutos passou agora?
1507
02:12:24,008 --> 02:12:26,385
Um, desde a �ltima
vez que perguntou.
1508
02:12:27,011 --> 02:12:27,929
Hei Rogo!
1509
02:12:28,930 --> 02:12:31,098
Tens que ser mais brando com as palavras.
1510
02:12:32,308 --> 02:12:34,143
19 minutos.
1511
02:12:34,310 --> 02:12:36,646
O meu marido Manny costumava dizer:
1512
02:12:37,188 --> 02:12:40,149
N�o h� pessoas malvadas...
1513
02:12:41,484 --> 02:12:46,155
S� coisas malvadas que acontecem
as pessoas normais.
1514
02:12:54,664 --> 02:12:57,750
Gostava de saber que coisa terr�vel
se passou contigo.
1515
02:12:59,502 --> 02:13:02,129
Deves estar cheio de �dio.
1516
02:13:20,273 --> 02:13:21,524
20 minutos.
1517
02:13:21,649 --> 02:13:23,401
Devem tomar uma decis�o senhores.
1518
02:13:23,901 --> 02:13:25,736
Deix�-los...
1519
02:13:26,612 --> 02:13:29,282
N�o podemos dar-lhes mais 5 minutos?
1520
02:13:29,490 --> 02:13:33,035
Quanto mais falta para o barco
ir ao fundo ?
1521
02:13:33,070 --> 02:13:34,745
Quero esperar mais tamb�m.
1522
02:13:35,538 --> 02:13:36,831
Est� bem.
1523
02:13:37,832 --> 02:13:39,417
Iremos por outro caminho.
1524
02:13:39,792 --> 02:13:41,586
Tens a certeza s�cio.
1525
02:13:41,961 --> 02:13:43,170
Est�s mesmo certo?
1526
02:13:44,380 --> 02:13:46,007
Menos que positivo.
1527
02:13:47,133 --> 02:13:49,844
Menos da que tinha antes de regressar.
1528
02:13:51,262 --> 02:13:52,826
Deves esperar.
1529
02:13:52,861 --> 02:13:54,390
Boa sorte.
1530
02:13:54,765 --> 02:13:57,268
Deves ficar por favor.
1531
02:14:04,191 --> 02:14:07,111
Bem, vamos ver o que temos pela frente.
1532
02:14:11,240 --> 02:14:13,826
Que � isto ?
Um buraco de 3 metros.
1533
02:14:13,909 --> 02:14:16,704
A m� not�cia � que se
confirmou um ataque terrorista.
1534
02:14:16,829 --> 02:14:18,212
E a boa ?
1535
02:14:18,247 --> 02:14:22,251
Se, conseguiram sair, tamb�m
temos um caminho para poder entrar.
1536
02:14:22,293 --> 02:14:25,087
V� estes tubos de ventila��o?
Aqui � que procuraremos primeiro.
1537
02:14:25,254 --> 02:14:28,799
Tudo est� desfeito. Talvez
devam estar congelados.
1538
02:14:29,467 --> 02:14:30,468
Desculpe.
1539
02:14:31,260 --> 02:14:34,972
P�r uma luz W.I.K.T. na entrada para
estabelecer a posi��o do barco.
1540
02:14:35,007 --> 02:14:37,975
Procura sondas, equipamento de r�dio
tr�s tudo o que � necess�rio.
1541
02:14:38,010 --> 02:14:40,436
P�e tr�s botes na �gua,
�s 00:00 em ponto.
1542
02:14:40,471 --> 02:14:42,813
Se houver algu�m na �gua,
os salvaremos.
1543
02:14:43,022 --> 02:14:44,941
Tem preparada a equipa.
Isso � tudo.
1544
02:14:48,778 --> 02:14:53,449
Ent�o, o que sentes ao saber
que esta � a tua grande cria��o?
1545
02:14:57,578 --> 02:14:59,080
Maravilhosos artistas...
1546
02:14:59,914 --> 02:15:01,791
Assassinatos massivos
na hist�ria.
1547
02:15:03,209 --> 02:15:06,545
Estou curioso, sabes?
� preciso uma uni�o muito especial.
1548
02:15:08,214 --> 02:15:09,840
�s como um artista.
1549
02:15:19,809 --> 02:15:23,020
A maioria dos homens bomba
morrem no impacto.
1550
02:15:24,563 --> 02:15:28,859
Tu tens a oportunidade de ver as
consequ�ncias dos teus actos de perto.
1551
02:15:30,069 --> 02:15:33,447
Tens que entender que numa hora
ou menos, estaremos afogados, verdade?
1552
02:15:34,323 --> 02:15:38,703
Diz-me a verdade, n�o � para
contar a algu�m.
1553
02:15:39,370 --> 02:15:42,748
O que � que tu queres tanto saber?
1554
02:15:44,250 --> 02:15:47,920
O que � que tu sentes estar rodeado
da tua pr�pria matan�a?
1555
02:15:48,045 --> 02:15:49,755
Tinha que levar a cabo isto.
1556
02:15:50,089 --> 02:15:53,593
Eu, sou somente um instrumento.
1557
02:15:57,972 --> 02:15:59,473
Faz-me um favor,
1558
02:15:59,765 --> 02:16:05,479
Antes de morrer, recorda-me
primeiro que te mate.
1559
02:16:11,277 --> 02:16:14,739
Bom! O que vejo � que n�o podemos
ficar parados enquanto a �gua sobe.
1560
02:16:14,774 --> 02:16:16,622
Por onde o bispo foi, estava seco.
1561
02:16:16,657 --> 02:16:19,618
N�o podemos ficar aqui.
Temos que ir.
1562
02:16:19,653 --> 02:16:22,580
Poderia ser dif�cil.
Poderiam necessitar da nossa ajuda.
1563
02:16:22,615 --> 02:16:24,582
Minha querida, vamos, vamos sair daqui.
1564
02:16:24,617 --> 02:16:25,583
Vamos!
1565
02:16:27,543 --> 02:16:30,421
Aqu�, aqu�!
1566
02:16:30,880 --> 02:16:32,757
� o Dylan.
Dylan aqui.
1567
02:16:36,010 --> 02:16:38,304
Quase me provocam um ataque card�aco.
1568
02:16:39,388 --> 02:16:40,313
Onde est� Rogo?
1569
02:16:40,348 --> 02:16:41,898
Foi por outro lado.
Que sabemos?
1570
02:16:41,933 --> 02:16:45,728
Bom e mau, h� uma sa�da na
direc��o que seguimos.
1571
02:16:45,763 --> 02:16:46,819
Maravilhoso.
1572
02:16:46,854 --> 02:16:51,359
Para passar, temos que descer para
o conv�s e atravess�-lo.
1573
02:16:51,394 --> 02:16:52,485
Vamos ent�o.
1574
02:16:52,568 --> 02:16:56,364
Espero que todos saibam nadar.
A conv�s agora est� debaixo de �gua.
1575
02:17:03,079 --> 02:17:07,416
Quem for primeiro, tem que dar dois
pux�es na corda como sinal de que chegou.
1576
02:17:07,451 --> 02:17:11,504
Mas, e o que se passar� com a Sra. Rosen,
ela n�o pode nadar.
1577
02:17:11,629 --> 02:17:16,592
Olha, eu fui campe� de nata��o na
preparat�ria. Tenho medalhas e tudo.
1578
02:17:16,627 --> 02:17:19,095
N�o acredito.
�s tu ou eu.
1579
02:17:19,178 --> 02:17:20,888
Posso fazer isto.
1580
02:17:23,266 --> 02:17:25,101
Eu acredito, ela pode faz�-lo.
1581
02:17:25,977 --> 02:17:29,563
Tu fizeste aquele curso de obst�culos
em baixo de �gua no "Factor Medo".
1582
02:17:29,598 --> 02:17:31,816
Todos os concorrentes duraram
mais de um minuto.
1583
02:17:31,851 --> 02:17:33,526
A Sra. Rosen pode faz�-lo.
1584
02:17:37,196 --> 02:17:38,406
Oh, Jesus!
1585
02:17:40,783 --> 02:17:42,827
Jesus Cristo, tenho que lev�-la ao
meu programa.
1586
02:17:42,862 --> 02:17:44,203
Acaba-se o tempo.
1587
02:18:21,407 --> 02:18:23,075
47 segundos.
1588
02:18:24,201 --> 02:18:26,078
Ela disse que eu era uma boa nadadora.
1589
02:18:57,526 --> 02:19:01,113
N�o puxei a corda ainda.
1590
02:19:04,617 --> 02:19:05,993
Ela parou.
1591
02:19:10,665 --> 02:19:12,145
Como vai?
1592
02:19:12,180 --> 02:19:13,626
Depende...
1593
02:19:14,460 --> 02:19:15,962
Sim, estou pronta.
1594
02:19:16,295 --> 02:19:17,046
Est� bem.
1595
02:19:17,713 --> 02:19:20,758
Vamos faz�-lo.
Juntos.
1596
02:19:30,101 --> 02:19:31,227
Aqui continuaram.
1597
02:19:35,314 --> 02:19:36,669
Tempo.
1598
02:19:36,704 --> 02:19:38,025
1 minuto e 13.
1599
02:20:20,985 --> 02:20:26,949
Toma, segura-a.
Estou congelada.
1600
02:20:29,660 --> 02:20:31,495
Esse � o sinal!
1601
02:20:31,530 --> 02:20:32,753
1 minuto, 32.
1602
02:20:32,788 --> 02:20:34,749
Quando o fizerem de novo v�o voc�s.
1603
02:20:34,916 --> 02:20:36,215
Tu primeiro.
1604
02:20:36,250 --> 02:20:37,752
Dylan, tu a seguir, � tua m�e.
Sim.
1605
02:20:37,787 --> 02:20:39,253
Depois ela e eu.
1606
02:20:40,630 --> 02:20:42,757
Como se sente agora Sra. Rosen?
1607
02:20:43,341 --> 02:20:45,343
N�o se preocupe comigo.
1608
02:20:46,135 --> 02:20:49,013
S�... fique ai,
1609
02:20:49,096 --> 02:20:51,307
e ajude os outros a sair.
1610
02:20:52,183 --> 02:20:53,851
Preparem-se.
1611
02:21:03,277 --> 02:21:06,238
Voc�s dois trabalham no barco.
Deve haver uma sa�da.
1612
02:21:06,614 --> 02:21:08,157
Alguma escada.
1613
02:21:09,033 --> 02:21:11,994
Fa�o o que for preciso. N�o me
importo, nem que me tenha de arrastar.
1614
02:21:12,029 --> 02:21:13,913
Temos de continuar.
1615
02:21:15,831 --> 02:21:18,626
Sinto-me algo desvanecida.
1616
02:21:19,001 --> 02:21:20,878
� melhor sentar-me.
1617
02:21:44,068 --> 02:21:45,987
Fi-lo bem. N�o?
1618
02:21:47,947 --> 02:21:49,615
Como nos velhos tempos.
1619
02:21:49,650 --> 02:21:50,908
Esteve genial.
1620
02:21:51,075 --> 02:21:52,660
N�o duvidei de si nem um segundo.
1621
02:21:52,695 --> 02:21:54,870
Oh, sim duvidas-te!
1622
02:22:04,505 --> 02:22:08,175
Vou tir�-la daqui Sra. Rosen.
Eu prometo.
1623
02:22:08,926 --> 02:22:11,137
Quero...
1624
02:22:15,891 --> 02:22:17,226
Poderia...?
1625
02:22:18,227 --> 02:22:20,646
Poderia assegurar-me...
1626
02:22:23,816 --> 02:22:26,277
...que o meu neto receba isto?
1627
02:22:27,862 --> 02:22:29,071
Eu, farei isso.
1628
02:22:30,281 --> 02:22:32,387
Creio que n�o vou durar muito.
1629
02:22:32,422 --> 02:22:34,493
Est� a dizer disparates.
1630
02:22:34,528 --> 02:22:35,828
N�o.
1631
02:22:36,412 --> 02:22:38,414
Tive uma boa vida.
1632
02:22:45,922 --> 02:22:48,299
Deus ama-te.
1633
02:22:50,885 --> 02:22:53,512
Tamb�m te amo Manny.
1634
02:22:59,602 --> 02:23:00,853
Manny,
1635
02:23:02,813 --> 02:23:04,649
antes que me v�,
1636
02:23:06,859 --> 02:23:11,030
Podia descrever um lindo parque?
1637
02:23:12,573 --> 02:23:16,869
O que est� em frente da nossa casa.
1638
02:23:18,913 --> 02:23:20,581
Por favor.
1639
02:23:21,040 --> 02:23:22,583
Est� bem...
1640
02:23:23,417 --> 02:23:26,295
Est� um bonito dia de primavera,
1641
02:23:26,330 --> 02:23:28,256
caminhamos pelo parque.
1642
02:23:29,924 --> 02:23:33,219
H� crian�as a brincar com as suas m�es,
1643
02:23:34,095 --> 02:23:37,181
a rir-se e a comer gelado,
1644
02:23:37,216 --> 02:23:38,849
H� uma fonte,
1645
02:23:39,684 --> 02:23:43,187
E um bonito arco �ris.
1646
02:23:43,980 --> 02:23:46,565
Posso ver-te Manny.
1647
02:23:49,777 --> 02:23:51,529
Podes ver-me ?
1648
02:23:51,570 --> 02:23:53,072
Sim.
1649
02:23:53,948 --> 02:23:57,034
Como no dia em que me casei contigo.
1650
02:25:01,474 --> 02:25:02,350
Senhor.
1651
02:25:02,892 --> 02:25:04,477
Tenho-o �s 3 em ponto.
1652
02:25:04,512 --> 02:25:05,686
Est�-se a afundar.
1653
02:25:05,895 --> 02:25:09,357
Estamos lutando contra o tempo.
N�o posso permitir que ningu�m perca tempo.
1654
02:25:09,392 --> 02:25:10,775
Assegure-se de terem entendido.
1655
02:25:14,779 --> 02:25:16,864
Tenho o tenente Mursey na linha.
1656
02:25:17,365 --> 02:25:18,581
Faz a liga��o.
1657
02:25:18,616 --> 02:25:20,625
Comece tenente, est� no ar.
1658
02:25:20,660 --> 02:25:25,414
O Poseidon est� a 5 Km. da
tempestade. Deixando o Zodiac agora.
1659
02:25:25,449 --> 02:25:26,589
Tenha cuidado tenente.
1660
02:25:26,624 --> 02:25:28,125
Queremos que venha voc� e seus homens
cheguem a casa, a salvo.
1661
02:25:28,160 --> 02:25:29,794
Sim Sr., Mercer a desligar.
1662
02:25:30,378 --> 02:25:32,755
Ponham as imagens do sat�lite.
1663
02:25:36,550 --> 02:25:38,094
N�o poder� estar assim por muito
tempo. Verdade?
1664
02:25:38,594 --> 02:25:39,804
N�o.
1665
02:25:40,513 --> 02:25:42,390
N�o lhes resta muito tempo.
1666
02:25:51,023 --> 02:25:52,275
Shelby.
1667
02:25:53,526 --> 02:25:54,992
Tenho que dizer-te algo.
1668
02:25:55,027 --> 02:25:57,405
Pap�, est� bem, ambos sabemos como
nos sentimos. Vamos.
1669
02:25:57,440 --> 02:25:58,322
N�o, n�o.
1670
02:25:58,990 --> 02:26:00,825
Necessitas ouvir isto.
1671
02:26:06,289 --> 02:26:08,165
Cometi alguns erros...
1672
02:26:09,041 --> 02:26:11,377
Pap�, n�o tens que dizer isso.
1673
02:26:11,544 --> 02:26:13,546
Estou muito orgulhoso de ti.
1674
02:26:15,965 --> 02:26:21,477
e lamento muito n�o ter tido...
1675
02:26:21,512 --> 02:26:29,061
mais tempo para ver transformar-te
na maravilhosa pessoa que te tornaste.
1676
02:26:35,610 --> 02:26:38,571
Hei! Vamos!
1677
02:26:39,280 --> 02:26:40,948
Encontr�mos o Rogo.
1678
02:26:41,616 --> 02:26:44,368
Aqu� vamos, por aqu�.
Vamos!
1679
02:26:44,952 --> 02:26:46,537
Quantos s�o voc�s?
1680
02:26:46,704 --> 02:26:48,205
Somos quatro.
1681
02:26:49,165 --> 02:26:51,584
Est�o bem mam� e Dylan?
1682
02:26:52,543 --> 02:26:55,588
N�o estou certo. N�o podemos voltar
por onde vimos, � muito perigoso.
1683
02:26:55,623 --> 02:26:57,214
Subam por aqui, vamos!
1684
02:27:26,702 --> 02:27:30,164
N�o era suposto haver
um grande buraco aqui?
1685
02:27:30,248 --> 02:27:31,832
Temos que passar por isso.
1686
02:27:33,584 --> 02:27:35,336
Hei! conseguimos!
1687
02:27:35,371 --> 02:27:37,088
Mam�.
Shelby?
1688
02:27:37,380 --> 02:27:38,714
Shelby!
1689
02:27:49,558 --> 02:27:50,726
Rachel...
1690
02:28:21,757 --> 02:28:25,428
Fui uma imbecil contigo toda a viagem.
N�o o fizeste de prop�sito.
1691
02:28:26,220 --> 02:28:28,431
�s vezes trato mal as pessoas de que gosto.
1692
02:28:29,307 --> 02:28:31,183
Mas tento ser melhor.
1693
02:28:31,726 --> 02:28:33,603
Mas est�s bem agora.
1694
02:28:33,686 --> 02:28:35,646
Especialmente contigo e com o pap� aqui.
1695
02:28:48,826 --> 02:28:53,497
Somos SEALS da Marinha dos E.U.!
Estamos aqui para resgatar sobreviventes!
1696
02:28:55,333 --> 02:28:57,168
H� algu�m aqui?
1697
02:28:57,203 --> 02:28:58,749
Sim! Sim!
1698
02:28:58,784 --> 02:29:00,296
Vem c�!
1699
02:29:03,299 --> 02:29:05,892
H� algu�m com experi�ncia militar?
1700
02:29:05,927 --> 02:29:09,555
Sim, Sargento Mike Rogo, 1� Oficial
de blindados, tempestade do deserto.
1701
02:29:09,590 --> 02:29:10,765
Quantos s�o?
1702
02:29:11,057 --> 02:29:13,476
Somos onze. Juntem-se.
1703
02:29:13,511 --> 02:29:14,810
H� outros l� dentro?
1704
02:29:17,355 --> 02:29:18,397
Possivelmente.
1705
02:29:18,689 --> 02:29:19,899
Mas n�o o vimos.
1706
02:29:24,236 --> 02:29:26,162
Eram 2 bombas. A segunda n�o rebentou.
1707
02:29:26,197 --> 02:29:30,243
Somente uma, tenho um prisioneiro
valioso, um dos homens bomba.
1708
02:29:30,993 --> 02:29:34,288
O Poseidon n�o parece durar
mais de 30 minutos.
1709
02:29:34,323 --> 02:29:36,672
T�m os explosivos?
Afirmativo.
1710
02:29:36,707 --> 02:29:38,799
Mas temos grandes leituras de gaz.
1711
02:29:38,834 --> 02:29:40,836
Poder�amos acender uma bola
de fogo se quis�ssemos.
1712
02:29:43,256 --> 02:29:46,133
Arriscaremos.
Vamos.
1713
02:29:47,176 --> 02:29:48,886
Prepararemos a explos�o.
1714
02:29:52,306 --> 02:29:53,766
C4
1715
02:29:54,016 --> 02:29:56,435
Entendido tenente, grupo de
sobreviventes localizado.
1716
02:29:57,603 --> 02:30:01,232
Confirmado um grupo de onze,
est�o a ver a melhor forma de os tirar-mos.
1717
02:30:01,524 --> 02:30:04,819
Bem, mas tem que fazer mais.
Trabalhamos para isso senhora.
1718
02:30:07,071 --> 02:30:08,948
Material a caminho.
1719
02:30:19,166 --> 02:30:21,384
Rogo, n�o h� ajuda a�rea.
1720
02:30:21,419 --> 02:30:24,255
Todos t�m que passar um par de minutos
na �gua antes de os recolhermos.
1721
02:30:24,290 --> 02:30:25,464
Entendido?
1722
02:30:27,675 --> 02:30:29,343
Sim, s� estejam aqui.
1723
02:30:32,430 --> 02:30:35,474
Esperem! Esperem!, se n�o o conseguirmos...
1724
02:30:35,975 --> 02:30:39,020
Veja se isto chega ao seu destino, por favor.
Sim senhora.
1725
02:30:42,857 --> 02:30:45,109
Isto tamb�m. Sim?
Sim senhora, o faremos.
1726
02:30:47,445 --> 02:30:48,487
Vamos come�ar.
1727
02:30:49,697 --> 02:30:50,454
Est� bem.
1728
02:30:50,489 --> 02:30:52,700
Todos para tr�s, o mais longe poss�vel.
1729
02:30:52,735 --> 02:30:54,911
Bom, todos para a parte de tr�s!
1730
02:31:07,214 --> 02:31:08,674
Todos, para tr�s.
1731
02:31:08,709 --> 02:31:09,884
Retrocedam!
1732
02:31:22,229 --> 02:31:23,731
Pronto senhor.
1733
02:31:26,442 --> 02:31:29,528
Grande bomba, algumas chamas,
devem-se apagar r�pido.
1734
02:31:29,612 --> 02:31:31,530
Estamos prontos.
Entendido.
1735
02:31:34,867 --> 02:31:37,245
Para baixo, para baixo, cubram-se.
1736
02:31:38,913 --> 02:31:40,998
Em 5... 4...
1737
02:31:41,033 --> 02:31:42,016
3...
1738
02:31:42,051 --> 02:31:43,026
2...
1739
02:31:43,061 --> 02:31:44,001
1...
1740
02:32:11,570 --> 02:32:15,491
Temos complica��es aqui.
Sim, aqui tamb�m h� um impasse.
1741
02:32:15,526 --> 02:32:17,702
Disse que haviam duas cargas.
Onde est� a segunda?
1742
02:32:17,737 --> 02:32:19,662
Na sala das m�quinas,
n�o muito longe.
1743
02:32:19,745 --> 02:32:23,499
Podes deton�-la?
Sim, podemos chegar a ela, vamos encontr�-la.
1744
02:32:32,717 --> 02:32:35,219
Isso foi da explos�o?
Negativo Rogo.
1745
02:32:35,344 --> 02:32:38,681
Algo se passa por baixo de n�s. Esta sec��o
estar� submersa em poucos minutos.
1746
02:32:38,716 --> 02:32:41,225
Evacuem a sala das m�quinas.
Vemo-nos do outro lado.
1747
02:32:41,267 --> 02:32:42,226
Certo.
1748
02:32:42,268 --> 02:32:43,185
Aos botes.
1749
02:32:43,853 --> 02:32:45,896
Recordam quando fal�mos
do plano B?
1750
02:32:47,732 --> 02:32:49,025
� agora.
1751
02:32:53,613 --> 02:32:54,989
A escada.
1752
02:32:55,865 --> 02:32:58,659
Temos que baix�-la de algum modo.
1753
02:33:06,918 --> 02:33:09,754
Sr. Rogo, use isto, o bot�o est� abaixo.
1754
02:33:10,504 --> 02:33:13,466
Obrigada mi�do, sei onde est�,
est� nesse lado.
1755
02:33:16,385 --> 02:33:19,513
Creio que isto � demasiado bom para
um s� programa de TV, Sr. Anderson.
1756
02:33:19,548 --> 02:33:20,514
A quem o dizes.
1757
02:33:21,265 --> 02:33:23,935
O show pagar� a
universidade dos meus filhos.
1758
02:33:32,401 --> 02:33:34,320
Quer que atravessemos isto?
1759
02:33:36,614 --> 02:33:37,705
E a �nica possibilidade.
1760
02:33:37,740 --> 02:33:40,249
Nos afogaremos e
queimaremos ao mesmo tempo.
1761
02:33:40,284 --> 02:33:43,204
N�o � mais dif�cil que nada do
que j� fizemos, podemos faz�-lo.
1762
02:33:43,239 --> 02:33:44,712
Fazemos o qu� ?
1763
02:33:44,747 --> 02:33:47,917
Bem, ou o atravessamos ou nos afogamos.
1764
02:34:01,722 --> 02:34:06,352
Irei eu primeiro, algu�m esteja preparado
para quando eu chegar ao outro lado.
1765
02:34:07,853 --> 02:34:09,105
Eu vou.
1766
02:34:24,161 --> 02:34:25,580
Deus ajuda-me.
1767
02:34:30,376 --> 02:34:32,878
Bem Richard, vamos!
1768
02:34:34,005 --> 02:34:35,256
Dylan...
1769
02:34:41,637 --> 02:34:45,474
Olha, j� disse isto � tua irm�,
1770
02:34:47,518 --> 02:34:49,979
Se algo acontecer...
N�o acontecer� pap�.
1771
02:34:50,438 --> 02:34:51,522
Sim, eu sei.
1772
02:34:55,359 --> 02:34:57,737
Amo-te.
1773
02:35:06,954 --> 02:35:08,122
Rachel...
1774
02:35:10,124 --> 02:35:11,918
�s o amor da minha vida.
1775
02:35:14,587 --> 02:35:16,631
Nada mudar� isso.
1776
02:35:16,797 --> 02:35:19,759
Nem agora, nem nunca.
1777
02:35:28,309 --> 02:35:29,518
Richard...
1778
02:35:31,145 --> 02:35:32,063
Vamos.
1779
02:35:42,073 --> 02:35:43,282
Vamos.
1780
02:35:47,203 --> 02:35:48,329
1781
02:36:04,345 --> 02:36:05,846
Richard!
1782
02:36:07,890 --> 02:36:09,016
Richard!
Olha-me...
1783
02:36:11,769 --> 02:36:12,812
Vamos!
1784
02:36:16,899 --> 02:36:18,609
N�o olhes para baixo.
1785
02:36:18,985 --> 02:36:20,528
Tu podes faz�-lo.
1786
02:36:21,112 --> 02:36:22,822
S�o s� uns metros.
1787
02:36:22,989 --> 02:36:25,366
Necessitas estar do outro lado
pelos teus filhos...
1788
02:36:26,701 --> 02:36:27,994
e por mim.
1789
02:36:28,703 --> 02:36:30,086
Agora vira-te...
1790
02:36:30,121 --> 02:36:32,081
Tu podes faz�-lo por n�s.
1791
02:36:34,083 --> 02:36:35,501
Aqui!
1792
02:36:35,668 --> 02:36:36,627
Vamos!
1793
02:36:54,687 --> 02:36:55,855
Quem � o pr�ximo?
1794
02:36:58,858 --> 02:37:00,860
Rogo, o que se passa?
Qual � a demora?
1795
02:37:01,485 --> 02:37:03,821
Copiado, vamos despachar-nos.
1796
02:37:04,780 --> 02:37:08,326
O barco est� a afundar-se, s� temos
uns minutos para encontrar a bomba e rebent�-la.
1797
02:37:08,361 --> 02:37:10,620
Parece que o buraco ser� maior.
Vamos.
1798
02:37:10,995 --> 02:37:12,455
N�s vamos.
1799
02:37:12,830 --> 02:37:17,376
Sr. Marshall, temos contacto
com os onze sobreviventes.
1800
02:37:17,411 --> 02:37:19,128
Onze pessoas...
1801
02:37:19,170 --> 02:37:20,713
Tem que haver mais.
1802
02:37:21,130 --> 02:37:23,507
Estudamos a situa��o Comando.
1803
02:37:26,052 --> 02:37:27,428
Vamos.
1804
02:37:36,437 --> 02:37:37,521
Adiante.
1805
02:37:39,148 --> 02:37:40,149
N�o!.
1806
02:37:42,860 --> 02:37:44,111
N�o te assustes.
1807
02:37:46,113 --> 02:37:47,657
Que te pode levar ?
1808
02:37:47,782 --> 02:37:49,951
Voc� n�o tem nada para dar-me.
1809
02:37:51,535 --> 02:37:52,912
Uma fam�lia.
1810
02:37:54,205 --> 02:37:57,959
Se voc� coopera, eu me assegurarei
de que possa ver a sua fam�lia.
1811
02:37:57,994 --> 02:37:59,717
Voc� n�o tem o poder de fazer isso.
1812
02:37:59,752 --> 02:38:04,423
Primeiro v�o interrog�-lo. N�o posso
evitar isso. Mas depois...
1813
02:38:05,258 --> 02:38:07,475
me assegurarei de que os veja.
1814
02:38:07,510 --> 02:38:10,554
Nem que para isso tenha que levar com
as culpas.
1815
02:38:26,529 --> 02:38:28,197
Est�o demorando muito.
1816
02:38:52,096 --> 02:38:53,681
Est� bem.
1817
02:39:04,317 --> 02:39:05,359
Aguenta!
1818
02:39:07,486 --> 02:39:09,071
Fica atr�s!
1819
02:39:18,497 --> 02:39:20,666
Voc� morrer� comigo.
1820
02:39:22,043 --> 02:39:23,461
N�o hoje...
1821
02:39:54,992 --> 02:40:00,748
Bem querido! Estou contigo.
Vamos.
1822
02:40:13,135 --> 02:40:15,221
Vamos Dylan, tu consegues.
1823
02:40:26,232 --> 02:40:28,074
Est� bem.
1824
02:40:28,109 --> 02:40:31,571
Mam�?
O que se passa querido?
1825
02:40:32,280 --> 02:40:35,283
Recordas da prova de prepara��o
f�sica na escola?
1826
02:40:35,324 --> 02:40:36,284
Sim.
1827
02:40:37,952 --> 02:40:40,079
Eu ca� de uma barra de equil�brio.
1828
02:40:40,288 --> 02:40:42,206
Isso n�o acontecer� agora.
1829
02:40:42,832 --> 02:40:47,086
�s muito valente, e o teu
pap� est� do outro lado.
1830
02:40:48,254 --> 02:40:50,464
Vai em frente, directo a ele.
1831
02:40:52,258 --> 02:40:53,634
Vamos.
1832
02:40:54,510 --> 02:40:55,761
Vamos.
1833
02:40:56,345 --> 02:40:59,015
Estou aqu� Dylan, vamos.
1834
02:41:00,600 --> 02:41:02,643
Uns passos mais.
1835
02:41:03,144 --> 02:41:04,854
Assim � que se faz.
1836
02:41:17,241 --> 02:41:18,701
Vamos Shelby.
1837
02:41:22,246 --> 02:41:23,706
Tu podes faz�-lo.
1838
02:41:30,838 --> 02:41:32,048
Por aqui.
1839
02:41:38,679 --> 02:41:40,222
Aguenta! Aguenta!
1840
02:41:48,773 --> 02:41:49,982
Mathew!
1841
02:41:55,279 --> 02:41:59,512
Vamos!
Se me levanto, posso perder o equil�brio.
1842
02:41:59,547 --> 02:42:03,746
Bom, ent�o f�-lo
de gatas e controlado.
1843
02:42:03,788 --> 02:42:05,998
Como lhe chamam a isto?
1844
02:42:06,040 --> 02:42:07,833
Metacentrico.
1845
02:42:31,274 --> 02:42:32,608
Podes faz�-lo.
1846
02:42:36,404 --> 02:42:38,781
Assim, podes faz�-lo.
1847
02:42:39,907 --> 02:42:41,617
Despacha-te e calma.
1848
02:42:46,789 --> 02:42:49,709
Oxana, podes faz�-lo.
1849
02:42:50,084 --> 02:42:52,211
Caminha at� mim.
1850
02:42:57,133 --> 02:42:59,302
Vamos, � isso.
1851
02:43:03,556 --> 02:43:05,600
Podes faz�-lo.
1852
02:43:24,702 --> 02:43:26,203
Oxana!
1853
02:43:28,497 --> 02:43:32,084
Agarra-te! Vamos buscar algo para subir-te!
1854
02:43:33,794 --> 02:43:36,797
Agarra-te!
N�o posso.
1855
02:43:51,604 --> 02:43:53,481
Richard!
1856
02:43:54,523 --> 02:43:56,025
Fizeste o melhor que pudeste.
1857
02:43:57,026 --> 02:43:58,069
Vamos!
1858
02:44:21,384 --> 02:44:24,136
Comandante, escuta-me?
1859
02:44:26,264 --> 02:44:28,266
Repito: escuta-me?
1860
02:44:35,564 --> 02:44:37,358
Cuidado querido.
1861
02:44:46,367 --> 02:44:48,619
Estamos � procura dum barril de cerveja.
1862
02:44:49,537 --> 02:44:51,247
Estou a v�-lo, ali!
1863
02:44:51,282 --> 02:44:52,957
Sim, tenho-o.
1864
02:45:06,804 --> 02:45:09,390
Temos que lev�-lo para ali.
1865
02:45:14,979 --> 02:45:16,647
O que procuras ?
1866
02:45:22,778 --> 02:45:24,071
Isto.
1867
02:45:25,406 --> 02:45:26,449
Mercer.
1868
02:45:26,782 --> 02:45:29,333
J� era hora, estamos em posi��o?
1869
02:45:29,368 --> 02:45:31,621
Necessitarei de ajuda do teu homem
de explosivos.
1870
02:45:31,662 --> 02:45:33,164
Sobre a bomba.
1871
02:45:34,332 --> 02:45:36,000
Necessito conselho sobre a posi��o.
1872
02:45:36,035 --> 02:45:37,174
Qual � o explosivo?
1873
02:45:37,209 --> 02:45:41,929
Um barril de cerveja, com uma
porta com infravermelhos no fundo.
1874
02:45:41,964 --> 02:45:46,510
Espera. Por aquilo que me diz parece uma
carga direccional, com receptor infravermelho.
1875
02:45:46,545 --> 02:45:51,057
Os fios est�o por detr�s do porto receptor.
1876
02:45:51,092 --> 02:45:54,727
Rogo, encontrar�s os cabos bons
ao p� das luzes infravermelhas.
1877
02:45:54,852 --> 02:45:57,688
Observa se podes faz�-los.
Certo.
1878
02:46:14,288 --> 02:46:16,207
Necessitaremos mais cabo.
1879
02:46:33,015 --> 02:46:34,225
Eu consigo fazer isto.
1880
02:46:35,101 --> 02:46:39,647
Para isto me contrataram, n�o a ti.
1881
02:46:40,606 --> 02:46:43,150
O melhor que podes fazer
agora � rezar.
1882
02:46:47,530 --> 02:46:51,033
Rogo, a julgar pelo conte�do,
tens uma carga direccional.
1883
02:46:51,068 --> 02:46:55,305
Se � assim, posiciona-a com
os cabos fora do buraco.
1884
02:46:55,340 --> 02:46:59,542
Prende-a com algo, afasta-te uns
5 metros para cobrir-te.
1885
02:46:59,577 --> 02:47:01,002
Certo.
1886
02:47:10,344 --> 02:47:12,478
Bem, ponham-se a salvo. Pronto ?
1887
02:47:12,513 --> 02:47:15,766
Pronto. Isto vai ficar como o caminho
para o inferno.
1888
02:47:15,808 --> 02:47:18,436
Cubram-se
Vamos, comigo.
1889
02:47:20,021 --> 02:47:24,692
O que diabo fazes ?
Tenho a certeza de algo, vou fazer isto.
1890
02:47:24,727 --> 02:47:27,153
D�-me isso!
N�o temos tempo para isso.
1891
02:47:29,989 --> 02:47:31,616
Escuta-me por um segundo.
1892
02:47:32,408 --> 02:47:35,536
Tu �s um homem casado.
E o qu� ?
1893
02:47:36,078 --> 02:47:38,414
Necessitas regressar a casa para ela.
1894
02:47:38,456 --> 02:47:40,458
N�o tenho ningu�m � minha espera.
1895
02:47:45,838 --> 02:47:50,217
Mantenham os olhos fechados
e a cabe�a para baixo.
1896
02:47:52,762 --> 02:47:53,846
Est� bem.
1897
02:47:58,517 --> 02:47:59,852
Abaixem-se.
1898
02:48:06,984 --> 02:48:08,694
Querido Deus...
1899
02:48:08,945 --> 02:48:14,116
Se pensas-te intervir mais uma vez
nos assuntos dos humanos,
1900
02:48:16,077 --> 02:48:17,370
Este...
1901
02:48:17,495 --> 02:48:21,540
seria o momento seria perfeito.
1902
02:48:35,263 --> 02:48:39,308
Saltem todos agora, o Poseidon est� a afundar-se.
1903
02:48:46,524 --> 02:48:49,694
Todos mexam-se r�pido para fora..
1904
02:48:52,029 --> 02:48:53,823
Mexam-se!
1905
02:48:57,159 --> 02:49:00,788
Vamos, podem faz�-lo.
T�m que saltar agora!
1906
02:49:00,913 --> 02:49:02,248
Podemos faz�-lo querida.
1907
02:49:09,505 --> 02:49:11,841
S�o seus.-----
Comecem a recolh�-los.
1908
02:49:12,341 --> 02:49:13,843
D�-me algo.
1909
02:49:16,345 --> 02:49:18,055
D�-me uma m�o aqui.
1910
02:49:34,864 --> 02:49:36,616
Cubram-se com mantas.
1911
02:49:37,950 --> 02:49:42,371
Quando chegarmos ao barco vamo-lhe dar
roupa seca para evitar a hipotermia.
1912
02:50:04,602 --> 02:50:07,980
Vamos bispo, vamos sair deste barco.
1913
02:50:15,613 --> 02:50:17,490
Est� pronto?
Sim.
1914
02:50:23,496 --> 02:50:25,289
Subam-no primeiro a ele! est� ferido!
1915
02:50:34,715 --> 02:50:39,679
Centro de Comandos, resgat�mos 9
pessoas, repito, 9 sobreviventes.
1916
02:50:39,714 --> 02:50:42,556
Solicitamos ajuda m�dica.
1917
02:50:54,318 --> 02:50:57,995
Como celebrar salvar 9 pessoas
quando morreram milhares?
1918
02:50:58,030 --> 02:51:02,159
� um milagre quando mais ningu�m o conseguiu.
Veremos se isto foi um milagre.
1919
02:51:02,194 --> 02:51:04,870
Um maldito desastre � o que foi.
1920
02:51:07,498 --> 02:51:09,125
Olhem!...
141994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.