All language subtitles for The.Poseidon.Adventure.2005.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,740 --> 00:00:26,840 Bem vindo irm�o, � agrad�vel voltar a ver-te. 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,500 Igualmente irm�o. 3 00:00:33,501 --> 00:00:37,300 A AVENTURA DE POSEIDON 4 00:00:49,479 --> 00:00:53,133 Este � Farhid, � doutorado em ci�ncias. 5 00:00:53,208 --> 00:00:56,400 � o c�rebro de todas as c�lulas terroristas do mundo. 6 00:01:22,144 --> 00:01:25,500 O tempo � curto e ainda h� muito para fazer. 7 00:01:26,558 --> 00:01:31,115 Vou-lhes agora mostrar o restante plano. 8 00:01:31,116 --> 00:01:34,120 Enquanto esperamos pelo irm�o Badam. 9 00:01:46,133 --> 00:01:48,100 As equipas de assalto est�o nos seus lugares e preparados. 10 00:01:48,700 --> 00:01:52,600 Devemos assegurar-nos de capturar Farhid para interrog�-lo. 11 00:01:52,601 --> 00:01:54,600 Estando no auge das suas festas, 12 00:01:54,700 --> 00:01:57,700 toda a seguran�a estar� focada nos seus grandes eventos, 13 00:01:57,701 --> 00:02:00,200 os seus alvos estar�o mais virados para a Am�rica, 14 00:02:00,201 --> 00:02:03,300 em coordena��o com a for�a contra a terra, mar e ar, 15 00:02:03,301 --> 00:02:06,050 para cobrir alvos fora da Am�rica, 16 00:02:06,600 --> 00:02:08,700 alcan�aremos facilmente os nossos objectivos. 17 00:02:08,900 --> 00:02:12,700 Todas as c�lulas restantes ser�o activadas e seguir�o em frente, 18 00:02:13,000 --> 00:02:15,750 conforme a sua cronometragem pr� determinada. 19 00:02:15,751 --> 00:02:18,600 A minha c�lula j� est� em ac��o � quase um m�s, 20 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 espera simplesmente o nosso sinal, 21 00:02:20,601 --> 00:02:24,500 para come�ar no tempo fixado a opera��o "conv�s seco". 22 00:02:27,100 --> 00:02:28,000 Snipper um. 23 00:02:28,100 --> 00:02:28,800 Em frente. 24 00:02:28,801 --> 00:02:30,801 Primeiro atira no que est� no telhado. 25 00:02:31,100 --> 00:02:32,800 Depois elimina o fumador, 26 00:02:33,001 --> 00:02:34,300 e logo a seguir o que est� ao seu lado. 27 00:02:34,301 --> 00:02:35,300 Entendido. 28 00:02:35,700 --> 00:02:37,000 Snipper 1. 29 00:02:37,001 --> 00:02:38,301 Eliminem os seus alvos. 30 00:02:41,500 --> 00:02:42,300 J� o tenho. 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 Esta � a Equipa 1, todos os alvos foram eliminados. 32 00:02:52,900 --> 00:02:55,000 Prossigo para a Fase 2. 33 00:02:55,001 --> 00:02:55,999 Mexam-se!, Mexam-se! 34 00:02:59,300 --> 00:03:00,000 Vamos! 35 00:03:02,800 --> 00:03:03,699 Vamos! 36 00:03:03,700 --> 00:03:04,500 Cubram-me! 37 00:03:10,700 --> 00:03:12,100 Abaixem-se!, abaixem-se! 38 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Mexam-se!, Mexam-se! 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,250 Por aqu�, r�pido. 40 00:03:38,251 --> 00:03:40,000 Devemos destruir isto tudo. 41 00:04:28,700 --> 00:04:30,000 Largue a arma, agora. 42 00:04:30,587 --> 00:04:33,090 Deixe-me morrer. 43 00:04:36,496 --> 00:04:38,400 Tudo destru�do, repito, tudo destru�do. 44 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 Alvos neutralizados. 45 00:04:42,601 --> 00:04:45,801 N�o h� sobreviventes, repito, n�o h� sobreviventes. 46 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Algo est� mal. 47 00:04:51,600 --> 00:04:52,300 Senhor? 48 00:04:55,500 --> 00:04:56,700 Vamos. 49 00:04:56,750 --> 00:04:57,801 Mexe-te! 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Terra... 51 00:05:10,400 --> 00:05:11,500 Ar... 52 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Mar... 53 00:05:15,000 --> 00:05:16,400 Onde est� o mar? 54 00:05:18,250 --> 00:05:20,350 Tragam os forenses de imediato. 55 00:05:20,351 --> 00:05:22,451 Waters necessito ver tudo isto agora mesmo. 56 00:05:30,500 --> 00:05:34,000 CIDADE DO CABO �FRICA DO SUL 57 00:05:35,550 --> 00:05:39,500 NATAL 58 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 Aten��o passageiros, 59 00:06:10,200 --> 00:06:12,701 em nome da fam�lia de cruzeiros Dulcet, 60 00:06:13,100 --> 00:06:15,800 sejam bem-vindos a bordo do S.S. Poseidon. 61 00:06:25,500 --> 00:06:29,000 Por favor, os fumadores nas suas �reas designadas. 62 00:06:32,200 --> 00:06:35,300 Por favor, sigam a linha amarela e tenham os seus passaportes � m�o. 63 00:06:35,701 --> 00:06:37,901 Tudo seguro c� em baixo. 64 00:06:38,901 --> 00:06:40,600 Todo o protocolo? Sem deixar pontas soltas? 65 00:06:41,000 --> 00:06:41,800 Afirmativo. 66 00:06:41,901 --> 00:06:44,101 Autorizo o Poseidon para o embarque. 67 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 Apresentarei as reclama��es. 68 00:06:47,900 --> 00:06:51,500 Entendido, ver-te-ei em Sydney, tenho que apanhar um avi�o. Adeus. 69 00:06:52,101 --> 00:06:53,601 Charlie 7, fora. 70 00:07:43,850 --> 00:07:45,250 Poderia tirar o chap�u? 71 00:07:46,600 --> 00:07:47,500 Claro. 72 00:08:01,700 --> 00:08:05,000 ... A novos territ�rios. Claro que posso. 73 00:08:24,900 --> 00:08:26,850 Este lugar � enorme. 74 00:08:27,000 --> 00:08:28,250 Onde est� o outro quarto? 75 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 O teu pai n�o o reservou a tempo. 76 00:08:30,450 --> 00:08:33,800 Reservei quando finalmente decidiste que virias. 77 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 OK. 78 00:08:35,300 --> 00:08:36,800 Ficarei com o lugar perto da janela. 79 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Oh, v� isto! 80 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 O nosso agente de viagem deu-nos este cesto. 81 00:08:41,201 --> 00:08:42,601 Foi muito am�vel. 82 00:08:42,602 --> 00:08:44,300 Vou-lhe mandar um e-mail. 83 00:08:46,552 --> 00:08:49,605 Olha campe�o, estamos de f�rias, est� bem? 84 00:08:50,605 --> 00:08:51,657 Vamos. 85 00:08:59,300 --> 00:09:00,765 Mam�, a situa��o das camas. 86 00:09:00,766 --> 00:09:02,666 Camas de rapazes e camas de raparigas. 87 00:09:02,667 --> 00:09:05,369 N�o acredito que o conselheiro matrimonial tivesse isso em mente. 88 00:09:05,500 --> 00:09:07,700 Agora n�o, Richard, por favor. 89 00:09:10,100 --> 00:09:11,800 Hei, desliga isso? 90 00:09:12,000 --> 00:09:14,500 Por qu� sussurram? Porque n�o quero que oi�as. 91 00:09:14,700 --> 00:09:17,600 Posso ir j�? Sim, mas coloca o colete salva-vidas. 92 00:09:18,100 --> 00:09:20,500 E assegura-te que chegas a tempo para o exerc�cio. 93 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 At� j�. 94 00:09:23,300 --> 00:09:25,700 Todos juntos nisto, realmente est� a funcionar Rachel. 95 00:09:25,701 --> 00:09:27,400 Sim, tenham uma agrad�vel discuss�o. 96 00:09:27,401 --> 00:09:28,601 Shelby... 97 00:09:51,400 --> 00:09:52,500 Bom. 98 00:09:53,001 --> 00:09:54,101 Vamos experiment�-lo. 99 00:10:17,700 --> 00:10:19,000 Eu disse-te. 100 00:10:19,601 --> 00:10:20,801 "Explos�o controlada". 101 00:11:41,900 --> 00:11:43,688 Aten��o passageiros do Poseidon, 102 00:11:44,189 --> 00:11:46,589 O exerc�cio sobre seguran�a e salvamento � �s 9.40. os coletes de salva��o est�o nos vossos camarotes. 103 00:11:46,690 --> 00:11:49,740 Por favor apresentem-se no local devido. 104 00:12:12,428 --> 00:12:14,879 Munic�pio Dunoon Cidade do Cabo 105 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Bem vindos a bordo, damas e cavalheiros. 106 00:13:05,900 --> 00:13:07,100 Conv�s 2. Bem-vindos a bordo. 107 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 Ol�. Est�s perdido? 108 00:13:32,000 --> 00:13:35,600 � engra�ado que mencione isso, porque normalmente sei onde vou. 109 00:13:37,000 --> 00:13:41,300 O meu marido Manny, fez 17 cruzeiros, antes de morrer, 110 00:13:41,700 --> 00:13:43,200 E perdia-se sempre. 111 00:13:43,800 --> 00:13:46,300 Fique comigo que j� n�o se perde. 112 00:13:46,301 --> 00:13:46,801 Obrigado. 113 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 � aqui o exerc�cio. 114 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Podemos ir agora? 115 00:14:01,400 --> 00:14:04,800 Estes s�o uns minutos "Da tua vida secreta" no filme. 116 00:14:04,801 --> 00:14:07,401 N�o te incomodes a convidar-me, para a estreia. 117 00:14:08,050 --> 00:14:09,450 V�-se melhor l� em cima. 118 00:14:11,700 --> 00:14:14,200 Boas tardes. Ol�. 119 00:14:23,350 --> 00:14:24,350 ai. 120 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 Onde est� ? Mostra-lhe. � a �nica forma de o identificar. 121 00:14:35,701 --> 00:14:38,501 Mante-lo quieto, excepto quando o utilizares. 122 00:14:39,900 --> 00:14:42,400 A parte de dentro tem um mecanismo especial. 123 00:14:42,401 --> 00:14:46,101 Concentra a totalidade da explos�o numa direc��o espec�fica. 124 00:14:46,700 --> 00:14:49,400 Somente assegura-te de ficares um pouco atr�s. 125 00:14:50,700 --> 00:14:52,000 Agora tu. 126 00:15:23,300 --> 00:15:24,700 Para que � isto ? 127 00:15:26,100 --> 00:15:27,500 Para o grande "bang", evidentemente. 128 00:15:31,200 --> 00:15:33,500 R�pido, por favor despachem-se. 129 00:15:34,400 --> 00:15:36,300 Muito bem, comecemos. 130 00:15:37,100 --> 00:15:38,800 O meu nome � Leo Amenabar. 131 00:15:38,801 --> 00:15:41,800 Sou encarregado das opera��es do "hotel" Poseidon 132 00:15:42,201 --> 00:15:45,201 e tamb�m sou supervisor deste exerc�cio. 133 00:15:45,402 --> 00:15:46,700 Sorte para n�s. 134 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 N�o, n�o, tem isto posto totalmente ao contr�rio. 135 00:15:50,550 --> 00:15:53,750 Eh, tu �s Jeffrey Eric Anderson, o produtor australiano. 136 00:15:53,751 --> 00:15:56,551 Espero que n�o sejas o homem dos impostos. Eu vi todos os teus programas. 137 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 � ele que produz "As Grandes Estrelas da Pop". 138 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 Tu substitu�s-te a Scully na �ltima temporada, n�o foi? 139 00:16:04,201 --> 00:16:07,501 Sim... ganhei um pr�mio de consola��o. 140 00:16:07,502 --> 00:16:10,102 E eu ganhei a �nica francesa a viver nos States . Tu preparas-te tamb�m o espect�culo desta noite. Pois foi. 141 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 Quero ser director. 142 00:16:14,501 --> 00:16:17,001 Bonita c�mara. Obrigada, deixa-me mostrar-te. 143 00:16:22,800 --> 00:16:26,300 Boas tardes senhoras e cavalheiros, sou o vosso capit�o, Paul Dalegore. 144 00:16:27,200 --> 00:16:30,300 Em nome da fam�lia dos cruzeiros Dulcet, 145 00:16:30,301 --> 00:16:33,501 quero dar-lhes as boas vindas ao S.S. Poseidon. 146 00:16:34,300 --> 00:16:37,000 O tempo, como podem ver est� excelente, 147 00:16:37,101 --> 00:16:42,300 e esperamos uma suave navega��o, sairemos esta tarde da Cidade do Cabo. 148 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 Devem saber.... 149 00:16:43,901 --> 00:16:48,601 que o Poseidon � sem d�vida o mais bonito paquete de passageiros. 150 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Uma completa obra de arte, como devem ter visto. 151 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Assim descansem, desfrutem, e relaxem. 152 00:16:55,002 --> 00:16:58,000 Deixem o resto com a tripula��o e comigo. 153 00:16:58,001 --> 00:16:59,501 Boa viagem. 154 00:16:59,900 --> 00:17:02,700 Capit�o, pol�cia mar�tima na ponte. 155 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 Inspector Rogo. 156 00:17:05,301 --> 00:17:06,700 Paul Dalegore. 157 00:17:06,701 --> 00:17:10,501 Acredito que encontrou o seu alojamento de acordo com o pretendido. 158 00:17:10,502 --> 00:17:12,000 Sim, obrigado por se ter ocupado disso Sr. 159 00:17:12,001 --> 00:17:16,501 Ao menos espero que a mantenha escondida, a �ltima coisa que quero � ver algu�m ferido. 160 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 Johnson. 161 00:17:18,601 --> 00:17:19,601 Senhor. 162 00:17:19,700 --> 00:17:23,900 Inspector Rogo, a seguran�a do seu Pa�s, enviou isto � meia hora. 163 00:17:32,900 --> 00:17:37,700 Parece que h� actividade terrorista no hemisf�rio sul. 164 00:17:38,300 --> 00:17:40,500 A aumentar, pressuponho. 165 00:17:40,501 --> 00:17:41,301 Talvez. 166 00:17:42,700 --> 00:17:46,500 Deixam ao nosso crit�rio se devemos avisar ou n�o os passageiros. 167 00:17:46,601 --> 00:17:50,051 O Poseidon � uma pequena, pe�a deste hemisf�rio. 168 00:17:50,052 --> 00:17:52,052 Por outro lado, o hemisf�rio Sul � enorme. 169 00:17:52,053 --> 00:17:55,553 Mais, temos a nossa pr�pria equipa de seguran�a a bordo. 170 00:17:55,900 --> 00:17:56,700 Verdade? 171 00:17:56,701 --> 00:17:57,601 Verdade. 172 00:17:57,602 --> 00:17:59,002 Da forma que eu vejo, 173 00:17:59,003 --> 00:18:03,003 a miss�o principal da equipa de seguran�a � n�o deixar as velhinhas roubarem as fichas do casino. 174 00:18:05,000 --> 00:18:08,600 A ind�stria dos cruzeiros avan�ou muito num curto espa�o de tempo. 175 00:18:08,601 --> 00:18:09,801 Nunca foi t�o segura. 176 00:18:09,802 --> 00:18:11,302 Tudo est� seguro, at� se demonstrar o contr�rio. 177 00:18:11,303 --> 00:18:15,303 Traga-me algo espec�fico ao Poseidon, e depois falaremos. 178 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 Quantas pessoas sabem do meu trabalho? 179 00:18:18,001 --> 00:18:23,301 Excepto eu, o meu pessoal, e o capit�o. Somente a equipa de opera��es do barco. 180 00:18:23,802 --> 00:18:25,702 Somente, um pequeno c�rculo. 181 00:18:25,903 --> 00:18:29,103 Quero que toda a gente acredite que sou um homem que estou de f�rias. 182 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Obrigado. 183 00:19:13,500 --> 00:19:14,400 De nada. 184 00:19:14,401 --> 00:19:16,901 Est�o na lista de passageiros os tipos que passar�o a carga? 185 00:19:16,902 --> 00:19:18,402 Sim. Est�o no computador. 186 00:19:18,403 --> 00:19:19,503 De que origem � a cerveja? 187 00:19:19,504 --> 00:19:21,604 �frica do Sul. 188 00:19:21,605 --> 00:19:22,805 Isso � normal ? 189 00:19:22,806 --> 00:19:24,506 Sim, h� pessoas que gostam das coisas locais. 190 00:19:24,900 --> 00:19:26,100 Algum problema? 191 00:19:26,101 --> 00:19:29,201 N�o, s� tento comprovar a efic�cia do embarque da carga. 192 00:19:51,600 --> 00:19:54,100 Aqui tem senhora. Obrigado. 193 00:20:02,000 --> 00:20:03,300 Ol� meninas! 194 00:20:05,300 --> 00:20:09,200 Eras um g�nio se tivesses a ideia de ter um cruzeiro. 195 00:20:09,201 --> 00:20:12,201 A companhia e os seus empregados devem permanecer unidos, n�o � assim? 196 00:20:15,000 --> 00:20:17,600 Existe algum site americano nesta coisa? 197 00:20:17,501 --> 00:20:19,400 Sim. Acho que est� a�. 198 00:20:19,401 --> 00:20:20,601 Sim. Aqui. 199 00:20:20,802 --> 00:20:22,002 Ol� Richard! 200 00:20:22,303 --> 00:20:24,803 Agradecido por partilhar a Rachel nas tuas f�rias. 201 00:20:25,004 --> 00:20:26,104 Certo, Amanda. 202 00:20:26,305 --> 00:20:27,305 Helen. 203 00:20:29,000 --> 00:20:33,200 Bom, vou comer qualquer coisa. Deves ter ouvido roncar o meu est�mago. 204 00:20:33,201 --> 00:20:35,001 J� nos vemos meninas. 205 00:20:38,100 --> 00:20:40,600 Ia dizer-te, Richard. De verdade. 206 00:20:40,601 --> 00:20:42,601 Ao menos sabes quais s�o as tuas prioridades. 207 00:21:02,915 --> 00:21:04,669 Est� perdido jovem director Clarke? 208 00:21:05,869 --> 00:21:06,869 Oh! N�o senhor. 209 00:21:06,870 --> 00:21:08,870 Estou construindo uma cena dram�tica. 210 00:21:08,871 --> 00:21:09,932 � ent�o � isso? 211 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Todos os directores o fazem. 212 00:21:12,001 --> 00:21:14,601 Mostram a todos a fazer o seu trabalho. 213 00:21:14,602 --> 00:21:19,302 e isso aterroriza toda a gente, pois sabem que o vampiro deve estar em algum lugar. 214 00:21:19,303 --> 00:21:20,400 Um vampiro? 215 00:21:20,500 --> 00:21:24,000 Penso que me vai mandar apagar isto, aqui n�o � permitido ? 216 00:21:28,900 --> 00:21:30,200 N�s damos... 217 00:21:30,400 --> 00:21:32,500 uma permiss�o a Dylan Clarke... 218 00:21:32,700 --> 00:21:35,700 para filmar a bordo do S. S. Poseidon... 219 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 Permitimo-lhe... 220 00:21:36,901 --> 00:21:38,901 evadir todas as regras. 221 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 Assinado: Airton Aycock. 222 00:21:41,300 --> 00:21:43,600 Supervisor da cafetaria. 223 00:21:45,600 --> 00:21:48,850 Isto � teu e resolve todos os teus problemas. 224 00:21:49,300 --> 00:21:51,000 � muito gentil, Sr. Aycock. 225 00:21:51,001 --> 00:21:53,650 Bom, tu sabes, tenho simpatia pelas artes. 226 00:21:54,000 --> 00:21:56,900 Na universidade era como Shakespeare. 227 00:22:14,100 --> 00:22:15,600 e...... Cortem! 228 00:22:18,401 --> 00:22:19,201 Como estive? 229 00:22:19,250 --> 00:22:22,750 Uma grava��o mais, para nos assegurar-mos que j� est�. 230 00:22:29,300 --> 00:22:31,100 Est�s t�o tenso. 231 00:22:31,501 --> 00:22:33,300 Deves ter um trabalho muito duro. 232 00:22:33,600 --> 00:22:35,400 Eventualmente, escrevo novelas. 233 00:22:35,401 --> 00:22:36,501 Oh! 234 00:22:36,502 --> 00:22:37,902 J� li alguma delas ? 235 00:22:37,950 --> 00:22:39,350 L�s muito? 236 00:22:39,451 --> 00:22:40,851 N�o, realmente n�o. 237 00:22:41,100 --> 00:22:43,900 Bem, e a revista "Stone" e esse tipo de coisas. 238 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 N�o importa. 239 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 De resto nunca escrevi um best seller. 240 00:22:49,101 --> 00:22:52,301 Deves ter escrito algo para poder pagar um cruzeiro como este. 241 00:22:52,400 --> 00:22:55,050 Casei-me com uma mulher que transformou uma pequena boutique 242 00:22:55,051 --> 00:22:58,700 em 207 lojas para adolescentes, por todo o mundo. 243 00:22:58,701 --> 00:23:00,001 Oh! 244 00:23:00,302 --> 00:23:01,702 Que lojas? 245 00:23:01,703 --> 00:23:02,903 Roupas Hip Hop. 246 00:23:02,904 --> 00:23:04,604 Adoro esse lugar! 247 00:23:05,800 --> 00:23:08,800 Deverias dizer-lhe que inclua roupas para mulheres com muito peso. 248 00:23:08,801 --> 00:23:11,501 A maioria das vezes n�o encontro nada que me sirva. 249 00:23:14,800 --> 00:23:16,300 Podes voltar-te. 250 00:23:26,050 --> 00:23:28,050 Posso ver por que � que tens esse problema. 251 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Quero dizer... 252 00:23:30,201 --> 00:23:32,401 A maioria das roupas s�o para adolescentes. 253 00:23:32,402 --> 00:23:34,002 E... 254 00:23:34,003 --> 00:23:35,303 Tu... 255 00:23:36,503 --> 00:23:38,003 n�o ficarias decente nelas. 256 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 Est�s com rugas de preocupa��o. 257 00:23:41,700 --> 00:23:43,200 Nada s�rio, espero. 258 00:23:43,801 --> 00:23:45,101 S�o coisas pessoais. 259 00:23:46,000 --> 00:23:47,300 �s muito obvio. N�o ? 260 00:23:47,503 --> 00:23:50,103 Estou muito atenta aos estados de �nimo das pessoas. 261 00:23:50,804 --> 00:23:52,104 Ossos do of�cio. 262 00:23:54,400 --> 00:23:56,900 E sou muito boa mantendo... 263 00:23:57,401 --> 00:23:59,401 ...as coisas privadas, em privado. 264 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 Se desejas falar... 265 00:24:05,100 --> 00:24:08,000 Minha esposa e eu fomos consultar um conselheiro matrimonial, � tudo. 266 00:24:08,800 --> 00:24:10,600 E como vai a terapia? 267 00:24:10,800 --> 00:24:15,100 Para come�ar, trouxe assuntos da empresa sem me dizer. 268 00:24:15,900 --> 00:24:18,000 Depois, como n�o consegui reservar outro camarote, 269 00:24:18,001 --> 00:24:21,401 assegurou-se de que cada um partilharia a cama com um dos nossos filhos. 270 00:24:24,700 --> 00:24:26,000 N�o tenho nada a ver com isso, 271 00:24:27,300 --> 00:24:29,700 Mas quando uma mulher trata dessa maneira um homem.... 272 00:24:29,800 --> 00:24:32,700 N�o pode esperar que dure para sempre. 273 00:24:44,300 --> 00:24:47,750 Ah!...Senhor Aycock. 274 00:24:47,751 --> 00:24:50,251 Estou t�o contente que trate de n�s. 275 00:24:50,252 --> 00:24:52,400 Senhora Rosen, o prazer � todo meu. 276 00:24:52,401 --> 00:24:55,601 Tem conhecimento de que os membros de Platina podem usar a sala de jantar do clube? 277 00:24:55,602 --> 00:24:58,002 Eu sei, mas quero conhecer gente nova. 278 00:24:58,003 --> 00:24:59,703 Nesse caso vou-lhe preparar uma mesa. 279 00:24:59,704 --> 00:25:02,004 O n�mero 7 da sorte. Por favor, por aqu�, Sra. 280 00:25:07,800 --> 00:25:09,500 O n�mero 7 da sorte, para si. 281 00:25:10,500 --> 00:25:12,700 Oh!, O bispo Smith. 282 00:25:12,701 --> 00:25:13,701 Sra. Rosen. 283 00:25:13,702 --> 00:25:15,802 Este � o bispo Smith. 284 00:25:16,100 --> 00:25:18,100 Vai a caminho da Austr�lia... 285 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 para cuidar dos abor�genes. 286 00:25:21,100 --> 00:25:24,700 Tenho a certeza que farei o meu melhor. � muito modesto. 287 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 Bem Sr. Aycock... 288 00:25:26,401 --> 00:25:29,901 se encontrar algu�m sozinho, sente-o na nossa mesa. 289 00:25:36,000 --> 00:25:38,400 Era suposto que estivesse connosco aqui para jantar. 290 00:25:38,601 --> 00:25:41,700 Querida, ele � uma crian�a, deixa-o � vontade, n�o se perder�. 291 00:25:42,800 --> 00:25:44,900 Shelby, queres Champagne? 292 00:25:47,100 --> 00:25:48,300 N�o tenho sede. 293 00:25:56,300 --> 00:25:57,200 Obrigado. 294 00:26:08,900 --> 00:26:11,100 Bom, ser um bispo... 295 00:26:11,101 --> 00:26:13,201 ...F�-lo conhecer pessoas importantes no Vaticano? 296 00:26:13,202 --> 00:26:15,902 Conhece o Xadrez Sra. Rosen... 297 00:26:15,903 --> 00:26:18,203 Os pe�es s�o a alma de um jogo. 298 00:26:18,400 --> 00:26:21,200 Ent�o a sua m�e deve estar muito orgulhosa. 299 00:26:22,501 --> 00:26:24,801 E quanto a si Sr. Rogo. 300 00:26:24,802 --> 00:26:26,302 Qual � a sua religi�o? Fui educado Baptista. 301 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 Oh!, Doctor Ballack! 302 00:26:30,000 --> 00:26:31,500 Venha sentar-se aqui. 303 00:26:34,200 --> 00:26:36,200 A tripula��o come noutra mesa, separada. 304 00:26:36,201 --> 00:26:38,601 A menos que queira uma opini�o m�dica. 305 00:26:38,602 --> 00:26:39,702 Algu�m est� com queixas? 306 00:26:39,703 --> 00:26:40,503 N�o. 307 00:26:40,504 --> 00:26:42,504 Dr. Ballack, este � o Sr. Rogo. 308 00:26:42,800 --> 00:26:44,300 E este � o bispo Smith. 309 00:26:44,301 --> 00:26:45,201 Muito prazer. 310 00:26:45,202 --> 00:26:47,502 Sabem, quando Manny morreu. 311 00:26:47,703 --> 00:26:50,903 Decidi ter um bom m�dico � m�o o tempo todo. 312 00:26:51,204 --> 00:26:56,604 Sra. Rosen, a mesa 7 tem todo um mercado de religi�es. 313 00:26:57,304 --> 00:27:01,604 Voc� ver�, temos um cat�lico, um metodista e um judeu. 314 00:27:01,605 --> 00:27:03,405 Todos na mesma mesa. 315 00:27:03,406 --> 00:27:05,406 Mas suponho que haver� mais por a�. 316 00:27:09,732 --> 00:27:12,532 Algumas pessoas raramente n�o podem comer. 317 00:27:13,433 --> 00:27:15,733 Com este mar t�o calmo, 318 00:27:15,734 --> 00:27:17,334 h� alguns enjoados. 319 00:27:17,335 --> 00:27:21,735 O mundo � um grande confus�o e somente Deus tem que ver com isso. 320 00:27:27,546 --> 00:27:29,246 Creio que algu�m est� com problemas. 321 00:27:29,247 --> 00:27:30,347 Tamb�m acho. 322 00:27:31,100 --> 00:27:32,500 Queiram desculpar-me. 323 00:27:34,700 --> 00:27:37,100 Jeffrey, compraste isto para mim? 324 00:27:42,600 --> 00:27:44,701 Tamb�m j� estive apaixonada como eles uma vez. 325 00:27:47,500 --> 00:27:50,000 E voc�, o que me diz, Sr. Rogo? 326 00:27:52,001 --> 00:27:53,501 O que a faz pensar que n�o estive? 327 00:27:56,200 --> 00:27:57,700 � t�o bonito. 328 00:27:57,701 --> 00:27:59,501 Nada comparado contigo, minha linda. 329 00:28:01,384 --> 00:28:02,584 � um... 330 00:28:02,585 --> 00:28:04,685 ..."Marrage Monblanc". 331 00:28:04,986 --> 00:28:06,986 Esteve em exposi��o, n�o foi? Foram teus patrocinadores. 332 00:28:07,979 --> 00:28:09,079 Sim. 333 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 Muito admirados. Feitos na Su��a. 334 00:28:10,881 --> 00:28:11,881 Encantadores. 335 00:28:11,882 --> 00:28:13,582 Muito comercializados. 336 00:28:14,183 --> 00:28:15,283 Deram-tos. 337 00:28:17,684 --> 00:28:18,984 Uma troca. 338 00:28:19,985 --> 00:28:25,085 Mas lembra-te que nem tu nem eu, podemos pagar um destes. 339 00:28:29,345 --> 00:28:33,545 Bom, neste caso, ent�o n�o to devolverei, porque gosto dele. 340 00:28:45,200 --> 00:28:50,103 Acabo de receber a luz verde. Devemos informar os outros. 341 00:28:50,204 --> 00:28:51,804 Eu encarrego-me disso. 342 00:28:53,600 --> 00:28:55,700 Querem v�-lo na mesa 52. R�pido, r�pido. 343 00:29:14,400 --> 00:29:15,700 Senhorita Clarke? 344 00:29:19,300 --> 00:29:21,000 Srta. Clarke, sou o Dr. Ballack 345 00:29:21,300 --> 00:29:22,700 Vou entrar, se n�o h� problema. 346 00:29:27,700 --> 00:29:29,400 Voc� est� bem ? N�o precisa de ajuda? 347 00:29:30,800 --> 00:29:34,200 Algumas pessoas s�o muito sens�veis quando navegam pela primeira vez. 348 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 Oh Deus!, � voc�. 349 00:29:42,900 --> 00:29:46,100 Quero que use este adesivo durante as pr�ximas 24 horas, n�o o tires. 350 00:29:46,101 --> 00:29:48,601 Sim, sou estudante de enfermagem, sei como us�-lo. 351 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 Oh!, s�rio? 352 00:29:50,001 --> 00:29:53,001 Creio que te esqueceste da parte onde digo para p�-lo. 353 00:29:53,002 --> 00:29:56,002 Sim, guarda-o, sen�o vomito-te a ti. 354 00:29:56,800 --> 00:29:58,500 Desejaria ir para a cama ? 355 00:29:59,700 --> 00:30:01,300 Mas acab�mos de nos conhecer? 356 00:30:19,500 --> 00:30:22,201 Boas tardes, cavalheiros. Sinto muito pelo atraso. 357 00:30:22,502 --> 00:30:24,502 Bonne soir. Srta. Bonne soir. 358 00:30:24,503 --> 00:30:28,903 Pergunto se seria am�vel de nos honrar com uma can��o. 359 00:30:29,004 --> 00:30:31,346 Envergonha-me, Sr. Madsen. 360 00:30:31,347 --> 00:30:32,447 Por favor. 361 00:30:32,648 --> 00:30:34,754 D� uma prenda aos passageiros. 362 00:30:34,755 --> 00:30:37,755 N�o � todos os dias que temos uma celebridade no barco. 363 00:30:40,159 --> 00:30:41,759 N�o h� como fugir. 364 00:30:43,551 --> 00:30:44,851 Damas e cavalheiros, 365 00:30:44,852 --> 00:30:47,652 parece que temos uma celebridade a bordo. 366 00:30:48,453 --> 00:30:52,853 Estou certo que todos recordar�o a incr�vel, talentosa, bonita, 367 00:30:52,854 --> 00:30:56,354 Mulher francesa do programa mundial "Pop-Stars". 368 00:30:56,455 --> 00:31:00,855 Que fala seis idiomas, mas a sua linguagem � a m�sica. 369 00:31:01,956 --> 00:31:06,456 Por isso damo-lhe uma salva de palmas bem-vinda Srta. Aimme Beigger! 370 00:31:21,183 --> 00:31:23,483 Merci. Muito obrigado. 371 00:31:24,684 --> 00:31:28,084 Esta � a can��o que me levou � final. 372 00:31:28,085 --> 00:31:31,585 � acerca de encontrar for�a para seguir em frente. 373 00:31:31,586 --> 00:31:34,586 quando os problemas parecem ser maiores do que o que podemos enfrentar. 374 00:32:34,709 --> 00:32:37,109 Com uma voz assim ela deveria ser a nova Janis Joplin. 375 00:32:48,900 --> 00:32:51,600 Como algu�m pode falar com uma voz sem pron�ncia? 376 00:32:52,301 --> 00:32:54,301 � mesmo isso que se pretende. 377 00:32:54,302 --> 00:32:56,302 N�o vender�o CDs na Am�rica? 378 00:32:57,000 --> 00:32:59,700 James Madsen. Mike Rogo. 379 00:33:00,201 --> 00:33:01,801 Incomoda-te se ...? 380 00:33:03,400 --> 00:33:04,300 Claro. 381 00:33:05,203 --> 00:33:06,203 Muito obrigado. 382 00:33:07,449 --> 00:33:09,449 J� n�o existem homens que fumem destes. 383 00:33:09,450 --> 00:33:10,950 S� fumo socialmente. 384 00:33:10,951 --> 00:33:13,051 N�o � um grupo que me causa admira��o. 385 00:33:13,452 --> 00:33:17,052 E este � o �nico lugar do barco onde se pode fumar. 386 00:33:40,200 --> 00:33:41,800 Posso-lhe fazer uma pergunta. 387 00:33:44,700 --> 00:33:47,000 Est� � procura de poss�veis terroristas? 388 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 Onde � que ouviu isso? 389 00:33:48,900 --> 00:33:51,600 O director do cruzeiro, Leo Amenabar, disse-me. 390 00:33:51,700 --> 00:33:52,900 Algum problema? 391 00:33:54,100 --> 00:33:56,800 Onde encontro esse Leo? Como? 392 00:34:35,900 --> 00:34:37,500 N�o sei por que estou aqui. 393 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 Eu creio que sim. 394 00:35:16,300 --> 00:35:17,500 Maldito louco. 395 00:35:18,300 --> 00:35:20,700 Com quem mais comentas-te? Comentar o que? 396 00:35:20,900 --> 00:35:22,900 Porque realmente estou a bordo. 397 00:35:23,200 --> 00:35:24,400 A ningu�m. 398 00:35:24,500 --> 00:35:26,800 As pessoas fazem-me perguntas. 399 00:35:26,801 --> 00:35:29,201 N�o o disse a ningu�m. Agora �s maluco, 400 00:35:29,202 --> 00:35:31,402 e mentiroso. Senta-te. 401 00:35:31,403 --> 00:35:33,703 Tu n�o podes vir aqui falar-me assim. 402 00:35:33,900 --> 00:35:36,200 Se quisesse, podia prender-te... 403 00:35:36,201 --> 00:35:38,901 e fazer com que o Capit�o te feche no camarote. 404 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 Agora quero saber qual o trabalho e os nomes... 405 00:35:42,101 --> 00:35:44,601 ...de todos para quem abriste a boca. 406 00:35:44,800 --> 00:35:47,100 Come�a com o director do cruzeiro. 407 00:35:48,000 --> 00:35:49,900 Relat�rio do agente especial Mike Rogo, 408 00:35:49,901 --> 00:35:52,101 para a base do departamento de seguran�a. 409 00:35:52,102 --> 00:35:54,202 A bordo do SS Poseidon, 410 00:35:54,203 --> 00:35:56,703 Relat�rio da situa��o: 3 dias ap�s zarpar. 411 00:35:56,704 --> 00:35:59,500 Apesar de ter informado a tripula��o, o director do cruzeiro, 412 00:35:59,501 --> 00:36:02,801 comprometeu a minha cobertura como pol�cia local fora de servi�o. 413 00:36:03,600 --> 00:36:07,100 As 3 pessoas a quem falou, estar�o retidas at� que eu esteja satisfeito. 414 00:36:09,300 --> 00:36:11,500 Este barco � uma miss�o desafiante. 415 00:36:11,600 --> 00:36:15,300 Dado que o pessoal � ainda mais internacional que os passageiros. 416 00:36:19,909 --> 00:36:24,409 Existem 15 provenientes de pa�ses terroristas. 417 00:36:25,100 --> 00:36:27,300 No entanto todos passaram os protocolos do sistema de seguran�a. 418 00:36:27,600 --> 00:36:30,000 N�o se verificou nenhuma conduta fora do normal. 419 00:36:32,200 --> 00:36:34,800 Mesmo assim, o Poseidon n�o se pode Considerar de "seguro". 420 00:36:35,300 --> 00:36:39,500 Quando at� um mi�do de 12 anos conseguiu quebrar a seguran�a, tal como eu. 421 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Tudo bem at� agora, 422 00:36:44,400 --> 00:36:47,600 s� n�o sei o que posso encontrar numa cidade flutuante como esta. 423 00:36:48,300 --> 00:36:50,800 Continuo � procura de algo fora do normal. 424 00:36:52,000 --> 00:36:54,400 � como voar num avi�o sem piloto. 425 00:36:54,501 --> 00:36:55,901 O barco � seguro... 426 00:36:56,502 --> 00:36:58,502 Mas pagam-me para ser paran�ico. 427 00:36:58,503 --> 00:36:59,803 E sou bom naquilo que fa�o. 428 00:37:00,050 --> 00:37:03,400 V�SPERAS DE ANO NOVO 429 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 Desculpe, Sr. Clarke. 430 00:37:17,500 --> 00:37:20,200 Pode uma m�quina ser azarada ou s� as pessoas? 431 00:37:20,201 --> 00:37:22,901 Acho que ambas. Ao mesmo tempo? 432 00:37:26,500 --> 00:37:27,800 Obrigado por descer. 433 00:37:27,801 --> 00:37:30,501 Devo admitir que nunca tenho oportunidade de vir ao casino. 434 00:37:30,502 --> 00:37:31,800 Necessito falar-lhe a s�s. 435 00:37:31,801 --> 00:37:33,301 Estou a ver, em que o posso ajudar? 436 00:37:33,600 --> 00:37:35,300 Antes de tudo, Como est� indo o Dylan? 437 00:37:35,401 --> 00:37:37,201 Oh!, � um rapaz maravilhoso. 438 00:37:37,300 --> 00:37:39,200 Precoce, encantador... 439 00:37:39,201 --> 00:37:40,401 e talentoso. 440 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 Falou-lhe a meu respeito? 441 00:37:44,300 --> 00:37:45,300 Sim. 442 00:37:45,600 --> 00:37:46,700 O que � que lhe disse? 443 00:37:47,800 --> 00:37:50,100 Oh!, vamos, Sr. Aycock. 444 00:37:50,600 --> 00:37:53,900 O que falarmos no "casino", fica confinado ao "casino", est� bem? 445 00:37:54,600 --> 00:37:57,700 Ele pensa que o senhor e a sua esposa se v�o divorciar. 446 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Ele disse-lhe isso? Porqu�? 447 00:38:00,001 --> 00:38:03,601 Sr. Clarke, este n�o � um assunto meu e n�o � minha inten��o ser grosseiro. 448 00:38:03,700 --> 00:38:06,000 Mas ele acredita que o senhor tem um romance. 449 00:38:06,001 --> 00:38:08,601 E se lhe dissesse que isso � completamente falso. 450 00:38:08,700 --> 00:38:11,200 Teria que dizer-lhe que ele o seguiu... 451 00:38:11,700 --> 00:38:16,100 e me mostrou um v�deo em que voc� e uma mulher aparentam estar ... 452 00:38:16,101 --> 00:38:17,301 ...amistosos. 453 00:38:18,500 --> 00:38:21,600 Se n�o tem mais nada a dizer, eu tenho outras coisas para fazer. 454 00:38:21,700 --> 00:38:23,700 Agrade�o-lhe que tenha cuidado do meu filho. 455 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 Obrigado Sr. 456 00:38:38,050 --> 00:38:40,550 O n�mero 1 vai para aqui... 457 00:38:40,800 --> 00:38:43,100 O n�mero 2 aqui... 458 00:38:47,600 --> 00:38:52,300 Quando tiver a confirma��o final, enviarei uma mensagem com a palavra "Tridente". 459 00:38:54,200 --> 00:38:59,200 Assegurem-se de tomar as medidas correctas para que ningu�m pare�a suspeito. 460 00:38:59,400 --> 00:39:02,600 Trata de n�o estragar tudo desta vez. 461 00:39:17,500 --> 00:39:19,300 SOMENTE PESSOAL ARMAZ�M DE ROUPA SECA 462 00:39:20,400 --> 00:39:24,100 Outras �reas s�o asquerosas Sr. Aycock, mas j� viu este tanque. 463 00:39:24,201 --> 00:39:25,701 � t�o fixe aqui. 464 00:39:25,702 --> 00:39:28,202 Sim, mas tamb�m muito cruel. 465 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Fique aqui, eu atravessarei o tanque, 466 00:39:30,801 --> 00:39:33,201 fa�o um zoom, e tu desapareces nas sombras, 467 00:39:33,202 --> 00:39:36,202 e quando eu te disser, olhas para tr�s e ris-te. 468 00:39:39,800 --> 00:39:41,700 N�o sei se a ilumina��o servir�. 469 00:39:41,701 --> 00:39:43,300 Servir�, confia em mim. 470 00:39:43,301 --> 00:39:46,301 Spielberg filmou uma cena como esta em Indiana Jones II. 471 00:39:46,302 --> 00:39:48,002 Mas essa foi uma porcaria. 472 00:39:48,800 --> 00:39:50,500 E... 473 00:39:50,501 --> 00:39:51,301 Ac��o! 474 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Alguma vez viste algo como isto? 475 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Sim. 476 00:40:19,700 --> 00:40:21,200 Mas nunca num cruzeiro. 477 00:40:21,201 --> 00:40:23,000 Sem um uniforme... 478 00:40:23,001 --> 00:40:24,501 Sem um rosto... 479 00:40:24,502 --> 00:40:26,502 ser� muito dif�cil para n�s de identificar. 480 00:40:26,503 --> 00:40:27,803 E sobre os passageiros? 481 00:40:27,804 --> 00:40:30,804 Mal eles saibam, mais dif�cil ser� apanhar o assassino. 482 00:40:30,805 --> 00:40:34,005 Podemos come�ar por identificar os ausentes nos turnos de trabalho. 483 00:40:34,800 --> 00:40:37,200 Poder�amos chamar o Director dos simulacros e obter a lista de passageiros. 484 00:40:37,201 --> 00:40:40,401 Quando tiveres a lista dos ausentes, envia-la para a ponte. 485 00:40:40,402 --> 00:40:42,302 Quero rever essa lista juntos. 486 00:40:42,303 --> 00:40:43,303 Dylan. 487 00:40:43,304 --> 00:40:44,404 Oh! Querido.. 488 00:40:44,405 --> 00:40:45,705 Est�s bem? 489 00:40:46,706 --> 00:40:47,906 O que se passou ? 490 00:40:49,100 --> 00:40:51,000 O que estavas a fazer? 491 00:40:52,100 --> 00:40:53,300 Sra. Clarke. 492 00:40:53,600 --> 00:40:55,500 Quero algumas respostas. 493 00:40:55,501 --> 00:40:57,001 Houve um homic�dio. 494 00:40:57,002 --> 00:40:58,602 Oh!, meu Deus! Est�s bem, meu querido? 495 00:40:58,603 --> 00:40:59,903 Estou bem!, Mam�. 496 00:40:59,904 --> 00:41:02,299 O que fazias c� em baixo ? 497 00:41:02,300 --> 00:41:04,600 Temo que eu � que tive a culpa. 498 00:41:05,201 --> 00:41:07,601 Ele queria fazer uma grava��o para o seu filme. 499 00:41:08,000 --> 00:41:09,200 Sinto muito. 500 00:41:09,201 --> 00:41:11,800 Sr. Aycock ter� que entregar o seu relat�rio ao agente Rogo. 501 00:41:11,801 --> 00:41:13,901 Prepare essa lista agora. 502 00:41:13,902 --> 00:41:14,902 Est� bem. 503 00:41:15,103 --> 00:41:19,103 Rogo, n�s estamos enfrentando um esc�ndalo, por isso sugiro que acabe 504 00:41:19,104 --> 00:41:22,304 o mais r�pido poss�vel e v� ter comigo � ponte para ver-mos essa lista. 505 00:41:22,605 --> 00:41:23,405 Sra. Clarke. 506 00:41:23,406 --> 00:41:28,406 Minhas desculpas por qualquer inconveniente que o seu filho tenha tido, se desejar falamos mais tarde, 507 00:41:28,707 --> 00:41:30,707 estarei � sua disposi��o. 508 00:41:30,908 --> 00:41:32,108 Est� bem? 509 00:41:44,300 --> 00:41:45,700 Richard? 510 00:41:46,700 --> 00:41:48,300 Temos que falar. 511 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Agora. 512 00:42:00,200 --> 00:42:01,700 Qual � o drama, Rachel? 513 00:42:01,701 --> 00:42:03,501 Houve um assassinato a bordo. 514 00:42:03,502 --> 00:42:06,300 De que est�s a falar? Dylan encontrou o corpo. 515 00:42:06,301 --> 00:42:09,601 Sabes que ele est� sempre a inventar coisas. Eu tamb�m vi. 516 00:42:10,300 --> 00:42:11,400 Onde est� ele? Est� bem? 517 00:42:11,401 --> 00:42:13,401 Sim, est� prestando declara��es. 518 00:42:13,700 --> 00:42:15,500 Est� a mostrar-lhes o v�deo. 519 00:42:16,800 --> 00:42:17,900 Tudo ? 520 00:42:18,600 --> 00:42:19,600 Sim. 521 00:42:20,500 --> 00:42:23,400 Aparte do cad�ver, � a �nica prova que t�m. 522 00:42:24,400 --> 00:42:26,100 Necessitam da sua identifica��o. 523 00:42:26,500 --> 00:42:28,100 Devemos ir ter com ele. 524 00:42:30,300 --> 00:42:32,300 Creio que primeiro necessitamos falar. 525 00:42:32,800 --> 00:42:35,100 Se � acerca da tua namorada, poupa-me. 526 00:42:35,101 --> 00:42:36,501 Eu j� sei. 527 00:42:38,200 --> 00:42:41,502 Boas tardes, damas e cavalheiros, quem fala � o capit�o Paul Delagore. 528 00:42:41,503 --> 00:42:44,503 Dado que esperamos mau tempo esta noite, 529 00:42:44,504 --> 00:42:48,661 De acordo com a minha autoridade, convoco-os a realizar um exerc�cio de salvamento. 530 00:42:48,662 --> 00:42:50,245 Repito, isto � somente um simulacro. 531 00:42:50,246 --> 00:42:53,049 Por favor, apresentem-se nos seus camarotes, de imediato. 532 00:42:53,314 --> 00:42:56,925 Repito, por favor, apresentem-se nos seus camarotes de imediato. 533 00:42:56,926 --> 00:43:00,110 Desculpem o inconveniente e obrigada. 534 00:43:02,800 --> 00:43:05,600 Tu quiseste isto, s� que n�o tiveste coragem de decidi-lo. 535 00:43:05,601 --> 00:43:07,201 Tu quiseste isto? 536 00:43:07,700 --> 00:43:10,000 Eu sustento esta fam�lia. 537 00:43:10,001 --> 00:43:12,401 Quem te deu o direito de... De fazer o qu�? 538 00:43:12,402 --> 00:43:15,302 Encontrar algu�m que n�o acredite no grande perdedor com quem tu casas-te? 539 00:43:16,000 --> 00:43:17,800 Quero-te fora deste camarote hoje. 540 00:43:17,801 --> 00:43:19,401 E para onde prop�es que eu v� ? 541 00:43:19,602 --> 00:43:21,802 A "Dedos m�gicos" tem um camarote, n�o tem ? 542 00:43:22,103 --> 00:43:23,403 Deve ter. 543 00:43:23,404 --> 00:43:26,200 Sen�o n�o te tinhas escapulido sempre que tens oportunidade. 544 00:44:14,900 --> 00:44:20,100 Bem Rogo, temos um barco cheio de passageiros furiosos, mas j� temos informa��o para te dar. 545 00:44:20,301 --> 00:44:21,901 Seis pessoas faltam. 546 00:44:21,902 --> 00:44:23,102 Seis? 547 00:44:23,103 --> 00:44:24,703 N�o � anormal. 548 00:44:24,704 --> 00:44:26,800 Especialmente a fazer um exerc�cio que n�o est� programado. 549 00:44:26,801 --> 00:44:29,201 Dois deles eram os pais do mi�do Clarke. 550 00:44:29,900 --> 00:44:32,800 O meu instinto diz-me que o morto � membro da tripula��o. 551 00:44:33,000 --> 00:44:34,800 Estou quase seguro que � um destes tr�s. 552 00:44:34,801 --> 00:44:36,601 Johnson est� a fazer isso justo agora. 553 00:44:36,602 --> 00:44:38,002 Quando � que chegaremos ao porto? 554 00:44:38,003 --> 00:44:44,103 A velocidade de cruzeiro � de 23.7 n�s. Agora estamos perto dos 28.3 n�s. 555 00:44:44,104 --> 00:44:46,004 No caminho da tempestade. 556 00:44:48,300 --> 00:44:49,200 Korben. 557 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 Tr�s passageiros foram encontrados. 558 00:44:52,801 --> 00:44:55,001 Mas, um est� retido na enfermaria. 559 00:44:55,100 --> 00:44:57,600 Uma empregada do bar desmaiou no seu camarote. 560 00:44:58,900 --> 00:45:00,700 Parece que este. 561 00:45:01,300 --> 00:45:03,000 Aqui est� o nosso corpo. 562 00:45:03,400 --> 00:45:05,500 Eric Dawson. 563 00:45:05,501 --> 00:45:07,801 Porteiro, � de Sydney. 564 00:45:09,100 --> 00:45:10,400 O que sabemos dele ? 565 00:45:10,600 --> 00:45:11,700 Korben. 566 00:45:11,701 --> 00:45:13,101 Esposa e tr�s filhos. 567 00:45:13,102 --> 00:45:16,602 Trabalha para Dulcet h� 12 anos, agora navega no Poseidon desde o primeiro dia. 568 00:45:16,603 --> 00:45:17,903 Um cadastro limpo. 569 00:45:17,904 --> 00:45:20,200 Agora que temos uma v�tima, necessitamos de uma lista de suspeitos. 570 00:45:20,201 --> 00:45:21,201 De acordo. 571 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 Senhores, devo ir para a mesa do capit�o daqui a 5 minutos. 572 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 V� e mantenha as apar�ncias. 573 00:45:26,201 --> 00:45:28,700 Na minha aus�ncia, Johnson, assuma a ponte. 574 00:45:28,701 --> 00:45:29,901 Sim, senhor. 575 00:46:27,600 --> 00:46:28,700 Desculpe. 576 00:46:29,400 --> 00:46:30,900 Shelby, tens uns segundos? 577 00:46:31,300 --> 00:46:32,400 Claro. 578 00:46:37,900 --> 00:46:40,100 As performances destas pessoas n�o s�o incr�veis ? 579 00:46:40,900 --> 00:46:41,800 Olha querida... 580 00:46:41,801 --> 00:46:45,073 posso n�o estar aqui na contagem por isso quero desejar-te um feliz Ano Novo. 581 00:46:46,122 --> 00:46:47,430 Onde estar�s? 582 00:46:47,958 --> 00:46:50,129 A tua m�e e eu temos alguns problemas. 583 00:46:50,130 --> 00:46:51,166 Claro. 584 00:46:52,101 --> 00:46:53,723 Feliz Ano Novo. 585 00:48:29,900 --> 00:48:32,100 Uma pequena mudan�a de planos. 586 00:48:36,100 --> 00:48:38,500 Pensei que a noite de Ano Novo fosse familiar. 587 00:48:42,800 --> 00:48:45,600 Que te parece uma agrad�vel festa �ntima para os dois? 588 00:48:47,100 --> 00:48:49,400 Trazias um par de copos, por favor? 589 00:48:56,000 --> 00:48:57,700 O que aconteceu Richard? 590 00:48:58,000 --> 00:48:59,200 Bom... 591 00:48:59,201 --> 00:49:01,901 Pensei mudar-me para aqui o resto da viajem. 592 00:49:06,700 --> 00:49:07,800 Sa�de. 593 00:50:04,700 --> 00:50:06,600 Estes dois homens, aqui. 594 00:50:06,601 --> 00:50:08,101 Alguma raz�o em particular? 595 00:50:08,102 --> 00:50:11,102 Fui pol�cia durante muito tempo antes de me juntar � seguran�a . 596 00:50:12,200 --> 00:50:15,400 Jogas at� que o obvio te leve ao final, e depois continuas. 597 00:50:15,700 --> 00:50:16,600 Est� bem. 598 00:50:16,601 --> 00:50:18,201 Sim. 599 00:50:18,700 --> 00:50:20,000 Mas eu vou contigo. 600 00:50:20,001 --> 00:50:22,301 Como queiras. Onde encontro esses tipos ? 601 00:50:22,700 --> 00:50:24,100 No registo do pessoal. 602 00:51:19,200 --> 00:51:20,705 Senhoras e Senhores, boas noites. 603 00:51:21,400 --> 00:51:23,350 Quando celebrarmos esta noite, 604 00:51:23,351 --> 00:51:25,351 e rel�gio marcar a meia noite, estaremos entre... 605 00:51:25,800 --> 00:51:27,852 as primeiras pessoas do mundo, 606 00:51:27,853 --> 00:51:30,853 a receber o ano novo, com todas essas outras magn�ficas culturas, 607 00:51:30,854 --> 00:51:33,634 e pa�ses deste extraordin�rio planeta, connosco. 608 00:51:33,635 --> 00:51:37,835 Gostaria de dizer para aqueles que foram tocados pelo Cupido, 609 00:51:38,000 --> 00:51:42,100 A boa not�cia � que tamb�m tenho licen�a para casar. 610 00:51:43,601 --> 00:51:44,701 Feliz ano novo! 611 00:51:45,300 --> 00:51:46,500 Feliz ano novo! 612 00:51:52,500 --> 00:51:54,200 � verdade? 613 00:51:54,601 --> 00:51:57,496 Naquele tempo o t�tulo de capit�o era algo nobre. 614 00:52:00,665 --> 00:52:02,968 Estou certo que n�o havia tantos div�rcios. 615 00:52:56,300 --> 00:52:58,200 O jantar est� servido. 616 00:53:06,400 --> 00:53:07,800 Que est�s a fazer? 617 00:53:08,101 --> 00:53:09,201 John, corre! 618 00:54:17,200 --> 00:54:18,900 E agora o que est�s a tramar ? 619 00:54:24,600 --> 00:54:25,700 Ei! 620 00:54:25,701 --> 00:54:27,901 N�o te mexas. Afasta-te. 621 00:54:31,100 --> 00:54:32,600 N�o o fa�as. 622 00:54:41,300 --> 00:54:43,400 Que diabos est�s a fazer? 623 00:54:47,200 --> 00:54:48,700 Sabes o que � isto ? 624 00:54:48,701 --> 00:54:50,301 � um barril de cerveja. 625 00:54:50,302 --> 00:54:52,702 Em que barril de cerveja existe uma luz infravermelha ? 626 00:54:59,900 --> 00:55:01,500 � uma bomba. 627 00:55:07,700 --> 00:55:09,500 segura esta �rea. 628 00:55:13,000 --> 00:55:14,300 Onde vais? 629 00:55:15,500 --> 00:55:18,000 Vou encontrar o seu amigo, e avisar o capit�o. 630 00:55:18,001 --> 00:55:19,401 N�o toques em nada. 631 00:56:08,600 --> 00:56:10,200 Doutor Ballack! 632 00:56:23,146 --> 00:56:24,397 Afastem-se! 633 00:56:28,046 --> 00:56:30,746 Sou o capit�o Delagore. Que diabo est� a acontecer ? 634 00:56:31,289 --> 00:56:32,589 Ol�? 635 00:56:32,590 --> 00:56:33,590 Ol�? 636 00:56:33,591 --> 00:56:34,591 Johnson! 637 00:56:36,200 --> 00:56:38,000 Est� a� algu�m? 638 00:56:39,400 --> 00:56:40,601 Ol�? 639 00:56:41,000 --> 00:56:42,500 Johnson. 640 00:56:42,501 --> 00:56:43,901 Johnson! 641 00:56:51,500 --> 00:56:52,600 O que aconteceu? 642 00:56:53,000 --> 00:56:54,200 N�o tenho ideia. 643 00:57:10,600 --> 00:57:12,700 O teu pai est� aqui ? N�o. 644 00:57:12,701 --> 00:57:14,701 Hoje houve um assassinato a bordo. 645 00:57:14,702 --> 00:57:17,702 No sei o que significa isto mas quero que se mantenham juntos. Est� bem? 646 00:57:17,703 --> 00:57:18,603 Est� bem. 647 00:57:19,900 --> 00:57:21,500 O que pensas que foi ? 648 00:57:21,501 --> 00:57:22,601 N�o sei. 649 00:57:24,900 --> 00:57:27,700 Bom, suponho que se houvesse um problema ... 650 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 ...j� estariam a tocar as sirenes. 651 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Leo... 652 00:57:43,501 --> 00:57:45,201 N�o tenho resposta na ponte. 653 00:57:45,202 --> 00:57:46,202 Como pode ser? 654 00:57:46,203 --> 00:57:48,803 N�o sei. Trata de manter todos calmos, vou subir. 655 00:57:49,400 --> 00:57:51,400 Senhoras e senhores, por favor mantenham a calma. 656 00:57:54,500 --> 00:57:55,700 Ballack. Chama a seguran�a. 657 00:57:57,900 --> 00:58:01,200 Por favor mantenham a calma. mantenham a calma. 658 00:58:51,525 --> 00:58:52,876 Mexam-se! 659 00:58:54,778 --> 00:58:56,278 Para tr�s! 660 00:59:04,900 --> 00:59:06,000 Mexam-se! 661 00:59:11,500 --> 00:59:14,000 Fiquem onde est�o! 662 00:59:27,400 --> 00:59:28,300 Sentem-se! 663 00:59:28,301 --> 00:59:30,801 Fa�am o que ele disse, fa�am o que ele disse. 664 00:59:37,041 --> 00:59:39,541 Temos que agarrar este tipo. Est�s comigo? 665 00:59:41,300 --> 00:59:43,700 Vamos ao mesmo tempo. 666 00:59:52,400 --> 00:59:54,400 O barco est� a afundar. 667 00:59:56,100 --> 00:59:58,200 Tu vais pela direita e eu tento apanh�-lo pela esquerda. 668 00:59:58,201 --> 01:00:01,101 Trata de lhe agarrar a arma. Ao meu sinal. 669 01:02:37,200 --> 01:02:38,300 Santo Deus. 670 01:04:13,400 --> 01:04:14,700 Aimee? 671 01:04:18,800 --> 01:04:20,300 Aimee sai da�. 672 01:04:22,100 --> 01:04:24,100 Aimee, acorda. 673 01:04:24,101 --> 01:04:25,501 Acorda! 674 01:04:30,109 --> 01:04:31,761 Oh, Deus Meu! 675 01:04:52,661 --> 01:04:53,961 Querido. 676 01:04:56,513 --> 01:04:57,815 Est�s bem? 677 01:04:57,816 --> 01:04:59,116 Sim. 678 01:04:59,478 --> 01:05:00,778 Mam�? 679 01:05:00,779 --> 01:05:02,579 Tenho medo. 680 01:05:02,580 --> 01:05:04,880 Sim, sim eu sei. 681 01:05:04,881 --> 01:05:06,281 Todos temos. 682 01:05:06,282 --> 01:05:07,582 Est� bem. 683 01:05:27,289 --> 01:05:28,589 Ou�am-me. 684 01:05:29,700 --> 01:05:31,000 Ou�am-me! 685 01:05:35,218 --> 01:05:36,718 Oi�am! 686 01:05:38,995 --> 01:05:40,895 Este homem faz parte do grupo... 687 01:05:41,300 --> 01:05:44,300 ...que colocou um ou mais explosivos no barco. 688 01:05:45,200 --> 01:05:47,400 Se algu�m sabe algo mais... 689 01:05:47,401 --> 01:05:48,901 ... d� um passo � frente. Agora! 690 01:05:49,102 --> 01:05:51,302 Por que n�o lhes disse o resto ? 691 01:05:51,400 --> 01:05:54,200 Ele n�o � um passageiro de f�rias, 692 01:05:54,201 --> 01:05:55,801 Ele � um agente mar�timo. 693 01:05:56,700 --> 01:05:58,300 Por que n�o se cala? 694 01:05:59,400 --> 01:06:03,000 Se querem viver, deixem as discuss�es para depois. 695 01:06:12,570 --> 01:06:15,570 Oh, Meu Deus! Estamos virados de pernas para o ar. 696 01:06:19,088 --> 01:06:20,588 N�o pode ser. 697 01:06:20,589 --> 01:06:23,089 Os barcos n�o podem estar assim. 698 01:06:24,595 --> 01:06:26,314 estamos agora. 699 01:06:27,600 --> 01:06:29,497 Temos que sair daqui. 700 01:06:32,665 --> 01:06:34,165 Onde vais ? 701 01:06:36,400 --> 01:06:38,300 L� acima. 702 01:06:38,301 --> 01:06:42,301 Ao sal�o. Ser� para baixo, estamos por cima dele. 703 01:06:43,100 --> 01:06:44,650 Oh, meu Deus. 704 01:06:44,951 --> 01:06:46,551 Os meus filhos est�o l�. 705 01:06:55,000 --> 01:06:56,800 Vai preparado Richard. 706 01:06:57,800 --> 01:07:00,309 N�o temos ideia daquilo que se passa no sal�o. N�o � assim? 707 01:07:00,900 --> 01:07:02,700 Todos podem estar mortos. 708 01:07:02,701 --> 01:07:03,701 N�o. 709 01:07:07,600 --> 01:07:09,600 Se eu estou vivo... 710 01:07:09,601 --> 01:07:12,201 ...de algum modo, eles est�o vivos. 711 01:07:12,500 --> 01:07:14,100 Eu estou contigo. 712 01:07:15,300 --> 01:07:17,100 Por agora. Est� bem? 713 01:07:25,405 --> 01:07:26,505 Shelby? 714 01:07:28,490 --> 01:07:30,490 Shelby, � a mam�. 715 01:07:30,491 --> 01:07:31,991 Onde est�s? 716 01:07:33,400 --> 01:07:35,300 Shelby Clarke? 717 01:07:37,800 --> 01:07:39,000 Shelby? 718 01:07:40,100 --> 01:07:42,700 Mam�. Onde est�s? 719 01:07:45,700 --> 01:07:46,800 Mam�? 720 01:07:51,854 --> 01:07:52,754 Mam�? 721 01:07:54,041 --> 01:07:55,241 Estou a ver-te querida. 722 01:07:55,500 --> 01:07:56,600 Estou a ver-te. 723 01:07:57,371 --> 01:08:00,171 N�o sei quanto mais resistir� esta mesa. 724 01:08:00,500 --> 01:08:03,048 Est�s bem querida, segura-te bem. 725 01:08:03,692 --> 01:08:06,997 N�s agarramo-te daqui, d�-me s� um segundo. 726 01:08:08,100 --> 01:08:09,295 Ela tem raz�o. 727 01:08:09,796 --> 01:08:12,796 Quem sabe ela pode saltar sobre algo, uma mesa, algo forte. 728 01:08:20,186 --> 01:08:22,103 Necessito de homens fortes! 729 01:08:22,104 --> 01:08:23,304 Agora! 730 01:08:23,684 --> 01:08:24,784 estou a ir Sr. 731 01:08:24,785 --> 01:08:25,885 Ainda bem. 732 01:08:25,886 --> 01:08:27,086 Cavalheiros, por favor... Alguma ajuda. 733 01:08:34,002 --> 01:08:35,402 Agarrem-na bem. 734 01:08:36,288 --> 01:08:37,710 Bispo... 735 01:08:37,711 --> 01:08:39,210 Espero que isto funcione. 736 01:08:39,460 --> 01:08:40,397 Tens uma ideia melhor? 737 01:08:40,398 --> 01:08:41,398 N�o. 738 01:08:41,399 --> 01:08:42,923 Ou menos encontr�mos uma forma. 739 01:08:43,600 --> 01:08:45,300 Bom, Shelby... 740 01:08:45,301 --> 01:08:46,301 Salta. 741 01:08:49,610 --> 01:08:51,210 N�o creio que consiga. 742 01:08:51,211 --> 01:08:53,711 Tens que conseguir querida, n�o podes estar a�. 743 01:08:54,996 --> 01:08:57,496 Por que n�o saltas primeiro e ensinas-lhe depois como. 744 01:08:58,566 --> 01:09:00,866 Melhor subamos isto, de outro modo pode cair no ch�o. 745 01:09:12,275 --> 01:09:13,675 Est� bem. �ptimo. 746 01:09:19,768 --> 01:09:21,068 Shelby. 747 01:09:23,851 --> 01:09:24,951 � a tua vez. 748 01:09:25,552 --> 01:09:26,652 Fala comigo. 749 01:09:27,182 --> 01:09:28,182 Shelby. 750 01:09:28,183 --> 01:09:30,683 Eras uma das poucas com experi�ncia m�dica. 751 01:09:31,000 --> 01:09:33,134 Verdade necessitamos de ti aqui. 752 01:09:37,613 --> 01:09:38,613 Shelby. 753 01:09:39,314 --> 01:09:41,936 Tenho a minha pr�pria emerg�ncia m�dica aqui. 754 01:09:42,036 --> 01:09:46,036 Podes ser realmente �til. Assim que contarmos at� tr�s saltar�s. 755 01:09:46,900 --> 01:09:48,406 Um... 756 01:09:48,618 --> 01:09:49,818 Dois... 757 01:09:50,201 --> 01:09:51,401 Tr�s! 758 01:10:05,518 --> 01:10:06,718 mata-me! 759 01:10:06,719 --> 01:10:08,319 Agora n�o faz diferen�a. 760 01:10:12,813 --> 01:10:14,213 N�o me apresses. 761 01:10:14,920 --> 01:10:16,920 QUARTEL CENTRAL DE CRUZEIROS DULCET SYDNEY, AUSTR�LIA 762 01:10:17,504 --> 01:10:20,006 N�O H� TRANSMISS�O. 763 01:10:22,752 --> 01:10:27,154 Parece que h� uma falha no GPS do Poseidon. N�o h� transmiss�o. 764 01:10:29,468 --> 01:10:31,168 Trata de contact�-los. 765 01:10:33,681 --> 01:10:35,881 Poseidon, este � o Controle Dulcet. 766 01:10:36,164 --> 01:10:38,864 perdemo-los, por favor confirmem a sua posi��o. 767 01:10:41,023 --> 01:10:46,503 Poseidon, repito: este � o Controle Dulcet. Por favor, confirmem a sua posi��o. 768 01:10:50,169 --> 01:10:52,112 Qual foi a �ltima posi��o conhecida ? 769 01:10:54,018 --> 01:10:58,469 Longitude 80 Este, 80 Greenwich. No meio de nada. 770 01:10:58,470 --> 01:11:04,394 Antes de deixar sair isto, os A.T. que confirmem se a falha � do Poseidon, e n�o nossa. 771 01:11:04,395 --> 01:11:07,773 Chama o controle mar�timo global e diz-lhe que estamos a ver, mas 772 01:11:07,774 --> 01:11:09,610 diz-lhes que n�o se preocupem . 773 01:11:28,200 --> 01:11:30,073 Mathew n�o creio que consiga faz�-lo. 774 01:11:30,584 --> 01:11:32,284 Tens que faz�-lo. 775 01:11:32,285 --> 01:11:35,180 Segura o meu bra�o, logo poderemos celebrar juntos. 776 01:11:35,750 --> 01:11:37,350 Que queres que fa�a? 777 01:11:37,351 --> 01:11:39,761 Necessitamos p�r o osso no lugar. 778 01:11:41,363 --> 01:11:43,475 Assim quando o fizeres... 779 01:11:43,476 --> 01:11:44,576 Por favor... 780 01:11:44,577 --> 01:11:48,018 N�o me fazes favores fazendo-o f�cil. F�-lo forte. 781 01:11:48,019 --> 01:11:50,147 F�-lo r�pido, Bem? 782 01:12:03,227 --> 01:12:05,730 Lamento. Lamento muito. 783 01:12:07,031 --> 01:12:08,834 Isso foi duro. 784 01:12:12,741 --> 01:12:15,070 P�e-te direita. N�o h� nada partido? 785 01:12:19,868 --> 01:12:21,596 Esquece a enfermagem. 786 01:12:23,615 --> 01:12:26,540 Vai para m�dica, esse � o teu futuro. 787 01:12:27,041 --> 01:12:30,641 �s de longe, um dos tipos mais corajosos que j� conheci. 788 01:12:34,020 --> 01:12:35,520 E agora o qu�? 789 01:12:36,021 --> 01:12:37,795 Agora a parte divertida. 790 01:12:38,601 --> 01:12:40,981 Podemos celebrar o ano novo. 791 01:12:42,477 --> 01:12:45,448 S� falta uma hora e meia, para come�ar. 792 01:12:49,709 --> 01:12:51,675 � tudo? 793 01:12:55,207 --> 01:12:59,773 Bem, pessoal... Escutem-me! 794 01:13:00,622 --> 01:13:02,322 Estou a tomar conta do comando. 795 01:13:02,723 --> 01:13:04,123 Quem disse? 796 01:13:04,621 --> 01:13:06,438 O Capit�o est� morto. 797 01:13:06,939 --> 01:13:09,239 Sou o que tenho o cargo mais alto da tripula��o. 798 01:13:09,240 --> 01:13:12,440 Digamos ent�o que eras um gerente com atitude, s�cio. 799 01:13:12,900 --> 01:13:15,412 Ficaremos aqui e esperamos ser resgatados. 800 01:13:15,988 --> 01:13:17,490 A ajuda est� a caminho! 801 01:13:17,987 --> 01:13:21,227 Eu detive o homem bomba, na sala das m�quinas de estibordo. 802 01:13:21,228 --> 01:13:23,828 Faz-me pensar que a explos�o foi na 803 01:13:23,829 --> 01:13:26,202 �rea de armazenamento de alimentos. 804 01:13:27,123 --> 01:13:30,737 Creio que pode ter algo que ver com o centro m�trico do barco. 805 01:13:30,738 --> 01:13:34,201 Esse espa�o deve ser o centro de gravidade do barco. 806 01:13:34,202 --> 01:13:35,202 Ent�o... 807 01:13:35,203 --> 01:13:36,603 Como � que estamos flutuando? 808 01:13:36,604 --> 01:13:40,603 Bom, a julgar pelos danos causados pela explos�o, a explica��o pode ser simples, 809 01:13:40,604 --> 01:13:45,477 O tempo est� mau e podemos destabilizar com maior velocidade. 810 01:13:45,478 --> 01:13:50,278 Agora, se houve uma explos�o debaixo da linha de flutua��o, num s� lado do barco, 811 01:13:50,279 --> 01:13:52,679 E se esse buraco deixar entrar �gua... 812 01:13:52,880 --> 01:13:55,852 Isso explica porque nos viramos. 813 01:13:55,853 --> 01:14:00,074 Penso que h� muito lastro, mas um barco virado, tem um centro de gravidade. 814 01:14:00,809 --> 01:14:03,482 Claro, come�a a entrar �gua. 815 01:14:03,583 --> 01:14:05,483 N�o ficar� assim para sempre. 816 01:14:05,484 --> 01:14:06,984 N�o sabe isso! 817 01:14:07,623 --> 01:14:10,331 Como membro da tripula��o, ordeno-lhes! 818 01:14:11,006 --> 01:14:12,711 Apoiem-me no comando! 819 01:14:12,712 --> 01:14:14,512 Podes-me dar um peda�o disso? 820 01:14:15,128 --> 01:14:16,507 Sr. Aycock! 821 01:14:21,030 --> 01:14:25,167 O Sr. Kumar e eu parecemos ser os �nicos sobrevivientes aqu� de cima. 822 01:14:25,803 --> 01:14:26,803 Sr. Aycock. 823 01:14:27,404 --> 01:14:29,904 H� algum caminho onde est� ? 824 01:14:29,905 --> 01:14:31,005 Sim Sr. 825 01:14:31,554 --> 01:14:34,876 Est� num lugar inc�modo, mas penso que conseguimos passar. 826 01:14:34,877 --> 01:14:38,177 Podem passar muitas horas at� que o resgate chegue.. 827 01:14:38,178 --> 01:14:41,980 Devemos encontrar a forma de sair do barco antes que se afunde. 828 01:14:42,000 --> 01:14:44,360 A bomba estou certo que fez um grande rombo no barco. 829 01:14:45,115 --> 01:14:47,388 Por cima da superf�cie da �gua, por ali. 830 01:14:47,862 --> 01:14:50,277 Podemos subir at� ele, e sair por ele. 831 01:14:52,062 --> 01:14:54,399 Isso est� muito bem para voc�s os jovens mas... 832 01:14:54,800 --> 01:14:57,296 E que tal para uma velha como eu ? 833 01:14:58,113 --> 01:14:59,413 Pensando bem... 834 01:14:59,714 --> 01:15:03,444 Creio que ficarei aqui contigo Leo. 835 01:15:05,962 --> 01:15:09,494 � ele o respons�vel disto. Porque o deixamos viver? 836 01:15:09,495 --> 01:15:10,995 � um prisioneiro de grande valor. 837 01:15:12,023 --> 01:15:15,387 Se vivermos, necessitamos saber tudo o que sabe. 838 01:15:15,611 --> 01:15:18,969 Se o matamos agora, essa informa��o morrer� com ele. 839 01:15:44,873 --> 01:15:46,524 Pode ser dif�cil... 840 01:15:47,608 --> 01:15:54,347 Para alguns de voc�s acreditarem que Deus interfere directamente nos nossos assuntos. 841 01:15:58,978 --> 01:16:02,612 Mas creio que s� nos est� mostrando uma forma de sair. 842 01:16:13,177 --> 01:16:14,377 Sr. 843 01:16:15,016 --> 01:16:16,316 D�-me boas not�cias. 844 01:16:16,317 --> 01:16:19,826 N�o tenho nenhumas. N�o conseguimos localizar o Poseidon. 845 01:16:20,230 --> 01:16:21,320 O que h� quanto ao tempo? 846 01:16:21,321 --> 01:16:24,292 Est� mau, mas nada que o barco n�o tenha passado antes. 847 01:16:24,293 --> 01:16:29,105 Ent�o a �nica explica��o, � que algu�m deliberadamente apagou todos os sistemas. 848 01:16:29,754 --> 01:16:31,458 O que queres fazer? 849 01:16:32,458 --> 01:16:35,916 Vou chamar, oxal� que n�o haja uma falha de comunica��es. 850 01:16:36,614 --> 01:16:39,391 Ol�, este � o Controle de Comandos Dulcet. 851 01:16:39,981 --> 01:16:42,129 Temos um barco perdido. 852 01:16:42,130 --> 01:16:44,500 Entendido Dulcet Contr�le. Qual � esse barco? 853 01:16:44,611 --> 01:16:45,808 O Poseidon. 854 01:16:50,969 --> 01:16:51,869 Ei amigo! 855 01:16:58,395 --> 01:17:00,053 Falta uma cinta a essa c�mara? 856 01:17:00,071 --> 01:17:02,959 Sim. Tenho uma bateria e uma fita extra. 857 01:17:03,097 --> 01:17:05,282 Quero filmar toda a festa de Ano Novo neste barco. 858 01:17:05,584 --> 01:17:07,960 E o meu nome � Dylan. Lembras-te? 859 01:17:07,961 --> 01:17:09,961 � isso. Dylan. � isso. 860 01:17:10,662 --> 01:17:11,762 Vamos a fazer um neg�cio. 861 01:17:12,263 --> 01:17:14,341 Quero que tu filmes tudo. 862 01:17:14,342 --> 01:17:16,154 A partir de agora at� que saltarmos deste barco. 863 01:17:16,155 --> 01:17:17,960 Acreditas que sobreviveremos? 864 01:17:18,061 --> 01:17:21,230 Temos muitas possibilidades de sobreviver. E sou um homem optimista. 865 01:17:22,488 --> 01:17:25,172 Quando sa�mos do barco, comprarei a fita, 866 01:17:25,173 --> 01:17:28,373 Farei uma edi��o especial para TV e ganharei um maldito Emmi. 867 01:17:28,374 --> 01:17:29,674 Quanto dinheiro obterei? 868 01:17:29,675 --> 01:17:30,948 Homem duro! 869 01:17:31,149 --> 01:17:32,549 Dou-te 10%. 870 01:17:32,550 --> 01:17:34,767 Feito. 871 01:17:35,240 --> 01:17:37,210 Creio que temos suficientes homens para levantar isto. 872 01:17:37,538 --> 01:17:38,851 Hei! Come�a a filmar. 873 01:17:39,034 --> 01:17:40,225 Vou tomar conta disso. 874 01:17:54,568 --> 01:17:56,868 Ah maldi��o!, cortei-me no p�. 875 01:17:56,869 --> 01:17:58,569 N�o devias ter sa�do sem sapatos. 876 01:17:58,570 --> 01:18:00,863 Vai andando, que eu j� te apanho. 877 01:18:07,213 --> 01:18:09,278 Tenho que estancar o sangue. 878 01:18:14,102 --> 01:18:15,219 Por ali. 879 01:18:15,406 --> 01:18:17,646 Esse � o caminho por onde pod�amos subir para o sal�o. 880 01:18:17,806 --> 01:18:18,950 Tens a certeza? 881 01:18:19,774 --> 01:18:23,260 Vivo e trabalho aqui 10 meses por ano. Tenho a certeza. 882 01:18:23,305 --> 01:18:24,260 Bom. 883 01:18:27,324 --> 01:18:28,553 Sr. Aycock. 884 01:18:28,554 --> 01:18:31,577 No momento que pusermos o pinheiro para cima tem que segur�-lo. 885 01:18:31,578 --> 01:18:34,322 Temos um plano para fazer isso Sr. Pronto, quando voc� estiver. 886 01:18:40,996 --> 01:18:41,996 Prontos? 887 01:18:43,045 --> 01:18:45,705 Um, dois, tr�s... 888 01:18:46,893 --> 01:18:48,121 Vamos bem. 889 01:18:48,172 --> 01:18:50,402 Bom senhores. Mantenham-se nos seus lugares. 890 01:18:52,231 --> 01:18:53,743 Cuidado com os lados. 891 01:19:04,601 --> 01:19:06,077 Estamos a fazer bem. 892 01:19:06,248 --> 01:19:09,203 Vamos levant�-lo. Necessitarei das tuas m�os. acreditas? 893 01:19:09,698 --> 01:19:11,797 Levante-mo-lo... Um, dois, tr�s! 894 01:19:23,831 --> 01:19:25,028 Mantenha-o assim. 895 01:19:26,708 --> 01:19:27,823 Aqui vamos. 896 01:19:28,624 --> 01:19:29,924 J� o tenho! 897 01:19:32,807 --> 01:19:34,477 Algu�m tem que test�-lo. 898 01:19:34,578 --> 01:19:35,878 Eu o farei. 899 01:19:36,495 --> 01:19:37,747 Tem cuidado. 900 01:19:44,610 --> 01:19:47,009 Primeiro tua perna, depois a tua m�o e depois avan�as. est� bem? 901 01:19:56,762 --> 01:19:58,958 Escalando como la Roca. 902 01:20:00,966 --> 01:20:03,856 CENTRO DE COMANDOS DA 5� FROTA 903 01:20:16,756 --> 01:20:19,726 Eu sei porque quis escapulir-me daqui Capit�o, mas... 904 01:20:19,727 --> 01:20:21,532 Por que � que voc� est� fechado aqui Sr.? 905 01:20:21,559 --> 01:20:25,171 N�o podes escapulir-te do dever nas v�speras do ano novo. 906 01:20:25,445 --> 01:20:27,287 Para mim, esta noite � igual a tantas outras noites. 907 01:20:27,320 --> 01:20:29,620 Eu n�o sei, parece uma boa noite para mim. 908 01:20:32,696 --> 01:20:33,826 Centro das opera��es. 909 01:20:34,774 --> 01:20:36,353 Espere, vou ver. 910 01:20:38,899 --> 01:20:42,982 Ah... negativo para o USS Poseidon nas coordenadas assinaladas. 911 01:20:43,134 --> 01:20:44,731 Bom, vou verificar de novo. 912 01:20:45,149 --> 01:20:46,289 Qual � o problema? 913 01:20:46,290 --> 01:20:48,840 O Controlo de Cruzeiros Dulcet na linha. 914 01:20:48,841 --> 01:20:53,539 Perdemos toda a comunica��o e o GPS com um dos barcos. 915 01:20:55,178 --> 01:20:57,637 Coloca-o na um e alarga a �rea. 916 01:20:57,822 --> 01:20:59,565 Espere Controlo Dulcet... 917 01:21:01,526 --> 01:21:02,589 Comunique. 918 01:21:02,590 --> 01:21:07,091 S.S. Poseidon, este � o Centro de opera��es da 5ta Frota, por favor respondam. 919 01:21:07,323 --> 01:21:08,343 Continua a tentar. 920 01:21:08,344 --> 01:21:13,421 S.S. Poseidon, este � o Centro de opera��es da 5ta Frota, por favor respondam. 921 01:21:14,891 --> 01:21:15,957 Continua a tentar. 922 01:21:15,958 --> 01:21:17,492 Que devo dizer ao Controlo Dulcet, Sr.? 923 01:21:17,493 --> 01:21:19,706 Diz-lhe que estamos a fazer isso e que os contactaremos em seguida. 924 01:21:19,906 --> 01:21:22,965 Controlo Dulcet, neste momento estamos a tentar encontr�-los, contactaremos mais tarde. 925 01:21:23,553 --> 01:21:25,749 Sim, esta � o Cte de Opera��es. 926 01:21:25,750 --> 01:21:29,333 Quero pessoal qualificado aqui, c�digo R.S.P., de imediato. 927 01:21:31,777 --> 01:21:33,459 Este � o Centro de opera��es da 5ta frota. 928 01:21:34,068 --> 01:21:36,732 Necessito um AWAC no ar para uma poss�vel busca e resgate. 929 01:21:37,069 --> 01:21:39,539 Afirmativo. Poss�vel busca e resgate. 930 01:21:40,169 --> 01:21:41,860 Transmitiremos o que temos agora. 931 01:21:44,185 --> 01:21:46,208 Demasiado para uma noite tranquila. 932 01:22:01,472 --> 01:22:04,204 N�o foram ainda? N�o sem ti. 933 01:22:04,990 --> 01:22:07,004 Mam�, estou ajudando estas pessoas. 934 01:22:07,005 --> 01:22:08,616 O Dr. sabe que fazer mas... 935 01:22:09,270 --> 01:22:10,696 Tenho que ajudar. 936 01:22:10,697 --> 01:22:12,696 Podes morrer aqui dentro. 937 01:22:12,936 --> 01:22:15,335 E tu podes morrer l� fora, nunca se sabe. 938 01:22:15,336 --> 01:22:19,292 A maioria das pessoas que ajudo, n�o poderiam chegar l� acima mesmo se quisessem. 939 01:22:19,404 --> 01:22:21,310 N�o te deixarei aqui. 940 01:22:22,689 --> 01:22:25,192 Bom, isto � o que faremos. 941 01:22:25,257 --> 01:22:27,843 Tens uma caneta, um marcador ou algo? 942 01:22:28,047 --> 01:22:29,521 Encontrarei alguma coisa. 943 01:22:29,785 --> 01:22:35,187 Para onde fores, deixa-me uma mensagem, e eu e o Mathew te seguiremos, logo que poss�vel. 944 01:22:35,401 --> 01:22:37,100 Shelby... 945 01:22:38,369 --> 01:22:39,480 Por favor. 946 01:22:40,160 --> 01:22:41,507 � o melhor que posso fazer. 947 01:22:49,140 --> 01:22:50,092 Vai. 948 01:22:58,897 --> 01:23:01,122 Dylan, era suposto estares l� em cima. 949 01:23:01,123 --> 01:23:03,513 Eu quero � gravar mais umas cenas. 950 01:23:03,514 --> 01:23:04,614 Para al�m disso � divertido. 951 01:23:07,770 --> 01:23:08,788 Sobe. 952 01:23:14,054 --> 01:23:15,267 A tua vez, Mam�. 953 01:23:56,336 --> 01:23:57,773 Sr. Amenabar. 954 01:23:58,795 --> 01:24:01,294 As pessoas que est�o l� em baixo, provavelmente est�o afogadas. 955 01:24:02,089 --> 01:24:04,399 Ainda n�o � tarde para se juntar a n�s. 956 01:24:04,823 --> 01:24:09,026 Est� violando uma ordem directa do oficial do comando. 957 01:24:09,514 --> 01:24:12,820 Se sobreviver assegurarei que seja processado. 958 01:24:12,821 --> 01:24:14,580 Espero que sim. Eu tamb�m. 959 01:24:14,581 --> 01:24:15,681 Bom. 960 01:24:15,840 --> 01:24:17,893 Vamos, todos morrer. 961 01:24:17,894 --> 01:24:19,811 Morreremos a tentar. 962 01:24:24,273 --> 01:24:25,964 Deus os aben�oe a todos. 963 01:24:27,284 --> 01:24:28,654 O bispo Smith. 964 01:24:30,966 --> 01:24:32,894 Eu gostaria de ir consigo. 965 01:24:33,588 --> 01:24:38,300 O meu Manny foi um lutador, ent�o farei isto por ele. 966 01:24:38,684 --> 01:24:39,833 Por aqui. 967 01:24:49,052 --> 01:24:50,444 N�o temos nada Sr. 968 01:24:50,764 --> 01:24:53,275 AWAC n�o d� sinal em nenhuma banda de comunica��o. 969 01:24:53,276 --> 01:24:55,127 E a sonda do radar est� mudo. 970 01:24:56,193 --> 01:24:57,733 Bem, j� foi suficiente. 971 01:24:59,469 --> 01:25:04,355 OPS, passe-me ao Almirante Jenings e localize-me a Susan Harrison do MI6. 972 01:25:04,356 --> 01:25:05,777 Do servi�o de espionagem Ingl�s ? 973 01:25:05,778 --> 01:25:08,502 A CIA fez a sua rota��o a semana passada. 974 01:25:08,503 --> 01:25:11,042 E a Srta. Harrison � a �nica perita que conhece esta regi�o. 975 01:25:11,465 --> 01:25:15,443 Para al�m disso n�o quero ter problemas quando h� 300 cidad�os ingleses neste barco. 976 01:25:25,132 --> 01:25:28,842 Se o Manny estivesse vivo, tinha de defender a minha honra. 977 01:25:28,843 --> 01:25:30,598 Sinto muito Sra. Rosen. 978 01:25:37,653 --> 01:25:38,713 Muito bem. 979 01:25:40,860 --> 01:25:43,678 N�o se separem. Vamos! Vamos sair daqui. 980 01:25:43,965 --> 01:25:46,414 Oh meu Deus. Mas o que acontecer� a todas estas pessoas? 981 01:26:20,746 --> 01:26:23,072 Continuar�... 982 01:28:26,103 --> 01:28:30,316 A AVENTURA DE POSEIDON 983 01:29:16,587 --> 01:29:18,756 Est�o bem? Sim. 984 01:29:41,195 --> 01:29:43,489 CENTRO DE COMANDO DA 5� FROTA. 985 01:29:45,992 --> 01:29:47,785 Nada ainda? N�o Senhor. 986 01:29:48,286 --> 01:29:50,288 � como se o Poseidon tivesse desaparecido. 987 01:29:50,538 --> 01:29:52,081 O que temos na �rea de busca? 988 01:29:52,164 --> 01:29:55,943 O AWAC, demora uma hora, at� agora nada. 989 01:29:56,043 --> 01:29:56,794 � tudo? 990 01:29:56,894 --> 01:30:00,548 O comando espacial diz que n�o temos sat�lites nessa �rea. 991 01:30:01,215 --> 01:30:06,262 Duas mil pessoas, quem sabe quantos americanos. E n�o podemos p�r um p�ssaro a patrulhar a �rea? 992 01:30:06,387 --> 01:30:10,016 Aqui Harrison, C�digo Eco, Alfa, Zebra 2-1-5. 993 01:30:10,051 --> 01:30:10,758 Solicito autentica��o. 994 01:30:11,058 --> 01:30:12,108 em frente. 995 01:30:12,143 --> 01:30:16,543 Necessito autoriza��o de prioridade para o sat�lite geo-sincr�nico. 996 01:30:16,578 --> 01:30:20,943 Necessito autoriza��o de prioridade para o sat�lite geo-sincr�nico. 997 01:30:20,978 --> 01:30:22,361 A medida requer o comando central. 998 01:30:22,445 --> 01:30:23,362 N�o. 999 01:30:23,446 --> 01:30:27,366 N�o, este � um N�vel 5 S.I.S do comando de intelig�ncia. 1000 01:30:27,401 --> 01:30:29,035 Entendido, preparem-se. 1001 01:30:33,748 --> 01:30:34,874 Muito bem. 1002 01:30:35,708 --> 01:30:37,168 Sigam-me assim. 1003 01:30:37,293 --> 01:30:39,503 � como andar na neve. 1004 01:30:44,133 --> 01:30:46,469 Cuidado. Tenha cuidado Sra. Rosen. 1005 01:30:50,973 --> 01:30:54,518 Edi��o especial do Poseidon dirigida por Dylan Clarke. 1006 01:30:54,560 --> 01:30:56,458 O que gravaste, amigo? 1007 01:30:56,493 --> 01:30:58,356 Tenho grandes imagens tuas. Diz algo. 1008 01:30:59,565 --> 01:31:01,359 Sou Jeffrey Eric Anderson, 1009 01:31:02,151 --> 01:31:05,995 fomos v�timas de um acto terrorista, 1010 01:31:06,030 --> 01:31:12,370 O barco deu a volta. Estamos perdidos, o capit�o est� morto, 1011 01:31:12,411 --> 01:31:17,249 n�o estou ferido. Assim posso ajudar e tratar de sair daqui. 1012 01:31:17,875 --> 01:31:20,628 Faremos o correcto ou as coisas n�o funcionar�o bem. 1013 01:31:20,878 --> 01:31:22,213 Qual � a nossa situa��o? 1014 01:31:23,589 --> 01:31:25,925 N�o sabemos quantos cad�veres mas ... 1015 01:31:25,960 --> 01:31:27,927 ...temos duzentos feridos cr�ticos. 1016 01:31:28,469 --> 01:31:29,936 E o resto � hist�ria. 1017 01:31:29,971 --> 01:31:31,479 E se as pessoas que subiram tiverem raz�o ? 1018 01:31:31,514 --> 01:31:33,599 E se a �nica oportunidade de sermos resgatados for l� em cima? 1019 01:31:33,634 --> 01:31:34,809 1020 01:31:45,069 --> 01:31:47,745 Continuaremos com o plano. Temos que continuar... 1021 01:31:47,780 --> 01:31:51,325 a subir, a explos�o veio da dispensa. 1022 01:31:52,994 --> 01:31:55,336 De acordo com o mapa do Sr. Gramal, 1023 01:31:55,371 --> 01:31:59,583 Devemos passar pela cozinha principal, pelos camarotes da tripula��o, 1024 01:31:59,618 --> 01:32:02,802 e pelos tubos de ventila��o para chegar l�. 1025 01:32:02,837 --> 01:32:05,423 A sala de Internet fica a caminho, devemos tratar de enviar um email. 1026 01:32:05,589 --> 01:32:07,717 Sim, como um Mayday virtual. 1027 01:32:08,301 --> 01:32:09,385 Vamos! 1028 01:32:11,345 --> 01:32:13,931 1029 01:32:19,937 --> 01:32:22,773 1030 01:32:24,025 --> 01:32:25,157 Desculpem, tenho que atender esta. 1031 01:32:25,192 --> 01:32:28,487 Fala o comandante, temos um resgate de um barco perdido, 1032 01:32:28,522 --> 01:32:31,782 Necessito urgente de si e dos seus homens no centro operativo, a 30 milhas. 1033 01:32:31,817 --> 01:32:33,451 Sim Senhor, agora mesmo. 1034 01:32:34,035 --> 01:32:37,496 Senhores, acabou o jogo. Temos um resgate de um navio. 1035 01:32:49,800 --> 01:32:51,260 Ent�o temos que subir at� ali? 1036 01:32:58,935 --> 01:33:00,144 Hei Dylan! 1037 01:33:06,233 --> 01:33:07,902 Isto � como bananas para macacos. 1038 01:33:18,788 --> 01:33:20,212 Filmas-te isto ? 1039 01:33:20,247 --> 01:33:22,416 Sim. Filmei tudo. 1040 01:33:26,879 --> 01:33:28,297 Vamos! Vamos! 1041 01:33:32,718 --> 01:33:35,513 Todos vamos chegar l� em cima, de uma maneira ou de outra. 1042 01:33:37,265 --> 01:33:41,269 O meu cora��o est� a bater forte, e diz-me que ainda n�o fomos muito longe. 1043 01:33:41,304 --> 01:33:42,728 Amarra-a a algum lugar. 1044 01:33:47,525 --> 01:33:49,026 Bom, j� a atei. 1045 01:33:50,319 --> 01:33:51,529 Sra. Rosen... 1046 01:33:51,737 --> 01:33:54,156 Venha para aqui. Vamos i��-la. 1047 01:33:54,532 --> 01:33:55,637 N�o posso. 1048 01:33:55,672 --> 01:33:56,742 Ok. Vou eu ! 1049 01:34:12,925 --> 01:34:15,052 Sra. Rosen, � a sua vez. 1050 01:34:15,344 --> 01:34:18,514 N�o posso. Regressarei e esperarei com os outros. 1051 01:34:18,549 --> 01:34:20,182 N�o podes, ir. 1052 01:34:20,474 --> 01:34:22,351 Mark, vai tu. 1053 01:34:24,562 --> 01:34:26,564 Vai, escute-me. 1054 01:34:27,315 --> 01:34:29,984 Tu comprometeste-te a viver quando vieste connosco. 1055 01:34:30,234 --> 01:34:33,112 Se renuncias agora, n�s ficamos preocupados. 1056 01:34:33,696 --> 01:34:38,159 Bom, sei que isto � dif�cil para ti, mas n�o h� outra op��o. 1057 01:34:43,873 --> 01:34:46,584 � exactamente isso que o Manny me teria dito. 1058 01:34:52,214 --> 01:34:54,550 Agarra-a bem, n�s faremos o resto. 1059 01:34:54,585 --> 01:34:55,725 Aqui vamos. 1060 01:34:55,760 --> 01:34:57,178 Cuidado com as cordas. 1061 01:35:13,027 --> 01:35:14,153 Bem feito! 1062 01:35:16,197 --> 01:35:19,992 Creio que talvez tenha o nome do alvo que faltava na informa��o que nos enviou a CIA, 1063 01:35:20,027 --> 01:35:23,037 do complexo terrorista na Jord�nia. 1064 01:35:24,997 --> 01:35:26,958 S.S. Poseidon. 1065 01:35:32,171 --> 01:35:34,256 Posso falar um minuto com o Almirante por favor? 1066 01:35:36,926 --> 01:35:39,310 Falei com os meus superiores em Langley. 1067 01:35:39,345 --> 01:35:43,307 Ambos os grupos est�o verificando toda a informa��o que Dulcet lhes enviou do barco, 1068 01:35:43,342 --> 01:35:44,517 E fazendo-o r�pido. 1069 01:35:44,809 --> 01:35:47,520 O Capit�o informou que houve um homic�dio a bordo. 1070 01:35:47,770 --> 01:35:50,731 Temos um barco navegando a toda velocidade na tempestade, a tentar chegar 1071 01:35:50,766 --> 01:35:51,614 a Sydney antes do tempo. 1072 01:35:51,649 --> 01:35:53,526 Isso � s� o come�o de uma boa not�cia. 1073 01:35:53,859 --> 01:35:56,661 Fui informada que uma c�lula terrorista foi desmantelada. 1074 01:35:56,696 --> 01:36:01,492 Foram encontrados planos terroristas contra os interesses norte americanos em todo o mundo. 1075 01:36:01,575 --> 01:36:02,493 Nos Estados Unidos ? N�o. 1076 01:36:02,660 --> 01:36:06,998 Foram cuidadosos em escolher os alvos f�ceis que podiam existir fora dos E.U.. 1077 01:36:07,033 --> 01:36:11,877 Que potencialmente custar�o milh�es de vidas e aterrorizar�o o mundo inteiro. 1078 01:36:11,912 --> 01:36:13,754 Pensa que o Poseidon foi um alvo? 1079 01:36:14,213 --> 01:36:14,971 E por que n�o... 1080 01:36:15,006 --> 01:36:18,801 A rede deixou informa��o concreta das opera��es nos 10 pa�ses. 1081 01:36:18,884 --> 01:36:21,262 Mas tamb�m era �bvio que havia um erro nas datas. 1082 01:36:21,512 --> 01:36:24,974 Infelizmente nem todos os governos t�m meios para conseguir a informa��o certa. 1083 01:36:25,725 --> 01:36:28,269 Almirante, necessitamos enviar um Mayday. 1084 01:36:32,356 --> 01:36:34,525 Alerta Recon 1, vai almo�ar. 1085 01:36:35,109 --> 01:36:37,903 Alerta 1 Recon, estamos prontos. 1086 01:36:53,294 --> 01:36:54,545 Est�s bem? 1087 01:36:54,580 --> 01:36:56,047 Sim. 1088 01:37:06,849 --> 01:37:08,517 J� volto. 1089 01:37:12,438 --> 01:37:13,487 O que � isso? 1090 01:37:13,522 --> 01:37:15,197 N�o � nada. � meu. 1091 01:37:15,232 --> 01:37:17,401 Est�s escondendo rem�dios. O que � ? 1092 01:37:17,610 --> 01:37:19,201 PARCASAT? 1093 01:37:19,236 --> 01:37:20,905 � um poderoso analg�sico. 1094 01:37:20,940 --> 01:37:21,871 E qu� ? 1095 01:37:21,906 --> 01:37:23,991 O Dr. Ballack est� a trabalhar com o bra�o partido. 1096 01:37:24,026 --> 01:37:25,828 O seu estado � terr�vel e precisa disso. 1097 01:37:25,863 --> 01:37:28,063 Diz-lhe que lamento. N�o posso ajudar o teu namorado. 1098 01:37:45,863 --> 01:37:46,863 Mathew. 1099 01:37:57,563 --> 01:37:58,763 Tirou do inventario do barco. Bastardo egoc�ntrico. 1100 01:38:15,964 --> 01:38:16,964 O pior pesadelo de Bill Gates. 1101 01:38:21,465 --> 01:38:22,591 Vejo...? 1102 01:38:34,520 --> 01:38:35,688 Oh, Santo Deus! Oh Santo Deus! As senhoras com quem trabalhas. 1103 01:38:35,437 --> 01:38:37,607 Eram como irm�s para mim. 1104 01:39:15,729 --> 01:39:20,503 Ajuda-me a recolher as coisas delas. 1105 01:39:17,536 --> 01:39:22,276 para dar � fam�lia. 1106 01:39:22,318 --> 01:39:23,486 Quem est� a� ? 1107 01:39:24,111 --> 01:39:25,112 Por aqui. 1108 01:39:25,696 --> 01:39:27,198 Estou aqui! 1109 01:39:40,002 --> 01:39:43,339 O meu marido... Viu o meu marido? 1110 01:39:44,465 --> 01:39:49,261 Cabelo castanho, casaco azul. 1111 01:39:49,887 --> 01:39:51,555 morreu ? 1112 01:39:53,349 --> 01:39:54,600 Sim. 1113 01:39:55,184 --> 01:39:56,602 Pensa que pode caminhar? 1114 01:39:56,637 --> 01:39:57,603 N�o. 1115 01:39:57,812 --> 01:40:01,524 S�... queria saber dele. 1116 01:40:12,243 --> 01:40:13,619 Acreditas que ele ... 1117 01:40:13,654 --> 01:40:14,418 Qu�? 1118 01:40:14,453 --> 01:40:16,184 Quanto a amaria? 1119 01:40:16,219 --> 01:40:17,915 J� n�o importa. 1120 01:40:25,172 --> 01:40:27,508 Que est�s a fazer? Teus p�s... 1121 01:40:30,386 --> 01:40:32,722 Tu queres viver. Richard... 1122 01:40:43,941 --> 01:40:45,151 Sim... 1123 01:40:47,903 --> 01:40:49,739 Sim quero. 1124 01:41:01,500 --> 01:41:02,627 Algo? 1125 01:41:02,835 --> 01:41:04,128 N�o. 1126 01:41:04,879 --> 01:41:07,089 Espera!, espera um momento, algo se est� a passar. 1127 01:41:09,008 --> 01:41:10,509 Bom, temos energia. 1128 01:41:11,927 --> 01:41:13,971 Quem sabe n�o por muito tempo, F�-lo r�pido! 1129 01:41:14,263 --> 01:41:16,974 Eu sei, posso mandar e-mails na minha lista de natal. 1130 01:41:17,350 --> 01:41:19,602 Quantos s�o? Uns 500. 1131 01:41:19,810 --> 01:41:21,520 � como uma empresa. 1132 01:41:21,687 --> 01:41:22,772 Manda-o. 1133 01:41:32,198 --> 01:41:33,616 Aqui vai algo. 1134 01:41:34,742 --> 01:41:36,077 Vai a caminho. 1135 01:41:41,832 --> 01:41:44,210 Mam�, tens un email de Natal urgente. 1136 01:41:44,293 --> 01:41:46,671 Est� uma semana atrasado. N�o pode ser t�o urgente. 1137 01:41:46,706 --> 01:41:50,091 De quem �? Da tua amiga da escola, Rachel. 1138 01:41:50,126 --> 01:41:51,258 O que diz a Rachel? 1139 01:41:54,095 --> 01:41:56,681 A tua amiga tem um raro sentido de humor. 1140 01:41:56,847 --> 01:41:58,683 Querida, l�-me isso. Est� bem? 1141 01:41:59,058 --> 01:42:02,103 Cruzeiro Poseidon afundado no Oceano �ndico... 1142 01:42:02,687 --> 01:42:03,688 Muitos mortos... 1143 01:42:03,813 --> 01:42:06,482 Pequeno grupo a tentar escapar por pequeno rombo... 1144 01:42:06,983 --> 01:42:10,027 Outros no sal�o... Envia ajuda. 1145 01:42:10,695 --> 01:42:11,619 N�o � brincadeira. 1146 01:42:11,654 --> 01:42:16,033 � mesmo a Raquel o 2� nome Jaqueline... Nascimento a 11 de Dezembro... 1147 01:42:16,367 --> 01:42:18,035 O apelido de solteira � Starr... 1148 01:42:18,070 --> 01:42:19,704 Contacta imediatamente a Marinha. 1149 01:42:20,079 --> 01:42:21,622 � caso de vida ou morte. 1150 01:42:23,958 --> 01:42:26,377 As pessoas t�m este homem a bordo. 1151 01:42:27,586 --> 01:42:29,213 A guarda costeira enviou-nos uma mensagem. 1152 01:42:29,248 --> 01:42:30,628 Devem ouvir isto. 1153 01:42:30,663 --> 01:42:32,008 P�e-no na um. 1154 01:42:37,888 --> 01:42:39,021 Oh, Deus meu, � um ataque sem d�vida nenhuma. 1155 01:42:39,056 --> 01:42:42,351 Quero que os SEALS do Diego Garc�a prontos para partir logo que 1156 01:42:42,386 --> 01:42:43,352 encontremos esse barco. 1157 01:42:43,387 --> 01:42:44,520 Sim senhor. 1158 01:43:00,828 --> 01:43:04,081 Suponho que as luzes vermelhas piscando n�o s�o bom sinal? 1159 01:43:04,749 --> 01:43:06,299 Vermelho � uma luz de perigo. 1160 01:43:06,334 --> 01:43:08,634 Temo que haja fogo a� dentro. 1161 01:43:08,669 --> 01:43:11,047 N�o temos outra op��o, sen�o passar por a� ? Correcto? Sim. 1162 01:43:11,082 --> 01:43:12,757 Primeiro quero ir espreitar. 1163 01:43:13,132 --> 01:43:14,884 Porqu� despertar o diabo? 1164 01:43:14,919 --> 01:43:15,933 Tu... 1165 01:43:15,968 --> 01:43:18,769 ...pensa nas coisas boas da vida. 1166 01:43:18,804 --> 01:43:21,098 As coisas que por elas queres viver. Est� bem? 1167 01:43:21,390 --> 01:43:22,600 Regressarei. 1168 01:43:24,435 --> 01:43:26,979 E tu, pensa num plano B. 1169 01:44:02,723 --> 01:44:05,851 Recon 1 � Ponte. Temos contacto visual com o Poseidon. 1170 01:44:05,886 --> 01:44:10,731 Nas coordenadas 28.68 Sul e 58.92 Este. 1171 01:44:10,766 --> 01:44:13,150 N�o h� sobreviventes vis�veis. 1172 01:44:13,192 --> 01:44:14,735 balan�a muito Capit�o. 1173 01:44:14,777 --> 01:44:16,862 Mas � normal numa tempestade. 1174 01:44:20,783 --> 01:44:22,743 Temos imagem de sat�lite Sr. 1175 01:44:22,785 --> 01:44:24,412 Ponha no �cran principal. 1176 01:44:25,746 --> 01:44:28,207 Roda-o e trata de limpar a imagem. 1177 01:44:30,668 --> 01:44:32,565 Manda tudo isto para a Base Diego Garcia. 1178 01:44:32,600 --> 01:44:34,463 Quero que esses SEALS se mexam, agora! 1179 01:44:34,498 --> 01:44:35,631 Sim Senhor. 1180 01:44:36,340 --> 01:44:38,057 Como pode um barco rodar assim? 1181 01:44:38,092 --> 01:44:40,636 Algo de metaf�sico ser�a a minha melhor explica��o por agora. 1182 01:44:40,678 --> 01:44:42,770 A explos�o golpeou radicalmente o barco. 1183 01:44:42,805 --> 01:44:45,182 O barco desequilibrou-se e ficou totalmente fora. 1184 01:44:45,217 --> 01:44:47,643 Deu uma volta de lado com a explos�o. 1185 01:44:48,311 --> 01:44:50,069 Podem estar no ar momentaneamente. 1186 01:44:50,104 --> 01:44:53,149 Mas a dist�ncia � muita para que os helic�pteros os tragam de volta. 1187 01:44:53,184 --> 01:44:54,650 Ent�o, quais as vossas sugest�es? 1188 01:44:55,151 --> 01:44:58,446 Contact�mos um pesqueiro a 150 km. 1189 01:44:58,481 --> 01:45:00,037 Chegaremos a tempo? 1190 01:45:00,072 --> 01:45:03,534 N�o sabemos quanta �gua entra nem em quanto tempo se afunda. 1191 01:45:03,569 --> 01:45:05,494 Mas temos que tentar. 1192 01:45:10,916 --> 01:45:13,419 A tempestade vem a caminho. Isso � certo. 1193 01:45:17,298 --> 01:45:18,799 Donde prov�m essa informa��o? 1194 01:45:18,841 --> 01:45:20,176 Da Marinha americana. 1195 01:45:22,345 --> 01:45:23,888 De "Sky 1". 1196 01:45:28,559 --> 01:45:32,730 Um cruzeiro afundou-se, o Poseidon, para al�m disso perderam o capit�o. 1197 01:45:32,765 --> 01:45:33,731 Sobreviventes? 1198 01:45:33,940 --> 01:45:35,024 N�o disse. 1199 01:45:35,650 --> 01:45:39,195 Pede para irmos urgente e estejamos prontos para um resgate a bordo. 1200 01:45:39,230 --> 01:45:41,864 Somos os que estamos mais perto. Verifique as coordenadas. 1201 01:45:42,365 --> 01:45:44,290 Direito ao centro da tormenta. 1202 01:45:44,325 --> 01:45:47,286 Se estiver algu�m vivo, temos a oportunidade de salv�-lo. 1203 01:45:47,321 --> 01:45:50,039 Diz que vamos a caminho. Em marcha, homens! 1204 01:45:59,131 --> 01:46:02,134 Olha , o que se passou ali... P�ra. 1205 01:46:02,169 --> 01:46:03,841 Eu sentia que... Espera. 1206 01:46:03,876 --> 01:46:05,513 Basta daquilo que tu sentes. 1207 01:46:10,768 --> 01:46:12,144 � por aqui. 1208 01:46:13,896 --> 01:46:15,106 Est�s certa? 1209 01:46:16,107 --> 01:46:18,150 Estamos ao contr�rio, mas... 1210 01:46:18,192 --> 01:46:21,153 Normalmente penso que essa � a porta que... 1211 01:46:21,188 --> 01:46:22,985 subia para ir para o sal�o... 1212 01:46:23,020 --> 01:46:24,782 Agora temos ir por ela. 1213 01:46:35,126 --> 01:46:36,585 � melhor que no Titanic. 1214 01:46:36,794 --> 01:46:38,587 Empurra-a como no Titanic. 1215 01:47:09,702 --> 01:47:12,204 BASE NAVAL DIEGO GARCIA 1216 01:47:12,747 --> 01:47:15,082 Muito bem, senhores, escutem. Temos um opera��o. 1217 01:47:15,117 --> 01:47:17,501 Resgate de civis no mar. 1218 01:47:17,960 --> 01:47:19,754 Isto aponta ser uma grande opera��o. 1219 01:47:20,296 --> 01:47:23,633 Temos um cruzeiro de 135.000 toneladas. 1220 01:47:23,668 --> 01:47:25,266 O S.S. Poseidon. 1221 01:47:25,301 --> 01:47:29,722 Est� voltado, mas n�o se afundou. Segundo se v�em nas fotos preliminares do sat�lite. 1222 01:47:31,557 --> 01:47:35,102 N�o h� recursos da Marinha perto o suficiente para montar um resgate. 1223 01:47:35,137 --> 01:47:37,772 Seremos transportados num helic�ptero at� ao barco mais perto. 1224 01:47:37,807 --> 01:47:40,907 Parece ser um pesqueiro de alcance m�dio Sul Africano. 1225 01:47:40,942 --> 01:47:46,280 Embarcamos, procuramos sobreviventes, e ficamos a bordo do Poseidon. 1226 01:47:46,489 --> 01:47:50,493 A mensagem que interceptamos, foi enviada para aqui, do sal�o da Internet. 1227 01:47:50,528 --> 01:47:54,497 O que significa que at� ao momento, a coberta D, estava sem �gua. 1228 01:47:54,532 --> 01:47:58,591 Tamb�m h� refer�ncia a sobreviventes no sal�o. 1229 01:47:58,626 --> 01:48:03,673 Ent�o o rombo n�o foi grande o suficiente para que a �gua voltasse completamente o Poseidon. 1230 01:48:03,708 --> 01:48:05,389 Bem, vamos dar uma oportunidade a estas pessoas. 1231 01:48:05,424 --> 01:48:07,927 O embarque para o voo � na porta 5. Vamos a molhar-nos. 1232 01:48:16,978 --> 01:48:18,854 Eu tenho um neto... 1233 01:48:18,889 --> 01:48:20,564 em Israel. 1234 01:48:21,399 --> 01:48:25,069 Nem tu, nem ningu�m vai impedir que eu veja o meu neto.. 1235 01:48:28,197 --> 01:48:34,287 Bom, O bispo disse que temos que pensar em coisas boas para nos mantermos vivos. 1236 01:48:35,371 --> 01:48:39,709 Planeio ir � estreia da primeira pel�cula do meu filho, 1237 01:48:39,744 --> 01:48:41,836 e � formatura escolar da minha filha. 1238 01:48:42,753 --> 01:48:45,006 Estarei com a tua m�e nessa estreia, amigo. 1239 01:48:50,595 --> 01:48:52,471 Poder�amos tentar ter um filho. 1240 01:48:54,015 --> 01:48:57,935 Gostaria de ter uma menina... 1241 01:48:58,644 --> 01:49:00,521 Talvez, e um menino tamb�m. 1242 01:49:07,737 --> 01:49:10,573 Hei! � meia noite. Feliz Ano Novo. 1243 01:49:11,240 --> 01:49:12,783 Falta o Champanhe. 1244 01:49:16,495 --> 01:49:19,790 Nenhum de n�s sobreviver� para ver o amanh�. 1245 01:49:22,668 --> 01:49:24,045 Cala-te. 1246 01:49:28,841 --> 01:49:30,009 O que sabes? 1247 01:49:30,593 --> 01:49:33,471 Uma vez que entremos, temos que nos despachar rapidamente. 1248 01:49:33,506 --> 01:49:35,514 H� muito pouco oxig�nio. 1249 01:49:35,549 --> 01:49:37,356 fumos t�xicos, 1250 01:49:37,391 --> 01:49:40,603 e necessitamos de algo como isto, para cobrirmos os rostos. 1251 01:49:47,401 --> 01:49:48,694 Usem isto. 1252 01:49:49,111 --> 01:49:50,488 Que fazes? 1253 01:49:50,571 --> 01:49:53,407 Se fa�o de stripper tenho mais para todos. 1254 01:49:53,616 --> 01:49:54,909 D�-me o teu casaco. 1255 01:49:58,037 --> 01:49:59,914 Este n�o � o meu tipo de roupa. 1256 01:50:03,209 --> 01:50:05,127 Vamos! vamos! 1257 01:50:06,754 --> 01:50:08,172 Vamos, por aqu�! 1258 01:50:16,764 --> 01:50:19,329 N�o! Pensa em outra coisa. 1259 01:50:19,364 --> 01:50:21,894 Vamos! Pensa no teu neto. 1260 01:50:21,929 --> 01:50:24,070 � isso, � isso. 1261 01:50:24,105 --> 01:50:26,315 Est� bem, tudo est� bem. 1262 01:50:26,350 --> 01:50:27,750 Est� tudo bem. 1263 01:50:27,785 --> 01:50:29,151 Toma a minha m�o. 1264 01:50:30,778 --> 01:50:32,446 Um passo, mais um passo. 1265 01:50:33,281 --> 01:50:35,157 � isso, mais um passo. 1266 01:50:35,192 --> 01:50:37,034 Estamos quase l�. 1267 01:50:55,845 --> 01:50:58,764 Mexam-se, por aqui! Agora! 1268 01:51:04,812 --> 01:51:05,688 Vamos! 1269 01:51:06,022 --> 01:51:07,669 Ajudem-no! Vamos! 1270 01:51:07,704 --> 01:51:09,317 Saltem, vamos! 1271 01:51:15,364 --> 01:51:18,409 A �gua est� a entrar mais rapidamente que � uma hora atr�s. 1272 01:51:19,118 --> 01:51:20,473 Isso n�o muda nada. 1273 01:51:20,508 --> 01:51:21,794 Isso muda tudo. 1274 01:51:21,829 --> 01:51:24,769 Significa que o barco vai afundar-se. Isso j� sabemos. 1275 01:51:24,804 --> 01:51:27,710 Por isso estamos � espera que nos encontrem. 1276 01:51:27,745 --> 01:51:29,253 Dylan, Shelby! 1277 01:51:31,255 --> 01:51:32,548 Rachel! 1278 01:51:33,174 --> 01:51:34,091 Pap�? 1279 01:51:35,092 --> 01:51:36,636 Saiam da frente! 1280 01:51:48,606 --> 01:51:50,066 Est� bem. 1281 01:52:35,152 --> 01:52:36,369 O que � t�o engra�ado? 1282 01:52:36,404 --> 01:52:39,782 Morrer�o todos da mesma maneira, todavia t�m que fazer algo... 1283 01:52:40,408 --> 01:52:42,243 ...mas nada mudar�. 1284 01:52:44,745 --> 01:52:47,206 Poderemos usar o machado quando terminar-mos isto. 1285 01:52:49,417 --> 01:52:51,064 Quantas regras... 1286 01:52:51,099 --> 01:52:52,712 E tudo para os passageiros. 1287 01:52:58,426 --> 01:52:59,719 Tenho uma lanterna. 1288 01:53:04,849 --> 01:53:08,102 Toma-a. N�o a perca. 1289 01:53:09,020 --> 01:53:13,065 Escutem-me homem de f�, voc�s t�m muita raiva no interior. 1290 01:53:14,692 --> 01:53:15,735 D�-me isso. 1291 01:53:26,996 --> 01:53:28,914 Agora isto, � o que sempre quis fazer. 1292 01:53:28,949 --> 01:53:30,207 D�-me a c�mara. 1293 01:53:38,466 --> 01:53:40,676 Uma m�quina deu-me doces gr�tis, uma vez, 1294 01:53:41,302 --> 01:53:43,137 mas minha m�e fez-me pag�-los. 1295 01:53:46,682 --> 01:53:47,892 Doces? 1296 01:53:48,976 --> 01:53:51,896 Aqui vamos. Uma para ti e uma para ti... 1297 01:53:51,931 --> 01:53:52,980 ...e dois para mim. 1298 01:53:57,818 --> 01:53:58,736 Creio... 1299 01:53:59,320 --> 01:54:01,739 que por aqui se chega � sala de comando. 1300 01:54:02,156 --> 01:54:03,741 Vamos pela conduta de ar. 1301 01:54:04,033 --> 01:54:06,369 Pela coberta da tripula��o at� � sala das m�quinas. 1302 01:54:20,758 --> 01:54:22,551 N�o apto para claustrofobicos. 1303 01:54:23,427 --> 01:54:26,097 Sim, conseguimos passar se estivermos em boa forma. 1304 01:54:26,973 --> 01:54:28,557 Diz aos outros para estarem prontos. 1305 01:54:43,406 --> 01:54:44,699 Mexe-te. 1306 01:55:25,364 --> 01:55:27,123 Hei Dylan! Filma isto. 1307 01:55:27,158 --> 01:55:28,868 Maldito sejas com essa c�mara! 1308 01:55:29,994 --> 01:55:30,960 O que � que tem ? 1309 01:55:30,995 --> 01:55:33,497 Porque � que tens de filmar? Isto � uma grande desgra�a. 1310 01:55:33,539 --> 01:55:35,791 Temos que continuar. Temos que entrar. 1311 01:55:35,826 --> 01:55:37,585 Porque me fazes ir primeiro ? 1312 01:55:37,793 --> 01:55:39,302 H� muita gente atr�s de ti. 1313 01:55:39,337 --> 01:55:41,714 Faz-me um favor, n�o me fa�as um discurso por tudo o que fa�o. 1314 01:55:41,749 --> 01:55:43,883 Desculpa. N�o o lamentes t�o pouco. 1315 01:55:44,884 --> 01:55:45,968 Bom, eu sinto... 1316 01:55:46,594 --> 01:55:50,640 N�o me importa essa est�pida c�mara, a �nica coisa que me importa �s tu. 1317 01:55:54,602 --> 01:55:56,145 J� acabamos, puto. Obrigado. 1318 01:55:57,939 --> 01:55:58,946 N�o. 1319 01:55:58,981 --> 01:56:01,108 N�o, n�o, eu... 1320 01:56:02,693 --> 01:56:06,614 o show em marcha. 1321 01:56:06,649 --> 01:56:08,824 E o v�deo � sobre tudo o que se passou. 1322 01:56:08,859 --> 01:56:11,077 Inclusivamente usaremos isto. 1323 01:56:11,369 --> 01:56:13,287 Significa que posso continuar a filmar? 1324 01:56:16,499 --> 01:56:17,792 Sim. 1325 01:56:19,293 --> 01:56:21,253 Aqui vou eu. 1326 01:56:28,052 --> 01:56:30,263 Vamos, estamos quase a chegar. 1327 01:56:41,774 --> 01:56:43,943 Todos voc�s, permane�am aqui. 1328 01:56:43,978 --> 01:56:44,700 Permane�am aqui! 1329 01:56:44,735 --> 01:56:48,531 Ningu�m ficar� vivo a n�o ser que me escutem. 1330 01:56:49,573 --> 01:56:51,784 Podes ter uma hipotermia. 1331 01:56:52,076 --> 01:56:54,203 Necessitamos encontrar-te roupa seca de imediato. 1332 01:56:54,287 --> 01:56:55,246 Onde? 1333 01:56:55,955 --> 01:56:59,333 Ser� desagrad�vel, tivemos muitas mortes. 1334 01:56:59,500 --> 01:57:00,549 Entendi-te. 1335 01:57:00,584 --> 01:57:02,336 � de onde prov�m os sapatos. 1336 01:57:02,371 --> 01:57:03,546 Bem. 1337 01:57:14,890 --> 01:57:15,850 Shelby. 1338 01:57:16,892 --> 01:57:18,269 Ela � Oxana. 1339 01:57:18,644 --> 01:57:19,812 Ol�. 1340 01:57:20,396 --> 01:57:22,857 Sentes-te t�o culpada que n�o podes olhar para mim? � isso? 1341 01:57:22,892 --> 01:57:24,567 Tens direito a estar chateada. 1342 01:57:25,151 --> 01:57:26,284 Mas agora... 1343 01:57:26,319 --> 01:57:28,452 O teu pai est� preocupado com a tua m�e. 1344 01:57:28,487 --> 01:57:30,740 N�o necessito ouvir mais uma palavra. Est� bem? 1345 01:57:32,783 --> 01:57:34,285 Ela levou o Dylan com ela. 1346 01:57:34,327 --> 01:57:37,267 e foi com um grupo de pessoas que decidir�o que em vez de esperar 1347 01:57:37,302 --> 01:57:40,207 ser resgatados aqui, tentariam subir at� ao casco do barco. 1348 01:57:40,499 --> 01:57:41,667 Cheios de �gua. 1349 01:57:41,702 --> 01:57:42,543 Shelby... 1350 01:57:43,544 --> 01:57:45,546 A tua m�e � a mulher mais corajosa que eu conheci. 1351 01:57:46,756 --> 01:57:48,424 Se ela pensa que essa � a sa�da, 1352 01:57:48,466 --> 01:57:49,599 ent�o � por onde iremos. 1353 01:57:49,634 --> 01:57:51,719 Isso � o que eu e o Mathew pensamos. 1354 01:57:52,136 --> 01:57:53,763 S� h� um problema com isso. 1355 01:57:53,888 --> 01:57:55,932 Aquele imbecil ali. 1356 01:57:56,057 --> 01:57:58,976 Os que subiram, j� est�o mortos. 1357 01:58:04,065 --> 01:58:05,149 Nada! 1358 01:58:07,109 --> 01:58:08,882 Vem e tr�s a roupa. 1359 01:58:08,917 --> 01:58:10,655 Vamos dizer-lhe juntos. 1360 01:58:33,636 --> 01:58:36,389 Hei, querida. Sou eu. 1361 01:58:39,016 --> 01:58:42,228 Estou a gravar esta cassete pois talvez algum dia a encontrem. 1362 01:58:47,858 --> 01:58:50,069 Sei que n�o tenho sido um marido perfeito. 1363 01:58:54,073 --> 01:58:57,785 Tratarei por todos os meios sair daqui, para voltar a ver-te... 1364 01:59:01,414 --> 01:59:02,999 mas se n�o sair... 1365 01:59:03,332 --> 01:59:04,625 Somente... 1366 01:59:06,127 --> 01:59:07,795 Quero que tu saibas... 1367 01:59:11,340 --> 01:59:13,175 Que sempre... 1368 01:59:17,221 --> 01:59:19,849 Sempre recordarei o quanto nos amamos. 1369 01:59:22,435 --> 01:59:25,605 E a �ltima coisa que verei antes de partir ser�... 1370 01:59:27,356 --> 01:59:29,150 O teu rosto. 1371 01:59:36,866 --> 01:59:38,826 Amo-te, querida. 1372 01:59:43,664 --> 01:59:45,166 Est�o a caminho? 1373 01:59:46,208 --> 01:59:48,294 Chegaremos em poucos minutos. 1374 01:59:50,421 --> 01:59:53,174 Que maneira de celebrar o Ano Novo, N�o? 1375 01:59:57,845 --> 01:59:58,930 Fuma? 1376 02:00:00,556 --> 02:00:02,892 Esta � a melhor altura para come�ar. 1377 02:00:22,536 --> 02:00:24,163 Porque fumas ? 1378 02:00:24,622 --> 02:00:26,832 Ningu�m est� isento de nada. 1379 02:00:31,045 --> 02:00:32,588 Dylan, d�-me a tua m�o. 1380 02:00:33,798 --> 02:00:35,675 O que h� sobre a opera��o de resgate? 1381 02:00:36,384 --> 02:00:38,100 H� algum outro barco perto do lugar? 1382 02:00:38,135 --> 02:00:42,056 Temos um barco de meia carga que est� a 6 horas dali. 1383 02:00:42,091 --> 02:00:43,606 N�o h� nenhuma frota dispon�vel? 1384 02:00:43,641 --> 02:00:46,560 H� um grupo de comando perto das opera��es da base. 1385 02:00:47,270 --> 02:00:48,813 Muito longe do Poseidon. 1386 02:00:49,230 --> 02:00:51,649 E mesmo que v�o a toda a velocidade nunca chegariam a tempo. 1387 02:00:52,733 --> 02:00:56,362 Estou a ver que tudo o que podem fazer � muito pouco e muito tarde. 1388 02:01:18,926 --> 02:01:20,595 Temos que continuar. 1389 02:01:21,262 --> 02:01:25,356 Eu vou primeiro, depois vens tu. Est� bem ? Um passo de cada vez. 1390 02:01:25,391 --> 02:01:29,103 Acabamos de terminar o desafio da claustrofobia e agora temos a �gua. 1391 02:01:29,138 --> 02:01:31,689 Bem, temos que levant�-lo at� l� acima. 1392 02:01:31,724 --> 02:01:33,149 Toda a gente. 1393 02:01:33,190 --> 02:01:37,111 N�o olhem para baixo. Acima, sair, e r�pido. 1394 02:01:39,363 --> 02:01:40,990 Um passo de cada vez. Est� bem ? 1395 02:01:46,912 --> 02:01:50,041 Aimee, Aimee, n�o olhes para baixo. 1396 02:01:50,333 --> 02:01:51,959 Segue-me, vamos. 1397 02:01:52,918 --> 02:01:54,587 N�o olhes para baixo. 1398 02:01:54,622 --> 02:01:55,630 Vamos! 1399 02:01:56,672 --> 02:01:57,673 Vamos! 1400 02:02:03,846 --> 02:02:05,688 N�o estou preparada para isto. 1401 02:02:05,723 --> 02:02:08,643 Ningu�m est�, mas est�s a faz�-lo bem. 1402 02:02:08,851 --> 02:02:12,647 Creio que o melhor � tratar de pensar em outra coisa. 1403 02:02:41,801 --> 02:02:46,055 Sr. Martin, considera-se um homem valente? 1404 02:02:46,090 --> 02:02:47,598 N�o, n�o, de todo. 1405 02:02:53,271 --> 02:02:54,689 Eu sim. 1406 02:02:55,106 --> 02:02:59,527 Porque se sair viva desta, � por sua causa. 1407 02:02:59,562 --> 02:03:00,736 Obrigado. 1408 02:03:07,493 --> 02:03:09,036 Agarrem-se. 1409 02:03:16,669 --> 02:03:18,796 Que foi isto? N�o sei. 1410 02:03:32,518 --> 02:03:33,936 Paz � sua alma. 1411 02:03:37,440 --> 02:03:39,567 Mam�? Continua-a a subir Dylan. 1412 02:03:43,195 --> 02:03:46,365 Temos que subir todos por esta escada sen�o vamo-nos afogar. 1413 02:03:46,400 --> 02:03:47,908 Sigam mexam-se! 1414 02:03:52,288 --> 02:03:53,456 Tu �s o pr�ximo. 1415 02:04:01,297 --> 02:04:02,388 Centro de comando... 1416 02:04:02,423 --> 02:04:06,260 Estamos sobre o pesqueiro, come�amos a largar os SEAL. 1417 02:04:06,719 --> 02:04:08,603 T�m muito combust�vel? 1418 02:04:08,638 --> 02:04:11,307 Iremos para casa, vazios, Comando 1419 02:04:17,396 --> 02:04:19,732 Capit�o? D� uma m�o a esses homens. 1420 02:04:19,767 --> 02:04:20,733 Sim, senhor. 1421 02:04:52,056 --> 02:04:55,810 A equipa entrou, temos a confirma��o. Voltamos a casa. 1422 02:05:14,287 --> 02:05:15,746 Subam! 1423 02:05:23,588 --> 02:05:27,300 Tenente Sam Murcey da Marinha dos Estados Unidos. Permiss�o para embarcar. 1424 02:05:27,341 --> 02:05:28,884 Permitido tenente. 1425 02:05:29,719 --> 02:05:31,596 Capit�o Anthony Kiedis. 1426 02:05:32,763 --> 02:05:36,148 Estamos a 30 milhas do Poseidon. 1427 02:05:36,183 --> 02:05:38,019 Quanto tempo leva o seu pessoal a largar o pescado? 1428 02:05:38,054 --> 02:05:39,068 A largar o pescado. 1429 02:05:39,103 --> 02:05:42,648 Voc� est� perto para evitar que cheguemos antes que se afunde. 1430 02:05:42,683 --> 02:05:45,067 Quanto mais leve estiver, mais r�pido chegaremos. 1431 02:05:47,570 --> 02:05:49,196 Vamos deitar tudo fora.... 1432 02:05:49,231 --> 02:05:50,364 liberte o conv�s. 1433 02:05:50,865 --> 02:05:52,283 Sr.? 1434 02:05:56,495 --> 02:06:00,047 As casa de banho deste conv�s t�m portas de acesso, 1435 02:06:00,082 --> 02:06:03,210 Sim podemos passar por elas, e chegaremos �s escadas. 1436 02:06:03,336 --> 02:06:04,921 Tem a certeza? Sim. 1437 02:06:05,338 --> 02:06:09,926 Bem, oi�am o bispo, Dylan e eu, seguiremos em frente por ali. 1438 02:06:09,961 --> 02:06:12,094 Sim podemos seguir, Porque n�o faz�-lo? 1439 02:06:12,129 --> 02:06:14,013 A �gua parece que est� a subir. 1440 02:06:14,722 --> 02:06:17,058 Regressaremos e decidimos todos. Penso que nos devemos separar. 1441 02:06:17,475 --> 02:06:19,226 Querido tens que nadar. 1442 02:06:45,144 --> 02:06:46,144 Est�s perdido. 1443 02:06:48,544 --> 02:06:52,344 Estava t�o certo disto. Como � poss�vel que esteja perdido? 1444 02:07:27,545 --> 02:07:28,963 Esperan�a � �s vezes melhor que a verdade. Guarde isso para os seus serm�es bispo. 1445 02:07:32,967 --> 02:07:34,552 O que � queres falar ? 1446 02:07:35,136 --> 02:07:36,512 Achas que vamos morrer ? 1447 02:07:46,606 --> 02:07:47,523 Pode ser... 1448 02:07:49,066 --> 02:07:51,110 temos de tratar de viver. 1449 02:07:53,946 --> 02:07:58,909 Decidi n�o desperdi�ar as �ltimas horas da minha vida, como antigamente. 1450 02:08:01,912 --> 02:08:04,040 E se vivermos... 1451 02:08:05,374 --> 02:08:07,710 Sou quero amar-te. 1452 02:08:15,843 --> 02:08:18,930 Vou a tratar de ser o melhor marido do mundo para ti. 1453 02:08:20,890 --> 02:08:24,143 Vou-te acarinhar todos os dias. 1454 02:08:25,561 --> 02:08:27,313 Amo-te. 1455 02:08:36,948 --> 02:08:38,741 Depois de tudo o que temos passado, 1456 02:08:39,033 --> 02:08:40,750 1457 02:08:40,785 --> 02:08:43,704 Sim, com dois bra�os talvez. Conseguir�s? 1458 02:08:44,330 --> 02:08:45,790 Ele consegue. 1459 02:08:45,873 --> 02:08:47,208 Desculpem! 1460 02:08:47,243 --> 02:08:48,299 Hei! 1461 02:08:48,334 --> 02:08:49,335 Desculpem! 1462 02:08:50,670 --> 02:08:52,546 O que est�o a fazer exactamente? 1463 02:08:53,214 --> 02:08:54,840 Leo, desaparece. 1464 02:08:55,049 --> 02:08:58,135 Oxanna vais primeiro, Shelby tu depois, e depois vou eu, 1465 02:08:58,170 --> 02:08:59,679 e o Doutor Ballack, eu ajudo-o. 1466 02:08:59,971 --> 02:09:02,014 Verei se outras pessoas querem vir. 1467 02:09:03,057 --> 02:09:04,607 Disse que n�o! 1468 02:09:04,642 --> 02:09:06,018 Fora do meu caminho! 1469 02:09:08,980 --> 02:09:09,814 Tu! 1470 02:09:10,523 --> 02:09:12,608 Sai dai, agora! 1471 02:09:14,318 --> 02:09:15,528 Solte a minha filha. 1472 02:09:20,866 --> 02:09:25,246 Sim, sim, estou bem. 1473 02:09:28,666 --> 02:09:30,084 Ajudemos estas pessoas. 1474 02:09:33,045 --> 02:09:34,589 Podemos convenc�-los. 1475 02:09:40,219 --> 02:09:43,472 Sei que todos est�o muito assustados, 1476 02:09:44,682 --> 02:09:46,517 eu estou tamb�m, 1477 02:09:47,935 --> 02:09:49,604 Mas o grupo da minha m�e... 1478 02:09:49,639 --> 02:09:51,272 Tinha raz�o. 1479 02:09:53,316 --> 02:09:55,109 Muitos de voc�s est�o feridos, 1480 02:09:55,234 --> 02:09:59,530 e se n�o puderem seguir-nos, prometo que faremos todo o poss�vel por mandar 1481 02:09:59,565 --> 02:10:00,615 algu�m aqui recolh�-los. 1482 02:10:01,866 --> 02:10:03,326 Mas o resto de voc�s, 1483 02:10:03,909 --> 02:10:07,455 pensem por quanto mais tempo ser� seguro este lugar. 1484 02:10:07,747 --> 02:10:09,665 Tomem uma decis�o. 1485 02:10:11,709 --> 02:10:13,085 A minha mulher est� ferida. 1486 02:10:13,336 --> 02:10:14,927 N�o posso deix�-la. 1487 02:10:14,962 --> 02:10:16,631 A maioria das pessoas aqui... 1488 02:10:16,666 --> 02:10:18,174 N�o podem faz�-lo. 1489 02:10:19,133 --> 02:10:20,009 Tome. 1490 02:10:23,512 --> 02:10:24,889 Isto �... 1491 02:10:24,972 --> 02:10:26,766 Para nossos filhos. 1492 02:10:27,892 --> 02:10:29,310 A morada est� escrita. 1493 02:10:50,414 --> 02:10:51,791 Quatro mais depois de Ballack. 1494 02:10:52,041 --> 02:10:53,299 Est�s bem? 1495 02:10:53,334 --> 02:10:55,836 J� estive melhor, mas vou conseguir. 1496 02:10:59,632 --> 02:11:01,509 Que barulho � este? � o barco, 1497 02:11:01,676 --> 02:11:03,094 que se est� a mexer. 1498 02:11:03,511 --> 02:11:06,264 Agarrem-se a algo, pode afundar-se. 1499 02:11:16,440 --> 02:11:20,569 Dr. Ballack, agarre a minha m�o! Vamos sigam, voc�s conseguem. 1500 02:11:21,153 --> 02:11:23,155 Por favor, r�pido! Tome a minha m�o! 1501 02:11:30,579 --> 02:11:31,872 Fora! 1502 02:11:45,136 --> 02:11:46,470 Subam! 1503 02:11:51,267 --> 02:11:53,060 Temos que fazer algo. Pap�... 1504 02:11:54,520 --> 02:11:56,606 Pap�, fizemos tudo o que pudemos. 1505 02:11:56,856 --> 02:11:58,149 Est� bem? 1506 02:12:20,421 --> 02:12:22,548 Quantos minutos passou agora? 1507 02:12:24,008 --> 02:12:26,385 Um, desde a �ltima vez que perguntou. 1508 02:12:27,011 --> 02:12:27,929 Hei Rogo! 1509 02:12:28,930 --> 02:12:31,098 Tens que ser mais brando com as palavras. 1510 02:12:32,308 --> 02:12:34,143 19 minutos. 1511 02:12:34,310 --> 02:12:36,646 O meu marido Manny costumava dizer: 1512 02:12:37,188 --> 02:12:40,149 N�o h� pessoas malvadas... 1513 02:12:41,484 --> 02:12:46,155 S� coisas malvadas que acontecem as pessoas normais. 1514 02:12:54,664 --> 02:12:57,750 Gostava de saber que coisa terr�vel se passou contigo. 1515 02:12:59,502 --> 02:13:02,129 Deves estar cheio de �dio. 1516 02:13:20,273 --> 02:13:21,524 20 minutos. 1517 02:13:21,649 --> 02:13:23,401 Devem tomar uma decis�o senhores. 1518 02:13:23,901 --> 02:13:25,736 Deix�-los... 1519 02:13:26,612 --> 02:13:29,282 N�o podemos dar-lhes mais 5 minutos? 1520 02:13:29,490 --> 02:13:33,035 Quanto mais falta para o barco ir ao fundo ? 1521 02:13:33,070 --> 02:13:34,745 Quero esperar mais tamb�m. 1522 02:13:35,538 --> 02:13:36,831 Est� bem. 1523 02:13:37,832 --> 02:13:39,417 Iremos por outro caminho. 1524 02:13:39,792 --> 02:13:41,586 Tens a certeza s�cio. 1525 02:13:41,961 --> 02:13:43,170 Est�s mesmo certo? 1526 02:13:44,380 --> 02:13:46,007 Menos que positivo. 1527 02:13:47,133 --> 02:13:49,844 Menos da que tinha antes de regressar. 1528 02:13:51,262 --> 02:13:52,826 Deves esperar. 1529 02:13:52,861 --> 02:13:54,390 Boa sorte. 1530 02:13:54,765 --> 02:13:57,268 Deves ficar por favor. 1531 02:14:04,191 --> 02:14:07,111 Bem, vamos ver o que temos pela frente. 1532 02:14:11,240 --> 02:14:13,826 Que � isto ? Um buraco de 3 metros. 1533 02:14:13,909 --> 02:14:16,704 A m� not�cia � que se confirmou um ataque terrorista. 1534 02:14:16,829 --> 02:14:18,212 E a boa ? 1535 02:14:18,247 --> 02:14:22,251 Se, conseguiram sair, tamb�m temos um caminho para poder entrar. 1536 02:14:22,293 --> 02:14:25,087 V� estes tubos de ventila��o? Aqui � que procuraremos primeiro. 1537 02:14:25,254 --> 02:14:28,799 Tudo est� desfeito. Talvez devam estar congelados. 1538 02:14:29,467 --> 02:14:30,468 Desculpe. 1539 02:14:31,260 --> 02:14:34,972 P�r uma luz W.I.K.T. na entrada para estabelecer a posi��o do barco. 1540 02:14:35,007 --> 02:14:37,975 Procura sondas, equipamento de r�dio tr�s tudo o que � necess�rio. 1541 02:14:38,010 --> 02:14:40,436 P�e tr�s botes na �gua, �s 00:00 em ponto. 1542 02:14:40,471 --> 02:14:42,813 Se houver algu�m na �gua, os salvaremos. 1543 02:14:43,022 --> 02:14:44,941 Tem preparada a equipa. Isso � tudo. 1544 02:14:48,778 --> 02:14:53,449 Ent�o, o que sentes ao saber que esta � a tua grande cria��o? 1545 02:14:57,578 --> 02:14:59,080 Maravilhosos artistas... 1546 02:14:59,914 --> 02:15:01,791 Assassinatos massivos na hist�ria. 1547 02:15:03,209 --> 02:15:06,545 Estou curioso, sabes? � preciso uma uni�o muito especial. 1548 02:15:08,214 --> 02:15:09,840 �s como um artista. 1549 02:15:19,809 --> 02:15:23,020 A maioria dos homens bomba morrem no impacto. 1550 02:15:24,563 --> 02:15:28,859 Tu tens a oportunidade de ver as consequ�ncias dos teus actos de perto. 1551 02:15:30,069 --> 02:15:33,447 Tens que entender que numa hora ou menos, estaremos afogados, verdade? 1552 02:15:34,323 --> 02:15:38,703 Diz-me a verdade, n�o � para contar a algu�m. 1553 02:15:39,370 --> 02:15:42,748 O que � que tu queres tanto saber? 1554 02:15:44,250 --> 02:15:47,920 O que � que tu sentes estar rodeado da tua pr�pria matan�a? 1555 02:15:48,045 --> 02:15:49,755 Tinha que levar a cabo isto. 1556 02:15:50,089 --> 02:15:53,593 Eu, sou somente um instrumento. 1557 02:15:57,972 --> 02:15:59,473 Faz-me um favor, 1558 02:15:59,765 --> 02:16:05,479 Antes de morrer, recorda-me primeiro que te mate. 1559 02:16:11,277 --> 02:16:14,739 Bom! O que vejo � que n�o podemos ficar parados enquanto a �gua sobe. 1560 02:16:14,774 --> 02:16:16,622 Por onde o bispo foi, estava seco. 1561 02:16:16,657 --> 02:16:19,618 N�o podemos ficar aqui. Temos que ir. 1562 02:16:19,653 --> 02:16:22,580 Poderia ser dif�cil. Poderiam necessitar da nossa ajuda. 1563 02:16:22,615 --> 02:16:24,582 Minha querida, vamos, vamos sair daqui. 1564 02:16:24,617 --> 02:16:25,583 Vamos! 1565 02:16:27,543 --> 02:16:30,421 Aqu�, aqu�! 1566 02:16:30,880 --> 02:16:32,757 � o Dylan. Dylan aqui. 1567 02:16:36,010 --> 02:16:38,304 Quase me provocam um ataque card�aco. 1568 02:16:39,388 --> 02:16:40,313 Onde est� Rogo? 1569 02:16:40,348 --> 02:16:41,898 Foi por outro lado. Que sabemos? 1570 02:16:41,933 --> 02:16:45,728 Bom e mau, h� uma sa�da na direc��o que seguimos. 1571 02:16:45,763 --> 02:16:46,819 Maravilhoso. 1572 02:16:46,854 --> 02:16:51,359 Para passar, temos que descer para o conv�s e atravess�-lo. 1573 02:16:51,394 --> 02:16:52,485 Vamos ent�o. 1574 02:16:52,568 --> 02:16:56,364 Espero que todos saibam nadar. A conv�s agora est� debaixo de �gua. 1575 02:17:03,079 --> 02:17:07,416 Quem for primeiro, tem que dar dois pux�es na corda como sinal de que chegou. 1576 02:17:07,451 --> 02:17:11,504 Mas, e o que se passar� com a Sra. Rosen, ela n�o pode nadar. 1577 02:17:11,629 --> 02:17:16,592 Olha, eu fui campe� de nata��o na preparat�ria. Tenho medalhas e tudo. 1578 02:17:16,627 --> 02:17:19,095 N�o acredito. �s tu ou eu. 1579 02:17:19,178 --> 02:17:20,888 Posso fazer isto. 1580 02:17:23,266 --> 02:17:25,101 Eu acredito, ela pode faz�-lo. 1581 02:17:25,977 --> 02:17:29,563 Tu fizeste aquele curso de obst�culos em baixo de �gua no "Factor Medo". 1582 02:17:29,598 --> 02:17:31,816 Todos os concorrentes duraram mais de um minuto. 1583 02:17:31,851 --> 02:17:33,526 A Sra. Rosen pode faz�-lo. 1584 02:17:37,196 --> 02:17:38,406 Oh, Jesus! 1585 02:17:40,783 --> 02:17:42,827 Jesus Cristo, tenho que lev�-la ao meu programa. 1586 02:17:42,862 --> 02:17:44,203 Acaba-se o tempo. 1587 02:18:21,407 --> 02:18:23,075 47 segundos. 1588 02:18:24,201 --> 02:18:26,078 Ela disse que eu era uma boa nadadora. 1589 02:18:57,526 --> 02:19:01,113 N�o puxei a corda ainda. 1590 02:19:04,617 --> 02:19:05,993 Ela parou. 1591 02:19:10,665 --> 02:19:12,145 Como vai? 1592 02:19:12,180 --> 02:19:13,626 Depende... 1593 02:19:14,460 --> 02:19:15,962 Sim, estou pronta. 1594 02:19:16,295 --> 02:19:17,046 Est� bem. 1595 02:19:17,713 --> 02:19:20,758 Vamos faz�-lo. Juntos. 1596 02:19:30,101 --> 02:19:31,227 Aqui continuaram. 1597 02:19:35,314 --> 02:19:36,669 Tempo. 1598 02:19:36,704 --> 02:19:38,025 1 minuto e 13. 1599 02:20:20,985 --> 02:20:26,949 Toma, segura-a. Estou congelada. 1600 02:20:29,660 --> 02:20:31,495 Esse � o sinal! 1601 02:20:31,530 --> 02:20:32,753 1 minuto, 32. 1602 02:20:32,788 --> 02:20:34,749 Quando o fizerem de novo v�o voc�s. 1603 02:20:34,916 --> 02:20:36,215 Tu primeiro. 1604 02:20:36,250 --> 02:20:37,752 Dylan, tu a seguir, � tua m�e. Sim. 1605 02:20:37,787 --> 02:20:39,253 Depois ela e eu. 1606 02:20:40,630 --> 02:20:42,757 Como se sente agora Sra. Rosen? 1607 02:20:43,341 --> 02:20:45,343 N�o se preocupe comigo. 1608 02:20:46,135 --> 02:20:49,013 S�... fique ai, 1609 02:20:49,096 --> 02:20:51,307 e ajude os outros a sair. 1610 02:20:52,183 --> 02:20:53,851 Preparem-se. 1611 02:21:03,277 --> 02:21:06,238 Voc�s dois trabalham no barco. Deve haver uma sa�da. 1612 02:21:06,614 --> 02:21:08,157 Alguma escada. 1613 02:21:09,033 --> 02:21:11,994 Fa�o o que for preciso. N�o me importo, nem que me tenha de arrastar. 1614 02:21:12,029 --> 02:21:13,913 Temos de continuar. 1615 02:21:15,831 --> 02:21:18,626 Sinto-me algo desvanecida. 1616 02:21:19,001 --> 02:21:20,878 � melhor sentar-me. 1617 02:21:44,068 --> 02:21:45,987 Fi-lo bem. N�o? 1618 02:21:47,947 --> 02:21:49,615 Como nos velhos tempos. 1619 02:21:49,650 --> 02:21:50,908 Esteve genial. 1620 02:21:51,075 --> 02:21:52,660 N�o duvidei de si nem um segundo. 1621 02:21:52,695 --> 02:21:54,870 Oh, sim duvidas-te! 1622 02:22:04,505 --> 02:22:08,175 Vou tir�-la daqui Sra. Rosen. Eu prometo. 1623 02:22:08,926 --> 02:22:11,137 Quero... 1624 02:22:15,891 --> 02:22:17,226 Poderia...? 1625 02:22:18,227 --> 02:22:20,646 Poderia assegurar-me... 1626 02:22:23,816 --> 02:22:26,277 ...que o meu neto receba isto? 1627 02:22:27,862 --> 02:22:29,071 Eu, farei isso. 1628 02:22:30,281 --> 02:22:32,387 Creio que n�o vou durar muito. 1629 02:22:32,422 --> 02:22:34,493 Est� a dizer disparates. 1630 02:22:34,528 --> 02:22:35,828 N�o. 1631 02:22:36,412 --> 02:22:38,414 Tive uma boa vida. 1632 02:22:45,922 --> 02:22:48,299 Deus ama-te. 1633 02:22:50,885 --> 02:22:53,512 Tamb�m te amo Manny. 1634 02:22:59,602 --> 02:23:00,853 Manny, 1635 02:23:02,813 --> 02:23:04,649 antes que me v�, 1636 02:23:06,859 --> 02:23:11,030 Podia descrever um lindo parque? 1637 02:23:12,573 --> 02:23:16,869 O que est� em frente da nossa casa. 1638 02:23:18,913 --> 02:23:20,581 Por favor. 1639 02:23:21,040 --> 02:23:22,583 Est� bem... 1640 02:23:23,417 --> 02:23:26,295 Est� um bonito dia de primavera, 1641 02:23:26,330 --> 02:23:28,256 caminhamos pelo parque. 1642 02:23:29,924 --> 02:23:33,219 H� crian�as a brincar com as suas m�es, 1643 02:23:34,095 --> 02:23:37,181 a rir-se e a comer gelado, 1644 02:23:37,216 --> 02:23:38,849 H� uma fonte, 1645 02:23:39,684 --> 02:23:43,187 E um bonito arco �ris. 1646 02:23:43,980 --> 02:23:46,565 Posso ver-te Manny. 1647 02:23:49,777 --> 02:23:51,529 Podes ver-me ? 1648 02:23:51,570 --> 02:23:53,072 Sim. 1649 02:23:53,948 --> 02:23:57,034 Como no dia em que me casei contigo. 1650 02:25:01,474 --> 02:25:02,350 Senhor. 1651 02:25:02,892 --> 02:25:04,477 Tenho-o �s 3 em ponto. 1652 02:25:04,512 --> 02:25:05,686 Est�-se a afundar. 1653 02:25:05,895 --> 02:25:09,357 Estamos lutando contra o tempo. N�o posso permitir que ningu�m perca tempo. 1654 02:25:09,392 --> 02:25:10,775 Assegure-se de terem entendido. 1655 02:25:14,779 --> 02:25:16,864 Tenho o tenente Mursey na linha. 1656 02:25:17,365 --> 02:25:18,581 Faz a liga��o. 1657 02:25:18,616 --> 02:25:20,625 Comece tenente, est� no ar. 1658 02:25:20,660 --> 02:25:25,414 O Poseidon est� a 5 Km. da tempestade. Deixando o Zodiac agora. 1659 02:25:25,449 --> 02:25:26,589 Tenha cuidado tenente. 1660 02:25:26,624 --> 02:25:28,125 Queremos que venha voc� e seus homens cheguem a casa, a salvo. 1661 02:25:28,160 --> 02:25:29,794 Sim Sr., Mercer a desligar. 1662 02:25:30,378 --> 02:25:32,755 Ponham as imagens do sat�lite. 1663 02:25:36,550 --> 02:25:38,094 N�o poder� estar assim por muito tempo. Verdade? 1664 02:25:38,594 --> 02:25:39,804 N�o. 1665 02:25:40,513 --> 02:25:42,390 N�o lhes resta muito tempo. 1666 02:25:51,023 --> 02:25:52,275 Shelby. 1667 02:25:53,526 --> 02:25:54,992 Tenho que dizer-te algo. 1668 02:25:55,027 --> 02:25:57,405 Pap�, est� bem, ambos sabemos como nos sentimos. Vamos. 1669 02:25:57,440 --> 02:25:58,322 N�o, n�o. 1670 02:25:58,990 --> 02:26:00,825 Necessitas ouvir isto. 1671 02:26:06,289 --> 02:26:08,165 Cometi alguns erros... 1672 02:26:09,041 --> 02:26:11,377 Pap�, n�o tens que dizer isso. 1673 02:26:11,544 --> 02:26:13,546 Estou muito orgulhoso de ti. 1674 02:26:15,965 --> 02:26:21,477 e lamento muito n�o ter tido... 1675 02:26:21,512 --> 02:26:29,061 mais tempo para ver transformar-te na maravilhosa pessoa que te tornaste. 1676 02:26:35,610 --> 02:26:38,571 Hei! Vamos! 1677 02:26:39,280 --> 02:26:40,948 Encontr�mos o Rogo. 1678 02:26:41,616 --> 02:26:44,368 Aqu� vamos, por aqu�. Vamos! 1679 02:26:44,952 --> 02:26:46,537 Quantos s�o voc�s? 1680 02:26:46,704 --> 02:26:48,205 Somos quatro. 1681 02:26:49,165 --> 02:26:51,584 Est�o bem mam� e Dylan? 1682 02:26:52,543 --> 02:26:55,588 N�o estou certo. N�o podemos voltar por onde vimos, � muito perigoso. 1683 02:26:55,623 --> 02:26:57,214 Subam por aqui, vamos! 1684 02:27:26,702 --> 02:27:30,164 N�o era suposto haver um grande buraco aqui? 1685 02:27:30,248 --> 02:27:31,832 Temos que passar por isso. 1686 02:27:33,584 --> 02:27:35,336 Hei! conseguimos! 1687 02:27:35,371 --> 02:27:37,088 Mam�. Shelby? 1688 02:27:37,380 --> 02:27:38,714 Shelby! 1689 02:27:49,558 --> 02:27:50,726 Rachel... 1690 02:28:21,757 --> 02:28:25,428 Fui uma imbecil contigo toda a viagem. N�o o fizeste de prop�sito. 1691 02:28:26,220 --> 02:28:28,431 �s vezes trato mal as pessoas de que gosto. 1692 02:28:29,307 --> 02:28:31,183 Mas tento ser melhor. 1693 02:28:31,726 --> 02:28:33,603 Mas est�s bem agora. 1694 02:28:33,686 --> 02:28:35,646 Especialmente contigo e com o pap� aqui. 1695 02:28:48,826 --> 02:28:53,497 Somos SEALS da Marinha dos E.U.! Estamos aqui para resgatar sobreviventes! 1696 02:28:55,333 --> 02:28:57,168 H� algu�m aqui? 1697 02:28:57,203 --> 02:28:58,749 Sim! Sim! 1698 02:28:58,784 --> 02:29:00,296 Vem c�! 1699 02:29:03,299 --> 02:29:05,892 H� algu�m com experi�ncia militar? 1700 02:29:05,927 --> 02:29:09,555 Sim, Sargento Mike Rogo, 1� Oficial de blindados, tempestade do deserto. 1701 02:29:09,590 --> 02:29:10,765 Quantos s�o? 1702 02:29:11,057 --> 02:29:13,476 Somos onze. Juntem-se. 1703 02:29:13,511 --> 02:29:14,810 H� outros l� dentro? 1704 02:29:17,355 --> 02:29:18,397 Possivelmente. 1705 02:29:18,689 --> 02:29:19,899 Mas n�o o vimos. 1706 02:29:24,236 --> 02:29:26,162 Eram 2 bombas. A segunda n�o rebentou. 1707 02:29:26,197 --> 02:29:30,243 Somente uma, tenho um prisioneiro valioso, um dos homens bomba. 1708 02:29:30,993 --> 02:29:34,288 O Poseidon n�o parece durar mais de 30 minutos. 1709 02:29:34,323 --> 02:29:36,672 T�m os explosivos? Afirmativo. 1710 02:29:36,707 --> 02:29:38,799 Mas temos grandes leituras de gaz. 1711 02:29:38,834 --> 02:29:40,836 Poder�amos acender uma bola de fogo se quis�ssemos. 1712 02:29:43,256 --> 02:29:46,133 Arriscaremos. Vamos. 1713 02:29:47,176 --> 02:29:48,886 Prepararemos a explos�o. 1714 02:29:52,306 --> 02:29:53,766 C4 1715 02:29:54,016 --> 02:29:56,435 Entendido tenente, grupo de sobreviventes localizado. 1716 02:29:57,603 --> 02:30:01,232 Confirmado um grupo de onze, est�o a ver a melhor forma de os tirar-mos. 1717 02:30:01,524 --> 02:30:04,819 Bem, mas tem que fazer mais. Trabalhamos para isso senhora. 1718 02:30:07,071 --> 02:30:08,948 Material a caminho. 1719 02:30:19,166 --> 02:30:21,384 Rogo, n�o h� ajuda a�rea. 1720 02:30:21,419 --> 02:30:24,255 Todos t�m que passar um par de minutos na �gua antes de os recolhermos. 1721 02:30:24,290 --> 02:30:25,464 Entendido? 1722 02:30:27,675 --> 02:30:29,343 Sim, s� estejam aqui. 1723 02:30:32,430 --> 02:30:35,474 Esperem! Esperem!, se n�o o conseguirmos... 1724 02:30:35,975 --> 02:30:39,020 Veja se isto chega ao seu destino, por favor. Sim senhora. 1725 02:30:42,857 --> 02:30:45,109 Isto tamb�m. Sim? Sim senhora, o faremos. 1726 02:30:47,445 --> 02:30:48,487 Vamos come�ar. 1727 02:30:49,697 --> 02:30:50,454 Est� bem. 1728 02:30:50,489 --> 02:30:52,700 Todos para tr�s, o mais longe poss�vel. 1729 02:30:52,735 --> 02:30:54,911 Bom, todos para a parte de tr�s! 1730 02:31:07,214 --> 02:31:08,674 Todos, para tr�s. 1731 02:31:08,709 --> 02:31:09,884 Retrocedam! 1732 02:31:22,229 --> 02:31:23,731 Pronto senhor. 1733 02:31:26,442 --> 02:31:29,528 Grande bomba, algumas chamas, devem-se apagar r�pido. 1734 02:31:29,612 --> 02:31:31,530 Estamos prontos. Entendido. 1735 02:31:34,867 --> 02:31:37,245 Para baixo, para baixo, cubram-se. 1736 02:31:38,913 --> 02:31:40,998 Em 5... 4... 1737 02:31:41,033 --> 02:31:42,016 3... 1738 02:31:42,051 --> 02:31:43,026 2... 1739 02:31:43,061 --> 02:31:44,001 1... 1740 02:32:11,570 --> 02:32:15,491 Temos complica��es aqui. Sim, aqui tamb�m h� um impasse. 1741 02:32:15,526 --> 02:32:17,702 Disse que haviam duas cargas. Onde est� a segunda? 1742 02:32:17,737 --> 02:32:19,662 Na sala das m�quinas, n�o muito longe. 1743 02:32:19,745 --> 02:32:23,499 Podes deton�-la? Sim, podemos chegar a ela, vamos encontr�-la. 1744 02:32:32,717 --> 02:32:35,219 Isso foi da explos�o? Negativo Rogo. 1745 02:32:35,344 --> 02:32:38,681 Algo se passa por baixo de n�s. Esta sec��o estar� submersa em poucos minutos. 1746 02:32:38,716 --> 02:32:41,225 Evacuem a sala das m�quinas. Vemo-nos do outro lado. 1747 02:32:41,267 --> 02:32:42,226 Certo. 1748 02:32:42,268 --> 02:32:43,185 Aos botes. 1749 02:32:43,853 --> 02:32:45,896 Recordam quando fal�mos do plano B? 1750 02:32:47,732 --> 02:32:49,025 � agora. 1751 02:32:53,613 --> 02:32:54,989 A escada. 1752 02:32:55,865 --> 02:32:58,659 Temos que baix�-la de algum modo. 1753 02:33:06,918 --> 02:33:09,754 Sr. Rogo, use isto, o bot�o est� abaixo. 1754 02:33:10,504 --> 02:33:13,466 Obrigada mi�do, sei onde est�, est� nesse lado. 1755 02:33:16,385 --> 02:33:19,513 Creio que isto � demasiado bom para um s� programa de TV, Sr. Anderson. 1756 02:33:19,548 --> 02:33:20,514 A quem o dizes. 1757 02:33:21,265 --> 02:33:23,935 O show pagar� a universidade dos meus filhos. 1758 02:33:32,401 --> 02:33:34,320 Quer que atravessemos isto? 1759 02:33:36,614 --> 02:33:37,705 E a �nica possibilidade. 1760 02:33:37,740 --> 02:33:40,249 Nos afogaremos e queimaremos ao mesmo tempo. 1761 02:33:40,284 --> 02:33:43,204 N�o � mais dif�cil que nada do que j� fizemos, podemos faz�-lo. 1762 02:33:43,239 --> 02:33:44,712 Fazemos o qu� ? 1763 02:33:44,747 --> 02:33:47,917 Bem, ou o atravessamos ou nos afogamos. 1764 02:34:01,722 --> 02:34:06,352 Irei eu primeiro, algu�m esteja preparado para quando eu chegar ao outro lado. 1765 02:34:07,853 --> 02:34:09,105 Eu vou. 1766 02:34:24,161 --> 02:34:25,580 Deus ajuda-me. 1767 02:34:30,376 --> 02:34:32,878 Bem Richard, vamos! 1768 02:34:34,005 --> 02:34:35,256 Dylan... 1769 02:34:41,637 --> 02:34:45,474 Olha, j� disse isto � tua irm�, 1770 02:34:47,518 --> 02:34:49,979 Se algo acontecer... N�o acontecer� pap�. 1771 02:34:50,438 --> 02:34:51,522 Sim, eu sei. 1772 02:34:55,359 --> 02:34:57,737 Amo-te. 1773 02:35:06,954 --> 02:35:08,122 Rachel... 1774 02:35:10,124 --> 02:35:11,918 �s o amor da minha vida. 1775 02:35:14,587 --> 02:35:16,631 Nada mudar� isso. 1776 02:35:16,797 --> 02:35:19,759 Nem agora, nem nunca. 1777 02:35:28,309 --> 02:35:29,518 Richard... 1778 02:35:31,145 --> 02:35:32,063 Vamos. 1779 02:35:42,073 --> 02:35:43,282 Vamos. 1780 02:35:47,203 --> 02:35:48,329 1781 02:36:04,345 --> 02:36:05,846 Richard! 1782 02:36:07,890 --> 02:36:09,016 Richard! Olha-me... 1783 02:36:11,769 --> 02:36:12,812 Vamos! 1784 02:36:16,899 --> 02:36:18,609 N�o olhes para baixo. 1785 02:36:18,985 --> 02:36:20,528 Tu podes faz�-lo. 1786 02:36:21,112 --> 02:36:22,822 S�o s� uns metros. 1787 02:36:22,989 --> 02:36:25,366 Necessitas estar do outro lado pelos teus filhos... 1788 02:36:26,701 --> 02:36:27,994 e por mim. 1789 02:36:28,703 --> 02:36:30,086 Agora vira-te... 1790 02:36:30,121 --> 02:36:32,081 Tu podes faz�-lo por n�s. 1791 02:36:34,083 --> 02:36:35,501 Aqui! 1792 02:36:35,668 --> 02:36:36,627 Vamos! 1793 02:36:54,687 --> 02:36:55,855 Quem � o pr�ximo? 1794 02:36:58,858 --> 02:37:00,860 Rogo, o que se passa? Qual � a demora? 1795 02:37:01,485 --> 02:37:03,821 Copiado, vamos despachar-nos. 1796 02:37:04,780 --> 02:37:08,326 O barco est� a afundar-se, s� temos uns minutos para encontrar a bomba e rebent�-la. 1797 02:37:08,361 --> 02:37:10,620 Parece que o buraco ser� maior. Vamos. 1798 02:37:10,995 --> 02:37:12,455 N�s vamos. 1799 02:37:12,830 --> 02:37:17,376 Sr. Marshall, temos contacto com os onze sobreviventes. 1800 02:37:17,411 --> 02:37:19,128 Onze pessoas... 1801 02:37:19,170 --> 02:37:20,713 Tem que haver mais. 1802 02:37:21,130 --> 02:37:23,507 Estudamos a situa��o Comando. 1803 02:37:26,052 --> 02:37:27,428 Vamos. 1804 02:37:36,437 --> 02:37:37,521 Adiante. 1805 02:37:39,148 --> 02:37:40,149 N�o!. 1806 02:37:42,860 --> 02:37:44,111 N�o te assustes. 1807 02:37:46,113 --> 02:37:47,657 Que te pode levar ? 1808 02:37:47,782 --> 02:37:49,951 Voc� n�o tem nada para dar-me. 1809 02:37:51,535 --> 02:37:52,912 Uma fam�lia. 1810 02:37:54,205 --> 02:37:57,959 Se voc� coopera, eu me assegurarei de que possa ver a sua fam�lia. 1811 02:37:57,994 --> 02:37:59,717 Voc� n�o tem o poder de fazer isso. 1812 02:37:59,752 --> 02:38:04,423 Primeiro v�o interrog�-lo. N�o posso evitar isso. Mas depois... 1813 02:38:05,258 --> 02:38:07,475 me assegurarei de que os veja. 1814 02:38:07,510 --> 02:38:10,554 Nem que para isso tenha que levar com as culpas. 1815 02:38:26,529 --> 02:38:28,197 Est�o demorando muito. 1816 02:38:52,096 --> 02:38:53,681 Est� bem. 1817 02:39:04,317 --> 02:39:05,359 Aguenta! 1818 02:39:07,486 --> 02:39:09,071 Fica atr�s! 1819 02:39:18,497 --> 02:39:20,666 Voc� morrer� comigo. 1820 02:39:22,043 --> 02:39:23,461 N�o hoje... 1821 02:39:54,992 --> 02:40:00,748 Bem querido! Estou contigo. Vamos. 1822 02:40:13,135 --> 02:40:15,221 Vamos Dylan, tu consegues. 1823 02:40:26,232 --> 02:40:28,074 Est� bem. 1824 02:40:28,109 --> 02:40:31,571 Mam�? O que se passa querido? 1825 02:40:32,280 --> 02:40:35,283 Recordas da prova de prepara��o f�sica na escola? 1826 02:40:35,324 --> 02:40:36,284 Sim. 1827 02:40:37,952 --> 02:40:40,079 Eu ca� de uma barra de equil�brio. 1828 02:40:40,288 --> 02:40:42,206 Isso n�o acontecer� agora. 1829 02:40:42,832 --> 02:40:47,086 �s muito valente, e o teu pap� est� do outro lado. 1830 02:40:48,254 --> 02:40:50,464 Vai em frente, directo a ele. 1831 02:40:52,258 --> 02:40:53,634 Vamos. 1832 02:40:54,510 --> 02:40:55,761 Vamos. 1833 02:40:56,345 --> 02:40:59,015 Estou aqu� Dylan, vamos. 1834 02:41:00,600 --> 02:41:02,643 Uns passos mais. 1835 02:41:03,144 --> 02:41:04,854 Assim � que se faz. 1836 02:41:17,241 --> 02:41:18,701 Vamos Shelby. 1837 02:41:22,246 --> 02:41:23,706 Tu podes faz�-lo. 1838 02:41:30,838 --> 02:41:32,048 Por aqui. 1839 02:41:38,679 --> 02:41:40,222 Aguenta! Aguenta! 1840 02:41:48,773 --> 02:41:49,982 Mathew! 1841 02:41:55,279 --> 02:41:59,512 Vamos! Se me levanto, posso perder o equil�brio. 1842 02:41:59,547 --> 02:42:03,746 Bom, ent�o f�-lo de gatas e controlado. 1843 02:42:03,788 --> 02:42:05,998 Como lhe chamam a isto? 1844 02:42:06,040 --> 02:42:07,833 Metacentrico. 1845 02:42:31,274 --> 02:42:32,608 Podes faz�-lo. 1846 02:42:36,404 --> 02:42:38,781 Assim, podes faz�-lo. 1847 02:42:39,907 --> 02:42:41,617 Despacha-te e calma. 1848 02:42:46,789 --> 02:42:49,709 Oxana, podes faz�-lo. 1849 02:42:50,084 --> 02:42:52,211 Caminha at� mim. 1850 02:42:57,133 --> 02:42:59,302 Vamos, � isso. 1851 02:43:03,556 --> 02:43:05,600 Podes faz�-lo. 1852 02:43:24,702 --> 02:43:26,203 Oxana! 1853 02:43:28,497 --> 02:43:32,084 Agarra-te! Vamos buscar algo para subir-te! 1854 02:43:33,794 --> 02:43:36,797 Agarra-te! N�o posso. 1855 02:43:51,604 --> 02:43:53,481 Richard! 1856 02:43:54,523 --> 02:43:56,025 Fizeste o melhor que pudeste. 1857 02:43:57,026 --> 02:43:58,069 Vamos! 1858 02:44:21,384 --> 02:44:24,136 Comandante, escuta-me? 1859 02:44:26,264 --> 02:44:28,266 Repito: escuta-me? 1860 02:44:35,564 --> 02:44:37,358 Cuidado querido. 1861 02:44:46,367 --> 02:44:48,619 Estamos � procura dum barril de cerveja. 1862 02:44:49,537 --> 02:44:51,247 Estou a v�-lo, ali! 1863 02:44:51,282 --> 02:44:52,957 Sim, tenho-o. 1864 02:45:06,804 --> 02:45:09,390 Temos que lev�-lo para ali. 1865 02:45:14,979 --> 02:45:16,647 O que procuras ? 1866 02:45:22,778 --> 02:45:24,071 Isto. 1867 02:45:25,406 --> 02:45:26,449 Mercer. 1868 02:45:26,782 --> 02:45:29,333 J� era hora, estamos em posi��o? 1869 02:45:29,368 --> 02:45:31,621 Necessitarei de ajuda do teu homem de explosivos. 1870 02:45:31,662 --> 02:45:33,164 Sobre a bomba. 1871 02:45:34,332 --> 02:45:36,000 Necessito conselho sobre a posi��o. 1872 02:45:36,035 --> 02:45:37,174 Qual � o explosivo? 1873 02:45:37,209 --> 02:45:41,929 Um barril de cerveja, com uma porta com infravermelhos no fundo. 1874 02:45:41,964 --> 02:45:46,510 Espera. Por aquilo que me diz parece uma carga direccional, com receptor infravermelho. 1875 02:45:46,545 --> 02:45:51,057 Os fios est�o por detr�s do porto receptor. 1876 02:45:51,092 --> 02:45:54,727 Rogo, encontrar�s os cabos bons ao p� das luzes infravermelhas. 1877 02:45:54,852 --> 02:45:57,688 Observa se podes faz�-los. Certo. 1878 02:46:14,288 --> 02:46:16,207 Necessitaremos mais cabo. 1879 02:46:33,015 --> 02:46:34,225 Eu consigo fazer isto. 1880 02:46:35,101 --> 02:46:39,647 Para isto me contrataram, n�o a ti. 1881 02:46:40,606 --> 02:46:43,150 O melhor que podes fazer agora � rezar. 1882 02:46:47,530 --> 02:46:51,033 Rogo, a julgar pelo conte�do, tens uma carga direccional. 1883 02:46:51,068 --> 02:46:55,305 Se � assim, posiciona-a com os cabos fora do buraco. 1884 02:46:55,340 --> 02:46:59,542 Prende-a com algo, afasta-te uns 5 metros para cobrir-te. 1885 02:46:59,577 --> 02:47:01,002 Certo. 1886 02:47:10,344 --> 02:47:12,478 Bem, ponham-se a salvo. Pronto ? 1887 02:47:12,513 --> 02:47:15,766 Pronto. Isto vai ficar como o caminho para o inferno. 1888 02:47:15,808 --> 02:47:18,436 Cubram-se Vamos, comigo. 1889 02:47:20,021 --> 02:47:24,692 O que diabo fazes ? Tenho a certeza de algo, vou fazer isto. 1890 02:47:24,727 --> 02:47:27,153 D�-me isso! N�o temos tempo para isso. 1891 02:47:29,989 --> 02:47:31,616 Escuta-me por um segundo. 1892 02:47:32,408 --> 02:47:35,536 Tu �s um homem casado. E o qu� ? 1893 02:47:36,078 --> 02:47:38,414 Necessitas regressar a casa para ela. 1894 02:47:38,456 --> 02:47:40,458 N�o tenho ningu�m � minha espera. 1895 02:47:45,838 --> 02:47:50,217 Mantenham os olhos fechados e a cabe�a para baixo. 1896 02:47:52,762 --> 02:47:53,846 Est� bem. 1897 02:47:58,517 --> 02:47:59,852 Abaixem-se. 1898 02:48:06,984 --> 02:48:08,694 Querido Deus... 1899 02:48:08,945 --> 02:48:14,116 Se pensas-te intervir mais uma vez nos assuntos dos humanos, 1900 02:48:16,077 --> 02:48:17,370 Este... 1901 02:48:17,495 --> 02:48:21,540 seria o momento seria perfeito. 1902 02:48:35,263 --> 02:48:39,308 Saltem todos agora, o Poseidon est� a afundar-se. 1903 02:48:46,524 --> 02:48:49,694 Todos mexam-se r�pido para fora.. 1904 02:48:52,029 --> 02:48:53,823 Mexam-se! 1905 02:48:57,159 --> 02:49:00,788 Vamos, podem faz�-lo. T�m que saltar agora! 1906 02:49:00,913 --> 02:49:02,248 Podemos faz�-lo querida. 1907 02:49:09,505 --> 02:49:11,841 S�o seus.----- Comecem a recolh�-los. 1908 02:49:12,341 --> 02:49:13,843 D�-me algo. 1909 02:49:16,345 --> 02:49:18,055 D�-me uma m�o aqui. 1910 02:49:34,864 --> 02:49:36,616 Cubram-se com mantas. 1911 02:49:37,950 --> 02:49:42,371 Quando chegarmos ao barco vamo-lhe dar roupa seca para evitar a hipotermia. 1912 02:50:04,602 --> 02:50:07,980 Vamos bispo, vamos sair deste barco. 1913 02:50:15,613 --> 02:50:17,490 Est� pronto? Sim. 1914 02:50:23,496 --> 02:50:25,289 Subam-no primeiro a ele! est� ferido! 1915 02:50:34,715 --> 02:50:39,679 Centro de Comandos, resgat�mos 9 pessoas, repito, 9 sobreviventes. 1916 02:50:39,714 --> 02:50:42,556 Solicitamos ajuda m�dica. 1917 02:50:54,318 --> 02:50:57,995 Como celebrar salvar 9 pessoas quando morreram milhares? 1918 02:50:58,030 --> 02:51:02,159 � um milagre quando mais ningu�m o conseguiu. Veremos se isto foi um milagre. 1919 02:51:02,194 --> 02:51:04,870 Um maldito desastre � o que foi. 1920 02:51:07,498 --> 02:51:09,125 Olhem!... 141994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.