All language subtitles for The.Limehouse.Golem.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,457 --> 00:00:34,460 [Indistinct conversations] 2 00:00:44,512 --> 00:00:47,515 [Applause] 3 00:00:54,480 --> 00:01:00,904 Let us begin, my friends, at the end. 4 00:01:13,833 --> 00:01:15,210 [Knock on door] 5 00:01:21,007 --> 00:01:23,218 Lizzie: John? 6 00:01:23,343 --> 00:01:25,053 John! 7 00:01:27,180 --> 00:01:29,182 [Footsteps approach] 8 00:01:30,892 --> 00:01:32,060 [Aveline gasps] 9 00:01:39,192 --> 00:01:41,736 [Men speaking indistinctly] 10 00:01:56,876 --> 00:01:59,587 He left nothing? 11 00:01:59,712 --> 00:02:01,297 No... note? 12 00:02:01,422 --> 00:02:02,632 If he meant to poison himself, 13 00:02:02,757 --> 00:02:04,592 why would he not at least leave a note? 14 00:02:04,717 --> 00:02:06,761 I fear that the act of burning his papers 15 00:02:06,886 --> 00:02:09,055 bears testament enough to his state of mind. 16 00:02:10,723 --> 00:02:12,100 Mrs. Cree...? Forgive me... 17 00:02:12,225 --> 00:02:14,769 I-I know this is neither the time nor the place... 18 00:02:14,894 --> 00:02:19,440 but may I say what an ardent admirer I am of your work? 19 00:02:19,565 --> 00:02:22,110 I looked in the kitchen, sir. 20 00:02:22,235 --> 00:02:24,946 This was all I could find. 21 00:02:25,071 --> 00:02:28,449 I'm afraid this'll be it. 22 00:02:28,574 --> 00:02:30,493 There was residue in a glass on the nightstand. 23 00:02:30,618 --> 00:02:32,453 Oh, it can't have been in there, sir. 24 00:02:32,578 --> 00:02:35,290 His nightly cordial was always prepared by Mrs. Cree. 25 00:02:35,415 --> 00:02:37,166 Aveline...? 26 00:02:37,292 --> 00:02:41,671 You... did not make the drink? 27 00:02:41,796 --> 00:02:44,465 Surely you're not asking me in earnest 28 00:02:44,590 --> 00:02:46,676 if I poisoned my husband? 29 00:02:46,801 --> 00:02:49,470 Oh, sir, believe me, she cannot have done this! 30 00:02:49,595 --> 00:02:52,015 The two of them were in a most violent dispute yesterday! 31 00:02:52,140 --> 00:02:53,975 Why would she prepare Mr. Cree a nightcap 32 00:02:54,100 --> 00:02:55,411 when they were not on speaking terms? 33 00:02:55,435 --> 00:02:57,812 Aveline, what has possessed you? 34 00:02:57,937 --> 00:03:01,316 Sir, please, allow me to explain. 35 00:03:01,441 --> 00:03:02,984 I'm sorry, Mrs. Cree. 36 00:03:03,109 --> 00:03:05,653 You'll need to do that down at Scotland Yard. 37 00:03:11,784 --> 00:03:17,373 A woman accused of poisoning her husband. 38 00:03:17,498 --> 00:03:20,293 But not just any woman... 39 00:03:22,128 --> 00:03:24,172 Little Lizzie, 40 00:03:24,297 --> 00:03:29,510 darling of the music halls. 41 00:03:29,635 --> 00:03:32,055 But the city was in thrall 42 00:03:32,180 --> 00:03:37,852 with the fearsome Limehouse Golem. 43 00:03:37,977 --> 00:03:39,687 Who was he? 44 00:03:39,812 --> 00:03:42,690 Who would be his next victim? 45 00:03:42,815 --> 00:03:46,527 The Golem had last struck 46 00:03:46,652 --> 00:03:50,406 the day before her arrest. 47 00:03:50,531 --> 00:03:53,201 And his was the name 48 00:03:53,326 --> 00:03:56,371 on every Londoner's lips. 49 00:04:10,843 --> 00:04:15,223 [Indistinct conversations] 50 00:04:15,348 --> 00:04:17,266 How many are dead? 51 00:04:17,392 --> 00:04:19,894 Five. 52 00:04:20,019 --> 00:04:24,774 Shopkeeper Mr. Gerrard, his wife Mary, their maid... 53 00:04:24,899 --> 00:04:27,735 and the two Gerrard children. 54 00:04:27,860 --> 00:04:29,570 [Conversations continue] 55 00:04:29,695 --> 00:04:31,781 It's not... number 29. 56 00:04:31,906 --> 00:04:33,574 29 Ratcliffe Highway? 57 00:04:33,699 --> 00:04:34,575 What of it? 58 00:04:34,700 --> 00:04:36,244 The Ratcliffe Highway murders? 59 00:04:36,369 --> 00:04:37,912 John Williams? 60 00:04:38,037 --> 00:04:39,747 It's a bit before my time. 61 00:04:39,872 --> 00:04:42,250 Kildare: And mine! It was 70 years ago! 62 00:04:42,375 --> 00:04:43,960 [Reporters shouting indistinctly] 63 00:04:44,085 --> 00:04:45,920 Inspector Roberts! 64 00:04:46,045 --> 00:04:47,898 Can you confirm that this is the work of the Golem? 65 00:04:47,922 --> 00:04:49,233 Evening Post Reporter: What is it about this house? 66 00:04:49,257 --> 00:04:50,758 Do you think it could be cursed, sir? 67 00:04:50,883 --> 00:04:53,594 Gentlemen, gentlemen, please! 68 00:04:53,719 --> 00:04:58,266 I'd ask you to, uh, direct your requests to my colleague, 69 00:04:58,391 --> 00:05:02,270 Detective Inspector Kildare. He's taking over the case. 70 00:05:02,395 --> 00:05:04,206 Evening Post Reporter: Kildare? How are you spelling that? 71 00:05:04,230 --> 00:05:05,648 Taking over? 72 00:05:05,773 --> 00:05:09,318 I'm just stepping aside, not stepping down. 73 00:05:09,444 --> 00:05:11,279 [Conversing indistinctly] 74 00:05:11,404 --> 00:05:14,782 The public seeks reassurance, Kildare. 75 00:05:14,907 --> 00:05:17,577 What better way than to give them new blood? 76 00:05:18,578 --> 00:05:20,889 Are you fearful of stepping into the shoes of the great Mr. Roberts? 77 00:05:20,913 --> 00:05:22,891 Evening Post Reporter: Can you confirm this is the work of the Golem? 78 00:05:22,915 --> 00:05:25,460 How many more people have to die before the Golem is caught? 79 00:05:25,585 --> 00:05:26,794 Driver! 80 00:05:26,919 --> 00:05:28,629 [Whip cracks, horse whinnies] 81 00:05:28,754 --> 00:05:31,966 Man: Detective Roberts! 82 00:05:32,091 --> 00:05:33,968 Inspector Kildare, is it true 83 00:05:34,093 --> 00:05:35,511 that this is your first murder case? 84 00:05:35,636 --> 00:05:37,305 Inspector Kildare! 85 00:05:37,430 --> 00:05:38,639 Kildare! 86 00:05:38,764 --> 00:05:40,183 Move. Move back. 87 00:05:40,308 --> 00:05:41,476 Do you know if they'll be 88 00:05:41,601 --> 00:05:42,786 displaying the bodies today, sir? 89 00:05:42,810 --> 00:05:43,811 Flood: Step aside, sir. 90 00:05:43,936 --> 00:05:45,521 The maid was found over there. 91 00:05:45,646 --> 00:05:47,916 Were there footprints when you arrived? The Golem's prints? 92 00:05:47,940 --> 00:05:49,460 Flood: Half of Limehouse was already here. 93 00:05:49,484 --> 00:05:50,924 Which of the victims was found there? 94 00:05:50,985 --> 00:05:52,862 None. The Golem moved that one himself. 95 00:05:52,987 --> 00:05:54,989 - Either Mr. or Mrs. Gerrard. - More likely him. 96 00:05:55,114 --> 00:05:56,133 If the maid was killed first, 97 00:05:56,157 --> 00:05:57,658 he'd investigate the disturbance. 98 00:05:57,783 --> 00:05:59,761 - Where is her body now? - We took her upstairs, sir. 99 00:05:59,785 --> 00:06:01,829 At least up there we can keep the Hoi poloi out. 100 00:06:01,954 --> 00:06:04,141 - Down here is a lost cause. - They can't all be reporters. 101 00:06:04,165 --> 00:06:06,834 Oh, no. Locals looking for entertainment. 102 00:06:06,959 --> 00:06:08,336 Cheaper than a ticket to a shocker. 103 00:06:08,461 --> 00:06:11,005 Sometimes I suspect if I was dispatched to hell, 104 00:06:11,130 --> 00:06:13,841 I'd barely notice the change, bar the weather. 105 00:06:13,966 --> 00:06:15,176 This is Inspector Kildare. 106 00:06:15,301 --> 00:06:17,845 - Taking over from Roberts. - Sir. 107 00:06:17,970 --> 00:06:20,848 Can you tell this idiot to let me up? 108 00:06:20,973 --> 00:06:23,017 I'm with the Evening Post! 109 00:06:32,985 --> 00:06:35,363 This is the maid? 110 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 I'm sorry. 111 00:06:45,998 --> 00:06:48,000 I've never seen anything of this kind. 112 00:06:49,877 --> 00:06:51,212 Neither have I. 113 00:07:34,255 --> 00:07:38,259 "He who observes spills no less blood 114 00:07:38,384 --> 00:07:40,803 than he who inflicts the blow." 115 00:07:40,928 --> 00:07:42,763 Lactantius. 116 00:07:42,888 --> 00:07:45,641 Impressive, sir. 117 00:07:45,766 --> 00:07:48,477 The truth has a habit of sticking in the mind. 118 00:07:48,603 --> 00:07:52,481 Truth? 119 00:07:52,607 --> 00:07:54,609 Those who fail to prevent injustice 120 00:07:54,734 --> 00:07:58,279 are as guilty as the perpetrator. 121 00:07:58,404 --> 00:08:00,781 It's a message... 122 00:08:00,906 --> 00:08:02,783 to us. 123 00:08:09,123 --> 00:08:12,335 Evidence... John Cree case. 124 00:08:12,460 --> 00:08:14,295 The poisoning. 125 00:08:14,420 --> 00:08:15,504 You've had quite a week. 126 00:08:15,630 --> 00:08:17,089 First the Limehouse Golem, now this. 127 00:08:22,261 --> 00:08:24,805 I heard Inspector Kildare was asking after you. 128 00:08:24,930 --> 00:08:26,349 Yes. 129 00:08:26,474 --> 00:08:28,809 I don't know what he wanted. I keep missing him. 130 00:08:28,934 --> 00:08:32,313 Well, they did right giving him the Golem case, I reckon. 131 00:08:32,438 --> 00:08:34,815 He'd have risen well above Roberts by now 132 00:08:34,940 --> 00:08:37,652 if those rumors hadn't done for him. 133 00:08:37,777 --> 00:08:39,153 You know. 134 00:08:39,278 --> 00:08:40,946 That he wasn't the marrying kind... 135 00:08:44,116 --> 00:08:45,284 Men. 136 00:08:46,452 --> 00:08:50,122 Oh, it's before your time, I suppose. 137 00:08:58,464 --> 00:09:00,007 Come in. 138 00:09:01,967 --> 00:09:03,511 I got your message, sir. 139 00:09:03,636 --> 00:09:06,180 I'm being assigned a constable. 140 00:09:06,305 --> 00:09:08,158 I thought someone of your knowledge of Limehouse 141 00:09:08,182 --> 00:09:09,350 might be an asset. 142 00:09:09,475 --> 00:09:10,685 When I heard nothing back, 143 00:09:10,810 --> 00:09:12,120 I thought perhaps the offer didn't appeal. 144 00:09:12,144 --> 00:09:14,855 I came by twice, sir. You were out. 145 00:09:14,980 --> 00:09:17,858 I was at Limehouse. Appealing for witnesses. 146 00:09:17,983 --> 00:09:19,694 To no avail. 147 00:09:25,157 --> 00:09:27,201 - What are you looking for? - I'm just looking. 148 00:09:27,326 --> 00:09:28,869 Trying to understand. 149 00:09:28,994 --> 00:09:30,705 The Golem's a madman. 150 00:09:30,830 --> 00:09:31,848 What else is there to be understood? 151 00:09:31,872 --> 00:09:33,874 Even madness has its own logic. 152 00:09:33,999 --> 00:09:35,418 Here there's none. 153 00:09:35,543 --> 00:09:37,878 At Ratcliffe Highway, he slaughtered a household. 154 00:09:38,003 --> 00:09:40,381 The previous week, a prostitute. Alice Stanton. 155 00:09:40,506 --> 00:09:41,882 Before that, Solomon Weil. 156 00:09:42,007 --> 00:09:44,844 He was an old man, a... a scholar. 157 00:09:47,555 --> 00:09:49,390 Oh, my God. 158 00:09:49,515 --> 00:09:52,059 - Is that his... - Yes. 159 00:09:52,184 --> 00:09:55,438 Laid upon the open pages of a book on Jewish folklore, 160 00:09:55,563 --> 00:09:56,897 like a bookmark. 161 00:09:58,691 --> 00:10:01,235 "The Legend of the Golem." 162 00:10:01,360 --> 00:10:02,671 Is that how the press got the name? 163 00:10:02,695 --> 00:10:04,572 Our murderer obviously approved. 164 00:10:04,697 --> 00:10:05,906 And who were the first two? 165 00:10:06,031 --> 00:10:07,241 Both women of the streets. 166 00:10:07,366 --> 00:10:09,243 I do remember reading of that one. 167 00:10:09,368 --> 00:10:14,081 - "Old Salty." - Her name was Jane Quig. 168 00:10:14,206 --> 00:10:16,751 The point is there's no story to any of them. 169 00:10:16,876 --> 00:10:20,129 Men, women, young, old. Jew and Christian. Rich and poor. 170 00:10:20,254 --> 00:10:21,464 Perhaps he just likes to kill. 171 00:10:21,589 --> 00:10:23,591 No. 172 00:10:23,716 --> 00:10:26,427 I'll wager there's a tale being told. 173 00:10:26,552 --> 00:10:31,599 If we can sink to his circle of damnation to comprehend it. 174 00:10:31,724 --> 00:10:33,601 If I may say, sir, 175 00:10:33,726 --> 00:10:35,579 seems you've been wasted down in theft-and-fraud. 176 00:10:35,603 --> 00:10:37,271 Oh, I'll be back there soon enough, 177 00:10:37,396 --> 00:10:39,374 if the Golem strikes again. That seems to be the plan. 178 00:10:39,398 --> 00:10:40,649 What do you mean? 179 00:10:40,775 --> 00:10:43,110 The Yard is setting me up as a scapegoat. 180 00:10:43,235 --> 00:10:44,945 They'll not risk Roberts, will they? 181 00:10:45,070 --> 00:10:46,614 I'm expendable. 182 00:10:46,739 --> 00:10:49,158 They get to preserve the reputation of their golden boy 183 00:10:49,283 --> 00:10:52,495 and the public... 184 00:10:52,620 --> 00:10:53,829 get blood. 185 00:10:53,954 --> 00:10:55,790 Well, as I said back in Limehouse... 186 00:10:55,915 --> 00:10:58,125 seems they never have their fill of that. 187 00:10:58,250 --> 00:11:00,836 "He who spectates." He doesn't mean us. 188 00:11:00,961 --> 00:11:02,338 He means the public. 189 00:11:02,463 --> 00:11:06,300 The public want blood. The Golem provides it. 190 00:11:06,425 --> 00:11:07,968 Yes! 191 00:11:08,093 --> 00:11:09,637 I'm sure that must be it, sir. 192 00:11:09,762 --> 00:11:10,846 Are you? 193 00:11:10,971 --> 00:11:13,182 I'm not. 194 00:11:13,307 --> 00:11:16,310 Do you feel like a walk to the library? 195 00:11:26,445 --> 00:11:30,157 Rowley: Ah! That quotation. About the gladiatorial ring? 196 00:11:30,282 --> 00:11:32,493 The guilt of the audience who seek bloodshed? 197 00:11:32,618 --> 00:11:34,370 Well, perhaps you read it elsewhere. 198 00:11:34,495 --> 00:11:37,498 It's quoted in an old piece by the essayist Thomas De Quincey. 199 00:11:37,623 --> 00:11:39,267 One I imagine might be of interest to a man 200 00:11:39,291 --> 00:11:40,769 in your line of work. Kildare: What's the piece? 201 00:11:40,793 --> 00:11:43,671 "On Murder Considered as One of the Fine Arts." 202 00:11:43,796 --> 00:11:47,633 A satire about the Ratcliffe Highway killings of 1811. 203 00:11:49,468 --> 00:11:51,846 Should we talk with this De Quincey? 204 00:11:51,971 --> 00:11:54,223 He has been dead for 20 years, Flood, 205 00:11:54,348 --> 00:11:56,141 so it might be a bit... 206 00:12:05,651 --> 00:12:06,861 What is it? 207 00:12:06,986 --> 00:12:08,696 [Indistinct whispering] 208 00:12:11,991 --> 00:12:12,867 Man's Voice: Left to rot. 209 00:12:12,992 --> 00:12:15,077 To kill a whore. 210 00:12:15,202 --> 00:12:17,705 [Whispering continues] 211 00:12:40,185 --> 00:12:41,770 Who last borrowed this book? 212 00:12:41,896 --> 00:12:44,732 This is a reading room, Inspector, not a local library. 213 00:12:44,857 --> 00:12:46,108 So nothing leaves the premises? 214 00:12:46,233 --> 00:12:48,068 Do you keep an attendance record? 215 00:12:48,193 --> 00:12:50,073 Of course, but there's no earthly way of knowing 216 00:12:50,195 --> 00:12:51,906 what anyone read or when they read it! 217 00:12:52,031 --> 00:12:54,408 Who was here on September the 24th? 218 00:12:57,578 --> 00:13:00,080 There were four men in the reading room that day. Why? 219 00:13:00,205 --> 00:13:02,058 It's the final entry in a diary someone has kept 220 00:13:02,082 --> 00:13:03,459 in the pages of this book. 221 00:13:03,584 --> 00:13:05,395 - Were you here yourself? - I'm here every day. 222 00:13:05,419 --> 00:13:07,499 Then I must ask you for a sample of your handwriting. 223 00:13:07,546 --> 00:13:09,089 I'll need the same from all the staff. 224 00:13:09,214 --> 00:13:10,591 And those four names, please? 225 00:13:10,716 --> 00:13:13,302 The Dan Leno? 226 00:13:13,427 --> 00:13:16,430 And the Karl Marx and George Gissing. 227 00:13:16,555 --> 00:13:18,974 If you're a follower of philosophy and literature. 228 00:13:19,099 --> 00:13:21,936 What do you know of John Cree? 229 00:13:22,061 --> 00:13:23,938 Sir? 230 00:13:24,063 --> 00:13:27,775 If he's the same John Cree I'm thinking of... 231 00:13:27,900 --> 00:13:29,276 I believe he's dead. 232 00:13:34,573 --> 00:13:37,117 Place the diary in my files. Keep it safe. 233 00:13:37,242 --> 00:13:39,119 Find out all you can about George Gissing, 234 00:13:39,244 --> 00:13:41,121 Karl Marx, and Dan Leno. 235 00:13:41,246 --> 00:13:42,289 Where are you going? 236 00:13:42,414 --> 00:13:44,166 To investigate the dead man. 237 00:13:44,291 --> 00:13:46,794 If he was the Golem, London's troubles are over. 238 00:13:52,925 --> 00:13:54,677 Greatorex: And you describe your husband 239 00:13:54,802 --> 00:13:58,138 as being in a state of despair 240 00:13:58,263 --> 00:14:01,642 in the weeks leading to his death, yes? 241 00:14:01,767 --> 00:14:03,078 Lizzie: My husband had spent several years 242 00:14:03,102 --> 00:14:04,186 writing a play, Your Honor. 243 00:14:04,311 --> 00:14:06,480 Entitled "Misery Junction." 244 00:14:06,605 --> 00:14:09,149 It was... not a success. 245 00:14:09,274 --> 00:14:10,985 I believe he never recovered from that. 246 00:14:11,110 --> 00:14:15,489 And yet he continued to pass each day in the reading room 247 00:14:15,614 --> 00:14:17,324 at the British Museum, 248 00:14:17,449 --> 00:14:19,159 reading and writing. 249 00:14:19,284 --> 00:14:21,471 A change in mood and a change in habit are two different things. 250 00:14:21,495 --> 00:14:23,205 Greatorex: On the day of his death, 251 00:14:23,330 --> 00:14:25,874 the librarian described your husband 252 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 as being in good spirits. 253 00:14:29,461 --> 00:14:30,879 My husband was adept at presenting 254 00:14:31,005 --> 00:14:32,381 a false face to the world, sir. 255 00:14:32,506 --> 00:14:36,510 And that is something you would understand, 256 00:14:36,635 --> 00:14:39,847 is it not, Mrs. Cree? 257 00:14:39,972 --> 00:14:42,391 Playing... 258 00:14:42,516 --> 00:14:44,059 a role? 259 00:14:44,184 --> 00:14:45,394 [Laughter] 260 00:14:45,519 --> 00:14:47,021 I used to be a music hall performer, 261 00:14:47,146 --> 00:14:49,023 if that's what you mean. 262 00:14:49,148 --> 00:14:50,959 Greatorex: And what of the role you play today before this court? 263 00:14:50,983 --> 00:14:55,863 That of a respectable, educated lady. 264 00:14:55,988 --> 00:14:59,700 You were born out of wedlock, were you not? 265 00:14:59,825 --> 00:15:01,869 - Yes, sir. - [Spectators murmuring] 266 00:15:01,994 --> 00:15:06,874 As a child, you stitched sailcloth 267 00:15:06,999 --> 00:15:10,711 and passed much time with men. 268 00:15:10,836 --> 00:15:13,714 [Laughter] 269 00:15:13,839 --> 00:15:16,550 I can assure you I was a God-fearing child. 270 00:15:16,675 --> 00:15:18,385 An innocent. 271 00:15:18,510 --> 00:15:21,764 I was tasked by my mother to deliver our sails to the docks. 272 00:15:21,889 --> 00:15:24,391 Encountering men was not something I could hope to avoid. 273 00:15:24,516 --> 00:15:25,893 Here you go, good as new. 274 00:15:26,018 --> 00:15:27,227 Carry that all the way? 275 00:15:27,352 --> 00:15:28,937 Look at your poor hands, Lizzie. 276 00:15:29,063 --> 00:15:30,999 Me ma says I'm made for the bloodtubs with these hands. 277 00:15:31,023 --> 00:15:33,275 Don't you dare run off and join the theater. 278 00:15:33,400 --> 00:15:35,069 These sails ain't gonna mend themselves. 279 00:15:35,194 --> 00:15:36,570 I like the comics. 280 00:15:36,695 --> 00:15:39,073 Charlie's gonna take me to see Dan Leno one day. 281 00:15:39,198 --> 00:15:41,283 Aren't you, Charlie, when I'm older? 282 00:15:41,408 --> 00:15:43,410 [Charlie laughs] 283 00:15:43,535 --> 00:15:47,081 โ™ช The guards and the porters came round her by score โ™ช 284 00:15:47,206 --> 00:15:48,624 โ™ช And she told them all โ™ช 285 00:15:48,749 --> 00:15:50,751 โ™ช She'd never had her ticket punched before โ™ช 286 00:15:50,876 --> 00:15:54,129 [Laughter] 287 00:15:54,254 --> 00:15:55,732 Fisherman: Dan Leno was never that blue. 288 00:15:55,756 --> 00:15:57,257 Did Charlie teach you that? 289 00:15:57,382 --> 00:15:59,593 Just don't let your ma hear it. She'll kill ya. 290 00:15:59,718 --> 00:16:02,596 What's it mean? 291 00:16:02,721 --> 00:16:04,765 If you want, I'll show you. 292 00:16:04,890 --> 00:16:06,475 Me mum will be wanting me home, 293 00:16:06,600 --> 00:16:09,144 if you'll give me our pay. 294 00:16:09,269 --> 00:16:11,647 Money's in my hut. 295 00:16:24,576 --> 00:16:27,079 Mother: What took you so long? 296 00:16:35,087 --> 00:16:37,965 Has a man laid hands on you? 297 00:16:38,090 --> 00:16:39,633 You liar. 298 00:16:39,758 --> 00:16:41,510 I fell. 299 00:16:41,635 --> 00:16:43,345 Come here. 300 00:16:45,639 --> 00:16:46,974 What did I do wrong? 301 00:16:47,099 --> 00:16:48,809 Mother, no, please. 302 00:16:48,934 --> 00:16:50,310 Did I not teach you well enough? 303 00:16:50,435 --> 00:16:54,314 No, I beg you! 304 00:16:54,439 --> 00:16:55,649 Mother: Come here. 305 00:16:55,774 --> 00:16:57,776 [Lizzie crying] 306 00:17:00,946 --> 00:17:03,157 You want me to go to heaven, don't you? 307 00:17:03,282 --> 00:17:05,492 That place will keep you from heaven, Lizzie. 308 00:17:11,290 --> 00:17:12,875 [Spectators scream] 309 00:17:13,000 --> 00:17:14,668 That is enough, Mrs. Cree! 310 00:17:14,793 --> 00:17:17,337 [Spectators murmuring] 311 00:17:17,462 --> 00:17:19,673 [Gavel bangs] 312 00:17:19,798 --> 00:17:22,176 Court is adjourned for lunch! 313 00:17:22,301 --> 00:17:24,678 [Men speaking indistinctly] 314 00:17:30,142 --> 00:17:32,019 Anyone come by from The Era newspaper? 315 00:17:32,144 --> 00:17:33,520 I'm expecting a package. 316 00:17:33,645 --> 00:17:34,646 No package. 317 00:17:36,190 --> 00:17:38,150 Just this. 318 00:17:44,323 --> 00:17:46,325 Flood: John Cree. 319 00:17:49,494 --> 00:17:51,580 No luck getting a sample of Cree's handwriting 320 00:17:51,705 --> 00:17:54,208 from his old employers, I'm afraid, sir. 321 00:17:54,333 --> 00:17:57,044 They don't keep reporters' submissions. 322 00:17:57,169 --> 00:17:58,879 Had a more recent portrait, though. 323 00:17:59,004 --> 00:18:01,548 And I've asked archives for all the files on Gissing and Marx. 324 00:18:01,673 --> 00:18:04,885 Kildare: Very good. See if they have anything on Leno. 325 00:18:05,010 --> 00:18:07,012 [Door opens] 326 00:18:21,068 --> 00:18:24,238 Kildare and John Cree: [Distorted ] September the 5th, 1880. 327 00:18:24,363 --> 00:18:26,406 It was a fine bright evening... 328 00:18:26,531 --> 00:18:29,243 John Cree: And I could feel a murder coming on. 329 00:18:29,368 --> 00:18:32,412 Since it was to be my first show, 330 00:18:32,537 --> 00:18:35,916 I decided by way of inspiration to pay a visit to the site 331 00:18:36,041 --> 00:18:38,752 of the immortal Ratcliffe Highway murders. 332 00:18:38,877 --> 00:18:41,588 More than half a century ago on this sacred spot, 333 00:18:41,713 --> 00:18:44,633 an entire family was dispatched into eternity 334 00:18:44,758 --> 00:18:47,094 by a man named John Williams, 335 00:18:47,219 --> 00:18:48,929 a man Thomas De Quincey described 336 00:18:49,054 --> 00:18:51,640 as an artist of exquisite skill. 337 00:18:51,765 --> 00:18:54,768 And yet now the site of his greatest work was defiled 338 00:18:54,893 --> 00:18:57,479 by a seller of secondhand clothes. 339 00:18:57,604 --> 00:19:00,941 We're closed, I'm afraid, sir. 340 00:19:01,066 --> 00:19:02,484 [Normal voice] Oh, sorry. 341 00:19:02,609 --> 00:19:04,611 The door was open. 342 00:19:04,736 --> 00:19:05,779 No matter. 343 00:19:05,904 --> 00:19:09,283 I'll be sure to return. 344 00:19:09,408 --> 00:19:12,619 [Distorted] But I was a beginner, an understudy. 345 00:19:12,744 --> 00:19:15,622 Not yet ready for the great stage. 346 00:19:27,759 --> 00:19:31,179 An artist must perfect his craft, 347 00:19:31,305 --> 00:19:34,808 and tonight I would start with a small, private rehearsal. 348 00:19:34,933 --> 00:19:36,310 Gin? 349 00:19:36,435 --> 00:19:38,520 [Normal voice] Don't you think you've had enough? 350 00:19:38,645 --> 00:19:40,480 I want you awake. 351 00:19:40,605 --> 00:19:42,816 Or else you'll miss all the fun. 352 00:19:54,786 --> 00:19:56,997 [Gasping] 353 00:20:04,629 --> 00:20:07,174 [Distorted] I felt that she suspected my game from the start 354 00:20:07,299 --> 00:20:09,009 and offered herself willingly, 355 00:20:09,134 --> 00:20:10,844 warm in the knowledge that the world 356 00:20:10,969 --> 00:20:13,889 would soon be forced to confront the plight of her kind. 357 00:20:17,642 --> 00:20:22,189 [Breathes shakily] 358 00:20:22,314 --> 00:20:23,523 I took out her eyes in case 359 00:20:23,648 --> 00:20:25,692 my image had been imprinted upon them, 360 00:20:25,817 --> 00:20:27,628 and washed the blood from my hands with the gin 361 00:20:27,652 --> 00:20:29,571 in her chamber pot. 362 00:20:29,696 --> 00:20:34,076 My first performance was complete. 363 00:20:42,542 --> 00:20:45,545 [Door opens] 364 00:20:54,679 --> 00:20:59,726 Mrs. Cree? I'm Inspector Kildare of Scotland Yard. 365 00:20:59,851 --> 00:21:01,204 I suppose you're here to chastise me 366 00:21:01,228 --> 00:21:03,230 for my candor in court. On the contrary, 367 00:21:03,355 --> 00:21:04,940 I applaud you for it. 368 00:21:05,065 --> 00:21:06,733 It's all too easy to imagine that those 369 00:21:06,858 --> 00:21:08,068 who have enjoyed success 370 00:21:08,193 --> 00:21:10,737 have never known suffering. 371 00:21:10,862 --> 00:21:14,074 Well, to quote the great Dan Leno, "Here we are again." 372 00:21:14,199 --> 00:21:17,953 I'm afraid I'm not a frequenter of the music halls. 373 00:21:18,078 --> 00:21:20,080 He portrays the suffering of women. 374 00:21:20,205 --> 00:21:22,082 My gender becomes inured to injustice. 375 00:21:22,207 --> 00:21:23,750 We expect it. 376 00:21:23,875 --> 00:21:26,086 Until we can greet it merely with a shrug. 377 00:21:26,211 --> 00:21:29,256 Oh. I understood he was a comic. 378 00:21:29,381 --> 00:21:33,760 The line between comedy and tragedy is a fine one. 379 00:21:33,885 --> 00:21:35,887 You haven't told me why you're here. 380 00:21:39,724 --> 00:21:42,811 I wish to put it to you that I know why you might have had 381 00:21:42,936 --> 00:21:44,938 good reason to poison your husband. 382 00:21:45,063 --> 00:21:46,940 Please, sir, I'm hoarse from repetition. 383 00:21:47,065 --> 00:21:49,043 There will be no confession. My plea has been made. 384 00:21:49,067 --> 00:21:52,320 Mrs. Cree, I'm not assigned to your case. 385 00:21:52,446 --> 00:21:55,782 I'm here because your husband is a suspect in... 386 00:21:55,907 --> 00:21:57,117 another matter. 387 00:21:57,242 --> 00:22:00,954 What matter? 388 00:22:01,079 --> 00:22:03,623 A journal has been found. 389 00:22:03,748 --> 00:22:05,625 I'd like to compare the handwriting with his. 390 00:22:05,750 --> 00:22:07,961 Might you have anything that he wrote? 391 00:22:08,086 --> 00:22:09,963 - His papers... - He burned them, yes. 392 00:22:10,088 --> 00:22:14,968 Mrs. Cree, if your husband were found to have committed murder, 393 00:22:15,093 --> 00:22:17,637 your claims of suicide gain weight. 394 00:22:17,762 --> 00:22:19,306 Do you understand? You could go free. 395 00:22:19,431 --> 00:22:20,515 Murder? 396 00:22:20,640 --> 00:22:22,809 I'm investigating a series of deaths. 397 00:22:22,934 --> 00:22:24,912 They're calling them the "Limehouse Golem" murders. 398 00:22:24,936 --> 00:22:27,248 You can't honestly think my husband capable of such things? 399 00:22:27,272 --> 00:22:29,983 It's not my place to have an opinion. 400 00:22:30,108 --> 00:22:32,027 I just follow the threads. 401 00:22:32,152 --> 00:22:34,654 The newspaper said it was your first murder case. 402 00:22:34,779 --> 00:22:36,490 That's a rotten kind of chance to be given. 403 00:22:36,615 --> 00:22:40,160 Excuse me? 404 00:22:40,285 --> 00:22:42,996 I wanted to be a serious actress, you know. 405 00:22:43,121 --> 00:22:45,207 Had my chance once, too. 406 00:22:45,332 --> 00:22:47,167 They don't give you another. 407 00:22:50,295 --> 00:22:53,340 That's why I'd like to help you. 408 00:22:53,465 --> 00:22:55,008 You needn't feign interest in me. 409 00:22:55,133 --> 00:22:58,345 There's nothing feigned about it. 410 00:22:58,470 --> 00:23:02,224 Raised in cruelty and yet you stood tall and thrived. 411 00:23:02,349 --> 00:23:04,684 That's... 412 00:23:04,809 --> 00:23:06,144 uncommon. 413 00:23:10,482 --> 00:23:13,193 My mother did me the great service of dying young. 414 00:23:17,656 --> 00:23:19,866 I was raised in the music halls. 415 00:23:19,991 --> 00:23:21,868 [Mother wheezing] 416 00:23:29,334 --> 00:23:31,378 [Wheezing stops] 417 00:23:31,503 --> 00:23:33,213 [Lizzie sniffles] 418 00:23:51,523 --> 00:23:54,067 [Breathing shakily] 419 00:24:11,585 --> 00:24:14,588 [Indistinct conversations] 420 00:24:14,713 --> 00:24:16,256 You want to buy some sweets, miss? 421 00:24:16,381 --> 00:24:17,591 Man: Hey, get out of here. 422 00:24:17,716 --> 00:24:19,718 [Indistinct conversations] 423 00:24:27,726 --> 00:24:29,269 Man #2: What? 424 00:24:29,394 --> 00:24:32,939 - What a play. - It was. 425 00:24:33,064 --> 00:24:36,067 [Indistinct conversations] 426 00:24:38,445 --> 00:24:40,947 [Laughter] 427 00:24:41,072 --> 00:24:43,575 [Applause] 428 00:24:46,911 --> 00:24:47,996 It's halfway over, love. 429 00:24:48,121 --> 00:24:49,664 Come back tomorrow. 430 00:24:51,916 --> 00:24:54,169 All right. Go on in. 431 00:24:54,294 --> 00:24:55,962 You can still catch Leno if you're quick. 432 00:24:56,087 --> 00:24:57,505 Lizzie: God bless. 433 00:25:00,925 --> 00:25:03,970 [Indistinct conversations] 434 00:25:09,976 --> 00:25:12,812 [Applause] 435 00:25:19,986 --> 00:25:22,155 [Cheers and applause] 436 00:25:31,456 --> 00:25:32,999 Uncle: All right, there we go! 437 00:25:33,124 --> 00:25:34,834 [Cheers and applause] 438 00:25:34,959 --> 00:25:38,171 Ah! What fine manners. 439 00:25:38,296 --> 00:25:40,340 Such fine manners! 440 00:25:40,465 --> 00:25:42,175 I feel as if I'm at a tea party. 441 00:25:42,300 --> 00:25:46,846 Please note the oxtail in the jelly tonight is three pence. 442 00:25:46,971 --> 00:25:48,223 - Now... - That's for later. 443 00:25:48,348 --> 00:25:49,659 Uncle: Without any further ado, 444 00:25:49,683 --> 00:25:52,185 may I introduce the man of the hour, 445 00:25:52,310 --> 00:25:55,397 Mr. Dan Leno! 446 00:25:55,522 --> 00:25:57,524 [Cheers and applause] 447 00:26:04,197 --> 00:26:06,700 Here we are again! 448 00:26:06,825 --> 00:26:09,703 [Cheers and applause] 449 00:26:13,540 --> 00:26:17,085 โ™ช I burnt both my hands while a-trying โ™ช 450 00:26:17,210 --> 00:26:20,213 โ™ช To cook my old man's mutton broth โ™ช 451 00:26:20,338 --> 00:26:24,926 โ™ช My fat, boss-eyed baby was crying โ™ช 452 00:26:25,051 --> 00:26:27,721 [Laughter] 453 00:26:27,846 --> 00:26:31,224 โ™ช I believe she's a little bit off โ™ช 454 00:26:31,349 --> 00:26:32,767 Mummy! 455 00:26:32,892 --> 00:26:35,770 โ™ช The meat all got burned to a cinder โ™ช 456 00:26:35,895 --> 00:26:39,399 โ™ช Which made my old man very wild โ™ช 457 00:26:39,524 --> 00:26:43,403 โ™ช Then he threw the whole lot through the window โ™ช 458 00:26:43,528 --> 00:26:46,239 โ™ช And smashed me on the nose with the child โ™ช 459 00:26:46,364 --> 00:26:48,408 [Laughter] 460 00:26:51,703 --> 00:26:55,081 โ™ช And the child began a-screaming โ™ช 461 00:26:55,206 --> 00:26:58,126 โ™ช As it never screamed before โ™ช 462 00:26:58,251 --> 00:27:04,591 โ™ช While my nose with claret was streaming โ™ช 463 00:27:04,716 --> 00:27:11,097 โ™ช He tried to dislocate my jaw โ™ช 464 00:27:11,222 --> 00:27:15,435 โ™ช He kicked me and punched me this morning โ™ช 465 00:27:15,560 --> 00:27:17,812 โ™ช And made my poor face such a fright โ™ช 466 00:27:17,937 --> 00:27:21,441 โ™ช He blacked both my eyes without warning โ™ช 467 00:27:21,566 --> 00:27:27,280 โ™ช But I'm waiting for him tonight โ™ช 468 00:27:27,405 --> 00:27:31,659 All: โ™ช He kicked me and punched me this morning โ™ช 469 00:27:31,785 --> 00:27:34,621 โ™ช And made my poor face such a fright โ™ช 470 00:27:34,746 --> 00:27:38,500 โ™ช He blacked both my eyes without warning โ™ช 471 00:27:38,625 --> 00:27:45,340 โ™ช But I'll be waiting for him toniiiiight โ™ช 472 00:27:45,465 --> 00:27:48,468 [Cheers and applause] 473 00:27:51,304 --> 00:27:53,473 Man: More! 474 00:27:53,598 --> 00:27:56,810 [Cheers and applause] 475 00:27:56,935 --> 00:27:59,979 [Men conversing indistinctly] 476 00:28:00,104 --> 00:28:01,981 Uncle: Pies, pies, pies, pies. 477 00:28:02,106 --> 00:28:04,818 All in dire need of pies. I'll tell you what, dearie. 478 00:28:04,943 --> 00:28:06,820 Seeing as you're here again, be a good girl. 479 00:28:06,945 --> 00:28:08,655 Give Uncle a hand. 480 00:28:08,780 --> 00:28:11,157 Be careful with that. All too good to drop. 481 00:28:11,282 --> 00:28:12,992 As the pregnant woman said to the midwife! 482 00:28:13,117 --> 00:28:15,495 [Lizzie laughs] 483 00:28:15,620 --> 00:28:16,996 Here you are, Vic. 484 00:28:17,121 --> 00:28:18,599 - A little bit of what you fancy. - Ooh, pie. 485 00:28:18,623 --> 00:28:21,334 John John. 486 00:28:21,459 --> 00:28:24,879 Aveline, dear, nice and hot, just as you like it. 487 00:28:25,004 --> 00:28:28,675 But not quite so big. 488 00:28:28,800 --> 00:28:30,677 Woman: Thanks, Uncle. 489 00:28:44,148 --> 00:28:47,026 Last one's for you, Mr. Leno. 490 00:28:47,151 --> 00:28:49,070 Mr. Leno, is it? 491 00:28:49,195 --> 00:28:51,865 Did you find her at the grocers, Uncle? 492 00:28:51,990 --> 00:28:54,033 She's certainly a green one. [Women giggle] 493 00:28:54,158 --> 00:28:57,871 Now, now, girls. 494 00:28:57,996 --> 00:29:00,373 - What's your name? - Lizzie, sir. 495 00:29:00,498 --> 00:29:02,876 Lambeth Marsh Lizzie. 496 00:29:03,001 --> 00:29:05,378 I thought I could smell marsh gas. 497 00:29:05,503 --> 00:29:07,881 Oh, don't let 'em dumb you. It's just their way. 498 00:29:08,006 --> 00:29:10,216 And call me Dan. 499 00:29:10,341 --> 00:29:11,718 This is Tommy Farr, 500 00:29:11,843 --> 00:29:15,054 theater manager and keeper of the bunce. 501 00:29:15,179 --> 00:29:17,599 Speaking of which, we owe you something for your trouble. 502 00:29:17,724 --> 00:29:22,061 [Coins clink] 503 00:29:22,186 --> 00:29:24,397 What in God's name did they have you doing down there 504 00:29:24,522 --> 00:29:26,274 in those marshes? 505 00:29:28,067 --> 00:29:29,903 Digging graves. 506 00:29:30,028 --> 00:29:31,571 Five years it was before I found out 507 00:29:31,696 --> 00:29:34,240 you're supposed to use a shovel. 508 00:29:34,365 --> 00:29:35,950 [Chuckles] I like this one. 509 00:29:36,075 --> 00:29:37,243 Can you read? 510 00:29:37,368 --> 00:29:38,620 Like a native. 511 00:29:38,745 --> 00:29:40,538 Here. 512 00:29:45,543 --> 00:29:46,920 Lizzie: "What's fame?" 513 00:29:47,045 --> 00:29:49,297 A fancy'd life in other's breath. 514 00:29:49,422 --> 00:29:52,759 A thing beyond us, even before our death. 515 00:29:52,884 --> 00:29:55,595 All we feel of it begins and ends in the small circle 516 00:29:55,720 --> 00:29:58,806 "of our foes and friends." 517 00:29:58,932 --> 00:30:01,434 That's my favorite line. 518 00:30:01,559 --> 00:30:04,437 Alexander Pope. 519 00:30:04,562 --> 00:30:05,939 Are you looking for work, Lizzie? 520 00:30:06,064 --> 00:30:07,482 Yeah. 521 00:30:07,607 --> 00:30:10,109 Only, our prompter ran off with a Lion Comique. 522 00:30:10,234 --> 00:30:11,444 And it won't all be lavender. 523 00:30:11,569 --> 00:30:12,755 There'll be some fetch and carry, 524 00:30:12,779 --> 00:30:14,280 but there's decent bunce 525 00:30:14,405 --> 00:30:18,284 and room in the digs with the dancers. 526 00:30:18,409 --> 00:30:20,954 What do you say? 527 00:30:21,079 --> 00:30:27,001 How would you describe your relationship with Dan Leno? 528 00:30:27,126 --> 00:30:28,461 Lizzie: We were friends, sir. 529 00:30:28,586 --> 00:30:31,297 And he was... my mentor. 530 00:30:31,422 --> 00:30:32,966 He took me under his wing. 531 00:30:33,091 --> 00:30:35,301 Dan: "No, Mrs. Killian"... 532 00:30:38,137 --> 00:30:39,806 Where did you learn to read and write 533 00:30:39,931 --> 00:30:41,683 if you didn't go to school? 534 00:30:41,808 --> 00:30:45,478 My mother's Bible, I suppose. 535 00:30:45,603 --> 00:30:47,188 [Laughs] 536 00:30:47,313 --> 00:30:49,816 Oh, and speaking of books... 537 00:30:49,941 --> 00:30:51,526 Oi. 538 00:30:51,651 --> 00:30:53,152 - Thank you. - Dan: What? 539 00:30:53,277 --> 00:30:54,821 Finished already? 540 00:30:54,946 --> 00:30:56,823 That's the second this week! 541 00:30:58,950 --> 00:31:01,369 Lizzie: I think books might be my first love. 542 00:31:01,494 --> 00:31:05,873 And I've always heard it said that first love is insatiable. 543 00:31:05,999 --> 00:31:07,834 Sod writing new gags, 544 00:31:07,959 --> 00:31:10,503 they can have the Milkmaid again tonight and like it. 545 00:31:10,628 --> 00:31:13,673 I want to show you something. 546 00:31:13,798 --> 00:31:15,049 Where are we going? 547 00:31:15,174 --> 00:31:16,342 Dan: You'll see. 548 00:31:19,846 --> 00:31:21,848 A whole room? 549 00:31:21,973 --> 00:31:24,225 Full of books? 550 00:31:24,350 --> 00:31:26,144 Every inch of it. 551 00:31:28,980 --> 00:31:30,290 Lizzie: People come here just to read? 552 00:31:30,314 --> 00:31:34,027 To read. To learn. To create. 553 00:31:34,152 --> 00:31:37,196 It's like... a great furnace. 554 00:31:37,321 --> 00:31:40,533 I mean, the future is being forged here. 555 00:31:40,658 --> 00:31:44,871 Writers, philosophers, men of science. 556 00:31:44,996 --> 00:31:47,582 All the way down to lowly clowns like me. 557 00:31:47,707 --> 00:31:50,585 The ladies' table is upstairs. 558 00:31:50,710 --> 00:31:54,213 [Mockingly] Oh, thanking you kindly, good sir. 559 00:31:54,338 --> 00:31:56,549 You were never more than friends? 560 00:31:56,674 --> 00:31:58,051 Lizzie: No, sir. 561 00:31:58,176 --> 00:32:01,721 I believe he felt protective of me. 562 00:32:01,846 --> 00:32:04,223 The prosecution wishes to remind the court 563 00:32:04,348 --> 00:32:06,392 that Mr. Leno was recently questioned 564 00:32:06,517 --> 00:32:10,063 in connection with the "Limehouse Golem" murders. 565 00:32:10,188 --> 00:32:11,331 Defense: Objection, Your Honor! 566 00:32:11,355 --> 00:32:12,732 [Indistinct shouting] 567 00:32:12,857 --> 00:32:14,337 Judge: Order, order! [Gavel banging] 568 00:32:17,695 --> 00:32:19,405 Inspector Kildare! 569 00:32:19,530 --> 00:32:21,407 Kildare! 570 00:32:21,532 --> 00:32:24,535 [Reporters shouting indistinctly] 571 00:32:30,708 --> 00:32:32,585 Why was I not aware 572 00:32:32,710 --> 00:32:34,754 that Dan Leno was previously a suspect? 573 00:32:34,879 --> 00:32:36,631 You tell me, Kildare. 574 00:32:36,756 --> 00:32:38,424 It was in every daily newspaper. 575 00:32:38,549 --> 00:32:40,968 But not in the brief you gave me. 576 00:32:41,094 --> 00:32:43,096 Well, he was eliminated from inquiries. 577 00:32:43,221 --> 00:32:44,931 The, uh, report's on my desk somewhere. 578 00:32:45,056 --> 00:32:48,601 You didn't think to place it in your files? 579 00:32:48,726 --> 00:32:51,312 The streets of London run red with blood, 580 00:32:51,437 --> 00:32:55,775 and you concern yourself with paperwork? 581 00:32:55,900 --> 00:32:58,486 You'd have made a fine politician, Kildare, 582 00:32:58,611 --> 00:33:01,614 were you not the topic of such... 583 00:33:01,739 --> 00:33:03,241 speculation. 584 00:33:08,412 --> 00:33:09,956 Kildare: I wouldn't read that. 585 00:33:10,081 --> 00:33:12,333 Disgraceful lies, all of it. 586 00:33:12,458 --> 00:33:14,961 The poor woman spoke of misfortune and cruelty 587 00:33:15,086 --> 00:33:16,504 and they've turned it upon her. 588 00:33:16,629 --> 00:33:18,965 Makes my blood boil. 589 00:33:20,800 --> 00:33:23,177 Seems your beloved Leno wasn't actually a suspect. 590 00:33:23,302 --> 00:33:24,804 My beloved? 591 00:33:24,929 --> 00:33:26,472 What man doesn't enjoy Dan Leno? 592 00:33:26,597 --> 00:33:28,641 One who doesn't care for the music halls? 593 00:33:28,766 --> 00:33:32,311 Well, I'll venture to say you've not seen the right shows, sir. 594 00:33:32,436 --> 00:33:34,147 If you ever wish for a recommendation... 595 00:33:34,272 --> 00:33:38,484 He was questioned in regard to Alice Stanton's gown. 596 00:33:38,609 --> 00:33:41,654 A label sewn into it identified it as his, 597 00:33:41,779 --> 00:33:44,323 a stage costume. So he knew her? 598 00:33:44,448 --> 00:33:46,135 Kildare: "Leno stated that the dress was part" 599 00:33:46,159 --> 00:33:47,869 of a consignment of stage costumes 600 00:33:47,994 --> 00:33:49,162 he'd sold a year earlier 601 00:33:49,287 --> 00:33:50,830 "to a purveyor of secondhand clothes." 602 00:33:50,955 --> 00:33:52,808 And apparently he provided a receipt which proved it. 603 00:33:52,832 --> 00:33:54,309 Well, then it was merely a coincidence. 604 00:33:54,333 --> 00:33:56,335 Kildare: Perhaps. 605 00:33:56,460 --> 00:33:58,045 As is perhaps the fact 606 00:33:58,171 --> 00:34:00,173 that the purveyor of secondhand clothes 607 00:34:00,298 --> 00:34:03,676 was the late Mr. Gerrard, 608 00:34:03,801 --> 00:34:05,678 murdered at Ratcliffe Highway. 609 00:34:05,803 --> 00:34:07,388 We should get a sample of his hand. 610 00:34:07,513 --> 00:34:09,491 Quite. And can we find out what's happened to that dress? 611 00:34:09,515 --> 00:34:10,951 It wasn't with the rest of the evidence. 612 00:34:10,975 --> 00:34:12,518 I'll look into it, sir. 613 00:34:23,029 --> 00:34:25,031 Why didn't you tell me you questioned Dan Leno? 614 00:34:25,156 --> 00:34:26,741 I haven't. Though I shall have to. 615 00:34:26,866 --> 00:34:28,034 In court they said you had. 616 00:34:28,159 --> 00:34:31,412 Not me. Before I joined the case. 617 00:34:31,537 --> 00:34:35,249 So is he a suspect or not? 618 00:34:35,374 --> 00:34:36,709 Do you think he should be? 619 00:34:36,834 --> 00:34:38,211 Please don't play games with me. 620 00:34:38,336 --> 00:34:39,754 I have no desire to! 621 00:34:39,879 --> 00:34:41,547 The Golem is still at large. 622 00:34:41,672 --> 00:34:44,217 Wasting my time could cost lives. 623 00:34:49,847 --> 00:34:52,099 Unless you are correct about my husband. 624 00:34:52,225 --> 00:34:54,727 If the Golem is no more, then none are at risk. 625 00:34:56,854 --> 00:34:59,232 Besides yours... 626 00:34:59,357 --> 00:35:04,403 You needn't hang, Mrs. Cree. 627 00:35:04,528 --> 00:35:06,906 Please call me Lizzie. 628 00:35:08,407 --> 00:35:10,743 Just assist me in assisting you. 629 00:35:10,868 --> 00:35:12,286 I can't tell you what I don't know. 630 00:35:12,411 --> 00:35:15,539 All I ask is that you tell me what you do. 631 00:35:18,042 --> 00:35:19,460 Where should I start? 632 00:35:19,585 --> 00:35:23,589 How you came to know John Cree, perhaps. 633 00:35:25,883 --> 00:35:27,635 Dan: Jim is very partial to me! 634 00:35:27,760 --> 00:35:29,262 Though never a word has he said. 635 00:35:29,387 --> 00:35:31,639 Right now he's lodging with Mrs. Kelly. 636 00:35:31,764 --> 00:35:32,974 Do you know Mrs. Kelly? 637 00:35:33,099 --> 00:35:35,268 Don't you know Mrs. Kelly? 638 00:35:35,393 --> 00:35:37,311 Good life-a-mighty, don't look so simple. 639 00:35:37,436 --> 00:35:39,480 Everybody knows Mrs. Kelly. 640 00:35:39,605 --> 00:35:41,208 Am I... Am I going too fast for you, love? 641 00:35:41,232 --> 00:35:42,441 You spoof it, I'll write it. 642 00:35:42,566 --> 00:35:43,943 Oh, she's a mean one, Mrs. Kelly. 643 00:35:44,068 --> 00:35:45,254 She'll buy half a dozen oysters 644 00:35:45,278 --> 00:35:46,380 and eat them in front of a mirror 645 00:35:46,404 --> 00:35:48,489 to make them look like a dozen. 646 00:35:48,614 --> 00:35:50,157 What about... 647 00:35:50,283 --> 00:35:53,452 "I saw her take a coin from her purse the other day," 648 00:35:53,577 --> 00:35:54,829 and I swear, 649 00:35:54,954 --> 00:35:56,455 I saw Queen Victoria blinking 650 00:35:56,580 --> 00:35:57,832 at the sight of sunlight"? 651 00:35:57,957 --> 00:36:00,293 [Laughs] 652 00:36:00,418 --> 00:36:02,503 Are those petticoats ironed yet? 653 00:36:02,628 --> 00:36:04,005 Good. 654 00:36:04,130 --> 00:36:07,300 Then you can come over here and lace me up. 655 00:36:07,425 --> 00:36:12,138 [Indistinct conversations] 656 00:36:12,263 --> 00:36:13,806 Fuck off, Victor. 657 00:36:13,931 --> 00:36:15,141 Victor: Come on, dear. 658 00:36:15,266 --> 00:36:16,976 You know I can't see from the back row, 659 00:36:17,101 --> 00:36:18,477 and I do so love a double act. 660 00:36:18,602 --> 00:36:20,187 Victor, out, out! 661 00:36:20,313 --> 00:36:22,315 - Come on. - Victor: Just a joke, Dan. 662 00:36:22,440 --> 00:36:25,192 [Knock on door] Get that, will you, Lizzie. 663 00:36:25,318 --> 00:36:27,820 That'll be the reporter for my interview. 664 00:36:29,155 --> 00:36:30,823 Hmm, you're new. 665 00:36:30,948 --> 00:36:33,534 Lizzie. Seen you before, haven't I? 666 00:36:33,659 --> 00:36:35,036 You work for The Era. 667 00:36:35,161 --> 00:36:37,038 I'm a playwright, but yes, indeed, 668 00:36:37,163 --> 00:36:38,539 The Era puts food on my table. 669 00:36:38,664 --> 00:36:42,335 For now. 670 00:36:42,460 --> 00:36:43,878 John Cree. 671 00:36:44,003 --> 00:36:47,006 Man: You got to sweep it. 672 00:36:47,131 --> 00:36:48,382 Shall we? 673 00:36:48,507 --> 00:36:51,510 Man #2: Can you help me dress, love? 674 00:36:51,635 --> 00:36:53,346 Victor: Threw me out the window. 675 00:36:53,471 --> 00:36:55,514 [Laughter] 676 00:36:55,639 --> 00:36:57,058 Waitress: The usual for everyone? 677 00:36:57,183 --> 00:36:58,327 Dan: Oh, yes, please, darling. 678 00:36:58,351 --> 00:36:59,494 Waitress: What about you, dear? 679 00:36:59,518 --> 00:37:00,853 A baked potato. 680 00:37:00,978 --> 00:37:03,356 You don't fancy a bit of meat tonight, Lizzie? 681 00:37:03,481 --> 00:37:04,523 What's the matter, Dan? 682 00:37:04,648 --> 00:37:05,858 She must be over 16. 683 00:37:05,983 --> 00:37:07,193 No, I mustn't. 684 00:37:07,318 --> 00:37:09,195 So, Lizzie, what's your act? 685 00:37:09,320 --> 00:37:10,696 Do tell. 686 00:37:10,821 --> 00:37:13,366 Uh, it's called "Little Lizzie the dogsbody." 687 00:37:13,491 --> 00:37:14,867 Mm-hmm. 688 00:37:14,992 --> 00:37:16,178 Yeah, I do all manner of gags with an iron 689 00:37:16,202 --> 00:37:18,204 and a pile of dirty smalls. 690 00:37:18,329 --> 00:37:19,747 Oh, that sounds extraordinary. 691 00:37:19,872 --> 00:37:21,374 It is. 692 00:37:21,499 --> 00:37:23,209 She's dumbing you, John. 693 00:37:23,334 --> 00:37:25,211 She means she's the prompt. 694 00:37:25,336 --> 00:37:27,713 I was only saying earlier you might make a good gagger. 695 00:37:27,838 --> 00:37:29,483 She's got the dial for it, hasn't she, Uncle? 696 00:37:29,507 --> 00:37:30,883 Say that again. 697 00:37:31,008 --> 00:37:33,094 She's got the dial for it, hasn't she, Uncle? 698 00:37:33,219 --> 00:37:35,054 - [Laughter] - Dan: Oh, thank you. 699 00:37:35,179 --> 00:37:37,056 I don't know where you put it all, Victor. 700 00:37:37,181 --> 00:37:38,724 You must have hollow legs. 701 00:37:38,849 --> 00:37:41,268 I can hold as much as the next man, thank you very much. 702 00:37:41,394 --> 00:37:43,270 Pour a quart in a pint pot, you'll make a mess. 703 00:37:43,396 --> 00:37:45,272 Nonsense. I'm as right as rain. 704 00:37:45,398 --> 00:37:47,775 Can't keep a good man down, as they say, 705 00:37:47,900 --> 00:37:50,236 but I know where you can put a good man up. 706 00:37:50,361 --> 00:37:51,612 Aah! 707 00:37:51,737 --> 00:37:53,572 What in God's name is going on? 708 00:37:53,697 --> 00:37:54,907 Nothing. 709 00:37:55,032 --> 00:37:56,909 Lizzie stepped on my foot by mistake. 710 00:37:57,034 --> 00:37:59,745 No harm done. 711 00:37:59,870 --> 00:38:03,290 I'm taking Lizzie home. 712 00:38:03,416 --> 00:38:05,251 This is no place for an innocent young girl. 713 00:38:05,376 --> 00:38:06,752 Come, gentlemen. No harm done. 714 00:38:06,877 --> 00:38:08,021 As the executioner said to the hanged man. 715 00:38:08,045 --> 00:38:09,189 I'll... I'll... I'll take her. 716 00:38:09,213 --> 00:38:10,357 There's no need. I can walk alone. 717 00:38:10,381 --> 00:38:11,924 John Cree: No, I'll not hear of it. 718 00:38:12,049 --> 00:38:13,527 Please, your food will get cold. I'll be quite safe. 719 00:38:13,551 --> 00:38:14,861 Our digs are just around the corner. 720 00:38:14,885 --> 00:38:17,763 Then I'll be back in good time. 721 00:38:17,888 --> 00:38:19,098 Uncle: Watch yourself, Victor. 722 00:38:19,223 --> 00:38:20,599 John Cree's got a temper. 723 00:38:20,724 --> 00:38:22,768 I'm not afraid of him. 724 00:38:34,780 --> 00:38:36,907 [Indistinct whispering] 725 00:38:39,243 --> 00:38:42,496 Dan: Lizzie... 726 00:38:42,621 --> 00:38:45,124 I'm afraid there's... 727 00:38:45,249 --> 00:38:47,001 awful news. 728 00:38:47,126 --> 00:38:51,464 Victor was found at the bottom of the stairs last night. 729 00:38:51,589 --> 00:38:53,841 Kildare: Lizzie... 730 00:38:53,966 --> 00:38:56,469 are you trying to tell me you suspected John Cree? 731 00:38:56,594 --> 00:38:59,138 I didn't say that. I merely said he was protective. 732 00:38:59,263 --> 00:39:01,807 You said the same of Dan Leno. 733 00:39:01,932 --> 00:39:03,809 I seem to ignite the urge in men. 734 00:39:06,479 --> 00:39:09,482 He was a terrible little turd. 735 00:39:09,607 --> 00:39:12,151 But he was our terrible little turd. 736 00:39:12,276 --> 00:39:13,986 That's it, 737 00:39:14,111 --> 00:39:17,323 cheer up. 738 00:39:17,448 --> 00:39:19,533 I've suggested that we make 739 00:39:19,658 --> 00:39:23,329 tonight's show a special tribute. 740 00:39:23,454 --> 00:39:26,332 We'll give him a grand send-off, 741 00:39:26,457 --> 00:39:27,708 won't we? 742 00:39:27,833 --> 00:39:30,002 Kildare: Did you ever speak of it to John? 743 00:39:30,127 --> 00:39:31,337 Lizzie: No. 744 00:39:31,462 --> 00:39:33,380 I never spoke of it to anyone. 745 00:39:33,506 --> 00:39:36,008 I preferred to chalk it up to fate. 746 00:39:36,133 --> 00:39:38,414 Would you rather owe your happiness to simple good fortune 747 00:39:38,469 --> 00:39:41,555 or to an unspeakable act of violence? 748 00:39:41,680 --> 00:39:45,684 Little Victor's death brought you happiness? 749 00:39:45,809 --> 00:39:48,187 Lizzie: Little Victor's death gave me life. 750 00:40:08,666 --> 00:40:10,477 Dan: The people come through the doors and they laugh. 751 00:40:10,501 --> 00:40:12,646 Uncle: Dan, I was hoping you'd wipe your ass with the papers. 752 00:40:12,670 --> 00:40:14,314 - You don't read them. - Dan: What more can I do? 753 00:40:14,338 --> 00:40:16,048 Lizzie: Dan? 754 00:40:16,173 --> 00:40:19,593 Do you think I could pay my respects to Little Victor, too? 755 00:40:19,718 --> 00:40:21,387 Good God. 756 00:40:21,512 --> 00:40:23,055 This is a funny thing. 757 00:40:23,180 --> 00:40:24,390 What a funny thing. 758 00:40:24,515 --> 00:40:25,724 Lizzie: Just a little song. 759 00:40:25,849 --> 00:40:27,560 A blue one maybe, Victor would like that. 760 00:40:27,685 --> 00:40:30,062 A salty sailor act, as if I were a man. 761 00:40:30,187 --> 00:40:32,398 - It could be a scream. - Go on, then, Lizzie. 762 00:40:32,523 --> 00:40:34,066 Give it a try. 763 00:40:34,191 --> 00:40:36,402 Isn't that costume a little bit small for you, dear? 764 00:40:36,527 --> 00:40:37,736 That's the point. 765 00:40:50,874 --> 00:40:53,085 โ™ช A regular farmer's daughter โ™ช 766 00:40:53,210 --> 00:40:56,255 โ™ช Thought she'd like to come to town โ™ช 767 00:40:56,380 --> 00:41:00,259 โ™ช But what did she know about railways? โ™ช 768 00:41:00,384 --> 00:41:04,597 โ™ช She jumped upon the engine but the stoker shoved her down โ™ช 769 00:41:04,722 --> 00:41:08,267 โ™ช 'Cause what did she know about railways? โ™ช 770 00:41:08,392 --> 00:41:13,272 โ™ช A guard came up and spoke to her as she sat sobbing there โ™ช 771 00:41:13,397 --> 00:41:15,107 โ™ช Asked her if she'd a ticket โ™ช 772 00:41:15,232 --> 00:41:17,443 โ™ช And she answered with a stare โ™ช 773 00:41:17,568 --> 00:41:20,112 โ™ช Said he, "You can't go up to town โ™ช 774 00:41:20,237 --> 00:41:22,615 โ™ช Until you've paid your fare" โ™ช 775 00:41:22,740 --> 00:41:25,284 โ™ช But what did she know โ™ช 776 00:41:25,409 --> 00:41:27,161 [Tuba trills] excuse me... 777 00:41:27,286 --> 00:41:30,456 โ™ช About railways? โ™ช 778 00:41:30,581 --> 00:41:32,124 Oh! 779 00:41:32,249 --> 00:41:36,295 โ™ช She arrived at Euston by the midnight train โ™ช 780 00:41:36,420 --> 00:41:38,464 โ™ช But when she got to the wicket there โ™ช 781 00:41:38,589 --> 00:41:40,132 โ™ช Somebody wanted to punch her ticket โ™ช 782 00:41:40,257 --> 00:41:43,677 โ™ช The guards and porters came round by the score โ™ช 783 00:41:43,802 --> 00:41:45,471 โ™ช And she told them, oh, she'd never โ™ช 784 00:41:45,596 --> 00:41:47,139 โ™ช Had her ticket punched before โ™ช 785 00:41:47,264 --> 00:41:49,016 โ™ช Yes, she told them, oh, she'd never โ™ช 786 00:41:49,141 --> 00:41:54,480 โ™ช Had her ticket punched before โ™ช 787 00:41:54,605 --> 00:41:58,108 [Cheers and applause] 788 00:42:04,615 --> 00:42:06,492 Oblige again! 789 00:42:06,617 --> 00:42:08,535 Lizzie, oblige again! 790 00:42:08,661 --> 00:42:10,329 They want more! 791 00:42:10,454 --> 00:42:11,894 [Whispering] I don't have any more. 792 00:42:11,955 --> 00:42:13,832 You have them! 793 00:42:13,957 --> 00:42:16,126 [Cheers and applause] 794 00:42:24,677 --> 00:42:27,471 [Laughter] 795 00:42:29,848 --> 00:42:33,185 Would you look at these rotten cotton gloves? 796 00:42:33,310 --> 00:42:35,354 That saltwater will shrink anything. 797 00:42:38,482 --> 00:42:42,361 Least that's what the ladies down at the docks tell me. 798 00:42:42,486 --> 00:42:44,029 [Laughter] 799 00:42:51,161 --> 00:42:52,806 I don't know, I just looked at the gloves and they looked 800 00:42:52,830 --> 00:42:54,683 so absurd that the line just came to me like that. 801 00:42:54,707 --> 00:42:55,874 "Them rotten cotton gloves!" 802 00:42:55,999 --> 00:42:57,584 It could be your catchphrase. 803 00:42:57,710 --> 00:42:59,712 No need to dip into the blue bag so much. 804 00:42:59,837 --> 00:43:01,380 They loved it. They loved it all. 805 00:43:01,505 --> 00:43:02,381 They love you. 806 00:43:02,506 --> 00:43:04,049 And who wouldn't. 807 00:43:04,174 --> 00:43:05,527 - Uncle! - Aveline: Careful, Uncle. 808 00:43:05,551 --> 00:43:07,386 With Lizzie in that getup, 809 00:43:07,511 --> 00:43:09,489 anyone looking over might think you have an eye for the boys. 810 00:43:09,513 --> 00:43:10,824 Well, let them think what they like. 811 00:43:10,848 --> 00:43:12,891 More drinks, please! 812 00:43:13,016 --> 00:43:14,536 Little Victor wouldn't have wanted any of us 813 00:43:14,560 --> 00:43:16,520 standing up at the end of the night. 814 00:43:18,397 --> 00:43:20,107 I'm tired, I'm afraid. 815 00:43:20,232 --> 00:43:24,403 Walk me home, will you, John? 816 00:43:24,528 --> 00:43:26,071 I'll come back. 817 00:43:26,196 --> 00:43:28,365 [Indistinct conversations] 818 00:43:30,701 --> 00:43:32,911 Why are you still wearing your costume? 819 00:43:33,036 --> 00:43:36,415 I hoped it might keep the men away. 820 00:43:36,540 --> 00:43:40,085 You prefer the girls, Lizzie? 821 00:43:40,210 --> 00:43:41,920 Nothing wrong in that if you do. 822 00:43:42,045 --> 00:43:43,925 Come on, no need to make something from nothing. 823 00:43:44,047 --> 00:43:46,467 - You dress like a girl. - Yeah, on stage. 824 00:43:50,095 --> 00:43:51,764 Well, if you really care, 825 00:43:51,889 --> 00:43:54,433 maybe I like how I felt on stage. 826 00:43:54,558 --> 00:43:56,810 I care. 827 00:43:56,935 --> 00:44:00,439 I care to see you happy. 828 00:44:00,564 --> 00:44:02,983 Tonight... 829 00:44:03,108 --> 00:44:05,652 tonight, you look happy. 830 00:44:05,778 --> 00:44:07,338 Flood: We still need handwriting samples 831 00:44:07,446 --> 00:44:08,781 from Marx, Gissing, and Leno. 832 00:44:08,906 --> 00:44:10,383 Kildare: Did you speak with the maid again? 833 00:44:10,407 --> 00:44:12,618 Flood: Aveline Ortega? I did, sir. 834 00:44:12,743 --> 00:44:14,220 She won't hear a word said against him. 835 00:44:14,244 --> 00:44:15,597 You showed her the journal entries? 836 00:44:15,621 --> 00:44:17,790 She swore the writing wasn't his. 837 00:44:17,915 --> 00:44:19,893 If Cree were our Golem, it would certainly make sense 838 00:44:19,917 --> 00:44:21,960 of him destroying his papers. 839 00:44:22,085 --> 00:44:23,629 And God knows as a failed playwright, 840 00:44:23,754 --> 00:44:25,964 Cree must've grown sick of watching his famous wife 841 00:44:26,089 --> 00:44:28,634 earn London's attention. 842 00:44:28,759 --> 00:44:29,968 Do you fancy another? 843 00:44:30,093 --> 00:44:32,805 Trying to get me drunk? 844 00:44:32,930 --> 00:44:34,598 A pint, please. 845 00:44:36,934 --> 00:44:41,188 It was a joke. Didn't mean nothing. 846 00:44:41,313 --> 00:44:43,816 I didn't mean to offend. 847 00:44:45,984 --> 00:44:48,320 I'm... 848 00:44:48,445 --> 00:44:49,947 on your side. 849 00:44:57,454 --> 00:44:59,998 It's not the Golem haunting you, is it? 850 00:45:00,123 --> 00:45:01,166 It's her. 851 00:45:01,291 --> 00:45:03,502 She's going to hang, Flood. 852 00:45:03,627 --> 00:45:07,506 We have to rule out the other suspects. 853 00:45:07,631 --> 00:45:10,676 Well, I may have found an eyewitness in Limehouse, sir. 854 00:45:10,801 --> 00:45:12,719 Scaoil liom! Scaoil liom! 855 00:45:12,845 --> 00:45:14,179 [Women speaking Gaelic] 856 00:45:14,304 --> 00:45:16,056 You're not in any trouble. 857 00:45:16,181 --> 00:45:18,517 I'm taking you to someone who can translate. 858 00:45:18,642 --> 00:45:19,643 Understand? 859 00:45:22,855 --> 00:45:25,357 This is... This is Sister Mary. 860 00:45:25,482 --> 00:45:27,860 Tรก mo mhรกthair tar รฉis mรฉ a dhรญol cheana. 861 00:45:27,985 --> 00:45:30,863 Tรก fear do m'fhuadach Ar mo lรก breithe. 862 00:45:30,988 --> 00:45:33,198 The child says she's not for sale. 863 00:45:33,323 --> 00:45:35,701 Her mum's got a fella taking her on her next birthday. 864 00:45:35,826 --> 00:45:37,703 No, no, please. 865 00:45:37,828 --> 00:45:41,206 Tell her my colleague showed her some photographs, 866 00:45:41,331 --> 00:45:42,875 suspects in a crime. 867 00:45:43,000 --> 00:45:45,043 She seemed to recognize one of them. 868 00:45:45,168 --> 00:45:48,005 We need to know where and when she saw him. 869 00:45:49,673 --> 00:45:53,218 Flood: Sir, this is where Solomon Weil lived! 870 00:45:53,343 --> 00:45:55,095 The scholar, the third victim. 871 00:45:55,220 --> 00:45:58,056 - Which house number did he... - Kildare: Number 4. 872 00:45:58,181 --> 00:46:01,685 [Men speaking foreign language] 873 00:46:04,688 --> 00:46:06,023 This man? 874 00:46:09,026 --> 00:46:10,736 Families starve in the streets. 875 00:46:10,861 --> 00:46:13,739 Women are used up and thrown away, then you... 876 00:46:13,864 --> 00:46:16,909 you persecute one who fights for the people. 877 00:46:17,034 --> 00:46:20,412 You're not fit to clean the boots of a man like Karl Marx. 878 00:46:28,420 --> 00:46:30,589 So... 879 00:46:30,714 --> 00:46:32,314 London declares that the Jew was murdered 880 00:46:32,382 --> 00:46:34,259 by a Jewish monster? 881 00:46:34,384 --> 00:46:37,763 And so absolves itself of all responsibility. 882 00:46:37,888 --> 00:46:41,266 Make no mistake, gentlemen, it is not Solomon Weil 883 00:46:41,391 --> 00:46:43,268 who's mutilated and murdered here. 884 00:46:43,393 --> 00:46:44,811 It is the Jew. 885 00:46:44,937 --> 00:46:47,606 None of the Golem's other victims were Hebrews, sir. 886 00:46:47,731 --> 00:46:49,608 Marx: But do you not see? 887 00:46:49,733 --> 00:46:53,320 This murderer strikes at the very symbols of the city... 888 00:46:53,445 --> 00:46:55,781 the Jew, the whore. 889 00:46:55,906 --> 00:46:57,950 They are the sacrificial tributes 890 00:46:58,075 --> 00:47:01,453 in this labyrinth of London. 891 00:47:01,578 --> 00:47:05,749 And so of course must be ritually butchered. 892 00:47:14,591 --> 00:47:16,259 What is it that you wish me to write? 893 00:47:18,929 --> 00:47:21,848 "The Morning Herald... 894 00:47:21,974 --> 00:47:26,812 [Distorted] had declined to review my debut." 895 00:47:26,937 --> 00:47:30,482 Marx: [Distorted] All that work for nothing. 896 00:47:30,607 --> 00:47:33,485 I resolved that this time I'd put on a show 897 00:47:33,610 --> 00:47:36,613 that everyone would notice. 898 00:47:37,781 --> 00:47:42,828 A fine opening act of the crowd-pleasing sort. 899 00:47:48,959 --> 00:47:52,004 [Jane screams, gags] 900 00:47:52,129 --> 00:47:54,006 [Wheezes] 901 00:48:12,149 --> 00:48:15,027 Marx: [Distorted] And I went on to create a spectacle 902 00:48:15,152 --> 00:48:18,530 that no beholder would ever forget. 903 00:48:24,828 --> 00:48:28,040 "It was all too easy to kill a whore. 904 00:48:28,165 --> 00:48:31,251 Tonight I would return to kill the Jew." 905 00:48:31,376 --> 00:48:33,086 This is absurd. 906 00:48:33,211 --> 00:48:35,255 You didn't do this. 907 00:48:35,380 --> 00:48:37,049 Of course I didn't. 908 00:48:40,343 --> 00:48:42,763 Greatorex: Would you agree with the defendant 909 00:48:42,888 --> 00:48:45,223 that in the weeks before his death, 910 00:48:45,348 --> 00:48:49,227 Mr. Cree had seemed "morbid"? 911 00:48:49,352 --> 00:48:50,937 No, sir. 912 00:48:51,063 --> 00:48:53,732 He was in good spirits. 913 00:48:53,857 --> 00:48:56,234 Greatorex: And how would you describe relations 914 00:48:56,359 --> 00:48:59,237 between Mr. Cree and his wife? 915 00:48:59,362 --> 00:49:00,906 Aveline: Not especially good, sir. 916 00:49:01,031 --> 00:49:03,575 They saw very little of each other. 917 00:49:03,700 --> 00:49:08,622 And yet Mrs. Cree insisted on preparing him a nightly draft? 918 00:49:08,747 --> 00:49:10,415 That is correct, sir. 919 00:49:10,540 --> 00:49:13,919 Greatorex: And did you hear Mr. Cree express suspicions 920 00:49:14,044 --> 00:49:17,756 that she might have tainted this draft with something? 921 00:49:17,881 --> 00:49:19,925 Not quite. 922 00:49:20,050 --> 00:49:22,761 Though just before his death, 923 00:49:22,886 --> 00:49:25,263 I overheard them in dispute. 924 00:49:25,388 --> 00:49:26,765 I heard Mr. Cree say, 925 00:49:26,890 --> 00:49:29,601 "You devil. You have done this." 926 00:49:29,726 --> 00:49:31,728 [Spectators murmuring] 927 00:49:35,565 --> 00:49:40,112 She may as well have placed the noose around my neck herself. 928 00:49:40,237 --> 00:49:43,281 You must make it plain to the jury that there was bad blood 929 00:49:43,406 --> 00:49:44,950 between the two of you. 930 00:49:45,075 --> 00:49:46,785 Romantic jealousy. 931 00:49:46,910 --> 00:49:48,787 I never stood between them. 932 00:49:48,912 --> 00:49:51,790 I'm sure my feelings on intimacy are plain to you by now. 933 00:49:51,915 --> 00:49:53,792 John was free to court Aveline if he wanted to. 934 00:49:53,917 --> 00:49:56,461 But he had his heart set on you. 935 00:49:56,586 --> 00:49:58,797 I did nothing to encourage it. 936 00:49:58,922 --> 00:50:02,968 My stage career had taken off. I rarely saw him. 937 00:50:03,093 --> 00:50:05,303 And then... 938 00:50:05,428 --> 00:50:08,140 out of the blue, he invited me for supper. 939 00:50:08,265 --> 00:50:10,517 Your new show's tremendous. 940 00:50:10,642 --> 00:50:12,245 Fashionable Young Man: We feel awful intruding. 941 00:50:12,269 --> 00:50:13,478 We simply adore you. 942 00:50:13,603 --> 00:50:15,647 Thank you. 943 00:50:15,772 --> 00:50:17,315 Thank you. I'll treasure this. 944 00:50:17,440 --> 00:50:19,484 Thank you very much. 945 00:50:19,609 --> 00:50:22,821 - I can't believe it. - What a surprise! 946 00:50:22,946 --> 00:50:26,658 As I was saying, I have reached the end of the first act 947 00:50:26,783 --> 00:50:28,326 of "Misery Junction." 948 00:50:28,451 --> 00:50:31,163 But I can't quite decide what to do with my heroine next, 949 00:50:31,288 --> 00:50:34,666 and, um, I thought you might advise me. 950 00:50:34,791 --> 00:50:36,001 I'm flattered. 951 00:50:36,126 --> 00:50:37,566 The heroine's name is Katherine Dove. 952 00:50:37,627 --> 00:50:39,337 - Hmm. - John Cree: When I began, 953 00:50:39,462 --> 00:50:40,839 I had her in the workhouses, 954 00:50:40,964 --> 00:50:45,343 but now I have her sewing sailcloth on the docks. 955 00:50:45,468 --> 00:50:47,345 Lizzie: My mother died when I was young. 956 00:50:47,470 --> 00:50:49,014 Her kidneys. 957 00:50:49,139 --> 00:50:50,515 It was so fast. 958 00:50:50,640 --> 00:50:52,809 Orphaned and alone at 14. 959 00:50:54,019 --> 00:50:56,229 Is Katherine Dove an orphan? 960 00:50:56,354 --> 00:50:58,523 She could be. 961 00:50:58,648 --> 00:51:00,126 But you've still not told me what to do with her 962 00:51:00,150 --> 00:51:01,401 by the end of the first act. 963 00:51:01,526 --> 00:51:02,694 Lizzie: What's your dilemma? 964 00:51:02,819 --> 00:51:04,029 John Cree: At the moment, 965 00:51:04,154 --> 00:51:06,907 she's very close to starvation and ruin, 966 00:51:07,032 --> 00:51:10,035 and I'm wondering if I should rescue her. 967 00:51:10,160 --> 00:51:11,870 Lizzie: Yes. 968 00:51:11,995 --> 00:51:14,206 Have her become successful. 969 00:51:14,331 --> 00:51:16,416 Loved by her audiences. 970 00:51:16,541 --> 00:51:18,376 But she's very much alone. 971 00:51:18,501 --> 00:51:20,101 Living in theatrical digs, hand to mouth. 972 00:51:20,170 --> 00:51:21,546 It's a life of degradation. 973 00:51:21,671 --> 00:51:23,048 Come on. 974 00:51:23,173 --> 00:51:25,383 People love to see degradation upon the stage. 975 00:51:25,508 --> 00:51:26,885 It's what they pay for. 976 00:51:27,010 --> 00:51:28,887 Yeah, but they expect to see a happy ending. 977 00:51:29,012 --> 00:51:31,556 And Katherine deserves a protector. 978 00:51:31,681 --> 00:51:32,933 She does. 979 00:51:33,058 --> 00:51:35,435 Her manager, perhaps. 980 00:51:35,560 --> 00:51:37,395 Someone kindly, like Uncle. 981 00:51:37,520 --> 00:51:39,440 No, an elderly character, the audience would know 982 00:51:39,522 --> 00:51:42,067 he wouldn't live to see her into old age. 983 00:51:42,192 --> 00:51:43,568 A friend, then. 984 00:51:43,693 --> 00:51:44,945 A comic, maybe. 985 00:51:45,070 --> 00:51:48,240 I would like to give her a suitor. 986 00:51:48,365 --> 00:51:51,117 Someone who cares fiercely for her well-being. 987 00:51:51,243 --> 00:51:53,578 A white knight. 988 00:51:53,703 --> 00:51:57,249 What do you think? 989 00:51:57,374 --> 00:51:59,417 I think Katherine Dove can look out for herself. 990 00:51:59,542 --> 00:52:03,088 [Indistinct conversations] 991 00:52:03,213 --> 00:52:04,756 Dan: In the bowl. 992 00:52:04,881 --> 00:52:05,924 Yes, there we go. 993 00:52:06,049 --> 00:52:07,049 Get it out. 994 00:52:07,092 --> 00:52:08,969 That's it. 995 00:52:09,094 --> 00:52:10,762 Gin. 996 00:52:10,887 --> 00:52:13,098 Down here. 997 00:52:13,223 --> 00:52:16,601 There we go. 998 00:52:16,726 --> 00:52:18,144 God. 999 00:52:18,270 --> 00:52:20,730 I think I put my back out carrying her up the stairs. 1000 00:52:23,900 --> 00:52:27,153 I see you decided to dress as a woman this evening. 1001 00:52:27,279 --> 00:52:29,322 Can't wear a costume out to supper, can I? 1002 00:52:29,447 --> 00:52:30,657 Wouldn't be the first time. 1003 00:52:30,782 --> 00:52:32,075 [Laughs] 1004 00:52:36,121 --> 00:52:39,666 [Sighs] 1005 00:52:39,791 --> 00:52:42,002 Be careful of that one, Lizzie. 1006 00:52:42,127 --> 00:52:43,670 Don't lead him up the garden path 1007 00:52:43,795 --> 00:52:46,798 unless you're prepared to be dragged indoors. 1008 00:52:46,923 --> 00:52:48,842 He offered me the lead in "Misery Junction." 1009 00:52:48,967 --> 00:52:51,469 He'll expect something in return. 1010 00:52:53,596 --> 00:52:55,265 [Sighs] 1011 00:53:00,145 --> 00:53:03,481 You don't need him, Lizzie. 1012 00:53:03,606 --> 00:53:05,275 You did all this on your own. 1013 00:53:08,320 --> 00:53:11,656 I could do more. 1014 00:53:11,781 --> 00:53:14,993 Could be a real actress. 1015 00:53:15,118 --> 00:53:18,872 Show the world what people like us are really capable of. 1016 00:53:21,291 --> 00:53:25,545 I just need a chance. 1017 00:53:25,670 --> 00:53:29,341 Here we sit, the two most famous faces on the stage, 1018 00:53:29,466 --> 00:53:33,219 and you suggest the world conspires to oppress us. 1019 00:53:33,345 --> 00:53:35,055 Remember that book you lent me? 1020 00:53:35,180 --> 00:53:37,682 Pope? In the temple of fame, 1021 00:53:37,807 --> 00:53:41,353 some people's names are carved in stone and others in ice. 1022 00:53:41,478 --> 00:53:44,356 We're clowns, Dan. 1023 00:53:44,481 --> 00:53:46,983 We'll be forgotten. 1024 00:53:49,486 --> 00:53:52,072 If you think a man like John Cree is going to change that, 1025 00:53:52,197 --> 00:53:54,240 I don't have the breath to argue. 1026 00:53:56,993 --> 00:53:59,204 And you know she's got a soft spot for him. 1027 00:53:59,329 --> 00:54:02,707 And whatever her faults, she's family. 1028 00:54:02,832 --> 00:54:04,876 And we look out for each other, don't we? 1029 00:54:09,172 --> 00:54:12,092 [Indistinct conversations] 1030 00:54:12,217 --> 00:54:13,593 The big finale is the hanging. 1031 00:54:13,718 --> 00:54:14,886 We've a life-size gallows. 1032 00:54:15,011 --> 00:54:16,554 I'll wear this harness, concealed, 1033 00:54:16,679 --> 00:54:17,990 and then drop right through the trap just there. 1034 00:54:18,014 --> 00:54:19,265 Looks just like a real hanging. 1035 00:54:19,391 --> 00:54:20,993 Lizzie, you sure it's safe, this contraption? 1036 00:54:21,017 --> 00:54:22,161 You're not wearing a real noose, are you? 1037 00:54:22,185 --> 00:54:23,436 Oh, the noose is real, 1038 00:54:23,561 --> 00:54:26,564 but the fall is broken by the harness. 1039 00:54:26,689 --> 00:54:28,108 Where's Lizzie? 1040 00:54:28,233 --> 00:54:30,944 Up above giving John Cree an interview for The Era. 1041 00:54:31,069 --> 00:54:32,570 Is that what they call it? 1042 00:54:32,695 --> 00:54:33,975 I'll go and tell her to hurry up. 1043 00:54:34,072 --> 00:54:35,907 The play's a shocker, but a spoof shocker, 1044 00:54:36,032 --> 00:54:37,792 the way only our marvelous company can do it. 1045 00:54:37,867 --> 00:54:39,911 Dan wrote it. It's based on the, uh, 1046 00:54:40,036 --> 00:54:41,913 the Ratcliffe Highway murders of 1811. 1047 00:54:42,038 --> 00:54:43,248 - John Williams. - Pardon? 1048 00:54:43,373 --> 00:54:44,791 The killer's name was John Williams. 1049 00:54:44,916 --> 00:54:46,418 Oh, quite. But much of it is fiction. 1050 00:54:46,543 --> 00:54:48,086 It's all great fun, and terribly gory. 1051 00:54:48,211 --> 00:54:49,730 Oh, you must put that in for your readers. 1052 00:54:49,754 --> 00:54:51,923 Dan says everybody thrills to gore these days. 1053 00:54:52,048 --> 00:54:53,800 Let's have you finished, John. 1054 00:54:53,925 --> 00:54:56,428 She's not even ready and she's on stage in 10 minutes. 1055 00:54:56,553 --> 00:54:58,930 We can't have the star late for the first performance. 1056 00:54:59,055 --> 00:55:00,815 Lizzie: Dan's still the star. Always will be. 1057 00:55:00,932 --> 00:55:03,601 Thought I felt my ears burning. 1058 00:55:03,726 --> 00:55:06,271 - Did anyone check the safety? - Of course. 1059 00:55:06,396 --> 00:55:08,249 Wouldn't let anything happen to our Lizzie, would we? 1060 00:55:08,273 --> 00:55:09,607 - How's the crowd? - Excellent. 1061 00:55:09,732 --> 00:55:10,942 Great number of Jews. 1062 00:55:11,067 --> 00:55:13,278 I believe it's one of their holidays. 1063 00:55:13,403 --> 00:55:15,113 You should speak to them in Yiddish. 1064 00:55:15,238 --> 00:55:16,614 They will love it. 1065 00:55:16,739 --> 00:55:18,283 Wish them... 1066 00:55:18,408 --> 00:55:20,952 "meesa meschina." 1067 00:55:25,748 --> 00:55:28,460 Welcome, brave hearts, to an evening of horror. 1068 00:55:28,585 --> 00:55:31,463 [Laughter] 1069 00:55:31,588 --> 00:55:34,799 [Applause] 1070 00:55:34,924 --> 00:55:36,634 Our play's about to begin, 1071 00:55:36,759 --> 00:55:39,804 but first, ladies and gentlemen, 1072 00:55:39,929 --> 00:55:43,975 and those not unconnected with a certain historical chosen race, 1073 00:55:44,100 --> 00:55:47,479 may I wish you all from the bottom of my heart 1074 00:55:47,604 --> 00:55:50,523 meesa meschina. 1075 00:55:50,648 --> 00:55:51,983 Man: That is mashugana! 1076 00:55:52,108 --> 00:55:53,693 [Audience shouting] 1077 00:55:53,818 --> 00:55:55,111 [Glass shattering] 1078 00:55:59,282 --> 00:56:00,658 What did you say that for?! 1079 00:56:00,783 --> 00:56:01,993 What happened? 1080 00:56:02,118 --> 00:56:03,596 Lizzie wished the Jews a sudden death! 1081 00:56:03,620 --> 00:56:05,163 Oh! 1082 00:56:05,288 --> 00:56:08,166 Here we are again! 1083 00:56:12,629 --> 00:56:14,339 It was only a lark, Lizzie. 1084 00:56:21,471 --> 00:56:23,890 I came back at once to see if you were all right. 1085 00:56:41,824 --> 00:56:44,536 [Breathing shakily] 1086 00:56:49,999 --> 00:56:52,710 Kildare: And after that, you began courting? 1087 00:56:52,835 --> 00:56:55,547 After a fashion. 1088 00:56:55,672 --> 00:56:57,312 I could never love John enough to give him 1089 00:56:57,382 --> 00:56:59,884 what he really wanted. 1090 00:57:00,009 --> 00:57:03,721 But you grew to love him? 1091 00:57:03,846 --> 00:57:06,891 I wanted to be in his play. 1092 00:57:07,016 --> 00:57:10,436 He wanted the gratification of plucking a poor needy girl 1093 00:57:10,562 --> 00:57:12,522 from misery and saving her. 1094 00:57:14,857 --> 00:57:17,777 We used one another equally. 1095 00:57:17,902 --> 00:57:21,739 Perhaps that's the best that can be said of any coupling. 1096 00:57:21,864 --> 00:57:24,742 That's a very dim view. 1097 00:57:24,867 --> 00:57:28,037 If you seek a dim view, be sure to ask a comedian. 1098 00:57:38,548 --> 00:57:41,593 Alice Stanton's dress finally showed up. 1099 00:57:41,718 --> 00:57:44,887 Improperly archived, like everything else here. 1100 00:57:48,391 --> 00:57:49,726 Been at the jail again? 1101 00:57:53,396 --> 00:57:55,607 Anything more on Cree? 1102 00:57:55,732 --> 00:57:57,609 Only that he was a manipulative ass 1103 00:57:57,734 --> 00:57:59,211 who fancied himself as a white knight. 1104 00:57:59,235 --> 00:58:01,112 I meant as relating to our case. 1105 00:58:01,237 --> 00:58:04,157 The Golem. Remember him? 1106 00:58:04,282 --> 00:58:05,842 Cree knew of the murderer John Williams. 1107 00:58:05,908 --> 00:58:07,452 Yet, apparently, so did Dan Leno. 1108 00:58:07,577 --> 00:58:09,263 In fact, Leno wrote a whole play about the fellow. 1109 00:58:09,287 --> 00:58:11,789 Golem suspect who is alive. That would be bad news. 1110 00:58:11,914 --> 00:58:14,125 - For his next victim, certainly. - And for you. 1111 00:58:14,250 --> 00:58:15,728 Or do you no longer care what becomes of your career? 1112 00:58:15,752 --> 00:58:17,337 I've a job to do and I'm doing it. 1113 00:58:17,462 --> 00:58:19,797 - And which job would that be? - Watch your tongue, Flood. 1114 00:58:19,922 --> 00:58:21,522 Do I need to remind you of your position? 1115 00:58:21,591 --> 00:58:23,635 That may be helpful. 1116 00:58:23,760 --> 00:58:25,637 Because there are times when I'm confused 1117 00:58:25,762 --> 00:58:27,639 as to whether we're here to find the Golem 1118 00:58:27,764 --> 00:58:28,973 or to save Elizabeth. 1119 00:58:29,098 --> 00:58:31,684 Perhaps we'll do both! 1120 00:58:31,809 --> 00:58:34,312 Who knows... 1121 00:58:37,815 --> 00:58:39,984 Dear God, how many pockets did Leno need? 1122 00:58:40,109 --> 00:58:41,694 He tosses things into the crowd. 1123 00:58:41,819 --> 00:58:43,696 Sweeties. Flowers. Undergarments. 1124 00:58:43,821 --> 00:58:45,031 Sounds hilarious. 1125 00:58:45,156 --> 00:58:46,658 Didn't Roberts empty the contents? 1126 00:58:46,783 --> 00:58:47,992 The coroner's office did it. 1127 00:58:48,117 --> 00:58:49,452 Why? Did they miss something? 1128 00:59:02,799 --> 00:59:04,550 8 Gower Place? 1129 00:59:04,676 --> 00:59:05,843 Why do I know that? 1130 00:59:05,968 --> 00:59:08,054 Perhaps because we're due a visit. 1131 00:59:08,179 --> 00:59:10,139 It's George Gissing's address. 1132 00:59:11,683 --> 00:59:13,523 Flood: His wife gave him an alibi for the night 1133 00:59:13,643 --> 00:59:15,186 of the Ratcliffe Highway murders, 1134 00:59:15,311 --> 00:59:17,730 but she seemed fond of her drink. 1135 00:59:17,855 --> 00:59:20,483 [Men speaking indistinctly] 1136 00:59:23,861 --> 00:59:25,196 [Baby crying] 1137 00:59:25,321 --> 00:59:27,907 We need to talk to Mr. Gissing, madam. 1138 00:59:28,032 --> 00:59:30,201 George isn't here. He just left. 1139 00:59:30,326 --> 00:59:31,703 Do you know where he was going? 1140 00:59:31,828 --> 00:59:33,996 Limehouse, perhaps? 1141 00:59:56,853 --> 00:59:58,104 Kildare: Not yet. 1142 00:59:58,229 --> 01:00:00,064 I'm interested to see where he goes. 1143 01:00:00,189 --> 01:00:03,735 What business a scholar has in the streets of Limehouse. 1144 01:00:17,039 --> 01:00:20,752 [Baby crying] 1145 01:00:29,427 --> 01:00:30,762 [Knock on door] 1146 01:00:40,271 --> 01:00:42,940 [Knock on door] 1147 01:00:43,065 --> 01:00:45,109 Madam, we're from Scotland Yard. 1148 01:00:45,234 --> 01:00:46,253 Den Proprietor: We're just a pharmacy. 1149 01:00:46,277 --> 01:00:48,613 You go away! Check my record! 1150 01:00:50,239 --> 01:00:51,783 [Knock on door] 1151 01:00:51,908 --> 01:00:53,785 Our business is with Mr. Gissing, 1152 01:00:53,910 --> 01:00:55,995 the man who just entered, not you. 1153 01:00:59,248 --> 01:01:00,833 Den Proprietor: Good customer. 1154 01:01:00,958 --> 01:01:02,752 He keep his work here. 1155 01:01:03,753 --> 01:01:05,838 [Speaks native language] 1156 01:01:05,963 --> 01:01:07,006 Always working. 1157 01:01:07,131 --> 01:01:08,966 Writing. 1158 01:01:09,091 --> 01:01:11,636 [Speaks native language] 1159 01:01:11,761 --> 01:01:13,638 Mr. Gissing, I'm Detective Inspector Kildare 1160 01:01:13,763 --> 01:01:15,640 of Scotland Yard. 1161 01:01:15,765 --> 01:01:17,642 Perhaps you could explain how this came to be 1162 01:01:17,767 --> 01:01:20,102 in the possession of a murdered woman. 1163 01:01:22,271 --> 01:01:24,649 Gissing: I'm afraid you'll find my address in the pockets 1164 01:01:24,774 --> 01:01:27,151 of a great many women in this area, sir. 1165 01:01:27,276 --> 01:01:30,196 My wife, Nell, is in the habit of... going missing. 1166 01:01:30,321 --> 01:01:31,489 I give my address so that 1167 01:01:31,614 --> 01:01:33,825 they may contact me if they see her. 1168 01:01:33,950 --> 01:01:37,537 Let us just say my wife used to ply the same trade. 1169 01:01:37,662 --> 01:01:40,498 You don't seem in the least bit surprised. 1170 01:01:40,623 --> 01:01:41,833 By what? 1171 01:01:41,958 --> 01:01:44,168 That a gentleman like me, a-a scholar, 1172 01:01:44,293 --> 01:01:45,545 should have wed a fallen woman. 1173 01:01:45,670 --> 01:01:47,672 Why would anyone be surprised? 1174 01:01:47,797 --> 01:01:50,049 The world is full of men like you, Mr. Gissing. 1175 01:01:50,174 --> 01:01:51,676 I beg your pardon? 1176 01:01:51,801 --> 01:01:54,053 Men who feign generosity when what they really seek 1177 01:01:54,178 --> 01:01:55,388 is congratulation. 1178 01:01:55,513 --> 01:01:57,682 Men who play God by saving lives. 1179 01:01:57,807 --> 01:02:00,184 Is it really so different, I wonder, 1180 01:02:00,309 --> 01:02:01,853 from playing God by taking them? 1181 01:02:01,978 --> 01:02:03,896 I am not a murderer, sir. 1182 01:02:04,021 --> 01:02:07,692 Then perhaps you will write the words that I dictate? 1183 01:02:07,817 --> 01:02:10,027 Let's get this thing done. 1184 01:02:10,152 --> 01:02:14,907 "September 10, 1880." 1185 01:02:15,032 --> 01:02:17,076 My public debut... 1186 01:02:17,201 --> 01:02:19,912 "Kildare and Gissing: [Distorted] had garnered rave reviews." 1187 01:02:20,037 --> 01:02:21,849 [Distorted] I could scarcely wait to begin work 1188 01:02:21,873 --> 01:02:23,875 on my next creation, 1189 01:02:24,000 --> 01:02:26,586 but there was time to pass before dark, 1190 01:02:26,711 --> 01:02:30,548 so I paid a visit to the Ratcliffe Highway shop. 1191 01:02:37,179 --> 01:02:40,266 I bought some cufflinks from the owner's wife. 1192 01:02:40,391 --> 01:02:42,560 I could tell that when the time came, 1193 01:02:42,685 --> 01:02:45,396 she would make a fine player in my magnum opus. 1194 01:03:20,389 --> 01:03:23,100 [Normal voice] You're not the Jew from the library. 1195 01:03:23,225 --> 01:03:24,769 Ah, well. 1196 01:03:24,894 --> 01:03:27,271 No matter. 1197 01:03:27,396 --> 01:03:29,982 Who are you? What do you want? 1198 01:03:30,107 --> 01:03:32,276 I have come to discourse with you. 1199 01:03:32,401 --> 01:03:35,404 About death and everlasting life. 1200 01:03:37,073 --> 01:03:38,616 Herein... 1201 01:03:38,741 --> 01:03:40,785 lies the secret. 1202 01:03:50,127 --> 01:03:53,172 [Distorted] It was here that I read of the mythical Golem, 1203 01:03:53,297 --> 01:03:56,968 a homunculus of clay given life by man. 1204 01:03:57,093 --> 01:03:59,011 How could any Londoner fail to delight 1205 01:03:59,136 --> 01:04:01,013 in this piece of theater? 1206 01:04:01,138 --> 01:04:03,349 I could even see myself appearing before 1207 01:04:03,474 --> 01:04:05,810 the next unfortunate with mallet in hand 1208 01:04:05,935 --> 01:04:09,689 exclaiming, "Here we are again." 1209 01:04:13,275 --> 01:04:14,694 [Normal voice] May I go now? 1210 01:04:14,819 --> 01:04:16,320 What? 1211 01:04:16,445 --> 01:04:18,823 Oh, yes, I'm sorry. 1212 01:04:18,948 --> 01:04:20,491 Why would you be thinking of me still? 1213 01:04:20,616 --> 01:04:22,660 My hand doesn't match at all. You know I'm innocent. 1214 01:04:22,785 --> 01:04:24,662 I know. I was reading what you wrote. 1215 01:04:24,787 --> 01:04:26,330 You were in my mind. I'm sorry. 1216 01:04:26,455 --> 01:04:27,999 Something I missed. 1217 01:04:28,124 --> 01:04:29,667 Oh, I see. What is it? 1218 01:04:29,792 --> 01:04:32,837 A line from the journal. 1219 01:04:32,962 --> 01:04:38,384 "I bought some cufflinks from the owner's wife." 1220 01:04:38,509 --> 01:04:40,720 On September the 10th, 1221 01:04:40,845 --> 01:04:44,015 the Golem made a purchase from the Ratcliffe Highway shop. 1222 01:05:06,328 --> 01:05:08,873 Dan: [Distorted] A new production of "Bluebeard" 1223 01:05:08,998 --> 01:05:10,041 opens this weekend, 1224 01:05:10,166 --> 01:05:11,876 and all of London longs 1225 01:05:12,001 --> 01:05:16,547 to see the great Dan Leno performing it. 1226 01:05:16,672 --> 01:05:22,595 But I know they yearn for more potent excitements. 1227 01:05:22,720 --> 01:05:28,768 This is pantomime in its purest form. 1228 01:05:28,893 --> 01:05:30,895 I could even see myself appearing 1229 01:05:31,020 --> 01:05:32,563 before the next unfortunate, 1230 01:05:32,688 --> 01:05:35,232 with a mallet in my hand, exclaiming, 1231 01:05:35,357 --> 01:05:38,235 "Here we are again!" 1232 01:05:38,360 --> 01:05:40,071 [Alice screaming] 1233 01:05:40,196 --> 01:05:41,906 [Rope tightens, screaming continues] 1234 01:05:45,367 --> 01:05:49,413 Dan: What strange coincidence and delight to discover, 1235 01:05:49,538 --> 01:05:51,582 on the streets of Limehouse, 1236 01:05:51,707 --> 01:05:56,754 a whore wearing a costume I remembered well. 1237 01:05:56,879 --> 01:06:00,424 She was a player waiting for a role. 1238 01:06:00,549 --> 01:06:03,594 Of course, I obliged her. 1239 01:06:03,719 --> 01:06:07,807 The public yearned for the next installment. 1240 01:06:07,932 --> 01:06:11,268 And one should never keep an audience waiting. 1241 01:06:11,393 --> 01:06:14,772 [Shouting in the distance] 1242 01:06:14,897 --> 01:06:17,942 Flood: We need to forget about Cree and concentrate on Leno. 1243 01:06:18,067 --> 01:06:21,987 The Golem even imagined himself saying, "Here we are again." 1244 01:06:22,113 --> 01:06:25,616 I know, but apparently everyone knows Leno's catch-phrase. 1245 01:06:25,741 --> 01:06:27,451 There's Alice Stanton's dress 1246 01:06:27,576 --> 01:06:29,620 and the fact he knew Mr. Gerrard. 1247 01:06:29,745 --> 01:06:31,288 We're all part of London's tapestry. 1248 01:06:31,413 --> 01:06:34,583 Sometimes threads get crossed. 1249 01:06:36,418 --> 01:06:38,587 Good Lord! 1250 01:06:42,258 --> 01:06:44,301 We should buy tickets. 1251 01:06:44,426 --> 01:06:45,845 I'd be intrigued to see how it ends. 1252 01:06:45,970 --> 01:06:47,471 I could recommend many better shows. 1253 01:06:47,596 --> 01:06:49,181 I was making a joke, Flood. 1254 01:06:49,306 --> 01:06:51,183 As was I. 1255 01:06:51,308 --> 01:06:52,977 Obviously. 1256 01:06:53,102 --> 01:06:54,979 Who'd wish to see something in such poor taste? 1257 01:06:55,104 --> 01:06:57,815 Apparently London's appetite for horror knows no bounds. 1258 01:06:57,940 --> 01:07:00,359 Our Golem was quite correct about that. 1259 01:07:00,484 --> 01:07:02,987 Dan: Oh, Bluey, please! 1260 01:07:03,112 --> 01:07:04,488 Have mercy! 1261 01:07:04,613 --> 01:07:07,491 It's been days since I've eaten! 1262 01:07:07,616 --> 01:07:09,994 [Audience booing] 1263 01:07:13,789 --> 01:07:15,457 [Blade slices] 1264 01:07:18,460 --> 01:07:22,173 Oh, you are a kind man, Bluey! 1265 01:07:22,298 --> 01:07:25,384 I shall never have it said you're not good to me. 1266 01:07:25,509 --> 01:07:26,677 [Laughter] 1267 01:07:26,802 --> 01:07:29,513 I thought I might expire from starvation. 1268 01:07:29,638 --> 01:07:33,350 [Dramatic music plays] 1269 01:07:33,475 --> 01:07:36,478 [Cheers and applause] 1270 01:07:39,982 --> 01:07:43,360 [Audience shouts, laughs] 1271 01:07:43,485 --> 01:07:45,863 What on earth are you doing, dear?! 1272 01:07:45,988 --> 01:07:47,007 Bluebeard: I'm taking my medical treatment. 1273 01:07:47,031 --> 01:07:48,741 Dan: You're treatment?! 1274 01:07:48,866 --> 01:07:53,204 The doctor told me to take a daily walk on an empty stomach. 1275 01:07:53,329 --> 01:07:55,331 [Cheers and applause] 1276 01:07:58,834 --> 01:08:02,546 Ah. Brought the receipt, as you requested in your telegram. 1277 01:08:02,671 --> 01:08:04,590 [Sighs] 1278 01:08:04,715 --> 01:08:08,761 As you will see, I did not buy cufflinks. 1279 01:08:08,886 --> 01:08:10,429 A ladies' hat. 1280 01:08:10,554 --> 01:08:14,058 I often shopped for stagewear at Gerrard's little shop. 1281 01:08:14,183 --> 01:08:15,434 God rest him. 1282 01:08:15,559 --> 01:08:17,061 I knew him well. 1283 01:08:17,186 --> 01:08:19,897 Oh, now, you mentioned needing a sample of my hand. 1284 01:08:20,022 --> 01:08:22,733 Well, I-I-I brought a pile of my old papers. 1285 01:08:22,858 --> 01:08:24,735 Please, take as many as you see fit. 1286 01:08:24,860 --> 01:08:26,946 I'm afraid I'll need you to produce a sample 1287 01:08:27,071 --> 01:08:30,950 in my presence, Mr. Leno. 1288 01:08:31,075 --> 01:08:32,743 Then you will permit me to pay you a visit 1289 01:08:32,868 --> 01:08:34,954 at Scotland Yard tomorrow afternoon? 1290 01:08:35,079 --> 01:08:38,290 Only, I have supper arrangements. 1291 01:08:38,415 --> 01:08:41,585 And I've still to be rid of all of this. 1292 01:08:41,710 --> 01:08:43,587 If you'll... excuse me? 1293 01:08:43,712 --> 01:08:45,089 Kildare: Perhaps we could continue 1294 01:08:45,214 --> 01:08:47,967 to talk while you're... 1295 01:08:48,092 --> 01:08:53,597 I've some questions I'd like to ask you about John Cree. 1296 01:08:53,722 --> 01:08:55,307 Then I shall try to answer them. 1297 01:08:55,432 --> 01:08:57,434 Though one should never speak ill of the dead. 1298 01:08:57,559 --> 01:08:58,769 You didn't care for the man? 1299 01:08:58,894 --> 01:09:00,271 I was friendly with his wife. 1300 01:09:00,396 --> 01:09:01,772 He made her unhappy. 1301 01:09:01,897 --> 01:09:04,149 You may extrapolate the rest. 1302 01:09:04,275 --> 01:09:06,777 When did you last see him? 1303 01:09:06,902 --> 01:09:09,822 First night of his play, "Misery Junction," 1304 01:09:09,947 --> 01:09:11,782 which also happened to be the closing night. 1305 01:09:11,907 --> 01:09:14,451 I know. Did you see him afterwards? 1306 01:09:14,576 --> 01:09:15,619 Dan: Of course. 1307 01:09:15,744 --> 01:09:18,330 This is my theatre. 1308 01:09:18,455 --> 01:09:22,793 I took over managing it last year when... 1309 01:09:22,918 --> 01:09:26,130 Uncle joined the great pantomime in the sky. 1310 01:09:26,255 --> 01:09:28,507 The performance was here? 1311 01:09:28,632 --> 01:09:30,301 For Lizzie's sake. 1312 01:09:30,426 --> 01:09:32,970 Whatever became of our friendship, 1313 01:09:33,095 --> 01:09:36,807 we'll always be family. 1314 01:09:36,932 --> 01:09:38,475 Is John Cree a suspect? 1315 01:09:38,600 --> 01:09:39,977 I'm not at liberty to say. 1316 01:09:40,102 --> 01:09:41,812 Dan: A posthumous suspect. 1317 01:09:41,937 --> 01:09:43,647 What will you do, dig him up for the trial? 1318 01:09:43,772 --> 01:09:45,250 Kildare: Do you know why Lizzie might be 1319 01:09:45,274 --> 01:09:48,819 reluctant to voice any suspicions? 1320 01:09:48,944 --> 01:09:51,697 You think she's protecting him? 1321 01:09:51,822 --> 01:09:54,158 Now, that's a novel slant. 1322 01:09:54,283 --> 01:09:57,995 Most people believe she poisoned him. 1323 01:09:58,120 --> 01:10:00,622 Do you? 1324 01:10:03,000 --> 01:10:07,671 Either way, that man was the author of his own demise. 1325 01:10:07,796 --> 01:10:10,007 He practically destroyed her. 1326 01:10:10,132 --> 01:10:11,452 Insisting she give up the stage... 1327 01:10:11,508 --> 01:10:14,678 I mean, he may as well have ended her life. 1328 01:10:14,803 --> 01:10:18,182 Kildare: Do you think he was capable of ending a life? 1329 01:10:18,307 --> 01:10:21,727 Literally, I mean. 1330 01:10:21,852 --> 01:10:25,856 Who knows what any man is capable of? 1331 01:10:25,981 --> 01:10:28,525 We all wear pantomime masks, 1332 01:10:28,650 --> 01:10:30,027 do we not? 1333 01:10:32,321 --> 01:10:34,698 I'm sorry, I really must dress now. 1334 01:10:34,823 --> 01:10:37,493 First, tell me about Little Victor. 1335 01:10:39,703 --> 01:10:42,373 If the injustices of the past interest you, 1336 01:10:42,498 --> 01:10:45,876 you'd do better to look into the demise of Tommy Farr. 1337 01:10:46,001 --> 01:10:47,711 Uncle? 1338 01:10:47,836 --> 01:10:50,047 Uncle. 1339 01:10:50,172 --> 01:10:52,508 [Keys jangle, door opens] 1340 01:10:56,512 --> 01:11:00,391 [Door closes] 1341 01:11:00,516 --> 01:11:01,934 They said the jury expects 1342 01:11:02,059 --> 01:11:03,727 to reach a verdict this afternoon. 1343 01:11:03,852 --> 01:11:05,729 I know. Lizzie... 1344 01:11:05,854 --> 01:11:06,897 It would seem the press 1345 01:11:07,022 --> 01:11:09,525 have reached theirs already. 1346 01:11:11,693 --> 01:11:13,404 Lizzie, I spoke with Dan. 1347 01:11:13,529 --> 01:11:17,408 He urged me to look into Uncle's death. 1348 01:11:17,533 --> 01:11:18,843 If you wanted to know about Uncle, 1349 01:11:18,867 --> 01:11:20,911 you should simply have asked. 1350 01:11:21,036 --> 01:11:23,622 Come into the parlor. 1351 01:11:23,747 --> 01:11:27,418 As the spider said to the fly. 1352 01:11:27,543 --> 01:11:29,294 Isn't that how it goes? 1353 01:11:29,420 --> 01:11:30,587 The rhyme? 1354 01:11:30,712 --> 01:11:33,424 It may be, Lizzie. 1355 01:11:33,549 --> 01:11:35,592 It may be. 1356 01:11:35,717 --> 01:11:36,760 Cucumber sandwich? 1357 01:11:36,885 --> 01:11:37,761 No, thanks. 1358 01:11:37,886 --> 01:11:39,596 Uncle: Oh, I forgot. 1359 01:11:39,721 --> 01:11:41,932 You're not entirely partial to cucumber, are you? 1360 01:11:45,227 --> 01:11:47,438 What's this about, Uncle? 1361 01:11:47,563 --> 01:11:49,940 Why'd you invite me? 1362 01:11:50,065 --> 01:11:51,775 I want to show you something. 1363 01:11:53,277 --> 01:11:54,903 Well, close your eyes. 1364 01:11:57,239 --> 01:11:58,615 Good girl. 1365 01:11:58,740 --> 01:12:00,117 [Giggles] 1366 01:12:00,242 --> 01:12:01,910 Shh! 1367 01:12:23,307 --> 01:12:26,810 It's just my fun, Lizzie. 1368 01:12:26,935 --> 01:12:30,522 I like a good beating every now and again. 1369 01:12:30,647 --> 01:12:32,649 Doesn't everyone? 1370 01:12:32,774 --> 01:12:34,818 I know her. 1371 01:12:34,943 --> 01:12:36,463 That's the girl who assisted the Great Bolini. 1372 01:12:36,487 --> 01:12:38,030 She used to be sawn in half. 1373 01:12:38,155 --> 01:12:39,990 That's her, ducks. 1374 01:12:40,115 --> 01:12:43,327 What a performer. 1375 01:12:43,452 --> 01:12:45,829 But it's a shame she had to leave the company. 1376 01:12:45,954 --> 01:12:47,664 Why have you shown me this? 1377 01:12:47,789 --> 01:12:49,166 Don't play the innocent with me. 1378 01:12:49,291 --> 01:12:51,668 I am not playing. I am real. 1379 01:12:51,793 --> 01:12:54,213 Well, I'd be grateful if you could oblige me, Lizzie, 1380 01:12:54,338 --> 01:12:57,841 with a pose, a tableau. 1381 01:12:57,966 --> 01:12:59,510 Perhaps a little beating? 1382 01:12:59,635 --> 01:13:01,303 I'd rather be destroyed first. 1383 01:13:03,347 --> 01:13:05,116 I'm prepared to forget this visit ever took place. 1384 01:13:05,140 --> 01:13:08,852 Well, as I said, it is a pity she had to go. 1385 01:13:08,977 --> 01:13:11,188 She grew tired of performing. 1386 01:13:11,313 --> 01:13:14,024 You would never be rid of me. 1387 01:13:14,149 --> 01:13:16,693 Dan would never allow it. 1388 01:13:16,818 --> 01:13:19,530 Uncle: Well, I find, as keeper of bunce, 1389 01:13:19,655 --> 01:13:22,699 that I can do as I please. 1390 01:13:22,824 --> 01:13:27,204 Now, you keep my secret 1391 01:13:27,329 --> 01:13:29,039 and I'll keep yours. 1392 01:13:29,164 --> 01:13:30,499 I have no secrets. 1393 01:13:32,668 --> 01:13:34,711 You shall in a moment. 1394 01:13:47,015 --> 01:13:49,226 Lizzie: He said I'm return to him next Sunday 1395 01:13:49,351 --> 01:13:52,271 and every Sunday hereafter. 1396 01:13:52,396 --> 01:13:55,065 To do the same again? 1397 01:13:55,190 --> 01:13:57,943 There's photographs. 1398 01:13:58,068 --> 01:13:59,170 John, I had to speak of it to somebody. 1399 01:13:59,194 --> 01:14:00,737 This is monstrous, Lizzie! 1400 01:14:00,862 --> 01:14:02,864 You can't tell a soul. 1401 01:14:05,200 --> 01:14:08,078 I shall put a stop to this. 1402 01:14:08,203 --> 01:14:11,081 But first... 1403 01:14:11,206 --> 01:14:12,457 I wish to do this. 1404 01:14:14,042 --> 01:14:15,752 He's robbed you of your honor. 1405 01:14:15,877 --> 01:14:18,046 Let me restore it to you. 1406 01:14:20,382 --> 01:14:24,261 Uncle died three days after John confronted him. 1407 01:14:24,386 --> 01:14:25,637 Uncle was not young. 1408 01:14:25,762 --> 01:14:27,764 He had a weak heart and a fondness for drink. 1409 01:14:27,889 --> 01:14:29,766 That's not what Dan Leno thinks. 1410 01:14:29,891 --> 01:14:32,603 He thinks that John blackmailed Uncle into changing his will 1411 01:14:32,728 --> 01:14:34,271 and then killed him. 1412 01:14:34,396 --> 01:14:36,565 ยฃ500 and the camera. 1413 01:14:38,400 --> 01:14:41,236 It would seem I gave an excellent beating. 1414 01:14:43,071 --> 01:14:46,783 You don't want to be saved, do you? 1415 01:14:46,908 --> 01:14:48,785 Not by me. 1416 01:14:48,910 --> 01:14:51,622 Not by any man. 1417 01:14:51,747 --> 01:14:53,832 I don't deserve to be saved. 1418 01:15:10,265 --> 01:15:11,308 John, I can't. 1419 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 Huh? What do you mean? 1420 01:15:13,268 --> 01:15:14,412 We're husband and wife now, Lizzie. 1421 01:15:14,436 --> 01:15:15,854 I know. 1422 01:15:15,979 --> 01:15:17,814 Three years I've waited. 1423 01:15:17,939 --> 01:15:21,318 Three years of courtship and endless bloody engagement. 1424 01:15:21,443 --> 01:15:24,655 It's hardly my fault that panto season extended 'til Easter. 1425 01:15:24,780 --> 01:15:27,324 Would you have had me spend our wedding night playing Aladdin? 1426 01:15:27,449 --> 01:15:28,659 It seems now that option 1427 01:15:28,784 --> 01:15:30,064 would've been scarcely different. 1428 01:15:30,118 --> 01:15:31,262 Please, John, just try to understand. 1429 01:15:31,286 --> 01:15:33,205 No, you understand! 1430 01:15:33,330 --> 01:15:35,666 [Fabric tears] John, please, I don't like it. 1431 01:15:35,791 --> 01:15:37,769 John Cree: I don't ask for gratitude for all I've done for you. 1432 01:15:37,793 --> 01:15:42,339 All I ask is that you fulfill your duties as a wife. 1433 01:15:42,464 --> 01:15:44,341 [Crying] 1434 01:15:44,466 --> 01:15:47,010 [John grunting] 1435 01:15:54,976 --> 01:15:57,688 Man: What are you doing here? 1436 01:15:57,813 --> 01:15:59,690 [Lively, indistinct chatter] 1437 01:15:59,815 --> 01:16:01,149 Hello. 1438 01:16:02,359 --> 01:16:04,069 - Hello. - Hello. 1439 01:16:04,194 --> 01:16:07,364 Dan: I'll have a new contract drawn up tomorrow, John John. 1440 01:16:07,489 --> 01:16:11,034 - But don't you worry. - Lizzie! 1441 01:16:11,159 --> 01:16:12,494 Lizzie. 1442 01:16:15,497 --> 01:16:18,542 Well, well. 1443 01:16:18,667 --> 01:16:22,045 If it isn't Mrs. John Cree. 1444 01:16:22,170 --> 01:16:23,815 Three months of married life and you're missing 1445 01:16:23,839 --> 01:16:25,882 the roar of the greasepaint already. 1446 01:16:26,007 --> 01:16:27,384 Lizzie: Oh, nonsense. 1447 01:16:27,509 --> 01:16:30,053 I've been too busy to miss anything. 1448 01:16:30,178 --> 01:16:31,888 Oh, what tosh! 1449 01:16:32,013 --> 01:16:35,225 Little Lizzie without an audience. 1450 01:16:35,350 --> 01:16:38,228 You mustn't let that rotten man order you about so. 1451 01:16:38,353 --> 01:16:40,564 John is perfectly happy for me to perform. 1452 01:16:40,689 --> 01:16:42,649 Still going to play the lead in "Misery Junction." 1453 01:16:42,691 --> 01:16:44,401 Oh, come of it, Lizzie. 1454 01:16:44,526 --> 01:16:46,403 That man's so petrified of failure 1455 01:16:46,528 --> 01:16:48,280 he'll never bring himself to finish it. 1456 01:16:48,405 --> 01:16:50,574 He's writing every day at the library. 1457 01:16:50,699 --> 01:16:52,242 It's almost complete. 1458 01:16:52,367 --> 01:16:54,578 I'm telling you as a friend, Lizzie. 1459 01:16:54,703 --> 01:16:58,415 Forget "Misery Junction." Forget John. 1460 01:16:58,540 --> 01:17:00,250 If you want your name etched in stone, 1461 01:17:00,375 --> 01:17:04,755 you're gonna have to take up the chisel yourself. 1462 01:17:04,880 --> 01:17:06,923 So, to what do we owe the pleasure? 1463 01:17:07,048 --> 01:17:08,925 I'm actually here to see Aveline. 1464 01:17:12,053 --> 01:17:14,431 I have a proposition for you, dear. 1465 01:17:14,556 --> 01:17:16,933 I'm in need of a ladies' maid. 1466 01:17:17,058 --> 01:17:19,436 - Me? - Mm-hmm. 1467 01:17:19,561 --> 01:17:21,104 You must be playing. 1468 01:17:21,229 --> 01:17:24,107 I can offer you twice the weekly wage you're earning here. 1469 01:17:24,232 --> 01:17:27,486 What I require is some help bearing the load of my... 1470 01:17:27,611 --> 01:17:29,488 my wifely duties. 1471 01:17:29,613 --> 01:17:32,115 Dear God, Lizzie. 1472 01:17:36,411 --> 01:17:37,954 [Cork pops] 1473 01:17:38,079 --> 01:17:40,457 [Liquid pouring] 1474 01:17:53,929 --> 01:17:56,306 Do you know how John's play is coming along? 1475 01:17:56,431 --> 01:17:59,309 Very nicely, he tells me. 1476 01:17:59,434 --> 01:18:00,714 You know, there's no need for you 1477 01:18:00,811 --> 01:18:03,647 to prepare his nightly cordial, Lizzie. 1478 01:18:03,772 --> 01:18:05,148 I can do it. 1479 01:18:05,273 --> 01:18:06,650 I make one for myself. 1480 01:18:06,775 --> 01:18:08,652 It's no more effort to prepare two. 1481 01:18:08,777 --> 01:18:10,987 Aveline: I'd be happy to make both. 1482 01:18:11,112 --> 01:18:12,989 I could bring yours to your quarters 1483 01:18:13,114 --> 01:18:15,659 before I take John's to his. 1484 01:18:35,971 --> 01:18:39,015 [Muffled gasping, moaning] 1485 01:18:52,153 --> 01:18:55,156 [Gasping, moaning continue] 1486 01:19:05,667 --> 01:19:08,587 [Gasping, moaning continue] 1487 01:19:16,553 --> 01:19:19,014 [Distant thud] 1488 01:19:24,185 --> 01:19:25,854 Mm. 1489 01:19:57,594 --> 01:19:58,595 [Gasps] 1490 01:20:01,389 --> 01:20:02,933 What on earth are you doing here? 1491 01:20:03,058 --> 01:20:04,338 I should ask you the same thing, 1492 01:20:04,392 --> 01:20:05,268 because I know what it is you're not doing, 1493 01:20:05,393 --> 01:20:06,770 and that is writing. 1494 01:20:06,895 --> 01:20:08,539 Why tell me "Misery Junction" was not finished 1495 01:20:08,563 --> 01:20:10,273 when it was hardly even begun? It was! 1496 01:20:10,398 --> 01:20:13,443 It's nearly complete. I've just put it aside for now. 1497 01:20:13,568 --> 01:20:15,445 Put it aside? 1498 01:20:15,570 --> 01:20:16,780 I support you financially. 1499 01:20:16,905 --> 01:20:18,215 I allow that your every need is met! 1500 01:20:18,239 --> 01:20:20,784 Oh, don't pillory me about my damn play 1501 01:20:20,909 --> 01:20:23,119 if what really irks you is Aveline. 1502 01:20:23,244 --> 01:20:26,122 Why would that irk me? 1503 01:20:26,247 --> 01:20:28,124 Go home, Lizzie. 1504 01:20:28,249 --> 01:20:29,960 Let me finish my research. 1505 01:20:30,085 --> 01:20:31,461 Your research? 1506 01:20:31,586 --> 01:20:33,296 Into what? 1507 01:20:33,421 --> 01:20:34,506 My play. 1508 01:20:34,631 --> 01:20:37,467 My new play. 1509 01:20:37,592 --> 01:20:39,636 But what of "Misery Junction"? 1510 01:20:39,761 --> 01:20:42,639 I grew tired of Katherine Dove. 1511 01:20:42,764 --> 01:20:44,641 Is there a role in it for me? 1512 01:20:44,766 --> 01:20:45,642 John Cree: No, Lizzie. 1513 01:20:45,767 --> 01:20:47,477 There is not. 1514 01:20:47,602 --> 01:20:49,312 You're a lady now, 1515 01:20:49,437 --> 01:20:52,315 and the stage is no place for a lady. 1516 01:21:00,156 --> 01:21:03,660 You staged it without permission and it was poorly received. 1517 01:21:03,785 --> 01:21:07,497 "'Misery Junction' leaves audience in misery, indeed." 1518 01:21:07,622 --> 01:21:09,666 Isn't it funny how the savage reviews are the ones 1519 01:21:09,791 --> 01:21:11,334 you can recall word for word? 1520 01:21:11,459 --> 01:21:14,129 [Indistinct shouting, Lizzie grunting] 1521 01:21:16,631 --> 01:21:18,174 More! More! 1522 01:21:18,299 --> 01:21:19,676 Lizzie: [Sobbing] Uncle, please. 1523 01:21:19,801 --> 01:21:21,177 You have stolen my honor! 1524 01:21:21,302 --> 01:21:22,554 I am innocent! 1525 01:21:22,679 --> 01:21:24,014 You wish to be a man? 1526 01:21:24,139 --> 01:21:25,682 Just pretend that I'm a woman! 1527 01:21:25,807 --> 01:21:27,392 It's Lizzie they're mocking, John. 1528 01:21:27,517 --> 01:21:29,060 It's not your play. 1529 01:21:29,185 --> 01:21:30,687 You lie! This was not for me! 1530 01:21:30,812 --> 01:21:32,022 This was for you! 1531 01:21:32,147 --> 01:21:33,666 You wish to prove yourself as an actress, 1532 01:21:33,690 --> 01:21:35,734 you selfish whore, and you failed even at that! 1533 01:21:35,859 --> 01:21:37,569 You are the failure. 1534 01:21:37,694 --> 01:21:39,738 - Jesus! - See? 1535 01:21:39,863 --> 01:21:41,223 Where's the white knight now, John? 1536 01:21:41,322 --> 01:21:42,699 You are just as all men. 1537 01:21:42,824 --> 01:21:44,034 One more word from your mouth 1538 01:21:44,159 --> 01:21:45,511 and I will snap your wretched neck! 1539 01:21:45,535 --> 01:21:47,704 - [Grunting] - John, go home. 1540 01:21:47,829 --> 01:21:50,582 My play was unfinished and you destroyed it! 1541 01:21:50,707 --> 01:21:53,251 Destroyed me and my reputation! 1542 01:21:53,376 --> 01:21:54,544 You don't have a reputation! 1543 01:21:54,669 --> 01:21:56,212 Who do you believe yourself to be? 1544 01:21:56,337 --> 01:21:59,549 You are nobody, John, nobody, and you never will be! 1545 01:21:59,674 --> 01:22:01,384 Get out of here, John. 1546 01:22:01,509 --> 01:22:04,220 Out! 1547 01:22:04,345 --> 01:22:05,221 Look at you both. 1548 01:22:05,346 --> 01:22:06,890 You're clowns. 1549 01:22:07,015 --> 01:22:08,725 Worthless clowns. 1550 01:22:08,850 --> 01:22:12,103 You're the ones who'll be forgotten, not me. 1551 01:22:12,228 --> 01:22:14,272 Not me. [Horse whinnies] 1552 01:22:14,397 --> 01:22:17,067 [Carriage approaches] 1553 01:22:17,192 --> 01:22:19,402 Man: Whoa! Whoa! 1554 01:22:19,527 --> 01:22:21,005 - Aveline: John? - John Cree: Drive on. 1555 01:22:21,029 --> 01:22:22,048 - Aveline: John. - Man: Giddyup! 1556 01:22:22,072 --> 01:22:23,948 [Horse whinnies] John. 1557 01:22:24,074 --> 01:22:26,409 John. 1558 01:22:26,534 --> 01:22:27,744 John! 1559 01:22:27,869 --> 01:22:29,746 That opening night, September the 5th, 1560 01:22:29,871 --> 01:22:32,582 it drove him over the edge, but not to suicide. 1561 01:22:32,707 --> 01:22:35,085 It drove him to prove to the world that he was an artist. 1562 01:22:35,210 --> 01:22:37,295 That night, the Golem made his first kill, 1563 01:22:37,420 --> 01:22:39,422 and you think it's your fault. 1564 01:22:39,547 --> 01:22:40,691 You are putting words in my mouth. 1565 01:22:40,715 --> 01:22:42,258 Why this dance, Lizzie? 1566 01:22:42,383 --> 01:22:44,260 Why won't you admit that you came to know 1567 01:22:44,385 --> 01:22:45,929 or at least suspect what he'd become? 1568 01:22:46,054 --> 01:22:48,098 If this is a dance, it is you who is leading. 1569 01:22:48,223 --> 01:22:51,935 Let me read you the last entry. 1570 01:22:52,060 --> 01:22:54,270 "Ratcliffe Highway was a tour de force." 1571 01:22:54,395 --> 01:22:57,607 And as an actor may take home a program as a souvenir, 1572 01:22:57,732 --> 01:23:00,443 so I returned with a blood-soaked shawl 1573 01:23:00,568 --> 01:23:02,445 belonging to the clothes seller's wife. 1574 01:23:02,570 --> 01:23:04,781 The next night, fearful of discovery, 1575 01:23:04,906 --> 01:23:06,616 I ventured to destroy it, 1576 01:23:06,741 --> 01:23:09,244 and therein lay my mistake. 1577 01:23:12,747 --> 01:23:14,290 Lizzie: John, you're home. 1578 01:23:14,415 --> 01:23:16,251 I didn't hear you come in. 1579 01:23:24,259 --> 01:23:28,263 John Cree: There were no questions asked, no recriminations. 1580 01:23:37,438 --> 01:23:40,775 I believe a homemade punishment may be planned for me instead. 1581 01:24:03,506 --> 01:24:06,301 I no longer feel safe under my own roof. 1582 01:24:08,970 --> 01:24:11,514 I cannot go on like this. 1583 01:24:11,639 --> 01:24:13,516 [Book slams shut] 1584 01:24:13,641 --> 01:24:16,352 You poisoned him, didn't you? 1585 01:24:18,479 --> 01:24:19,856 [Book thuds] 1586 01:24:19,981 --> 01:24:21,900 Lizzie, listen to me. We have a few minutes. 1587 01:24:22,025 --> 01:24:23,735 You can still change your plea. Confess. 1588 01:24:23,860 --> 01:24:25,420 You did it because you knew what he was. 1589 01:24:25,486 --> 01:24:27,697 You did it because you were in fear for your life. 1590 01:24:27,822 --> 01:24:29,699 I promise you'll have the sympathy of the jury. 1591 01:24:29,824 --> 01:24:31,367 I don't want their sympathy. 1592 01:24:31,492 --> 01:24:33,369 Kildare: Why do you not deserve redemption? 1593 01:24:33,494 --> 01:24:34,972 Because you killed him or because you believe 1594 01:24:34,996 --> 01:24:36,039 you created a monster? 1595 01:24:36,164 --> 01:24:37,707 What I deserve is to live freely, 1596 01:24:37,832 --> 01:24:39,643 and in death be remembered for my accomplishments, 1597 01:24:39,667 --> 01:24:41,544 not as the wife who poisoned her husband, 1598 01:24:41,669 --> 01:24:43,922 my name forever tethered to his. 1599 01:24:44,047 --> 01:24:44,923 Man: Mrs. Cree. 1600 01:24:45,048 --> 01:24:47,217 [Keys jangle, door opens] 1601 01:24:47,342 --> 01:24:49,052 While that chance remains, I have no choice 1602 01:24:49,177 --> 01:24:50,929 but to cling to it. 1603 01:24:57,352 --> 01:24:59,395 Judge: Have the jury reached a verdict? 1604 01:24:59,520 --> 01:25:01,231 Yes, my lord. 1605 01:25:01,356 --> 01:25:04,234 Judge: How do the jury find the defendant? 1606 01:25:04,359 --> 01:25:05,944 Guilty. [Indistinct shouting] 1607 01:25:06,069 --> 01:25:07,737 Judge: Order! 1608 01:25:07,862 --> 01:25:09,739 Order! [Gavel bangs] 1609 01:25:09,864 --> 01:25:13,785 Elizabeth Cree, you will be returned to prison 1610 01:25:13,910 --> 01:25:16,913 and taken from there to a place of execution, 1611 01:25:17,038 --> 01:25:18,748 where at 10:00 tomorrow morning, 1612 01:25:18,873 --> 01:25:22,085 you will be hanged by the neck until you are dead. 1613 01:25:22,210 --> 01:25:24,921 May the Lord have mercy on your soul. 1614 01:25:25,046 --> 01:25:26,756 Inspector Kildare, Scotland Yard. 1615 01:25:26,881 --> 01:25:28,383 I need a moment with her, please. 1616 01:25:32,553 --> 01:25:33,638 You don't deserve this. 1617 01:25:33,763 --> 01:25:35,163 It's done. I hang tomorrow at 10:00. 1618 01:25:35,223 --> 01:25:36,933 No. I won't let it happen. 1619 01:25:37,058 --> 01:25:38,476 John Cree was a murderer. 1620 01:25:38,601 --> 01:25:40,770 I mean to prove it and appeal for your pardon. 1621 01:25:40,895 --> 01:25:42,814 The world needs to know the truth. 1622 01:25:42,939 --> 01:25:45,942 [Indistinct shouting] 1623 01:25:49,070 --> 01:25:50,655 I'd like for you to unmask the Golem. 1624 01:25:50,780 --> 01:25:52,490 This is your moment, your chance. 1625 01:25:52,615 --> 01:25:54,218 I'd like for you to have that. [Door opens] 1626 01:25:54,242 --> 01:25:55,522 I'm sorry, sir. We need to leave. 1627 01:25:58,579 --> 01:26:00,164 Kildare: We don't have much time. 1628 01:26:00,290 --> 01:26:02,101 The manuscript of "Misery Junction" is handwritten. 1629 01:26:02,125 --> 01:26:03,334 Dan may still have it. 1630 01:26:03,459 --> 01:26:05,795 I shall stop this. I promise you. 1631 01:26:05,920 --> 01:26:09,799 [Indistinct shouting continues] 1632 01:26:09,924 --> 01:26:10,800 [Horse whinnies] 1633 01:26:10,925 --> 01:26:13,636 You filthy... 1634 01:26:13,761 --> 01:26:16,764 [Dramatic music plays] 1635 01:26:19,934 --> 01:26:22,645 [Audience laughs, Dan shrieks] 1636 01:26:22,770 --> 01:26:24,147 [Applause] 1637 01:26:28,484 --> 01:26:30,945 Here we are again! [Cheers and applause] 1638 01:26:32,822 --> 01:26:35,825 Lizzie paid for the hire of the theatre. 1639 01:26:35,950 --> 01:26:38,828 I advised her against it, but she was adamant. 1640 01:26:38,953 --> 01:26:40,204 And it was not a success. 1641 01:26:40,330 --> 01:26:42,040 [Distant laughter] 1642 01:26:42,165 --> 01:26:43,833 That's putting it mildly. 1643 01:26:43,958 --> 01:26:46,377 So put it any way that you will. 1644 01:26:46,502 --> 01:26:48,046 Dan: Barely any tickets sold, 1645 01:26:48,171 --> 01:26:51,007 but Lizzie insisted on a full house, 1646 01:26:51,132 --> 01:26:54,177 so she took to the streets and gave them away to the poor. 1647 01:26:56,637 --> 01:26:57,638 Ah. 1648 01:27:00,308 --> 01:27:03,186 [Latch jangles] 1649 01:27:03,311 --> 01:27:05,688 Aha! Here it is. 1650 01:27:05,813 --> 01:27:08,191 "Misery Junction." 1651 01:27:08,316 --> 01:27:09,567 [Grunts, sniffles] 1652 01:27:09,692 --> 01:27:11,694 [Sighs] 1653 01:27:11,819 --> 01:27:14,530 It's typeset. 1654 01:27:14,655 --> 01:27:17,700 Oh, I don't have the original manuscript, I'm afraid. 1655 01:27:17,825 --> 01:27:19,869 A usual practice is to have it archived, 1656 01:27:19,994 --> 01:27:22,205 unless the author asks for it back, which he didn't. 1657 01:27:22,330 --> 01:27:24,248 Archived... Where? 1658 01:27:24,374 --> 01:27:27,710 Flood: The librarian agreed to open up early, sir. 1659 01:27:27,835 --> 01:27:29,379 He should be here any moment. 1660 01:27:29,504 --> 01:27:30,880 Kildare: I pray he is. 1661 01:27:31,005 --> 01:27:32,757 They hang her at 10:00. 1662 01:27:32,882 --> 01:27:33,966 [Bell tolls] 1663 01:27:39,222 --> 01:27:42,225 [Bell tolls] 1664 01:27:48,189 --> 01:27:51,067 [Laughter, applause] 1665 01:27:51,192 --> 01:27:54,237 Woman: Lizzie! 1666 01:27:54,362 --> 01:27:56,239 Lizzie! 1667 01:27:56,364 --> 01:27:57,907 [Laughter, applause continue] 1668 01:27:58,032 --> 01:28:00,701 Lizzie! 1669 01:28:06,374 --> 01:28:07,583 Lizzie. 1670 01:28:07,708 --> 01:28:08,918 I'm ready. 1671 01:28:15,049 --> 01:28:17,718 [Bell tolls] 1672 01:28:22,932 --> 01:28:24,600 Rowley: But this is most odd. 1673 01:28:24,725 --> 01:28:25,725 Should be here. 1674 01:28:25,768 --> 01:28:27,770 Could someone have withdrawn it? 1675 01:28:27,895 --> 01:28:30,648 Not unless they did so just now. 1676 01:28:30,773 --> 01:28:31,983 Kildare: Quickly, the door. 1677 01:28:32,108 --> 01:28:33,568 Flood: Sir! 1678 01:28:38,614 --> 01:28:40,783 Unhand me! I've done nothing wrong. 1679 01:28:40,908 --> 01:28:43,619 Then perhaps you can tell us why the hurry to obtain this? 1680 01:28:43,744 --> 01:28:45,788 I plan to rewrite it, sir. 1681 01:28:45,913 --> 01:28:46,956 Demand a production. 1682 01:28:47,081 --> 01:28:49,834 A topical shocker about Lizzie Cree. 1683 01:28:49,959 --> 01:28:51,836 Now she's to be hanged, it'll be a smash. 1684 01:28:51,961 --> 01:28:53,230 Flood: Really? So you're a writer now, 1685 01:28:53,254 --> 01:28:54,297 are you, Miss Ortega? 1686 01:28:54,422 --> 01:28:55,631 Aveline: [Laughs] No, sir. 1687 01:28:55,756 --> 01:28:57,967 But it won't require much work. 1688 01:28:58,092 --> 01:29:00,136 It was the story of her life, after all. 1689 01:29:00,261 --> 01:29:03,473 My idea is to begin the play at the gallows, 1690 01:29:03,598 --> 01:29:05,516 then retrace each step that led her to them. 1691 01:29:05,641 --> 01:29:08,478 I cannot help but think that the addition of a murderous husband 1692 01:29:08,603 --> 01:29:09,812 might be popular. 1693 01:29:09,937 --> 01:29:12,982 I told you all I know, sir. 1694 01:29:13,107 --> 01:29:14,817 John is innocent. 1695 01:29:49,977 --> 01:29:51,187 Jesus! 1696 01:29:51,312 --> 01:29:53,856 You're the ones who'll be forgotten! 1697 01:29:53,981 --> 01:29:54,982 Not me. 1698 01:30:01,989 --> 01:30:03,199 Lizzie: Is it time? 1699 01:30:03,324 --> 01:30:05,368 There's no one here. 1700 01:30:05,493 --> 01:30:08,037 They hardly ever admit the public these days, Mrs. Cree. 1701 01:30:08,162 --> 01:30:10,206 Only for the most hated. 1702 01:30:10,331 --> 01:30:12,583 Please, no. You must help me. 1703 01:30:12,708 --> 01:30:14,210 Please. Please tell them to wait. 1704 01:30:14,335 --> 01:30:16,420 - Inspector Kildare is coming. - I'm sorry. 1705 01:30:16,546 --> 01:30:18,881 Can't you go any faster? 1706 01:30:19,006 --> 01:30:20,150 Prison's just around the corner. 1707 01:30:20,174 --> 01:30:21,217 I know! 1708 01:30:21,342 --> 01:30:23,219 No, we must wait for him, please. 1709 01:30:23,344 --> 01:30:24,584 This is wrong! He will prove it! 1710 01:30:24,679 --> 01:30:25,959 I beg you, just a little longer! 1711 01:30:26,013 --> 01:30:27,890 I'm sorry. 1712 01:30:30,017 --> 01:30:31,769 [Indistinct shouting] 1713 01:30:31,894 --> 01:30:33,396 Man: Come on! 1714 01:30:39,694 --> 01:30:41,571 [Shouting continues] 1715 01:30:58,379 --> 01:30:59,630 Man: Coming through. 1716 01:31:05,720 --> 01:31:07,430 Guard: Steady, sir. 1717 01:31:07,555 --> 01:31:08,865 - Who are you here for? - Kildare: Elizabeth Cree. 1718 01:31:08,889 --> 01:31:10,266 Say I'm not too late. 1719 01:31:10,391 --> 01:31:13,102 They're just taking her down. Quick as you can. 1720 01:31:13,227 --> 01:31:14,604 Send for the magistrate! 1721 01:31:19,066 --> 01:31:21,444 Stop! Stop! 1722 01:31:21,569 --> 01:31:24,280 [Laughs] 1723 01:31:31,746 --> 01:31:33,122 Don't thank me yet. 1724 01:31:33,247 --> 01:31:34,433 All they've given me is an hour's grace 1725 01:31:34,457 --> 01:31:35,958 to speak to the magistrate. 1726 01:31:36,083 --> 01:31:37,894 I've still to convince him to reduce your sentence. 1727 01:31:37,918 --> 01:31:39,462 Don't be glum. 1728 01:31:39,587 --> 01:31:41,130 You have the Golem. 1729 01:31:41,255 --> 01:31:44,467 The world will know the real story, and it's you... 1730 01:31:44,592 --> 01:31:49,305 you who will know every chapter, who will tell it. 1731 01:31:49,430 --> 01:31:50,973 You have my gratitude. Always. 1732 01:31:51,098 --> 01:31:53,768 And you mine. 1733 01:31:59,607 --> 01:32:02,109 Kildare: Lizzie, Lizzie, don't. 1734 01:32:06,614 --> 01:32:08,895 Lizzie: Could any believe John Cree capable of such deeds? 1735 01:32:08,949 --> 01:32:10,993 I guarantee it. 1736 01:32:11,118 --> 01:32:12,286 Have no doubt. 1737 01:32:15,331 --> 01:32:17,124 Then let us bring this to an end. 1738 01:32:23,464 --> 01:32:26,175 Here's what you will write. 1739 01:32:26,300 --> 01:32:30,346 "I am Elizabeth Cree, and in September of this year, 1740 01:32:30,471 --> 01:32:35,059 I came to know that my husband was the Limehouse Golem." 1741 01:32:35,184 --> 01:32:37,186 All you need to do is tell the truth. 1742 01:32:39,980 --> 01:32:42,817 I have never told you anything but the truth, Kildare. 1743 01:33:06,549 --> 01:33:07,550 [Gasps] 1744 01:33:11,345 --> 01:33:13,222 [Gasps] 1745 01:33:16,851 --> 01:33:19,395 [Alice screaming] 1746 01:33:19,520 --> 01:33:21,897 [Applause] 1747 01:33:24,525 --> 01:33:26,569 You shall have your moment, and I mine. 1748 01:33:26,694 --> 01:33:28,028 [Screams] 1749 01:33:30,531 --> 01:33:32,931 In the temple of fame, our names will be written side-by-side 1750 01:33:33,033 --> 01:33:34,535 in stone for all time. 1751 01:33:44,211 --> 01:33:46,255 Kildare: Who was here on September the 24th? 1752 01:33:46,380 --> 01:33:48,525 Rowley: There were four men in the reading room that day, 1753 01:33:48,549 --> 01:33:49,989 but there's no earthly way of knowing 1754 01:33:50,050 --> 01:33:52,386 what anyone read or when they read it. 1755 01:33:56,932 --> 01:33:58,642 Lizzie: John. You're home. 1756 01:33:58,768 --> 01:34:00,102 I didn't hear you come in. 1757 01:34:03,397 --> 01:34:08,110 There were no questions asked, no recriminations. 1758 01:34:08,235 --> 01:34:11,405 I believe a homemade punishment may be planned for me instead. 1759 01:34:13,741 --> 01:34:15,785 I no longer feel safe under my own roof. 1760 01:34:15,910 --> 01:34:18,579 I cannot go on like this. 1761 01:34:21,457 --> 01:34:23,959 Uncle: Still, we had agreement to keep each other's secrets. 1762 01:34:24,084 --> 01:34:25,628 And you didn't keep mine, did you? 1763 01:34:25,753 --> 01:34:27,797 I wonder what I should do with yours. 1764 01:34:27,922 --> 01:34:29,632 I think you should take it to the grave. 1765 01:34:29,757 --> 01:34:31,967 [Muffled screaming] 1766 01:34:34,929 --> 01:34:36,305 Aah! 1767 01:34:40,810 --> 01:34:42,978 [Gurgling] 1768 01:35:04,458 --> 01:35:06,335 [Bell jingles] 1769 01:35:06,460 --> 01:35:08,128 Annie: Mr. Gerrard, sir? 1770 01:35:16,470 --> 01:35:18,556 [Floorboards creak] 1771 01:35:18,681 --> 01:35:19,849 [Screams] 1772 01:35:19,974 --> 01:35:22,852 [Blade slices, body thuds] 1773 01:35:22,977 --> 01:35:24,353 [Floorboards creak] 1774 01:35:24,478 --> 01:35:25,896 Gerrard: Annie? 1775 01:35:39,535 --> 01:35:41,036 [Groans] 1776 01:35:44,164 --> 01:35:45,708 Lizzie: Oh, I know, I know. 1777 01:35:45,833 --> 01:35:48,043 Few would think a woman capable of such artistry. 1778 01:35:48,168 --> 01:35:49,920 Gerrard: [Whimpering] 1779 01:35:50,045 --> 01:35:52,882 [Gurgling, gasping] 1780 01:35:55,718 --> 01:35:56,594 [Gurgling, gasping stop] 1781 01:35:56,719 --> 01:35:57,720 [Sighs] 1782 01:36:10,691 --> 01:36:12,067 Here we are again! 1783 01:36:12,192 --> 01:36:16,071 [Children screaming] 1784 01:36:16,196 --> 01:36:19,199 [Screaming fades] 1785 01:36:22,036 --> 01:36:23,370 [Exhales] 1786 01:36:26,540 --> 01:36:29,043 [Fire crackling] 1787 01:36:58,739 --> 01:36:59,949 You were too late? 1788 01:37:03,243 --> 01:37:04,787 This, um... 1789 01:37:04,912 --> 01:37:07,122 This is probably the last thing you want at present, 1790 01:37:07,247 --> 01:37:10,793 but they're waiting for you downstairs. 1791 01:37:10,918 --> 01:37:12,962 You're about to be the toast of London, John. 1792 01:37:20,260 --> 01:37:22,638 I know how much you cared for her. 1793 01:37:22,763 --> 01:37:24,807 Just... 1794 01:37:24,932 --> 01:37:27,309 know how grateful she would be that the world 1795 01:37:27,434 --> 01:37:30,479 will know what her bastard husband really was. 1796 01:37:30,604 --> 01:37:33,649 Not just as a murderer, but as a man who sought to deny her 1797 01:37:33,774 --> 01:37:35,651 all she wanted to be. 1798 01:37:35,776 --> 01:37:38,112 It's you who saved her honor. 1799 01:37:40,447 --> 01:37:41,782 Her memory. 1800 01:37:44,493 --> 01:37:46,453 She would've wanted you to have this. 1801 01:37:57,631 --> 01:38:00,300 [Distant, indistinct chatter] 1802 01:38:04,638 --> 01:38:06,515 Lizzie: No! We must wait for him. Please! 1803 01:38:06,640 --> 01:38:07,659 This is wrong, he will prove it! 1804 01:38:07,683 --> 01:38:08,952 I beg you, just a little longer! 1805 01:38:08,976 --> 01:38:11,562 I... [Sighs] 1806 01:38:11,687 --> 01:38:16,233 I don't believe Inspector Kildare will be coming back. 1807 01:38:16,358 --> 01:38:19,486 [Indistinct shouting] 1808 01:38:21,989 --> 01:38:23,198 I am not a poisoner. 1809 01:38:23,323 --> 01:38:24,700 I believe you. 1810 01:38:24,825 --> 01:38:26,577 I am so much more. 1811 01:38:26,702 --> 01:38:30,748 We shall be issuing our full report on John Cree 1812 01:38:30,873 --> 01:38:32,207 in an hour, gentlemen. 1813 01:38:32,332 --> 01:38:35,878 Well. It seems the show must go on. 1814 01:38:36,003 --> 01:38:39,715 Londoners can sleep easy in their beds again. 1815 01:38:39,840 --> 01:38:41,425 The Golem is no more. 1816 01:38:41,550 --> 01:38:42,986 Evening Post Reporter: Inspector! Inspector, 1817 01:38:43,010 --> 01:38:45,387 any comments on your promotion, sir? 1818 01:38:48,182 --> 01:38:49,391 Executioner: Any last words? 1819 01:38:49,516 --> 01:38:51,435 Here we are again! 1820 01:38:51,560 --> 01:38:53,896 [Gallows door opens, rope tightens] 1821 01:38:58,734 --> 01:39:01,737 [Laughter, indistinct chatter] 1822 01:39:42,236 --> 01:39:45,239 [Laughter, indistinct chatter continue] 1823 01:40:04,758 --> 01:40:07,761 [Cheers and applause] 1824 01:40:14,935 --> 01:40:19,148 Let us begin, my friends, 1825 01:40:19,273 --> 01:40:21,650 at the end. 1826 01:40:52,973 --> 01:40:55,726 [Audience mutters] 1827 01:41:14,828 --> 01:41:17,039 N-not the green, love, the red. 1828 01:41:17,164 --> 01:41:20,042 Mother doesn't get sick until scene four. 1829 01:41:27,007 --> 01:41:28,717 Did anyone check the safety? 1830 01:41:28,842 --> 01:41:32,512 [Gallows door opens, neck snaps, audience gasps] 1831 01:41:40,354 --> 01:41:41,772 Stagehand: Take her weight. Take... 1832 01:41:41,897 --> 01:41:43,523 [Grunts] 1833 01:41:46,693 --> 01:41:48,028 Woman: What's going on? 1834 01:41:49,529 --> 01:41:50,572 Is she breathing? 1835 01:41:50,697 --> 01:41:52,032 [Women gasp] 1836 01:41:56,870 --> 01:42:00,415 We have to get back out there. 1837 01:42:00,540 --> 01:42:03,126 You're Lizzie's mother now. 1838 01:42:17,391 --> 01:42:19,101 I'll be Lizzie. 1839 01:42:19,226 --> 01:42:22,813 [Indistinct chatter] 1840 01:42:22,938 --> 01:42:25,941 [Cheers and applause] 1841 01:42:53,427 --> 01:42:55,804 [Laughs] 1842 01:42:55,929 --> 01:42:58,348 [Cheers and applause continue] 1843 01:42:58,473 --> 01:43:01,143 Lizzie! 1844 01:43:11,778 --> 01:43:14,781 [Cheers and applause fade] 1845 01:46:58,505 --> 01:47:02,384 [Upbeat music plays] 1846 01:47:02,509 --> 01:47:06,221 Dan: โ™ช I burned both my hands while a-trying โ™ช 1847 01:47:06,346 --> 01:47:09,558 โ™ช To cook the old man's mutton broth โ™ช 1848 01:47:09,683 --> 01:47:14,729 โ™ช My fat, boss-eyed baby was crying โ™ช 1849 01:47:16,856 --> 01:47:21,236 โ™ช I believe she's a little bit off โ™ช 1850 01:47:21,361 --> 01:47:24,906 โ™ช The meat all got burnt to a cinder โ™ช 1851 01:47:25,031 --> 01:47:28,243 โ™ช Which made my old man very wild โ™ช 1852 01:47:28,368 --> 01:47:32,247 โ™ช The he threw the whole lot through the window โ™ช 1853 01:47:32,372 --> 01:47:35,917 โ™ช And smashed me on the nose with the child โ™ช 1854 01:47:40,880 --> 01:47:43,967 โ™ช And the child began a-screaming โ™ช 1855 01:47:44,092 --> 01:47:47,429 โ™ช As it never screamed before โ™ช 1856 01:47:47,554 --> 01:47:53,268 โ™ช While my nose with claret was streaming โ™ช 1857 01:47:53,393 --> 01:47:59,774 โ™ช He tried to dislocate my jaw โ™ช 1858 01:47:59,899 --> 01:48:03,945 โ™ช He kicked me and punched me this morning โ™ช 1859 01:48:04,070 --> 01:48:06,948 โ™ช And made my poor face such a fright โ™ช 1860 01:48:07,073 --> 01:48:10,619 โ™ช He blacked both my eyes without warning โ™ช 1861 01:48:10,744 --> 01:48:15,790 โ™ช But I'm waiting for him tonight โ™ช 1862 01:48:15,915 --> 01:48:20,462 โ™ช He kicked me and punched me this morning โ™ช 1863 01:48:20,587 --> 01:48:23,632 โ™ช And made my poor face such a fright โ™ช 1864 01:48:23,757 --> 01:48:27,302 โ™ช He blacked both my eyes without warning โ™ช 1865 01:48:27,427 --> 01:48:35,143 โ™ช But I'm waiting for him tonight โ™ช 134279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.