Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:26,000
This place hasn't seen a doctor
since a good few years.
2
00:00:26,035 --> 00:00:27,965
I hope you're feeling energetic.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,845
Well, I could've done
with an extra hour in bed.
4
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
You know at my age
you don't need as much sleep.
5
00:00:33,035 --> 00:00:35,880
That's one of the benefits
of getting older.
6
00:00:35,915 --> 00:00:37,877
Not that I'm old.
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,805
No, of course not.
8
00:00:39,840 --> 00:00:44,840
You're maturing like a fine wine
or a classic car.
9
00:00:44,875 --> 00:00:46,000
You're right.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
So, who's the first
on our list today?
11
00:00:51,235 --> 00:00:52,637
It's a house call.
12
00:00:52,672 --> 00:00:54,040
Sitesh Pillai.
13
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
Mr. Pillai?
14
00:01:39,920 --> 00:01:41,840
I told them!
No doctors!
15
00:02:12,200 --> 00:02:14,920
Now go,
or I swear I will shoot.
16
00:02:18,280 --> 00:02:22,240
Mr. Pillai,
we just want to help.
17
00:02:23,880 --> 00:02:27,800
My friend, if you're planning
to threaten somebody with a gun,
18
00:02:27,835 --> 00:02:29,600
the least you can do
is to load it up.
19
00:02:31,920 --> 00:02:33,165
Please.
20
00:02:33,200 --> 00:02:35,880
All I want
is to be left alone.
21
00:02:43,400 --> 00:02:45,640
How did you know
it wasn't loaded?
22
00:02:45,675 --> 00:02:47,565
It's a revolver.
23
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
You can see
all the chambers are empty.
24
00:02:50,435 --> 00:02:51,737
Yeah, no, I get that.
25
00:02:51,772 --> 00:02:53,005
I mean, how did you know
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
there wasn't still
one in the barrel?
27
00:03:11,400 --> 00:03:13,040
This looks painful?
28
00:03:13,075 --> 00:03:14,085
It isn't.
29
00:03:14,120 --> 00:03:16,045
I can't feel anything.
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
That's not a good thing.
31
00:03:18,435 --> 00:03:19,560
You're a diabetic?
32
00:03:19,595 --> 00:03:21,365
So they tell me.
33
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
You need to dispose of
all these old syringes.
34
00:03:24,035 --> 00:03:25,600
And take your medicines
on time.
35
00:03:29,600 --> 00:03:30,400
How long has it been like this?
36
00:03:30,435 --> 00:03:32,160
I don't know, a few weeks.
37
00:03:34,720 --> 00:03:36,325
I can't get a pulse.
38
00:03:36,360 --> 00:03:38,845
- Borderline ischemic.
- What's that?
39
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
The diabetes has affected
the blood supply to your foot.
40
00:03:41,395 --> 00:03:43,077
So it makes any infection
more serious.
41
00:03:43,112 --> 00:03:44,760
We'll need to do a scan
at the hospital
42
00:03:44,795 --> 00:03:46,125
and take some blood.
43
00:03:46,160 --> 00:03:47,760
No. No. No.
I'm not leaving this house.
44
00:03:47,795 --> 00:03:49,840
Mr. Pillai,
if you neglect this,
45
00:03:49,875 --> 00:03:51,565
you could lose your foot.
46
00:03:51,600 --> 00:03:54,040
- About that, I'm quite sure.
- It's what they want!
47
00:03:54,075 --> 00:03:55,645
They'll wait for me to leave
48
00:03:55,680 --> 00:03:57,120
and then they will
knock it down.
49
00:04:01,480 --> 00:04:03,645
I told you!
50
00:04:03,680 --> 00:04:05,360
This is all your doing,
isn't it?
51
00:04:05,395 --> 00:04:06,845
You sent them, didn't you?
52
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
For God's sake,
I didn't send them, Mr. Pillai.
53
00:04:09,195 --> 00:04:10,645
They were coming
to the village anyway.
54
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
I asked them to visit you
because I was worried.
55
00:04:12,715 --> 00:04:15,320
Lilly Chacko,
Barco Sun Estates.
56
00:04:15,355 --> 00:04:16,965
How is he?
57
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
- Um, we're still assessing that.
- I see.
58
00:04:19,675 --> 00:04:21,285
What's going on?
59
00:04:21,320 --> 00:04:23,300
I work for a property
development company.
60
00:04:23,335 --> 00:04:25,280
We're looking to build a hotel
on this site.
61
00:04:25,315 --> 00:04:27,597
It is not a "site."
It is my home!
62
00:04:27,632 --> 00:04:29,845
Now get out!
Where's my pistol?
63
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
For some reason, my face makes
him reach for his damn revolver.
64
00:04:32,635 --> 00:04:35,240
Perhaps we can talk in private?
65
00:04:39,240 --> 00:04:41,760
We've made a number of offers
to Sitesh to buy his land
66
00:04:41,795 --> 00:04:43,517
but he's refused to sell,
67
00:04:43,552 --> 00:04:45,205
which is of course his right.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,565
When I came to see him
yesterday,
69
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
he was lying on the floor
struggling to breathe.
70
00:04:49,115 --> 00:04:51,565
That's why I contacted you.
71
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
I assume you're taking him
to hospital?
72
00:04:52,955 --> 00:04:54,000
- Not immediately.
- Yes, most --
73
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
I still need to complete
my assessment,
74
00:04:59,915 --> 00:05:00,920
if you don't mind?
75
00:05:00,955 --> 00:05:02,445
Of course.
76
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Please let me know
what you decide.
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,725
No, I don't want
to keep holding!
78
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
What I want is to speak
to the captain.
79
00:05:15,475 --> 00:05:17,000
Yes, it is vital.
80
00:05:19,320 --> 00:05:22,400
Damn police force is run
by a bunch of bloody idiots.
81
00:05:22,435 --> 00:05:23,725
Yes?
82
00:05:23,760 --> 00:05:25,400
You wanted to see me?
83
00:05:25,435 --> 00:05:27,325
Yes.
84
00:05:27,360 --> 00:05:29,525
I need you to rejig
the night rota.
85
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
I've requested Dr. Ray
to stay on a little longer,
86
00:05:31,235 --> 00:05:33,717
and she's agreed.
87
00:05:33,752 --> 00:05:36,165
She's working here?
88
00:05:36,200 --> 00:05:37,565
Ever since the attack on Jyoti,
89
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
I've been looking
into various ways
90
00:05:39,235 --> 00:05:40,765
of treating her
here at the hospital.
91
00:05:40,800 --> 00:05:42,680
First thing on the list
is a plastics specialist.
92
00:05:42,715 --> 00:05:45,280
I would have liked to have
been consulted.
93
00:05:45,315 --> 00:05:46,637
And I'd like to throttle
the bloke
94
00:05:46,672 --> 00:05:47,960
on the other end
of this phone.
95
00:05:47,995 --> 00:05:49,885
Dr. Ray is the only person
96
00:05:49,920 --> 00:05:52,760
who can give Jyoti the care
she needs, Dr. Varma.
97
00:05:52,795 --> 00:05:55,600
I've no intention of prying
into your personal life,
98
00:05:55,635 --> 00:05:57,880
but if you want me to,
I will.
99
00:05:59,080 --> 00:06:00,085
Well?
100
00:06:00,120 --> 00:06:02,245
Good. Then that's agreed.
101
00:06:02,280 --> 00:06:04,325
You know how good a surgeon
she is.
102
00:06:04,360 --> 00:06:06,600
You also know how much good
she can do here,
103
00:06:06,635 --> 00:06:08,840
not just for Jyoti
but for countless others.
104
00:06:08,875 --> 00:06:09,805
Is that all?
105
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
Hello. Hello.
106
00:06:11,235 --> 00:06:13,125
Hello?
107
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Yes, of course,
I'm still here.
108
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
No, don't you --
109
00:06:23,520 --> 00:06:26,600
Tommy, can we get Kush
to get us some more alcohol?
110
00:06:26,635 --> 00:06:29,360
Tommy?
111
00:06:30,640 --> 00:06:32,285
If that's
that same priapic idiot
112
00:06:32,320 --> 00:06:34,080
you gave your number to again,
just --
113
00:06:34,115 --> 00:06:36,325
Just mum.
114
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
Well, you better call her back.
115
00:06:37,875 --> 00:06:39,117
She's probably worried.
116
00:06:39,152 --> 00:06:40,325
Us men can happily go years
117
00:06:40,360 --> 00:06:41,840
without any form
of communication
118
00:06:41,875 --> 00:06:42,957
with our loved ones.
119
00:06:42,992 --> 00:06:44,005
Women not so much.
120
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
Mothers?
You can measure in milliseconds.
121
00:06:45,715 --> 00:06:47,045
Call back.
122
00:06:47,080 --> 00:06:49,565
What are you reading, dad?
123
00:06:49,600 --> 00:06:52,760
This is the official regulations
of the licensing board.
124
00:06:52,795 --> 00:06:55,920
I'm looking for what is
commonly known as a loophole
125
00:06:55,955 --> 00:06:58,960
to our alcohol problem
slash emerging tragedy.
126
00:06:58,995 --> 00:07:00,737
And?
127
00:07:00,772 --> 00:07:02,445
Nothing.
128
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
They've got it sewn up tighter
than an elephant in a tuk tuk.
129
00:07:04,755 --> 00:07:06,600
And I'm just about to give up.
130
00:07:06,635 --> 00:07:08,040
And let them win?
131
00:07:08,075 --> 00:07:09,805
No. Come on.
132
00:07:09,840 --> 00:07:11,640
There must be something.
133
00:07:11,675 --> 00:07:13,605
Look here.
134
00:07:13,640 --> 00:07:15,965
Where do I begin?
135
00:07:23,080 --> 00:07:26,020
The donor skin
won't attach permanently,
136
00:07:26,055 --> 00:07:28,960
so we'll leave it
in place for a week or so,
137
00:07:28,995 --> 00:07:30,577
like an organic dressing.
138
00:07:30,612 --> 00:07:32,160
Does that make sense?
139
00:07:35,600 --> 00:07:36,845
I was just telling Jyoti
140
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
about her skin graft
this afternoon.
141
00:07:39,635 --> 00:07:41,137
How are you feeling, honey?
142
00:07:41,172 --> 00:07:43,026
Can we get you anything?
143
00:07:43,061 --> 00:07:45,610
Is the pain relief working?
144
00:07:45,645 --> 00:07:48,125
The morphine makes me tired.
145
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
That's a good thing, I guess.
146
00:07:50,635 --> 00:07:52,440
It is if it's helping you sleep.
147
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
Now, your mother
called this morning.
148
00:07:56,515 --> 00:07:58,280
She'd like to come in
to see you.
149
00:07:58,315 --> 00:08:00,137
I don't want to see her.
150
00:08:00,172 --> 00:08:01,960
I don't want to see anyone.
151
00:08:11,920 --> 00:08:14,200
I'm going to be assisting
with Jyoti's surgery.
152
00:08:14,235 --> 00:08:16,605
Is there anything you need?
153
00:08:16,640 --> 00:08:18,960
The operation
is scheduled for 2:00,
154
00:08:18,995 --> 00:08:21,045
so I'll come in at 1:50.
155
00:08:21,080 --> 00:08:22,840
I know you're angry.
You asked me to leave.
156
00:08:22,875 --> 00:08:24,437
And yet you stayed.
157
00:08:24,472 --> 00:08:25,965
Then let me explain.
158
00:08:26,000 --> 00:08:29,605
Well, I think it's obvious,
don't you?
159
00:08:29,640 --> 00:08:32,600
Lydia wants us to work together
like professionals.
160
00:08:32,635 --> 00:08:33,765
I know I can.
161
00:08:33,800 --> 00:08:35,080
I hope you can too.
162
00:08:40,160 --> 00:08:41,740
Try and keep this clean
163
00:08:41,775 --> 00:08:43,320
and raised
whenever you can.
164
00:08:43,355 --> 00:08:44,977
How's his blood sugar?
165
00:08:45,012 --> 00:08:46,565
18.2. Still too high.
166
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Have you been taking your
insulin before the meals?
167
00:08:49,115 --> 00:08:50,325
Sometimes I forget.
168
00:08:50,360 --> 00:08:53,440
If this infection gets worse,
169
00:08:53,475 --> 00:08:56,485
there are all the chances
you may die.
170
00:08:56,520 --> 00:08:59,200
You have to come in
to the hospital, Mr. Pillai.
171
00:08:59,235 --> 00:09:01,645
They'll take this place.
172
00:09:01,680 --> 00:09:04,660
If I leave,
I'll never be allowed back.
173
00:09:04,695 --> 00:09:07,640
Is there anyone here
that can help you?
174
00:09:07,675 --> 00:09:09,760
I have no friends here.
175
00:09:09,795 --> 00:09:11,485
They all hate me.
176
00:09:11,520 --> 00:09:14,320
Apparently I am single-handedly
crushing their dreams.
177
00:09:14,355 --> 00:09:16,117
What about family?
178
00:09:16,152 --> 00:09:18,036
I was married.
179
00:09:18,071 --> 00:09:19,885
My wife...left.
180
00:09:19,920 --> 00:09:23,440
Isn't there any way
that you can treat me here?
181
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
I'm sorry.
It's just not practical.
182
00:09:27,635 --> 00:09:29,885
Please.
183
00:09:29,920 --> 00:09:32,180
We had a daughter.
184
00:09:32,215 --> 00:09:34,440
She was 5 years old.
185
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
You know, this is my home.
186
00:09:40,335 --> 00:09:42,200
Everything I have is here.
187
00:09:45,760 --> 00:09:47,565
I will never leave this place,
188
00:09:47,600 --> 00:09:49,880
even if it means
I have to die here.
189
00:09:56,600 --> 00:09:59,220
So, how is he?
190
00:09:59,255 --> 00:10:01,805
Well, not great.
191
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
We tried to do
whatever we could,
192
00:10:03,755 --> 00:10:05,600
but he's still
refusing to leave.
193
00:10:05,635 --> 00:10:06,805
No surprise there.
194
00:10:06,840 --> 00:10:08,565
He's an incredibly
difficult man.
195
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
By difficult, you mean
he won't sell you his house?
196
00:10:15,000 --> 00:10:17,800
The hotel complex will take up
the entire village,
197
00:10:17,835 --> 00:10:19,965
not just Sitesh's land.
198
00:10:20,000 --> 00:10:21,640
And the fact is,
all these people,
199
00:10:21,675 --> 00:10:23,477
they want to sell.
200
00:10:23,512 --> 00:10:25,245
Life is hard here.
201
00:10:25,280 --> 00:10:28,645
The soil is poor,
there's outbreaks of typhoid.
202
00:10:28,680 --> 00:10:31,200
We've offered to re-house
everyone in a new development
203
00:10:31,235 --> 00:10:33,005
20 kilometers away
204
00:10:33,040 --> 00:10:36,080
with running water, electricity,
and proper sanitation.
205
00:10:36,115 --> 00:10:38,525
There is no nobility
in being poor.
206
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
The people here want the same
opportunities as everyone else.
207
00:10:42,075 --> 00:10:44,057
You do know why he won't move?
208
00:10:44,092 --> 00:10:46,046
He told you about his daughter?
209
00:10:46,081 --> 00:10:48,000
He's told me a hundred times.
210
00:10:51,120 --> 00:10:52,580
Don't get me wrong.
211
00:10:52,615 --> 00:10:54,005
I am sympathetic,
212
00:10:54,040 --> 00:10:56,600
but he is making himself ill
by staying here.
213
00:10:56,635 --> 00:10:58,645
He goes days without eating,
214
00:10:58,680 --> 00:11:02,200
he, he drinks himself
unconscious whenever he can.
215
00:11:02,235 --> 00:11:03,680
He'd be so much better
by moving away,
216
00:11:03,715 --> 00:11:06,205
if you could
just explain to him.
217
00:11:06,240 --> 00:11:08,885
Well, we don't want to get
involved in your politics.
218
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
But if you could make him see
that medically he's in danger --
219
00:11:11,355 --> 00:11:12,605
We have.
220
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
But if he's in possession
of his senses,
221
00:11:13,955 --> 00:11:15,125
then that's his decision.
222
00:11:15,160 --> 00:11:16,600
I would say
that's highly debatable.
223
00:11:16,635 --> 00:11:18,537
You saw the gun, right?
224
00:11:18,572 --> 00:11:20,366
He's desperate, not mad.
225
00:11:20,401 --> 00:11:22,160
In my professional opinion.
226
00:11:23,920 --> 00:11:27,400
Look, if there are
any logistical issues
227
00:11:27,435 --> 00:11:29,845
that are holding you back,
228
00:11:29,880 --> 00:11:33,800
costs of ambulances,
medevac that kind of thing,
229
00:11:33,835 --> 00:11:36,565
my company
has contingency budgets,
230
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
money kept aside
for medicine, equipment.
231
00:11:39,835 --> 00:11:42,325
Anything you want.
232
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
Are you trying to bribe us?
233
00:11:44,715 --> 00:11:46,005
I'm just saying that
234
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
if you can persuade
Sitesh to leave,
235
00:11:48,235 --> 00:11:50,280
then everyone can benefit.
236
00:11:50,315 --> 00:11:51,560
You are unbelievable.
237
00:11:51,595 --> 00:11:52,520
No!
238
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
Dr. Nair?
239
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
You're not seriously
considering it?
240
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
Listen, we have patients to see,
241
00:12:04,075 --> 00:12:06,397
and we are already
behind schedule.
242
00:12:06,432 --> 00:12:08,720
So please,
allow us to finish our work.
243
00:12:19,640 --> 00:12:24,680
Obviously, the trick is to only
remove the damaged tissue.
244
00:12:24,715 --> 00:12:27,725
The last thing we want
is deeper scarring.
245
00:12:27,760 --> 00:12:29,800
And that's why you're not
going to use staples.
246
00:12:29,835 --> 00:12:31,565
Exactly.
247
00:12:31,600 --> 00:12:35,080
Her body's going to reject
the donor skin,
248
00:12:35,115 --> 00:12:37,485
so I'll have to remove it
in a week.
249
00:12:37,520 --> 00:12:42,280
And glue and sutures
will cause much less trauma.
250
00:12:42,315 --> 00:12:44,160
Dr. Varma,
how are we doing there?
251
00:12:44,195 --> 00:12:45,200
Prepped and ready.
252
00:12:45,235 --> 00:12:47,805
Okay, great.
253
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
Well, if Jyoti's
not going to need
254
00:12:49,595 --> 00:12:51,245
any more surgery
until next week,
255
00:12:51,280 --> 00:12:54,600
we'll have to think of
something else to keep you busy.
256
00:12:54,635 --> 00:12:56,837
So, how's your general practice?
257
00:12:56,872 --> 00:12:58,736
I'm bound to be
a little rusty.
258
00:12:58,771 --> 00:13:00,600
Yes, you've been
a plastics surgeon
259
00:13:00,635 --> 00:13:02,277
for what, 10 years?
260
00:13:02,312 --> 00:13:03,885
That's a long time.
261
00:13:03,920 --> 00:13:05,360
Long enough to train you.
262
00:13:07,080 --> 00:13:09,205
We see all kinds of cases here.
263
00:13:09,240 --> 00:13:11,920
I mean, how are you
on venereal disease?
264
00:13:11,955 --> 00:13:14,600
Obviously, I have no
first-hand experience,
265
00:13:14,635 --> 00:13:17,125
but I do remember the basics.
266
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
And I promise to be
a very attentive pupil.
267
00:13:23,320 --> 00:13:24,440
More saline please.
268
00:13:29,440 --> 00:13:31,085
Dr. Walker?
269
00:13:31,120 --> 00:13:32,565
If Sitesh really won't budge,
270
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
then we can treat him
as an outpatient.
271
00:13:34,275 --> 00:13:35,725
- Ruby...
- I know it's not ideal,
272
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
but we can at least
stop things from getting worse.
273
00:13:37,395 --> 00:13:39,097
It's a three-hour
round trip.
274
00:13:39,132 --> 00:13:40,800
And you are needed
at the hospital.
275
00:13:40,835 --> 00:13:42,377
I'll do it after work.
276
00:13:42,412 --> 00:13:43,885
And get exhausted?
277
00:13:43,920 --> 00:13:47,400
I mean how does that benefit
your patients at the hospital?
278
00:13:47,435 --> 00:13:49,600
And you're going to come here
how many times,
279
00:13:49,635 --> 00:13:51,257
like twice a week, more?
280
00:13:51,292 --> 00:13:53,086
What's the alternative?
281
00:13:53,121 --> 00:13:54,880
Do nothing?
Let him die?
282
00:13:54,915 --> 00:13:57,285
He's got no one.
283
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
I can change his dressing,
organize his medication for him.
284
00:13:59,635 --> 00:14:01,045
Make sure he eats something.
285
00:14:01,080 --> 00:14:04,720
But I'm on call tonight,
I can't wait around.
286
00:14:04,755 --> 00:14:06,040
Well, then don't.
287
00:14:21,800 --> 00:14:23,060
It's just dahl.
288
00:14:23,095 --> 00:14:24,320
I'm not much of a cook.
289
00:14:24,355 --> 00:14:25,840
Thank you.
290
00:14:25,875 --> 00:14:27,640
Insulin first.
291
00:14:31,200 --> 00:14:34,040
It's been a while
since I had any company.
292
00:14:34,075 --> 00:14:35,440
It's nice.
293
00:14:38,440 --> 00:14:42,005
My daughter used
to creep out here sometimes
294
00:14:42,040 --> 00:14:45,400
when it was past her bedtime,
hoping I wouldn't notice.
295
00:14:45,435 --> 00:14:49,280
She was --
she was always so busy.
296
00:14:49,315 --> 00:14:50,680
The only time
she would stand still
297
00:14:50,715 --> 00:14:52,517
was when we would measure her.
298
00:14:52,552 --> 00:14:54,285
There are notches on the wall
299
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
where we would mark
how tall she'd got.
300
00:14:56,435 --> 00:14:57,880
One for every birthday.
301
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
Who's that?
302
00:15:05,000 --> 00:15:06,805
I think that's for me.
303
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
I'll go and check.
Won't be second.
304
00:15:08,435 --> 00:15:09,880
It's all right.
305
00:15:11,200 --> 00:15:13,045
What are you doing here?
306
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
I thought you'd be with Ranjit
with that old banger of his.
307
00:15:15,195 --> 00:15:16,640
Lucky for you,
I saw him leaving.
308
00:15:16,675 --> 00:15:17,800
How is he?
309
00:15:19,320 --> 00:15:21,600
Ram told me your heart
was bleeding.
310
00:15:21,635 --> 00:15:23,517
And that you're impossible.
311
00:15:23,552 --> 00:15:25,365
Well,
I learned from the best.
312
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
It's one of your most
endearing qualities.
313
00:15:26,835 --> 00:15:28,257
So?
314
00:15:28,292 --> 00:15:29,645
Yeah better.
315
00:15:29,680 --> 00:15:30,720
A good meal
and 20 units helped.
316
00:15:30,755 --> 00:15:32,165
Okay. Let's go.
317
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
I'm just gonna get my bag
and say bye.
318
00:15:42,640 --> 00:15:44,500
Can I help you?
319
00:15:44,535 --> 00:15:46,427
Deepak Kohli?
320
00:15:46,462 --> 00:15:48,285
Who are you?
321
00:15:48,320 --> 00:15:50,125
My name is Lydia Fonseca.
322
00:15:50,160 --> 00:15:51,680
I work at
the Good Karma Hospital
323
00:15:51,715 --> 00:15:54,197
with Jyoti, your fiancé.
324
00:15:54,232 --> 00:15:56,680
Is everything all right, sir?
325
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
Jyoti's been
a patient in the hospital
326
00:15:59,355 --> 00:16:01,085
for the last few days,
327
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
and I was wondering why
you haven't been in to see her.
328
00:16:04,035 --> 00:16:05,365
That's none of your business.
329
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
Would you like me
to tell you how she is?
330
00:16:07,835 --> 00:16:09,205
Can you please leave.
331
00:16:09,240 --> 00:16:10,805
Jyoti has suffered
full thickness burns
332
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
from a vicious acid attack
to her face and neck.
333
00:16:13,715 --> 00:16:15,397
She will need
numerous operations,
334
00:16:15,432 --> 00:16:16,936
reconstructive surgery,
skin grafts,
335
00:16:16,971 --> 00:16:18,405
which,
despite our best efforts,
336
00:16:18,440 --> 00:16:20,365
will still leave her
scarred for life.
337
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
And that's before we get
to the psychological damage.
338
00:16:23,635 --> 00:16:25,320
And why you telling me this?
339
00:16:25,355 --> 00:16:26,965
Wow.
340
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
That's your reaction, is it?
341
00:16:28,635 --> 00:16:30,045
Not how is she feeling,
342
00:16:30,080 --> 00:16:32,645
or how long will
she have to be in hospital,
343
00:16:32,680 --> 00:16:36,600
or a hundred other questions
any normal person might ask.
344
00:16:36,635 --> 00:16:38,205
Look, I don't know
what's gone on here,
345
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
but I swear if find out
you are in any way involved,
346
00:16:41,435 --> 00:16:43,120
you'll spend the rest
of your life behind bars.
347
00:16:43,155 --> 00:16:44,645
And in the meantime,
348
00:16:44,680 --> 00:16:48,000
if you or anyone you know
goes near Jyoti,
349
00:16:48,035 --> 00:16:50,237
even so much as a phone call,
350
00:16:50,272 --> 00:16:52,440
you'll have me to answer to.
351
00:16:52,475 --> 00:16:53,957
Understood?
352
00:16:53,992 --> 00:16:55,440
Throw her out!
353
00:17:16,320 --> 00:17:17,805
So she's staying?
354
00:17:17,840 --> 00:17:19,040
Well, that's great, isn't it?
355
00:17:19,075 --> 00:17:21,405
Okay, so...
356
00:17:21,440 --> 00:17:25,920
Aisha and I have I guess
what you'd call a history
357
00:17:25,955 --> 00:17:27,565
back in Mumbai.
358
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
I didn't tell you because
she wasn't going to stay,
359
00:17:29,635 --> 00:17:32,645
so I --
I didn't see the point.
360
00:17:32,680 --> 00:17:34,440
I'm guessing she didn't
just turn up in Barco
361
00:17:34,475 --> 00:17:37,605
out of the blue?
362
00:17:37,640 --> 00:17:40,540
No she, came here to find me
363
00:17:40,575 --> 00:17:43,440
and see how I felt about her.
364
00:17:47,040 --> 00:17:48,520
That's what she told you?
365
00:17:53,960 --> 00:17:56,760
And how do you feel?
366
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
What she and I had
was over a long time ago.
367
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
How long were you together?
368
00:18:11,955 --> 00:18:14,085
Three years.
369
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
It was complicated.
370
00:18:18,600 --> 00:18:20,040
She was married at the time.
371
00:18:25,480 --> 00:18:27,645
And now?
372
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
She's divorced.
373
00:18:30,675 --> 00:18:32,160
So she tells me.
374
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
So you were her lover?
375
00:18:46,600 --> 00:18:47,925
Well, I mean, it --
376
00:18:47,960 --> 00:18:50,500
It wasn't what I wanted...
377
00:18:50,535 --> 00:18:53,040
She promised me that she'd,...
378
00:18:55,800 --> 00:18:58,960
It was one of the reasons
why it all ended.
379
00:18:58,995 --> 00:19:02,120
Look, I've already told her
that I'm with you.
380
00:19:05,240 --> 00:19:08,700
So now I'm just telling you
about her.
381
00:19:08,735 --> 00:19:12,160
So everyone is
fully in the picture.
382
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
- Okay?
- Yeah.
383
00:19:22,040 --> 00:19:23,240
We should probably go.
384
00:19:41,840 --> 00:19:43,565
I've got it.
385
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
I was in the shower,
and it just hit me.
386
00:19:45,675 --> 00:19:47,045
What hit you?
387
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
The answer!
Our loophole.
388
00:19:48,715 --> 00:19:50,337
It's so simple.
389
00:19:50,372 --> 00:19:51,925
- Okay...
- So.
390
00:19:51,960 --> 00:19:53,645
There is an exemption.
391
00:19:53,680 --> 00:19:56,800
Bars are allowed to serve booze
if they're more than
392
00:19:56,835 --> 00:19:58,365
500 meters away
from the highway.
393
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
It's something to do
with drink driving, right?
394
00:19:59,955 --> 00:20:01,645
So how far away are we?
395
00:20:01,680 --> 00:20:05,285
We are exactly 432 meters.
I've checked.
396
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
Maths isn't exactly
your strong point, is it?
397
00:20:07,315 --> 00:20:08,565
No, look, look.
398
00:20:08,600 --> 00:20:10,320
If we do --
399
00:20:10,355 --> 00:20:12,005
I thought you'd called her?
400
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
- No, I'll ring her back in a --
- No. Do it now.
401
00:20:13,635 --> 00:20:14,680
- No.
- Or you're grounded.
402
00:20:14,715 --> 00:20:16,525
Or something.
403
00:20:16,560 --> 00:20:18,320
Unless you want to clean
the toilets out instead of me?
404
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
Hi, mum.
405
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
Hey.
406
00:20:48,160 --> 00:20:49,365
Hi.
407
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
So he told me.
408
00:20:55,080 --> 00:20:57,220
And as we're going to be
working together,
409
00:20:57,255 --> 00:20:59,360
I thought you should know
it's not an issue.
410
00:20:59,395 --> 00:21:02,045
At least not for me.
411
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
I think it's nice
to be out in the open
412
00:21:03,955 --> 00:21:05,920
about all this,
don't you?
413
00:21:06,600 --> 00:21:08,565
Definitely.
414
00:21:08,600 --> 00:21:12,600
Lydia persuaded me
to stay here.
415
00:21:12,635 --> 00:21:14,645
She can be very persuasive.
416
00:21:14,680 --> 00:21:16,440
I think we can both
agree on that.
417
00:21:21,280 --> 00:21:24,640
Anyway, look, I just wanted
to clear the air.
418
00:21:24,675 --> 00:21:26,365
Thanks.
419
00:21:26,400 --> 00:21:29,085
That's much appreciated.
420
00:21:29,120 --> 00:21:31,980
I get what you're doing here.
421
00:21:32,015 --> 00:21:35,587
This place it's, got life,
422
00:21:35,622 --> 00:21:38,611
unlike a damn clinic in Mumbai.
423
00:21:38,646 --> 00:21:41,600
Must be nice to make
a difference?
424
00:21:41,635 --> 00:21:43,325
I think so.
425
00:21:43,360 --> 00:21:45,120
You certainly have to be tough
to work here.
426
00:21:48,120 --> 00:21:50,000
I'm sure you'll fit right in.
427
00:21:51,320 --> 00:21:54,760
Anyway, um, I have patients.
428
00:21:54,795 --> 00:21:55,960
I'll see you.
429
00:22:05,000 --> 00:22:07,220
It's incredible!
430
00:22:07,255 --> 00:22:09,405
Absolutely above and beyond.
431
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
I can't believe
you actually found her.
432
00:22:11,915 --> 00:22:13,605
Well, I think so.
433
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
I popped by the Town Hall
and spent the afternoon
434
00:22:15,115 --> 00:22:16,565
looking through their records.
435
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
So this is where Dina's family
have moved to.
436
00:22:19,355 --> 00:22:20,565
Pandai?
437
00:22:20,600 --> 00:22:22,440
- Is that how you say it?
- Yes, Pandai.
438
00:22:22,475 --> 00:22:24,565
It's not far.
439
00:22:24,600 --> 00:22:27,485
Actually, I think
there's a direct bus.
440
00:22:27,520 --> 00:22:30,800
There are detailed records
for the district in the temple.
441
00:22:30,835 --> 00:22:34,080
I'm off tomorrow, so I thought
maybe we could go together?
442
00:22:34,115 --> 00:22:35,885
But you are so busy, here.
443
00:22:35,920 --> 00:22:39,200
I don't want to waste your time
or your day off.
444
00:22:39,235 --> 00:22:40,917
It's fine.
445
00:22:40,952 --> 00:22:42,565
Really.
446
00:22:42,600 --> 00:22:44,045
There you go.
All done.
447
00:22:44,080 --> 00:22:46,140
What have you done?
448
00:22:46,175 --> 00:22:48,200
- What have you done to me?
- Sorry. Excuse me.
449
00:22:48,235 --> 00:22:51,617
What have you put inside me?
450
00:22:51,652 --> 00:22:54,965
I didn't want this!
I didn't want it!
451
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
- You are ruining everything.
- Calm down. Calm down.
452
00:22:57,115 --> 00:22:58,965
They will take my house!
453
00:22:59,000 --> 00:23:01,520
I specifically said
I did not want to be here.
454
00:23:01,555 --> 00:23:02,760
Sitesh,
what are you doing here?
455
00:23:02,795 --> 00:23:04,000
Ask him!
456
00:23:07,160 --> 00:23:09,645
Well, I was on call last night
when Lilly rang.
457
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
She said she went to see Sitesh
for one final offer,
458
00:23:12,955 --> 00:23:14,800
and she found him unwell.
459
00:23:14,835 --> 00:23:16,325
Unwell?
460
00:23:16,360 --> 00:23:17,765
What does that mean?
461
00:23:17,800 --> 00:23:20,565
Well, he was semiconscious.
He was rambling.
462
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Anyway they asked me,
whether they could bring him in.
463
00:23:22,635 --> 00:23:24,285
He was hyperglycemic all day.
464
00:23:24,320 --> 00:23:26,920
He probably just needed
a shot of insulin.
465
00:23:26,955 --> 00:23:28,245
Which she wouldn't know that.
466
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
- She's not a doctor, Ruby.
- Exactly!
467
00:23:30,115 --> 00:23:31,565
From what I understand,
468
00:23:31,600 --> 00:23:33,520
he's not managing his diabetes
at all well,
469
00:23:33,555 --> 00:23:35,440
and that foot
is riddled with infection.
470
00:23:35,475 --> 00:23:37,045
This is the best place for him.
471
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
He specifically asked us
not to take him to hospital!
472
00:23:39,635 --> 00:23:41,085
And why didn't you call me?
473
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
I could have been there
in the time it took
474
00:23:42,355 --> 00:23:44,160
- to bring him in.
- It was 11:00 p.m.
475
00:23:44,195 --> 00:23:45,405
what would you have done?
476
00:23:45,440 --> 00:23:47,445
Driven two hours
into the countryside?
477
00:23:47,480 --> 00:23:49,200
I have a duty of care to you,
as well to him.
478
00:23:49,235 --> 00:23:51,157
- That's for me to decide.
- No, it isn't!
479
00:23:51,192 --> 00:23:53,045
This property company
have offered to pay
480
00:23:53,080 --> 00:23:55,360
for any tests or medicine
that Sitesh might needs.
481
00:23:55,395 --> 00:23:57,040
They've even offered to buy us
a new ECG kit.
482
00:23:57,075 --> 00:23:58,405
How would they even know
what that is?
483
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
Well, Lilly asked me
whether we needed anything,
484
00:24:00,435 --> 00:24:01,897
and I mentioned
yes, we could use one.
485
00:24:01,932 --> 00:24:03,360
So you're happy
to let them bribe you?
486
00:24:03,395 --> 00:24:04,920
Dr. Walker,
that's enough...
487
00:24:04,955 --> 00:24:07,325
How dare you!
488
00:24:07,360 --> 00:24:10,000
I did what any responsible
physician would have done.
489
00:24:10,035 --> 00:24:11,817
And for the record,
I have made my concerns
490
00:24:11,852 --> 00:24:13,886
very clear on this
right from the start!
491
00:24:13,921 --> 00:24:15,920
- He's my patient.
- And I'm your boss!
492
00:24:28,120 --> 00:24:29,605
Everything okay?
493
00:24:29,640 --> 00:24:32,600
- What?
- With your mum?
494
00:24:32,635 --> 00:24:34,480
Yeah, it's great.
495
00:24:34,515 --> 00:24:36,645
Yeah.
496
00:24:36,680 --> 00:24:40,320
She just wanted to moan about
what a cow Aunty Carol is.
497
00:24:40,355 --> 00:24:42,517
We disagreed about
virtually everything,
498
00:24:42,552 --> 00:24:44,680
but on that,
me and your mum were as one.
499
00:24:48,480 --> 00:24:50,845
The road.
500
00:24:50,880 --> 00:24:53,445
You didn't let me explain.
501
00:24:53,480 --> 00:24:57,680
So if you're 500 meters away
from a public highway,
502
00:24:57,715 --> 00:24:59,697
you are exempt from the ban.
503
00:24:59,732 --> 00:25:01,645
But we're 68 meters short.
504
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
That is if you go directly
from the road to the bar.
505
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
But if you don't...
506
00:25:07,835 --> 00:25:09,480
I'm listening.
507
00:25:10,600 --> 00:25:12,125
You have a visitor.
508
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
It's Deepak Kholi's mother.
509
00:25:14,675 --> 00:25:16,365
Before you talk to her,
510
00:25:16,400 --> 00:25:19,040
there's something
you should know.
511
00:25:19,075 --> 00:25:21,037
Jyoti was seeing someone else.
512
00:25:21,072 --> 00:25:22,965
Someone other than Deepak.
513
00:25:23,000 --> 00:25:25,565
I didn't say anything
because --
514
00:25:25,600 --> 00:25:27,365
well, because she has enough
to deal with
515
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
without her family thinking
that she's somehow responsible.
516
00:25:30,355 --> 00:25:31,877
You should've said something.
517
00:25:31,912 --> 00:25:33,400
It isn't that easy, Lydia.
518
00:25:33,435 --> 00:25:34,600
I didn't say it was.
519
00:25:37,320 --> 00:25:39,480
I just wanted to check
if she's all right.
520
00:25:39,515 --> 00:25:41,640
I've been meaning to come
for a few days,
521
00:25:41,675 --> 00:25:42,920
but, um...
522
00:25:45,800 --> 00:25:47,840
Physically,
her injuries are severe
523
00:25:47,875 --> 00:25:50,805
but not life threatening.
524
00:25:50,840 --> 00:25:53,960
However, psychologically,
she's very fragile.
525
00:25:59,240 --> 00:26:02,685
Will you send
my best wishes to her?
526
00:26:02,720 --> 00:26:06,360
She was always such
a pretty little thing.
527
00:26:06,395 --> 00:26:08,205
When I spoke to your son
yesterday,
528
00:26:08,240 --> 00:26:11,960
he seemed more resentful
and angry than upset.
529
00:26:12,920 --> 00:26:14,765
I think this was a mistake.
530
00:26:14,800 --> 00:26:16,360
I'm sorry.
I shouldn't have come.
531
00:26:16,395 --> 00:26:17,565
Thank you.
532
00:26:17,600 --> 00:26:19,440
I also know why.
533
00:26:22,080 --> 00:26:25,680
No matter the provocation,
no human being deserves this.
534
00:26:25,715 --> 00:26:26,880
Take a look.
535
00:26:29,400 --> 00:26:34,000
We took these
the morning after the attack.
536
00:26:34,035 --> 00:26:35,565
You can see the extent
of the injury.
537
00:26:35,600 --> 00:26:39,600
The acid burned through
all three layers of her skin.
538
00:26:39,635 --> 00:26:42,417
Now, I know he's your son
and you love him.
539
00:26:42,452 --> 00:26:45,200
But if you know anything
about what happened,
540
00:26:45,235 --> 00:26:47,240
you have to tell the police.
541
00:27:19,800 --> 00:27:21,005
Pandai, please.
542
00:27:21,040 --> 00:27:22,765
Senior ticket return.
543
00:27:50,160 --> 00:27:52,645
That's already 65 meters,
544
00:27:52,680 --> 00:27:56,600
so that makes us
over 500 meters from the road.
545
00:27:56,635 --> 00:28:00,000
My only daughter
is a certified genius.
546
00:28:00,035 --> 00:28:03,120
We are now officially re-open.
547
00:28:04,720 --> 00:28:07,445
Come on, everyone.
Come on.
548
00:28:07,480 --> 00:28:10,640
Can't believe it.
You are absolutely brilliant.
549
00:28:10,675 --> 00:28:12,005
We did do it.
550
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
I feel like the pied piper.
551
00:28:14,600 --> 00:28:16,005
Right, ladies and gentlemen,
552
00:28:16,040 --> 00:28:17,400
start thinking about
what you'd like to drink.
553
00:28:17,435 --> 00:28:19,537
We've got the fantastic
cold beer.
554
00:28:19,572 --> 00:28:21,605
Obviously,
we've got Browners beer,
555
00:28:21,640 --> 00:28:25,400
imported from a very important
village in the Black Country.
556
00:28:25,435 --> 00:28:26,737
Right, ladies and gentlemen,
557
00:28:26,772 --> 00:28:28,005
two for one for cocktails --
558
00:28:28,040 --> 00:28:30,600
one half-price
if your drinking alone.
559
00:28:30,635 --> 00:28:31,685
Here we go.
560
00:28:35,295 --> 00:28:37,667
Sitesh, come on.
561
00:28:37,702 --> 00:28:40,040
- Come on.
- I can't.
562
00:28:40,075 --> 00:28:41,605
I can't...
563
00:28:41,640 --> 00:28:44,800
Look, discharging yourself
without any kind of plan,
564
00:28:44,835 --> 00:28:46,765
without speaking to me
or anyone else,
565
00:28:46,800 --> 00:28:48,880
that's the worst thing
you could do right now.
566
00:28:52,520 --> 00:28:55,880
Sitesh, I know how much
you love your house.
567
00:29:00,960 --> 00:29:03,780
I don't!
568
00:29:03,815 --> 00:29:06,565
I hate it.
569
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
I hate it so much.
570
00:29:10,920 --> 00:29:13,520
I only stay
in case she comes back.
571
00:29:16,040 --> 00:29:17,160
Your wife?
572
00:29:19,720 --> 00:29:23,520
My -- My daughter.
573
00:29:27,680 --> 00:29:29,240
I thought she died.
574
00:29:34,240 --> 00:29:37,760
It was a week after
her fifth birthday.
575
00:29:39,840 --> 00:29:45,920
She went to play in the woods
while I was working.
576
00:29:45,955 --> 00:29:47,880
She loved exploring.
577
00:29:51,320 --> 00:29:55,800
She just wanted to play, but...
578
00:29:55,835 --> 00:29:58,120
I was too busy.
579
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
it was just a few minutes
till she -
580
00:30:06,280 --> 00:30:08,480
When I went to find her,
she was gone.
581
00:30:14,800 --> 00:30:18,540
You never found her?
582
00:30:18,575 --> 00:30:22,280
But I kept thinking...
583
00:30:22,315 --> 00:30:25,805
somehow...
584
00:30:25,840 --> 00:30:31,565
Somehow, someday...
585
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
she would come back to me.
586
00:30:44,640 --> 00:30:46,440
I'm just stuck.
587
00:30:50,880 --> 00:30:52,960
I want it all to stop.
588
00:30:57,320 --> 00:30:59,220
Hey.
589
00:30:59,255 --> 00:31:01,120
Hello.
590
00:31:05,880 --> 00:31:07,840
I spoke with Sitesh.
591
00:31:09,800 --> 00:31:13,045
He wants to sell the house.
592
00:31:13,080 --> 00:31:15,160
We can treat him here
as long as we like.
593
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
He just needs
a couple of things.
594
00:31:18,955 --> 00:31:20,477
Well, I'm glad to hear that.
595
00:31:20,512 --> 00:31:22,000
It's the correct decision.
596
00:31:27,920 --> 00:31:29,600
I know you wouldn't
take a bribe.
597
00:31:32,040 --> 00:31:34,020
I shouldn't have said that.
598
00:31:34,055 --> 00:31:36,000
No, you shouldn't have.
599
00:31:39,320 --> 00:31:44,160
But then, I shouldn't have
shouted at you either.
600
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
Slapping the desk was,
very overdramatic --
601
00:31:50,635 --> 00:31:51,880
a little too Bollywood.
602
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
Now that's something
I'd like to see.
603
00:32:04,000 --> 00:32:05,220
You are ready?
604
00:32:05,255 --> 00:32:06,440
It's time.
605
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
Please tell me this is
about Deepak Kohli?
606
00:32:25,995 --> 00:32:27,245
Yes.
607
00:32:27,280 --> 00:32:29,405
His mother has been
in touch with us.
608
00:32:29,440 --> 00:32:31,900
Good, at last we're finally
getting somewhere.
609
00:32:31,935 --> 00:32:34,360
Now I know these things
can be hard to prosecute.
610
00:32:34,395 --> 00:32:36,440
Mrs. Kohli has made
a complaint against you.
611
00:32:36,475 --> 00:32:38,565
What?
612
00:32:38,600 --> 00:32:40,680
She says you visited her home
and threatened her son.
613
00:32:42,280 --> 00:32:44,365
- Is this true?
- Excuse me?
614
00:32:44,400 --> 00:32:46,720
It isn't Dr. Fonseca
you should be questioning.
615
00:32:46,755 --> 00:32:48,325
It's him.
616
00:32:48,360 --> 00:32:50,900
We interviewed Deepak
the day after the attack.
617
00:32:50,935 --> 00:32:53,107
It's standard procedure
in a case like this.
618
00:32:53,142 --> 00:32:55,280
He has witnesses who vouch
for his whereabouts.
619
00:32:55,315 --> 00:32:56,565
Here we go.
620
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
And these so-called "witnesses",
621
00:32:58,395 --> 00:33:00,125
have you looked into them?
622
00:33:00,160 --> 00:33:02,420
Did you go to Deepak's home
and threaten him?
623
00:33:02,455 --> 00:33:04,927
You can't take the law
into your own hands.
624
00:33:04,962 --> 00:33:07,400
He is either directly
or indirectly responsible
625
00:33:07,435 --> 00:33:08,725
for a vicious attack
626
00:33:08,760 --> 00:33:11,180
that left a young girl
scarred for life.
627
00:33:11,215 --> 00:33:13,987
And if there's evidence
we'll investigate.
628
00:33:14,022 --> 00:33:16,411
But until then,
I'd advise you to not have
629
00:33:16,446 --> 00:33:18,800
any further contact
with the Kohli family
630
00:33:18,835 --> 00:33:21,160
and leave
the detective work to us.
631
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
You told her, didn't you?
632
00:33:29,880 --> 00:33:31,360
She was just trying to help.
633
00:33:31,395 --> 00:33:32,520
We both are.
634
00:33:34,000 --> 00:33:36,085
Jyoti,
if you keep quiet on this,
635
00:33:36,120 --> 00:33:38,565
then you're allowing them
to blame you.
636
00:33:38,600 --> 00:33:40,360
We have to make sure that
they don't get away with this.
637
00:33:40,395 --> 00:33:42,000
We are not in this together.
638
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
The rules that apply to you
are not the same ones
639
00:33:45,715 --> 00:33:48,805
that apply to me.
640
00:33:48,840 --> 00:33:50,760
You know nothing about me.
641
00:33:50,795 --> 00:33:52,365
Neither of you do.
642
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
I do know that
whatever happened,
643
00:33:53,835 --> 00:33:55,617
it wasn't your fault.
644
00:33:55,652 --> 00:33:57,346
You don't have a clue.
645
00:33:57,381 --> 00:33:58,990
You don't understand.
646
00:33:59,025 --> 00:34:00,600
You'll never understand.
647
00:34:08,880 --> 00:34:11,080
Is something wrong?
648
00:34:11,115 --> 00:34:12,525
No.
649
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
At least --
650
00:34:14,880 --> 00:34:16,085
I'm sorry.
651
00:34:16,120 --> 00:34:17,760
I'm trying to find
his ventricle,
652
00:34:17,795 --> 00:34:19,440
his left ventricle.
653
00:34:21,680 --> 00:34:23,440
Should it take this long?
654
00:34:25,440 --> 00:34:28,405
Come on.
655
00:34:28,440 --> 00:34:30,120
Dr. Ray,
would you like some help?
656
00:34:31,600 --> 00:34:33,240
No, thank you.
I got this.
657
00:34:40,800 --> 00:34:46,920
See, Ultrasound is a complex
visuo-motor skill.
658
00:34:48,760 --> 00:34:52,640
In other words,
there is a knack.
659
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
There.
660
00:34:57,440 --> 00:34:58,645
See?
661
00:34:58,680 --> 00:35:00,720
It just takes
a little practice.
662
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
Come, Edmund.
663
00:35:21,600 --> 00:35:24,360
How old is this place?
664
00:35:24,395 --> 00:35:27,085
200 years, more or less.
665
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
And you have records
going back all that time?
666
00:35:31,440 --> 00:35:34,880
Dina's family came here in 1975.
667
00:35:34,915 --> 00:35:36,405
I don't have an address.
668
00:35:36,440 --> 00:35:39,360
I'm sure we'll be able
to find them.
669
00:35:39,395 --> 00:35:44,640
We have records of births,
marriages.
670
00:35:44,675 --> 00:35:46,565
It's all in here.
671
00:35:46,600 --> 00:35:49,045
I'm very self-sufficient.
672
00:35:49,080 --> 00:35:51,320
If you leave me
with the books or ledgers,
673
00:35:51,355 --> 00:35:54,477
I'm quite happy
to plow through them.
674
00:35:54,512 --> 00:35:57,565
Or we could look
on the computer.
675
00:35:57,600 --> 00:36:00,160
I had the records transferred
a few years ago.
676
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
Come sit.
677
00:36:11,355 --> 00:36:13,880
Quite a common surname.
678
00:36:13,915 --> 00:36:15,005
Hang on.
679
00:36:15,040 --> 00:36:17,100
This might be something...
680
00:36:17,135 --> 00:36:19,160
A Menon wedding in 1979.
681
00:36:19,195 --> 00:36:21,965
Perhaps a relation?
682
00:36:22,000 --> 00:36:23,800
That might lead us
to more of the family
683
00:36:23,835 --> 00:36:25,160
and hopefully an address.
684
00:36:29,280 --> 00:36:30,600
Here we are.
685
00:36:30,635 --> 00:36:31,885
Dina Menon.
686
00:36:31,920 --> 00:36:33,565
What does it say?
687
00:36:33,600 --> 00:36:36,940
She appears a couple of times
in the 1990s.
688
00:36:36,975 --> 00:36:40,280
She's mentioned regarding
a cousin's wedding
689
00:36:40,315 --> 00:36:42,880
and her brother-in-law's
funeral.
690
00:36:42,915 --> 00:36:44,120
And then...
691
00:36:48,600 --> 00:36:50,920
Edmund, I'm so sorry.
692
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
It says here
she passed five years ago.
693
00:36:55,680 --> 00:36:57,725
Are you sure?
694
00:36:57,760 --> 00:37:00,000
That there can be no doubt?
695
00:37:01,200 --> 00:37:03,120
You have my sympathy.
696
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
It's okay.
697
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
Keep still. Keep still.
698
00:37:19,800 --> 00:37:21,880
That is looking very good.
699
00:37:25,400 --> 00:37:27,740
No sign of bleeding
or infection.
700
00:37:27,775 --> 00:37:30,080
We'll need to check
every few hours
701
00:37:30,115 --> 00:37:32,005
and redress the wound.
702
00:37:32,040 --> 00:37:34,440
I'd like to do that,
if I can.
703
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
I'll need a mirror, yes?
704
00:37:40,995 --> 00:37:42,725
And you're worried
705
00:37:42,760 --> 00:37:44,565
how I'll react
when I see myself?
706
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
It's still
really early days, Jyoti.
707
00:37:48,360 --> 00:37:50,440
There's a lot more swelling
to go down,
708
00:37:50,475 --> 00:37:51,960
and a lot more operations.
709
00:37:51,995 --> 00:37:53,565
Thing is Jyoti,
710
00:37:53,600 --> 00:37:56,480
there's no right or wrong way
to go from here.
711
00:37:56,515 --> 00:37:59,360
You must do whatever you want
when you're ready.
712
00:37:59,395 --> 00:38:01,885
But in the meantime,
if you'd like,
713
00:38:01,920 --> 00:38:04,360
we can organize a counselor
to come and talk to you.
714
00:38:04,395 --> 00:38:05,880
I don't need anyone else
telling me
715
00:38:05,915 --> 00:38:07,245
what I can or cannot do.
716
00:38:07,280 --> 00:38:09,040
They won't tell you.
they'll advise you.
717
00:38:09,075 --> 00:38:10,920
I don't need anyone.
718
00:39:33,600 --> 00:39:34,880
Sitesh.
719
00:39:34,915 --> 00:39:36,417
Please.
720
00:39:36,452 --> 00:39:37,920
No.
721
00:39:45,560 --> 00:39:46,880
My friend...
722
00:39:50,320 --> 00:39:55,400
...As a father,
I can see you have known sadness
723
00:39:55,435 --> 00:39:58,805
like none of us
can possibly imagine.
724
00:39:58,840 --> 00:40:03,920
You lost the most precious gift
that is given to all of us,
725
00:40:03,955 --> 00:40:06,360
the gift of a child.
726
00:40:07,560 --> 00:40:10,920
Why cause death
when we can celebrate life?
727
00:40:13,080 --> 00:40:17,440
This woman,
this young doctor...
728
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
...she cared for you,
729
00:40:21,835 --> 00:40:24,565
cooked for you,
730
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
dressed your wounds.
731
00:40:28,920 --> 00:40:30,840
Is this the way
you are going to repay
732
00:40:30,875 --> 00:40:34,640
her kindness and love?
733
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
Please, Sitesh.
734
00:40:49,200 --> 00:40:50,640
Give me the gun.
735
00:41:54,120 --> 00:41:55,560
Take this energy,
little one.
736
00:41:55,595 --> 00:41:57,440
Be at peace.
737
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Cross into the light
738
00:42:01,635 --> 00:42:03,600
and remember me.
739
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
Please tell me
you're impressed.
740
00:42:35,675 --> 00:42:37,245
I'm really not in the mood.
741
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
Would it help if I told you
that I love you?
742
00:42:39,635 --> 00:42:41,125
Not remotely.
743
00:42:41,160 --> 00:42:42,760
And anyway,
if you did love me,
744
00:42:42,795 --> 00:42:44,325
you'd have got you
some pink gin.
745
00:42:44,360 --> 00:42:47,000
Pink Gin?
I didn't knew you liked that.
746
00:42:47,035 --> 00:42:48,605
That's cause you never listen.
747
00:42:48,640 --> 00:42:51,880
Tommy, could you pass me
the you-know-what?
748
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
- Tommy?
- What?
749
00:42:54,675 --> 00:42:56,800
Never mind.
750
00:42:56,835 --> 00:42:58,797
Hi.
751
00:42:58,832 --> 00:43:01,016
Ready mixed.
752
00:43:01,051 --> 00:43:03,245
Just add ice.
753
00:43:03,280 --> 00:43:05,405
Tommy?
754
00:43:05,440 --> 00:43:07,960
You know, your father can be
surprisingly sensitive.
755
00:43:10,400 --> 00:43:12,245
- Thank you.
- It's my pleasure.
756
00:43:12,280 --> 00:43:15,960
- Go on then. Get some ice.
- Obviously.
757
00:43:26,040 --> 00:43:28,500
I've had worse coffee
in my life,
758
00:43:28,535 --> 00:43:30,960
but this is
definitely top three.
759
00:43:32,840 --> 00:43:34,920
You used to laugh more.
760
00:43:37,200 --> 00:43:39,460
You used to be funnier.
761
00:43:44,960 --> 00:43:46,640
Why did you get divorced?
762
00:43:46,675 --> 00:43:50,405
I mean, why now?
763
00:43:50,440 --> 00:43:53,280
Why not five years ago?
764
00:43:56,440 --> 00:43:58,440
You mean why I never
left him for you?
765
00:43:58,475 --> 00:44:01,000
I never asked you
to leave him.
766
00:44:04,000 --> 00:44:06,300
It wasn't anything dramatic.
767
00:44:06,335 --> 00:44:08,565
We never shouted at each other,
768
00:44:08,600 --> 00:44:11,720
I never found him in bed
with anyone else.
769
00:44:13,840 --> 00:44:16,480
If it was anything,
it was the joke.
770
00:44:19,920 --> 00:44:22,085
The joke?
771
00:44:22,120 --> 00:44:25,645
You know,
when we first met,
772
00:44:25,680 --> 00:44:31,000
he told this long-winded,
stupid joke.
773
00:44:32,920 --> 00:44:35,085
It wasn't that funny,
774
00:44:35,120 --> 00:44:38,080
but I loved that he made
this effort, you know.
775
00:44:39,600 --> 00:44:41,205
Then I soon realized,
776
00:44:41,240 --> 00:44:44,360
he would tell that joke
to absolutely everybody.
777
00:44:44,395 --> 00:44:49,277
It's a thing he did
when he met new people.
778
00:44:49,312 --> 00:44:54,160
I must have heard that joke
about 200 times.
779
00:44:55,640 --> 00:44:59,245
One day, I just woke up
and I was like,
780
00:44:59,280 --> 00:45:03,520
"I-I-I can't listen
to that joke ever again."
781
00:45:05,120 --> 00:45:07,160
Just being stuck in a rut.
782
00:45:15,040 --> 00:45:18,960
I'm with Ruby now.
783
00:45:18,995 --> 00:45:21,640
I know.
784
00:45:24,920 --> 00:45:28,840
But I promised to stay
and help out.
785
00:45:28,875 --> 00:45:30,680
If that's all right?
786
00:45:40,440 --> 00:45:41,560
What was the joke?
51584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.