All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:26,000 This place hasn't seen a doctor since a good few years. 2 00:00:26,035 --> 00:00:27,965 I hope you're feeling energetic. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,845 Well, I could've done with an extra hour in bed. 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 You know at my age you don't need as much sleep. 5 00:00:33,035 --> 00:00:35,880 That's one of the benefits of getting older. 6 00:00:35,915 --> 00:00:37,877 Not that I'm old. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,805 No, of course not. 8 00:00:39,840 --> 00:00:44,840 You're maturing like a fine wine or a classic car. 9 00:00:44,875 --> 00:00:46,000 You're right. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 So, who's the first on our list today? 11 00:00:51,235 --> 00:00:52,637 It's a house call. 12 00:00:52,672 --> 00:00:54,040 Sitesh Pillai. 13 00:01:31,600 --> 00:01:33,160 Mr. Pillai? 14 00:01:39,920 --> 00:01:41,840 I told them! No doctors! 15 00:02:12,200 --> 00:02:14,920 Now go, or I swear I will shoot. 16 00:02:18,280 --> 00:02:22,240 Mr. Pillai, we just want to help. 17 00:02:23,880 --> 00:02:27,800 My friend, if you're planning to threaten somebody with a gun, 18 00:02:27,835 --> 00:02:29,600 the least you can do is to load it up. 19 00:02:31,920 --> 00:02:33,165 Please. 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,880 All I want is to be left alone. 21 00:02:43,400 --> 00:02:45,640 How did you know it wasn't loaded? 22 00:02:45,675 --> 00:02:47,565 It's a revolver. 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 You can see all the chambers are empty. 24 00:02:50,435 --> 00:02:51,737 Yeah, no, I get that. 25 00:02:51,772 --> 00:02:53,005 I mean, how did you know 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,160 there wasn't still one in the barrel? 27 00:03:11,400 --> 00:03:13,040 This looks painful? 28 00:03:13,075 --> 00:03:14,085 It isn't. 29 00:03:14,120 --> 00:03:16,045 I can't feel anything. 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 That's not a good thing. 31 00:03:18,435 --> 00:03:19,560 You're a diabetic? 32 00:03:19,595 --> 00:03:21,365 So they tell me. 33 00:03:21,400 --> 00:03:24,000 You need to dispose of all these old syringes. 34 00:03:24,035 --> 00:03:25,600 And take your medicines on time. 35 00:03:29,600 --> 00:03:30,400 How long has it been like this? 36 00:03:30,435 --> 00:03:32,160 I don't know, a few weeks. 37 00:03:34,720 --> 00:03:36,325 I can't get a pulse. 38 00:03:36,360 --> 00:03:38,845 - Borderline ischemic. - What's that? 39 00:03:38,880 --> 00:03:41,360 The diabetes has affected the blood supply to your foot. 40 00:03:41,395 --> 00:03:43,077 So it makes any infection more serious. 41 00:03:43,112 --> 00:03:44,760 We'll need to do a scan at the hospital 42 00:03:44,795 --> 00:03:46,125 and take some blood. 43 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 No. No. No. I'm not leaving this house. 44 00:03:47,795 --> 00:03:49,840 Mr. Pillai, if you neglect this, 45 00:03:49,875 --> 00:03:51,565 you could lose your foot. 46 00:03:51,600 --> 00:03:54,040 - About that, I'm quite sure. - It's what they want! 47 00:03:54,075 --> 00:03:55,645 They'll wait for me to leave 48 00:03:55,680 --> 00:03:57,120 and then they will knock it down. 49 00:04:01,480 --> 00:04:03,645 I told you! 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,360 This is all your doing, isn't it? 51 00:04:05,395 --> 00:04:06,845 You sent them, didn't you? 52 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 For God's sake, I didn't send them, Mr. Pillai. 53 00:04:09,195 --> 00:04:10,645 They were coming to the village anyway. 54 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 I asked them to visit you because I was worried. 55 00:04:12,715 --> 00:04:15,320 Lilly Chacko, Barco Sun Estates. 56 00:04:15,355 --> 00:04:16,965 How is he? 57 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 - Um, we're still assessing that. - I see. 58 00:04:19,675 --> 00:04:21,285 What's going on? 59 00:04:21,320 --> 00:04:23,300 I work for a property development company. 60 00:04:23,335 --> 00:04:25,280 We're looking to build a hotel on this site. 61 00:04:25,315 --> 00:04:27,597 It is not a "site." It is my home! 62 00:04:27,632 --> 00:04:29,845 Now get out! Where's my pistol? 63 00:04:29,880 --> 00:04:32,600 For some reason, my face makes him reach for his damn revolver. 64 00:04:32,635 --> 00:04:35,240 Perhaps we can talk in private? 65 00:04:39,240 --> 00:04:41,760 We've made a number of offers to Sitesh to buy his land 66 00:04:41,795 --> 00:04:43,517 but he's refused to sell, 67 00:04:43,552 --> 00:04:45,205 which is of course his right. 68 00:04:45,240 --> 00:04:46,565 When I came to see him yesterday, 69 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 he was lying on the floor struggling to breathe. 70 00:04:49,115 --> 00:04:51,565 That's why I contacted you. 71 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 I assume you're taking him to hospital? 72 00:04:52,955 --> 00:04:54,000 - Not immediately. - Yes, most -- 73 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 I still need to complete my assessment, 74 00:04:59,915 --> 00:05:00,920 if you don't mind? 75 00:05:00,955 --> 00:05:02,445 Of course. 76 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Please let me know what you decide. 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,725 No, I don't want to keep holding! 78 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 What I want is to speak to the captain. 79 00:05:15,475 --> 00:05:17,000 Yes, it is vital. 80 00:05:19,320 --> 00:05:22,400 Damn police force is run by a bunch of bloody idiots. 81 00:05:22,435 --> 00:05:23,725 Yes? 82 00:05:23,760 --> 00:05:25,400 You wanted to see me? 83 00:05:25,435 --> 00:05:27,325 Yes. 84 00:05:27,360 --> 00:05:29,525 I need you to rejig the night rota. 85 00:05:29,560 --> 00:05:31,200 I've requested Dr. Ray to stay on a little longer, 86 00:05:31,235 --> 00:05:33,717 and she's agreed. 87 00:05:33,752 --> 00:05:36,165 She's working here? 88 00:05:36,200 --> 00:05:37,565 Ever since the attack on Jyoti, 89 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 I've been looking into various ways 90 00:05:39,235 --> 00:05:40,765 of treating her here at the hospital. 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,680 First thing on the list is a plastics specialist. 92 00:05:42,715 --> 00:05:45,280 I would have liked to have been consulted. 93 00:05:45,315 --> 00:05:46,637 And I'd like to throttle the bloke 94 00:05:46,672 --> 00:05:47,960 on the other end of this phone. 95 00:05:47,995 --> 00:05:49,885 Dr. Ray is the only person 96 00:05:49,920 --> 00:05:52,760 who can give Jyoti the care she needs, Dr. Varma. 97 00:05:52,795 --> 00:05:55,600 I've no intention of prying into your personal life, 98 00:05:55,635 --> 00:05:57,880 but if you want me to, I will. 99 00:05:59,080 --> 00:06:00,085 Well? 100 00:06:00,120 --> 00:06:02,245 Good. Then that's agreed. 101 00:06:02,280 --> 00:06:04,325 You know how good a surgeon she is. 102 00:06:04,360 --> 00:06:06,600 You also know how much good she can do here, 103 00:06:06,635 --> 00:06:08,840 not just for Jyoti but for countless others. 104 00:06:08,875 --> 00:06:09,805 Is that all? 105 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 Hello. Hello. 106 00:06:11,235 --> 00:06:13,125 Hello? 107 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 Yes, of course, I'm still here. 108 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 No, don't you -- 109 00:06:23,520 --> 00:06:26,600 Tommy, can we get Kush to get us some more alcohol? 110 00:06:26,635 --> 00:06:29,360 Tommy? 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,285 If that's that same priapic idiot 112 00:06:32,320 --> 00:06:34,080 you gave your number to again, just -- 113 00:06:34,115 --> 00:06:36,325 Just mum. 114 00:06:36,360 --> 00:06:37,840 Well, you better call her back. 115 00:06:37,875 --> 00:06:39,117 She's probably worried. 116 00:06:39,152 --> 00:06:40,325 Us men can happily go years 117 00:06:40,360 --> 00:06:41,840 without any form of communication 118 00:06:41,875 --> 00:06:42,957 with our loved ones. 119 00:06:42,992 --> 00:06:44,005 Women not so much. 120 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 Mothers? You can measure in milliseconds. 121 00:06:45,715 --> 00:06:47,045 Call back. 122 00:06:47,080 --> 00:06:49,565 What are you reading, dad? 123 00:06:49,600 --> 00:06:52,760 This is the official regulations of the licensing board. 124 00:06:52,795 --> 00:06:55,920 I'm looking for what is commonly known as a loophole 125 00:06:55,955 --> 00:06:58,960 to our alcohol problem slash emerging tragedy. 126 00:06:58,995 --> 00:07:00,737 And? 127 00:07:00,772 --> 00:07:02,445 Nothing. 128 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 They've got it sewn up tighter than an elephant in a tuk tuk. 129 00:07:04,755 --> 00:07:06,600 And I'm just about to give up. 130 00:07:06,635 --> 00:07:08,040 And let them win? 131 00:07:08,075 --> 00:07:09,805 No. Come on. 132 00:07:09,840 --> 00:07:11,640 There must be something. 133 00:07:11,675 --> 00:07:13,605 Look here. 134 00:07:13,640 --> 00:07:15,965 Where do I begin? 135 00:07:23,080 --> 00:07:26,020 The donor skin won't attach permanently, 136 00:07:26,055 --> 00:07:28,960 so we'll leave it in place for a week or so, 137 00:07:28,995 --> 00:07:30,577 like an organic dressing. 138 00:07:30,612 --> 00:07:32,160 Does that make sense? 139 00:07:35,600 --> 00:07:36,845 I was just telling Jyoti 140 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 about her skin graft this afternoon. 141 00:07:39,635 --> 00:07:41,137 How are you feeling, honey? 142 00:07:41,172 --> 00:07:43,026 Can we get you anything? 143 00:07:43,061 --> 00:07:45,610 Is the pain relief working? 144 00:07:45,645 --> 00:07:48,125 The morphine makes me tired. 145 00:07:48,160 --> 00:07:50,600 That's a good thing, I guess. 146 00:07:50,635 --> 00:07:52,440 It is if it's helping you sleep. 147 00:07:54,680 --> 00:07:56,480 Now, your mother called this morning. 148 00:07:56,515 --> 00:07:58,280 She'd like to come in to see you. 149 00:07:58,315 --> 00:08:00,137 I don't want to see her. 150 00:08:00,172 --> 00:08:01,960 I don't want to see anyone. 151 00:08:11,920 --> 00:08:14,200 I'm going to be assisting with Jyoti's surgery. 152 00:08:14,235 --> 00:08:16,605 Is there anything you need? 153 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 The operation is scheduled for 2:00, 154 00:08:18,995 --> 00:08:21,045 so I'll come in at 1:50. 155 00:08:21,080 --> 00:08:22,840 I know you're angry. You asked me to leave. 156 00:08:22,875 --> 00:08:24,437 And yet you stayed. 157 00:08:24,472 --> 00:08:25,965 Then let me explain. 158 00:08:26,000 --> 00:08:29,605 Well, I think it's obvious, don't you? 159 00:08:29,640 --> 00:08:32,600 Lydia wants us to work together like professionals. 160 00:08:32,635 --> 00:08:33,765 I know I can. 161 00:08:33,800 --> 00:08:35,080 I hope you can too. 162 00:08:40,160 --> 00:08:41,740 Try and keep this clean 163 00:08:41,775 --> 00:08:43,320 and raised whenever you can. 164 00:08:43,355 --> 00:08:44,977 How's his blood sugar? 165 00:08:45,012 --> 00:08:46,565 18.2. Still too high. 166 00:08:46,600 --> 00:08:49,080 Have you been taking your insulin before the meals? 167 00:08:49,115 --> 00:08:50,325 Sometimes I forget. 168 00:08:50,360 --> 00:08:53,440 If this infection gets worse, 169 00:08:53,475 --> 00:08:56,485 there are all the chances you may die. 170 00:08:56,520 --> 00:08:59,200 You have to come in to the hospital, Mr. Pillai. 171 00:08:59,235 --> 00:09:01,645 They'll take this place. 172 00:09:01,680 --> 00:09:04,660 If I leave, I'll never be allowed back. 173 00:09:04,695 --> 00:09:07,640 Is there anyone here that can help you? 174 00:09:07,675 --> 00:09:09,760 I have no friends here. 175 00:09:09,795 --> 00:09:11,485 They all hate me. 176 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 Apparently I am single-handedly crushing their dreams. 177 00:09:14,355 --> 00:09:16,117 What about family? 178 00:09:16,152 --> 00:09:18,036 I was married. 179 00:09:18,071 --> 00:09:19,885 My wife...left. 180 00:09:19,920 --> 00:09:23,440 Isn't there any way that you can treat me here? 181 00:09:25,680 --> 00:09:27,600 I'm sorry. It's just not practical. 182 00:09:27,635 --> 00:09:29,885 Please. 183 00:09:29,920 --> 00:09:32,180 We had a daughter. 184 00:09:32,215 --> 00:09:34,440 She was 5 years old. 185 00:09:38,400 --> 00:09:40,300 You know, this is my home. 186 00:09:40,335 --> 00:09:42,200 Everything I have is here. 187 00:09:45,760 --> 00:09:47,565 I will never leave this place, 188 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 even if it means I have to die here. 189 00:09:56,600 --> 00:09:59,220 So, how is he? 190 00:09:59,255 --> 00:10:01,805 Well, not great. 191 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 We tried to do whatever we could, 192 00:10:03,755 --> 00:10:05,600 but he's still refusing to leave. 193 00:10:05,635 --> 00:10:06,805 No surprise there. 194 00:10:06,840 --> 00:10:08,565 He's an incredibly difficult man. 195 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 By difficult, you mean he won't sell you his house? 196 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 The hotel complex will take up the entire village, 197 00:10:17,835 --> 00:10:19,965 not just Sitesh's land. 198 00:10:20,000 --> 00:10:21,640 And the fact is, all these people, 199 00:10:21,675 --> 00:10:23,477 they want to sell. 200 00:10:23,512 --> 00:10:25,245 Life is hard here. 201 00:10:25,280 --> 00:10:28,645 The soil is poor, there's outbreaks of typhoid. 202 00:10:28,680 --> 00:10:31,200 We've offered to re-house everyone in a new development 203 00:10:31,235 --> 00:10:33,005 20 kilometers away 204 00:10:33,040 --> 00:10:36,080 with running water, electricity, and proper sanitation. 205 00:10:36,115 --> 00:10:38,525 There is no nobility in being poor. 206 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 The people here want the same opportunities as everyone else. 207 00:10:42,075 --> 00:10:44,057 You do know why he won't move? 208 00:10:44,092 --> 00:10:46,046 He told you about his daughter? 209 00:10:46,081 --> 00:10:48,000 He's told me a hundred times. 210 00:10:51,120 --> 00:10:52,580 Don't get me wrong. 211 00:10:52,615 --> 00:10:54,005 I am sympathetic, 212 00:10:54,040 --> 00:10:56,600 but he is making himself ill by staying here. 213 00:10:56,635 --> 00:10:58,645 He goes days without eating, 214 00:10:58,680 --> 00:11:02,200 he, he drinks himself unconscious whenever he can. 215 00:11:02,235 --> 00:11:03,680 He'd be so much better by moving away, 216 00:11:03,715 --> 00:11:06,205 if you could just explain to him. 217 00:11:06,240 --> 00:11:08,885 Well, we don't want to get involved in your politics. 218 00:11:08,920 --> 00:11:11,320 But if you could make him see that medically he's in danger -- 219 00:11:11,355 --> 00:11:12,605 We have. 220 00:11:12,640 --> 00:11:13,920 But if he's in possession of his senses, 221 00:11:13,955 --> 00:11:15,125 then that's his decision. 222 00:11:15,160 --> 00:11:16,600 I would say that's highly debatable. 223 00:11:16,635 --> 00:11:18,537 You saw the gun, right? 224 00:11:18,572 --> 00:11:20,366 He's desperate, not mad. 225 00:11:20,401 --> 00:11:22,160 In my professional opinion. 226 00:11:23,920 --> 00:11:27,400 Look, if there are any logistical issues 227 00:11:27,435 --> 00:11:29,845 that are holding you back, 228 00:11:29,880 --> 00:11:33,800 costs of ambulances, medevac that kind of thing, 229 00:11:33,835 --> 00:11:36,565 my company has contingency budgets, 230 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 money kept aside for medicine, equipment. 231 00:11:39,835 --> 00:11:42,325 Anything you want. 232 00:11:42,360 --> 00:11:44,680 Are you trying to bribe us? 233 00:11:44,715 --> 00:11:46,005 I'm just saying that 234 00:11:46,040 --> 00:11:48,200 if you can persuade Sitesh to leave, 235 00:11:48,235 --> 00:11:50,280 then everyone can benefit. 236 00:11:50,315 --> 00:11:51,560 You are unbelievable. 237 00:11:51,595 --> 00:11:52,520 No! 238 00:11:53,440 --> 00:11:54,640 Dr. Nair? 239 00:11:57,800 --> 00:11:59,440 You're not seriously considering it? 240 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 Listen, we have patients to see, 241 00:12:04,075 --> 00:12:06,397 and we are already behind schedule. 242 00:12:06,432 --> 00:12:08,720 So please, allow us to finish our work. 243 00:12:19,640 --> 00:12:24,680 Obviously, the trick is to only remove the damaged tissue. 244 00:12:24,715 --> 00:12:27,725 The last thing we want is deeper scarring. 245 00:12:27,760 --> 00:12:29,800 And that's why you're not going to use staples. 246 00:12:29,835 --> 00:12:31,565 Exactly. 247 00:12:31,600 --> 00:12:35,080 Her body's going to reject the donor skin, 248 00:12:35,115 --> 00:12:37,485 so I'll have to remove it in a week. 249 00:12:37,520 --> 00:12:42,280 And glue and sutures will cause much less trauma. 250 00:12:42,315 --> 00:12:44,160 Dr. Varma, how are we doing there? 251 00:12:44,195 --> 00:12:45,200 Prepped and ready. 252 00:12:45,235 --> 00:12:47,805 Okay, great. 253 00:12:47,840 --> 00:12:49,560 Well, if Jyoti's not going to need 254 00:12:49,595 --> 00:12:51,245 any more surgery until next week, 255 00:12:51,280 --> 00:12:54,600 we'll have to think of something else to keep you busy. 256 00:12:54,635 --> 00:12:56,837 So, how's your general practice? 257 00:12:56,872 --> 00:12:58,736 I'm bound to be a little rusty. 258 00:12:58,771 --> 00:13:00,600 Yes, you've been a plastics surgeon 259 00:13:00,635 --> 00:13:02,277 for what, 10 years? 260 00:13:02,312 --> 00:13:03,885 That's a long time. 261 00:13:03,920 --> 00:13:05,360 Long enough to train you. 262 00:13:07,080 --> 00:13:09,205 We see all kinds of cases here. 263 00:13:09,240 --> 00:13:11,920 I mean, how are you on venereal disease? 264 00:13:11,955 --> 00:13:14,600 Obviously, I have no first-hand experience, 265 00:13:14,635 --> 00:13:17,125 but I do remember the basics. 266 00:13:17,160 --> 00:13:20,160 And I promise to be a very attentive pupil. 267 00:13:23,320 --> 00:13:24,440 More saline please. 268 00:13:29,440 --> 00:13:31,085 Dr. Walker? 269 00:13:31,120 --> 00:13:32,565 If Sitesh really won't budge, 270 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 then we can treat him as an outpatient. 271 00:13:34,275 --> 00:13:35,725 - Ruby... - I know it's not ideal, 272 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 but we can at least stop things from getting worse. 273 00:13:37,395 --> 00:13:39,097 It's a three-hour round trip. 274 00:13:39,132 --> 00:13:40,800 And you are needed at the hospital. 275 00:13:40,835 --> 00:13:42,377 I'll do it after work. 276 00:13:42,412 --> 00:13:43,885 And get exhausted? 277 00:13:43,920 --> 00:13:47,400 I mean how does that benefit your patients at the hospital? 278 00:13:47,435 --> 00:13:49,600 And you're going to come here how many times, 279 00:13:49,635 --> 00:13:51,257 like twice a week, more? 280 00:13:51,292 --> 00:13:53,086 What's the alternative? 281 00:13:53,121 --> 00:13:54,880 Do nothing? Let him die? 282 00:13:54,915 --> 00:13:57,285 He's got no one. 283 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 I can change his dressing, organize his medication for him. 284 00:13:59,635 --> 00:14:01,045 Make sure he eats something. 285 00:14:01,080 --> 00:14:04,720 But I'm on call tonight, I can't wait around. 286 00:14:04,755 --> 00:14:06,040 Well, then don't. 287 00:14:21,800 --> 00:14:23,060 It's just dahl. 288 00:14:23,095 --> 00:14:24,320 I'm not much of a cook. 289 00:14:24,355 --> 00:14:25,840 Thank you. 290 00:14:25,875 --> 00:14:27,640 Insulin first. 291 00:14:31,200 --> 00:14:34,040 It's been a while since I had any company. 292 00:14:34,075 --> 00:14:35,440 It's nice. 293 00:14:38,440 --> 00:14:42,005 My daughter used to creep out here sometimes 294 00:14:42,040 --> 00:14:45,400 when it was past her bedtime, hoping I wouldn't notice. 295 00:14:45,435 --> 00:14:49,280 She was -- she was always so busy. 296 00:14:49,315 --> 00:14:50,680 The only time she would stand still 297 00:14:50,715 --> 00:14:52,517 was when we would measure her. 298 00:14:52,552 --> 00:14:54,285 There are notches on the wall 299 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 where we would mark how tall she'd got. 300 00:14:56,435 --> 00:14:57,880 One for every birthday. 301 00:15:00,600 --> 00:15:02,520 Who's that? 302 00:15:05,000 --> 00:15:06,805 I think that's for me. 303 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 I'll go and check. Won't be second. 304 00:15:08,435 --> 00:15:09,880 It's all right. 305 00:15:11,200 --> 00:15:13,045 What are you doing here? 306 00:15:13,080 --> 00:15:15,160 I thought you'd be with Ranjit with that old banger of his. 307 00:15:15,195 --> 00:15:16,640 Lucky for you, I saw him leaving. 308 00:15:16,675 --> 00:15:17,800 How is he? 309 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 Ram told me your heart was bleeding. 310 00:15:21,635 --> 00:15:23,517 And that you're impossible. 311 00:15:23,552 --> 00:15:25,365 Well, I learned from the best. 312 00:15:25,400 --> 00:15:26,800 It's one of your most endearing qualities. 313 00:15:26,835 --> 00:15:28,257 So? 314 00:15:28,292 --> 00:15:29,645 Yeah better. 315 00:15:29,680 --> 00:15:30,720 A good meal and 20 units helped. 316 00:15:30,755 --> 00:15:32,165 Okay. Let's go. 317 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 I'm just gonna get my bag and say bye. 318 00:15:42,640 --> 00:15:44,500 Can I help you? 319 00:15:44,535 --> 00:15:46,427 Deepak Kohli? 320 00:15:46,462 --> 00:15:48,285 Who are you? 321 00:15:48,320 --> 00:15:50,125 My name is Lydia Fonseca. 322 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 I work at the Good Karma Hospital 323 00:15:51,715 --> 00:15:54,197 with Jyoti, your fiancé. 324 00:15:54,232 --> 00:15:56,680 Is everything all right, sir? 325 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 Jyoti's been a patient in the hospital 326 00:15:59,355 --> 00:16:01,085 for the last few days, 327 00:16:01,120 --> 00:16:04,000 and I was wondering why you haven't been in to see her. 328 00:16:04,035 --> 00:16:05,365 That's none of your business. 329 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 Would you like me to tell you how she is? 330 00:16:07,835 --> 00:16:09,205 Can you please leave. 331 00:16:09,240 --> 00:16:10,805 Jyoti has suffered full thickness burns 332 00:16:10,840 --> 00:16:13,680 from a vicious acid attack to her face and neck. 333 00:16:13,715 --> 00:16:15,397 She will need numerous operations, 334 00:16:15,432 --> 00:16:16,936 reconstructive surgery, skin grafts, 335 00:16:16,971 --> 00:16:18,405 which, despite our best efforts, 336 00:16:18,440 --> 00:16:20,365 will still leave her scarred for life. 337 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 And that's before we get to the psychological damage. 338 00:16:23,635 --> 00:16:25,320 And why you telling me this? 339 00:16:25,355 --> 00:16:26,965 Wow. 340 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 That's your reaction, is it? 341 00:16:28,635 --> 00:16:30,045 Not how is she feeling, 342 00:16:30,080 --> 00:16:32,645 or how long will she have to be in hospital, 343 00:16:32,680 --> 00:16:36,600 or a hundred other questions any normal person might ask. 344 00:16:36,635 --> 00:16:38,205 Look, I don't know what's gone on here, 345 00:16:38,240 --> 00:16:41,400 but I swear if find out you are in any way involved, 346 00:16:41,435 --> 00:16:43,120 you'll spend the rest of your life behind bars. 347 00:16:43,155 --> 00:16:44,645 And in the meantime, 348 00:16:44,680 --> 00:16:48,000 if you or anyone you know goes near Jyoti, 349 00:16:48,035 --> 00:16:50,237 even so much as a phone call, 350 00:16:50,272 --> 00:16:52,440 you'll have me to answer to. 351 00:16:52,475 --> 00:16:53,957 Understood? 352 00:16:53,992 --> 00:16:55,440 Throw her out! 353 00:17:16,320 --> 00:17:17,805 So she's staying? 354 00:17:17,840 --> 00:17:19,040 Well, that's great, isn't it? 355 00:17:19,075 --> 00:17:21,405 Okay, so... 356 00:17:21,440 --> 00:17:25,920 Aisha and I have I guess what you'd call a history 357 00:17:25,955 --> 00:17:27,565 back in Mumbai. 358 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 I didn't tell you because she wasn't going to stay, 359 00:17:29,635 --> 00:17:32,645 so I -- I didn't see the point. 360 00:17:32,680 --> 00:17:34,440 I'm guessing she didn't just turn up in Barco 361 00:17:34,475 --> 00:17:37,605 out of the blue? 362 00:17:37,640 --> 00:17:40,540 No she, came here to find me 363 00:17:40,575 --> 00:17:43,440 and see how I felt about her. 364 00:17:47,040 --> 00:17:48,520 That's what she told you? 365 00:17:53,960 --> 00:17:56,760 And how do you feel? 366 00:17:59,600 --> 00:18:03,000 What she and I had was over a long time ago. 367 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 How long were you together? 368 00:18:11,955 --> 00:18:14,085 Three years. 369 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 It was complicated. 370 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 She was married at the time. 371 00:18:25,480 --> 00:18:27,645 And now? 372 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 She's divorced. 373 00:18:30,675 --> 00:18:32,160 So she tells me. 374 00:18:41,920 --> 00:18:43,200 So you were her lover? 375 00:18:46,600 --> 00:18:47,925 Well, I mean, it -- 376 00:18:47,960 --> 00:18:50,500 It wasn't what I wanted... 377 00:18:50,535 --> 00:18:53,040 She promised me that she'd,... 378 00:18:55,800 --> 00:18:58,960 It was one of the reasons why it all ended. 379 00:18:58,995 --> 00:19:02,120 Look, I've already told her that I'm with you. 380 00:19:05,240 --> 00:19:08,700 So now I'm just telling you about her. 381 00:19:08,735 --> 00:19:12,160 So everyone is fully in the picture. 382 00:19:15,600 --> 00:19:17,080 - Okay? - Yeah. 383 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 We should probably go. 384 00:19:41,840 --> 00:19:43,565 I've got it. 385 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 I was in the shower, and it just hit me. 386 00:19:45,675 --> 00:19:47,045 What hit you? 387 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 The answer! Our loophole. 388 00:19:48,715 --> 00:19:50,337 It's so simple. 389 00:19:50,372 --> 00:19:51,925 - Okay... - So. 390 00:19:51,960 --> 00:19:53,645 There is an exemption. 391 00:19:53,680 --> 00:19:56,800 Bars are allowed to serve booze if they're more than 392 00:19:56,835 --> 00:19:58,365 500 meters away from the highway. 393 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 It's something to do with drink driving, right? 394 00:19:59,955 --> 00:20:01,645 So how far away are we? 395 00:20:01,680 --> 00:20:05,285 We are exactly 432 meters. I've checked. 396 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Maths isn't exactly your strong point, is it? 397 00:20:07,315 --> 00:20:08,565 No, look, look. 398 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 If we do -- 399 00:20:10,355 --> 00:20:12,005 I thought you'd called her? 400 00:20:12,040 --> 00:20:13,600 - No, I'll ring her back in a -- - No. Do it now. 401 00:20:13,635 --> 00:20:14,680 - No. - Or you're grounded. 402 00:20:14,715 --> 00:20:16,525 Or something. 403 00:20:16,560 --> 00:20:18,320 Unless you want to clean the toilets out instead of me? 404 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 Hi, mum. 405 00:20:45,080 --> 00:20:46,160 Hey. 406 00:20:48,160 --> 00:20:49,365 Hi. 407 00:20:49,400 --> 00:20:51,600 So he told me. 408 00:20:55,080 --> 00:20:57,220 And as we're going to be working together, 409 00:20:57,255 --> 00:20:59,360 I thought you should know it's not an issue. 410 00:20:59,395 --> 00:21:02,045 At least not for me. 411 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 I think it's nice to be out in the open 412 00:21:03,955 --> 00:21:05,920 about all this, don't you? 413 00:21:06,600 --> 00:21:08,565 Definitely. 414 00:21:08,600 --> 00:21:12,600 Lydia persuaded me to stay here. 415 00:21:12,635 --> 00:21:14,645 She can be very persuasive. 416 00:21:14,680 --> 00:21:16,440 I think we can both agree on that. 417 00:21:21,280 --> 00:21:24,640 Anyway, look, I just wanted to clear the air. 418 00:21:24,675 --> 00:21:26,365 Thanks. 419 00:21:26,400 --> 00:21:29,085 That's much appreciated. 420 00:21:29,120 --> 00:21:31,980 I get what you're doing here. 421 00:21:32,015 --> 00:21:35,587 This place it's, got life, 422 00:21:35,622 --> 00:21:38,611 unlike a damn clinic in Mumbai. 423 00:21:38,646 --> 00:21:41,600 Must be nice to make a difference? 424 00:21:41,635 --> 00:21:43,325 I think so. 425 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 You certainly have to be tough to work here. 426 00:21:48,120 --> 00:21:50,000 I'm sure you'll fit right in. 427 00:21:51,320 --> 00:21:54,760 Anyway, um, I have patients. 428 00:21:54,795 --> 00:21:55,960 I'll see you. 429 00:22:05,000 --> 00:22:07,220 It's incredible! 430 00:22:07,255 --> 00:22:09,405 Absolutely above and beyond. 431 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 I can't believe you actually found her. 432 00:22:11,915 --> 00:22:13,605 Well, I think so. 433 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 I popped by the Town Hall and spent the afternoon 434 00:22:15,115 --> 00:22:16,565 looking through their records. 435 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 So this is where Dina's family have moved to. 436 00:22:19,355 --> 00:22:20,565 Pandai? 437 00:22:20,600 --> 00:22:22,440 - Is that how you say it? - Yes, Pandai. 438 00:22:22,475 --> 00:22:24,565 It's not far. 439 00:22:24,600 --> 00:22:27,485 Actually, I think there's a direct bus. 440 00:22:27,520 --> 00:22:30,800 There are detailed records for the district in the temple. 441 00:22:30,835 --> 00:22:34,080 I'm off tomorrow, so I thought maybe we could go together? 442 00:22:34,115 --> 00:22:35,885 But you are so busy, here. 443 00:22:35,920 --> 00:22:39,200 I don't want to waste your time or your day off. 444 00:22:39,235 --> 00:22:40,917 It's fine. 445 00:22:40,952 --> 00:22:42,565 Really. 446 00:22:42,600 --> 00:22:44,045 There you go. All done. 447 00:22:44,080 --> 00:22:46,140 What have you done? 448 00:22:46,175 --> 00:22:48,200 - What have you done to me? - Sorry. Excuse me. 449 00:22:48,235 --> 00:22:51,617 What have you put inside me? 450 00:22:51,652 --> 00:22:54,965 I didn't want this! I didn't want it! 451 00:22:55,000 --> 00:22:57,080 - You are ruining everything. - Calm down. Calm down. 452 00:22:57,115 --> 00:22:58,965 They will take my house! 453 00:22:59,000 --> 00:23:01,520 I specifically said I did not want to be here. 454 00:23:01,555 --> 00:23:02,760 Sitesh, what are you doing here? 455 00:23:02,795 --> 00:23:04,000 Ask him! 456 00:23:07,160 --> 00:23:09,645 Well, I was on call last night when Lilly rang. 457 00:23:09,680 --> 00:23:12,920 She said she went to see Sitesh for one final offer, 458 00:23:12,955 --> 00:23:14,800 and she found him unwell. 459 00:23:14,835 --> 00:23:16,325 Unwell? 460 00:23:16,360 --> 00:23:17,765 What does that mean? 461 00:23:17,800 --> 00:23:20,565 Well, he was semiconscious. He was rambling. 462 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Anyway they asked me, whether they could bring him in. 463 00:23:22,635 --> 00:23:24,285 He was hyperglycemic all day. 464 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 He probably just needed a shot of insulin. 465 00:23:26,955 --> 00:23:28,245 Which she wouldn't know that. 466 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 - She's not a doctor, Ruby. - Exactly! 467 00:23:30,115 --> 00:23:31,565 From what I understand, 468 00:23:31,600 --> 00:23:33,520 he's not managing his diabetes at all well, 469 00:23:33,555 --> 00:23:35,440 and that foot is riddled with infection. 470 00:23:35,475 --> 00:23:37,045 This is the best place for him. 471 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 He specifically asked us not to take him to hospital! 472 00:23:39,635 --> 00:23:41,085 And why didn't you call me? 473 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 I could have been there in the time it took 474 00:23:42,355 --> 00:23:44,160 - to bring him in. - It was 11:00 p.m. 475 00:23:44,195 --> 00:23:45,405 what would you have done? 476 00:23:45,440 --> 00:23:47,445 Driven two hours into the countryside? 477 00:23:47,480 --> 00:23:49,200 I have a duty of care to you, as well to him. 478 00:23:49,235 --> 00:23:51,157 - That's for me to decide. - No, it isn't! 479 00:23:51,192 --> 00:23:53,045 This property company have offered to pay 480 00:23:53,080 --> 00:23:55,360 for any tests or medicine that Sitesh might needs. 481 00:23:55,395 --> 00:23:57,040 They've even offered to buy us a new ECG kit. 482 00:23:57,075 --> 00:23:58,405 How would they even know what that is? 483 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 Well, Lilly asked me whether we needed anything, 484 00:24:00,435 --> 00:24:01,897 and I mentioned yes, we could use one. 485 00:24:01,932 --> 00:24:03,360 So you're happy to let them bribe you? 486 00:24:03,395 --> 00:24:04,920 Dr. Walker, that's enough... 487 00:24:04,955 --> 00:24:07,325 How dare you! 488 00:24:07,360 --> 00:24:10,000 I did what any responsible physician would have done. 489 00:24:10,035 --> 00:24:11,817 And for the record, I have made my concerns 490 00:24:11,852 --> 00:24:13,886 very clear on this right from the start! 491 00:24:13,921 --> 00:24:15,920 - He's my patient. - And I'm your boss! 492 00:24:28,120 --> 00:24:29,605 Everything okay? 493 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 - What? - With your mum? 494 00:24:32,635 --> 00:24:34,480 Yeah, it's great. 495 00:24:34,515 --> 00:24:36,645 Yeah. 496 00:24:36,680 --> 00:24:40,320 She just wanted to moan about what a cow Aunty Carol is. 497 00:24:40,355 --> 00:24:42,517 We disagreed about virtually everything, 498 00:24:42,552 --> 00:24:44,680 but on that, me and your mum were as one. 499 00:24:48,480 --> 00:24:50,845 The road. 500 00:24:50,880 --> 00:24:53,445 You didn't let me explain. 501 00:24:53,480 --> 00:24:57,680 So if you're 500 meters away from a public highway, 502 00:24:57,715 --> 00:24:59,697 you are exempt from the ban. 503 00:24:59,732 --> 00:25:01,645 But we're 68 meters short. 504 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 That is if you go directly from the road to the bar. 505 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 But if you don't... 506 00:25:07,835 --> 00:25:09,480 I'm listening. 507 00:25:10,600 --> 00:25:12,125 You have a visitor. 508 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 It's Deepak Kholi's mother. 509 00:25:14,675 --> 00:25:16,365 Before you talk to her, 510 00:25:16,400 --> 00:25:19,040 there's something you should know. 511 00:25:19,075 --> 00:25:21,037 Jyoti was seeing someone else. 512 00:25:21,072 --> 00:25:22,965 Someone other than Deepak. 513 00:25:23,000 --> 00:25:25,565 I didn't say anything because -- 514 00:25:25,600 --> 00:25:27,365 well, because she has enough to deal with 515 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 without her family thinking that she's somehow responsible. 516 00:25:30,355 --> 00:25:31,877 You should've said something. 517 00:25:31,912 --> 00:25:33,400 It isn't that easy, Lydia. 518 00:25:33,435 --> 00:25:34,600 I didn't say it was. 519 00:25:37,320 --> 00:25:39,480 I just wanted to check if she's all right. 520 00:25:39,515 --> 00:25:41,640 I've been meaning to come for a few days, 521 00:25:41,675 --> 00:25:42,920 but, um... 522 00:25:45,800 --> 00:25:47,840 Physically, her injuries are severe 523 00:25:47,875 --> 00:25:50,805 but not life threatening. 524 00:25:50,840 --> 00:25:53,960 However, psychologically, she's very fragile. 525 00:25:59,240 --> 00:26:02,685 Will you send my best wishes to her? 526 00:26:02,720 --> 00:26:06,360 She was always such a pretty little thing. 527 00:26:06,395 --> 00:26:08,205 When I spoke to your son yesterday, 528 00:26:08,240 --> 00:26:11,960 he seemed more resentful and angry than upset. 529 00:26:12,920 --> 00:26:14,765 I think this was a mistake. 530 00:26:14,800 --> 00:26:16,360 I'm sorry. I shouldn't have come. 531 00:26:16,395 --> 00:26:17,565 Thank you. 532 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 I also know why. 533 00:26:22,080 --> 00:26:25,680 No matter the provocation, no human being deserves this. 534 00:26:25,715 --> 00:26:26,880 Take a look. 535 00:26:29,400 --> 00:26:34,000 We took these the morning after the attack. 536 00:26:34,035 --> 00:26:35,565 You can see the extent of the injury. 537 00:26:35,600 --> 00:26:39,600 The acid burned through all three layers of her skin. 538 00:26:39,635 --> 00:26:42,417 Now, I know he's your son and you love him. 539 00:26:42,452 --> 00:26:45,200 But if you know anything about what happened, 540 00:26:45,235 --> 00:26:47,240 you have to tell the police. 541 00:27:19,800 --> 00:27:21,005 Pandai, please. 542 00:27:21,040 --> 00:27:22,765 Senior ticket return. 543 00:27:50,160 --> 00:27:52,645 That's already 65 meters, 544 00:27:52,680 --> 00:27:56,600 so that makes us over 500 meters from the road. 545 00:27:56,635 --> 00:28:00,000 My only daughter is a certified genius. 546 00:28:00,035 --> 00:28:03,120 We are now officially re-open. 547 00:28:04,720 --> 00:28:07,445 Come on, everyone. Come on. 548 00:28:07,480 --> 00:28:10,640 Can't believe it. You are absolutely brilliant. 549 00:28:10,675 --> 00:28:12,005 We did do it. 550 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 I feel like the pied piper. 551 00:28:14,600 --> 00:28:16,005 Right, ladies and gentlemen, 552 00:28:16,040 --> 00:28:17,400 start thinking about what you'd like to drink. 553 00:28:17,435 --> 00:28:19,537 We've got the fantastic cold beer. 554 00:28:19,572 --> 00:28:21,605 Obviously, we've got Browners beer, 555 00:28:21,640 --> 00:28:25,400 imported from a very important village in the Black Country. 556 00:28:25,435 --> 00:28:26,737 Right, ladies and gentlemen, 557 00:28:26,772 --> 00:28:28,005 two for one for cocktails -- 558 00:28:28,040 --> 00:28:30,600 one half-price if your drinking alone. 559 00:28:30,635 --> 00:28:31,685 Here we go. 560 00:28:35,295 --> 00:28:37,667 Sitesh, come on. 561 00:28:37,702 --> 00:28:40,040 - Come on. - I can't. 562 00:28:40,075 --> 00:28:41,605 I can't... 563 00:28:41,640 --> 00:28:44,800 Look, discharging yourself without any kind of plan, 564 00:28:44,835 --> 00:28:46,765 without speaking to me or anyone else, 565 00:28:46,800 --> 00:28:48,880 that's the worst thing you could do right now. 566 00:28:52,520 --> 00:28:55,880 Sitesh, I know how much you love your house. 567 00:29:00,960 --> 00:29:03,780 I don't! 568 00:29:03,815 --> 00:29:06,565 I hate it. 569 00:29:06,600 --> 00:29:08,280 I hate it so much. 570 00:29:10,920 --> 00:29:13,520 I only stay in case she comes back. 571 00:29:16,040 --> 00:29:17,160 Your wife? 572 00:29:19,720 --> 00:29:23,520 My -- My daughter. 573 00:29:27,680 --> 00:29:29,240 I thought she died. 574 00:29:34,240 --> 00:29:37,760 It was a week after her fifth birthday. 575 00:29:39,840 --> 00:29:45,920 She went to play in the woods while I was working. 576 00:29:45,955 --> 00:29:47,880 She loved exploring. 577 00:29:51,320 --> 00:29:55,800 She just wanted to play, but... 578 00:29:55,835 --> 00:29:58,120 I was too busy. 579 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 it was just a few minutes till she - 580 00:30:06,280 --> 00:30:08,480 When I went to find her, she was gone. 581 00:30:14,800 --> 00:30:18,540 You never found her? 582 00:30:18,575 --> 00:30:22,280 But I kept thinking... 583 00:30:22,315 --> 00:30:25,805 somehow... 584 00:30:25,840 --> 00:30:31,565 Somehow, someday... 585 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 she would come back to me. 586 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 I'm just stuck. 587 00:30:50,880 --> 00:30:52,960 I want it all to stop. 588 00:30:57,320 --> 00:30:59,220 Hey. 589 00:30:59,255 --> 00:31:01,120 Hello. 590 00:31:05,880 --> 00:31:07,840 I spoke with Sitesh. 591 00:31:09,800 --> 00:31:13,045 He wants to sell the house. 592 00:31:13,080 --> 00:31:15,160 We can treat him here as long as we like. 593 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 He just needs a couple of things. 594 00:31:18,955 --> 00:31:20,477 Well, I'm glad to hear that. 595 00:31:20,512 --> 00:31:22,000 It's the correct decision. 596 00:31:27,920 --> 00:31:29,600 I know you wouldn't take a bribe. 597 00:31:32,040 --> 00:31:34,020 I shouldn't have said that. 598 00:31:34,055 --> 00:31:36,000 No, you shouldn't have. 599 00:31:39,320 --> 00:31:44,160 But then, I shouldn't have shouted at you either. 600 00:31:46,800 --> 00:31:50,600 Slapping the desk was, very overdramatic -- 601 00:31:50,635 --> 00:31:51,880 a little too Bollywood. 602 00:31:53,120 --> 00:31:54,680 Now that's something I'd like to see. 603 00:32:04,000 --> 00:32:05,220 You are ready? 604 00:32:05,255 --> 00:32:06,440 It's time. 605 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 Please tell me this is about Deepak Kohli? 606 00:32:25,995 --> 00:32:27,245 Yes. 607 00:32:27,280 --> 00:32:29,405 His mother has been in touch with us. 608 00:32:29,440 --> 00:32:31,900 Good, at last we're finally getting somewhere. 609 00:32:31,935 --> 00:32:34,360 Now I know these things can be hard to prosecute. 610 00:32:34,395 --> 00:32:36,440 Mrs. Kohli has made a complaint against you. 611 00:32:36,475 --> 00:32:38,565 What? 612 00:32:38,600 --> 00:32:40,680 She says you visited her home and threatened her son. 613 00:32:42,280 --> 00:32:44,365 - Is this true? - Excuse me? 614 00:32:44,400 --> 00:32:46,720 It isn't Dr. Fonseca you should be questioning. 615 00:32:46,755 --> 00:32:48,325 It's him. 616 00:32:48,360 --> 00:32:50,900 We interviewed Deepak the day after the attack. 617 00:32:50,935 --> 00:32:53,107 It's standard procedure in a case like this. 618 00:32:53,142 --> 00:32:55,280 He has witnesses who vouch for his whereabouts. 619 00:32:55,315 --> 00:32:56,565 Here we go. 620 00:32:56,600 --> 00:32:58,360 And these so-called "witnesses", 621 00:32:58,395 --> 00:33:00,125 have you looked into them? 622 00:33:00,160 --> 00:33:02,420 Did you go to Deepak's home and threaten him? 623 00:33:02,455 --> 00:33:04,927 You can't take the law into your own hands. 624 00:33:04,962 --> 00:33:07,400 He is either directly or indirectly responsible 625 00:33:07,435 --> 00:33:08,725 for a vicious attack 626 00:33:08,760 --> 00:33:11,180 that left a young girl scarred for life. 627 00:33:11,215 --> 00:33:13,987 And if there's evidence we'll investigate. 628 00:33:14,022 --> 00:33:16,411 But until then, I'd advise you to not have 629 00:33:16,446 --> 00:33:18,800 any further contact with the Kohli family 630 00:33:18,835 --> 00:33:21,160 and leave the detective work to us. 631 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 You told her, didn't you? 632 00:33:29,880 --> 00:33:31,360 She was just trying to help. 633 00:33:31,395 --> 00:33:32,520 We both are. 634 00:33:34,000 --> 00:33:36,085 Jyoti, if you keep quiet on this, 635 00:33:36,120 --> 00:33:38,565 then you're allowing them to blame you. 636 00:33:38,600 --> 00:33:40,360 We have to make sure that they don't get away with this. 637 00:33:40,395 --> 00:33:42,000 We are not in this together. 638 00:33:43,600 --> 00:33:45,680 The rules that apply to you are not the same ones 639 00:33:45,715 --> 00:33:48,805 that apply to me. 640 00:33:48,840 --> 00:33:50,760 You know nothing about me. 641 00:33:50,795 --> 00:33:52,365 Neither of you do. 642 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 I do know that whatever happened, 643 00:33:53,835 --> 00:33:55,617 it wasn't your fault. 644 00:33:55,652 --> 00:33:57,346 You don't have a clue. 645 00:33:57,381 --> 00:33:58,990 You don't understand. 646 00:33:59,025 --> 00:34:00,600 You'll never understand. 647 00:34:08,880 --> 00:34:11,080 Is something wrong? 648 00:34:11,115 --> 00:34:12,525 No. 649 00:34:12,560 --> 00:34:13,920 At least -- 650 00:34:14,880 --> 00:34:16,085 I'm sorry. 651 00:34:16,120 --> 00:34:17,760 I'm trying to find his ventricle, 652 00:34:17,795 --> 00:34:19,440 his left ventricle. 653 00:34:21,680 --> 00:34:23,440 Should it take this long? 654 00:34:25,440 --> 00:34:28,405 Come on. 655 00:34:28,440 --> 00:34:30,120 Dr. Ray, would you like some help? 656 00:34:31,600 --> 00:34:33,240 No, thank you. I got this. 657 00:34:40,800 --> 00:34:46,920 See, Ultrasound is a complex visuo-motor skill. 658 00:34:48,760 --> 00:34:52,640 In other words, there is a knack. 659 00:34:53,600 --> 00:34:55,120 There. 660 00:34:57,440 --> 00:34:58,645 See? 661 00:34:58,680 --> 00:35:00,720 It just takes a little practice. 662 00:35:18,320 --> 00:35:19,440 Come, Edmund. 663 00:35:21,600 --> 00:35:24,360 How old is this place? 664 00:35:24,395 --> 00:35:27,085 200 years, more or less. 665 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 And you have records going back all that time? 666 00:35:31,440 --> 00:35:34,880 Dina's family came here in 1975. 667 00:35:34,915 --> 00:35:36,405 I don't have an address. 668 00:35:36,440 --> 00:35:39,360 I'm sure we'll be able to find them. 669 00:35:39,395 --> 00:35:44,640 We have records of births, marriages. 670 00:35:44,675 --> 00:35:46,565 It's all in here. 671 00:35:46,600 --> 00:35:49,045 I'm very self-sufficient. 672 00:35:49,080 --> 00:35:51,320 If you leave me with the books or ledgers, 673 00:35:51,355 --> 00:35:54,477 I'm quite happy to plow through them. 674 00:35:54,512 --> 00:35:57,565 Or we could look on the computer. 675 00:35:57,600 --> 00:36:00,160 I had the records transferred a few years ago. 676 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 Come sit. 677 00:36:11,355 --> 00:36:13,880 Quite a common surname. 678 00:36:13,915 --> 00:36:15,005 Hang on. 679 00:36:15,040 --> 00:36:17,100 This might be something... 680 00:36:17,135 --> 00:36:19,160 A Menon wedding in 1979. 681 00:36:19,195 --> 00:36:21,965 Perhaps a relation? 682 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 That might lead us to more of the family 683 00:36:23,835 --> 00:36:25,160 and hopefully an address. 684 00:36:29,280 --> 00:36:30,600 Here we are. 685 00:36:30,635 --> 00:36:31,885 Dina Menon. 686 00:36:31,920 --> 00:36:33,565 What does it say? 687 00:36:33,600 --> 00:36:36,940 She appears a couple of times in the 1990s. 688 00:36:36,975 --> 00:36:40,280 She's mentioned regarding a cousin's wedding 689 00:36:40,315 --> 00:36:42,880 and her brother-in-law's funeral. 690 00:36:42,915 --> 00:36:44,120 And then... 691 00:36:48,600 --> 00:36:50,920 Edmund, I'm so sorry. 692 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 It says here she passed five years ago. 693 00:36:55,680 --> 00:36:57,725 Are you sure? 694 00:36:57,760 --> 00:37:00,000 That there can be no doubt? 695 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 You have my sympathy. 696 00:37:06,920 --> 00:37:09,440 It's okay. 697 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 Keep still. Keep still. 698 00:37:19,800 --> 00:37:21,880 That is looking very good. 699 00:37:25,400 --> 00:37:27,740 No sign of bleeding or infection. 700 00:37:27,775 --> 00:37:30,080 We'll need to check every few hours 701 00:37:30,115 --> 00:37:32,005 and redress the wound. 702 00:37:32,040 --> 00:37:34,440 I'd like to do that, if I can. 703 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 I'll need a mirror, yes? 704 00:37:40,995 --> 00:37:42,725 And you're worried 705 00:37:42,760 --> 00:37:44,565 how I'll react when I see myself? 706 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 It's still really early days, Jyoti. 707 00:37:48,360 --> 00:37:50,440 There's a lot more swelling to go down, 708 00:37:50,475 --> 00:37:51,960 and a lot more operations. 709 00:37:51,995 --> 00:37:53,565 Thing is Jyoti, 710 00:37:53,600 --> 00:37:56,480 there's no right or wrong way to go from here. 711 00:37:56,515 --> 00:37:59,360 You must do whatever you want when you're ready. 712 00:37:59,395 --> 00:38:01,885 But in the meantime, if you'd like, 713 00:38:01,920 --> 00:38:04,360 we can organize a counselor to come and talk to you. 714 00:38:04,395 --> 00:38:05,880 I don't need anyone else telling me 715 00:38:05,915 --> 00:38:07,245 what I can or cannot do. 716 00:38:07,280 --> 00:38:09,040 They won't tell you. they'll advise you. 717 00:38:09,075 --> 00:38:10,920 I don't need anyone. 718 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 Sitesh. 719 00:39:34,915 --> 00:39:36,417 Please. 720 00:39:36,452 --> 00:39:37,920 No. 721 00:39:45,560 --> 00:39:46,880 My friend... 722 00:39:50,320 --> 00:39:55,400 ...As a father, I can see you have known sadness 723 00:39:55,435 --> 00:39:58,805 like none of us can possibly imagine. 724 00:39:58,840 --> 00:40:03,920 You lost the most precious gift that is given to all of us, 725 00:40:03,955 --> 00:40:06,360 the gift of a child. 726 00:40:07,560 --> 00:40:10,920 Why cause death when we can celebrate life? 727 00:40:13,080 --> 00:40:17,440 This woman, this young doctor... 728 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 ...she cared for you, 729 00:40:21,835 --> 00:40:24,565 cooked for you, 730 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 dressed your wounds. 731 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 Is this the way you are going to repay 732 00:40:30,875 --> 00:40:34,640 her kindness and love? 733 00:40:44,360 --> 00:40:46,440 Please, Sitesh. 734 00:40:49,200 --> 00:40:50,640 Give me the gun. 735 00:41:54,120 --> 00:41:55,560 Take this energy, little one. 736 00:41:55,595 --> 00:41:57,440 Be at peace. 737 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Cross into the light 738 00:42:01,635 --> 00:42:03,600 and remember me. 739 00:42:34,160 --> 00:42:35,640 Please tell me you're impressed. 740 00:42:35,675 --> 00:42:37,245 I'm really not in the mood. 741 00:42:37,280 --> 00:42:39,600 Would it help if I told you that I love you? 742 00:42:39,635 --> 00:42:41,125 Not remotely. 743 00:42:41,160 --> 00:42:42,760 And anyway, if you did love me, 744 00:42:42,795 --> 00:42:44,325 you'd have got you some pink gin. 745 00:42:44,360 --> 00:42:47,000 Pink Gin? I didn't knew you liked that. 746 00:42:47,035 --> 00:42:48,605 That's cause you never listen. 747 00:42:48,640 --> 00:42:51,880 Tommy, could you pass me the you-know-what? 748 00:42:52,880 --> 00:42:54,640 - Tommy? - What? 749 00:42:54,675 --> 00:42:56,800 Never mind. 750 00:42:56,835 --> 00:42:58,797 Hi. 751 00:42:58,832 --> 00:43:01,016 Ready mixed. 752 00:43:01,051 --> 00:43:03,245 Just add ice. 753 00:43:03,280 --> 00:43:05,405 Tommy? 754 00:43:05,440 --> 00:43:07,960 You know, your father can be surprisingly sensitive. 755 00:43:10,400 --> 00:43:12,245 - Thank you. - It's my pleasure. 756 00:43:12,280 --> 00:43:15,960 - Go on then. Get some ice. - Obviously. 757 00:43:26,040 --> 00:43:28,500 I've had worse coffee in my life, 758 00:43:28,535 --> 00:43:30,960 but this is definitely top three. 759 00:43:32,840 --> 00:43:34,920 You used to laugh more. 760 00:43:37,200 --> 00:43:39,460 You used to be funnier. 761 00:43:44,960 --> 00:43:46,640 Why did you get divorced? 762 00:43:46,675 --> 00:43:50,405 I mean, why now? 763 00:43:50,440 --> 00:43:53,280 Why not five years ago? 764 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 You mean why I never left him for you? 765 00:43:58,475 --> 00:44:01,000 I never asked you to leave him. 766 00:44:04,000 --> 00:44:06,300 It wasn't anything dramatic. 767 00:44:06,335 --> 00:44:08,565 We never shouted at each other, 768 00:44:08,600 --> 00:44:11,720 I never found him in bed with anyone else. 769 00:44:13,840 --> 00:44:16,480 If it was anything, it was the joke. 770 00:44:19,920 --> 00:44:22,085 The joke? 771 00:44:22,120 --> 00:44:25,645 You know, when we first met, 772 00:44:25,680 --> 00:44:31,000 he told this long-winded, stupid joke. 773 00:44:32,920 --> 00:44:35,085 It wasn't that funny, 774 00:44:35,120 --> 00:44:38,080 but I loved that he made this effort, you know. 775 00:44:39,600 --> 00:44:41,205 Then I soon realized, 776 00:44:41,240 --> 00:44:44,360 he would tell that joke to absolutely everybody. 777 00:44:44,395 --> 00:44:49,277 It's a thing he did when he met new people. 778 00:44:49,312 --> 00:44:54,160 I must have heard that joke about 200 times. 779 00:44:55,640 --> 00:44:59,245 One day, I just woke up and I was like, 780 00:44:59,280 --> 00:45:03,520 "I-I-I can't listen to that joke ever again." 781 00:45:05,120 --> 00:45:07,160 Just being stuck in a rut. 782 00:45:15,040 --> 00:45:18,960 I'm with Ruby now. 783 00:45:18,995 --> 00:45:21,640 I know. 784 00:45:24,920 --> 00:45:28,840 But I promised to stay and help out. 785 00:45:28,875 --> 00:45:30,680 If that's all right? 786 00:45:40,440 --> 00:45:41,560 What was the joke? 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.