Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,990
♫ Nowhere to escape. ♫
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,950
♫ No bough to alight. ♫
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,030
♫ Retrograde with smile. ♫
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,860
♫ Never give in. ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:23,950
♫ Forget about the youth. ♫
6
00:00:25,950 --> 00:00:28,910
♫ I’ve never been afraid of loneliness. ♫
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,780
♫ I also shed the tears of regret. ♫
8
00:00:31,790 --> 00:00:34,780
♫ But my heart is still fiery-hot. ♫
9
00:00:34,790 --> 00:00:37,830
♫ To the distance. ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,900
♫ The miserable past is like a dagger. ♫
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,710
♫ Though my wings are broken, ♫
12
00:00:43,720 --> 00:00:49,840
♫ I will keep flying. ♫
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,190
♫ Following the light, ♫
14
00:00:56,200 --> 00:00:58,350
♫ I’ll forget you. ♫
15
00:00:58,360 --> 00:01:04,150
♫ The memory shaped my stubbornness. ♫
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,350
♫ By virtue of the light in the dark night, ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,300
♫ I’ll return it with a long ballad. ♫
18
00:01:10,310 --> 00:01:12,260
♫ The river of life is under my feet. ♫
19
00:01:12,270 --> 00:01:16,760
♫ I don’t regret my craziness. ♫
20
00:01:26,230 --> 00:01:32,480
The Long Ballad
21
00:01:32,820 --> 00:01:36,260
Episode 45
22
00:01:36,480 --> 00:01:39,279
If I didn’t see it with my own eyes
and hear it with my own ears,
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,599
I wouldn’t believe in any of this.
24
00:01:41,840 --> 00:01:44,199
The reason I’ve been hiding away
25
00:01:44,880 --> 00:01:48,399
is because I want to see what kind of shady business would Ashile Tribe do.
26
00:01:50,440 --> 00:01:51,230
Unexpectedly,
27
00:01:51,680 --> 00:01:53,999
they even spread fake news of launching an attack.
28
00:01:54,430 --> 00:01:56,260
I couldn’t take it anymore.
29
00:01:56,520 --> 00:01:58,030
That’s why I came forward.
30
00:01:58,240 --> 00:01:59,430
Once Zhixi was dead,
31
00:01:59,640 --> 00:02:02,350
Chihe popped up to stop the alliance.
32
00:02:03,920 --> 00:02:05,399
Cast your minds back.
33
00:02:05,720 --> 00:02:08,038
Who was the first to spread news
34
00:02:08,240 --> 00:02:11,159
of Ashile Tribe’s attack on desert at Sifang Pavilion?
35
00:02:11,920 --> 00:02:12,759
Who?
36
00:02:12,760 --> 00:02:13,679
It was the Tiele Tribe.
37
00:02:14,640 --> 00:02:15,319
That’s it.
38
00:02:16,080 --> 00:02:17,279
It was exactly the Tiele Tribe.
39
00:03:13,800 --> 00:03:14,519
Hurry and eat.
40
00:03:15,040 --> 00:03:17,559
Even if you go on a hunger strike,
Father Khan wouldn’t let you
41
00:03:17,560 --> 00:03:19,119
go back to your mother.
42
00:03:21,920 --> 00:03:23,470
If it’s known by your mother,
43
00:03:24,160 --> 00:03:25,310
she’ll be broken-hearted.
44
00:03:26,200 --> 00:03:28,159
I can’t see my mother anymore.
45
00:03:28,240 --> 00:03:29,799
Only you’re by my side.
46
00:03:36,720 --> 00:03:38,799
No one can separate us.
47
00:03:51,200 --> 00:03:52,679
You’re so quiet today.
48
00:03:54,160 --> 00:03:56,999
I thought you’d complain with me as you did in your childhood.
49
00:03:57,920 --> 00:03:59,279
Don’t flatter yourself.
50
00:04:00,080 --> 00:04:01,399
Did you quarrel with Yicheng?
51
00:04:01,400 --> 00:04:02,319
She’s my mother!
52
00:04:04,640 --> 00:04:06,159
Don’t call her by her name.
53
00:04:08,520 --> 00:04:10,319
You finally got reunited with your mother,
54
00:04:11,800 --> 00:04:13,159
but quarreled with her again.
55
00:04:15,560 --> 00:04:16,518
There you go.
56
00:04:17,200 --> 00:04:18,799
Don’t be hypocritical.
57
00:04:19,880 --> 00:04:22,359
You used Mimi to get you information.,
58
00:04:22,800 --> 00:04:24,599
but now pretending to be nice.
59
00:04:25,200 --> 00:04:26,679
I really look down on you.
60
00:04:27,680 --> 00:04:29,599
I can do anything for Changge.
61
00:04:33,760 --> 00:04:38,599
What kind of girl is Li Changge
62
00:04:39,600 --> 00:04:42,079
who can make you and Mimi risk your lives for her?
63
00:04:42,800 --> 00:04:44,279
You don’t need to understand.
64
00:04:45,160 --> 00:04:46,999
I’m just curious about her,
65
00:04:48,400 --> 00:04:49,799
and even a bit...
66
00:04:50,840 --> 00:04:52,039
jealous.
67
00:04:54,800 --> 00:04:55,999
Ashile Sun,
68
00:04:57,560 --> 00:05:01,399
can you really cast aside Ashile Tribe for Li Changge?
69
00:05:02,440 --> 00:05:03,839
Today you were voluntarily put into prison.
70
00:05:04,800 --> 00:05:06,799
Didn’t you cast aside Ashile Tribe as well?
71
00:05:12,160 --> 00:05:14,079
I don’t know whether Mother will hate me.
72
00:05:16,040 --> 00:05:20,239
After so long, this day has finally arrived.
73
00:05:21,160 --> 00:05:25,479
At the moment, I’ll never give up.
74
00:05:27,720 --> 00:05:28,999
She’er
75
00:05:30,600 --> 00:05:32,110
One day,
76
00:05:33,560 --> 00:05:36,110
you’ll be back by my side
77
00:05:41,920 --> 00:05:42,959
So exciting!
78
00:05:43,000 --> 00:05:46,039
What a splendid tactic Zhixi’s playing death is!
79
00:05:46,520 --> 00:05:48,559
Changge, how did you come up with it?
80
00:05:49,040 --> 00:05:50,430
I originally wanted to play along
81
00:05:51,280 --> 00:05:53,190
in order to find out who’s behind all this.
82
00:05:53,720 --> 00:05:56,359
But even so, I wouldn’t be able to get anything against Yicheng,
83
00:05:56,760 --> 00:05:58,759
and might’ve cause harm to Chihe’s family.
84
00:06:00,040 --> 00:06:01,239
What do you mean?
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,799
It’s customary for Yicheng
86
00:06:03,000 --> 00:06:05,959
to threaten others with their families in other tribes.
87
00:06:06,480 --> 00:06:08,919
Yicheng’s so evil.
88
00:06:09,960 --> 00:06:11,719
So we can’t let down our guard.
89
00:06:12,320 --> 00:06:14,439
Maybe she has some other plans.
90
00:06:14,840 --> 00:06:18,559
Chini may still be hidden in Chang’an.
91
00:06:19,560 --> 00:06:21,559
Hao Du, I need your help.
92
00:06:27,480 --> 00:06:28,239
Don’t move.
93
00:06:30,720 --> 00:06:32,439
Thank you very much today.
94
00:06:32,840 --> 00:06:34,959
It’s our duty to guard our country.
95
00:06:42,640 --> 00:06:44,839
Wait, there’s one missing.
96
00:06:48,320 --> 00:06:49,519
You mean the one by Yicheng’s side.
97
00:06:49,720 --> 00:06:50,319
Yes.
98
00:06:50,520 --> 00:06:51,679
He’s Yang Cheng.
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,919
But today we dispatched men personally,
100
00:06:54,160 --> 00:06:55,279
so we can’t ask him from Yicheng.
101
00:06:55,280 --> 00:06:56,119
What shall we do?
102
00:06:56,200 --> 00:06:57,759
Though Chihe admitted where Chini was,
103
00:06:57,960 --> 00:07:00,639
it’s not a success if the head of Chini got away.
104
00:07:00,960 --> 00:07:02,439
Take them back first.
105
00:07:02,880 --> 00:07:03,959
We must let Leyan report it
106
00:07:04,120 --> 00:07:06,079
to the royal court before the morning attendance.
107
00:07:06,520 --> 00:07:07,399
Okay.
108
00:07:09,910 --> 00:07:11,800
[Kong’s Manor]
109
00:07:11,800 --> 00:07:12,479
Go.
110
00:07:12,800 --> 00:07:13,350
Go.
111
00:07:13,360 --> 00:07:14,119
Behave yourself.
112
00:07:16,200 --> 00:07:17,039
Leyan.
113
00:07:27,800 --> 00:07:29,310
[Teahouse outside Pavilion]
114
00:07:34,280 --> 00:07:35,599
Teahouse outside Pavilion.
115
00:07:36,560 --> 00:07:37,399
Go.
116
00:07:53,510 --> 00:07:54,559
Leyan!
117
00:07:55,920 --> 00:07:57,079
Don’t move.
118
00:08:02,600 --> 00:08:03,839
Give me the Fish Token.
119
00:08:05,400 --> 00:08:05,919
Hao Du.
120
00:08:06,640 --> 00:08:08,199
He just wants to save Chini’s men.
121
00:08:08,320 --> 00:08:09,519
He won’t hurt Leyan.
122
00:08:09,560 --> 00:08:12,119
Princess, you’re so clever.
123
00:08:13,280 --> 00:08:14,319
Okay, deal.
124
00:08:14,640 --> 00:08:16,639
Hao Du, you can’t.
125
00:08:18,040 --> 00:08:19,150
I’ll count to three.
126
00:08:19,600 --> 00:08:22,039
It’s up to your decision.
127
00:08:23,480 --> 00:08:23,999
Li Changge.
128
00:08:25,600 --> 00:08:26,239
Give me the Fish Token.
129
00:08:26,520 --> 00:08:27,439
Exchange it with him.
130
00:08:28,120 --> 00:08:28,599
Hao Du!
131
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
One.
132
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
Two.
133
00:08:42,400 --> 00:08:43,239
Li Changge!
134
00:08:44,280 --> 00:08:45,479
Okay, I’ll let them go.
135
00:08:46,120 --> 00:08:46,959
Changge!
136
00:08:47,520 --> 00:08:48,679
I’ll personally take you there.
137
00:08:49,160 --> 00:08:51,079
Then they’ll obey my order and let go of them.
138
00:08:51,360 --> 00:08:53,039
But she’s the beloved daughter of the emperor.
139
00:08:53,560 --> 00:08:54,590
If you dare hurt her,
140
00:08:54,840 --> 00:08:56,510
you’ll never escape alive.
141
00:08:57,120 --> 00:08:58,159
Cut the crap!
142
00:08:58,800 --> 00:08:59,799
Throw me the Fish Token.
143
00:09:30,280 --> 00:09:33,159
Your so-called reviving Sui Dynasty is doomed.
144
00:09:33,240 --> 00:09:34,319
Cut the crap.
145
00:09:35,080 --> 00:09:36,719
Now that I’m in your hand,
146
00:09:37,080 --> 00:09:37,990
kill me
147
00:09:38,280 --> 00:09:39,270
or cut me
148
00:09:39,920 --> 00:09:41,470
as you like.
149
00:09:50,120 --> 00:09:51,079
I’ll finish soon.
150
00:10:03,680 --> 00:10:04,239
What happened?
151
00:10:04,240 --> 00:10:06,679
Have Chini’s men all confessed their crimes?
152
00:10:07,440 --> 00:10:09,839
At tomorrow’s morning attendance,
I’ll report it to His Majesty.
153
00:10:10,000 --> 00:10:11,959
Then just follow the plan.
154
00:10:12,240 --> 00:10:15,239
Then I’ll reveal Yicheng’s plot in front of envoys from all tribes
155
00:10:15,440 --> 00:10:16,159
to help form an alliance.
156
00:10:19,810 --> 00:10:20,440
Here.
157
00:10:20,520 --> 00:10:21,279
I’ll do it.
158
00:10:32,200 --> 00:10:32,999
Does it hurt?
159
00:10:36,120 --> 00:10:36,919
If it does, just cry.
160
00:10:37,360 --> 00:10:38,439
Don’t hold it in.
161
00:10:42,000 --> 00:10:43,159
I’m still here.
162
00:10:43,440 --> 00:10:44,799
Can’t you restrain yourselves a bit?
163
00:10:49,240 --> 00:10:52,479
Well, this time Hao Du did a marvelous job.
164
00:10:52,760 --> 00:10:54,359
His Majesty will grant you a marriage.
165
00:10:57,760 --> 00:10:58,479
I’ll...
166
00:10:58,840 --> 00:10:59,839
By the way,
167
00:11:00,440 --> 00:11:01,959
she’s not seriously injured.
168
00:11:02,480 --> 00:11:03,839
It won’t affect your marriage.
169
00:11:06,480 --> 00:11:07,399
I’ll go now.
170
00:11:34,360 --> 00:11:35,239
A’Sun.
171
00:11:37,280 --> 00:11:38,519
Are you okay in the prison?
172
00:11:48,480 --> 00:11:49,599
Young Master, you’re finally back.
173
00:11:49,720 --> 00:11:50,999
Master kept awaiting you all night.
174
00:11:59,790 --> 00:12:00,959
Foster-Father.
175
00:12:01,520 --> 00:12:04,039
Did you dispatch a troop without permission?
176
00:12:06,040 --> 00:12:06,679
Foster-Father.
177
00:12:07,120 --> 00:12:09,759
It was too urgent for me to report it to you.
178
00:12:11,960 --> 00:12:13,359
You acted as you saw fit.
179
00:12:14,040 --> 00:12:16,919
That’s what my son should be like.
180
00:12:18,160 --> 00:12:21,039
The remnants of Sui Dynasty must be rooted out.
181
00:12:21,320 --> 00:12:22,119
Yes.
182
00:12:31,880 --> 00:12:33,079
Follow me.
183
00:12:49,240 --> 00:12:50,399
Kneel down.
184
00:13:03,640 --> 00:13:06,600
[Du Family Ancestral Tablets]
185
00:13:11,600 --> 00:13:12,639
Kneel down here.
186
00:13:15,000 --> 00:13:16,039
Over here.
187
00:13:25,280 --> 00:13:26,079
Kowtow.
188
00:13:58,680 --> 00:13:59,919
Sprinkle liquor.
189
00:14:02,880 --> 00:14:03,610
Foster-Father.
190
00:14:04,560 --> 00:14:05,759
This is against etiquette.
191
00:14:06,400 --> 00:14:07,759
From now on,
192
00:14:08,600 --> 00:14:11,239
you’re one of our Du Family.
193
00:14:11,240 --> 00:14:14,119
Your name will be included in our family tree.
194
00:14:14,440 --> 00:14:18,199
You’re my son now.
195
00:14:19,280 --> 00:14:20,319
Foster-Father.
196
00:14:20,680 --> 00:14:23,919
I know you’re a proud man,
197
00:14:24,560 --> 00:14:27,919
eager to climb up the social ladder yourself,
198
00:14:28,360 --> 00:14:32,719
but if you want to be the Consort Prince,
199
00:14:33,240 --> 00:14:34,790
I, as your father,
200
00:14:35,040 --> 00:14:37,950
have to pave the way for you.
201
00:15:17,390 --> 00:15:20,510
[Du Family Ancestral Tablets]
202
00:15:31,720 --> 00:15:32,759
Foster-Father.
203
00:15:33,560 --> 00:15:35,239
You called me incorrectly.
204
00:15:35,240 --> 00:15:38,039
Now you’re my son.
205
00:15:38,280 --> 00:15:39,199
Understand?
206
00:15:43,480 --> 00:15:44,519
Father.
207
00:15:48,800 --> 00:15:49,550
Great.
208
00:15:50,120 --> 00:15:50,999
Child.
209
00:15:52,000 --> 00:15:53,110
Accompany me to the court,
210
00:15:53,400 --> 00:15:55,150
and report to His Majesty.
211
00:15:55,600 --> 00:15:56,559
Okay.
212
00:16:05,000 --> 00:16:05,959
Your Majesty.
213
00:16:06,400 --> 00:16:09,559
Yang Cheng’s a collateral offspring of Emperor Yang of Sui.
214
00:16:10,320 --> 00:16:11,839
Since the end of Sui Dynasty,
215
00:16:12,080 --> 00:16:17,039
he has assembled all remnants of Sui...
216
00:16:20,920 --> 00:16:22,439
You seem unwell.
217
00:16:23,400 --> 00:16:24,759
Let Hao Du speak.
218
00:16:35,400 --> 00:16:38,159
Your Majesty, the group of people all canceled their family registers,
219
00:16:38,200 --> 00:16:40,199
existing in the world like ghosts.
220
00:16:40,760 --> 00:16:43,199
They’re called Chini, loyal to Princess Yicheng.
221
00:16:43,760 --> 00:16:46,479
Though they confessed the crime of spreading rumors,
222
00:16:46,640 --> 00:16:50,159
it’s a pity that only Yang Cheng contacted Yicheng.
223
00:16:50,480 --> 00:16:52,159
But Yang Cheng refused to betray Yicheng,
224
00:16:52,280 --> 00:16:53,679
and even tried to commit suicide,
225
00:16:54,160 --> 00:16:57,719
so I’m afraid we can’t arrest Yicheng this time.
226
00:17:00,800 --> 00:17:01,559
Not in a rush.
227
00:17:03,080 --> 00:17:06,919
How far can one go if her wings are cut off?
228
00:17:08,880 --> 00:17:09,639
Yes.
229
00:17:21,440 --> 00:17:22,159
Everybody.
230
00:17:23,960 --> 00:17:26,318
This is Yang Cheng who works for Yicheng.
231
00:17:26,839 --> 00:17:29,639
He’s the mastermind of Chihe and one of the remnants of Sui.
232
00:17:30,080 --> 00:17:33,159
Chihe thought that if Yang Cheng restored the Sui Dynasty,
233
00:17:33,760 --> 00:17:38,319
allied with the desert, Tiele Tribe will naturally thrive,
234
00:17:38,680 --> 00:17:40,399
and then they replace the Ashile Tribe.
235
00:17:46,360 --> 00:17:47,639
Don’t be surprised.
236
00:17:48,080 --> 00:17:49,790
Yicheng married to the grasslands for so many years
237
00:17:50,320 --> 00:17:51,550
and she has been planning things secretly.
238
00:17:51,920 --> 00:17:54,199
Chini’s remaining members were all following Yang Cheng’s orders.
239
00:17:54,440 --> 00:17:55,959
Of course nobody has seen her.
240
00:17:56,880 --> 00:18:00,159
And Yang Cheng is one of the few who works for her
241
00:18:00,360 --> 00:18:01,959
and can testify against her.
242
00:18:02,880 --> 00:18:04,239
So it was all planned by Yicheng.
243
00:18:04,600 --> 00:18:07,159
How glib-tongued Mobei Princess is!
244
00:18:11,640 --> 00:18:14,999
With just a few words, you shifted the blame
245
00:18:15,200 --> 00:18:16,879
and pointed it to me.
246
00:18:17,040 --> 00:18:19,559
I’m just a weak woman who married to the grasslands.
247
00:18:20,240 --> 00:18:22,959
How can I be behind this?
248
00:18:24,400 --> 00:18:26,430
You said that yourself.
249
00:18:26,680 --> 00:18:28,750
None of us said that.
250
00:18:29,520 --> 00:18:30,639
Khatun, rest assured.
251
00:18:31,080 --> 00:18:33,239
Yang Cheng said nothing in the interrogation,
252
00:18:33,400 --> 00:18:34,519
but only wanted to die.
253
00:18:34,760 --> 00:18:36,470
We’re keeping him alive.
254
00:18:36,760 --> 00:18:38,590
We haven’t gotten the chance to ask him yet.
255
00:18:38,880 --> 00:18:40,959
Besides, Yang Cheng’s so loyal.
256
00:18:41,240 --> 00:18:42,759
How can he betray you?
257
00:18:44,120 --> 00:18:47,279
Your glance silenced all people here.
258
00:18:49,040 --> 00:18:51,199
How dare I slander you?
259
00:18:51,640 --> 00:18:53,999
If you know it’s a slander,
260
00:18:54,160 --> 00:18:55,679
the meeting can be over.
261
00:18:56,320 --> 00:18:58,159
Why bother gathering here?
262
00:19:03,400 --> 00:19:06,319
Here comes the Envoy of Ministry of Rites.
263
00:19:13,360 --> 00:19:14,239
Everyone.
264
00:19:14,680 --> 00:19:17,919
This is the promise made by His Majesty of our country to all of you.
265
00:19:20,400 --> 00:19:22,479
All in all, if any tribe is attacked,
266
00:19:22,680 --> 00:19:24,359
our Great Tang will fight side by side.
267
00:19:27,040 --> 00:19:29,279
Great Tang will be with you in fortune and disaster,
268
00:19:29,640 --> 00:19:30,870
rule its subjects using civil means,
269
00:19:31,040 --> 00:19:32,110
provide them with food and clothing,
270
00:19:32,520 --> 00:19:33,790
reclaim wastelands and turn them into farmlands,
271
00:19:33,960 --> 00:19:34,950
and allow trade with each other.
272
00:19:35,240 --> 00:19:36,070
If you need something,
273
00:19:36,240 --> 00:19:37,350
Great Tang definitely won’t make excuses.
274
00:19:41,680 --> 00:19:43,399
If Great Tang were to treat its subjects as slaves,
275
00:19:43,480 --> 00:19:44,839
the treaty of alliance would be dissolved by itself.
276
00:19:46,640 --> 00:19:47,559
Okay.
277
00:19:48,240 --> 00:19:49,510
On behalf of my father,
278
00:19:49,840 --> 00:19:52,270
Monan decide to sign the treaty first.
279
00:19:53,440 --> 00:19:55,959
- So we...
- We may sign as well.
280
00:19:55,960 --> 00:19:57,119
Shall we sign or not?
281
00:19:57,280 --> 00:19:58,559
Let’s get allied.
282
00:19:58,600 --> 00:19:59,439
We can sign it.
283
00:20:03,240 --> 00:20:04,510
- Sounds reasonable.
- Yes.
284
00:20:05,240 --> 00:20:06,639
It’s quite fair.
285
00:20:11,520 --> 00:20:12,959
It benefits all.
286
00:20:13,440 --> 00:20:14,310
Wait!
287
00:20:22,160 --> 00:20:22,679
Hao Du.
288
00:20:23,760 --> 00:20:26,159
Though you did a good job of rooting out Chini’s remnants,
289
00:20:26,560 --> 00:20:29,519
you dispatched a troop without permission by mistake.
290
00:20:30,160 --> 00:20:30,879
I’m sorry.
291
00:20:35,960 --> 00:20:38,319
Father, it’s my idea.
292
00:20:38,320 --> 00:20:39,479
It has nothing to do with Hao Du.
293
00:20:40,040 --> 00:20:43,799
That’s why I’m punishing you to be the Prince Consort.
294
00:20:44,600 --> 00:20:46,639
I didn’t mean to hide it from you.
295
00:20:47,000 --> 00:20:48,439
I just don’t want to alert them.
296
00:20:48,800 --> 00:20:49,559
It’s a matter...
297
00:20:49,920 --> 00:20:50,679
Princess.
298
00:20:52,520 --> 00:20:53,319
Prince Consort.
299
00:21:00,960 --> 00:21:01,959
Father.
300
00:21:06,520 --> 00:21:08,839
You’ve really grown up.
301
00:21:11,280 --> 00:21:11,919
Hao Du.
302
00:21:12,080 --> 00:21:14,759
No, Young Master Du.
303
00:21:17,240 --> 00:21:19,679
I’ll entrust Yan’er to you.
304
00:21:20,680 --> 00:21:21,719
You’ve to take good care of her.
305
00:21:22,920 --> 00:21:24,839
If you think my daughter’s a drag on your future promotion,
306
00:21:24,840 --> 00:21:29,759
or your affection loses with her beauty withering away,
307
00:21:30,440 --> 00:21:31,239
I won’t blame you,
308
00:21:31,880 --> 00:21:36,719
but you must return her intact to me.
309
00:21:39,360 --> 00:21:40,399
Thank you, Your Majesty.
310
00:21:51,680 --> 00:21:52,719
Your Majesty, please rest assured.
311
00:21:53,080 --> 00:21:54,399
I will surely take good care of Princess,
312
00:21:55,000 --> 00:21:56,279
not because she’s a princess,
313
00:21:57,400 --> 00:22:00,279
but because she’s Leyan.
314
00:22:03,400 --> 00:22:04,079
Great.
315
00:22:04,640 --> 00:22:07,519
After Young Master Wei brings the Treaty of Alliance back,
316
00:22:08,160 --> 00:22:09,759
select a date to get married.
317
00:22:10,960 --> 00:22:11,999
Thank you, Your Majesty.
318
00:22:24,280 --> 00:22:26,119
You can’t sign this alliance agreement.
319
00:22:30,440 --> 00:22:32,079
I can’t see you
320
00:22:32,360 --> 00:22:33,919
being pushed into a fiery pit by this fake princess.
321
00:22:34,560 --> 00:22:35,439
Mimi.
322
00:22:36,480 --> 00:22:37,439
Fake?
323
00:22:39,400 --> 00:22:41,559
She’s not the Mobei Princess at all.
324
00:22:45,080 --> 00:22:46,759
She...
325
00:22:48,880 --> 00:22:50,390
is the one whose whole family was massacred,
326
00:22:51,520 --> 00:22:53,430
the daughter of the former Crown Prince of Tang,
327
00:22:55,080 --> 00:22:56,239
Li Changge.
328
00:22:57,920 --> 00:22:58,719
It’s her!
329
00:22:59,000 --> 00:23:00,359
Is she a fake princess?
330
00:23:01,880 --> 00:23:02,519
What’s going on?
331
00:23:02,560 --> 00:23:03,439
Unexpectedly.
332
00:23:03,680 --> 00:23:04,960
Former Crown Prince’s daughter.
333
00:23:04,960 --> 00:23:06,110
Yes. Well...
334
00:23:06,320 --> 00:23:07,319
How is it possible?
335
00:23:15,120 --> 00:23:16,030
Mimi Guli.
336
00:23:16,360 --> 00:23:19,110
I won’t allow you to sabotage Princess’s plan.
337
00:23:22,240 --> 00:23:23,359
It’s...
338
00:23:37,440 --> 00:23:39,879
She’s the mastermind of Chini instead.
339
00:23:40,880 --> 00:23:44,279
The alliance is an excuse for her to get all tribes involved in a war.
340
00:23:45,640 --> 00:23:50,439
She only wants the Tang Emperor to fight a war himself
341
00:23:50,720 --> 00:23:53,999
so that the troop can be exhausted in the expedition.
342
00:23:56,200 --> 00:23:57,150
This way,
343
00:23:59,360 --> 00:24:01,390
she can avenge her father on the emperor.
344
00:24:05,920 --> 00:24:07,959
If Li Changge has other plans,
345
00:24:09,000 --> 00:24:12,359
reveal her real identity in front of all tribes,
346
00:24:13,000 --> 00:24:17,199
or your brother Buzhen and Mu Jin...
347
00:24:17,400 --> 00:24:18,239
Mu Jin!
348
00:24:18,480 --> 00:24:20,639
You think I don’t know Mu Jin has
349
00:24:20,680 --> 00:24:22,679
has sneaked into Dingxiang?
350
00:24:22,720 --> 00:24:25,159
Maybe at the moment,
351
00:24:25,320 --> 00:24:26,559
he’s tortured in Lei Meng’s hand.
352
00:24:26,720 --> 00:24:28,079
I’ll do whatever you want.
353
00:24:28,360 --> 00:24:29,079
Khatun.
354
00:24:29,240 --> 00:24:29,999
Please.
355
00:24:30,200 --> 00:24:32,639
Please spare Buzhen and Mu Jin’s lives.
356
00:24:32,880 --> 00:24:33,879
I’ll do whatever you want.
357
00:24:34,040 --> 00:24:35,399
I’ll listen to you.
358
00:24:38,920 --> 00:24:42,239
It depends on your performance.
359
00:24:44,240 --> 00:24:45,359
To avenge her father,
360
00:24:46,560 --> 00:24:47,919
as a person from Great Tang,
361
00:24:48,120 --> 00:24:50,230
she can even collide with Chini,
362
00:24:50,720 --> 00:24:52,310
a group of Sui remnants.
363
00:24:53,560 --> 00:24:55,199
She cares nothing about the battles
364
00:24:55,680 --> 00:24:58,919
among three forces or people’s sufferings.
365
00:24:59,800 --> 00:25:03,639
The alliance is no other than a plot of hers.
366
00:25:04,880 --> 00:25:06,279
It’s her plot.
367
00:25:06,960 --> 00:25:08,119
She’s so hard to read.
368
00:25:09,920 --> 00:25:10,999
That’s it.
369
00:25:11,520 --> 00:25:12,799
We can’t be reckless.
370
00:25:13,240 --> 00:25:14,519
Let’s think over it.
371
00:25:14,640 --> 00:25:15,599
That’s it.
372
00:25:23,200 --> 00:25:24,839
Take Li Changge down.
373
00:25:25,320 --> 00:25:27,599
I’ll report and wait for His Majesty’s decision.
374
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
Yes.
375
00:25:38,200 --> 00:25:39,159
Changge!
376
00:25:39,200 --> 00:25:42,510
[Aspire for Virtue and Eliminate Doubts]
377
00:25:55,000 --> 00:25:57,079
I never thought it’d be like this.
378
00:26:17,120 --> 00:26:17,839
Father.
379
00:26:18,880 --> 00:26:19,999
Changge...
380
00:26:20,840 --> 00:26:24,599
Since when did Yicheng know Changge’s identity?
381
00:26:25,160 --> 00:26:26,079
I don’t know.
382
00:26:27,360 --> 00:26:29,359
Now envoys of all tribes
383
00:26:30,240 --> 00:26:34,719
can’t wait to see me kill Changge
384
00:26:35,120 --> 00:26:36,319
to show my sincerity.
385
00:26:36,900 --> 00:26:37,410
Father.
386
00:26:37,440 --> 00:26:40,719
Your Majesty, they’re afraid of our country
387
00:26:40,920 --> 00:26:42,399
instead of Li Changge.
388
00:26:42,400 --> 00:26:45,159
So you mean they don’t trust me.
389
00:26:46,040 --> 00:26:46,959
I don’t mean it.
390
00:26:47,560 --> 00:26:51,999
I think it’s no use killing Li Changge.
391
00:26:53,720 --> 00:26:55,879
So what do you think shall we do?
392
00:26:56,720 --> 00:26:58,079
Sorry, I dare not say.
393
00:27:05,800 --> 00:27:07,919
Father, you said
394
00:27:08,200 --> 00:27:10,279
you’d pardon relatives of Li Jiancheng and Li Yuanji’s.
395
00:27:10,840 --> 00:27:13,559
Now Changge’s identity as Jiancheng’s daughter has been exposed.
396
00:27:13,960 --> 00:27:15,799
She ought to be well-placed.
397
00:27:16,320 --> 00:27:18,239
If Your Majesty goes back on your words,
398
00:27:18,520 --> 00:27:21,279
I’ll keep persuading you at the risk of my death.
399
00:27:28,880 --> 00:27:29,679
Father.
400
00:27:30,520 --> 00:27:33,359
Young Master Wei, go visit Yicheng tomorrow.
401
00:27:34,320 --> 00:27:35,839
She made this move
402
00:27:36,440 --> 00:27:38,919
just to let me release Young Khan.
403
00:27:39,760 --> 00:27:41,879
Whatever she wants tomorrow,
404
00:27:42,760 --> 00:27:46,759
tell her I only want prisoners from all tribes
405
00:27:46,960 --> 00:27:48,839
in the hands of Ashile Tribe.
406
00:27:50,240 --> 00:27:51,519
Yes, Your Majesty.
407
00:28:01,160 --> 00:28:02,119
Father.
408
00:28:02,960 --> 00:28:04,679
No one will harm Changge, right?
409
00:28:04,880 --> 00:28:06,879
Yan’er you may rise.
410
00:28:12,360 --> 00:28:14,039
Yan’er, remember
411
00:28:14,680 --> 00:28:18,879
fighting fire with fire is never a proper way.
412
00:28:25,600 --> 00:28:28,559
Facing either strong forces or schemes and intrigues,
413
00:28:28,880 --> 00:28:29,999
just respond squarely.
414
00:28:30,400 --> 00:28:33,759
Our Great Tang will never give in.
415
00:28:50,480 --> 00:28:51,599
Time to eat.
416
00:28:53,670 --> 00:28:54,670
This is yours.
417
00:29:00,160 --> 00:29:01,079
You don’t get one.
418
00:29:05,680 --> 00:29:07,439
Your mother did pay a lot.
419
00:29:08,000 --> 00:29:08,679
I’m not hungry.
420
00:29:08,960 --> 00:29:10,319
Eat mine as a present for you.
421
00:29:10,800 --> 00:29:11,559
There’s no need.
422
00:29:12,000 --> 00:29:12,710
You eat it.
423
00:29:13,680 --> 00:29:14,910
Otherwise, when you meet Sirius
424
00:29:15,160 --> 00:29:16,359
you might be a hungry ghost.
425
00:29:18,840 --> 00:29:20,239
I believe we can get out.
426
00:29:21,480 --> 00:29:23,159
Are you confident in the Tang Emperor,
427
00:29:23,560 --> 00:29:24,919
or your mother?
428
00:29:25,920 --> 00:29:28,230
I’m confident in your Li Changge.
429
00:29:29,920 --> 00:29:31,399
If she’s reliable,
430
00:29:31,720 --> 00:29:33,439
she won’t let you die here.
431
00:29:35,120 --> 00:29:37,279
I hope she won’t get involved in this again.
432
00:29:39,760 --> 00:29:40,719
She’er,
433
00:29:42,040 --> 00:29:43,790
If we make it out of here alive this time,
434
00:29:44,880 --> 00:29:46,630
I’ll still continue to be your mother’s enemy
435
00:29:47,240 --> 00:29:48,519
till my death.
436
00:29:51,480 --> 00:29:52,599
Ashile Tribe,
437
00:29:53,160 --> 00:29:53,839
Great Tang,
438
00:29:54,640 --> 00:29:55,719
and former Sui Dynasty.
439
00:29:57,560 --> 00:29:58,959
Do these really matter?
440
00:30:00,320 --> 00:30:01,879
Why must you be involved?
441
00:30:02,520 --> 00:30:05,679
Can’t you live happily with Li Changge in some tranquil place?
442
00:30:06,040 --> 00:30:06,879
Isn’t it great?
443
00:30:07,960 --> 00:30:08,679
Of course, it’s great.
444
00:30:09,600 --> 00:30:10,990
Only when the world is in peace
445
00:30:11,960 --> 00:30:13,390
can people live happily indeed.
446
00:30:20,970 --> 00:30:27,330
[Sifang Pavilion]
447
00:30:29,160 --> 00:30:29,999
Khatun.
448
00:30:32,120 --> 00:30:35,959
Tang Emperor only sent you to see me.
449
00:30:36,440 --> 00:30:38,879
The Tegin of Eagle Division schemed against Eastern Palace,
450
00:30:39,080 --> 00:30:42,119
and said you and Young Khan were the masterminds.
451
00:30:42,600 --> 00:30:43,679
For such a major case,
452
00:30:43,880 --> 00:30:45,060
His Majesty’ll solve the case himself,
453
00:30:45,240 --> 00:30:46,750
so he can’t see you in person.
454
00:30:47,000 --> 00:30:49,670
You come straight to the point,
455
00:30:50,000 --> 00:30:52,479
so I won’t beat around the bush.
456
00:30:54,000 --> 00:30:55,150
Let my son go.
457
00:30:55,760 --> 00:30:56,750
I promise.
458
00:30:56,960 --> 00:30:57,910
Within five years,
459
00:30:58,160 --> 00:30:59,790
Ashile Tribe definitely
460
00:31:00,000 --> 00:31:01,310
won’t have a war with Great Tang.
461
00:31:01,600 --> 00:31:03,319
A treaty of alliance is meant to be signed.
462
00:31:03,760 --> 00:31:05,359
Just because the leader of the alliance
463
00:31:05,600 --> 00:31:06,919
is Li Jiancheng’s daughter,
464
00:31:07,120 --> 00:31:09,599
each tribe has given up on the alliance.
465
00:31:09,840 --> 00:31:11,159
That’s how the negotiation of alliance is.
466
00:31:11,400 --> 00:31:12,359
I’m afraid that promises
467
00:31:12,680 --> 00:31:14,759
are just frivolous words.
468
00:31:20,720 --> 00:31:23,959
So what does the Tang Emperor want?
469
00:31:24,360 --> 00:31:25,870
I heard Ashina Tribe
470
00:31:26,160 --> 00:31:28,550
has a lot of prisoners of war from all tribes of the desert.
471
00:31:30,880 --> 00:31:32,150
Great Tang
472
00:31:32,920 --> 00:31:34,870
is too greedy.
473
00:31:35,120 --> 00:31:37,639
Khatun, everyone feels anxious.
474
00:31:38,040 --> 00:31:40,359
To stabilize envoys from the desert tribes,
475
00:31:40,640 --> 00:31:41,719
punishing Young Khan
476
00:31:42,240 --> 00:31:44,879
is the best way to show Great Tang’s prestige.
477
00:31:45,360 --> 00:31:46,559
You’re willing to see me.
478
00:31:46,760 --> 00:31:49,039
I’m sure you understand.
479
00:32:02,240 --> 00:32:03,039
I’m sorry.
480
00:32:03,840 --> 00:32:05,559
I really can’t help you this time.
481
00:32:08,480 --> 00:32:09,639
The alliance has suffered a setback?
482
00:32:10,200 --> 00:32:11,839
90% of them are unwilling to sign the treaty.
483
00:32:13,920 --> 00:32:15,239
That means...
484
00:32:15,880 --> 00:32:17,799
we can still work on the remaining 10%.
485
00:32:18,920 --> 00:32:19,999
The remaining 10%...
486
00:32:20,200 --> 00:32:21,759
are packing
487
00:32:22,080 --> 00:32:23,919
and preparing to leave for the desert tomorrow.
488
00:32:26,680 --> 00:32:27,599
What about A’Sun?
489
00:32:28,000 --> 00:32:30,199
Ashile Sun and Ashile She’er identities
490
00:32:30,400 --> 00:32:31,519
are special.
491
00:32:32,200 --> 00:32:33,480
They’re locked up in prison.
492
00:32:33,520 --> 00:32:34,759
No visitors are allowed.
493
00:32:35,120 --> 00:32:36,439
But they have their own cells.
494
00:32:36,600 --> 00:32:38,119
They won’t get into a fight.
495
00:32:39,200 --> 00:32:40,159
Changge.
496
00:32:40,600 --> 00:32:43,079
Ashile Sun was willing to reveal his identity
497
00:32:43,280 --> 00:32:44,319
to bring Yicheng down with him
498
00:32:44,480 --> 00:32:45,439
and have a life and death struggle with her.
499
00:32:45,640 --> 00:32:46,519
What he did
500
00:32:46,720 --> 00:32:47,999
is very likely related to
501
00:32:48,200 --> 00:32:49,559
you almost being killed this time.
502
00:32:53,440 --> 00:32:55,159
He has saved my life more than once.
503
00:32:56,640 --> 00:32:57,759
If it weren’t for him,
504
00:32:58,560 --> 00:33:01,519
perhaps I already died after falling from the cliff that day.
505
00:33:02,360 --> 00:33:03,999
You two knew each other from a long time ago?
506
00:33:06,640 --> 00:33:08,119
So he was the one who saved you.
507
00:33:09,760 --> 00:33:11,959
If Ashile Sun can get through this safely this time,
508
00:33:13,080 --> 00:33:14,119
as your older brother,
509
00:33:15,560 --> 00:33:16,999
I can entrust you to him.
510
00:33:18,200 --> 00:33:19,359
Before I met him,
511
00:33:20,520 --> 00:33:23,079
I never thought I’d go through thick and thin with one another.
512
00:33:24,320 --> 00:33:25,599
After I met him,
513
00:33:27,120 --> 00:33:30,199
I never thought I’d spend the rest of my life with anyone else.
514
00:33:45,760 --> 00:33:46,439
Your Majesty.
515
00:33:46,560 --> 00:33:48,919
Did Yicheng agree?
516
00:33:49,480 --> 00:33:50,119
Yes.
517
00:33:50,880 --> 00:33:52,679
Ashile Tribe will return to Dingxiang tomorrow.
518
00:33:53,360 --> 00:33:54,279
She requests for Young Khan
519
00:33:54,560 --> 00:33:55,959
to leave with her
520
00:33:56,160 --> 00:33:57,599
in front of the desert’s people.
521
00:33:59,400 --> 00:34:00,799
What an idea.
522
00:34:02,120 --> 00:34:02,639
That’s fine.
523
00:34:04,320 --> 00:34:04,959
Your Majesty.
524
00:34:05,840 --> 00:34:07,319
She also wants Ashile Sun.
525
00:34:18,920 --> 00:34:19,999
The fourth day.
526
00:34:21,480 --> 00:34:23,638
It’s the first time I’ve been in prison for so long.
527
00:34:26,320 --> 00:34:27,719
It seems like the situation doesn’t look good.
528
00:34:33,920 --> 00:34:36,399
So do you fear death?
529
00:34:36,639 --> 00:34:38,799
Warriors on the grasslands never fear death.
530
00:34:40,480 --> 00:34:42,039
If you really wrongfully die here this time,
531
00:34:43,800 --> 00:34:44,799
I’d feel sorry for you.
532
00:34:45,480 --> 00:34:46,519
Did I hear it right?
533
00:34:47,400 --> 00:34:49,399
You can even apologize.
534
00:34:50,840 --> 00:34:54,279
Is it that men speak kindly in the presence of death?
535
00:34:55,360 --> 00:34:56,919
If I can’t make it clear now,
536
00:34:58,520 --> 00:35:00,239
I’ll have no chance later.
537
00:35:01,520 --> 00:35:02,430
She’er.
538
00:35:03,200 --> 00:35:05,630
The problem is you’re Young Khan of Ashile Tribe.
539
00:35:06,400 --> 00:35:07,479
No chance?
540
00:35:09,160 --> 00:35:10,479
I don’t think so.
541
00:35:11,680 --> 00:35:13,759
I won’t die so easily.
542
00:35:14,680 --> 00:35:16,799
I won’t die in their country’s prison.
543
00:35:20,400 --> 00:35:21,239
You jerk.
544
00:35:22,240 --> 00:35:23,919
If we can leave alive,
545
00:35:27,040 --> 00:35:30,119
apologize to me and treat me to a drink.
546
00:35:30,720 --> 00:35:32,319
Maybe I can forgive you.
547
00:35:33,120 --> 00:35:34,359
Forgive?
548
00:35:35,720 --> 00:35:37,279
As long as you’re Yicheng’s son,
549
00:35:38,200 --> 00:35:39,799
and I’m Khan’s adopted son,
550
00:35:40,040 --> 00:35:42,239
it’s impossible for us to forgive each other.
551
00:35:45,160 --> 00:35:45,959
She’er.
552
00:35:46,680 --> 00:35:47,599
Forgive?
553
00:35:48,680 --> 00:35:49,799
Maybe in our next lives.
554
00:35:50,520 --> 00:35:52,599
Do you really think that you’ll die?
555
00:35:52,840 --> 00:35:55,079
You’ve never said such depressing words before.
556
00:35:55,600 --> 00:35:56,319
Let me ask you.
557
00:35:58,160 --> 00:35:59,519
If you could live again,
558
00:36:00,120 --> 00:36:01,239
what would you want to do?
559
00:36:02,360 --> 00:36:03,719
I don’t know.
560
00:36:06,480 --> 00:36:08,239
But I definitely won’t leave the grasslands.
561
00:36:08,960 --> 00:36:10,079
The grasslands is great.
562
00:36:10,680 --> 00:36:13,039
It’s so big and beautiful.
563
00:36:14,680 --> 00:36:16,119
We don’t need too many soldiers...
564
00:36:16,920 --> 00:36:18,319
or subordinates.
565
00:36:19,640 --> 00:36:21,359
I just want to be with the one I love...
566
00:36:21,560 --> 00:36:22,279
and ride horses, hunt,
567
00:36:22,920 --> 00:36:24,359
and herd cows and goats with her.
568
00:36:25,800 --> 00:36:27,919
In this aspect, you and I have the same idea.
569
00:36:30,440 --> 00:36:32,559
Who cares if we have the same idea?
570
00:36:56,280 --> 00:36:57,199
What are you doing?
571
00:37:02,640 --> 00:37:04,799
Ashile Sun, you definitely can’t go with them!
572
00:37:10,120 --> 00:37:11,479
Catch the leader and their group will collapse.
573
00:37:19,920 --> 00:37:21,119
Thank you for your reminder.
574
00:37:21,360 --> 00:37:22,039
You’re welcome.
575
00:37:22,600 --> 00:37:23,639
Take him away.
576
00:37:27,160 --> 00:37:28,999
If you want to kill him, I’m not totally against it.
577
00:37:29,080 --> 00:37:30,759
Just don’t do anything to me, but...
578
00:37:35,560 --> 00:37:36,479
Crown Prince of Tang?
579
00:37:38,000 --> 00:37:38,959
You’re so bold.
580
00:37:39,880 --> 00:37:41,799
How dare you attack me?
581
00:37:43,000 --> 00:37:44,119
I just accidentally hit you.
582
00:37:44,360 --> 00:37:45,879
You don’t need to kill me.
583
00:37:47,280 --> 00:37:48,039
I...
584
00:37:48,640 --> 00:37:50,559
I originally didn’t want to do it in prison.
585
00:37:50,920 --> 00:37:51,919
I’m afraid of leaving a trace.
586
00:37:52,920 --> 00:37:54,799
But since you hit me...
587
00:37:55,280 --> 00:37:56,999
and have seen my face,
588
00:37:57,440 --> 00:37:58,879
I should just...
589
00:37:59,320 --> 00:38:02,159
finish what I started.
590
00:38:05,600 --> 00:38:08,839
I can finally avenge my good friend.
591
00:38:15,600 --> 00:38:16,399
You...
592
00:38:17,200 --> 00:38:18,599
How dare you fight with me?
593
00:38:19,120 --> 00:38:19,879
Your Highness.
594
00:38:20,280 --> 00:38:21,959
May I ask why you must kill Ashile Sun?
595
00:38:23,000 --> 00:38:25,039
Of course it’s because he killed Sheng Xin.
596
00:38:25,840 --> 00:38:28,319
Everyone in this world looked down on Sheng Xin.
597
00:38:28,760 --> 00:38:31,119
They think it’s not worth it to hold anyone accountable for his death.
598
00:38:31,640 --> 00:38:32,359
If I...
599
00:38:32,560 --> 00:38:34,199
If I don’t stand up for my good friend,
600
00:38:34,240 --> 00:38:35,559
then he would have died in vain!
601
00:38:36,040 --> 00:38:37,879
But Sheng Xin was a villain who had evil intentions
602
00:38:38,000 --> 00:38:39,679
in intentionally approaching you.
603
00:38:39,680 --> 00:38:40,559
You’re lying!
604
00:38:41,120 --> 00:38:42,879
Hao Du has already captured everyone from Chini.
605
00:38:43,320 --> 00:38:44,239
They’ve already confessed that
606
00:38:44,560 --> 00:38:46,639
back in Luoyang,
607
00:38:46,640 --> 00:38:47,719
they arranged Sheng Xin to be around you...
608
00:38:48,000 --> 00:38:49,359
to distract you.
609
00:38:49,560 --> 00:38:51,079
He used you...
610
00:38:51,240 --> 00:38:52,399
to grab opportunities to create trouble.
611
00:38:52,840 --> 00:38:55,039
I have the signed confessions.
The prisoners are still detained too.
612
00:38:55,200 --> 00:38:56,279
If you don’t believe me,
613
00:38:56,760 --> 00:38:58,199
you can interrogate them yourself.
614
00:39:04,280 --> 00:39:06,919
His Majesty would like to meet with Tegin in person.
615
00:39:14,280 --> 00:39:20,510
[World Peace]
616
00:39:27,040 --> 00:39:28,279
The famous Tegin of Eagle Division
617
00:39:29,280 --> 00:39:31,839
refuses to pay respect to the Tang Emperor?
618
00:39:32,360 --> 00:39:33,359
Of course.
619
00:39:34,680 --> 00:39:37,079
What’s more, as Li Changge’s man,
620
00:39:38,200 --> 00:39:39,999
I won’t yield to her Second Uncle.
621
00:39:43,360 --> 00:39:44,639
Then let me see
622
00:39:45,720 --> 00:39:46,879
the extent you’ll go
623
00:39:47,480 --> 00:39:49,039
for my niece.
624
00:39:50,230 --> 00:39:52,510
[World Peace]
625
00:39:53,080 --> 00:39:55,240
Household Registration
626
00:39:56,360 --> 00:39:59,479
There are two options in front of you.
627
00:39:59,600 --> 00:40:01,119
You’ve seen this box before.
628
00:40:01,160 --> 00:40:02,519
It contains Changge’s family register.
629
00:40:02,960 --> 00:40:06,319
I’ve added yours.
630
00:40:06,880 --> 00:40:07,879
From now on,
631
00:40:08,120 --> 00:40:09,479
change your name
632
00:40:09,680 --> 00:40:11,519
and stay in Chang’an with Changge.
633
00:40:11,720 --> 00:40:13,759
Stop your contact with Ashile Tribe.
634
00:40:14,040 --> 00:40:16,639
I guarantee that you’ll have a worry-free life.
635
00:40:17,480 --> 00:40:18,279
Changge...
636
00:40:19,520 --> 00:40:21,039
already rejected this option.
637
00:40:21,520 --> 00:40:23,999
That’s why I’m giving this to you.
638
00:40:24,840 --> 00:40:26,519
You don’t want to see her
639
00:40:26,800 --> 00:40:28,719
live her life fighting in battles, right?
640
00:40:30,240 --> 00:40:32,039
I just want her to do what she wants.
641
00:40:33,080 --> 00:40:33,799
Also,
642
00:40:34,600 --> 00:40:37,359
it’s impossible for me to desert Ashile Tribe.
643
00:40:44,280 --> 00:40:45,839
The second option...
644
00:40:46,000 --> 00:40:47,879
isn’t that easy.
645
00:40:53,400 --> 00:40:56,519
Do you understand what I mean?
646
00:40:57,360 --> 00:40:58,279
Yes.
647
00:40:59,160 --> 00:41:00,439
For Changge’s sake,
648
00:41:00,880 --> 00:41:02,759
are you willing to risk your life?
649
00:41:03,680 --> 00:41:04,919
I’ll do it without any hesitations.
650
00:41:07,080 --> 00:41:08,839
Before you leave Chang’an,
651
00:41:10,160 --> 00:41:11,599
you need to meet one more person.
652
00:41:39,640 --> 00:41:40,479
I thought...
653
00:41:42,920 --> 00:41:44,199
he was my friend.
654
00:41:46,000 --> 00:41:47,759
Why did they lie to me?
655
00:41:49,720 --> 00:41:51,639
Is it because I’m really stupid?
656
00:41:51,880 --> 00:41:52,919
Of course not.
657
00:41:54,280 --> 00:41:55,559
It’s because Your Highness is kind.
658
00:41:55,960 --> 00:41:57,239
You trust people too easily.
659
00:41:57,760 --> 00:41:58,919
There’s no need to comfort me.
660
00:42:00,200 --> 00:42:01,479
I know.
661
00:42:05,120 --> 00:42:06,919
Actually, Father isn’t impressed with me either.
662
00:42:07,520 --> 00:42:09,879
This is the first time that I wanted to fight for someone.
663
00:42:10,320 --> 00:42:11,639
I wanted to seek justice for him...
664
00:42:12,120 --> 00:42:13,359
and avenge him.
665
00:42:13,520 --> 00:42:14,759
But in the end,
666
00:42:17,800 --> 00:42:19,159
it was all for nothing.
667
00:42:28,600 --> 00:42:31,639
You did that bravely for your friend,
668
00:42:32,680 --> 00:42:34,679
but your friendship turns to be false.
669
00:42:35,400 --> 00:42:36,999
Do you regret?
670
00:42:38,840 --> 00:42:39,599
Yes, I do.
671
00:42:41,240 --> 00:42:42,279
From now on,
672
00:42:43,280 --> 00:42:46,079
will you still trust someone unconditionally?
673
00:42:46,800 --> 00:42:47,719
Yes.
674
00:42:49,520 --> 00:42:50,839
But I guess...
675
00:42:52,600 --> 00:42:54,319
I won’t be that blind.
676
00:42:56,040 --> 00:42:57,599
Isn’t that great then?
677
00:42:58,600 --> 00:42:59,999
Your Highness has matured as well.
678
00:43:01,200 --> 00:43:02,070
What about you?
679
00:43:03,320 --> 00:43:06,039
Have you tried to change something you regret doing?
680
00:43:09,440 --> 00:43:10,519
Your Highness.
681
00:43:12,640 --> 00:43:13,519
We can’t turn back the past.
682
00:43:15,560 --> 00:43:16,999
We can only look forward.
683
00:43:35,120 --> 00:43:38,390
♫ The heart gradually responds, ♫
684
00:43:38,400 --> 00:43:40,490
♫ gradually revives, ♫
685
00:43:40,500 --> 00:43:44,110
♫ gradually swims towards you. ♫
686
00:43:44,120 --> 00:43:48,430
♫ Before bidding farewell, ♫
687
00:43:48,440 --> 00:43:51,240
♫ we expect an encounter. ♫
688
00:43:53,520 --> 00:43:56,870
♫ Entwist your figure, ♫
689
00:43:56,880 --> 00:44:02,190
♫ and lock it into my tender dream. ♫
690
00:44:02,200 --> 00:44:04,990
♫ Before the daybreak, ♫
691
00:44:05,000 --> 00:44:07,310
♫ through the obsession of love, ♫
692
00:44:07,320 --> 00:44:11,430
♫ the longing flows. ♫
693
00:44:11,440 --> 00:44:14,540
♫ There’s always a moment ♫
694
00:44:14,550 --> 00:44:20,250
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
695
00:44:20,260 --> 00:44:23,720
♫ There’s always solicitude ♫
696
00:44:23,730 --> 00:44:30,830
♫ which freezes everything between you and me. ♫
697
00:44:30,840 --> 00:44:32,870
♫ Meet each other in different time. ♫
698
00:44:32,880 --> 00:44:35,310
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
699
00:44:35,320 --> 00:44:40,090
♫ My longings become a cocoon, ♫
700
00:44:40,100 --> 00:44:42,610
♫ layer after layer. ♫
701
00:44:42,620 --> 00:44:44,710
♫ It turns into eternity. ♫
702
00:44:44,720 --> 00:44:50,600
♫ The cocoon in the dark night. ♫
703
00:44:55,600 --> 00:44:58,650
♫ There’s always a moment ♫
704
00:44:58,660 --> 00:45:04,670
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
705
00:45:04,680 --> 00:45:07,950
♫ There’s always solicitude ♫
706
00:45:07,960 --> 00:45:14,710
♫ which freezes everything between you and me. ♫
707
00:45:14,720 --> 00:45:16,320
♫ Meet each other in different time. ♫
708
00:45:17,320 --> 00:45:19,270
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
709
00:45:19,280 --> 00:45:23,990
♫ My longings become a cocoon, ♫
710
00:45:24,000 --> 00:45:26,620
♫ layer after layer. ♫
711
00:45:26,630 --> 00:45:28,950
♫ It turns into eternity. ♫
712
00:45:28,960 --> 00:45:35,280
♫ The cocoon in the dark night. ♫
713
00:45:42,680 --> 00:45:43,920
♫ It is sleepless. ♫
714
00:45:53,680 --> 00:45:57,520
The Long Ballad
49324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.