All language subtitles for The Cuban 2019.WEBRip.x264-ION10_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:20,395
[salsa music plays]
2
00:01:23,833 --> 00:01:26,961
[light piano music plays]
3
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
[light piano continues]
4
00:02:47,125 --> 00:02:49,711
[Nurse Baker]
Okay, that's good.
5
00:02:53,548 --> 00:02:57,552
Now support him, okay?
That's right.
6
00:03:03,099 --> 00:03:05,143
All right, let's go.
7
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
You're okay.
8
00:03:24,078 --> 00:03:25,747
Oh, shit.
9
00:03:49,354 --> 00:03:53,441
[Afghani-style music plays]
10
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
Good night.
11
00:04:07,080 --> 00:04:08,790
Good night, Amma.
12
00:04:17,298 --> 00:04:20,134
[Nurse Baker]
How are you doing today,
Mr. Garcia?
13
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
It's me, Nurse Baker.
14
00:04:22,762 --> 00:04:24,055
This is Ms. Ayoub.
15
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
You're gonna be spending
a lot of time together.
16
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
There you go.
17
00:04:30,186 --> 00:04:31,729
Good job.
18
00:04:32,105 --> 00:04:34,691
You can have some water, 'kay?
19
00:04:36,484 --> 00:04:40,363
That's good.
That's good.
20
00:04:40,405 --> 00:04:41,489
All right.
21
00:04:41,531 --> 00:04:43,992
-Come on, Ms. Ayoub.
-Coming.
22
00:04:48,204 --> 00:04:49,539
What's wrong with him?
23
00:04:49,580 --> 00:04:52,250
Uh, vascular dementia
and Alzheimer's.
24
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
Haven't had much of a glimmer
out of that one in a while.
25
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
I... see
he likes jazz.
26
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
-Hmm?
-The poster.
27
00:04:58,798 --> 00:05:01,968
Oh, yeah,
he brought that with him.
28
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
What are his medications for?
29
00:05:05,930 --> 00:05:07,598
Blood pressure,
mostly.
30
00:05:07,640 --> 00:05:11,436
Alprazolam for anxiety
and clozapine, of course.
31
00:05:11,477 --> 00:05:12,520
What's that?
32
00:05:12,562 --> 00:05:13,604
It's an antipsychotic.
33
00:05:13,646 --> 00:05:15,064
Mr. Garcia
doesn't eat much
34
00:05:15,106 --> 00:05:17,984
with the other
residents anymore.
35
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
He gets agitated.
36
00:05:19,068 --> 00:05:20,403
It'll be your job
to feed him.
37
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
You think
you can handle that?
38
00:05:22,363 --> 00:05:23,823
Absolutely.
39
00:05:25,199 --> 00:05:28,494
Bedpan needs changing
in the Forest Room.
40
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
Name?
41
00:05:55,396 --> 00:05:56,522
Mina Ayoub.
42
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Well, that's nice.
I meant the resident.
43
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
Luis Garcia.
44
00:06:01,319 --> 00:06:03,696
Ah, right.
45
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
Good luck with that.
46
00:06:26,928 --> 00:06:29,055
Hello, Mr. Garcia.
47
00:06:34,394 --> 00:06:37,146
I know it's not
exactly gourmet,
48
00:06:37,188 --> 00:06:39,774
but you need to eat, okay?
49
00:06:41,150 --> 00:06:42,777
Here.
50
00:06:50,493 --> 00:06:54,789
So, um, how long
have you been living here?
51
00:07:04,298 --> 00:07:06,634
You like Benny Moré.
52
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
My grandfather
used to play his music for me
53
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
when I was a kid...
54
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
back home.
55
00:07:12,640 --> 00:07:14,475
My grandfather
was a musician
56
00:07:14,517 --> 00:07:15,935
and my grandmother
was a singer.
57
00:07:15,977 --> 00:07:18,438
He actually taught
at the University of Kabul--
58
00:07:18,479 --> 00:07:20,314
traditional music.
59
00:07:20,731 --> 00:07:24,152
But he loved jazz,
especially Cuban jazz.
60
00:07:25,153 --> 00:07:26,737
He had these records
61
00:07:26,779 --> 00:07:29,699
that a visiting professor
from New York brought.
62
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
It was back in the '60s,
63
00:07:31,242 --> 00:07:33,494
when Cuban jazz
was all the rage.
64
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
[chuckles]
65
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
He'd play these records and...
66
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
we'd dance.
67
00:07:54,098 --> 00:07:57,018
[Mina hums a jazz melody]
68
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
[jazz plays distantly]
69
00:08:17,079 --> 00:08:19,874
[Mina continues humming]
70
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
Mr. Garcia.
71
00:08:39,185 --> 00:08:41,145
You haven't eaten anything.
72
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
You need to eat.
73
00:08:42,605 --> 00:08:44,857
-[dishes clatter to the floor]
-[Mina gasps]
74
00:09:04,293 --> 00:09:06,254
Guess you don't want any.
75
00:09:21,269 --> 00:09:23,062
Hello.
76
00:09:53,134 --> 00:09:57,138
[Cuban jazz record plays]
77
00:10:07,648 --> 00:10:12,361
[Cuban jazz plays]
78
00:10:22,830 --> 00:10:25,499
[singing in Spanish]
79
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Mina.
80
00:10:28,377 --> 00:10:29,629
Yeah?
81
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
[Bano]
I have a headache.
82
00:10:30,713 --> 00:10:33,382
Turn that off, please.
83
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
Sorry, Amma.
84
00:10:38,846 --> 00:10:43,434
Amma-jan, I have a question
about one of the residents.
85
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
I'm an administrator, Mina.
86
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
But you're also a doctor.
87
00:10:47,480 --> 00:10:48,898
I was a doctor.
88
00:10:48,939 --> 00:10:51,734
They give him
an antipsychotic.
89
00:10:51,776 --> 00:10:52,902
Is that normal?
90
00:10:52,943 --> 00:10:55,571
-Does he have dementia?
-Mm-hmm.
91
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
Then, yes,
that's normal.
92
00:10:58,741 --> 00:11:00,368
That's it?
93
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Yes.
94
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
-One could say
they're overused.
-Hmm.
95
00:11:04,163 --> 00:11:07,041
May I ask which resident
you're talking about?
96
00:11:08,125 --> 00:11:09,418
Luis Garcia.
97
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
He's in the Sunshine Room.
98
00:11:10,878 --> 00:11:13,047
Oh, yeah,
I know the one.
99
00:11:13,089 --> 00:11:13,923
Hmm.
100
00:11:13,964 --> 00:11:17,343
So, is he dangerous
or something?
101
00:11:17,385 --> 00:11:19,637
Nah, I don't think so.
102
00:11:19,679 --> 00:11:22,348
The drug just makes him
more predictable,
103
00:11:22,390 --> 00:11:24,767
especially if he's prone
to outbursts.
104
00:11:24,809 --> 00:11:26,811
But... maybe he's just
105
00:11:26,852 --> 00:11:27,978
trapped inside his own mind
106
00:11:28,020 --> 00:11:30,022
and doesn't know
where the hell he is.
107
00:11:30,314 --> 00:11:31,440
You're presuming he has
108
00:11:31,482 --> 00:11:33,901
the awareness
to understand that.
109
00:11:43,244 --> 00:11:45,079
Hello, Mr. Garcia.
110
00:11:46,747 --> 00:11:49,083
It's Mina, again.
111
00:12:28,330 --> 00:12:31,292
[Cuban jazz record plays]
112
00:12:55,399 --> 00:12:58,444
[hums]
113
00:12:59,361 --> 00:13:00,654
[chuckles]
114
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
[hums]
115
00:13:17,588 --> 00:13:20,382
[laughing]
116
00:13:37,191 --> 00:13:39,527
[hums]
117
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Mr. Garcia.
118
00:13:41,529 --> 00:13:43,572
Elena.
119
00:13:43,614 --> 00:13:45,407
No, no.
I'm--I'm Mina.
120
00:13:45,449 --> 00:13:47,284
Remember?
121
00:13:47,326 --> 00:13:49,245
Who's Elena?
122
00:13:49,286 --> 00:13:53,582
Ah... Elena.
123
00:14:06,554 --> 00:14:08,013
No, no, no, no.
124
00:14:09,431 --> 00:14:11,016
No, no.
125
00:14:13,561 --> 00:14:15,104
[sobs]
126
00:14:15,145 --> 00:14:16,981
Please calm down.
It's okay.
127
00:14:17,022 --> 00:14:18,107
No, no, no.
128
00:14:18,148 --> 00:14:21,443
Calm down, Mr.--
Luis, it's okay.
129
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
It's okay.
130
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
It's okay, don't worry.
131
00:14:25,656 --> 00:14:27,449
It's okay.
132
00:14:30,077 --> 00:14:32,746
[Afghani music plays]
133
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
Your cousin is liberated--
134
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
no mosque, no husband.
135
00:15:08,741 --> 00:15:09,909
It was the mosque
136
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
that brought us here
in the first place.
137
00:15:12,536 --> 00:15:13,621
You're so dramatic.
138
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Atesh-jan, let it go.
139
00:15:15,789 --> 00:15:17,207
Leave my cousin alone.
140
00:15:17,249 --> 00:15:19,668
-[Bano] How was
your visit to Kabul?
-[Atesh] Excellent.
141
00:15:19,710 --> 00:15:20,628
[Bano] Good.
142
00:15:20,961 --> 00:15:23,672
[Atesh] I had a chance
to visit your family property.
143
00:15:23,714 --> 00:15:26,008
And I have to say,
it's all well.
144
00:15:26,050 --> 00:15:28,052
But there's no--
there's no one to take care it.
145
00:15:28,093 --> 00:15:30,804
Mm. Atesh-jan.
146
00:15:30,846 --> 00:15:32,514
Let me sell it for you.
147
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
It's a good idea.
148
00:15:34,099 --> 00:15:35,643
You know it's just
a matter of time
149
00:15:35,684 --> 00:15:36,894
before they take it away.
150
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
[Atesh]
And I can get you a good deal.
151
00:15:38,228 --> 00:15:40,022
You can invest it here.
152
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Buy a condo.
153
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
And where did you find out
about this deal?
154
00:15:43,108 --> 00:15:45,611
[Atesh]
I made an inquiry
at the mosque.
155
00:15:45,653 --> 00:15:46,904
The mullah will introduce me
156
00:15:46,946 --> 00:15:49,323
to a potential buyer
in Afghanistan.
157
00:15:51,241 --> 00:15:53,494
I appreciate your concern,
158
00:15:53,827 --> 00:15:56,288
but I don't think
it's the right time.
159
00:15:57,790 --> 00:15:59,750
[Mina]
Is that Ethan?
160
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
He's the one you met
in drama club?
161
00:16:02,086 --> 00:16:03,712
[Zahra]
Yeah, he's so cute.
162
00:16:04,463 --> 00:16:07,508
Oh, how old is he?
163
00:16:07,800 --> 00:16:08,884
Grad school.
164
00:16:09,259 --> 00:16:11,553
Atesh-jan, how is
the restaurant?
165
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
-It's great.
-Mm.
166
00:16:12,888 --> 00:16:15,391
In fact, we're getting ready
for expansion.
167
00:16:15,933 --> 00:16:17,476
Already?
168
00:16:24,608 --> 00:16:26,360
It's all been arranged.
169
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
So soon.
170
00:16:35,369 --> 00:16:36,704
Sugar?
171
00:16:40,499 --> 00:16:43,127
We're still on, right?
Saturday night?
172
00:16:43,168 --> 00:16:44,461
[whispering]
I don't know.
173
00:16:44,503 --> 00:16:47,089
I mean, I have so much work
to catch up on.
174
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
-I don't--
-No, no, no.
175
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
Please, please
don't do this to me.
176
00:16:50,092 --> 00:16:52,970
This is, like, the only way
I get to see him off-campus.
177
00:16:53,012 --> 00:16:55,389
Please, come on!
178
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
Okay. Yes.
179
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
Thank you.
180
00:17:03,313 --> 00:17:05,190
-Come again, okay?
-[Atesh] Bano-jan,
181
00:17:05,232 --> 00:17:07,484
just let me know
if you change your opinion
182
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
about the property.
183
00:17:09,153 --> 00:17:10,738
Thank you, Atesh-jan.
Thank you.
184
00:17:10,779 --> 00:17:12,448
I'll let you know.
185
00:17:13,240 --> 00:17:15,909
[whispers]
Why does he always
want to take control?
186
00:17:15,951 --> 00:17:17,494
Maybe he's just
trying to help.
187
00:17:17,536 --> 00:17:18,537
I don't need help.
188
00:17:18,579 --> 00:17:21,915
And what makes him think
he's so devout?
189
00:17:22,291 --> 00:17:24,001
Using Friday prayers
190
00:17:24,043 --> 00:17:27,713
as an excuse to make
business arrangements.
191
00:17:28,047 --> 00:17:30,632
[Bano]
Who does he think he is?
192
00:17:35,888 --> 00:17:37,556
Are they still watching?
193
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
[Mina]
Oh, yeah.
194
00:17:41,143 --> 00:17:42,936
[car engine starts]
195
00:17:46,190 --> 00:17:48,192
[Zahra]
I told them we'd grab
a coffee later.
196
00:17:48,233 --> 00:17:51,278
[Mina]
So your dad thinks this
is part of the drama program.
197
00:17:51,320 --> 00:17:52,780
Drama program, yeah.
198
00:17:53,072 --> 00:17:56,658
[Zahra] You're so awesome.
Thanks for doing this again.
199
00:17:56,700 --> 00:17:58,452
Hey, hey.
200
00:17:58,494 --> 00:17:59,787
Hey.
201
00:18:00,704 --> 00:18:01,455
Hi.
202
00:18:01,497 --> 00:18:04,374
Ethan, Kris,
this is my cousin, Mina.
203
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
-[Ethan] Hi, Mina.
-Hi.
204
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
I'm Kris.
Nice to meet you.
205
00:18:10,506 --> 00:18:13,133
-So, uh, we should probably
go get ready, yeah?
-Yeah.
206
00:18:13,175 --> 00:18:14,676
-Nice meeting you.
-Okay.
207
00:18:14,718 --> 00:18:15,969
Enjoy the show,
all right?
208
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
-Bye!
-Break a leg.
209
00:18:17,012 --> 00:18:18,806
-Have fun!
-See you later.
210
00:18:20,557 --> 00:18:24,353
Um, so we should
probably head in, yeah?
211
00:18:24,686 --> 00:18:25,813
Okay.
212
00:18:33,987 --> 00:18:35,989
Do you remember this?
213
00:18:36,031 --> 00:18:37,199
Yes.
214
00:18:37,449 --> 00:18:40,953
[Ethan]
Mona, they played this
at our wedding!
215
00:18:41,370 --> 00:18:43,122
That was 60 years ago,
216
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
but I remember it
like it was yesterday.
217
00:18:48,168 --> 00:18:50,045
We danced all night.
218
00:18:50,087 --> 00:18:51,213
Do you remember?
219
00:18:51,255 --> 00:18:53,006
Francis?
220
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
-Francis.
-Such a beautiful night.
221
00:18:58,554 --> 00:19:00,013
Yes...
222
00:19:00,055 --> 00:19:01,974
Francis!
223
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
I want a divorce.
224
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
[grunts]
225
00:19:17,614 --> 00:19:19,658
[applause]
226
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
[Zahra]
I thought it was kind of
funny, right? You, too.
227
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
[Ethan]
Well, yeah, sure,
228
00:19:35,090 --> 00:19:36,592
but, essentially,
it was a tragedy.
229
00:19:36,633 --> 00:19:38,886
Comedy ends in a wedding,
and tragedy ends in death.
230
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
Yeah, well,
according to Rumi,
231
00:19:40,304 --> 00:19:42,055
our death is our wedding
with eternity,
232
00:19:42,097 --> 00:19:43,390
so it was still a comedy.
233
00:19:43,432 --> 00:19:44,725
Rumi, the Persian poet.
234
00:19:44,766 --> 00:19:46,059
Afghan, actually.
235
00:19:46,101 --> 00:19:47,895
-Really?
-Mm-hmm.
236
00:19:49,313 --> 00:19:50,647
Who's that?
237
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
It's just my dad.
238
00:19:51,607 --> 00:19:53,025
Oh, you should've
invited him.
239
00:19:53,066 --> 00:19:54,943
[Mina]
You're kidding, right?
240
00:19:55,235 --> 00:19:57,988
No. I mean, Zahra, you told me
that he loves the theatre,
241
00:19:58,030 --> 00:19:59,281
and it might be nice
to meet
242
00:19:59,323 --> 00:20:00,991
my girlfriend's father
at some point.
243
00:20:01,033 --> 00:20:02,826
Yeah, eventually.
244
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Great. When?
245
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
I don't know.
Don't put me on the spot.
246
00:20:06,330 --> 00:20:08,790
[Ethan]
Well, I'm, like, free.
Available.
247
00:20:08,832 --> 00:20:10,959
Well, first, my dad's
gotta get used to the fact
248
00:20:11,001 --> 00:20:12,419
that I'm not eating
meat anymore.
249
00:20:12,461 --> 00:20:14,296
He's gonna know that
that was all your fault.
250
00:20:14,338 --> 00:20:15,589
-Well...
-Oh, my Go--
251
00:20:15,631 --> 00:20:17,507
Did this killjoy make you watch
that egregious
252
00:20:17,549 --> 00:20:19,051
animal-cruelty documentary?
253
00:20:19,092 --> 00:20:20,344
I'll never eat chicken again.
254
00:20:20,385 --> 00:20:21,887
It's pure shock value.
255
00:20:21,929 --> 00:20:23,263
Have you lost
all of your morals?
256
00:20:23,305 --> 00:20:25,390
Okay, Mina, where do you stand
on this issue?
257
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
Well, I'm Afghan, so...
258
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
-So am I.
-Well, you can't use
your culture as an excuse!
259
00:20:30,187 --> 00:20:31,772
Leave her alone.
You don't have to answer that.
260
00:20:31,813 --> 00:20:33,607
[Ethan] Well, no, it's for
the greater good of the planet.
261
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
'Kay, leave us
meat-eaters alone.
262
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Okay?
263
00:20:37,402 --> 00:20:40,614
-Um, I, I'm actually...
vegetarian.
264
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
[Ethan]
He's still a hippie.
265
00:20:42,449 --> 00:20:44,034
-[chuckles]
-Shut up.
266
00:20:44,076 --> 00:20:46,328
-Okay, it's getting late, Mina.
Come on, we've gotta go.
-What?
267
00:20:46,370 --> 00:20:47,829
We're in the middle
of a conversation.
268
00:20:47,871 --> 00:20:50,415
Oh, well, just hold
that thought for next time.
269
00:20:50,457 --> 00:20:51,792
Are--are you a student as well?
270
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
[Zahra]
She's pre-med. Come on, Mina.
271
00:20:56,171 --> 00:20:57,965
-Bye.
-Bye.
272
00:20:58,006 --> 00:20:59,967
Uh, nice meeting you guys.
273
00:21:00,300 --> 00:21:01,677
Bye!
274
00:21:03,929 --> 00:21:06,014
Uh, that was awkward.
275
00:21:06,056 --> 00:21:07,474
I know.
276
00:21:11,895 --> 00:21:13,939
Um, hi, Mrs. Neil.
277
00:21:13,981 --> 00:21:17,818
Mrs. Neil, over here.
Hi, hi.
278
00:21:18,193 --> 00:21:21,488
There we go. Your--your room's
just down the hall, okay?
279
00:21:21,863 --> 00:21:23,115
Okay.
280
00:21:23,156 --> 00:21:24,950
Have a good day.
281
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Bye.
282
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
Hello, Luis.
283
00:21:33,792 --> 00:21:35,627
How are you today?
284
00:21:39,047 --> 00:21:41,008
I have a surprise for you.
285
00:21:43,468 --> 00:21:45,679
I think you're gonna
like this one.
286
00:21:53,395 --> 00:21:56,898
[jazz song playing]
287
00:21:59,401 --> 00:22:02,696
[man sings in Spanish]
288
00:22:09,453 --> 00:22:10,704
[chuckles]
289
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
I knew you would
know this one.
290
00:22:14,374 --> 00:22:15,917
Ahh...
291
00:22:18,378 --> 00:22:20,213
I'll be right back.
292
00:22:23,133 --> 00:22:24,885
[sighs]
293
00:22:30,223 --> 00:22:33,226
Quizás, quizás
294
00:22:36,438 --> 00:22:39,066
[hums along to music]
295
00:22:40,567 --> 00:22:42,903
[music grows louder]
296
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
[hums]
297
00:23:04,966 --> 00:23:06,760
[chuckles]
298
00:23:08,053 --> 00:23:12,557
I thought you might want
to look nice for lunch today.
299
00:23:13,475 --> 00:23:16,353
Maybe you'll actually
eat something.
300
00:23:16,395 --> 00:23:17,979
[chuckles]
301
00:23:19,147 --> 00:23:20,816
[chuckles]
302
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
You ready?
303
00:23:26,488 --> 00:23:29,074
They used to love
to hear me play.
304
00:23:30,033 --> 00:23:31,618
Oh, who?
305
00:23:32,077 --> 00:23:33,662
Cuba!
306
00:23:34,538 --> 00:23:36,039
Uh, okay.
307
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
Just keep steady.
308
00:23:37,582 --> 00:23:41,002
Last time I did this
was for my grandfather...
309
00:23:41,044 --> 00:23:42,921
back home.
310
00:23:42,963 --> 00:23:44,047
And I was a kid.
311
00:23:44,089 --> 00:23:48,552
Actually, I don't know
why he trusted me with a razor.
312
00:23:48,593 --> 00:23:50,929
[both chuckle]
313
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Aha...
314
00:23:55,016 --> 00:23:57,018
[Mina]
Whop, whop, whop.
315
00:23:57,060 --> 00:23:58,270
[sighs and laughs]
316
00:23:58,311 --> 00:23:59,438
[Mina laughs]
317
00:23:59,479 --> 00:24:00,814
Ready?
318
00:24:00,856 --> 00:24:02,315
[grunts]
319
00:24:03,900 --> 00:24:05,694
Uh-oh, uh-oh.
320
00:24:06,236 --> 00:24:07,654
[undulates]
321
00:24:07,696 --> 00:24:09,906
[laughs]
Okay, take it easy.
322
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
Ooh... [undulates]
323
00:24:12,576 --> 00:24:14,661
[laughs]
324
00:24:18,665 --> 00:24:20,333
[Mina chuckles]
325
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
[music continues]
326
00:24:27,424 --> 00:24:28,925
[laughs]
327
00:24:28,967 --> 00:24:30,385
'Kay, and...
328
00:24:30,427 --> 00:24:32,345
there we go.
329
00:24:32,387 --> 00:24:33,889
[moans]
330
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
Oh, uh, Mr. Garcia, sit!
331
00:24:36,433 --> 00:24:38,852
You need to sit down!
What are you doing?
332
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
Luis.
333
00:24:40,645 --> 00:24:43,356
Okay, Luis, yes.
334
00:24:44,065 --> 00:24:46,943
- Quizás, quizás, quizás
-Uh...
335
00:24:46,985 --> 00:24:48,153
Don't overdo it.
336
00:24:48,195 --> 00:24:49,154
Venga.
337
00:24:49,196 --> 00:24:51,031
Don't push yourself.
338
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
Elena...
339
00:24:56,912 --> 00:24:58,705
[chuckles]
340
00:25:01,458 --> 00:25:04,211
[music grows louder]
341
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
Oh, okay.
342
00:25:14,179 --> 00:25:15,514
-Come.
-[chuckles]
343
00:25:15,555 --> 00:25:16,556
Easy.
344
00:25:16,598 --> 00:25:18,725
[exhales]
345
00:25:20,352 --> 00:25:21,895
There you go.
346
00:25:22,187 --> 00:25:23,897
[both sigh]
347
00:25:24,606 --> 00:25:27,067
[chuckles]
348
00:25:28,318 --> 00:25:31,738
What... whatever happened
with Elena?
349
00:25:33,281 --> 00:25:34,783
Oh...
350
00:25:35,242 --> 00:25:36,451
I said that...
351
00:25:36,493 --> 00:25:39,079
I was going to marry her.
352
00:25:41,039 --> 00:25:42,791
What stopped you?
353
00:25:44,417 --> 00:25:46,753
She's in New York...
354
00:25:47,587 --> 00:25:49,297
Things change.
355
00:25:52,551 --> 00:25:54,261
I couldn't go back.
356
00:25:57,514 --> 00:26:00,433
[music continues]
357
00:26:02,394 --> 00:26:04,104
[turns music off]
358
00:26:05,730 --> 00:26:07,440
Come with me.
359
00:26:12,862 --> 00:26:15,282
What part of that
did you think was a good idea?
360
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
He was scruffy.
361
00:26:17,450 --> 00:26:20,662
You must follow
our care approach, Ms. Ayoub.
362
00:26:20,704 --> 00:26:22,330
It's created for a reason.
363
00:26:22,372 --> 00:26:24,040
Mr. Garcia gets anxious.
364
00:26:24,082 --> 00:26:25,083
I know, but...
365
00:26:25,125 --> 00:26:26,501
believe me, he was fine.
366
00:26:26,543 --> 00:26:27,752
Listen to me,
367
00:26:27,794 --> 00:26:30,964
our residents come to us
for three reasons:
368
00:26:31,381 --> 00:26:32,382
to be fed,
369
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
to have someplace
decent to sleep,
370
00:26:33,925 --> 00:26:37,387
and, most importantly,
to feel safe.
371
00:26:37,429 --> 00:26:38,805
They need routine.
372
00:26:38,847 --> 00:26:40,932
He is a human being.
373
00:26:40,974 --> 00:26:44,060
Who deserves to live
the rest of his days
374
00:26:44,102 --> 00:26:45,437
in peace and quiet.
375
00:26:45,478 --> 00:26:48,773
I respect your aunt
very much, Mina,
376
00:26:49,524 --> 00:26:50,859
but you must get it
through your head,
377
00:26:50,900 --> 00:26:53,111
there is no going rogue.
378
00:26:55,614 --> 00:26:57,198
I understand.
379
00:26:58,408 --> 00:26:59,993
[sighs]
380
00:27:01,286 --> 00:27:02,996
-You ready?
-Mm-mm.
381
00:27:08,835 --> 00:27:10,337
-Okay.
-Here, Mr. Garcia.
382
00:27:10,378 --> 00:27:11,546
I'm not gonna hurt you.
383
00:27:11,588 --> 00:27:13,006
It's okay.
384
00:27:13,048 --> 00:27:15,842
No... No!
385
00:27:16,217 --> 00:27:17,969
Tom! Tom!
386
00:27:18,011 --> 00:27:18,803
Hey!
387
00:27:18,845 --> 00:27:19,721
Stop. It's okay.
388
00:27:19,763 --> 00:27:21,389
-Mr. Garcia.
-Hey!
389
00:27:21,431 --> 00:27:24,976
-[Nurse Baker] It's okay.
-[Luis] No! No!
390
00:27:25,477 --> 00:27:27,520
No! No! No!
391
00:27:27,562 --> 00:27:28,855
[doctor] It's all right!
392
00:27:28,897 --> 00:27:31,900
We're here to help.
Do you understand?!
393
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
[light piano plays]
394
00:27:57,759 --> 00:27:59,594
Hey, Mina?
395
00:27:59,636 --> 00:28:01,096
Hi.
396
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
You have a class here?
397
00:28:02,430 --> 00:28:04,849
Yeah, just finished. You?
398
00:28:04,891 --> 00:28:07,227
I actually help teach
a class here. I'm a T.A.
399
00:28:07,268 --> 00:28:07,977
Oh.
400
00:28:08,561 --> 00:28:11,606
Listen, I should come clean
about something from
the other night.
401
00:28:11,648 --> 00:28:13,400
Um...
402
00:28:13,858 --> 00:28:15,777
I eat... burgers.
403
00:28:15,819 --> 00:28:16,986
They're my one weakness.
404
00:28:17,028 --> 00:28:18,530
And I like everything on them!
405
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
Onions, cheese, pickles,
mushrooms, you name it.
406
00:28:21,491 --> 00:28:25,245
-You're a terrible vegetarian.
-Yeah.
407
00:28:25,620 --> 00:28:28,289
I'll promise to not tell Ethan.
408
00:28:28,331 --> 00:28:29,624
Thank you.
409
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
You wanna grab one?
410
00:28:31,501 --> 00:28:32,711
Burger?
411
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
I mean, I'll totally understand
412
00:28:34,045 --> 00:28:35,797
if you don't wanna be
party to my debauchery.
413
00:28:35,839 --> 00:28:38,258
It's--
it's pretty hard to watch.
414
00:28:40,260 --> 00:28:41,553
Sure.
415
00:28:42,512 --> 00:28:45,223
[R&B plays]
416
00:28:46,182 --> 00:28:48,601
[Mina]
Sorry about the other night.
417
00:29:01,030 --> 00:29:03,324
[Kris] First-year biology
was the worst.
418
00:29:03,742 --> 00:29:04,909
You took it?
419
00:29:04,951 --> 00:29:06,494
Yeah, it was a prerequisite,
but I'm actually
420
00:29:06,536 --> 00:29:08,496
doing my doctoral thesis
in Psych.
421
00:29:08,788 --> 00:29:10,373
What's it about?
422
00:29:10,749 --> 00:29:12,250
In a nutshell, it's about how
423
00:29:12,292 --> 00:29:15,420
traumatic memories
affect us later in life.
424
00:29:15,754 --> 00:29:18,173
Oh, interesting.
425
00:29:18,631 --> 00:29:19,758
What about you?
426
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
Was it always your dream
to be a physician?
427
00:29:22,260 --> 00:29:25,930
Uh, I don't know
if I'd call it a dream.
428
00:29:27,432 --> 00:29:28,808
What's the matter?
429
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Nothing. I--I just...
430
00:29:31,478 --> 00:29:33,730
I should be prepping
for my exam.
431
00:29:34,063 --> 00:29:35,899
You haven't even
finished your food.
432
00:29:36,274 --> 00:29:38,193
It's just I'm fast-tracking
all my courses,
433
00:29:38,234 --> 00:29:39,944
so I--I really have
no free time.
434
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
And I--I just started
this crazy new job, so--
435
00:29:42,363 --> 00:29:44,324
Mina, it's just a burger.
436
00:29:47,660 --> 00:29:49,120
Right.
437
00:29:50,580 --> 00:29:53,208
Does that say
"Grilled Cuban Sandwich"?
438
00:29:53,249 --> 00:29:56,127
Hmm? Oh, yeah,
the owner's Cuban.
439
00:29:56,169 --> 00:29:57,212
Oh.
440
00:29:57,253 --> 00:29:58,171
Oh, excuse me.
441
00:29:58,213 --> 00:30:00,548
Hi, could I get
your daily special to go?
442
00:30:00,590 --> 00:30:02,175
Thanks.
443
00:30:02,509 --> 00:30:03,718
It's for a patient
444
00:30:03,760 --> 00:30:05,094
at the nursing home
where I work.
445
00:30:05,136 --> 00:30:06,846
I haven't been able
to get him to eat,
446
00:30:06,888 --> 00:30:09,808
so I figured,
since he's Cuban, you know...
447
00:30:09,849 --> 00:30:11,810
Aren't there rules
around that kinda thing,
448
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
like what the patients can eat?
449
00:30:13,353 --> 00:30:16,189
There seem to be rules
around everything.
450
00:30:17,690 --> 00:30:19,359
He has dementia.
451
00:30:19,400 --> 00:30:20,235
Vascular?
452
00:30:20,276 --> 00:30:23,488
-Yeah, and early
to mid-stage Alzheimer's.
453
00:30:23,822 --> 00:30:25,073
It's a very typical
combination.
454
00:30:25,114 --> 00:30:27,283
The dementia
slows the brain down
455
00:30:27,325 --> 00:30:29,160
to the point where our memories
can't be retrieved,
456
00:30:29,202 --> 00:30:31,788
and then
the Alzheimer's creeps in
457
00:30:31,830 --> 00:30:34,082
and just wipes them all away.
458
00:30:35,083 --> 00:30:38,002
You... know a lot about
this stuff.
459
00:30:38,378 --> 00:30:41,798
It's kinda related
to my thesis, so yes.
460
00:30:41,840 --> 00:30:45,051
He's been talking
a lot more, though.
461
00:30:45,093 --> 00:30:47,095
And remembering things.
462
00:30:47,428 --> 00:30:49,097
Really? How come?
463
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
I sing to him.
464
00:30:52,308 --> 00:30:53,685
No shit.
465
00:30:53,726 --> 00:30:54,978
Yeah.
466
00:30:55,019 --> 00:30:57,647
And I play music--
stuff that he relates to.
467
00:30:57,689 --> 00:30:59,566
I--I--I was just
reading about this.
468
00:30:59,607 --> 00:31:00,817
Um, music stimulates
469
00:31:00,859 --> 00:31:02,652
the dorsolateral
frontal cortex, right?
470
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Yeah, exactly.
471
00:31:04,028 --> 00:31:06,614
From what I understand,
this kind of brain study's
472
00:31:06,656 --> 00:31:08,116
pretty cutting-edge.
473
00:31:09,617 --> 00:31:10,785
Oh, shit.
474
00:31:10,827 --> 00:31:11,995
Thanks.
475
00:31:12,036 --> 00:31:15,123
Um, I'm late for work.
476
00:31:15,498 --> 00:31:17,000
Sorry, I should go.
477
00:31:17,041 --> 00:31:18,793
I'll get this.
478
00:31:18,835 --> 00:31:21,546
-Are you sure?
-Yeah. I got it.
479
00:31:21,588 --> 00:31:22,755
Okay.
480
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
[Kris] We should do this
again sometime.
481
00:31:28,928 --> 00:31:29,846
Yeah.
482
00:31:29,888 --> 00:31:31,764
-Bye.
-See you later.
483
00:31:40,815 --> 00:31:42,275
[Mina] Luis?
484
00:31:53,745 --> 00:31:56,247
I have something
special for you.
485
00:32:05,673 --> 00:32:08,301
[Mina hums "Guantanamera"]
486
00:32:25,944 --> 00:32:28,404
[Mina]
Guantanamera...
487
00:32:28,821 --> 00:32:30,990
Guantanamera...
488
00:32:31,032 --> 00:32:35,536
["Guantanamera" plays]
489
00:32:37,705 --> 00:32:39,165
Mira!
490
00:32:51,678 --> 00:32:53,346
[woman] Luis!
491
00:32:56,599 --> 00:32:58,726
Luis. Luis.
492
00:33:01,938 --> 00:33:03,398
Luis!
493
00:33:06,192 --> 00:33:08,861
[speaking Spanish]
494
00:33:23,501 --> 00:33:24,752
[woman] Okay.
495
00:33:24,794 --> 00:33:27,380
[upbeat Cuban jazz plays]
496
00:33:40,518 --> 00:33:43,187
[music continues]
497
00:33:53,031 --> 00:33:55,575
[both chuckle]
498
00:34:06,961 --> 00:34:09,797
[man sings in Spanish]
499
00:34:27,106 --> 00:34:31,235
Vaca frita, fried plantains,
and yellow rice.
500
00:34:31,819 --> 00:34:33,112
Ahh!
501
00:34:33,154 --> 00:34:34,906
[Mina chuckles]
502
00:34:34,947 --> 00:34:37,784
[music continues
through headphones]
503
00:34:39,202 --> 00:34:41,454
It's just like
Mama used to make.
504
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Mm!
505
00:34:44,540 --> 00:34:47,418
[music continues]
506
00:35:14,862 --> 00:35:16,364
Garcia?
507
00:35:16,948 --> 00:35:19,826
So, you're getting him to eat?
508
00:35:20,159 --> 00:35:21,577
Yeah.
509
00:35:21,619 --> 00:35:23,496
Interesting.
510
00:35:25,581 --> 00:35:26,749
Thanks.
511
00:35:26,791 --> 00:35:29,836
[music continues]
512
00:35:49,730 --> 00:35:51,691
[hums a beat]
513
00:35:52,191 --> 00:35:53,568
Ahh!
514
00:35:54,318 --> 00:35:57,697
[scats a beat]
Venga.
515
00:35:58,281 --> 00:36:01,659
[scats]
516
00:36:01,701 --> 00:36:02,910
Venga aquĂ.
517
00:36:02,952 --> 00:36:05,496
[scats]
518
00:36:06,164 --> 00:36:07,540
Come and sing.
519
00:36:07,582 --> 00:36:08,749
No.
520
00:36:08,791 --> 00:36:10,334
Come on.
521
00:36:12,128 --> 00:36:13,171
[hums lightly]
522
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
-Si, si, si.
-[Mina sings]
523
00:36:15,256 --> 00:36:17,008
Oh, you got a good voice.
Come on, now.
524
00:36:17,049 --> 00:36:20,052
[singing together]
525
00:36:28,227 --> 00:36:29,854
Some--some soul.
526
00:36:29,896 --> 00:36:32,064
[singing together]
527
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Si.
528
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
[Mina sings]
529
00:36:35,735 --> 00:36:38,571
[singing together]
530
00:36:39,572 --> 00:36:42,116
-That's the way
my papa taught me.
-[Mina chuckles]
531
00:36:42,158 --> 00:36:44,160
Let me--let me show you.
Let me get, uh...
532
00:36:44,202 --> 00:36:45,745
Oh, can I--
can I help you?
533
00:36:45,786 --> 00:36:47,580
Yes, bring that back.
534
00:36:47,622 --> 00:36:48,748
Oh.
535
00:36:48,789 --> 00:36:50,541
[sighs]
536
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
Need help?
537
00:37:07,308 --> 00:37:08,893
Ah!
538
00:37:13,814 --> 00:37:15,441
Oh!
539
00:37:16,901 --> 00:37:19,153
[Mina gasps]
Is that you?
540
00:37:19,195 --> 00:37:20,780
[Luis] Mm.
541
00:37:25,034 --> 00:37:26,619
The boys.
542
00:37:27,370 --> 00:37:29,705
You guys played together?
543
00:37:29,747 --> 00:37:31,415
[Luis] Si.
544
00:37:31,874 --> 00:37:33,376
Ernesto.
545
00:37:33,417 --> 00:37:35,086
He was such a charmer.
546
00:37:35,127 --> 00:37:37,630
-[Luis chuckles]
-What about him?
547
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Mauricio.
548
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
Very serious.
549
00:37:42,134 --> 00:37:43,886
"Practice, practice, practice."
550
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
Well, I guess
somebody had to do it, right?
551
00:37:46,389 --> 00:37:47,348
Si.
552
00:37:47,640 --> 00:37:49,892
Yeah, we've known each other
a long time--
553
00:37:49,934 --> 00:37:52,979
since we were
about this high.
554
00:38:04,240 --> 00:38:05,825
Is that her?
555
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
Si, it's my Elena.
556
00:38:10,329 --> 00:38:13,457
-So, was she the singer?
-Si.
557
00:38:13,499 --> 00:38:15,835
Beautiful voice.
558
00:38:22,842 --> 00:38:26,929
" El Guitarrista
with Los Cubanos."
559
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
I like the name.
560
00:38:30,391 --> 00:38:32,435
Ah, wow.
561
00:38:32,476 --> 00:38:35,021
You played at the Tropicana?
562
00:38:35,396 --> 00:38:36,981
Si.
563
00:38:39,358 --> 00:38:40,860
Wow.
564
00:38:42,320 --> 00:38:45,197
So how did you end up here?
565
00:38:47,742 --> 00:38:49,577
Luis?
566
00:38:52,663 --> 00:38:55,041
What happened to Los Cubanos?
567
00:38:56,083 --> 00:38:58,878
I--I don't remember.
568
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
[nurse] Hi, Mina.
569
00:39:07,178 --> 00:39:08,846
I was just
heading on break.
570
00:39:08,888 --> 00:39:10,222
Oh.
571
00:39:13,434 --> 00:39:15,728
Hi, Mr. Garcia.
572
00:39:16,312 --> 00:39:18,856
I'm gonna take
your blood pressure, okay?
573
00:39:20,816 --> 00:39:22,568
Thank you.
574
00:39:30,201 --> 00:39:32,745
Ah. Oh.
575
00:39:44,215 --> 00:39:46,217
All necessary items,
of course.
576
00:39:46,592 --> 00:39:48,344
This is why I don't go
shopping with you.
577
00:39:48,386 --> 00:39:51,847
Ah, my cousin has never been
one for frivolity.
578
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Correct.
579
00:39:53,182 --> 00:39:54,558
At least I managed
to convince you
580
00:39:54,600 --> 00:39:57,061
to come to dinner
the other night.
581
00:39:57,978 --> 00:39:58,979
Ah, thank you.
582
00:39:59,021 --> 00:40:02,900
Atesh was beginning to think
you were avoiding him.
583
00:40:03,442 --> 00:40:06,570
Oh, before I forget,
I have something for you.
584
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
-For me?
-Mm-hmm.
585
00:40:08,823 --> 00:40:13,953
It was in the bottom of the box
my brother sent with Atesh.
586
00:40:16,288 --> 00:40:18,249
-Bismillah.
-Bismillah.
587
00:40:21,043 --> 00:40:22,503
Ah!
588
00:40:22,545 --> 00:40:24,964
-My parents.
-Oh.
589
00:40:31,345 --> 00:40:34,640
-Ah, it's us.
-[both chuckle]
590
00:40:37,309 --> 00:40:38,978
Oh...
591
00:40:49,363 --> 00:40:50,990
How?
592
00:40:51,991 --> 00:40:53,701
It was in the box.
593
00:41:04,336 --> 00:41:05,504
And Atesh?
594
00:41:05,546 --> 00:41:07,089
Ah, don't worry...
595
00:41:07,465 --> 00:41:11,177
My husband is not interested
in your old photographs.
596
00:41:18,934 --> 00:41:20,352
Thank you.
597
00:41:25,357 --> 00:41:26,525
[Kris] Oh, my God.
598
00:41:26,567 --> 00:41:27,943
[Mina] His name is Luis,
599
00:41:27,985 --> 00:41:28,903
and he used to be
600
00:41:28,944 --> 00:41:30,321
this famous musician
back in Cuba.
601
00:41:30,362 --> 00:41:31,739
He even played the Cotton Club.
602
00:41:31,780 --> 00:41:35,326
He played with Bauzá,
Machito, Dizzy Gillespie.
603
00:41:35,367 --> 00:41:37,036
And he fell in love
with this girl
604
00:41:37,077 --> 00:41:39,246
in Cuba named Elena.
605
00:41:39,747 --> 00:41:41,290
And he told you
all of this?
606
00:41:41,332 --> 00:41:43,167
You should hear the way
he talks about her.
607
00:41:43,209 --> 00:41:46,253
And I get that I should be
minding my own business, I do.
608
00:41:46,295 --> 00:41:48,547
But...I just can't
help but think
609
00:41:48,589 --> 00:41:51,592
that this man had
an incredible life, and...
610
00:41:51,634 --> 00:41:53,594
now it's gone.
611
00:41:53,886 --> 00:41:57,139
His memories, his dignity,
his freedom. It's all just...
612
00:41:57,181 --> 00:41:59,767
-You know what?
-What?
613
00:41:59,808 --> 00:42:04,063
I think you should absolutely
not mind your own business.
614
00:42:09,109 --> 00:42:10,736
[Mina] Buon appetito.
615
00:42:10,778 --> 00:42:13,864
[Luis chuckles] Ooh!
616
00:42:37,179 --> 00:42:39,139
I-is that me?
617
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
I think so.
618
00:42:42,518 --> 00:42:43,936
Mm.
619
00:42:44,436 --> 00:42:45,521
Handsome guy, huh?
620
00:42:45,563 --> 00:42:47,731
[both chuckle]
621
00:42:50,067 --> 00:42:53,279
[Did you really play
with all these people?
622
00:42:56,365 --> 00:42:58,075
Mm.
623
00:43:00,077 --> 00:43:01,328
Wow.
624
00:43:06,709 --> 00:43:09,295
It's me? Ooh.
625
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
-Okay, time to eat.
-Ah!
626
00:43:13,799 --> 00:43:16,677
I--I worked really, really hard
on this, so...
627
00:43:16,719 --> 00:43:18,220
I hope you enjoy it.
628
00:43:18,262 --> 00:43:21,348
[hums and chomps]
629
00:43:21,390 --> 00:43:24,268
Yeah! [laughs]
630
00:43:28,230 --> 00:43:29,565
[Bano] It's good.
631
00:43:29,940 --> 00:43:32,985
Not as good as
your cooking, of course.
632
00:43:33,027 --> 00:43:34,987
It's true.
633
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
What is it?
634
00:43:41,368 --> 00:43:42,244
Nothing.
635
00:43:42,286 --> 00:43:45,789
I--I was, um...
just thinking.
636
00:43:45,831 --> 00:43:48,042
Share your thoughts.
637
00:43:50,711 --> 00:43:52,338
Hmm...
638
00:43:52,379 --> 00:43:53,547
Maybe...
639
00:43:53,839 --> 00:43:56,508
I could go back
to vocal training.
640
00:43:57,051 --> 00:43:58,761
You don't have time
for that, Mina.
641
00:43:58,802 --> 00:44:01,180
Well, I could do it
Saturday mornings.
642
00:44:01,221 --> 00:44:03,182
What about your studies?
643
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
I'll manage.
644
00:44:06,727 --> 00:44:08,312
If you have so much time,
645
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
why don't you take
another course?
646
00:44:10,481 --> 00:44:11,774
"Another course"?
647
00:44:11,815 --> 00:44:13,150
Yes, why not?
648
00:44:13,192 --> 00:44:16,111
Honestly, I don't understand
where all this is coming from.
649
00:44:16,153 --> 00:44:19,448
First, the Cuban food,
now the vocal lessons.
650
00:44:19,490 --> 00:44:20,616
What's next?
651
00:44:20,658 --> 00:44:22,534
I'm just trying new things.
652
00:44:23,369 --> 00:44:24,870
Okay?
653
00:44:26,163 --> 00:44:27,539
It's a boy...
654
00:44:28,666 --> 00:44:30,084
isn't it?
655
00:44:31,669 --> 00:44:32,753
What?
656
00:44:32,795 --> 00:44:35,005
All this nonsense.
657
00:44:35,547 --> 00:44:37,466
It's a Cuban boy.
658
00:44:37,508 --> 00:44:38,967
Am I right?
659
00:44:39,009 --> 00:44:40,177
No!
660
00:44:40,219 --> 00:44:41,887
No, you're not.
661
00:44:42,429 --> 00:44:43,639
Mina...
662
00:44:44,181 --> 00:44:47,851
Don't let me find out
you've been lying to me.
663
00:44:50,187 --> 00:44:51,563
Is that you?
664
00:44:51,605 --> 00:44:53,607
-Yeah.
-Ah! [laughs]
665
00:44:53,649 --> 00:44:55,401
I think I was around five.
666
00:44:55,442 --> 00:44:57,111
Oh!
667
00:44:57,152 --> 00:44:58,946
[laughs]
668
00:44:59,279 --> 00:45:00,572
Oh!
669
00:45:01,240 --> 00:45:03,033
You like music, eh?
670
00:45:03,075 --> 00:45:04,326
Yeah.
671
00:45:04,368 --> 00:45:06,954
[Luis scats a beat] Ah!
672
00:45:06,995 --> 00:45:09,248
-[Mina] Yeah.
-Where's your mama?
673
00:45:11,917 --> 00:45:15,921
She... she wasn't around
very much.
674
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
[hums and clicks]
675
00:45:29,685 --> 00:45:32,020
We're much alike,
you and me.
676
00:45:32,062 --> 00:45:33,439
Eh...
677
00:45:34,398 --> 00:45:35,691
We're artists.
678
00:45:35,941 --> 00:45:38,402
[scoffs]
I don't know about that.
679
00:45:38,444 --> 00:45:39,445
Oh, Si.
680
00:45:39,486 --> 00:45:42,531
you and me,
we're artists, artists.
681
00:45:42,781 --> 00:45:44,908
Art teachers.
682
00:45:45,576 --> 00:45:46,910
-Huh?
-Uh, how?
683
00:45:46,952 --> 00:45:50,247
We teach people
how to love, eh?
684
00:45:51,248 --> 00:45:53,167
How to love.
685
00:45:53,500 --> 00:45:55,085
Bam!
686
00:45:56,920 --> 00:45:59,256
[sings a beat]
687
00:46:00,632 --> 00:46:03,177
[scats and clicks]
688
00:46:09,016 --> 00:46:10,726
-Hey.
-Hey.
689
00:46:10,768 --> 00:46:12,227
You'll never guess
what I found.
690
00:46:12,269 --> 00:46:15,898
-What?
-Somebody who knows
El Guitarrista.
691
00:46:15,939 --> 00:46:18,984
[pianist playing jazz music]
692
00:46:27,743 --> 00:46:30,662
[sings]
693
00:46:38,962 --> 00:46:40,339
[Kris] Clarita?
694
00:46:40,380 --> 00:46:42,424
Oh, ha, you must be Kris.
695
00:46:42,466 --> 00:46:43,550
-Hi.
-Welcome.
696
00:46:43,592 --> 00:46:45,135
-This is Mina.
-Hello, Mina.
697
00:46:45,177 --> 00:46:46,762
-Hi. Nice to meet you.
-It's lovely to meet you.
698
00:46:46,804 --> 00:46:48,639
Come in, please.
699
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Is it true?
700
00:46:51,558 --> 00:46:53,018
You met El Guitarrista?
701
00:46:53,060 --> 00:46:55,020
Oh, yes,
he actually lives
702
00:46:55,062 --> 00:46:57,397
at the nursing home
where I work.
703
00:46:57,940 --> 00:46:59,775
And you're sure it's him?
704
00:46:59,942 --> 00:47:02,528
-I did a lot of research.
-[Kris chuckles]
705
00:47:02,569 --> 00:47:04,363
It's definitely him.
706
00:47:05,239 --> 00:47:07,032
[Clarita]
A forgotten legend.
707
00:47:07,074 --> 00:47:09,785
But what is he doing
on this side of the border?
708
00:47:09,827 --> 00:47:12,663
Last anyone knew,
he was in New York.
709
00:47:13,330 --> 00:47:15,123
I don't know.
710
00:47:15,415 --> 00:47:17,417
He... has dementia.
711
00:47:17,459 --> 00:47:18,877
Aw, no.
712
00:47:18,919 --> 00:47:20,879
That is heartbreaking.
713
00:47:21,296 --> 00:47:25,259
Garcia was the most respected
musician of his time.
714
00:47:25,300 --> 00:47:29,096
But after the revolution,
he couldn't go back to Cuba.
715
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
Why?
716
00:47:30,389 --> 00:47:33,267
[chuckles]
Your guess is as good as mine.
717
00:47:33,600 --> 00:47:34,726
He wasn't political.
718
00:47:34,768 --> 00:47:37,688
Can you tell me
anything about him?
719
00:47:38,105 --> 00:47:41,108
His band was started
by his paternal grandfather.
720
00:47:41,149 --> 00:47:44,444
Garcia became a member
because his father was
a member.
721
00:47:44,486 --> 00:47:45,696
And the other members
722
00:47:45,737 --> 00:47:47,364
were children
of the other players.
723
00:47:47,406 --> 00:47:48,907
Childhood friends.
724
00:47:48,949 --> 00:47:49,908
[Clarita] Yes, yes.
725
00:47:49,950 --> 00:47:51,743
They were well-known.
726
00:47:52,327 --> 00:47:53,579
But Garcia...
727
00:47:53,620 --> 00:47:55,998
Garcia, he was exceptional.
728
00:47:56,039 --> 00:47:59,501
He played with
all the best musicians
729
00:47:59,543 --> 00:48:00,878
in the clubs in Havana.
730
00:48:01,253 --> 00:48:05,132
-And then he went
to New York, right?
-Yes, yes.
731
00:48:05,173 --> 00:48:08,343
And I read that he even played
at the Cotton Club?
732
00:48:08,385 --> 00:48:10,512
[Clarita]
The Cotton Club,
the Half Note,
733
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
the Copacabana...
734
00:48:13,098 --> 00:48:15,851
And I heard he met a woman
and left New York.
735
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
But I don't know for sure.
736
00:48:18,520 --> 00:48:20,272
And what about Elena?
737
00:48:21,398 --> 00:48:23,275
Who's Elena?
738
00:48:25,068 --> 00:48:26,486
The... the singer.
739
00:48:26,528 --> 00:48:27,779
Elena Acosta?
740
00:48:28,030 --> 00:48:30,616
Ah, yes, I remember her.
741
00:48:30,657 --> 00:48:32,284
She had a bit of a career.
742
00:48:32,326 --> 00:48:35,037
But whether
she's alive or dead now,
743
00:48:35,078 --> 00:48:36,288
I don't know.
744
00:48:36,330 --> 00:48:39,499
Luis says that she was
the love of his life.
745
00:48:39,541 --> 00:48:40,334
Really?
746
00:48:40,375 --> 00:48:42,002
[Mina]
Yeah, that's why I figured
747
00:48:42,044 --> 00:48:44,755
I would ask you if you knew
anything about her.
748
00:48:44,796 --> 00:48:46,715
I'll ask my friends.
749
00:48:47,299 --> 00:48:51,094
There are many artists in Cuba,
but the circle is small.
750
00:48:52,679 --> 00:48:53,931
Why don't you come and see
751
00:48:53,972 --> 00:48:56,099
my friends perform
at the Havana Lounge?
752
00:48:56,433 --> 00:49:00,604
The best musicians from Cuba
play every Friday night.
753
00:49:00,854 --> 00:49:02,731
Yes, we--we would love to.
754
00:49:02,773 --> 00:49:05,484
[piano plays]
755
00:49:06,777 --> 00:49:08,654
[Mina giggles]
756
00:49:08,946 --> 00:49:10,697
[Kris] I'm actually looking
forward to Friday night.
757
00:49:10,739 --> 00:49:12,032
[Mina] That piano player
was amazing.
758
00:49:12,074 --> 00:49:13,867
[Kris] Here we are,
my humble abode.
759
00:49:13,909 --> 00:49:17,204
-Wow. This is cool.
-Yeah, thanks.
760
00:49:23,168 --> 00:49:25,170
Make yourself at home.
761
00:49:30,384 --> 00:49:33,720
You thirsty? Can I get you
something to drink?
762
00:49:33,762 --> 00:49:35,263
Let's see.
What do I have here?
763
00:49:35,305 --> 00:49:39,309
Uh, beer and--
nope, that's beer, too.
764
00:49:39,977 --> 00:49:41,687
Um, water is fine.
765
00:49:41,728 --> 00:49:43,355
Great.
766
00:49:46,900 --> 00:49:48,527
[sighs]
767
00:49:59,997 --> 00:50:02,207
-Here you go.
-Thanks.
768
00:50:02,457 --> 00:50:03,208
You play?
769
00:50:03,250 --> 00:50:04,876
Yeah, a little bit.
770
00:50:15,846 --> 00:50:17,639
Let's see here.
771
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
[strikes a chord]
772
00:50:19,433 --> 00:50:20,851
Hmm?
773
00:50:20,892 --> 00:50:22,477
I had fun tonight.
774
00:50:22,519 --> 00:50:24,229
Me, too.
775
00:50:26,815 --> 00:50:27,983
May I?
776
00:50:28,025 --> 00:50:29,609
Yeah, of course.
777
00:50:32,529 --> 00:50:34,614
It's been so long.
778
00:50:43,540 --> 00:50:45,250
There you go.
779
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
My, uh...
my grandfather taught me.
780
00:50:50,297 --> 00:50:51,798
What were those chords?
781
00:50:51,840 --> 00:50:56,678
Um, A, D, and E, I think.
782
00:50:56,720 --> 00:50:58,597
Mm-hmm.
783
00:51:02,893 --> 00:51:04,770
-Like that?
-Yeah.
784
00:51:05,645 --> 00:51:08,607
[gentle rhythm plays]
785
00:51:11,151 --> 00:51:12,778
You're really good.
786
00:51:12,819 --> 00:51:14,571
It's a couple of chords.
787
00:51:22,329 --> 00:51:26,833
Yo soy un hombre sincero
788
00:51:29,461 --> 00:51:34,341
De donde crece la palma
789
00:51:37,052 --> 00:51:41,765
Yo soy un hombre sincero
790
00:51:43,850 --> 00:51:49,314
De donde crece la palma
791
00:51:50,232 --> 00:51:55,987
Y antes de morir yo quiero
792
00:51:57,072 --> 00:52:02,994
Cantar mis versos del alma
793
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
Your voice is beautiful.
794
00:52:11,586 --> 00:52:13,338
Thanks.
795
00:52:16,925 --> 00:52:19,886
I haven't sung
that song in ages.
796
00:52:20,178 --> 00:52:22,514
Really? Why not?
797
00:52:23,557 --> 00:52:24,808
Just...
798
00:52:25,559 --> 00:52:26,852
life.
799
00:52:40,949 --> 00:52:44,035
[light piano music]
800
00:52:54,212 --> 00:52:55,422
-Hi.
-Hi.
801
00:52:55,463 --> 00:52:57,424
Uh, I'm here to see
Mr. Luis Garcia.
802
00:52:57,465 --> 00:52:59,342
Of course.
Just sign in there.
803
00:52:59,384 --> 00:53:01,344
Okay, thank you.
804
00:53:06,141 --> 00:53:07,350
All right.
805
00:53:07,392 --> 00:53:09,561
Oh, it's just down
the hall on your left.
806
00:53:09,603 --> 00:53:11,396
Thank you.
807
00:53:12,439 --> 00:53:14,191
He doesn't usually
have visitors.
808
00:53:14,232 --> 00:53:15,901
That's odd.
809
00:53:16,610 --> 00:53:17,444
[knocking]
810
00:53:17,485 --> 00:53:19,738
I wonder who that could be.
811
00:53:19,946 --> 00:53:21,406
Hello?
812
00:53:23,909 --> 00:53:26,578
Um, Mr. Luis Garcia?
813
00:53:26,620 --> 00:53:27,829
Si.
814
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Uh, I brought you
something here.
815
00:53:39,299 --> 00:53:40,926
Hmm?
816
00:53:42,719 --> 00:53:44,429
Pretty nice, right?
817
00:53:57,108 --> 00:53:59,110
El Guitarrista.
818
00:54:10,664 --> 00:54:12,123
Oh!
819
00:54:27,138 --> 00:54:28,932
[plays a chord]
820
00:54:29,975 --> 00:54:31,643
Whoa!
821
00:54:37,065 --> 00:54:38,984
Whoo! [laughs]
822
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Whoa!
823
00:54:46,116 --> 00:54:49,327
Siempre que te pregunto...
824
00:54:49,369 --> 00:54:55,125
Que cuándo, cómo y dónde
825
00:54:55,375 --> 00:55:01,548
Tu siempre me respondes
826
00:55:02,048 --> 00:55:05,051
Quizás, quizás, quizás
827
00:55:05,093 --> 00:55:07,512
Otra vez, otra vez.
828
00:55:08,305 --> 00:55:12,767
Y asĂ pasan los dĂas
829
00:55:13,184 --> 00:55:18,940
y yo desesperando
830
00:55:19,316 --> 00:55:24,738
Y tu, tu contestando
831
00:55:25,280 --> 00:55:29,409
Quizás, quizás, quizás
832
00:55:29,451 --> 00:55:32,537
-[laughing]
-Yeah!
833
00:55:36,249 --> 00:55:37,584
-Hey.
-Hey.
834
00:55:37,625 --> 00:55:40,045
-You ready to go?
-Yeah.
835
00:55:46,426 --> 00:55:48,219
[car engine starting]
836
00:55:54,476 --> 00:55:56,394
[Kris sighs]
That was incredible.
837
00:55:56,436 --> 00:55:59,939
He was so happy, so alive.
838
00:55:59,981 --> 00:56:01,441
Thanks for doing that.
839
00:56:01,483 --> 00:56:03,735
It really made his day.
840
00:56:04,361 --> 00:56:06,237
What you're doing
is really great.
841
00:56:12,118 --> 00:56:15,580
[gentle guitar music]
842
00:57:02,919 --> 00:57:04,629
[music continues]
843
00:57:42,584 --> 00:57:44,210
All right.
844
00:57:44,586 --> 00:57:45,837
Is this good
or should I pull up?
845
00:57:45,879 --> 00:57:49,299
No, it's good.
I'll, uh, I'll get out here.
846
00:57:50,425 --> 00:57:52,051
I can come up.
847
00:57:52,886 --> 00:57:53,803
Why?
848
00:57:53,845 --> 00:57:55,597
I don't know.
It's early and...
849
00:57:55,638 --> 00:57:56,931
I mean, I showed you my place.
850
00:57:56,973 --> 00:57:59,726
It can't possibly be
worse than that.
851
00:58:00,393 --> 00:58:02,770
It's my aunt's place,
so...
852
00:58:02,812 --> 00:58:05,023
Great! I'm great with aunts!
853
00:58:05,064 --> 00:58:05,690
Not tonight.
854
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
Um, she had surgery.
855
00:58:08,401 --> 00:58:10,278
Oh, shit. I'm sorry.
856
00:58:10,320 --> 00:58:11,321
Is she okay?
857
00:58:11,362 --> 00:58:13,323
Yeah, sh-she'll be fine.
858
00:58:13,656 --> 00:58:16,201
Um, I'll see you tomorrow.
859
00:58:16,576 --> 00:58:18,369
'Kay, see you tomorrow.
860
00:58:31,174 --> 00:58:33,051
[puts music on]
861
00:58:36,554 --> 00:58:39,057
[Luis chuckles]
862
00:58:39,557 --> 00:58:41,059
Ah!
863
00:58:42,435 --> 00:58:43,937
Okay.
864
00:58:43,978 --> 00:58:45,730
[knocking]
865
00:58:48,233 --> 00:58:50,193
[mimics a beat]
866
00:58:52,111 --> 00:58:53,738
I'll be right back.
867
00:59:01,079 --> 00:59:03,706
[music continues]
868
00:59:09,254 --> 00:59:10,797
[Mina] Luis?
869
00:59:11,548 --> 00:59:12,924
Are you ready?
870
00:59:16,177 --> 00:59:17,971
I have a surprise for you.
871
00:59:20,557 --> 00:59:22,267
What do you think?
872
00:59:27,021 --> 00:59:28,273
Let's go.
873
00:59:30,024 --> 00:59:31,401
Elena?
874
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
Uh-huh.
875
00:59:40,743 --> 00:59:43,288
Ah! [chuckles]
876
00:59:45,123 --> 00:59:45,957
Whoo!
877
00:59:45,999 --> 00:59:48,334
-There we go.
-[Luis laughs]
878
00:59:53,590 --> 00:59:55,800
-Let's go!
-Oh... yah!
879
00:59:58,928 --> 01:00:01,389
-Ay!
-Luis, what took you so long?
880
01:00:01,431 --> 01:00:02,682
Luis, my man!
881
01:00:02,724 --> 01:00:03,808
We've been waiting for you.
882
01:00:03,850 --> 01:00:06,102
[man]
Ladies and Gentlemen,
883
01:00:06,144 --> 01:00:08,688
El Guitarrista!
884
01:00:08,730 --> 01:00:10,857
[applause]
885
01:00:20,783 --> 01:00:23,578
[Clarita]
Señor Garcia,
what a pleasure.
886
01:00:23,620 --> 01:00:24,621
[Luis sighs]
887
01:00:24,662 --> 01:00:26,164
Come, my darling.
888
01:00:27,290 --> 01:00:28,833
Just over here.
889
01:00:29,459 --> 01:00:31,336
[piano plays]
890
01:00:42,764 --> 01:00:45,308
Guantanamera
891
01:00:46,434 --> 01:00:49,520
Guajira guantanamera
892
01:00:51,230 --> 01:00:53,900
Guantanamera
893
01:00:53,941 --> 01:00:58,029
Guajira guantanamera
894
01:00:58,863 --> 01:01:01,324
Guantanamera
895
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
Guajira guantanamera
896
01:01:06,996 --> 01:01:10,458
-[music grows distant]
- Guantanamera
897
01:01:10,500 --> 01:01:13,836
Guajira guantanamera
898
01:01:20,677 --> 01:01:24,555
[dreamy tone]
899
01:01:37,735 --> 01:01:40,279
Guantanamera...
900
01:01:40,655 --> 01:01:43,241
Guantanamera
901
01:01:43,825 --> 01:01:47,203
Guajira guantanamera
902
01:01:47,537 --> 01:01:48,579
[Kris]
Yeah, Luis!
903
01:01:48,621 --> 01:01:51,499
Guantanamera
904
01:01:51,541 --> 01:01:55,461
Guajira guantanamera
905
01:01:56,587 --> 01:01:58,506
Guantanamera
906
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
[man] Hey!
907
01:01:59,674 --> 01:02:02,593
Guajira guantanamera
908
01:02:04,971 --> 01:02:08,266
Guantanamera
909
01:02:08,725 --> 01:02:11,728
Guajira guantanamera
910
01:02:11,769 --> 01:02:13,271
Otra vez!
911
01:02:13,312 --> 01:02:15,314
Guantanamera
912
01:02:15,356 --> 01:02:16,691
[laughs]
913
01:02:16,733 --> 01:02:18,860
Guantanamera
Guantana--
914
01:02:18,901 --> 01:02:21,446
Uh, who's the other woman
behind me with all the moves?
915
01:02:21,487 --> 01:02:24,073
Oh, that's, uh,
Mrs. Rosenberg.
916
01:02:24,115 --> 01:02:25,950
She just had
a hip replacement.
917
01:02:25,992 --> 01:02:27,076
-It works!
-Yeah!
918
01:02:27,118 --> 01:02:28,578
She was bustin'
the moves.
919
01:02:28,619 --> 01:02:30,288
She did, totally!
920
01:02:31,497 --> 01:02:32,832
Pretty good
at those maracas, my man.
921
01:02:32,874 --> 01:02:34,584
[Ethan] Thanks, man.
You know I gotta commit.
922
01:02:34,625 --> 01:02:37,086
-I'm a performer.
-Yeah, I was surprised.
923
01:02:37,128 --> 01:02:38,921
-Here we go.
-All right.
924
01:02:38,963 --> 01:02:40,381
Where are we going?
925
01:02:40,423 --> 01:02:42,717
-[Ethan] I don't know.
Grab a bite, maybe?
-[Kris] Yeah.
926
01:02:42,759 --> 01:02:44,927
I saw the show.
You were all wonderful.
927
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
-[Ethan] Oh. Thank you!
-[Kris] Thank you!
928
01:02:47,722 --> 01:02:49,348
Mina?
929
01:02:51,768 --> 01:02:53,311
[clears throat]
930
01:02:54,604 --> 01:02:56,147
I'll see you guys.
931
01:02:56,189 --> 01:02:57,482
Later.
932
01:02:59,358 --> 01:03:01,152
[starts car engine]
933
01:03:12,330 --> 01:03:13,831
[door opening]
934
01:03:14,165 --> 01:03:17,126
I should have known--
the food, the music.
935
01:03:17,168 --> 01:03:18,836
[Mina]
I did nothing wrong.
936
01:03:19,045 --> 01:03:20,421
[Bano]
What was that today?
937
01:03:20,463 --> 01:03:21,714
[Mina]
I was helping a patient.
938
01:03:21,756 --> 01:03:24,592
-You're not a doctor.
-I will be.
939
01:03:24,634 --> 01:03:25,802
Not at this rate.
940
01:03:25,843 --> 01:03:28,554
Did you forget
what your father fought for?
941
01:03:28,596 --> 01:03:30,181
Education is the only thing
942
01:03:30,223 --> 01:03:32,016
that will make you free
in this world.
943
01:03:32,058 --> 01:03:35,311
I'm already free,
in case you didn't know!
944
01:03:35,353 --> 01:03:36,270
Okay?
945
01:03:36,312 --> 01:03:39,023
That's the whole point
of being a child refugee.
946
01:03:39,065 --> 01:03:40,775
Things are not so simple.
947
01:03:40,817 --> 01:03:42,902
Well, why not!
Why can't they be simple?
948
01:03:42,944 --> 01:03:44,862
I don't want you
to see that boy again.
949
01:03:44,904 --> 01:03:46,864
What are we talking about?
He's a man.
950
01:03:46,906 --> 01:03:48,699
Yeah, and I'm 19!
951
01:03:48,741 --> 01:03:50,701
It's a distraction.
952
01:03:51,577 --> 01:03:54,038
Is it because
he's not Muslim?
953
01:03:54,622 --> 01:03:57,542
You're here, Mina,
in a university.
954
01:03:57,792 --> 01:04:01,379
You have every opportunity
in front of you.
955
01:04:01,420 --> 01:04:03,089
You need to stay focused!
956
01:04:03,130 --> 01:04:05,466
You're talking about it
as if it's life and death.
957
01:04:05,508 --> 01:04:06,634
And it's not.
958
01:04:06,676 --> 01:04:08,511
I worked many years
to build my career
959
01:04:08,553 --> 01:04:09,887
and only to start
all over again
960
01:04:09,929 --> 01:04:11,764
when I came
to this country.
961
01:04:12,223 --> 01:04:14,934
You don't have to face
what I have gone through!
962
01:04:14,976 --> 01:04:17,144
You can make something
of yourself!
963
01:04:17,186 --> 01:04:19,897
Stop being so concerned
about my future!
964
01:04:19,939 --> 01:04:21,566
I put food on this table
965
01:04:21,607 --> 01:04:24,110
and I send you to school
for your future.
966
01:04:24,151 --> 01:04:26,737
Where is your gratitude,
young lady?
967
01:04:27,238 --> 01:04:29,031
What if I don't want
to be like you?
968
01:04:29,073 --> 01:04:30,533
You're the one
who loved being a doctor.
969
01:04:30,575 --> 01:04:32,952
Why don't you go
back to school
and become a doctor?
970
01:04:32,994 --> 01:04:34,662
Now you're talking nonsense!
971
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
Well, you could take
night classes.
972
01:04:36,539 --> 01:04:37,999
I'd be dead before I finish.
973
01:04:38,040 --> 01:04:41,002
Okay, then, accept help
and go to university full-time.
974
01:04:41,043 --> 01:04:42,962
Atesh said
if you sell the land,
975
01:04:43,004 --> 01:04:44,380
you could have
so much more money.
976
01:04:44,422 --> 01:04:46,716
-Don't talk to me about Atesh!
-Why not?
977
01:04:46,757 --> 01:04:47,925
What's your problem
with Atesh?
978
01:04:47,967 --> 01:04:49,385
What does Atesh know?
979
01:04:49,427 --> 01:04:51,095
What does he know?
980
01:04:54,098 --> 01:04:57,810
Grandfather said
you were a great doctor.
981
01:04:58,102 --> 01:04:59,312
That you loved your job
982
01:04:59,353 --> 01:05:01,898
and you were surrounded
by colleagues and friends.
983
01:05:01,939 --> 01:05:04,442
Now you don't
see anyone anymore.
984
01:05:06,319 --> 01:05:09,655
You don't understand
how things are.
985
01:05:11,616 --> 01:05:13,576
Actually, I do.
986
01:05:15,536 --> 01:05:17,580
I've seen the pictures.
987
01:05:19,540 --> 01:05:21,584
The ones with the girl.
988
01:05:22,460 --> 01:05:24,128
Your friend!
989
01:05:25,838 --> 01:05:29,133
Did you really think
I wouldn't figure it out?
990
01:05:29,717 --> 01:05:31,844
You hide them away
as if they're...
991
01:05:31,886 --> 01:05:35,306
your most
precious possessions.
992
01:05:36,641 --> 01:05:38,851
We're not in
Afghanistan, Amma.
993
01:05:39,185 --> 01:05:42,521
You can live the life
that you want here.
994
01:05:44,440 --> 01:05:47,860
It is not your place
to talk about such things.
995
01:05:47,902 --> 01:05:50,363
Well, that's why
you left, right?
996
01:05:51,489 --> 01:05:53,115
Because of her?
997
01:05:53,699 --> 01:05:55,034
Life wasn't about singing
998
01:05:55,076 --> 01:05:57,536
and playing guitar
in the kitchen.
999
01:05:57,995 --> 01:06:01,707
There were bombings,
killing all the time.
1000
01:06:02,375 --> 01:06:04,043
Half the time,
we didn't know
1001
01:06:04,085 --> 01:06:06,337
which side
was doing what.
1002
01:06:08,297 --> 01:06:09,840
I know you were
just a little girl,
1003
01:06:09,882 --> 01:06:12,510
but you must remember
some of it.
1004
01:06:13,469 --> 01:06:14,470
What about the time
1005
01:06:14,512 --> 01:06:17,348
a suicidal bomber
killed the neighbors?
1006
01:06:18,849 --> 01:06:21,060
You used to play
with those children.
1007
01:06:21,102 --> 01:06:22,728
Remember.
1008
01:06:24,438 --> 01:06:28,359
That's the day my father
decided to send you to me...
1009
01:06:29,026 --> 01:06:32,697
when he stopped believing
anything would change.
1010
01:06:38,953 --> 01:06:41,956
We can't change
the past, Mina.
1011
01:06:42,415 --> 01:06:45,835
All we have left
is our future.
1012
01:06:57,596 --> 01:06:59,890
[light piano plays]
1013
01:08:23,891 --> 01:08:26,977
[traditional Afghani
music plays]
1014
01:09:07,810 --> 01:09:10,855
[music continues]
1015
01:09:48,100 --> 01:09:49,643
[receptionist]
Mr. Garcia, good afternoon.
1016
01:09:49,685 --> 01:09:53,022
Hello. I know I'm early.
My flight was ahead of
schedule.
1017
01:09:53,063 --> 01:09:54,440
If you don't mind
squeezing me in.
1018
01:09:54,481 --> 01:09:56,108
Not at all.
Make yourself
comfortable
1019
01:09:56,150 --> 01:09:57,234
and I'll be with you
in just a minute.
1020
01:09:57,276 --> 01:09:58,903
Thank you very much.
1021
01:09:59,987 --> 01:10:01,614
Excuse me.
1022
01:10:04,867 --> 01:10:07,036
Excuse me, um, hi.
1023
01:10:07,077 --> 01:10:10,122
Are you
Luis Garcia's son?
1024
01:10:10,164 --> 01:10:11,832
Yes.
1025
01:10:12,082 --> 01:10:13,167
I'm Mina Ayoub.
1026
01:10:13,209 --> 01:10:15,836
I spend a lot of time
with your dad.
1027
01:10:15,878 --> 01:10:17,087
Michael.
1028
01:10:17,129 --> 01:10:19,715
I, I didn't know
he had a son.
1029
01:10:19,757 --> 01:10:21,759
We're not close.
1030
01:10:22,551 --> 01:10:24,803
He's been
remembering things.
1031
01:10:25,679 --> 01:10:26,972
Like what?
1032
01:10:27,473 --> 01:10:30,476
He's been remembering
his life back in Cuba,
1033
01:10:30,517 --> 01:10:32,102
and all of his music and--
1034
01:10:32,144 --> 01:10:34,939
That's...
before my time.
1035
01:10:36,815 --> 01:10:38,275
Sure, but if you just,
1036
01:10:38,317 --> 01:10:40,361
you know, sat down with him
for a few minutes,
1037
01:10:40,402 --> 01:10:42,279
I'm sure he would
love to see you--
1038
01:10:42,321 --> 01:10:44,949
Thank you. I'm on
a really tight schedule.
1039
01:10:45,282 --> 01:10:47,868
You don't have time
to talk to your dad?
1040
01:10:48,327 --> 01:10:49,703
You don't know him,
do you?
1041
01:10:49,745 --> 01:10:52,706
I know he's a sweet man,
and that he enjoys company--
1042
01:10:52,748 --> 01:10:54,083
He's a drunk.
1043
01:10:54,416 --> 01:10:56,293
At least that's how
I remember him.
1044
01:10:56,335 --> 01:10:57,544
He left when I was eight,
1045
01:10:57,586 --> 01:10:59,755
and I haven't heard
from him since.
1046
01:10:59,797 --> 01:11:01,131
Oh.
1047
01:11:02,758 --> 01:11:04,593
Then why are you
taking care of him--?
1048
01:11:04,635 --> 01:11:06,387
-Listen--
-Mr. Garcia? Come on in.
1049
01:11:06,428 --> 01:11:08,347
I do it as a favor
to my mother.
1050
01:11:08,389 --> 01:11:10,808
She's a much
better person than I am.
1051
01:11:11,267 --> 01:11:12,935
Have a good day.
1052
01:11:22,194 --> 01:11:23,821
Luis?
1053
01:11:26,115 --> 01:11:27,700
[Mina] Luis!
1054
01:11:33,789 --> 01:11:35,666
There you are.
1055
01:11:37,126 --> 01:11:40,004
Let's get you back
in the room for lunch.
1056
01:11:43,090 --> 01:11:45,843
Come on, Luis,
lunch is waiting.
1057
01:11:48,387 --> 01:11:50,180
Luis?
1058
01:11:55,352 --> 01:11:57,187
Oh.
1059
01:11:59,064 --> 01:12:00,149
Okay, Luis.
1060
01:12:00,190 --> 01:12:02,234
'Kay, we're gonna get you
all cleaned up, okay?
1061
01:12:02,568 --> 01:12:04,445
Come on.
We've got this, okay?
1062
01:12:04,486 --> 01:12:06,405
Come on.
All right.
1063
01:12:06,447 --> 01:12:07,823
And... up!
1064
01:12:07,865 --> 01:12:08,699
[grunts]
1065
01:12:08,741 --> 01:12:11,035
Come on, Luis, come on.
You can do this.
1066
01:12:11,076 --> 01:12:12,828
Come on. Work with me.
1067
01:12:13,078 --> 01:12:14,204
Let's go.
1068
01:12:14,246 --> 01:12:16,040
Come!
1069
01:12:16,665 --> 01:12:19,043
-[receptionist] Hm.
-What happened to him?
1070
01:12:19,918 --> 01:12:22,046
-Who?
-Mr. Garcia.
1071
01:12:25,382 --> 01:12:27,092
We gave him an injection.
1072
01:12:27,134 --> 01:12:28,344
It was doctor's orders.
1073
01:12:28,677 --> 01:12:32,931
I'm sorry, but we need
to keep him calm at this stage.
1074
01:12:47,279 --> 01:12:50,032
Here. Take my seat.
1075
01:12:50,574 --> 01:12:53,577
-There you go.
-Ah, thank you, dear.
1076
01:13:27,611 --> 01:13:30,239
Mina?
Come with me, please.
1077
01:13:41,291 --> 01:13:43,001
Sorry, Mr. Garcia.
1078
01:13:43,043 --> 01:13:44,253
We need to take this away.
1079
01:13:44,294 --> 01:13:47,589
We need healthy food
for your heart, right?
1080
01:13:48,132 --> 01:13:50,300
Oh, don't do that,
Mr. Garcia.
1081
01:13:50,342 --> 01:13:52,261
I'm trying to help you.
1082
01:13:54,847 --> 01:13:56,432
First, I'd like
to acknowledge
1083
01:13:56,473 --> 01:13:58,976
the great work
that you've been doing.
1084
01:13:59,393 --> 01:14:00,436
Thank you.
1085
01:14:00,727 --> 01:14:02,604
And I wanted to let you know
that there's been talk
1086
01:14:02,646 --> 01:14:05,983
about starting a music program
for some of the residents here.
1087
01:14:06,358 --> 01:14:07,943
Really?
1088
01:14:08,152 --> 01:14:09,319
Yes.
1089
01:14:09,361 --> 01:14:11,071
Apparently, a lot of
facilities have been doing it,
1090
01:14:11,113 --> 01:14:13,615
-and they've been getting
great results.
-[Nurse Baker] Mina--
1091
01:14:13,657 --> 01:14:15,200
And this is, honestly,
just the beginning.
1092
01:14:15,242 --> 01:14:16,326
I have so many ideas.
1093
01:14:16,368 --> 01:14:17,494
-I mean--
-Mina!
1094
01:14:17,536 --> 01:14:18,620
We can bring in
local musicians,
1095
01:14:18,662 --> 01:14:19,913
and we can start
a day program
1096
01:14:19,955 --> 01:14:21,498
for non-residents
with dementia and--
1097
01:14:21,540 --> 01:14:24,042
I'm afraid
I have to let you go.
1098
01:14:26,378 --> 01:14:27,337
What?
1099
01:14:27,588 --> 01:14:30,382
I carefully created
that meal plan for Mr. Garcia.
1100
01:14:30,424 --> 01:14:32,050
He has a serious
heart condition.
1101
01:14:32,092 --> 01:14:35,846
Yeah, I know, but
I had to do something.
He wasn't eating.
1102
01:14:35,888 --> 01:14:38,891
You needed to follow
our care approach.
1103
01:14:44,396 --> 01:14:47,941
If I leave, he'll go back
to the way he was.
1104
01:14:47,983 --> 01:14:50,903
Well, it may help you to know
he's being transferred.
1105
01:14:51,278 --> 01:14:55,824
He's being moved to
a palliative care facility
in Kingston.
1106
01:14:56,116 --> 01:14:57,284
His son thought it was best.
1107
01:14:57,326 --> 01:14:59,870
Mr. Garcia's health
is in decline.
1108
01:15:00,913 --> 01:15:02,831
Luis.
1109
01:15:05,584 --> 01:15:06,960
Mina...
1110
01:15:07,586 --> 01:15:11,715
you've done more for this man
than anyone could expect.
1111
01:15:12,174 --> 01:15:14,676
But you can't save him.
1112
01:15:17,304 --> 01:15:19,348
He'll be all alone.
1113
01:15:19,723 --> 01:15:22,351
It's up to his family.
1114
01:15:26,522 --> 01:15:29,942
He's being transferred
this Saturday. I'm sorry.
1115
01:15:31,652 --> 01:15:33,195
[sighs]
1116
01:16:15,320 --> 01:16:17,114
I should've listened.
1117
01:16:18,490 --> 01:16:20,117
Yeah.
1118
01:16:20,826 --> 01:16:22,995
You were too involved.
1119
01:16:24,580 --> 01:16:27,124
There's a job for you
at the restaurant.
1120
01:16:27,165 --> 01:16:29,918
Atesh is expecting you
after class tomorrow.
1121
01:16:29,960 --> 01:16:33,672
I... I thought we didn't
want Atesh's help.
1122
01:16:33,714 --> 01:16:35,966
[Bano] Hmm...
1123
01:16:37,175 --> 01:16:38,468
you'll work for it.
1124
01:16:38,510 --> 01:16:40,971
[sighs]
1125
01:16:41,597 --> 01:16:44,975
Don't forget
to congratulate him.
1126
01:16:45,392 --> 01:16:46,893
On what?
1127
01:16:47,185 --> 01:16:49,479
His daughter's engagement.
1128
01:16:51,356 --> 01:16:52,899
What?
1129
01:16:52,941 --> 01:16:55,902
[Bano] Zahra's fiancé just
arrived from Afghanistan.
1130
01:16:55,944 --> 01:16:58,864
They'll be expanding
the restaurant business.
1131
01:17:00,365 --> 01:17:02,784
I guess she didn't
tell you, huh?
1132
01:17:03,493 --> 01:17:07,497
[Afghani chanting]
1133
01:17:40,364 --> 01:17:41,698
How is she doing?
1134
01:17:41,740 --> 01:17:43,533
She's learning.
1135
01:17:43,575 --> 01:17:44,576
She's a smart girl.
1136
01:17:44,618 --> 01:17:46,453
She will learn quickly.
1137
01:17:46,953 --> 01:17:49,206
Did you hear
my daughter's engaged?
1138
01:17:49,247 --> 01:17:50,874
Wow! Congratulations!
1139
01:17:50,916 --> 01:17:54,169
-That's wonderful news,
Mr. Karzai!
-Thank you.
1140
01:17:54,211 --> 01:17:55,504
You must be so proud.
1141
01:17:55,545 --> 01:17:57,255
I am, thank you.
1142
01:18:02,344 --> 01:18:03,387
How's your food?
1143
01:18:03,428 --> 01:18:05,889
It's excellent.
Thank you so much.
1144
01:18:17,484 --> 01:18:20,237
[dreamy tone]
1145
01:18:49,391 --> 01:18:51,393
[phone vibrates]
1146
01:18:58,775 --> 01:19:00,360
[Kris on voicemail]
Hey, Mina. Um...
1147
01:19:00,402 --> 01:19:04,698
I haven't heard from you...
and I hope everything's okay.
1148
01:19:04,740 --> 01:19:06,450
Call me.
1149
01:19:42,736 --> 01:19:44,654
Table three needs water.
1150
01:19:44,696 --> 01:19:46,281
Okay.
1151
01:19:59,461 --> 01:20:00,545
[Kris] Mina!
1152
01:20:00,587 --> 01:20:03,173
Mina, where the hell
have you been?
1153
01:20:03,548 --> 01:20:04,591
I'm sorry.
1154
01:20:04,633 --> 01:20:05,926
I--I can explain.
1155
01:20:05,967 --> 01:20:07,636
You didn't respond
to any of my messages.
1156
01:20:07,677 --> 01:20:08,720
What's going on?
1157
01:20:08,762 --> 01:20:10,263
I've been wanting
to talk to you.
1158
01:20:10,305 --> 01:20:12,015
You're literally
walking away from me.
1159
01:20:12,057 --> 01:20:13,809
Look, Mina, if you don't want
to see me anymore, just say so.
1160
01:20:13,850 --> 01:20:17,020
No, it's not that.
It's just I needed time.
1161
01:20:17,479 --> 01:20:18,772
Time for what?
1162
01:20:18,814 --> 01:20:21,191
You have no idea what my life
has been like lately.
1163
01:20:21,233 --> 01:20:23,235
Yeah, you're right,
I don't.
1164
01:20:23,276 --> 01:20:24,694
I got fired!
1165
01:20:24,736 --> 01:20:25,779
Okay?
1166
01:20:25,821 --> 01:20:27,239
Now I'm stuck
bussing tables
1167
01:20:27,280 --> 01:20:29,282
at my second cousin's
restaurant!
1168
01:20:29,324 --> 01:20:31,284
[sarcastic] Oh, God.
That sounds so horrible.
1169
01:20:31,576 --> 01:20:33,328
And I can't see
Luis anymore.
1170
01:20:33,370 --> 01:20:35,747
Ah, right, Luis.
1171
01:20:36,248 --> 01:20:37,874
What's that
supposed to mean?
1172
01:20:37,916 --> 01:20:39,209
It means I think
you're getting
1173
01:20:39,251 --> 01:20:41,127
a little too caught up
in a fantasy.
1174
01:20:41,169 --> 01:20:42,546
What are you talking about?
1175
01:20:42,587 --> 01:20:43,964
You were completely
onboard last week.
1176
01:20:44,005 --> 01:20:45,257
Yeah, and I still am
now but
1177
01:20:45,298 --> 01:20:46,967
Mina, you--you think
you can fix people
1178
01:20:47,008 --> 01:20:48,885
and--and bring
the past back.
1179
01:20:48,927 --> 01:20:50,637
Luis is still a dying man.
1180
01:20:50,679 --> 01:20:52,013
You need to wrap
your head around that!
1181
01:20:52,055 --> 01:20:53,640
But that doesn't mean
he can't live now!
1182
01:20:53,682 --> 01:20:56,017
I mean, we're all
gonna die, anyways!
1183
01:20:56,059 --> 01:20:57,477
Well, that's bleak.
1184
01:20:57,519 --> 01:20:58,728
Well, it's true.
1185
01:20:58,770 --> 01:21:00,730
You don't know if
you're gonna cross a street
1186
01:21:00,772 --> 01:21:02,023
and get hit by a car!
1187
01:21:02,065 --> 01:21:03,942
Or if a bomb is gonna
fall out of the sky!
1188
01:21:03,984 --> 01:21:05,360
Yeah, or if
your girlfriend's
1189
01:21:05,402 --> 01:21:07,571
gonna suddenly need to
marry somebody else.
1190
01:21:07,988 --> 01:21:10,448
I didn't know anything
about that, okay?
1191
01:21:10,949 --> 01:21:13,577
Ethan is a mess, okay?
1192
01:21:13,618 --> 01:21:14,828
He's in love with her.
1193
01:21:14,870 --> 01:21:16,413
What do I tell him?
1194
01:21:17,038 --> 01:21:18,707
Tell him to
forget about her.
1195
01:21:18,748 --> 01:21:20,750
That's fucked up.
1196
01:21:22,460 --> 01:21:24,838
Look, I'm not like Zahra.
1197
01:21:24,880 --> 01:21:27,549
Really? You wouldn't even
introduce me to your aunt.
1198
01:21:27,591 --> 01:21:28,717
It was a timing thing.
1199
01:21:28,758 --> 01:21:29,801
Oh, like, there's
a good time
1200
01:21:29,843 --> 01:21:31,011
to have that conversation?
1201
01:21:31,344 --> 01:21:33,930
Look, it doesn't even matter
because she already knows!
1202
01:21:33,972 --> 01:21:35,432
And?
1203
01:21:37,434 --> 01:21:38,560
It's complicated.
1204
01:21:38,602 --> 01:21:39,769
It's complicated.
Sure it is.
1205
01:21:39,811 --> 01:21:41,313
You know what, Mina?
I give up.
1206
01:21:41,354 --> 01:21:42,772
Kris, wait.
1207
01:21:42,814 --> 01:21:44,149
You know what I think?
1208
01:21:44,190 --> 01:21:45,650
You have no interest
in letting me into your life.
1209
01:21:45,692 --> 01:21:47,027
-That's not true!
-Really?
1210
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
Now that your life's
falling apart,
1211
01:21:49,070 --> 01:21:50,405
you've managed to alienate
the one person
1212
01:21:50,447 --> 01:21:52,782
that actually could've
been there for you.
1213
01:22:06,171 --> 01:22:08,840
Happy Birthday to you...
1214
01:22:08,882 --> 01:22:13,011
Happy Birthday to you!
1215
01:22:13,053 --> 01:22:18,808
Happy Birthday,
Mr. Garcia!
1216
01:22:18,850 --> 01:22:23,146
Happy Birthday to you!
1217
01:22:23,813 --> 01:22:25,357
Yay! Make a wish!
1218
01:22:25,398 --> 01:22:28,818
You can blow out
your candles, Mr. Garcia.
1219
01:22:33,531 --> 01:22:35,659
Yay!
1220
01:23:04,396 --> 01:23:06,147
Hi, Luis.
1221
01:23:09,109 --> 01:23:11,528
Oh, hola.
1222
01:23:12,112 --> 01:23:14,698
Happy Birthday,
my friend.
1223
01:23:15,490 --> 01:23:17,325
Is it my birthday?
1224
01:23:17,617 --> 01:23:19,995
Yeah. You had
cake today.
1225
01:23:20,036 --> 01:23:21,871
Ahh!
1226
01:23:22,539 --> 01:23:23,748
I like cake.
1227
01:23:23,790 --> 01:23:24,791
Oh, I know.
1228
01:23:24,833 --> 01:23:26,876
[both chuckle]
1229
01:23:29,170 --> 01:23:31,381
How old am I?
1230
01:23:33,550 --> 01:23:35,385
Doesn't matter.
1231
01:23:36,553 --> 01:23:38,680
Did I have cake today?
1232
01:23:39,556 --> 01:23:40,557
Yeah.
1233
01:23:40,598 --> 01:23:41,850
Ahh!
1234
01:23:42,517 --> 01:23:44,769
I like cake.
1235
01:23:51,109 --> 01:23:54,237
Did you come to take me
away from here?
1236
01:24:00,577 --> 01:24:01,911
No.
1237
01:24:04,497 --> 01:24:05,915
Ah.
1238
01:24:28,897 --> 01:24:30,774
[line ringing]
1239
01:24:34,819 --> 01:24:36,654
-[Kris on phone]
Hello?
-Hey.
1240
01:24:37,530 --> 01:24:38,823
Can we talk?
1241
01:24:52,670 --> 01:24:55,632
I had to punch in the code
three times, sorry.
1242
01:24:56,049 --> 01:24:57,258
I know.
1243
01:24:57,300 --> 01:24:59,427
The door sticks.
1244
01:25:08,812 --> 01:25:10,647
I'm not used to this.
1245
01:25:11,439 --> 01:25:14,984
No, I'm sorry for what
I said last night.
1246
01:25:15,026 --> 01:25:15,985
Okay, that was wrong.
1247
01:25:16,027 --> 01:25:17,654
I shouldn't have...
1248
01:25:18,029 --> 01:25:19,531
Sorry.
1249
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
I don't want to lose you.
1250
01:25:21,491 --> 01:25:23,827
I just don't want
to play games, Mina.
1251
01:25:23,868 --> 01:25:25,620
I'm not that kinda guy.
1252
01:25:28,123 --> 01:25:30,500
H-hey, hey.
1253
01:25:31,501 --> 01:25:32,836
[sniffles]
1254
01:25:41,553 --> 01:25:44,973
They're moving Luis
into palliative care tomorrow.
1255
01:25:45,014 --> 01:25:47,016
Shit.
1256
01:25:47,684 --> 01:25:49,519
How's he doing?
1257
01:25:50,019 --> 01:25:51,729
Pretty disoriented.
1258
01:25:52,147 --> 01:25:54,524
I guess he knows that it's...
1259
01:25:54,858 --> 01:25:56,025
over.
1260
01:25:57,652 --> 01:25:58,653
I just...
1261
01:25:58,987 --> 01:26:02,532
I wish I could've
done more, you know?
1262
01:26:04,617 --> 01:26:06,035
I know.
1263
01:26:07,412 --> 01:26:09,080
Hey... wait a minute.
1264
01:26:09,122 --> 01:26:11,499
Isn't--isn't today Friday?
1265
01:26:12,125 --> 01:26:13,918
Yeah, why?
1266
01:26:17,172 --> 01:26:18,798
Oh, my God.
1267
01:26:18,840 --> 01:26:19,966
It's Friday.
1268
01:26:20,008 --> 01:26:21,926
-Yeah.
-[chuckles]
1269
01:26:22,468 --> 01:26:24,345
-Gang... Sir.
-Come in, come in.
1270
01:26:24,387 --> 01:26:25,513
We missed them.
1271
01:26:25,555 --> 01:26:27,265
[Mina] Can't believe
you still had these.
1272
01:26:27,307 --> 01:26:28,850
Well, Zahra hasn't
picked them up from my place,
1273
01:26:28,892 --> 01:26:31,352
'cause she'd rather take heat
from the drama department
1274
01:26:31,394 --> 01:26:33,104
than face me again.
1275
01:26:33,438 --> 01:26:35,732
Anyway... here we go.
1276
01:26:37,233 --> 01:26:38,651
-Oh, wow!
-Wow!
1277
01:26:38,693 --> 01:26:39,944
This is perfect.
1278
01:26:39,986 --> 01:26:41,279
Where did you find this?
1279
01:26:41,321 --> 01:26:43,198
It was just sitting
in my grandfather's closet.
1280
01:26:43,239 --> 01:26:44,365
All right.
1281
01:26:44,407 --> 01:26:46,367
You're amazing.
1282
01:26:48,036 --> 01:26:50,747
[Kris]
Luis, get you up on your feet.
1283
01:26:51,831 --> 01:26:52,999
[groans]
1284
01:26:53,041 --> 01:26:55,418
Let's see
how this looks on you.
1285
01:26:57,879 --> 01:26:59,756
Where are you taking me?
1286
01:27:00,006 --> 01:27:01,841
-Taking you home.
-What?
1287
01:27:01,883 --> 01:27:03,301
[jazz music plays]
1288
01:27:03,343 --> 01:27:05,720
Okay, okay,
come on, come on.
1289
01:27:13,728 --> 01:27:14,938
[Kris] All right.
1290
01:27:14,979 --> 01:27:16,105
One second, okay, Luis?
1291
01:27:16,147 --> 01:27:17,357
Sir, I just need
to grab this, okay?
1292
01:27:17,398 --> 01:27:19,317
You're gonna
get it back real soon.
1293
01:27:19,359 --> 01:27:21,069
Thank you.
1294
01:27:23,321 --> 01:27:25,114
[Kris] Let's go. Come on!
1295
01:27:26,616 --> 01:27:28,660
Luis, come on!
We gotta go!
1296
01:27:31,829 --> 01:27:33,748
You good?
1297
01:27:34,999 --> 01:27:36,501
[car engine starts]
1298
01:27:36,834 --> 01:27:38,211
[Kris] Let's go! Go, go!
1299
01:27:38,253 --> 01:27:40,630
[Mina] Vamanos! Whoo!
1300
01:27:41,839 --> 01:27:43,841
All right!
1301
01:27:46,010 --> 01:27:48,137
-Yeah!
-Yeah!
1302
01:27:50,139 --> 01:27:51,474
[howling]
1303
01:27:53,226 --> 01:27:54,811
Whoo!
1304
01:27:58,898 --> 01:28:01,109
-Yeah!
-Whoo!
1305
01:28:10,118 --> 01:28:12,662
[music continues]
1306
01:28:15,873 --> 01:28:18,167
[chatter in Spanish]
1307
01:28:26,217 --> 01:28:28,803
[honking]
1308
01:28:55,163 --> 01:28:58,207
[music continues]
1309
01:29:08,301 --> 01:29:10,219
[women] Hola!
1310
01:29:12,805 --> 01:29:15,850
Hi. This is El Guitarrista.
I called earlier.
1311
01:29:15,892 --> 01:29:19,020
Ah, yes, El Guitarrista ,
welcome.
1312
01:29:19,062 --> 01:29:21,314
It's a grand pleasure, señor.
1313
01:29:21,356 --> 01:29:22,315
Gracias.
1314
01:29:22,357 --> 01:29:23,524
-Por favor.
-Si.
1315
01:29:23,566 --> 01:29:26,944
[club music plays]
1316
01:29:48,341 --> 01:29:51,260
[Cuban jazz continues]
1317
01:30:29,340 --> 01:30:31,175
[Clarita] Luis!
1318
01:30:34,095 --> 01:30:36,013
Welcome! Welcome!
1319
01:30:38,391 --> 01:30:40,601
[Clarita] Kris, Mina,
I'm so glad you came.
1320
01:30:40,643 --> 01:30:42,645
Come, have a seat.
1321
01:30:47,400 --> 01:30:50,653
And... there we go.
1322
01:31:20,308 --> 01:31:21,392
Just a little bit.
1323
01:31:21,434 --> 01:31:22,602
To Cuba!
1324
01:31:22,643 --> 01:31:25,313
[all] To Cuba!
1325
01:31:25,354 --> 01:31:27,023
Viva la Cuba!
1326
01:31:38,242 --> 01:31:40,369
[singing in Spanish]
1327
01:31:48,461 --> 01:31:50,880
[light piano plays]
1328
01:31:58,304 --> 01:32:00,765
[singing in Spanish]
1329
01:33:15,381 --> 01:33:16,632
Hey, Luis.
1330
01:33:16,674 --> 01:33:18,884
Hey, do you mind
if I cut in?
1331
01:33:18,926 --> 01:33:21,220
Do you--
do you mind?
1332
01:33:21,554 --> 01:33:24,807
[singing in Spanish]
1333
01:33:27,935 --> 01:33:30,271
Hey, Luis, my man.
Are you okay?
1334
01:33:42,658 --> 01:33:44,994
[distant laughing]
1335
01:33:47,747 --> 01:33:52,168
[music grows distant]
1336
01:33:59,800 --> 01:34:02,803
[distant laughing]
1337
01:34:14,815 --> 01:34:17,068
[Mina] Luis...
1338
01:34:17,693 --> 01:34:20,154
[distant laughing]
1339
01:34:39,882 --> 01:34:42,009
Mauricio! [grunts]
1340
01:34:42,051 --> 01:34:43,803
-No! No, no!
-[people gasp]
1341
01:34:43,844 --> 01:34:45,513
-Luis!
-No!
1342
01:34:45,554 --> 01:34:47,807
Luis! Luis, calm down!
1343
01:34:47,848 --> 01:34:49,141
[Luis] Elena.
1344
01:34:49,183 --> 01:34:50,017
No, I'm not.
1345
01:34:50,059 --> 01:34:51,477
I'm not Elena.
I'm Mina.
1346
01:34:51,519 --> 01:34:53,104
-Luis.
-Hey, hey, hey.
1347
01:34:53,145 --> 01:34:55,314
-I'm your friend Mina.
Remember?
1348
01:34:55,356 --> 01:34:57,566
Luis, it's okay.
1349
01:35:00,820 --> 01:35:02,863
It's okay.
1350
01:35:03,197 --> 01:35:04,198
Okay, come on.
1351
01:35:04,240 --> 01:35:06,033
Let's sit down.
1352
01:35:09,453 --> 01:35:11,539
Everything's
going to be fine.
1353
01:35:12,498 --> 01:35:13,791
Just breathe.
1354
01:35:13,833 --> 01:35:15,543
Trust me.
1355
01:35:15,918 --> 01:35:17,420
Luis, it's okay.
1356
01:35:17,461 --> 01:35:19,588
It's okay.
I'm here.
1357
01:35:20,464 --> 01:35:22,425
No, she's not home yet.
1358
01:35:23,092 --> 01:35:26,095
What do you mean
she didn't show up for work?
1359
01:35:27,471 --> 01:35:29,056
What?
1360
01:35:30,057 --> 01:35:31,976
Lounge?
What lounge?
1361
01:35:32,017 --> 01:35:33,436
Ladies and Gentlemen,
1362
01:35:33,477 --> 01:35:36,272
may I have
your attention, please?
1363
01:35:36,689 --> 01:35:39,942
We have something
very special for you tonight.
1364
01:35:39,984 --> 01:35:42,194
We are truly honoured
1365
01:35:42,236 --> 01:35:43,529
to have with us
1366
01:35:43,571 --> 01:35:46,490
two very talented performers.
1367
01:35:46,782 --> 01:35:48,784
Please, put your hands together
1368
01:35:48,826 --> 01:35:50,077
and welcome to the stage
1369
01:35:50,119 --> 01:35:54,749
Mina Ayoub and the
incredible Luis Garcia!
1370
01:35:54,790 --> 01:35:56,959
-All right!
-[applause]
1371
01:35:59,962 --> 01:36:01,505
[man] Surprise!
1372
01:36:01,547 --> 01:36:03,048
That's you!
1373
01:36:03,632 --> 01:36:08,137
My friends,
will you join us on stage?
1374
01:36:08,888 --> 01:36:10,473
[cheering]
1375
01:36:15,686 --> 01:36:17,646
-Whoo!
-Yeah!
1376
01:36:19,815 --> 01:36:22,109
[cheering continues]
1377
01:36:27,573 --> 01:36:30,618
[man] El Guitarrista!
1378
01:36:43,506 --> 01:36:46,842
Siempre que te pregunto
1379
01:36:46,884 --> 01:36:51,472
Que cuándo, cómo y dónde
1380
01:36:51,847 --> 01:36:56,060
Tu siempre me respondes
1381
01:36:56,101 --> 01:37:00,022
Quizás, quizás, quizás
1382
01:37:02,483 --> 01:37:05,444
Y asĂ pasan los dĂas
1383
01:37:05,486 --> 01:37:09,990
Y yo desesperando
1384
01:37:10,032 --> 01:37:14,495
Y tu, tu contestando
1385
01:37:14,537 --> 01:37:18,582
Quizás, quizás, quizás
1386
01:37:20,251 --> 01:37:23,504
Estas perdiendo el tiempo
1387
01:37:23,546 --> 01:37:28,217
Pensando, pensando
1388
01:37:29,009 --> 01:37:32,596
Por lo que mas tu quieras
1389
01:37:32,638 --> 01:37:38,185
Hasta cuándo, hasta cuándo
1390
01:37:38,727 --> 01:37:41,856
Y asĂ pasan los dĂas
1391
01:37:41,897 --> 01:37:46,485
Y yo desesperando
1392
01:37:46,527 --> 01:37:50,739
Y tu, tu contestando
1393
01:37:50,781 --> 01:37:55,035
Quizás, quizás, quizás
1394
01:38:14,889 --> 01:38:18,559
Estas perdiendo el tiempo
1395
01:38:18,601 --> 01:38:24,148
Pensando, pensando
1396
01:38:24,189 --> 01:38:26,984
Por lo que mas tu quieras
1397
01:38:27,026 --> 01:38:33,115
Hasta cuándo, hasta cuándo
1398
01:38:33,616 --> 01:38:36,535
Y asĂ pasan los dĂas
1399
01:38:36,577 --> 01:38:41,707
Y yo desesperando
1400
01:38:41,749 --> 01:38:45,878
Y tu, tu contestando
1401
01:38:45,920 --> 01:38:49,965
Quizás, quizás, quizás...
1402
01:38:50,007 --> 01:38:54,929
Quizás, quizás, quizás
1403
01:38:54,970 --> 01:38:59,683
Quizás, quizás
1404
01:38:59,725 --> 01:39:02,645
Quizás...
1405
01:39:07,775 --> 01:39:10,819
[applause and cheering]
1406
01:39:13,697 --> 01:39:15,532
[whoos]
1407
01:39:23,916 --> 01:39:26,168
[cheering]
1408
01:39:33,550 --> 01:39:36,845
[Luis chatting excitedly]
1409
01:39:39,556 --> 01:39:41,684
[chatter and laughing]
1410
01:39:48,148 --> 01:39:51,193
[Luis singing and chatting]
1411
01:40:03,622 --> 01:40:06,208
[singing]
1412
01:40:09,753 --> 01:40:12,673
[laughing]
1413
01:40:12,715 --> 01:40:14,425
You're silly...
1414
01:40:15,759 --> 01:40:18,220
[hysterical laughing]
1415
01:40:27,104 --> 01:40:29,523
-[laughing]
-Shh!
1416
01:40:35,654 --> 01:40:38,240
[Luis chatting excitedly]
1417
01:40:41,869 --> 01:40:44,413
[Luis singing and laughing]
1418
01:40:45,164 --> 01:40:47,249
Lay down.
1419
01:40:50,210 --> 01:40:52,755
[Luis singing and laughing]
1420
01:40:59,136 --> 01:41:01,597
[Luis laughing]
1421
01:41:06,185 --> 01:41:07,895
Ah, okay.
1422
01:41:08,395 --> 01:41:11,857
Are you ready
to be tucked in, huh?
1423
01:41:12,066 --> 01:41:14,443
Party--party monster.
1424
01:41:18,155 --> 01:41:19,948
Luis?
1425
01:41:23,077 --> 01:41:25,579
Luis? Luis?
1426
01:41:26,246 --> 01:41:28,040
Luis, wake up!
1427
01:41:28,290 --> 01:41:30,125
Wake up, wake up!
1428
01:41:30,167 --> 01:41:33,587
Luis, everything--
everything's gonna be fine.
1429
01:41:33,629 --> 01:41:34,379
Okay?
1430
01:41:34,421 --> 01:41:36,465
Everything's gonna be fine.
1431
01:41:37,049 --> 01:41:38,175
You're okay.
Come on! Wake up!
1432
01:41:38,217 --> 01:41:39,176
Push the button.
1433
01:41:39,218 --> 01:41:41,095
-What?
-Push the button.
1434
01:41:41,345 --> 01:41:43,514
[mechanical beeping]
1435
01:41:46,225 --> 01:41:49,603
Luis, we just had
an amazing night.
1436
01:41:49,645 --> 01:41:50,854
We performed together.
1437
01:41:50,896 --> 01:41:52,731
It was like you were
back in Cuba.
1438
01:41:52,773 --> 01:41:54,399
Come on, Luis!
1439
01:41:54,441 --> 01:41:56,276
It's me!
It's me, Mina!
1440
01:41:56,318 --> 01:41:57,486
I'm gonna tell everybody
1441
01:41:57,528 --> 01:41:59,363
that I performed
with El Guitarrista.
1442
01:41:59,404 --> 01:42:03,283
I performed with
El Guitarrista.
1443
01:42:04,201 --> 01:42:06,495
Luis!
1444
01:42:07,579 --> 01:42:09,540
Luis!
1445
01:43:55,562 --> 01:43:58,106
You sure his family
doesn't want it?
1446
01:43:58,148 --> 01:43:59,942
I'm sure.
1447
01:44:05,322 --> 01:44:06,949
Thank you.
1448
01:44:07,783 --> 01:44:09,117
Bye, Mina.
1449
01:44:20,128 --> 01:44:22,923
-[Clarita] Thank you.
-[Bano] You're welcome.
1450
01:44:23,298 --> 01:44:26,468
My friend, Mario,
was just back in Cuba.
1451
01:44:26,510 --> 01:44:29,638
He found Los Cubanos.
1452
01:44:29,930 --> 01:44:30,931
Really?
1453
01:44:30,973 --> 01:44:32,307
And he found Elena.
1454
01:44:32,349 --> 01:44:35,227
She's so happy to hear the news
about her friend, Luis.
1455
01:44:35,269 --> 01:44:39,481
She sent a letter back for you.
1456
01:44:47,698 --> 01:44:48,448
Please.
1457
01:44:48,490 --> 01:44:51,159
"My dearest Mina...
1458
01:44:52,869 --> 01:44:54,496
I am pleased to hear
1459
01:44:54,538 --> 01:44:58,041
my darling Luis
is alive and well.
1460
01:44:59,376 --> 01:45:01,545
Ernesto is
no longer with us,
1461
01:45:01,586 --> 01:45:05,674
but my husband, Mauricio,
and I are doing well."
1462
01:45:06,049 --> 01:45:06,967
Wait.
1463
01:45:07,009 --> 01:45:10,512
She married Mauricio?
1464
01:45:11,054 --> 01:45:13,015
It would seem that way.
1465
01:45:55,057 --> 01:45:56,850
It never happened.
1466
01:45:56,892 --> 01:45:58,101
[Clarita] What?
1467
01:45:58,143 --> 01:46:02,439
Luis' great love,
it wasn't real.
1468
01:46:02,481 --> 01:46:04,775
It was real...
1469
01:46:04,816 --> 01:46:06,109
for him.
1470
01:46:06,818 --> 01:46:08,111
So...
1471
01:46:08,320 --> 01:46:10,072
what are you
gonna do now?
1472
01:46:10,405 --> 01:46:12,657
[Cuban jazz plays]
1473
01:46:12,699 --> 01:46:14,451
[Kris]
Okay, uh, I think it's...
1474
01:46:14,493 --> 01:46:17,079
-[Mina] Where?
-[Kris] We're close.
1475
01:46:19,081 --> 01:46:21,041
206...
1476
01:46:21,625 --> 01:46:23,293
I think it's this way.
1477
01:46:23,335 --> 01:46:25,921
Man, it's hot. Whoo!
1478
01:46:27,255 --> 01:46:28,465
We're close, for sure.
1479
01:46:28,507 --> 01:46:30,050
Uh, 203...
1480
01:46:30,092 --> 01:46:32,219
206. 206, this is it.
1481
01:46:33,553 --> 01:46:35,806
[pressing buzzer]
1482
01:46:36,473 --> 01:46:38,850
[woman] Hola.
Bienvenidos.
1483
01:46:38,892 --> 01:46:40,143
[Kris] Hola.
1484
01:46:40,185 --> 01:46:42,604
[Elena] Yo soy Elena.
1485
01:46:43,188 --> 01:46:44,648
[Mina] Mina.
1486
01:46:44,856 --> 01:46:45,816
Uh, Kris.
1487
01:46:45,857 --> 01:46:47,734
[Elena] Oh, hello.
It's a pleasure to meet you.
1488
01:46:47,776 --> 01:46:50,278
-[Kris] A pleasure to meet you.
-[Elena] Please, come in.
1489
01:46:55,200 --> 01:46:56,451
-Hola.
-Hola.
1490
01:46:56,493 --> 01:46:57,911
Mauricio.
1491
01:46:57,953 --> 01:46:59,746
Mauricio, Kris.
1492
01:46:59,788 --> 01:47:01,289
Uh, Mina.
1493
01:47:02,332 --> 01:47:03,375
Hola.
1494
01:47:03,417 --> 01:47:05,001
Come in.
1495
01:47:10,590 --> 01:49:23,431
[music continues]
90113