All language subtitles for The Charm of Love (2020)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:07,890 [film stock spinning] 2 00:00:08,070 --> 00:00:11,030 [epic music playing] 3 00:00:19,560 --> 00:00:22,730 [footsteps thudding] 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,320 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,320 [footsteps thudding] 6 00:00:44,890 --> 00:00:46,370 -Good morning. -[Trish] Morning. 7 00:00:59,080 --> 00:01:00,210 It's good. 8 00:01:00,380 --> 00:01:01,430 So? 9 00:01:01,600 --> 00:01:02,900 -Is it? -It's a fake. 10 00:01:03,080 --> 00:01:04,860 [Maddie] It's a really good fake. 11 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 Truly an artist carved that but more like five years ago. 12 00:01:07,210 --> 00:01:09,300 Not 5,000. 13 00:01:09,480 --> 00:01:11,090 Well, there's more. 14 00:01:11,260 --> 00:01:13,700 The statuette is part of the collector's donation. 15 00:01:13,870 --> 00:01:15,000 Let's see what else we have. 16 00:01:15,180 --> 00:01:17,010 [sighs] 17 00:01:21,450 --> 00:01:24,010 This miniature Sphinx is real alabaster 18 00:01:24,190 --> 00:01:26,970 but it's meant for tourists. 19 00:01:27,970 --> 00:01:29,450 How can you tell? 20 00:01:29,630 --> 00:01:32,280 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 21 00:01:32,460 --> 00:01:35,200 Maddie Turner, this is Brent Weber. 22 00:01:35,370 --> 00:01:37,850 He's an art collector and a philanthropist. 23 00:01:38,030 --> 00:01:40,120 These items are part of a donation that he wishes 24 00:01:40,290 --> 00:01:41,940 to make to the museum. 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,900 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,250 Thank you. 27 00:01:45,430 --> 00:01:46,910 And thank you for your support. 28 00:01:47,080 --> 00:01:48,250 My wife is really the collector. 29 00:01:48,430 --> 00:01:49,470 I see. 30 00:01:49,650 --> 00:01:51,340 Anything of notable value? 31 00:01:51,520 --> 00:01:53,830 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,130 Unfortunately, nothing of historic value. 33 00:01:56,310 --> 00:01:58,310 Um, what Maddie means to say is that we've 34 00:01:58,480 --> 00:02:00,220 What she means to say is that my wife has collected 35 00:02:00,400 --> 00:02:01,880 some pretty trinkets, 36 00:02:02,050 --> 00:02:04,490 but nothing exhibition-worthy. 37 00:02:04,660 --> 00:02:06,400 [Catherine] I'm sure that if Maddie were to take a second look 38 00:02:06,580 --> 00:02:07,490 at these items, she would find 39 00:02:07,670 --> 00:02:09,320 Don't worry, Catherine. 40 00:02:09,490 --> 00:02:11,360 Have I passed your test, Mr. Weber? 41 00:02:11,540 --> 00:02:13,240 [scoffs] 42 00:02:13,410 --> 00:02:16,240 There is one last item. 43 00:02:16,410 --> 00:02:18,150 Please. 44 00:02:24,420 --> 00:02:26,120 May I? 45 00:02:33,080 --> 00:02:34,430 -Thank you. -You're welcome. 46 00:02:38,000 --> 00:02:40,260 Aging appears authentic. 47 00:02:40,440 --> 00:02:41,790 [Trish] Is it a first edition? 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,270 Anything famous? 49 00:02:43,440 --> 00:02:46,010 [Maddie] Looks to me like a travel diary. 50 00:02:46,180 --> 00:02:48,790 Looks like there was nameplate or an inscription 51 00:02:48,970 --> 00:02:51,540 on these missing opening pages but it's damaged. 52 00:02:52,580 --> 00:02:55,370 Oh, here's a date right here, 1796. 53 00:02:55,540 --> 00:02:57,410 Does that add to the value? 54 00:02:57,580 --> 00:03:00,540 Its value could be increased by its contents. 55 00:03:01,240 --> 00:03:02,290 Isn't that right, Mr. Weber? 56 00:03:02,460 --> 00:03:03,590 Well, how will we know? 57 00:03:03,760 --> 00:03:05,380 -We read it. -[sighs] 58 00:03:05,550 --> 00:03:06,590 Unless there are particular pages you'd like me 59 00:03:06,770 --> 00:03:08,290 to examine? 60 00:03:14,300 --> 00:03:15,990 [gasps] 61 00:03:16,170 --> 00:03:17,430 It's real? 62 00:03:17,600 --> 00:03:19,910 That's what I hope you'll find out. 63 00:03:20,090 --> 00:03:22,040 [Catherine scoffs] 64 00:03:22,220 --> 00:03:24,000 [Maddie] There's navigational points, descriptions, drawings. 65 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 This is an account of a legendary Lover's Stone 66 00:03:27,140 --> 00:03:28,830 of the island of Cordecil. 67 00:03:29,010 --> 00:03:31,230 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 68 00:03:32,660 --> 00:03:34,930 Yes. 69 00:03:35,100 --> 00:03:37,100 [Catherine] Your continuing generosity would mean everything to the museum. 70 00:03:37,280 --> 00:03:38,580 [Brett] Later this year, 71 00:03:38,760 --> 00:03:40,930 my wife and I will be celebrating 72 00:03:41,110 --> 00:03:43,110 25 years of blissful marriage. 73 00:03:43,280 --> 00:03:46,240 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 74 00:03:47,290 --> 00:03:49,110 That's where Dr. Turner comes in. 75 00:03:49,290 --> 00:03:51,070 Oh, well, she's happy to go anywhere. 76 00:03:51,250 --> 00:03:53,070 [Brett] This is my proposal. 77 00:03:53,250 --> 00:03:56,080 If Maddie can find the stone, 78 00:03:56,250 --> 00:03:59,040 I will fully endow the museum. 79 00:03:59,210 --> 00:04:01,560 [laughing] 80 00:04:01,740 --> 00:04:04,520 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 81 00:04:04,700 --> 00:04:07,260 and our love will make the stone glow. 82 00:04:08,530 --> 00:04:10,570 I need to start reading. 83 00:04:10,740 --> 00:04:11,620 [Catherine] Yes. 84 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 Yes. 85 00:04:12,960 --> 00:04:13,970 [Trish] Yes, me too. 86 00:04:15,230 --> 00:04:17,400 [Trish] Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 87 00:04:18,450 --> 00:04:19,930 Of course, you did. 88 00:04:20,100 --> 00:04:21,670 Not all of us specialized in pre-historic art. 89 00:04:21,840 --> 00:04:23,190 Cordecil. 90 00:04:23,370 --> 00:04:25,020 It's French. 91 00:04:25,190 --> 00:04:27,240 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 92 00:04:27,410 --> 00:04:29,370 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 93 00:04:29,550 --> 00:04:32,330 I mean, there are other islands but it's more like 94 00:04:32,510 --> 00:04:34,940 Bermuda versus Bahamas. 95 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 It's okay. 96 00:04:36,340 --> 00:04:37,730 I trust you. 97 00:04:37,900 --> 00:04:39,690 -I don't need to hear it. -This is for me. 98 00:04:39,860 --> 00:04:42,250 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 99 00:04:42,430 --> 00:04:44,390 You mean discovered by Europeans? 100 00:04:44,560 --> 00:04:46,690 It says tribes from nearby islands 101 00:04:46,870 --> 00:04:49,220 preserved the island as a sacred place, all part of 102 00:04:49,390 --> 00:04:51,220 the mythology surrounding the Lover's Stone. 103 00:04:51,390 --> 00:04:54,140 You're reading that off my book. 104 00:04:54,310 --> 00:04:56,050 -Oh, yeah. -Yeah. 105 00:04:56,220 --> 00:04:58,530 Well, the island has 70 miles of beaches. 106 00:04:58,710 --> 00:05:01,360 Plenty of places for sunset strolls, 107 00:05:01,530 --> 00:05:04,060 moonlit strolls, even possibly 108 00:05:04,230 --> 00:05:06,500 a few sunrise strolls. 109 00:05:06,670 --> 00:05:08,190 It's not about romance. 110 00:05:08,370 --> 00:05:09,330 Says the woman who's searching for something 111 00:05:09,500 --> 00:05:10,980 called the "Lover's Stone". 112 00:05:11,150 --> 00:05:12,550 [Clicks Tongue] Okay. 113 00:05:12,720 --> 00:05:14,460 Well, then how about this? 114 00:05:14,630 --> 00:05:15,940 What do you got? 115 00:05:16,110 --> 00:05:18,120 One second. 116 00:05:20,810 --> 00:05:22,380 See. 117 00:05:34,440 --> 00:05:36,350 [Interviewer] So, tell me about this place. 118 00:05:36,530 --> 00:05:38,530 [Fitz] Well, the Pierre House used to be a boarding house. 119 00:05:38,700 --> 00:05:39,960 It's now bed and breakfast. 120 00:05:40,140 --> 00:05:42,750 Hello, handsome. 121 00:05:42,920 --> 00:05:44,140 What? 122 00:05:44,320 --> 00:05:45,190 I read stories about this guy. 123 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 He's famous. 124 00:05:47,490 --> 00:05:50,320 What do you think brings travelers here? 125 00:05:50,500 --> 00:05:52,720 Well, it's just look behind me. 126 00:05:52,890 --> 00:05:54,670 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 127 00:05:54,850 --> 00:05:57,020 that call out to this coast. 128 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 [Interviewer] And of course, there's a special stone. 129 00:06:00,550 --> 00:06:01,770 Uh, yes. 130 00:06:01,940 --> 00:06:04,160 That is a myth, unfortunately. 131 00:06:04,340 --> 00:06:06,820 [Interviewer] But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 132 00:06:07,860 --> 00:06:09,340 That's part of the myth. 133 00:06:09,520 --> 00:06:11,340 Unfortunately, people never find anything 134 00:06:11,520 --> 00:06:14,350 when they do come in search of the stone. 135 00:06:14,520 --> 00:06:16,260 Here, let me show you the cabanas over here. 136 00:06:16,440 --> 00:06:18,350 [Trish] Do you seriously not recognize him? 137 00:06:19,480 --> 00:06:20,740 Who is he? 138 00:06:20,920 --> 00:06:23,310 The famous entrepreneur/activist. 139 00:06:23,490 --> 00:06:25,010 He doesn't just build luxury hotels, he works 140 00:06:25,180 --> 00:06:27,270 with cities to revive poverty-stricken areas. 141 00:06:27,450 --> 00:06:28,490 Sounds more like a philanthropist 142 00:06:28,670 --> 00:06:30,060 than an activist. 143 00:06:30,230 --> 00:06:31,620 Okay, so you can look at that gorgeous man 144 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 and argue terminology with me? 145 00:06:33,500 --> 00:06:35,240 I am only going on this trip for one reason. 146 00:06:35,410 --> 00:06:37,590 I am not interested in anything 147 00:06:37,760 --> 00:06:39,550 extracurricular. 148 00:06:39,720 --> 00:06:42,510 Honey, you need to let romance back in your life. 149 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 No, I don't. 150 00:06:43,850 --> 00:06:45,030 What is this? 151 00:06:45,200 --> 00:06:46,510 Hmm, that settles it. 152 00:06:46,680 --> 00:06:48,380 I'm going with you. 153 00:06:48,550 --> 00:06:51,340 Uh, not, unless you can fit in my luggage 154 00:06:51,510 --> 00:06:52,470 over here. 155 00:06:54,430 --> 00:06:55,610 Maddie, Maddie! 156 00:06:55,780 --> 00:06:57,350 Oh! 157 00:06:57,520 --> 00:06:58,740 [Catherine] I'm so glad I caught you. 158 00:06:58,910 --> 00:07:00,610 Hey, I just want to say thank you 159 00:07:00,780 --> 00:07:01,960 for agreeing to go. 160 00:07:02,130 --> 00:07:04,050 It means more than you know. 161 00:07:04,220 --> 00:07:05,830 I'll certainly do my best. 162 00:07:06,010 --> 00:07:08,710 Uh, I don't think you understand. 163 00:07:08,880 --> 00:07:10,710 Maddie, you have to find that stone. 164 00:07:10,880 --> 00:07:12,490 The diary seems promising but there are 165 00:07:12,670 --> 00:07:13,540 missing pages. 166 00:07:13,710 --> 00:07:15,100 Probably important ones. 167 00:07:15,280 --> 00:07:17,840 Maddie, the university cut our funding. 168 00:07:18,020 --> 00:07:20,110 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 169 00:07:20,280 --> 00:07:22,550 all of our possible donors, 170 00:07:22,720 --> 00:07:24,590 but I thought you should know. 171 00:07:24,760 --> 00:07:26,550 This is it. 172 00:07:26,720 --> 00:07:28,250 If you don't find that stone and win over the 173 00:07:28,420 --> 00:07:31,420 support of Weber, the museum closes. 174 00:07:32,730 --> 00:07:34,510 I'll find it. 175 00:08:25,610 --> 00:08:26,610 At it. 176 00:08:26,780 --> 00:08:28,610 [Man] Roll it! 177 00:08:28,790 --> 00:08:31,270 Hmm. 178 00:08:31,440 --> 00:08:32,790 -Oh! -Woah! 179 00:08:35,880 --> 00:08:37,450 [sighs] 180 00:08:40,450 --> 00:08:43,280 [birds chirping] 181 00:08:43,450 --> 00:08:45,800 Oh. 182 00:08:51,720 --> 00:08:53,810 Oh! 183 00:08:53,980 --> 00:08:55,640 Sorry! 184 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 [Fitz] Isn't that perfect there? 185 00:09:08,690 --> 00:09:10,830 [Alodia] It's very nice. 186 00:09:11,000 --> 00:09:12,830 [Fitz] Don't you think it represents the island, and its culture, 187 00:09:13,000 --> 00:09:14,130 and hundreds of years of his 188 00:09:14,310 --> 00:09:15,790 [Alodia] I said it's very nice. 189 00:09:15,960 --> 00:09:17,490 -Look at what you're doing. -[Fitz] Oh. 190 00:09:17,660 --> 00:09:19,100 Ah-ya-yay. 191 00:09:19,270 --> 00:09:20,580 No, you stay put and keep that foot elevated. 192 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 I can do this area. 193 00:09:21,930 --> 00:09:22,800 So can I. 194 00:09:22,970 --> 00:09:23,930 I mean, you taught me. 195 00:09:24,100 --> 00:09:25,410 [Alodia] In that case, 196 00:09:25,580 --> 00:09:27,150 it's time to change the water. 197 00:09:27,320 --> 00:09:28,630 You're spreading more dirt than you are cleaning. 198 00:09:28,800 --> 00:09:30,110 Yes, ma'am. 199 00:09:30,280 --> 00:09:32,540 And since you're going by the kitchen, 200 00:09:32,720 --> 00:09:33,890 a cup of tea. 201 00:09:34,070 --> 00:09:35,590 Yes, ma'am. 202 00:09:42,550 --> 00:09:45,560 [indistinct conversation] 203 00:09:48,730 --> 00:09:51,690 [indistinct conversation] 204 00:09:59,700 --> 00:10:01,660 [Maddie screams] 205 00:10:02,880 --> 00:10:04,320 [Fitz] Oh! 206 00:10:04,490 --> 00:10:06,750 [Fitz] What are you doing down there? 207 00:10:06,930 --> 00:10:08,540 What am I doing? 208 00:10:08,710 --> 00:10:10,500 What are you doing throwing water on 209 00:10:10,670 --> 00:10:12,370 innocent people? 210 00:10:12,540 --> 00:10:14,370 Well, the locals never take that alley, 211 00:10:14,540 --> 00:10:15,460 I'm sorry. 212 00:10:15,630 --> 00:10:18,420 Oh, just tourists then? 213 00:10:18,590 --> 00:10:21,380 Please, I'm looking for the Pierre House. 214 00:10:21,550 --> 00:10:22,460 Yeah. 215 00:10:22,640 --> 00:10:23,900 This is the Pierre House. 216 00:10:24,070 --> 00:10:25,730 Do you want me to scale the wall? 217 00:10:25,900 --> 00:10:27,560 Well, I'd like to see you try. 218 00:10:27,730 --> 00:10:29,820 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 219 00:10:29,990 --> 00:10:31,950 it'll take you to the main entrance. 220 00:10:33,610 --> 00:10:36,000 Thank you. 221 00:10:36,170 --> 00:10:37,910 [sighs] 222 00:10:41,090 --> 00:10:42,570 Alodia! 223 00:10:42,750 --> 00:10:44,960 -We have a guest. -Oh, we do? 224 00:10:45,140 --> 00:10:46,490 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 225 00:10:46,660 --> 00:10:48,050 -I'll explain later. -Come back here. 226 00:10:48,230 --> 00:10:49,400 I need you to check them in, okay? 227 00:10:49,580 --> 00:10:50,320 -Please? -No. 228 00:10:50,490 --> 00:10:51,840 No, no, no. 229 00:10:54,840 --> 00:10:56,930 Someone will be with you shortly. 230 00:10:57,110 --> 00:10:58,460 Thank you. 231 00:11:03,110 --> 00:11:04,380 [sighing] 232 00:11:04,550 --> 00:11:07,420 Hello an welcome to the Pierre House. 233 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 I know you or seen you. 234 00:11:10,730 --> 00:11:11,860 [Fitz] Yes. 235 00:11:12,040 --> 00:11:14,820 -About outside, uh I'm -Online. 236 00:11:14,990 --> 00:11:16,870 You're the hotel guy who convinces people 237 00:11:17,040 --> 00:11:19,740 to come to Cordecil to find true love. 238 00:11:20,780 --> 00:11:23,310 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 239 00:11:23,480 --> 00:11:25,050 [Maddie] Mhmm. 240 00:11:25,220 --> 00:11:26,790 Now, are you here to celebrate love or are you 241 00:11:26,960 --> 00:11:28,050 looking for it? 242 00:11:28,230 --> 00:11:29,920 [Maddie laughs] No, no. 243 00:11:30,100 --> 00:11:30,970 Neither. 244 00:11:31,140 --> 00:11:32,530 I'm not interested. 245 00:11:32,710 --> 00:11:35,540 Oh, thank you. 246 00:11:35,710 --> 00:11:36,970 Madison. 247 00:11:37,150 --> 00:11:39,980 Or is it Dr. Turner? 248 00:11:40,150 --> 00:11:41,590 Maddie is fine. 249 00:11:41,760 --> 00:11:43,020 Maddie, okay. 250 00:11:43,200 --> 00:11:44,940 So, while we check you in online, 251 00:11:45,110 --> 00:11:47,640 I'll grab your bags. 252 00:11:47,810 --> 00:11:49,680 Okay. 253 00:11:49,860 --> 00:11:52,030 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 254 00:11:52,210 --> 00:11:53,510 are you 255 00:11:53,690 --> 00:11:54,990 Well, well, the bed-and-breakfast 256 00:11:55,170 --> 00:11:56,780 is on renovation, we're half staffed, 257 00:11:56,950 --> 00:11:59,740 so I fit in where I'm needed. 258 00:11:59,910 --> 00:12:01,820 Follow me. 259 00:12:03,870 --> 00:12:04,700 Let me grab these. 260 00:12:04,870 --> 00:12:05,700 Watch your feet. 261 00:12:05,870 --> 00:12:06,830 -Okay. -Yup. 262 00:12:07,000 --> 00:12:09,010 Here we go. 263 00:12:18,360 --> 00:12:20,710 Your reservation says you're only staying a week. 264 00:12:20,890 --> 00:12:22,670 Wow. 265 00:12:22,850 --> 00:12:25,060 We had bowling champions with luggage lighter than this. 266 00:12:25,240 --> 00:12:26,890 What the heck is in there? 267 00:12:27,070 --> 00:12:29,590 This view really does call out to you, doesn't it? 268 00:12:30,900 --> 00:12:32,680 Please let me know if you need anything. 269 00:12:50,790 --> 00:12:52,530 I made reservations right by the water just like 270 00:12:52,700 --> 00:12:53,920 you asked, okay? 271 00:12:54,090 --> 00:12:55,660 I told Oscar you're on the way. 272 00:12:55,830 --> 00:12:56,970 He's gonna take great care of you, just ask for me. 273 00:12:57,140 --> 00:12:58,580 Thank you, really. 274 00:12:58,750 --> 00:13:00,580 And he'll get the drinks for you, all right? 275 00:13:03,320 --> 00:13:04,970 Oh. 276 00:13:05,150 --> 00:13:06,850 Hey, if you're going out alone, you should take this. 277 00:13:07,020 --> 00:13:08,980 Oh. 278 00:13:11,630 --> 00:13:13,160 That's really good. 279 00:13:13,330 --> 00:13:15,200 The inclusion of shapes and symbols common in 280 00:13:15,380 --> 00:13:18,160 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 281 00:13:18,340 --> 00:13:19,860 ancient and the modern. 282 00:13:20,030 --> 00:13:22,730 It's a perfect representation of the island. 283 00:13:22,910 --> 00:13:23,820 Never mind. 284 00:13:23,990 --> 00:13:24,910 Is this a local artist? 285 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Yeah. 286 00:13:27,260 --> 00:13:28,560 Yeah. 287 00:13:28,740 --> 00:13:31,090 Um, the Pierre House is right here. 288 00:13:31,260 --> 00:13:32,740 [Maddie] Uh-huh. 289 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 And the shop is well, I can just show you 290 00:13:35,090 --> 00:13:36,010 if you like. 291 00:13:36,180 --> 00:13:37,700 No, it's fine. 292 00:13:37,880 --> 00:13:39,440 Are you sure? 293 00:13:39,620 --> 00:13:40,750 I mean, you know how difficult the island could 294 00:13:40,920 --> 00:13:41,840 be to navigate. 295 00:13:42,010 --> 00:13:43,490 No, I got a map. 296 00:13:43,660 --> 00:13:45,140 -And I can read it. -All right. 297 00:13:45,320 --> 00:13:46,620 -I'll be fine. -Be safe. 298 00:13:46,800 --> 00:13:49,240 Thanks. 299 00:13:50,670 --> 00:13:53,630 [indistinct conversation] 300 00:14:12,040 --> 00:14:13,170 [Mayor Simpson] I know the answer. 301 00:14:13,350 --> 00:14:14,830 All right, let's get started. 302 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Maybe the others will show up eventually. 303 00:14:16,180 --> 00:14:17,740 All right, first, vendors. 304 00:14:17,920 --> 00:14:18,870 Fitz? 305 00:14:19,050 --> 00:14:20,750 Okay. 306 00:14:20,920 --> 00:14:22,880 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 307 00:14:23,050 --> 00:14:24,710 18 food suppliers. 308 00:14:24,880 --> 00:14:27,140 This year, we have 12 vendors 309 00:14:27,320 --> 00:14:29,190 and 3 suppliers. 310 00:14:29,360 --> 00:14:31,190 Now, I've been reaching out. 311 00:14:31,360 --> 00:14:33,190 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 312 00:14:33,370 --> 00:14:36,020 [Chef Paul] That's not nearly enough for participation. 313 00:14:36,200 --> 00:14:38,110 That's interesting, uh Chef Paul. 314 00:14:38,280 --> 00:14:39,810 I don't see your name here on the list, 315 00:14:39,980 --> 00:14:41,110 should we add one more? 316 00:14:41,290 --> 00:14:42,510 Yeah, you should add one more. 317 00:14:42,680 --> 00:14:43,720 -[Chef Paul] Yeah. -All right. 318 00:14:43,900 --> 00:14:45,160 Now, we have five. 319 00:14:45,340 --> 00:14:46,210 I guess some people are just waiting 320 00:14:46,380 --> 00:14:48,160 on a personal invitation? 321 00:14:48,340 --> 00:14:50,040 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 322 00:14:50,210 --> 00:14:51,860 The vendors aren't participating because 323 00:14:52,040 --> 00:14:53,470 they don't make enough money. 324 00:14:53,650 --> 00:14:54,820 We need a new draw, something that will bring 325 00:14:55,000 --> 00:14:56,300 more tourists. 326 00:14:56,480 --> 00:14:57,650 Like Talia's idea for the pirates. 327 00:14:57,830 --> 00:14:59,780 No! 328 00:14:59,960 --> 00:15:02,740 Then at this point, it's time we cut our losses. 329 00:15:02,920 --> 00:15:04,180 What do you suggest? 330 00:15:04,350 --> 00:15:05,700 We shut it down. 331 00:15:05,880 --> 00:15:07,570 But we can't shut the festival down, 332 00:15:07,750 --> 00:15:10,010 it's one of the great things about this island, 333 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 it's living history. 334 00:15:11,360 --> 00:15:13,230 You're right, it's history. 335 00:15:13,410 --> 00:15:14,630 We can't disappoint the people that are already 336 00:15:14,800 --> 00:15:16,110 planning to attend. 337 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 -All 17 of them? -[Mayor Simpson] Okay. 338 00:15:17,980 --> 00:15:19,200 All right. 339 00:15:19,370 --> 00:15:20,890 Maybe Chef Paul has a point here. 340 00:15:21,070 --> 00:15:23,030 The people came to the festival as a pilgrimage, 341 00:15:23,200 --> 00:15:24,940 looking for the Lover's Stone. 342 00:15:25,110 --> 00:15:26,460 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 343 00:15:26,640 --> 00:15:28,250 [Mayor Simpson] what that is anymore. 344 00:15:28,420 --> 00:15:30,080 [Chef Paul] I move, we cancel the festival, 345 00:15:30,250 --> 00:15:31,860 allowing us to spend our marketing dollars 346 00:15:32,030 --> 00:15:33,860 more productively. 347 00:15:34,040 --> 00:15:35,430 Okay. 348 00:15:35,600 --> 00:15:37,340 Well, I suggest we take a vote on it. 349 00:15:37,520 --> 00:15:38,820 No, we can't vote. 350 00:15:39,000 --> 00:15:40,650 We need five people for a quorum. 351 00:15:40,830 --> 00:15:43,610 We only needed four before you joined. 352 00:15:43,780 --> 00:15:45,260 [Fitz sighing] 353 00:15:45,440 --> 00:15:46,870 All right, we'll vote next meeting then. 354 00:15:47,050 --> 00:15:48,400 No, listen. 355 00:15:48,570 --> 00:15:50,880 Fitz, that's the best we can do for now. 356 00:15:51,050 --> 00:15:53,970 I mean, we got three days to bring some people in. 357 00:15:55,010 --> 00:15:55,970 Sorry. 358 00:16:00,320 --> 00:16:02,590 Hmm, thank you. 359 00:16:02,760 --> 00:16:05,110 This is a Big Date Restaurant, huh? 360 00:16:09,380 --> 00:16:11,330 Check, please. 361 00:16:14,950 --> 00:16:16,950 [sighs] 362 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 [indistinct conversation] 363 00:16:46,240 --> 00:16:47,150 All right, cool. 364 00:16:47,330 --> 00:16:49,240 Thank you. 365 00:16:49,420 --> 00:16:51,070 Whew! 366 00:16:51,240 --> 00:16:53,990 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 367 00:16:56,340 --> 00:16:57,290 Don't look at me like that. 368 00:16:57,470 --> 00:16:59,160 Like what? 369 00:16:59,340 --> 00:17:00,770 Like, you looked at me when I was a kid and you had 370 00:17:00,950 --> 00:17:01,780 a job for me. 371 00:17:01,950 --> 00:17:03,260 Oh, you're the boss now. 372 00:17:03,430 --> 00:17:04,740 I would never tell you what to do. 373 00:17:04,910 --> 00:17:06,820 -Yeah. -Mhmm. 374 00:17:09,830 --> 00:17:12,130 Go ahead, say it, whatever it is. 375 00:17:14,480 --> 00:17:16,920 Why did you come here? 376 00:17:17,100 --> 00:17:18,840 I just want to make sure that the Pierre House 377 00:17:19,010 --> 00:17:20,100 is renovated the right way. 378 00:17:20,270 --> 00:17:22,060 We have people. 379 00:17:22,230 --> 00:17:24,360 You have people who could take care of that. 380 00:17:24,540 --> 00:17:27,020 But you have changed your plane ticket twice already. 381 00:17:27,190 --> 00:17:28,720 Why? 382 00:17:28,890 --> 00:17:30,410 I wanted to be here for the festival, okay? 383 00:17:30,590 --> 00:17:32,020 You're trying to get rid of me? 384 00:17:32,200 --> 00:17:34,630 I saw you get your mother's ring out of the safe. 385 00:17:34,810 --> 00:17:36,850 How do you 386 00:17:38,030 --> 00:17:39,380 I can never do anything past you, can I? 387 00:17:39,550 --> 00:17:42,340 [Alodia laughs] Yet, you keep trying. 388 00:17:42,510 --> 00:17:43,860 Oh. 389 00:17:44,040 --> 00:17:46,040 -I'm sure that's not for me. -Right. 390 00:17:46,210 --> 00:17:47,340 We both know you're out of my league. 391 00:17:47,520 --> 00:17:49,780 [Alodia laughs] 392 00:17:49,950 --> 00:17:52,910 Her name is Trina, my business manager. 393 00:17:54,050 --> 00:17:55,870 Well, it's a lovely ring for a woman 394 00:17:56,050 --> 00:17:59,050 you described as your business manager. 395 00:18:00,570 --> 00:18:02,840 Well, we've been together for years now. 396 00:18:03,010 --> 00:18:05,360 We worked really well with each other. 397 00:18:05,540 --> 00:18:08,360 She's got another job offer, so 398 00:18:08,540 --> 00:18:11,060 if I don't do something to make her stay 399 00:18:12,410 --> 00:18:15,020 I'm gonna propose when I get back. 400 00:18:15,200 --> 00:18:18,070 Trina's a lucky girl. 401 00:18:18,240 --> 00:18:20,940 I think I'm gonna go take my nap now. 402 00:18:21,990 --> 00:18:23,380 I'm gonna hang out for a little bit. 403 00:18:23,550 --> 00:18:26,210 [Alodia laughs] What are you waiting for? 404 00:18:27,560 --> 00:18:29,910 Oh, it's not a "what" but a "who". 405 00:18:30,080 --> 00:18:31,340 No. 406 00:18:31,520 --> 00:18:32,910 Could it be the pretty American? 407 00:18:33,080 --> 00:18:34,910 -This island's confusing, okay? -Yeah. 408 00:18:35,090 --> 00:18:36,570 She could be lost. 409 00:18:36,740 --> 00:18:37,350 I want to make sure she gets back safely. 410 00:18:37,520 --> 00:18:39,050 What? 411 00:18:39,220 --> 00:18:40,050 I'm doing my part to improve island tourism. 412 00:18:40,220 --> 00:18:41,880 [Alodia] Ay, Fitz. 413 00:18:42,050 --> 00:18:44,010 You have a wonderful heart. 414 00:18:44,180 --> 00:18:46,100 I will see you later. 415 00:18:47,710 --> 00:18:49,100 All right. 416 00:18:49,270 --> 00:18:50,410 Let me know if you need anything, okay? 417 00:18:50,580 --> 00:18:52,410 I will. 418 00:18:57,590 --> 00:18:59,460 [Fitz clicks tongue] 419 00:19:00,500 --> 00:19:01,330 [Maddie sighs] 420 00:19:01,500 --> 00:19:02,330 Oh. 421 00:19:02,510 --> 00:19:04,420 [Clears throat] 422 00:19:06,200 --> 00:19:09,080 Hey, welcome back. 423 00:19:09,250 --> 00:19:11,250 -Uh, thank you. -[Fitz] Yeah. 424 00:19:14,430 --> 00:19:16,350 It's beautiful, right? 425 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Yeah. 426 00:19:17,690 --> 00:19:19,040 It is. 427 00:19:19,220 --> 00:19:20,260 It makes Pierre House seem like a home. 428 00:19:20,440 --> 00:19:21,520 Special, unique. 429 00:19:21,700 --> 00:19:23,400 [Fitz] That was my goal. 430 00:19:23,570 --> 00:19:26,090 It's nice to come back to. 431 00:19:26,270 --> 00:19:27,970 So did you get lost? 432 00:19:28,140 --> 00:19:30,270 I'm here, aren't I? 433 00:19:30,450 --> 00:19:31,530 Obviously. 434 00:19:31,710 --> 00:19:32,880 [Laughs] 435 00:19:33,060 --> 00:19:34,540 I got so lost. 436 00:19:34,710 --> 00:19:36,970 Even with a map and helpful islanders, 437 00:19:37,150 --> 00:19:38,980 there's no way I can navigate those streets. 438 00:19:39,150 --> 00:19:40,630 Yeah. 439 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 These walls are historic and the pathways were 440 00:19:42,410 --> 00:19:44,590 originally designed to ward off looters. 441 00:19:44,760 --> 00:19:46,900 -Pirates? -No. 442 00:19:47,070 --> 00:19:48,460 I'm just saying, if you don't know how to get there, 443 00:19:48,640 --> 00:19:50,160 you'll never find it. 444 00:19:50,340 --> 00:19:52,210 Any strategy for a non-pirate? 445 00:19:52,380 --> 00:19:55,080 Well, tourists usually take guided groups. 446 00:19:55,250 --> 00:19:56,990 Hmm, don't really think that's gonna work. 447 00:19:57,170 --> 00:19:58,950 I have very specific places I need to be. 448 00:19:59,130 --> 00:20:00,870 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 449 00:20:01,040 --> 00:20:03,480 Tomorrow, Pierre House is offering 450 00:20:03,650 --> 00:20:06,400 a guided tour to Jleanas Point. 451 00:20:06,570 --> 00:20:08,920 Be there at 9:00 out front. 452 00:20:09,090 --> 00:20:10,310 Okay. 453 00:20:10,490 --> 00:20:12,580 Get some rest, you'll need it. 454 00:20:12,750 --> 00:20:15,010 Enjoy your painting. 455 00:20:15,190 --> 00:20:16,620 -Have a good night. -[Maddie] Thanks. 456 00:20:23,150 --> 00:20:24,330 [Randy] Yeah, so. 457 00:20:27,110 --> 00:20:29,510 [Randy] Oh, this is 458 00:20:29,680 --> 00:20:31,200 -[Randy] Hi! -Hi. 459 00:20:31,380 --> 00:20:32,200 I'm Randy. 460 00:20:32,380 --> 00:20:33,420 Maddie. 461 00:20:33,600 --> 00:20:34,860 [Randy] My wife Katie. 462 00:20:35,030 --> 00:20:36,120 We're here on our honeymoon. 463 00:20:36,290 --> 00:20:37,470 [Maddie] Oh, lovely. 464 00:20:37,640 --> 00:20:38,820 What brings you to the island? 465 00:20:38,990 --> 00:20:40,340 Sorry. 466 00:20:40,520 --> 00:20:41,470 Um, is the tour guide always late? 467 00:20:41,650 --> 00:20:43,000 Island time. 468 00:20:43,170 --> 00:20:44,650 You get used to it. 469 00:20:44,820 --> 00:20:47,000 [Katie] Did you bring your beach gear? 470 00:20:58,800 --> 00:21:00,970 [indiscernible speech] 471 00:21:02,280 --> 00:21:04,020 Hey, hey! 472 00:21:04,190 --> 00:21:06,190 So sorry I'm late, guys. 473 00:21:06,370 --> 00:21:09,150 I did not realize that the fire department needed 474 00:21:09,330 --> 00:21:10,590 to uh, 475 00:21:10,760 --> 00:21:13,160 use the truck last all right. 476 00:21:13,330 --> 00:21:14,990 Okay. 477 00:21:15,160 --> 00:21:16,990 Okay, so, I see you four 478 00:21:17,160 --> 00:21:19,250 we'll throw in the backseat and then 479 00:21:19,420 --> 00:21:20,430 put you in shotgun row. 480 00:21:20,600 --> 00:21:21,430 [Katie giggles] 481 00:21:21,600 --> 00:21:22,910 I'm Fitz. 482 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 I'll be your tour guide for today. 483 00:21:24,780 --> 00:21:26,480 One second, I'll get these guys situated. 484 00:21:26,650 --> 00:21:27,910 It's a beautiful one, isn't it? 485 00:21:28,090 --> 00:21:29,570 [Fitz] Here, I'll get it for you. 486 00:21:29,740 --> 00:21:31,000 -[Randy] Thank you. -[Fitz] Yeah, no problem. 487 00:21:31,180 --> 00:21:32,830 [Fitz] You just hop on over there. 488 00:21:33,000 --> 00:21:34,090 -[Katie] Oh, thank you. -It's a beautiful day, isn't it? 489 00:21:34,270 --> 00:21:35,090 Get you in good, good, good. 490 00:21:35,270 --> 00:21:36,790 [Randy] Okay. 491 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 Should I be surprised that you're a tour guide? 492 00:21:39,620 --> 00:21:42,060 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 493 00:21:42,230 --> 00:21:43,060 to see my cooking. 494 00:21:43,230 --> 00:21:45,320 Come on, let's go. 495 00:21:45,490 --> 00:21:47,190 [Female tourist 1] It's funny that you haven't told me the event 496 00:21:47,370 --> 00:21:48,280 All right, we got the three rules. 497 00:21:48,450 --> 00:21:50,280 Rule number 1: 498 00:21:50,460 --> 00:21:51,940 always use the buddy system, okay? 499 00:21:52,110 --> 00:21:53,200 Yeah, great. 500 00:21:53,370 --> 00:21:54,680 Rule number 2: 501 00:21:57,510 --> 00:21:59,680 apply, apply, apply sunscreen. 502 00:21:59,860 --> 00:22:02,080 And then rule number 3: have fun. 503 00:22:02,250 --> 00:22:03,430 -All right, you guys ready? -Yeah! 504 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 -Everybody strapped in? -Yeah! 505 00:22:05,300 --> 00:22:06,560 [Randy laughs] 506 00:22:06,730 --> 00:22:08,430 [Female tourists screams and laughs] 507 00:22:08,600 --> 00:22:10,740 [Randy laughing] 508 00:22:12,170 --> 00:22:14,480 [Randy] All right 509 00:22:19,310 --> 00:22:21,140 So, we're currently driving on the first modern road 510 00:22:21,310 --> 00:22:22,140 on the island. 511 00:22:22,310 --> 00:22:23,180 Oh. 512 00:22:23,360 --> 00:22:24,490 Highway 1. 513 00:22:24,660 --> 00:22:26,320 -Is there a Highway 2? -No! 514 00:22:26,490 --> 00:22:27,450 [Maddie laughs] 515 00:22:35,410 --> 00:22:37,370 Sorry, guys. 516 00:22:41,380 --> 00:22:43,680 Here we are, here we are! 517 00:22:46,900 --> 00:22:47,990 All right, watch your head, you guys, 518 00:22:48,170 --> 00:22:49,210 when you get out, okay? 519 00:22:49,380 --> 00:22:51,560 Oh, I got you. 520 00:22:51,730 --> 00:22:54,560 Get your cameras out. 521 00:22:54,740 --> 00:22:56,780 We are at our first stop. 522 00:22:58,350 --> 00:22:59,350 Did you say "stops"? 523 00:22:59,520 --> 00:23:01,310 What about Jleanas Point? 524 00:23:01,480 --> 00:23:03,010 You didn't read the pamphlet, did you? 525 00:23:03,180 --> 00:23:04,530 No. 526 00:23:04,700 --> 00:23:07,580 [Fitz] Don't worry, we'll get there. 527 00:23:07,750 --> 00:23:09,320 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 528 00:23:09,490 --> 00:23:11,620 It's a hot day. 529 00:23:11,800 --> 00:23:14,150 Also, what was rule number two? 530 00:23:14,320 --> 00:23:15,450 Put sunscreen. 531 00:23:15,630 --> 00:23:17,150 Apply, apply, apply, okay? 532 00:23:17,320 --> 00:23:18,980 Great. 533 00:23:19,150 --> 00:23:20,500 [Fitz] There are some indigenous birds up here 534 00:23:20,680 --> 00:23:22,500 to your right, a photo opportunity also. 535 00:23:22,680 --> 00:23:23,900 Um 536 00:23:24,070 --> 00:23:25,770 -[Maddie] It's a beach? -Yeah. 537 00:23:25,940 --> 00:23:27,290 -It's just a beach. -[Randy] Oh, my gosh. 538 00:23:27,470 --> 00:23:28,730 Look at that, hon. 539 00:23:28,900 --> 00:23:30,120 [Fitz] The views, fun in the sun. 540 00:23:30,290 --> 00:23:31,430 -[Fitz] You okay? -[Maddie] Yeah. 541 00:23:31,600 --> 00:23:33,040 Yeah. 542 00:23:33,210 --> 00:23:35,560 I just I really need to get to Jleanas Point. 543 00:23:35,730 --> 00:23:38,520 That's right up the coast, all right? 544 00:23:38,690 --> 00:23:41,040 Is there any way I can get a taxi? 545 00:23:41,220 --> 00:23:43,660 We'll get there this afternoon. 546 00:23:43,830 --> 00:23:46,400 -This afternoon, um -Don't worry. 547 00:23:47,350 --> 00:23:48,490 Wow. 548 00:23:51,360 --> 00:23:53,320 [Randy] Wait! 549 00:24:02,720 --> 00:24:03,850 [indiscernible speech] 550 00:24:04,020 --> 00:24:05,460 Up the coast. 551 00:24:27,870 --> 00:24:30,830 [grunting] 552 00:24:34,400 --> 00:24:36,750 Thank you, Trish. 553 00:24:48,370 --> 00:24:50,330 Jleanas Point. 554 00:24:51,980 --> 00:24:54,420 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 555 00:24:56,290 --> 00:24:58,820 What is this place? 556 00:24:58,990 --> 00:25:01,950 [breathes deeply] 557 00:25:15,360 --> 00:25:16,530 [screaming] 558 00:25:16,710 --> 00:25:18,270 Oh, oh! 559 00:25:25,630 --> 00:25:27,110 Oh. 560 00:25:27,280 --> 00:25:29,240 Oh. 561 00:25:31,810 --> 00:25:32,630 Hey! 562 00:25:32,810 --> 00:25:33,810 Hey! 563 00:25:33,980 --> 00:25:35,770 Hi! 564 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Ugh. 565 00:25:40,820 --> 00:25:42,510 [Fitz] Hold on, guys. 566 00:25:47,560 --> 00:25:48,910 How do you open? 567 00:25:49,960 --> 00:25:52,350 Just have a seat here. 568 00:25:54,310 --> 00:25:55,960 [sighs] 569 00:25:56,140 --> 00:25:57,920 -Oh. -Okay. 570 00:25:58,090 --> 00:26:00,310 I think I just tweaked it a little bit. 571 00:26:00,490 --> 00:26:02,840 All right, this may hurt a little bit, okay? 572 00:26:12,890 --> 00:26:15,150 [Randy] Hey, guys, how's it going? 573 00:26:15,330 --> 00:26:16,590 Oh, sorry. 574 00:26:16,770 --> 00:26:17,500 We're just cooking in the van. 575 00:26:17,680 --> 00:26:18,550 No, it's okay. 576 00:26:18,720 --> 00:26:20,680 I'm sorry, you guys. 577 00:26:20,860 --> 00:26:22,550 I just really wanted to see Jleanas Point. 578 00:26:22,730 --> 00:26:25,510 [Randy] It is a beautiful spot. 579 00:26:25,690 --> 00:26:26,990 You went? 580 00:26:27,170 --> 00:26:28,430 You should have read the pamphlet. 581 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 Oh. 582 00:26:31,690 --> 00:26:34,260 Okay. 583 00:26:34,430 --> 00:26:36,520 Let's go. 584 00:26:36,700 --> 00:26:38,480 All right, careful. 585 00:26:38,660 --> 00:26:39,480 There you go. 586 00:26:39,660 --> 00:26:40,700 All right. 587 00:26:40,880 --> 00:26:43,310 [Maddie grunts] 588 00:26:46,710 --> 00:26:48,540 [Fitz] All right, there you go. 589 00:26:48,710 --> 00:26:50,630 -Careful. -Thank you. 590 00:26:52,800 --> 00:26:55,020 -You in? -Yeah. 591 00:26:59,810 --> 00:27:01,770 [Fitz] Oh. 592 00:27:09,080 --> 00:27:10,730 [Maddie] You don't have to walk me back. 593 00:27:10,910 --> 00:27:12,260 [Exhales] 594 00:27:12,430 --> 00:27:14,780 What you pulled today was so dangerous. 595 00:27:14,950 --> 00:27:17,740 Do you could have gotten bitten? 596 00:27:17,910 --> 00:27:19,000 What were you thinking? 597 00:27:19,180 --> 00:27:20,050 You have no business. 598 00:27:20,220 --> 00:27:22,530 I'm sorry. [groans] 599 00:27:22,700 --> 00:27:24,350 Sorry. 600 00:27:24,530 --> 00:27:26,530 That's enough, just sorry. 601 00:27:26,700 --> 00:27:28,750 [Maddie sighs] Okay, look. 602 00:27:28,920 --> 00:27:31,670 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 603 00:27:31,840 --> 00:27:34,670 to fall in love, but I am here 604 00:27:34,840 --> 00:27:36,320 to find the Lover's Stone. 605 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 Look, people have been looking for it, 606 00:27:38,670 --> 00:27:39,940 forever. 607 00:27:40,110 --> 00:27:41,630 It's a myth. 608 00:27:41,810 --> 00:27:43,680 And I have reason to believe that it's real. 609 00:27:43,850 --> 00:27:45,420 [Fitz] Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 610 00:27:45,590 --> 00:27:47,730 two ferries and then wander off into the forest 611 00:27:47,900 --> 00:27:48,940 by yourself, right? 612 00:27:49,120 --> 00:27:51,950 -Yes. -Okay, I'm sorry. 613 00:27:52,120 --> 00:27:54,430 What is this? 614 00:27:54,600 --> 00:27:56,780 Watch your fingers. 615 00:28:02,910 --> 00:28:03,740 Okay. 616 00:28:03,920 --> 00:28:04,740 I'm in. 617 00:28:04,920 --> 00:28:05,870 [Maddie laughs] 618 00:28:12,010 --> 00:28:13,660 Okay. 619 00:28:13,840 --> 00:28:15,450 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 620 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 621 00:28:17,190 --> 00:28:18,970 Hyacinth Valley. 622 00:28:19,150 --> 00:28:20,930 Point, valley, lagoon. 623 00:28:21,110 --> 00:28:22,590 I calculated the distances. 624 00:28:22,760 --> 00:28:24,280 I feel like the next road on the right should 625 00:28:24,460 --> 00:28:25,370 [Fitz] Was washed away by the hurricane 626 00:28:25,550 --> 00:28:26,900 two years ago. 627 00:28:27,070 --> 00:28:28,590 Seriously? 628 00:28:28,770 --> 00:28:30,420 I guess I need a new map. 629 00:28:30,590 --> 00:28:32,470 [Fitz] Oh, you just need me as your guide. 630 00:28:40,950 --> 00:28:43,780 So, your plan is to look for this particular stone 631 00:28:43,960 --> 00:28:46,480 in this massive structure of coral? 632 00:28:47,570 --> 00:28:49,000 Yes. 633 00:28:49,180 --> 00:28:50,830 There will be different types of stone. 634 00:28:51,010 --> 00:28:53,010 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 635 00:28:54,100 --> 00:28:55,100 Stones don't glow. 636 00:28:55,270 --> 00:28:56,930 Maybe. 637 00:28:57,100 --> 00:28:58,490 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 638 00:28:58,670 --> 00:29:00,490 which means it could have a sheen to it. 639 00:29:00,670 --> 00:29:02,450 Or if it were an emerald, it'd make sense 640 00:29:02,630 --> 00:29:05,410 why it's the target of treasure hunters for centuries. 641 00:29:05,590 --> 00:29:07,150 Could be true. 642 00:29:07,330 --> 00:29:08,810 But either way, it's gonna be worth millions. 643 00:29:08,980 --> 00:29:11,550 Yeah, you're the stone expert. 644 00:29:13,860 --> 00:29:16,730 I come back here every time I'm on the island. 645 00:29:17,680 --> 00:29:19,510 Oh, my gosh. 646 00:29:19,690 --> 00:29:20,510 This is incredible. 647 00:29:20,690 --> 00:29:21,820 What is it? 648 00:29:21,990 --> 00:29:23,690 It's an ancient monastery. 649 00:29:23,870 --> 00:29:25,080 People need to preserve this. 650 00:29:25,260 --> 00:29:27,390 This isn't gonna last much longer. 651 00:29:27,560 --> 00:29:30,480 [Fitz] Yeah, it was originally built in the 1700s. 652 00:29:35,750 --> 00:29:38,580 Thank you for taking me here. 653 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 [Fitz] Somehow I knew you did it. 654 00:29:45,630 --> 00:29:47,410 -Maddie! -What? 655 00:29:47,580 --> 00:29:48,760 Do you see how far down that is? 656 00:29:48,930 --> 00:29:50,720 You can swim. 657 00:29:50,890 --> 00:29:51,980 [laughs] 658 00:29:53,940 --> 00:29:56,510 [Fitz] There's people like you who romanticized pirates. 659 00:29:57,330 --> 00:29:59,550 Wait a second, people like me? 660 00:29:59,730 --> 00:30:02,560 I agree with you about rewriting history. 661 00:30:02,730 --> 00:30:05,120 Our problem is thinking we already know it. 662 00:30:05,300 --> 00:30:07,910 I mean, were all of those people labeled pirates 663 00:30:08,080 --> 00:30:10,610 actually pirates or consortiums of economic 664 00:30:10,780 --> 00:30:12,650 competition Britain wanted to be rid of? 665 00:30:12,830 --> 00:30:14,440 [Fitz] And sort of what if. 666 00:30:14,610 --> 00:30:16,920 Maybe they were just rebels, seeking independence. 667 00:30:17,090 --> 00:30:19,620 Or how about all the women tried and killed as witches? 668 00:30:20,700 --> 00:30:21,880 Practicing witchcraft? 669 00:30:22,050 --> 00:30:23,530 I don't think so. 670 00:30:23,710 --> 00:30:24,400 But you shouldn't rewrite history for profit. 671 00:30:24,580 --> 00:30:25,750 Agreed. 672 00:30:25,930 --> 00:30:27,190 But my point is, who's Jleana? 673 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 Maybe she was a pirate? 674 00:30:28,970 --> 00:30:31,060 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 675 00:30:31,240 --> 00:30:32,670 Okay, you do know. 676 00:30:32,850 --> 00:30:35,150 That reshaped this entire island and nobody cares 677 00:30:35,330 --> 00:30:37,680 because they just wanna run around with parrots 678 00:30:37,850 --> 00:30:40,290 on their shoulders and eye patches. 679 00:30:40,460 --> 00:30:43,250 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 680 00:30:43,420 --> 00:30:45,030 Why do I get the feeling you haven't played 681 00:30:45,210 --> 00:30:47,640 in a really long time. 682 00:30:47,820 --> 00:30:49,040 That is not true. 683 00:30:49,950 --> 00:30:51,690 [Fitz chuckling] 684 00:30:51,870 --> 00:30:52,780 [Maddie laughing] 685 00:30:52,950 --> 00:30:54,650 Conservation of water. 686 00:30:57,390 --> 00:30:58,700 [grunts] 687 00:30:58,870 --> 00:31:00,140 -Whoops! -So, I read a lot of stories 688 00:31:00,310 --> 00:31:03,010 about this myth, they're all different. 689 00:31:03,180 --> 00:31:04,750 Let's sit and rest for a second. 690 00:31:04,920 --> 00:31:06,790 [Maddie exhales] 691 00:31:06,970 --> 00:31:09,750 It's natural in oral tradition. 692 00:31:09,930 --> 00:31:12,760 When the island was involved in wars, 693 00:31:12,930 --> 00:31:15,670 lovers would come from different tribes. 694 00:31:15,850 --> 00:31:18,680 When suffering drought, it was said that one lover 695 00:31:18,850 --> 00:31:20,980 would sacrifice himself to the gods in order to 696 00:31:21,160 --> 00:31:23,770 restore fertility to the soil. 697 00:31:23,940 --> 00:31:26,290 No matter what I've read in all of the myths, 698 00:31:26,470 --> 00:31:28,250 when true lovers touch the stone, it does glow. 699 00:31:28,420 --> 00:31:29,510 Oh. 700 00:31:29,690 --> 00:31:30,640 Hmm. 701 00:31:30,820 --> 00:31:31,860 What? 702 00:31:32,040 --> 00:31:34,080 True love is the biggest myth. 703 00:31:35,340 --> 00:31:37,170 So you don't believe in relationships? 704 00:31:37,350 --> 00:31:39,000 Well, I didn't say that. 705 00:31:39,170 --> 00:31:41,000 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 706 00:31:42,050 --> 00:31:43,700 We work really well together. 707 00:31:43,870 --> 00:31:46,140 And I think we'd be really well-suited for marriage. 708 00:31:46,310 --> 00:31:47,440 Yeah. 709 00:31:47,620 --> 00:31:49,230 -Sounds practical. -It is. 710 00:31:49,400 --> 00:31:52,190 And rational. 711 00:31:52,360 --> 00:31:53,190 What? 712 00:31:53,360 --> 00:31:54,620 What? 713 00:31:54,800 --> 00:31:57,060 True love is the greatest force on Earth. 714 00:31:58,110 --> 00:32:00,200 Love is a combination of chemicals 715 00:32:00,370 --> 00:32:02,020 in the brain. 716 00:32:02,200 --> 00:32:04,420 Every thought and idea is a chemical in the brain. 717 00:32:05,420 --> 00:32:08,250 From art to literature to our very actions, 718 00:32:08,420 --> 00:32:10,950 they all start as chemical reactions in the brain. 719 00:32:18,130 --> 00:32:19,820 What's your epic story about love? 720 00:32:20,000 --> 00:32:21,690 I mean, who's the lucky guy back home? 721 00:32:21,870 --> 00:32:24,260 You really want to know? 722 00:32:24,440 --> 00:32:27,220 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 723 00:32:28,270 --> 00:32:30,620 Kinda lost all trust after that. 724 00:32:30,790 --> 00:32:31,620 Wow. 725 00:32:31,790 --> 00:32:33,320 Sorry. 726 00:32:33,490 --> 00:32:34,840 So you believe in love just like you believe in 727 00:32:35,010 --> 00:32:35,880 the stone despite the fact that nobody 728 00:32:36,060 --> 00:32:37,930 has seen it in years. 729 00:32:38,100 --> 00:32:40,320 I do because I think that love can bring out the absolute 730 00:32:40,500 --> 00:32:41,980 best in someone. 731 00:32:42,150 --> 00:32:43,060 [squeals] 732 00:32:43,240 --> 00:32:44,890 [laughs] 733 00:32:45,070 --> 00:32:47,630 You know, it takes a really strong heart to experience 734 00:32:47,810 --> 00:32:50,770 that type of pain and still believe in the power of love? 735 00:32:51,810 --> 00:32:53,600 That was romantic. 736 00:32:53,770 --> 00:32:54,900 That was even sentimental. 737 00:32:55,080 --> 00:32:56,250 Don't tell anybody. 738 00:32:56,430 --> 00:32:57,820 I got a reputation to uphold. 739 00:32:57,990 --> 00:32:58,860 [Maddie laughing] 740 00:32:59,040 --> 00:33:00,080 [Fitz chuckling] 741 00:33:09,220 --> 00:33:11,700 You're quiet tonight. 742 00:33:11,880 --> 00:33:13,270 I've just been thinking about my parents 743 00:33:13,440 --> 00:33:16,140 and this place and 744 00:33:16,310 --> 00:33:19,100 how they put everything into making it a success 745 00:33:19,270 --> 00:33:20,750 and it's failing. 746 00:33:20,930 --> 00:33:22,360 Just like their marriage. 747 00:33:22,540 --> 00:33:23,760 [Alodia] Tastes change. 748 00:33:23,930 --> 00:33:26,150 Tourism is fickle, hmm? 749 00:33:27,800 --> 00:33:29,680 I have to find that stone for the hotel. 750 00:33:29,850 --> 00:33:32,200 [Alodia sighs] 751 00:33:32,370 --> 00:33:35,200 I canceled my flight, Alodia. 752 00:33:35,380 --> 00:33:36,860 The island needs me. 753 00:33:37,030 --> 00:33:40,030 Or do you need the island? 754 00:33:41,470 --> 00:33:43,170 [Fitz sighs] 755 00:33:43,340 --> 00:33:45,000 Hey, mom used to look through a bunch of old family 756 00:33:45,170 --> 00:33:47,130 documents from time to time, do we still have those? 757 00:33:47,300 --> 00:33:49,480 Uh, yes, in the library. 758 00:33:49,650 --> 00:33:52,130 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 759 00:33:52,310 --> 00:33:53,130 Thanks, Alodia. 760 00:33:53,310 --> 00:33:55,180 [Alodia chuckles] 761 00:33:59,310 --> 00:34:01,750 "According to the legend, Lover's Stone glow 762 00:34:01,930 --> 00:34:04,230 in the presence of true love. 763 00:34:04,410 --> 00:34:06,800 Ever audacious, my bride's hand reached 764 00:34:06,970 --> 00:34:09,190 first but we touch simultaneously 765 00:34:09,370 --> 00:34:10,850 and the light of a thousand stars 766 00:34:11,020 --> 00:34:13,460 erupted from the stone. 767 00:34:13,630 --> 00:34:15,770 Its beauty only surpassed by the reflection 768 00:34:15,940 --> 00:34:17,850 in Anna's eyes. 769 00:34:18,030 --> 00:34:20,900 I confess I forgot all propriety adoring my love. 770 00:34:22,990 --> 00:34:25,950 I pulled Anna into a passionate embrace." 771 00:34:30,610 --> 00:34:33,780 [indistinct conversation] 772 00:34:39,530 --> 00:34:40,790 -Hi. -Hey. 773 00:34:40,960 --> 00:34:42,270 Alodia said you wanted to see me. 774 00:34:42,440 --> 00:34:43,140 Yeah, come in here and check this out. 775 00:34:43,310 --> 00:34:44,790 What is this? 776 00:34:44,970 --> 00:34:46,840 There are old family documents and journals 777 00:34:47,010 --> 00:34:49,710 that go back about a few hundred years. 778 00:34:49,890 --> 00:34:51,760 There could be a reference about the stone 779 00:34:51,930 --> 00:34:53,020 and its location in here. 780 00:34:53,190 --> 00:34:55,370 -Can I see? -Yes, yeah. 781 00:34:57,290 --> 00:34:59,290 [Maddie] Well, this looks like a work rotation 782 00:34:59,460 --> 00:35:02,200 for irrigation during the late 1820 783 00:35:02,380 --> 00:35:04,160 -or something maybe. -[Fitz] Wow. 784 00:35:04,340 --> 00:35:05,380 Yeah, I'm having trouble deciphering 785 00:35:05,550 --> 00:35:07,770 some of the handwriting, soó 786 00:35:07,950 --> 00:35:09,210 This one talks about the festival. 787 00:35:09,380 --> 00:35:10,430 -Really? -Yeah. 788 00:35:10,600 --> 00:35:12,910 I think it's a very first one. 789 00:35:13,080 --> 00:35:15,040 Oh? 790 00:35:16,390 --> 00:35:18,000 Wait. 791 00:35:18,180 --> 00:35:19,740 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 792 00:35:19,920 --> 00:35:20,960 Pierre House? 793 00:35:21,140 --> 00:35:22,610 Yeah, my British ancestors. 794 00:35:22,790 --> 00:35:23,570 They bought this place from a French family. 795 00:35:23,750 --> 00:35:24,440 Is that important? 796 00:35:24,620 --> 00:35:25,400 [Maddie chuckles] 797 00:35:25,570 --> 00:35:27,230 Yes. 798 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 That means that your family started the festival. 799 00:35:29,580 --> 00:35:31,190 Right here. 800 00:35:31,360 --> 00:35:33,760 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 801 00:35:33,930 --> 00:35:35,240 who wrote about his father. 802 00:35:35,410 --> 00:35:37,190 Or maybe that's his grandfather. 803 00:35:37,370 --> 00:35:40,150 It keeps going back to your great-great-great-great. 804 00:35:40,330 --> 00:35:41,850 -Great. -Okay, I get it. 805 00:35:42,030 --> 00:35:44,030 -What's it say? -Your whatever grandfather. 806 00:35:44,200 --> 00:35:47,030 Archibald Dalton started the festival as a tribute 807 00:35:47,200 --> 00:35:48,380 to the woman that he loved. 808 00:35:48,550 --> 00:35:49,380 [Fitz chuckles] 809 00:35:49,550 --> 00:35:50,860 Aw. 810 00:35:51,030 --> 00:35:52,560 He thought the love was 811 00:35:52,730 --> 00:35:54,430 epic as that in myths, 812 00:35:54,600 --> 00:35:55,910 so he began the festival as a part 813 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 of their wedding celebration. 814 00:35:57,260 --> 00:35:58,520 Oh. 815 00:35:58,690 --> 00:36:00,390 Grandpa, alas, the true romantic. 816 00:36:00,570 --> 00:36:03,090 Apparently that gene died out. 817 00:36:03,260 --> 00:36:05,050 [Fitz chuckles] 818 00:36:05,220 --> 00:36:07,140 Geez. 819 00:36:08,700 --> 00:36:10,310 What? 820 00:36:10,490 --> 00:36:12,010 He describes how they went to the Lover's Stone 821 00:36:12,190 --> 00:36:14,360 together or with a group. 822 00:36:14,540 --> 00:36:16,490 It lit up for them. 823 00:36:17,580 --> 00:36:18,450 Does it say where? 824 00:36:18,630 --> 00:36:20,150 No. 825 00:36:20,320 --> 00:36:22,070 Only that they used candles. 826 00:36:22,240 --> 00:36:25,020 "Tradition dictated, we blew out the candles once 827 00:36:25,200 --> 00:36:26,810 beside the stone." 828 00:36:26,980 --> 00:36:27,940 So there's a tradition. 829 00:36:28,110 --> 00:36:29,590 Apparently. 830 00:36:29,770 --> 00:36:31,640 In the dark, I took her hand and then I 831 00:36:33,340 --> 00:36:34,990 [laughing] 832 00:36:35,170 --> 00:36:37,340 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 833 00:36:37,520 --> 00:36:38,690 Go, grandpa! 834 00:36:38,860 --> 00:36:40,130 And the stone lit up for us. 835 00:36:40,300 --> 00:36:41,520 Green. 836 00:36:41,690 --> 00:36:43,520 Do you understand how big this is? 837 00:36:43,700 --> 00:36:44,960 The stone is green. 838 00:36:45,130 --> 00:36:47,090 That's what the myth says. 839 00:36:47,260 --> 00:36:49,140 I don't think you realize what a historical 840 00:36:49,310 --> 00:36:50,830 and family treasure all of these records 841 00:36:51,010 --> 00:36:52,530 and journals are. 842 00:36:52,700 --> 00:36:55,010 I don't think I did until now, but thank you 843 00:36:55,190 --> 00:36:56,880 I get the value of it. 844 00:36:57,060 --> 00:36:59,100 Yeah, it's good to know where I come from with this. 845 00:36:59,280 --> 00:37:00,190 But does this help us out? 846 00:37:00,360 --> 00:37:02,190 Maybe, can I read more? 847 00:37:02,370 --> 00:37:05,150 Yeah, It's great to have someone like you 848 00:37:05,330 --> 00:37:07,150 looking through it. 849 00:37:07,330 --> 00:37:09,160 This is so exciting. 850 00:37:09,330 --> 00:37:10,290 And I'm just gonna take it all. 851 00:37:10,460 --> 00:37:11,720 -Sure, yeah. -Okay. 852 00:37:11,900 --> 00:37:13,070 -All right. -I'll get the door. 853 00:37:13,250 --> 00:37:15,640 Let me know what you find. 854 00:37:15,810 --> 00:37:18,990 Oh, this one even has locations written. 855 00:37:20,820 --> 00:37:23,040 Keep me updated. 856 00:38:09,610 --> 00:38:12,570 [Maddie sighs] 857 00:38:28,230 --> 00:38:30,060 [Maddie laughs] 858 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 Okay, Chef Paul, 859 00:38:31,890 --> 00:38:32,800 why do I get the sense that you wanna turn this 860 00:38:32,980 --> 00:38:33,810 island into a carnival. 861 00:38:33,980 --> 00:38:35,890 I'm not doing that. 862 00:38:36,070 --> 00:38:37,810 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 863 00:38:37,980 --> 00:38:39,330 [Fitz] You're physically rewriting history here. 864 00:38:39,510 --> 00:38:40,290 [Chef Paul] I'm not rewriting history. 865 00:38:40,460 --> 00:38:42,030 The pirates are history. 866 00:38:42,210 --> 00:38:43,290 [Fitz] Look, the festival is important. 867 00:38:43,470 --> 00:38:44,640 -[Chef Paul] Yeah. -Okay? 868 00:38:44,820 --> 00:38:46,380 It's so important to this island. 869 00:38:46,560 --> 00:38:47,210 I mean, giving up on it is basically giving up 870 00:38:47,380 --> 00:38:48,080 on ourselves. 871 00:38:48,250 --> 00:38:49,520 Can we not agree? 872 00:38:49,690 --> 00:38:50,950 -We can't do that. -I agree 100%. 873 00:38:51,130 --> 00:38:51,820 [Chef Paul] It's business, Fitz. 874 00:38:52,000 --> 00:38:53,430 Don't you see? 875 00:38:53,610 --> 00:38:55,220 Look, if you're so set against canceling, 876 00:38:55,390 --> 00:38:56,700 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 877 00:38:56,870 --> 00:38:58,480 about rebranding with the pirate theme. 878 00:38:58,660 --> 00:39:00,220 -No! -The pirates again. 879 00:39:00,400 --> 00:39:01,750 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 880 00:39:01,920 --> 00:39:04,750 Well, in my case, I move to cancel. 881 00:39:04,920 --> 00:39:06,230 We cannot cancel the festival. 882 00:39:06,400 --> 00:39:07,930 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 883 00:39:08,100 --> 00:39:09,890 He just made a movement and we have a quorum. 884 00:39:10,060 --> 00:39:11,970 [Mayor Simpson] Cancelling the festival say "aye". 885 00:39:12,150 --> 00:39:14,240 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 886 00:39:14,410 --> 00:39:15,980 [Maddie] I have an idea. 887 00:39:16,150 --> 00:39:18,110 Everyone! 888 00:39:18,280 --> 00:39:19,200 [Maddie] Excuse me! 889 00:39:19,370 --> 00:39:20,200 I have an idea. 890 00:39:20,370 --> 00:39:21,200 Do you say "yay"? 891 00:39:21,380 --> 00:39:22,590 I know you. 892 00:39:22,770 --> 00:39:23,640 [Mayor Simpson] How about you? 893 00:39:23,810 --> 00:39:24,640 Because if you 894 00:39:24,810 --> 00:39:25,990 What? 895 00:39:26,160 --> 00:39:27,290 -Well, that's rude. -Sorry. 896 00:39:27,470 --> 00:39:28,770 I have an idea. 897 00:39:28,950 --> 00:39:30,120 [Mayor Simpson] Well, who are you? 898 00:39:30,300 --> 00:39:31,730 I'm Maddie. 899 00:39:31,910 --> 00:39:33,430 It doesn't really matter who I am, but I do have 900 00:39:33,600 --> 00:39:35,350 an idea to save the festival. 901 00:39:35,520 --> 00:39:36,830 Would you like to hear it or not? 902 00:39:37,000 --> 00:39:38,520 Well, we'd be delighted if you can do it 903 00:39:38,700 --> 00:39:39,780 a little more subtly. 904 00:39:39,960 --> 00:39:41,570 I apologize. 905 00:39:41,740 --> 00:39:44,570 Festival of Love, 906 00:39:44,750 --> 00:39:46,750 that's what the cultural festival used to be called. 907 00:39:46,920 --> 00:39:49,710 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 908 00:39:50,710 --> 00:39:52,490 There was food, and music, and it was all 909 00:39:52,670 --> 00:39:53,800 about community. 910 00:39:53,970 --> 00:39:56,370 But most of all, it was about 911 00:39:56,540 --> 00:39:57,590 -Love, is that right? -Love! 912 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 -Yes. -Yes! 913 00:39:59,410 --> 00:40:01,240 -So it's obvious, right? -[Mayor Simpson] Yup. 914 00:40:01,420 --> 00:40:03,030 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 915 00:40:03,200 --> 00:40:04,770 and really capitalize on the island's legendary status 916 00:40:04,940 --> 00:40:06,810 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 917 00:40:06,990 --> 00:40:08,250 -Well -Oh, that sounds great. 918 00:40:08,420 --> 00:40:10,120 It really sounds great. 919 00:40:10,290 --> 00:40:12,340 In the past, they used to have pageants and dancing, 920 00:40:12,510 --> 00:40:14,520 a couple few marriages even. 921 00:40:14,690 --> 00:40:15,650 [laughs] 922 00:40:15,820 --> 00:40:17,560 How do you know all this? 923 00:40:17,740 --> 00:40:18,560 I read. 924 00:40:18,740 --> 00:40:20,130 -A lot. -Oh. 925 00:40:20,300 --> 00:40:21,830 Fitz and I have actually been looking for 926 00:40:22,000 --> 00:40:22,610 the Lover's Stone and we're really close to 927 00:40:22,780 --> 00:40:23,520 finding it. 928 00:40:23,700 --> 00:40:25,130 I just know it. 929 00:40:25,310 --> 00:40:27,310 And if we do, people will come near and far 930 00:40:27,480 --> 00:40:29,140 to see this thing. 931 00:40:29,310 --> 00:40:30,490 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 932 00:40:30,660 --> 00:40:31,840 -Yes? -[Natalia] Yes. 933 00:40:32,010 --> 00:40:33,270 All those in favor of calling it 934 00:40:33,450 --> 00:40:35,800 the Festival of Love say "yay"! 935 00:40:35,970 --> 00:40:37,230 Yay! 936 00:40:37,410 --> 00:40:38,580 -Yay? -Me? 937 00:40:38,760 --> 00:40:39,580 -[Mayor Simpson] Yay? -Yay! 938 00:40:39,760 --> 00:40:40,580 [Mayor Simpson] Yay! 939 00:40:40,760 --> 00:40:42,150 -Boom! -Whoo! 940 00:40:42,330 --> 00:40:43,280 [Mayor Simpson] Let's celebrate love! 941 00:40:43,460 --> 00:40:44,630 [Chef Paul] All right! 942 00:40:44,810 --> 00:40:45,630 [Mayor Simpson] Celebrating love! 943 00:40:45,810 --> 00:40:47,240 [Chef Paul laughing] 944 00:40:47,420 --> 00:40:48,720 [Chef Paul] We got a festival marriage. 945 00:40:48,900 --> 00:40:49,380 [Woman in quorum] Thank you so much. 946 00:40:49,550 --> 00:40:50,250 Oh. 947 00:40:53,030 --> 00:40:54,690 [Fitz scoffs] 948 00:40:54,860 --> 00:40:55,820 You make it a habit to barge in a private meeting? 949 00:40:55,990 --> 00:40:57,380 I was looking for you. 950 00:40:57,560 --> 00:40:58,520 And so you just come in and take over? 951 00:40:58,690 --> 00:41:00,040 I thought I was helping. 952 00:41:00,210 --> 00:41:01,820 -They were about to cancel. -Maybe. 953 00:41:02,000 --> 00:41:04,740 Now, they're definitely not gonna cancel. 954 00:41:04,910 --> 00:41:07,220 And with the unanimous vote. 955 00:41:07,390 --> 00:41:09,700 What is your problem? 956 00:41:12,920 --> 00:41:14,530 You're getting their hopes up. 957 00:41:14,710 --> 00:41:16,880 It was your idea to find the stone for the festival. 958 00:41:17,060 --> 00:41:18,140 That's why you're helping me. 959 00:41:18,320 --> 00:41:19,970 Yeah. 960 00:41:20,150 --> 00:41:21,540 But I wasn't gonna say anything until we found it. 961 00:41:21,710 --> 00:41:23,580 -If we find it. -We will find it. 962 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 If we don't? 963 00:41:27,460 --> 00:41:28,760 You discovered something new, didn't you? 964 00:41:28,940 --> 00:41:30,590 Come and see. 965 00:41:32,810 --> 00:41:34,770 Oh, this better be good. Thank you. 966 00:41:34,940 --> 00:41:35,810 Oh. 967 00:41:35,990 --> 00:41:37,420 It's good. 968 00:41:37,600 --> 00:41:39,730 [sighs] 969 00:41:39,900 --> 00:41:41,430 It's in a west-facing location. 970 00:41:41,600 --> 00:41:42,820 Okay. 971 00:41:42,990 --> 00:41:45,210 [Maddie] One of the authors wrote, 972 00:41:45,390 --> 00:41:48,220 "We decided to stay and watch the sunset." 973 00:41:48,390 --> 00:41:50,260 So, "Festival of Love", huh? 974 00:41:50,440 --> 00:41:51,440 Yes. 975 00:41:51,610 --> 00:41:52,870 And it's a good idea. 976 00:41:53,050 --> 00:41:54,570 These journals were a great idea. 977 00:41:54,750 --> 00:41:57,660 I just want to check one more thing. 978 00:42:00,360 --> 00:42:01,800 I cross-checked all the references to the stone 979 00:42:01,970 --> 00:42:03,620 through all the primary sources. 980 00:42:03,800 --> 00:42:06,370 I'm pretty sure it's here. 981 00:42:06,540 --> 00:42:07,890 -Meet you in 10? -Okay. 982 00:42:08,060 --> 00:42:10,890 [Maddie] I'm gonna go change. 983 00:42:11,070 --> 00:42:11,890 This is exciting. 984 00:42:12,070 --> 00:42:14,240 [Fitz laughs] 985 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 Hmm. 986 00:42:29,000 --> 00:42:31,480 Okay, this has to be it. 987 00:42:31,650 --> 00:42:32,480 Has to be it. 988 00:42:32,650 --> 00:42:33,830 [heavy breathing] 989 00:42:34,000 --> 00:42:35,220 This is the only way to go. 990 00:42:35,390 --> 00:42:36,870 Over here. 991 00:42:37,050 --> 00:42:38,220 So what are we supposed to be looking for? 992 00:42:38,400 --> 00:42:40,660 Anything that stands out. 993 00:42:40,840 --> 00:42:43,190 I know this is the single file path that 994 00:42:43,360 --> 00:42:45,880 the journal mentioned. 995 00:42:46,060 --> 00:42:47,540 That's what you said the last seven times. 996 00:42:47,710 --> 00:42:49,630 It doesn't go any further. 997 00:42:49,800 --> 00:42:51,720 Why'd you say here again? 998 00:42:51,890 --> 00:42:54,460 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 999 00:42:54,630 --> 00:42:56,370 in the journal mentioned seeing the stone 1000 00:42:56,550 --> 00:42:58,030 at the crescent. 1001 00:42:58,200 --> 00:42:59,330 At first it didn't mean anything until the 1002 00:42:59,510 --> 00:43:00,550 west-facing clue, right? 1003 00:43:00,720 --> 00:43:02,380 So I looked at a map. 1004 00:43:02,550 --> 00:43:04,030 I found the crescent-shaped beach on the west side 1005 00:43:04,210 --> 00:43:06,640 of the island and this has to mean something. 1006 00:43:07,690 --> 00:43:09,250 Maybe. 1007 00:43:09,430 --> 00:43:10,910 I don't know. 1008 00:43:11,080 --> 00:43:12,690 Well, please. 1009 00:43:12,870 --> 00:43:14,830 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 1010 00:43:15,870 --> 00:43:17,830 Okay. 1011 00:43:18,000 --> 00:43:19,180 Let's eat. 1012 00:43:19,350 --> 00:43:21,400 Eat? 1013 00:43:24,920 --> 00:43:27,190 [Fitz sighs] 1014 00:43:27,360 --> 00:43:29,410 Come on. 1015 00:43:32,630 --> 00:43:34,580 Now, before you thank me, 1016 00:43:34,760 --> 00:43:37,540 this was Alodia's idea. 1017 00:43:37,720 --> 00:43:39,590 Thank you, both. 1018 00:43:39,760 --> 00:43:42,330 I can't believe we're the only ones here. 1019 00:43:42,510 --> 00:43:44,680 Do you remember the hike that we just took to get here? 1020 00:43:44,860 --> 00:43:46,900 Was it really so bad? 1021 00:43:49,770 --> 00:43:51,250 What's bad is that you told everybody that we were 1022 00:43:51,430 --> 00:43:52,730 gonna find the stone and now I have to 1023 00:43:52,910 --> 00:43:54,210 be the one to let them all down. 1024 00:43:54,390 --> 00:43:55,910 Hey. 1025 00:43:56,080 --> 00:43:57,650 Look, people depend on me here, all right? 1026 00:43:57,830 --> 00:43:59,300 You can go home after your piña coladas and tell 1027 00:43:59,480 --> 00:44:00,650 everybody you had a good time. 1028 00:44:00,830 --> 00:44:02,440 But here, this is my home. 1029 00:44:02,610 --> 00:44:04,310 Don't act like you know me. 1030 00:44:04,480 --> 00:44:06,050 For your information, if I don't find this stone, 1031 00:44:06,220 --> 00:44:08,660 all of my friends back home lose their jobs. 1032 00:44:08,840 --> 00:44:10,930 How's that for a good time? 1033 00:44:11,100 --> 00:44:12,540 What are you talking about? 1034 00:44:12,710 --> 00:44:14,840 The museum I work for lost its funding. 1035 00:44:15,020 --> 00:44:16,580 We have a donor who will support us but first 1036 00:44:16,760 --> 00:44:17,930 I have to find this stone. 1037 00:44:18,110 --> 00:44:19,630 Why? 1038 00:44:19,800 --> 00:44:20,800 Because he's a wealthy businessman whose wife 1039 00:44:20,980 --> 00:44:23,330 is an art collector. 1040 00:44:23,500 --> 00:44:24,370 Apparently, she's obsessed with the island, 1041 00:44:24,550 --> 00:44:25,460 especially the stone. 1042 00:44:25,640 --> 00:44:26,590 She's read all the myths. 1043 00:44:26,770 --> 00:44:28,680 So she thinks this probably 1044 00:44:28,860 --> 00:44:31,690 mythological stone is gonna glow in the presence 1045 00:44:31,860 --> 00:44:34,340 of their probably mythological true love? 1046 00:44:34,510 --> 00:44:36,080 [Maddie] Yeah. 1047 00:44:36,250 --> 00:44:37,040 She found this journal and she thinks that there 1048 00:44:37,210 --> 00:44:38,780 may be some truth to it. 1049 00:44:38,950 --> 00:44:40,430 Apparently, they're still madly in love. 1050 00:44:40,610 --> 00:44:41,910 He wants to take her to visit for their 25th 1051 00:44:42,090 --> 00:44:43,780 wedding anniversary to see the stone. 1052 00:44:43,960 --> 00:44:46,350 That is the worst idea I've ever heard. 1053 00:44:46,530 --> 00:44:48,010 It's sweet. 1054 00:44:48,180 --> 00:44:50,490 It's sentimental tripe, that's what it is. 1055 00:44:50,660 --> 00:44:52,010 I mean, what if we actually do find the stone, 1056 00:44:52,180 --> 00:44:54,800 it's not gonna glow for them, regardless 1057 00:44:54,970 --> 00:44:56,360 of what you read. 1058 00:44:56,540 --> 00:44:58,450 You know, rocks don't glow, right? 1059 00:44:58,620 --> 00:45:00,150 Hmm. 1060 00:45:00,320 --> 00:45:02,630 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 1061 00:45:02,800 --> 00:45:05,590 what was apparently a really good marriage? 1062 00:45:05,760 --> 00:45:07,070 -It's a grand gesture. -Hmm. 1063 00:45:07,240 --> 00:45:08,590 And why does it matter? 1064 00:45:08,770 --> 00:45:10,770 Let them be as sentimental as they want. 1065 00:45:10,940 --> 00:45:12,380 Isn't that what you want? 1066 00:45:12,550 --> 00:45:14,120 Tourists here visiting the stone? 1067 00:45:14,290 --> 00:45:17,120 I want tourists, not the drama. 1068 00:45:18,690 --> 00:45:20,650 Come on, let's go. 1069 00:45:24,650 --> 00:45:25,650 [Fitz sighing] 1070 00:45:25,830 --> 00:45:26,700 Will you thank Alodia again 1071 00:45:26,870 --> 00:45:27,920 for the sandwiches. 1072 00:45:28,090 --> 00:45:29,310 It was really kind of her. 1073 00:45:29,480 --> 00:45:30,740 Yeah. 1074 00:45:30,920 --> 00:45:32,830 She usually cuts off the crust. 1075 00:45:34,180 --> 00:45:35,970 [Maddie] What is that? 1076 00:45:36,140 --> 00:45:38,750 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1077 00:45:40,710 --> 00:45:42,540 but I really do appreciate you helping. 1078 00:45:44,240 --> 00:45:46,410 -Should I open it? -Yeah, of course. 1079 00:45:46,590 --> 00:45:47,980 Okay. 1080 00:45:48,150 --> 00:45:50,370 Really, thank you for, for helping. 1081 00:45:50,550 --> 00:45:53,160 Well, in this case, helping you helps me. 1082 00:45:54,200 --> 00:45:56,380 I know it's more than that. 1083 00:45:56,550 --> 00:45:58,770 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1084 00:45:58,950 --> 00:46:00,120 yeah, this is for you. 1085 00:46:00,300 --> 00:46:01,990 [Maddie gasps] 1086 00:46:02,170 --> 00:46:05,000 You can tell this artwork was done with so much love 1087 00:46:07,220 --> 00:46:08,170 for the island. 1088 00:46:08,350 --> 00:46:10,090 Yeah. 1089 00:46:10,260 --> 00:46:12,700 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1090 00:46:12,870 --> 00:46:14,660 [Maddie] Are you sure you want to give it away? 1091 00:46:14,830 --> 00:46:16,530 This is a family legacy. 1092 00:46:16,700 --> 00:46:18,840 Well, full disclosure, I have more than one. 1093 00:46:19,010 --> 00:46:21,710 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1094 00:46:21,880 --> 00:46:23,140 Yeah. 1095 00:46:36,070 --> 00:46:37,810 Please tell me you're getting ready to 1096 00:46:37,990 --> 00:46:39,380 go on a date with the gorgeous hotelier. 1097 00:46:39,550 --> 00:46:41,550 He fancies himself a cultural ambassador. 1098 00:46:41,730 --> 00:46:42,730 [Trish] So you like him? 1099 00:46:42,900 --> 00:46:43,730 What? 1100 00:46:43,900 --> 00:46:45,120 No. 1101 00:46:45,300 --> 00:46:47,600 -He's infuriating. -[Trish] Oh. 1102 00:46:47,780 --> 00:46:49,560 I sensed chemistry. 1103 00:46:49,740 --> 00:46:50,950 You sense aggravation. 1104 00:46:51,130 --> 00:46:52,560 [Trish] Tomato, tomahto. 1105 00:46:52,740 --> 00:46:54,440 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1106 00:46:54,610 --> 00:46:56,220 [Maddie] Yeah, I saw that. 1107 00:46:56,390 --> 00:46:58,220 And this is not dressed up. 1108 00:46:58,400 --> 00:47:00,660 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1109 00:47:00,830 --> 00:47:03,750 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1110 00:47:04,790 --> 00:47:07,010 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1111 00:47:07,190 --> 00:47:08,190 [Trish] Trina? 1112 00:47:08,360 --> 00:47:09,670 That's his business manager. 1113 00:47:09,840 --> 00:47:11,320 Why call her his fiancée? 1114 00:47:11,500 --> 00:47:13,930 Because he's about to ask her to marry him. 1115 00:47:14,110 --> 00:47:16,720 [Trish] About to be engaged means not yet engaged. 1116 00:47:16,890 --> 00:47:19,500 He's disengaged. 1117 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 No. 1118 00:47:20,850 --> 00:47:22,940 he's, uh, he's unengaged. 1119 00:47:23,120 --> 00:47:24,950 Man, whatever, he's single. 1120 00:47:25,120 --> 00:47:26,690 [sighs] 1121 00:47:26,860 --> 00:47:29,040 -[Trish] You care about him. -No, I don't. 1122 00:47:29,210 --> 00:47:30,520 He's just passionate about this island 1123 00:47:30,690 --> 00:47:31,870 and the cultural festival. 1124 00:47:32,040 --> 00:47:34,560 Oh, the island and the festival. 1125 00:47:34,740 --> 00:47:36,170 Yeah. 1126 00:47:36,350 --> 00:47:38,130 And he really does seem to know his art. 1127 00:47:38,310 --> 00:47:40,090 Oh, you more than care about him. 1128 00:47:40,260 --> 00:47:42,660 Impossible. 1129 00:47:42,830 --> 00:47:44,620 [Trish] Listen, just because one man broke your heart 1130 00:47:44,790 --> 00:47:46,140 Stop. 1131 00:47:46,310 --> 00:47:48,840 I'm not ready to go there again. 1132 00:47:49,010 --> 00:47:50,100 Oh, darling. 1133 00:47:50,270 --> 00:47:52,230 You're already there. 1134 00:47:56,500 --> 00:47:58,800 [Alodia] Thank you so much for staying at Pierre House. 1135 00:47:58,980 --> 00:48:00,550 We hope we will see you again. 1136 00:48:00,720 --> 00:48:02,630 Safe travels to you. 1137 00:48:03,980 --> 00:48:05,290 Good morning. 1138 00:48:05,460 --> 00:48:06,770 I'm unreachable. 1139 00:48:06,940 --> 00:48:07,940 We would like to know when you will be 1140 00:48:08,120 --> 00:48:09,120 reachable again. 1141 00:48:09,290 --> 00:48:10,250 Uh, tell 'em you don't know. 1142 00:48:10,430 --> 00:48:11,510 [Alodia] I don't know. 1143 00:48:11,690 --> 00:48:13,520 The question is, do you know? 1144 00:48:13,690 --> 00:48:14,950 Trina called. 1145 00:48:15,130 --> 00:48:16,740 Yeah, I called her back, thank you. 1146 00:48:16,910 --> 00:48:19,300 And then there's this. 1147 00:48:19,480 --> 00:48:22,180 [Fitz] Oh, it's my good side. 1148 00:48:22,350 --> 00:48:23,870 Look, I'll get to this, okay? 1149 00:48:24,050 --> 00:48:25,700 I'm looking for a stone. 1150 00:48:25,880 --> 00:48:26,960 Are you sure that's the only thing 1151 00:48:27,140 --> 00:48:28,400 you're trying to find? 1152 00:48:28,570 --> 00:48:30,010 What else would I be trying to find? 1153 00:48:30,180 --> 00:48:31,050 Oh, I don't know. 1154 00:48:31,230 --> 00:48:32,970 A reason to stay perhaps. 1155 00:48:33,140 --> 00:48:34,930 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1156 00:48:35,100 --> 00:48:36,020 I promise. 1157 00:48:36,190 --> 00:48:37,190 Oh, good morning, Maddie. 1158 00:48:37,370 --> 00:48:38,670 Oh, good morning, guys. 1159 00:48:38,840 --> 00:48:39,280 -[Fitz] Good morning. -Hey, guys. 1160 00:48:39,450 --> 00:48:40,500 Wow. 1161 00:48:40,670 --> 00:48:42,150 -You look nice. -Thanks. 1162 00:48:42,330 --> 00:48:43,980 Where are you going? 1163 00:48:44,150 --> 00:48:45,720 I was gonna go through the journals one more time. 1164 00:48:45,900 --> 00:48:47,980 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1165 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 Obviously not. 1166 00:48:49,330 --> 00:48:50,290 Haven't found it. 1167 00:48:50,470 --> 00:48:51,900 [Fitz] Okay, maybe. 1168 00:48:52,080 --> 00:48:53,900 But you could use a day of rest, not another 1169 00:48:54,080 --> 00:48:54,950 day of research. 1170 00:48:55,120 --> 00:48:56,210 I don't have time. 1171 00:48:56,380 --> 00:48:57,820 [Fitz] No time. 1172 00:48:57,990 --> 00:48:59,040 I mean, there's no time not too, right? 1173 00:48:59,210 --> 00:49:00,040 Oh, uh-hm. 1174 00:49:00,210 --> 00:49:01,520 Keep me out of this. 1175 00:49:01,690 --> 00:49:03,350 Look, we're both exhausted, okay? 1176 00:49:03,520 --> 00:49:05,000 A day of rest and relaxation could be good for us. 1177 00:49:05,180 --> 00:49:07,180 We'll come back with fresh eyes. 1178 00:49:07,350 --> 00:49:09,050 I'll show you my favorite spot. 1179 00:49:09,220 --> 00:49:11,230 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1180 00:49:11,400 --> 00:49:14,180 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1181 00:49:14,360 --> 00:49:16,060 I mean, is there any other kind? 1182 00:49:16,230 --> 00:49:17,060 Come on, let's go. 1183 00:49:17,230 --> 00:49:18,060 We got no time to waste. 1184 00:49:18,230 --> 00:49:19,760 Bye. 1185 00:49:25,460 --> 00:49:26,810 Hmm. 1186 00:49:26,980 --> 00:49:28,070 Look, this is my favorite sand dollars. 1187 00:49:28,240 --> 00:49:29,940 Oh, pretty. 1188 00:49:30,110 --> 00:49:31,380 Ah! 1189 00:49:31,550 --> 00:49:32,900 This is the dwarf version. 1190 00:49:33,070 --> 00:49:34,250 This is adult. 1191 00:49:34,420 --> 00:49:36,900 -Alodia made this? -Yeah. 1192 00:49:37,080 --> 00:49:38,380 -What? -Mhmm. 1193 00:49:38,560 --> 00:49:39,380 It's gorgeous. 1194 00:49:39,560 --> 00:49:40,990 [Fitz] Yeah. 1195 00:49:41,170 --> 00:49:43,000 Can't say, you'll have nightmares though. 1196 00:49:43,170 --> 00:49:44,650 Oh, it's pretty. 1197 00:49:44,820 --> 00:49:45,910 These lanterns light up at night, I should 1198 00:49:46,090 --> 00:49:46,960 bring you here. 1199 00:49:47,130 --> 00:49:47,910 -Watch it. -Oh. 1200 00:49:48,090 --> 00:49:48,910 Hey. 1201 00:49:49,090 --> 00:49:50,740 Got any requests. 1202 00:50:01,490 --> 00:50:02,750 [indistinct conversation] 1203 00:50:02,930 --> 00:50:03,890 You have to steer the ship. 1204 00:50:04,060 --> 00:50:04,930 Come on! 1205 00:50:05,110 --> 00:50:05,930 Come on now. 1206 00:50:06,110 --> 00:50:07,280 Come on, come on! 1207 00:50:07,460 --> 00:50:09,200 Can we please not do this? 1208 00:50:09,370 --> 00:50:10,720 This right here. 1209 00:50:10,890 --> 00:50:13,110 Oh. 1210 00:50:13,290 --> 00:50:14,420 -Got you. -I was not expecting that. 1211 00:50:14,590 --> 00:50:15,160 No, you're not. 1212 00:50:15,330 --> 00:50:16,160 Pirate. 1213 00:50:16,330 --> 00:50:18,860 Oh, check that out. 1214 00:50:24,910 --> 00:50:25,950 Oh, oh, sharp, careful. 1215 00:50:26,130 --> 00:50:27,040 Hi. 1216 00:50:27,210 --> 00:50:28,080 -[Attendant] Hi. -Hi. 1217 00:50:32,480 --> 00:50:33,830 [Maddie laughing] 1218 00:50:34,000 --> 00:50:35,310 Come here you little ditty. 1219 00:50:37,310 --> 00:50:38,310 -Hey! -[Boy] Hey. 1220 00:50:38,490 --> 00:50:40,970 You look outnumbered. 1221 00:50:41,140 --> 00:50:42,710 [laughing] 1222 00:50:42,880 --> 00:50:44,010 Sweet. 1223 00:50:47,320 --> 00:50:48,150 Yeah. 1224 00:50:48,320 --> 00:50:50,320 More pirate digging? 1225 00:50:50,500 --> 00:50:52,150 This harbor is the 1226 00:51:07,040 --> 00:51:08,170 You're never shortage of food with her. 1227 00:51:08,340 --> 00:51:09,300 Yeah. 1228 00:51:09,470 --> 00:51:10,910 It's amazing. 1229 00:51:11,080 --> 00:51:12,260 She's an excellent cook. 1230 00:51:12,430 --> 00:51:13,170 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1231 00:51:13,350 --> 00:51:14,170 [Maddie laughs] 1232 00:51:14,350 --> 00:51:15,350 Worried about that step? 1233 00:51:15,520 --> 00:51:17,740 Yeah, there's that. 1234 00:51:17,920 --> 00:51:18,920 So back at it tomorrow? 1235 00:51:19,090 --> 00:51:20,480 Bright and early. 1236 00:51:20,660 --> 00:51:22,180 I'm gonna have a ton of places to go. 1237 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 Oh, yeah. 1238 00:51:24,530 --> 00:51:26,140 Thank you again for today. 1239 00:51:26,320 --> 00:51:27,140 It was 1240 00:51:27,320 --> 00:51:29,890 I know. 1241 00:51:32,500 --> 00:51:34,020 Good night. 1242 00:51:34,190 --> 00:51:35,930 Good night. 1243 00:51:36,110 --> 00:51:38,110 -Night. -Yeah. 1244 00:51:50,470 --> 00:51:51,910 Oh! 1245 00:51:53,340 --> 00:51:54,520 How much we're looking for? 1246 00:51:54,690 --> 00:51:55,480 You got your map? 1247 00:51:55,650 --> 00:51:57,170 Yup. 1248 00:51:59,390 --> 00:52:01,260 Oh! 1249 00:52:05,050 --> 00:52:06,400 Speeding up. 1250 00:52:31,730 --> 00:52:32,560 -Oh! -Hey! 1251 00:52:32,730 --> 00:52:34,520 [squeals] 1252 00:52:34,690 --> 00:52:35,820 Oh! 1253 00:52:35,990 --> 00:52:37,560 Oh! 1254 00:52:37,740 --> 00:52:40,430 We might as well look for the stone right here! 1255 00:52:43,260 --> 00:52:44,180 Are you rescuing me? 1256 00:52:44,350 --> 00:52:45,270 Oh, I did it. 1257 00:52:45,440 --> 00:52:47,220 [laughing] 1258 00:52:48,360 --> 00:52:50,270 [Maddie laughing] 1259 00:53:04,550 --> 00:53:07,200 No, seriously, a Goliath grouper is 1260 00:53:07,370 --> 00:53:08,640 about the size of you. 1261 00:53:08,810 --> 00:53:10,070 At least, I'm not the only one wet. 1262 00:53:10,250 --> 00:53:10,940 [Trina] There you are, darling. 1263 00:53:11,120 --> 00:53:12,210 Oh, Trina, hey. 1264 00:53:12,380 --> 00:53:13,680 -What are you -Oh, wait, 1265 00:53:13,860 --> 00:53:15,120 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1266 00:53:15,300 --> 00:53:16,170 Sorry, we're a little gross. 1267 00:53:16,340 --> 00:53:17,380 It's a long story. 1268 00:53:17,560 --> 00:53:18,390 I'm sure it is. 1269 00:53:18,560 --> 00:53:19,910 Hi. 1270 00:53:20,080 --> 00:53:22,390 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1271 00:53:22,560 --> 00:53:24,390 This is Trina, my business manager. 1272 00:53:24,570 --> 00:53:26,180 And girlfriend. 1273 00:53:26,350 --> 00:53:27,570 He always forgets that word. 1274 00:53:27,740 --> 00:53:30,010 Only because you're a talented 1275 00:53:30,180 --> 00:53:32,010 and intelligent woman who should not be defined by 1276 00:53:32,180 --> 00:53:34,310 your relationship to me. 1277 00:53:34,490 --> 00:53:36,840 He's mentioned you and the G word. 1278 00:53:37,010 --> 00:53:38,580 That's great to know. 1279 00:53:38,750 --> 00:53:40,320 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1280 00:53:40,490 --> 00:53:43,020 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1281 00:53:43,190 --> 00:53:46,020 'cause he won't answer my calls and only returns 1282 00:53:46,200 --> 00:53:49,020 messages when he knows I'm in a meeting. 1283 00:53:49,200 --> 00:53:52,030 Maddie is an art historian who's been taking 1284 00:53:52,200 --> 00:53:54,380 a new look at the primary source documents 1285 00:53:54,550 --> 00:53:56,160 for the Lover's Stone. 1286 00:53:56,340 --> 00:53:57,290 Should I know what that is? 1287 00:53:57,470 --> 00:53:58,990 -It's -It's 1288 00:53:59,160 --> 00:54:00,340 It's a rock that's been written about a lot 1289 00:54:00,510 --> 00:54:02,170 in the island's mythology. 1290 00:54:02,340 --> 00:54:04,000 -It's most likely a meteorite. -[Fitz] Well, yeah. 1291 00:54:04,170 --> 00:54:05,650 It's been lost for quite some time but we're determined 1292 00:54:05,820 --> 00:54:07,300 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1293 00:54:07,480 --> 00:54:09,480 Hmm, see, something else you could 1294 00:54:09,650 --> 00:54:11,660 have told me about if you'd given me a call back. 1295 00:54:11,830 --> 00:54:13,000 Yeah. 1296 00:54:13,180 --> 00:54:14,960 But joking aside, 1297 00:54:15,140 --> 00:54:17,570 I do have some business that needs your attention. 1298 00:54:17,750 --> 00:54:19,360 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1299 00:54:19,530 --> 00:54:20,400 Please. 1300 00:54:20,580 --> 00:54:21,880 Maddie and likewise. 1301 00:54:22,060 --> 00:54:23,540 It's so nice to meet you. 1302 00:54:23,710 --> 00:54:24,630 Uh, I'm gonna go change. 1303 00:54:24,800 --> 00:54:26,150 Bye. 1304 00:54:26,320 --> 00:54:27,540 Bye now. 1305 00:54:27,720 --> 00:54:29,330 -Have a seat. -Uh-hmm. 1306 00:54:29,500 --> 00:54:31,550 Uh, so. 1307 00:54:31,720 --> 00:54:33,200 -I read the article. -Uh-hmm. 1308 00:54:33,370 --> 00:54:34,680 I got your messages. 1309 00:54:34,850 --> 00:54:36,160 All of them. 1310 00:54:36,330 --> 00:54:37,990 Fitz, we need your vote by Friday. 1311 00:54:38,160 --> 00:54:40,030 You've got to come home. 1312 00:54:40,210 --> 00:54:41,770 Yeah. 1313 00:54:41,950 --> 00:54:42,900 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1314 00:54:43,080 --> 00:54:44,910 like home now. 1315 00:54:45,080 --> 00:54:46,430 Really, Fitz? 1316 00:54:46,600 --> 00:54:48,260 New York is where your home office is. 1317 00:54:48,430 --> 00:54:49,870 It's where your board of directors meets. 1318 00:54:50,040 --> 00:54:50,960 It's important. 1319 00:54:51,130 --> 00:54:52,610 I get it, I know. 1320 00:54:52,780 --> 00:54:53,960 But, you know, finding this stone could be 1321 00:54:54,130 --> 00:54:55,440 a game-changer for the island. 1322 00:54:55,610 --> 00:54:57,700 I mean, that's important too, right? 1323 00:54:59,180 --> 00:55:00,530 All right. 1324 00:55:00,700 --> 00:55:02,620 If you're staying, I'm staying. 1325 00:55:04,100 --> 00:55:06,490 You know, we could have done this weeks ago, 1326 00:55:06,670 --> 00:55:08,320 had you said so. 1327 00:55:08,500 --> 00:55:10,500 Yeah, I know I haven't said much lately. 1328 00:55:10,670 --> 00:55:12,240 No, you haven't. 1329 00:55:12,410 --> 00:55:14,200 And there's a lot you could say. 1330 00:55:14,370 --> 00:55:15,420 Thank you? 1331 00:55:15,590 --> 00:55:17,240 That's not what I meant. 1332 00:55:17,420 --> 00:55:18,240 Come on. 1333 00:55:18,420 --> 00:55:19,420 Oh, hey. 1334 00:55:19,590 --> 00:55:20,420 What do you think of that? 1335 00:55:20,590 --> 00:55:21,860 It's perfect, right? 1336 00:55:22,030 --> 00:55:23,470 But I thought we talked about having 1337 00:55:23,640 --> 00:55:25,730 a uniform decor for all of your hotels, 1338 00:55:25,900 --> 00:55:27,250 like establish a brand? 1339 00:55:27,430 --> 00:55:28,730 We did. 1340 00:55:28,910 --> 00:55:30,390 And then I decided I wanted each hotel 1341 00:55:30,560 --> 00:55:32,560 to reflect its local culture, that's my brand. 1342 00:55:32,740 --> 00:55:35,000 So you're gonna personally select the artwork 1343 00:55:35,170 --> 00:55:37,960 for all of these hotels all over the world? 1344 00:55:38,130 --> 00:55:39,530 Now you get it. 1345 00:55:39,700 --> 00:55:41,010 Isn't that what decorators are for? 1346 00:55:41,180 --> 00:55:43,230 Ugh, decorators. 1347 00:55:43,400 --> 00:55:44,710 Hey, now that you're here, I can show you around. 1348 00:55:44,880 --> 00:55:46,010 Are you excited? 1349 00:55:46,180 --> 00:55:47,450 -I would like that. -Yeah? 1350 00:55:47,620 --> 00:55:48,840 Yeah, I'll show you to your suite. 1351 00:55:49,010 --> 00:55:49,880 But we're gonna have to talk. 1352 00:55:50,060 --> 00:55:51,320 We will talk, promise. 1353 00:56:08,600 --> 00:56:10,430 [gasps] 1354 00:56:10,600 --> 00:56:11,730 Wait a second. 1355 00:56:14,910 --> 00:56:18,090 [gasps] 1356 00:56:20,700 --> 00:56:23,350 [laughs] 1357 00:56:23,530 --> 00:56:25,750 [gasps] 1358 00:56:32,450 --> 00:56:34,230 Oh, my goodness. 1359 00:56:34,410 --> 00:56:37,020 Whoo! 1360 00:56:37,190 --> 00:56:39,240 Dry hands. 1361 00:56:39,410 --> 00:56:40,240 Oh, my gosh. 1362 00:56:40,410 --> 00:56:41,850 [sniffles] 1363 00:56:46,200 --> 00:56:47,030 Fitz! 1364 00:56:47,200 --> 00:56:48,680 Hey! 1365 00:56:48,860 --> 00:56:51,380 Wonderful news, all the festival booths are full. 1366 00:56:51,860 --> 00:56:52,730 Yeah, it's terrific, right? 1367 00:56:52,900 --> 00:56:54,340 Yeah. 1368 00:56:54,510 --> 00:56:56,210 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1369 00:56:56,390 --> 00:56:57,870 -the things I said. -Oh. 1370 00:56:58,040 --> 00:56:59,430 I thought that you were coming here to polish 1371 00:56:59,610 --> 00:57:01,390 your reputation and it turns out that 1372 00:57:01,560 --> 00:57:04,350 you're a true son of the island. 1373 00:57:04,520 --> 00:57:05,480 Thanks, Chef. 1374 00:57:05,660 --> 00:57:08,180 [both chuckling] 1375 00:57:08,350 --> 00:57:09,570 Hmm. 1376 00:57:09,750 --> 00:57:11,750 That's good to hear. 1377 00:57:15,800 --> 00:57:17,280 Please tell me you found something. 1378 00:57:17,450 --> 00:57:18,670 Oh, I found more than something. 1379 00:57:18,840 --> 00:57:19,760 Really? 1380 00:57:19,930 --> 00:57:21,630 Do these look familiar? 1381 00:57:21,800 --> 00:57:24,540 Ah, those look like pages from the journal 1382 00:57:24,720 --> 00:57:25,940 you brought here. 1383 00:57:26,110 --> 00:57:27,290 The journal that's right here, yes. 1384 00:57:27,460 --> 00:57:28,550 -Yeah. -It had missing pages. 1385 00:57:28,720 --> 00:57:30,030 -Yes. -How? 1386 00:57:30,200 --> 00:57:31,460 I don't know how it's possible but, 1387 00:57:31,640 --> 00:57:34,340 somehow, I have your great-great- 1388 00:57:34,510 --> 00:57:36,380 great-great-great grandfather's journal. 1389 00:57:36,560 --> 00:57:38,040 Wow. 1390 00:57:38,210 --> 00:57:39,380 I haven't found all the pages yet but his name 1391 00:57:39,560 --> 00:57:40,690 is all over the place. 1392 00:57:40,860 --> 00:57:42,560 Archibald Rutherford Dalton. 1393 00:57:42,740 --> 00:57:45,300 Archibald Rutherford Dalton. 1394 00:57:46,830 --> 00:57:49,390 So you prefer the museum to all of this? 1395 00:57:50,400 --> 00:57:52,310 No, not really. 1396 00:57:53,440 --> 00:57:55,750 If I had my dream job, would be traveling and 1397 00:57:55,920 --> 00:57:58,320 researching, writing, 1398 00:57:58,490 --> 00:58:00,930 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1399 00:58:01,970 --> 00:58:04,320 I can see that for you. 1400 00:58:04,500 --> 00:58:06,110 And what about you? 1401 00:58:06,280 --> 00:58:09,280 You left all of this to build your hotel empire? 1402 00:58:10,330 --> 00:58:11,720 Why? 1403 00:58:11,900 --> 00:58:14,420 Well, because I've always come back. 1404 00:58:14,590 --> 00:58:16,070 But I'm gonna move the business here now. 1405 00:58:16,250 --> 00:58:18,340 This is home. 1406 00:58:18,510 --> 00:58:20,160 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1407 00:58:20,340 --> 00:58:22,780 to me until now, but you helped, you know. 1408 00:58:22,950 --> 00:58:25,820 All of this and the family history. 1409 00:58:26,870 --> 00:58:28,130 Yeah. 1410 00:58:28,300 --> 00:58:31,090 Um, speaking of family history, 1411 00:58:31,260 --> 00:58:33,090 I have more. 1412 00:58:33,260 --> 00:58:34,530 Do you see that? 1413 00:58:34,700 --> 00:58:36,570 I first thought this was the sun. 1414 00:58:36,750 --> 00:58:37,880 It's definitely not. 1415 00:58:38,050 --> 00:58:39,710 [Maddie] It's the moon. 1416 00:58:39,880 --> 00:58:41,800 [Maddie] And I should have gotten it, crescent moon. 1417 00:58:41,970 --> 00:58:43,710 [Maddie] You know what this means, right? 1418 00:58:43,880 --> 00:58:45,450 That Iris was a werewolf. 1419 00:58:45,630 --> 00:58:47,100 -No? -No. 1420 00:58:47,280 --> 00:58:48,450 It means that we're looking for a location 1421 00:58:48,630 --> 00:58:50,370 impacted by tides. 1422 00:58:50,540 --> 00:58:52,150 This stone can be underwater. 1423 00:58:52,330 --> 00:58:54,290 Well, there's only one possibility on the west side 1424 00:58:54,460 --> 00:58:56,420 of the island. 1425 00:58:56,590 --> 00:58:58,420 Can you snorkel? 1426 00:58:58,590 --> 00:58:59,730 Please. 1427 00:59:04,950 --> 00:59:05,910 There's some room under here. 1428 00:59:06,080 --> 00:59:07,390 Perfect. 1429 00:59:07,560 --> 00:59:08,820 -Here, I got this. -[Trina] Hello! 1430 00:59:09,000 --> 00:59:09,910 Alodia said I could find you here. 1431 00:59:10,080 --> 00:59:11,430 Room for a third? 1432 00:59:11,610 --> 00:59:13,260 Yeah. 1433 00:59:13,440 --> 00:59:14,870 But, honey, of course, thought you were busy today. 1434 00:59:15,050 --> 00:59:17,570 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1435 00:59:17,740 --> 00:59:19,400 -a day on the boat. -All right. 1436 00:59:19,570 --> 00:59:20,660 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1437 00:59:20,830 --> 00:59:21,660 Okay. 1438 00:59:21,840 --> 00:59:23,180 Well, shall we then? 1439 00:59:23,360 --> 00:59:25,270 Yeah. 1440 00:59:45,550 --> 00:59:47,860 Fitz got you so fascinated. 1441 00:59:48,860 --> 00:59:50,600 I love the play in light. 1442 00:59:50,780 --> 00:59:52,470 How it lands on the waves, everything here 1443 00:59:52,650 --> 00:59:54,520 is so beautiful. 1444 00:59:54,690 --> 00:59:57,480 The sky, the water, even the fish 1445 00:59:57,650 --> 00:59:59,390 it's so saturated and alive. 1446 00:59:59,570 --> 01:00:01,570 You see with an artist's eye. 1447 01:00:01,740 --> 01:00:03,440 -And a historian's, but -Hmm. 1448 01:00:03,620 --> 01:00:05,530 For example, that scarf is gorgeous. 1449 01:00:05,710 --> 01:00:07,450 Thank you. 1450 01:00:07,620 --> 01:00:08,710 It's a 1451 01:00:08,880 --> 01:00:10,190 [clicks tongue] 1452 01:00:10,360 --> 01:00:13,020 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1453 01:00:13,190 --> 01:00:15,020 I can't believe you know Ducor. 1454 01:00:15,190 --> 01:00:16,590 [Maddie] Yeah. 1455 01:00:16,760 --> 01:00:18,020 [Trina] She designed so short a time. 1456 01:00:18,200 --> 01:00:20,720 This piece was my grandmother's. 1457 01:00:20,890 --> 01:00:23,720 That's precious, my grandmother taught me. 1458 01:00:23,900 --> 01:00:25,860 [Trina] Fitz thinks I don't understand the importance 1459 01:00:26,030 --> 01:00:28,860 of family, of feeling that connection 1460 01:00:29,030 --> 01:00:30,730 and belonging. 1461 01:00:30,900 --> 01:00:32,080 Clearly, it's the reason why 1462 01:00:32,250 --> 01:00:34,040 he can't make himself leave. 1463 01:00:34,210 --> 01:00:36,390 But I get it. 1464 01:00:36,560 --> 01:00:37,910 Maybe he's just now coming into his own 1465 01:00:38,090 --> 01:00:39,780 thoughts about it. 1466 01:00:39,960 --> 01:00:42,260 You know I can hear you guys talking about me. 1467 01:00:42,440 --> 01:00:43,660 How did you guys meet? 1468 01:00:43,830 --> 01:00:45,010 [Trina chuckles] 1469 01:00:45,180 --> 01:00:47,920 Oh, that's a long boring story. 1470 01:00:49,750 --> 01:00:52,580 I was his tutor, statistics. 1471 01:00:52,750 --> 01:00:53,930 You were a terrible tutor. 1472 01:00:54,100 --> 01:00:55,840 Hey, but at least you passed. 1473 01:00:56,020 --> 01:00:56,890 With flying colors. 1474 01:00:57,060 --> 01:00:58,760 [laughter] 1475 01:00:58,930 --> 01:00:59,850 And from there, you know, 1476 01:01:00,020 --> 01:01:01,670 it's the same old story. 1477 01:01:01,850 --> 01:01:03,890 We worked well together, we started seeing each other, 1478 01:01:04,070 --> 01:01:05,420 and here we are. 1479 01:01:05,590 --> 01:01:06,940 Here we are. 1480 01:01:07,110 --> 01:01:08,680 But how about you? 1481 01:01:08,860 --> 01:01:09,900 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1482 01:01:10,070 --> 01:01:11,070 [Maddie groans] 1483 01:01:11,250 --> 01:01:13,470 Maddie has sworn off dating. 1484 01:01:14,770 --> 01:01:16,990 A bad experience? 1485 01:01:17,170 --> 01:01:18,520 Yeah, I guess you could say that. 1486 01:01:18,690 --> 01:01:20,300 Mhmm. 1487 01:01:20,480 --> 01:01:22,520 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1488 01:01:22,700 --> 01:01:25,390 But I will tell you that 1489 01:01:25,570 --> 01:01:27,610 love will find you unexpectedly 1490 01:01:27,790 --> 01:01:29,830 when you least expect it. 1491 01:01:30,010 --> 01:01:32,440 I think we're gonna miss low tide. 1492 01:02:29,200 --> 01:02:30,590 Oh. 1493 01:02:30,760 --> 01:02:31,630 [breathing heavily] 1494 01:02:31,810 --> 01:02:33,030 [laughs] 1495 01:02:33,200 --> 01:02:34,680 That was amazing. 1496 01:02:34,850 --> 01:02:35,860 That was soó 1497 01:02:36,030 --> 01:02:38,770 So much life. 1498 01:02:38,950 --> 01:02:40,470 You see that barracuda? 1499 01:02:40,640 --> 01:02:42,170 Yes! 1500 01:02:42,340 --> 01:02:45,520 [groaning] 1501 01:02:48,260 --> 01:02:50,090 Oh, it was so beautiful. 1502 01:02:50,260 --> 01:02:51,520 -Amazing. -Oh, my gosh. 1503 01:02:51,700 --> 01:02:52,480 -You found it! -No. 1504 01:02:52,650 --> 01:02:54,050 No, sorry. 1505 01:02:54,220 --> 01:02:55,400 I thought for a second though, did you? 1506 01:02:55,570 --> 01:02:56,610 I know. 1507 01:02:56,790 --> 01:02:58,010 -You did, too? -Yeah. 1508 01:02:58,180 --> 01:03:00,230 It was so great, it's amazing down there. 1509 01:03:01,270 --> 01:03:03,100 I saw you swimming off to a little coral reef. 1510 01:03:03,270 --> 01:03:04,490 Yeah, that was just the beginning, right? 1511 01:03:04,670 --> 01:03:05,970 Yeah, it turned into this huge, 1512 01:03:06,150 --> 01:03:08,540 -Huge massive, -Intersection of 1513 01:03:08,710 --> 01:03:10,590 -Yeah. -Like corals, and plants, 1514 01:03:10,760 --> 01:03:12,980 and little creatures, it was incredible. 1515 01:03:13,150 --> 01:03:14,420 So you thought you found the stone? 1516 01:03:14,590 --> 01:03:16,030 -Yeah. -Yeah. 1517 01:03:16,200 --> 01:03:18,720 I mean, we saw this green, I don't know, 1518 01:03:18,900 --> 01:03:20,330 a luminescent light. 1519 01:03:20,510 --> 01:03:22,080 It was coming up through the coral structure. 1520 01:03:22,250 --> 01:03:24,690 We first had to figure out how to get to it but 1521 01:03:24,860 --> 01:03:26,780 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1522 01:03:26,950 --> 01:03:28,080 -Yeah. -[Trina] What was it? 1523 01:03:28,260 --> 01:03:30,000 -It was just algae. -Algae? 1524 01:03:30,170 --> 01:03:31,130 -Oh. -Yeah. 1525 01:03:31,300 --> 01:03:33,130 It's bioluminescent algae. 1526 01:03:33,300 --> 01:03:35,700 So, where do you look next. 1527 01:03:37,090 --> 01:03:39,010 Well, it's low tide now so I don't 1528 01:03:39,180 --> 01:03:40,790 Look, I'm not saying this because 1529 01:03:40,960 --> 01:03:42,970 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1530 01:03:43,140 --> 01:03:45,930 but it's a big ocean and a little island. 1531 01:03:46,970 --> 01:03:48,930 Your best chance of finding the stone? 1532 01:03:49,100 --> 01:03:50,710 Why don't you stick to the land? 1533 01:04:02,250 --> 01:04:04,730 You seem troubled, Maddie. 1534 01:04:04,900 --> 01:04:07,160 Oh, I'm 1535 01:04:07,340 --> 01:04:08,380 I don't know, I just keep feeling 1536 01:04:08,560 --> 01:04:11,600 like I'm missing something. 1537 01:04:12,820 --> 01:04:13,820 I think you're right, shouldn't have gotten 1538 01:04:14,000 --> 01:04:16,430 their hopes up. 1539 01:04:16,610 --> 01:04:17,740 Maddie. 1540 01:04:17,910 --> 01:04:20,260 Good night. 1541 01:04:23,220 --> 01:04:25,750 [Trina sighs] 1542 01:04:25,920 --> 01:04:28,880 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1543 01:04:30,450 --> 01:04:32,670 I know just the thing. 1544 01:04:38,150 --> 01:04:39,630 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1545 01:04:39,800 --> 01:04:40,980 [Fitz chuckles] 1546 01:04:41,150 --> 01:04:42,110 You first. 1547 01:04:42,290 --> 01:04:44,590 Okay. 1548 01:04:44,770 --> 01:04:46,510 Um, you know how I've always said I wanted to 1549 01:04:46,680 --> 01:04:49,160 move back to the island, right? 1550 01:04:49,340 --> 01:04:51,250 Well, maybe that day is now. 1551 01:04:51,430 --> 01:04:53,300 You've also said you'd like to learn to tango 1552 01:04:53,470 --> 01:04:55,170 and make the perfect omelet. 1553 01:04:55,340 --> 01:04:57,300 -Okay. -Maybe that day is now. 1554 01:05:01,350 --> 01:05:04,000 You'd never move here. 1555 01:05:04,180 --> 01:05:06,660 What are you really asking, Fitz? 1556 01:05:06,830 --> 01:05:08,050 Are we having that talk yet? 1557 01:05:08,220 --> 01:05:09,140 No, I'm just talking about moving 1558 01:05:09,310 --> 01:05:10,840 the whole business here. 1559 01:05:11,010 --> 01:05:12,580 If you'd like to work from here, there are ways 1560 01:05:12,750 --> 01:05:14,670 to make that possible. 1561 01:05:16,360 --> 01:05:19,060 I'm not sure what I want yet. 1562 01:05:19,240 --> 01:05:20,670 [Trina scoffs] 1563 01:05:20,850 --> 01:05:23,110 But you're sure of what you don't want, 1564 01:05:23,280 --> 01:05:24,680 which is why I'm accepting the position 1565 01:05:24,850 --> 01:05:26,590 with the Swedish Hotel. 1566 01:05:26,760 --> 01:05:29,250 -Wait. -I'm moving. 1567 01:05:29,420 --> 01:05:31,860 The first of the month. 1568 01:05:32,030 --> 01:05:33,290 Just like that? 1569 01:05:33,470 --> 01:05:34,640 I mean, you said you were gonna give 1570 01:05:34,820 --> 01:05:36,210 It's been over a month. 1571 01:05:38,210 --> 01:05:40,040 You've decided. 1572 01:05:40,210 --> 01:05:41,870 Whether you realize it yet or not. 1573 01:05:42,040 --> 01:05:44,260 How do you know what I want? 1574 01:05:44,430 --> 01:05:46,260 Because it's obvious. 1575 01:05:46,440 --> 01:05:48,350 I gave you time here hoping that you would 1576 01:05:48,530 --> 01:05:50,610 start to believe in love. 1577 01:05:50,790 --> 01:05:52,360 Apparently, it worked. 1578 01:05:52,530 --> 01:05:55,230 You fell in love, just not with me. 1579 01:05:56,270 --> 01:05:57,750 That's extreme. 1580 01:05:57,930 --> 01:05:59,930 Maybe. 1581 01:06:01,410 --> 01:06:03,240 Either way, 1582 01:06:03,410 --> 01:06:06,240 I'm happy with my decision, Fitz. 1583 01:06:06,410 --> 01:06:09,370 And I want you to be happy, too. 1584 01:06:10,200 --> 01:06:11,370 [sniffles] 1585 01:06:11,550 --> 01:06:14,380 You are a great person. 1586 01:06:14,550 --> 01:06:17,160 They're gonna be lucky to have you. 1587 01:06:17,340 --> 01:06:18,860 Yes, they absolutely are. 1588 01:06:19,030 --> 01:06:20,730 [laughing] 1589 01:06:20,910 --> 01:06:21,860 But you're not bad yourself. 1590 01:06:22,040 --> 01:06:23,730 Oh, thank you. 1591 01:06:23,910 --> 01:06:25,650 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1592 01:06:25,820 --> 01:06:27,910 get set up, okay? 1593 01:06:28,090 --> 01:06:29,910 I appreciate that, Trina. 1594 01:06:30,090 --> 01:06:32,790 I really do. 1595 01:06:32,960 --> 01:06:35,050 Good night. 1596 01:06:42,970 --> 01:06:45,020 -Maddie. -Hi. 1597 01:06:45,190 --> 01:06:47,760 I was just looking for water or something. 1598 01:06:47,930 --> 01:06:50,240 Uh, I have wine. 1599 01:06:50,410 --> 01:06:52,110 I don't think that was meant for me. 1600 01:06:52,290 --> 01:06:53,630 It is now. 1601 01:06:53,810 --> 01:06:56,160 Okay. 1602 01:06:56,330 --> 01:06:57,770 Only if you're gonna drink with me though. 1603 01:06:57,940 --> 01:06:59,120 Of course. 1604 01:06:59,290 --> 01:07:00,680 Now, let's see. 1605 01:07:00,860 --> 01:07:02,250 Oh, I have some glasses. 1606 01:07:02,430 --> 01:07:03,770 Hey, how's your foot? 1607 01:07:03,950 --> 01:07:06,210 Oh, it's doing much better, thankfully. 1608 01:07:06,390 --> 01:07:07,260 Good. 1609 01:07:07,430 --> 01:07:09,300 Here you are, my dear. 1610 01:07:09,480 --> 01:07:11,170 And some wine. 1611 01:07:11,350 --> 01:07:13,920 [Maddie] That'd be great after the day I've had. 1612 01:07:16,050 --> 01:07:17,790 Let us have a toast. 1613 01:07:17,960 --> 01:07:19,270 To the "Festival of Love". 1614 01:07:19,440 --> 01:07:20,880 I don't know about that. 1615 01:07:21,050 --> 01:07:22,970 I think everyone's gonna be disappointed. 1616 01:07:23,140 --> 01:07:26,010 Oh, lay down that burden. 1617 01:07:26,190 --> 01:07:28,890 There's only so much one person can do. 1618 01:07:29,890 --> 01:07:31,800 I don't know. 1619 01:07:31,980 --> 01:07:34,850 This trip, this place, 1620 01:07:35,020 --> 01:07:36,850 it's making me question so much. 1621 01:07:39,110 --> 01:07:41,900 Do you think that love is just for fools? 1622 01:07:42,900 --> 01:07:45,250 [Alodia] I don't think love discriminates at all. 1623 01:07:45,430 --> 01:07:48,210 It's for the foolish and wise alike. 1624 01:07:48,380 --> 01:07:49,820 I think that love can be one of the most 1625 01:07:49,990 --> 01:07:52,300 powerful forces, but 1626 01:07:52,480 --> 01:07:54,350 Maybe there's an enemy of love hiding 1627 01:07:54,520 --> 01:07:57,350 in its shadow, hmm? 1628 01:07:57,520 --> 01:07:59,870 An enemy of love? 1629 01:08:00,050 --> 01:08:02,010 Fear. 1630 01:08:03,530 --> 01:08:04,840 Yeah. 1631 01:08:05,010 --> 01:08:06,880 Fear. 1632 01:08:07,060 --> 01:08:08,400 How did you become so wise, Alodia? 1633 01:08:08,580 --> 01:08:10,750 [Alodia laughing] 1634 01:08:10,930 --> 01:08:13,410 I have lived and I have loved. 1635 01:08:13,580 --> 01:08:14,980 Hmm? 1636 01:08:15,150 --> 01:08:16,020 [laughing] 1637 01:08:16,200 --> 01:08:17,370 Well, cheers to that one. 1638 01:08:17,540 --> 01:08:19,370 Oh, cheers. 1639 01:08:19,550 --> 01:08:21,030 I'm gonna take this back to my room, 1640 01:08:21,200 --> 01:08:22,290 -but thank you so much. -Absolutely. 1641 01:08:22,460 --> 01:08:23,720 You're welcome. 1642 01:08:23,900 --> 01:08:25,380 [smooches] 1643 01:08:25,550 --> 01:08:27,900 -Have a good night. -Have a good night. 1644 01:08:30,380 --> 01:08:33,300 [Alodia] Should I pour another glass? 1645 01:08:35,520 --> 01:08:36,480 I think I've had my fill 1646 01:08:36,650 --> 01:08:37,960 but I'll sit with you. 1647 01:08:38,130 --> 01:08:39,440 [Alodia chuckling] 1648 01:08:39,610 --> 01:08:41,220 How much did you overhear? 1649 01:08:41,390 --> 01:08:43,220 Love is for the foolish and the wise. 1650 01:08:43,400 --> 01:08:45,400 [Alodia] Hmm, good. 1651 01:08:45,570 --> 01:08:47,050 I said that for you. 1652 01:08:47,230 --> 01:08:48,880 -Who, me? -[Alodia] Mhmm. 1653 01:08:49,050 --> 01:08:50,880 [Fitz chuckles] 1654 01:08:51,060 --> 01:08:54,020 Fitz, what's really bothering you? 1655 01:08:55,450 --> 01:08:57,240 So many things I thought I had figured out 1656 01:08:57,410 --> 01:08:59,060 suddenly seemed wrong. 1657 01:08:59,240 --> 01:09:02,070 [sighs] 1658 01:09:02,240 --> 01:09:04,770 Well, keep questioning. 1659 01:09:04,940 --> 01:09:06,850 You'll figure it out, hmm? 1660 01:09:07,030 --> 01:09:08,900 And now, I'm going to bed. 1661 01:09:09,070 --> 01:09:10,380 [laughs] 1662 01:09:10,550 --> 01:09:12,770 Have a good night. 1663 01:09:12,950 --> 01:09:14,380 Good night. 1664 01:09:20,610 --> 01:09:22,300 [sighs] 1665 01:09:31,310 --> 01:09:33,840 Alodia says you missed lunch. 1666 01:09:34,010 --> 01:09:35,540 Yeah, I missed something, all right, but 1667 01:09:35,710 --> 01:09:37,060 now I know exactly what I missed 1668 01:09:37,230 --> 01:09:39,060 and I just need to find it. 1669 01:09:39,230 --> 01:09:41,980 I am not following you. 1670 01:09:42,150 --> 01:09:43,930 But the festival's tomorrow. 1671 01:09:44,110 --> 01:09:45,070 We still have time. 1672 01:09:45,240 --> 01:09:46,150 We can find this. 1673 01:09:46,330 --> 01:09:47,900 Okay. 1674 01:09:48,070 --> 01:09:50,250 And I just want to say whatever happens, 1675 01:09:50,420 --> 01:09:53,210 I'm glad that true love brought you here. 1676 01:09:54,250 --> 01:09:55,860 What are you talking about? 1677 01:09:56,030 --> 01:09:58,170 The donor that since you're here to find the stone 1678 01:09:58,340 --> 01:10:01,170 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1679 01:10:01,340 --> 01:10:03,350 You're right, it's romantic. 1680 01:10:06,310 --> 01:10:08,520 And I reread your book and man, you really have 1681 01:10:08,700 --> 01:10:10,400 a storyteller's flair. 1682 01:10:10,570 --> 01:10:12,960 You can tell that you wrote it from a place of love. 1683 01:10:13,140 --> 01:10:14,490 For the island. 1684 01:10:14,660 --> 01:10:17,530 So now, you believe in true love. 1685 01:10:17,710 --> 01:10:20,490 Trina should be really thrilled to hear that. 1686 01:10:21,490 --> 01:10:22,800 Yeah, Trina left this morning. 1687 01:10:22,970 --> 01:10:24,930 We broke up. 1688 01:10:26,980 --> 01:10:27,940 My. 1689 01:10:28,110 --> 01:10:29,630 What a fine mess. 1690 01:10:29,810 --> 01:10:32,030 Okay, so you've been through all these journals, 1691 01:10:32,200 --> 01:10:34,990 -you're not missing anything. -I am though. 1692 01:10:35,160 --> 01:10:37,900 This book, it mentions a hurricane so bad 1693 01:10:38,080 --> 01:10:39,820 that it can cause landslides. 1694 01:10:39,990 --> 01:10:41,300 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1695 01:10:41,470 --> 01:10:42,430 that you took me to. 1696 01:10:42,600 --> 01:10:44,130 -And that helps? -Yes. 1697 01:10:44,300 --> 01:10:46,000 I know that sounds bad. 1698 01:10:46,170 --> 01:10:48,090 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1699 01:10:48,260 --> 01:10:49,610 No. 1700 01:10:49,780 --> 01:10:51,350 Most hurricanes blew through quick. 1701 01:10:51,520 --> 01:10:54,000 So I think that maybe this reshaped the island 1702 01:10:54,180 --> 01:10:55,310 and buried the Lover's Stone. 1703 01:10:55,480 --> 01:10:57,050 -Or blew it out to sea. -No. 1704 01:10:57,230 --> 01:10:58,270 Divers would have found it by now. 1705 01:10:58,440 --> 01:11:00,450 It's definitely buried. 1706 01:11:00,620 --> 01:11:02,100 But we don't know where. 1707 01:11:04,150 --> 01:11:05,230 Yes, we do. 1708 01:11:05,410 --> 01:11:06,630 I found it. 1709 01:11:06,800 --> 01:11:08,320 What do you mean you found it? 1710 01:11:08,500 --> 01:11:09,850 I can't believe this. 1711 01:11:10,020 --> 01:11:11,670 So the drawings, they didn't make sense. 1712 01:11:11,850 --> 01:11:13,330 They were talking about where they would go to see 1713 01:11:13,500 --> 01:11:15,550 the stone but none of the geography matched up. 1714 01:11:15,720 --> 01:11:17,160 -But now -This book, it mentions 1715 01:11:17,330 --> 01:11:19,600 watching the sunset from Crescent Beach. 1716 01:11:19,770 --> 01:11:22,210 This one, it also mentions watching the 1717 01:11:22,380 --> 01:11:24,560 sunset from Crescent Beach. 1718 01:11:24,730 --> 01:11:26,650 And the erosion from the hurricane exposed 1719 01:11:26,820 --> 01:11:28,340 the rocks by the shoreline. 1720 01:11:28,520 --> 01:11:30,560 And if you follow that potential path of 1721 01:11:30,740 --> 01:11:32,260 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1722 01:11:32,430 --> 01:11:34,180 -To Jleanas Point. -Yes. 1723 01:11:34,350 --> 01:11:35,180 All right, we got to hurry. 1724 01:11:35,350 --> 01:11:36,350 We're gonna need help. 1725 01:11:36,530 --> 01:11:38,270 But what about your dinner? 1726 01:11:38,440 --> 01:11:39,400 Oh, we'll just take it with us. 1727 01:11:39,570 --> 01:11:40,490 Thank you, Alodia. 1728 01:11:40,660 --> 01:11:42,400 We love you, thank you! 1729 01:11:52,450 --> 01:11:53,500 -Thank you. -Yeah. 1730 01:11:53,670 --> 01:11:55,540 Here you go. 1731 01:11:56,810 --> 01:11:58,240 Oh, it's already getting late. 1732 01:11:58,420 --> 01:12:01,290 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1733 01:12:05,770 --> 01:12:08,730 [Fitz exhales] 1734 01:12:14,300 --> 01:12:16,300 This is it. 1735 01:12:19,570 --> 01:12:21,570 It's a lot of rock. 1736 01:12:21,740 --> 01:12:22,830 [Fitz sighs] 1737 01:12:23,010 --> 01:12:25,050 That's more than I remember. 1738 01:12:25,230 --> 01:12:26,270 [seagulls squawking] 1739 01:12:26,450 --> 01:12:28,800 Let's move it. 1740 01:12:30,140 --> 01:12:31,360 [Fitz grunting] 1741 01:12:31,540 --> 01:12:34,500 [seagulls squawking] 1742 01:12:36,720 --> 01:12:38,630 So anywhere. 1743 01:12:39,810 --> 01:12:42,330 Backhoe is on its way! 1744 01:12:42,500 --> 01:12:43,720 Backhoe? 1745 01:12:43,900 --> 01:12:45,380 [Mayor Simpson laughs] 1746 01:12:45,550 --> 01:12:47,160 They all laughed at me when I wanted to keep it 1747 01:12:47,340 --> 01:12:50,030 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1748 01:12:50,210 --> 01:12:51,430 [laughter] 1749 01:12:51,600 --> 01:12:53,560 Well, look who's laughing now. 1750 01:12:53,730 --> 01:12:55,040 [Fitz] All right, looks like we're finding that stone today. 1751 01:12:55,210 --> 01:12:57,080 Hey, no use wasting time waiting. 1752 01:12:57,260 --> 01:12:58,040 -All right. -Here we go. 1753 01:12:58,220 --> 01:12:59,740 Be careful. 1754 01:12:59,910 --> 01:13:00,960 We don't know how deep the stone's buried. 1755 01:13:01,130 --> 01:13:02,130 Or exactly where it's at, so 1756 01:13:02,310 --> 01:13:04,660 -Okay. -Easy. 1757 01:13:07,830 --> 01:13:09,710 Careful there, Alodia. 1758 01:13:11,710 --> 01:13:13,140 -You need help with that? -I'm good. 1759 01:13:13,320 --> 01:13:14,620 -I'm good. -I got this. 1760 01:13:14,800 --> 01:13:15,670 You're here for moral support, okay? 1761 01:13:15,840 --> 01:13:16,450 Take a seat on there. 1762 01:13:16,630 --> 01:13:18,110 [grunting] 1763 01:13:18,280 --> 01:13:20,240 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1764 01:13:20,410 --> 01:13:22,370 I'll go right here. 1765 01:13:23,760 --> 01:13:24,590 Here. 1766 01:13:24,760 --> 01:13:25,630 Just sit down. 1767 01:13:25,810 --> 01:13:26,680 Just sit on the back. 1768 01:13:26,850 --> 01:13:27,900 You're moral support. 1769 01:13:28,070 --> 01:13:29,420 -I got this. -Ay, mijo. 1770 01:13:31,420 --> 01:13:33,290 [Chef Paul] Teamwork, teamwork. 1771 01:13:41,000 --> 01:13:42,830 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1772 01:13:43,000 --> 01:13:45,520 we been waitin' on? 1773 01:13:45,700 --> 01:13:47,350 What do you mean no gas? 1774 01:13:47,530 --> 01:13:48,530 Too good to be true. 1775 01:13:48,700 --> 01:13:50,350 How long? 1776 01:13:50,530 --> 01:13:51,790 Okay, get on it. 1777 01:13:51,970 --> 01:13:54,100 All right, so, see you in a bit. 1778 01:13:54,270 --> 01:13:57,060 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1779 01:13:57,230 --> 01:13:58,580 I'm going with you. 1780 01:13:58,750 --> 01:14:00,020 Come on, Alodia. 1781 01:14:00,190 --> 01:14:01,540 -Let's go. -We have to help them. 1782 01:14:01,710 --> 01:14:02,500 No, no, we've been here long enough. 1783 01:14:02,670 --> 01:14:04,540 Hustle up! 1784 01:14:06,460 --> 01:14:07,420 I'm gonna take her with me. 1785 01:14:07,590 --> 01:14:09,330 -Bye. -Thank you. 1786 01:14:09,500 --> 01:14:11,160 Bye. 1787 01:14:11,330 --> 01:14:12,460 We can't be right, anyway. 1788 01:14:12,640 --> 01:14:14,730 We would have found something. 1789 01:14:14,900 --> 01:14:16,080 Yeah. 1790 01:14:16,250 --> 01:14:18,470 Where else is there to look? 1791 01:14:18,640 --> 01:14:20,860 Maybe one other spot. 1792 01:14:21,040 --> 01:14:22,210 Call me crazy. 1793 01:14:22,390 --> 01:14:23,780 I know. 1794 01:14:23,950 --> 01:14:26,780 -You lead the way. -All right. 1795 01:14:26,960 --> 01:14:28,520 You might need this. 1796 01:14:28,700 --> 01:14:30,440 [Maddie chuckles] 1797 01:14:37,360 --> 01:14:39,880 Isn't it amazing how fast things can change? 1798 01:14:41,490 --> 01:14:43,760 What? 1799 01:14:43,930 --> 01:14:46,720 I just never thought, you know, we'd be here 1800 01:14:46,890 --> 01:14:49,280 digging up buried treasure. 1801 01:14:49,460 --> 01:14:50,630 Pirate. 1802 01:14:50,810 --> 01:14:52,200 Arrr, matey. 1803 01:14:52,370 --> 01:14:53,680 [Maddie laughs] 1804 01:14:53,850 --> 01:14:55,460 You've been hiding that all along. 1805 01:14:55,640 --> 01:14:56,770 Yeah, this is about all I've got in me. 1806 01:14:56,940 --> 01:14:58,380 [Maddie laughs] 1807 01:15:00,640 --> 01:15:03,560 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1808 01:15:06,690 --> 01:15:08,650 I have to hurry back whether we find it or not. 1809 01:15:09,700 --> 01:15:11,310 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1810 01:15:11,480 --> 01:15:12,350 Yes. 1811 01:15:12,520 --> 01:15:14,310 [chuckles] 1812 01:15:14,480 --> 01:15:16,480 -Keep digging. -Okay. 1813 01:15:21,400 --> 01:15:23,190 So, like I was saying about 1814 01:15:23,360 --> 01:15:25,620 how a lot has changed, you know. 1815 01:15:25,800 --> 01:15:27,710 Yeah. 1816 01:15:28,890 --> 01:15:31,670 I just 1817 01:15:31,850 --> 01:15:33,810 I've come to realize that 1818 01:15:35,500 --> 01:15:37,640 you mean a lot to me. 1819 01:15:40,770 --> 01:15:43,560 More than that. 1820 01:15:53,700 --> 01:15:56,260 -Oh, my God. -What? 1821 01:15:57,090 --> 01:15:58,090 Dig. 1822 01:15:58,270 --> 01:15:59,830 -Keep digging. -Yeah. 1823 01:16:00,010 --> 01:16:02,620 -See, is this it? -This is amazing! 1824 01:16:02,790 --> 01:16:03,620 Oh. 1825 01:16:03,790 --> 01:16:05,190 It's amazing. 1826 01:16:05,360 --> 01:16:06,930 Have you ever seen anything like this? 1827 01:16:07,100 --> 01:16:08,840 [breathing heavily] 1828 01:16:09,020 --> 01:16:10,930 I thought it was beautiful before. 1829 01:16:11,100 --> 01:16:12,980 I know. 1830 01:16:13,150 --> 01:16:15,590 So, listen, like, I just wanna 1831 01:16:15,760 --> 01:16:17,630 We should go tell the others. 1832 01:16:17,810 --> 01:16:18,720 -God. -Okay, yeah. 1833 01:16:18,890 --> 01:16:20,160 Let's tell the others. 1834 01:16:20,330 --> 01:16:21,640 Come on, we gotta tell everybody. 1835 01:16:21,810 --> 01:16:22,330 Come on, we got to tell everybody. 1836 01:16:22,510 --> 01:16:23,600 Come on! 1837 01:16:23,770 --> 01:16:24,900 Come on! 1838 01:16:25,070 --> 01:16:26,340 [laughter] 1839 01:16:26,510 --> 01:16:27,340 Oh, my gosh! 1840 01:16:27,510 --> 01:16:29,510 [Fitz] Come on. 1841 01:16:32,600 --> 01:16:35,220 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1842 01:16:35,390 --> 01:16:36,650 reflective, but did you see it? 1843 01:16:36,830 --> 01:16:38,440 You know what that means, right? 1844 01:16:38,610 --> 01:16:39,790 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1845 01:16:39,960 --> 01:16:40,920 You're gonna bring the backhoe. 1846 01:16:41,090 --> 01:16:42,530 [overlapping conversation] 1847 01:16:42,700 --> 01:16:43,620 -Well? -Woah. 1848 01:16:43,790 --> 01:16:46,490 -Ah. -One second. 1849 01:16:46,660 --> 01:16:48,010 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1850 01:16:48,180 --> 01:16:49,750 [Chef Paul] Congratulations! 1851 01:16:49,930 --> 01:16:51,930 [overlapping conversation] 1852 01:16:52,100 --> 01:16:54,580 You're welcome. 1853 01:16:54,760 --> 01:16:56,020 [Maddie] Oh, thank you so much. 1854 01:16:56,190 --> 01:16:57,320 -You're so sweet. -[Alodia] No, thank you. 1855 01:16:57,500 --> 01:17:00,330 Thank you, thank you. 1856 01:17:00,500 --> 01:17:03,240 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1857 01:17:03,420 --> 01:17:04,550 it's better than champagne. 1858 01:17:04,720 --> 01:17:05,940 -Oh. -That's right. 1859 01:17:06,120 --> 01:17:07,640 I have the people standing by 1860 01:17:07,810 --> 01:17:09,210 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1861 01:17:09,380 --> 01:17:10,470 and found. 1862 01:17:10,640 --> 01:17:12,120 Yes. 1863 01:17:12,300 --> 01:17:13,910 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1864 01:17:14,080 --> 01:17:14,910 Yes! 1865 01:17:15,080 --> 01:17:17,560 [laughter] 1866 01:17:17,740 --> 01:17:19,560 Hmm. 1867 01:17:19,740 --> 01:17:21,090 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1868 01:17:21,260 --> 01:17:22,350 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1869 01:17:22,520 --> 01:17:24,000 We'll be right back. 1870 01:17:24,180 --> 01:17:25,270 Maddie, you have to tell us all about it. 1871 01:17:25,440 --> 01:17:26,960 It was right under our feet. 1872 01:17:27,140 --> 01:17:27,920 And this discovery will go down in history. 1873 01:17:28,090 --> 01:17:29,530 It's the most incre 1874 01:17:29,700 --> 01:17:30,710 [Fitz] Yeah, but Alodia, she's gonna 1875 01:17:30,880 --> 01:17:32,050 Excuse me just for one second. 1876 01:17:32,230 --> 01:17:32,840 I'll tell you all about it. 1877 01:17:33,010 --> 01:17:34,320 All right. 1878 01:17:34,490 --> 01:17:37,450 Hi, what are you guys doing here? 1879 01:17:38,670 --> 01:17:40,630 We came to check on how things were going 1880 01:17:40,800 --> 01:17:43,070 and to our surprise, we got an invitation 1881 01:17:43,240 --> 01:17:44,500 to this celebration. 1882 01:17:44,680 --> 01:17:46,550 Oh, the stone is amazing. 1883 01:17:46,720 --> 01:17:48,030 It's full of green crystals. 1884 01:17:48,200 --> 01:17:49,460 You and your wife are gonna love it. 1885 01:17:49,640 --> 01:17:50,250 It's gonna be a special moment. 1886 01:17:50,420 --> 01:17:51,640 Is she here? 1887 01:17:51,810 --> 01:17:53,380 No. 1888 01:17:53,550 --> 01:17:55,340 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1889 01:17:55,510 --> 01:17:57,600 The green will look fabulous in our library. 1890 01:18:00,080 --> 01:18:01,610 What do you mean? 1891 01:18:01,780 --> 01:18:03,480 The stone belongs here, Catherine. 1892 01:18:03,650 --> 01:18:04,700 Tell him. 1893 01:18:04,870 --> 01:18:07,740 What? 1894 01:18:07,920 --> 01:18:09,960 I've already arranged with the mayor 1895 01:18:10,140 --> 01:18:12,750 and the city council who approved the deal 1896 01:18:12,920 --> 01:18:15,490 pending a generous compensation package. 1897 01:18:15,660 --> 01:18:18,360 No, you can't do this. 1898 01:18:18,540 --> 01:18:21,360 You can't just buy something that's priceless. 1899 01:18:21,540 --> 01:18:22,980 Actually, you can. 1900 01:18:25,060 --> 01:18:27,460 [Alodia] Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1901 01:18:27,630 --> 01:18:29,460 an inspired outfits 1902 01:18:29,630 --> 01:18:31,110 -Catherine! -I didn't know. 1903 01:18:31,290 --> 01:18:32,460 I didn't know. 1904 01:18:32,640 --> 01:18:34,160 I swear, I didn't know. 1905 01:18:34,330 --> 01:18:36,030 I don't know if this was his plan all along. 1906 01:18:36,210 --> 01:18:37,730 I don't know if he thought it up on the plane 1907 01:18:37,900 --> 01:18:38,730 right over here. 1908 01:18:38,900 --> 01:18:39,990 I don't know. 1909 01:18:40,170 --> 01:18:42,040 I sold the stone. 1910 01:18:42,210 --> 01:18:43,740 Mayor, what do you mean? 1911 01:18:43,910 --> 01:18:45,480 What do you mean, what do you mean you sold it? 1912 01:18:45,650 --> 01:18:47,170 Our new guest offers to cover the cost 1913 01:18:47,350 --> 01:18:49,650 of comprehensive infrastructure improvements. 1914 01:18:49,830 --> 01:18:51,570 And with your help on the highway renovations, 1915 01:18:51,740 --> 01:18:54,010 I realized that we need a whole lot more to fix. 1916 01:18:54,180 --> 01:18:55,700 We virtually had a whole constant presence, 1917 01:18:55,880 --> 01:18:56,970 -so we might -Mayor, if you needed money, 1918 01:18:57,140 --> 01:18:58,100 you could have come to me. 1919 01:18:58,270 --> 01:18:59,490 We have to fix this. 1920 01:18:59,660 --> 01:19:01,100 I tried to talk him out of it. 1921 01:19:01,270 --> 01:19:02,840 I did not know it's not right. 1922 01:19:03,020 --> 01:19:04,230 I know it's not but the council agree with it. 1923 01:19:04,410 --> 01:19:05,890 -It's what -What about his wife? 1924 01:19:06,060 --> 01:19:06,890 What? 1925 01:19:07,060 --> 01:19:07,890 -Margot? -Yes. 1926 01:19:08,060 --> 01:19:09,240 He loves her. 1927 01:19:09,410 --> 01:19:11,020 She is a patron of the arts. 1928 01:19:11,200 --> 01:19:12,150 Do you have her number? 1929 01:19:12,330 --> 01:19:13,720 I'm sure I do. 1930 01:19:13,900 --> 01:19:15,810 Hold on. 1931 01:19:17,590 --> 01:19:18,860 Fitz. 1932 01:19:19,030 --> 01:19:20,030 Hello? 1933 01:19:20,210 --> 01:19:21,380 Hey. 1934 01:19:21,560 --> 01:19:23,120 Is this Margot Dalton Weber? 1935 01:19:23,300 --> 01:19:24,120 It's Catherine Harvey from the museum. 1936 01:19:24,300 --> 01:19:25,780 Did you say Dalton? 1937 01:19:25,950 --> 01:19:27,260 -Let me talk to her. -Yeah, but 1938 01:19:27,430 --> 01:19:30,130 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1939 01:19:30,300 --> 01:19:33,220 Do you have a grandfather named William Dalton? 1940 01:19:34,310 --> 01:19:36,180 It's your great-uncle. 1941 01:19:36,350 --> 01:19:37,660 [chuckles] 1942 01:19:37,830 --> 01:19:39,970 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1943 01:19:40,140 --> 01:19:41,660 What, I don't 1944 01:19:41,840 --> 01:19:44,060 All right, that stone, the cultural heritage, 1945 01:19:44,230 --> 01:19:46,410 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1946 01:19:46,580 --> 01:19:48,100 Oh, boy. 1947 01:19:48,280 --> 01:19:49,980 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1948 01:19:50,150 --> 01:19:51,540 Did you sign papers? 1949 01:19:51,720 --> 01:19:53,070 Yeah, yeah, right after the council vote. 1950 01:19:53,240 --> 01:19:54,370 Who's the buyer? 1951 01:19:54,540 --> 01:19:56,900 Oh, Maddie's museum donor. 1952 01:19:57,070 --> 01:19:58,200 Maddie had something to do with this? 1953 01:19:58,370 --> 01:19:59,160 You have to ask her. 1954 01:19:59,330 --> 01:20:00,160 Oh, boy. 1955 01:20:00,330 --> 01:20:02,250 Oh, boy. 1956 01:20:03,640 --> 01:20:06,560 Yes, dear, I will wait for you. 1957 01:20:07,600 --> 01:20:10,600 No, you're never again without talking to you. 1958 01:20:12,560 --> 01:20:13,430 Yes. 1959 01:20:13,610 --> 01:20:15,260 I love you, sweetie. 1960 01:20:19,870 --> 01:20:21,220 [exhales] 1961 01:20:21,400 --> 01:20:23,100 I can't believe what just happened. 1962 01:20:23,270 --> 01:20:25,970 You are a vicious negotiator. 1963 01:20:27,010 --> 01:20:27,880 Wanna come work for me? 1964 01:20:28,060 --> 01:20:29,710 No. 1965 01:20:29,880 --> 01:20:31,100 Thank you. 1966 01:20:31,280 --> 01:20:33,060 I'll be leaving tomorrow morning, 1967 01:20:33,240 --> 01:20:35,060 but I do look forward to reading your report. 1968 01:20:35,240 --> 01:20:37,760 My wife is thrilled to connect with a whole new 1969 01:20:37,940 --> 01:20:39,720 branch of her family. 1970 01:20:39,890 --> 01:20:42,110 All things considered, 1971 01:20:42,290 --> 01:20:44,160 I'm pleased with how this all worked out. 1972 01:20:44,330 --> 01:20:46,250 Mhmm. 1973 01:20:47,770 --> 01:20:49,160 Thank you. 1974 01:20:49,340 --> 01:20:51,430 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1975 01:20:51,600 --> 01:20:52,820 You lied to me. 1976 01:20:52,990 --> 01:20:53,910 -You lied to all of us. -No. 1977 01:20:54,080 --> 01:20:55,610 How could you do this? 1978 01:20:55,780 --> 01:20:57,520 Of all people, 1979 01:20:57,690 --> 01:21:00,480 you know how this feels, you did it anyway. 1980 01:21:00,650 --> 01:21:01,830 No, Fitz. 1981 01:21:02,000 --> 01:21:02,480 This no, you don't understand. 1982 01:21:02,660 --> 01:21:04,610 Fitz! 1983 01:21:12,840 --> 01:21:14,580 [Alodia] Oh, there you are. 1984 01:21:14,760 --> 01:21:15,630 Hey, you need some help? 1985 01:21:15,800 --> 01:21:17,540 Yes, please. 1986 01:21:17,710 --> 01:21:19,150 If you could hang those lights up right, right there. 1987 01:21:19,330 --> 01:21:21,240 All right. 1988 01:21:21,410 --> 01:21:23,940 I knew you needed some help. 1989 01:21:24,110 --> 01:21:24,940 So? 1990 01:21:25,110 --> 01:21:26,250 Is it the old way? 1991 01:21:26,420 --> 01:21:27,640 Maybe from that side, hmm? 1992 01:21:27,810 --> 01:21:30,120 All right, it's not clipping. 1993 01:21:30,290 --> 01:21:31,950 I mean, you make it look so easier, I can't 1994 01:21:33,950 --> 01:21:35,520 How do you do that? 1995 01:21:35,690 --> 01:21:37,170 I mean Do you want to 1996 01:21:37,340 --> 01:21:39,300 -talk about it? -No. 1997 01:21:40,350 --> 01:21:41,560 Okay, that's it, enough. 1998 01:21:41,740 --> 01:21:42,570 Come on. 1999 01:21:42,740 --> 01:21:45,090 What's going on? 2000 01:21:45,260 --> 01:21:46,870 [Fitz sighs] 2001 01:21:47,050 --> 01:21:49,830 She's just not who she says she is, Alodia. 2002 01:21:50,010 --> 01:21:51,310 How could she do this? 2003 01:21:51,490 --> 01:21:53,100 She knows that stone belongs here. 2004 01:21:53,270 --> 01:21:54,840 Maybe you should find out her side of the story. 2005 01:21:55,010 --> 01:21:56,280 I know her side of the story, she's trying 2006 01:21:56,450 --> 01:21:59,100 to save her museum but she betrayed us, 2007 01:21:59,280 --> 01:22:01,890 this entire island. 2008 01:22:02,060 --> 01:22:03,980 I'm sorry, I don't usually get like this. 2009 01:22:04,150 --> 01:22:05,890 You wouldn't be this upset unless you had 2010 01:22:06,070 --> 01:22:08,900 feelings for her. 2011 01:22:09,070 --> 01:22:10,940 You're in love. 2012 01:22:11,120 --> 01:22:13,730 All I have ever wanted is for you to be happy. 2013 01:22:14,770 --> 01:22:17,250 But you won't be until you give Maddie a chance 2014 01:22:18,250 --> 01:22:21,040 and give yourself a chance too. 2015 01:22:21,210 --> 01:22:22,390 Go! 2016 01:22:22,560 --> 01:22:24,870 Find her, talk to her, vamos! 2017 01:22:27,390 --> 01:22:28,350 You're right, okay. 2018 01:22:28,520 --> 01:22:30,180 I'm gonna go find her. 2019 01:22:31,750 --> 01:22:34,750 [indistinct speech] 2020 01:22:41,930 --> 01:22:43,280 -[Randy] Maddie. -Hi. 2021 01:22:43,450 --> 01:22:44,630 -[Katie] How's your knee? -Good as new. 2022 01:22:44,800 --> 01:22:46,540 -Oh, good. -Thanks, guys. 2023 01:22:46,720 --> 01:22:48,110 [Catherine] I just got off the phone with Brett and he 2024 01:22:48,280 --> 01:22:49,850 and his wife have approved the final detail. 2025 01:22:50,020 --> 01:22:51,290 That's wonderful for the museum and everything, 2026 01:22:51,460 --> 01:22:53,070 -but I'm really trying -Which means 2027 01:22:53,250 --> 01:22:55,730 you have a job waiting for you. 2028 01:22:55,900 --> 01:22:58,030 Unless, of course, you found more on this island 2029 01:22:58,210 --> 01:22:59,120 than the Lover's Stone. 2030 01:22:59,290 --> 01:23:00,300 Huh? 2031 01:23:00,470 --> 01:23:01,910 I am contemplating to stay. 2032 01:23:02,080 --> 01:23:03,210 But I need to find Fitz first. 2033 01:23:03,390 --> 01:23:04,600 But not yet, it's starting. 2034 01:23:04,780 --> 01:23:06,610 It's starting. 2035 01:23:06,780 --> 01:23:07,740 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 2036 01:23:07,910 --> 01:23:09,040 just for a minute. 2037 01:23:09,220 --> 01:23:11,830 I would like to welcome you 2038 01:23:12,000 --> 01:23:14,270 to the "Festival of Love"! 2039 01:23:14,440 --> 01:23:16,920 [Mayor laughing] 2040 01:23:17,100 --> 01:23:18,400 Isn't it a great festival? 2041 01:23:18,570 --> 01:23:19,880 -Yes, it is. -[Mayor Simpson] Yes. 2042 01:23:20,050 --> 01:23:21,930 And it wouldn't happen without a lot of 2043 01:23:22,100 --> 01:23:23,880 hard-working volunteers, 2044 01:23:24,060 --> 01:23:25,930 including the festival planning committee. 2045 01:23:26,100 --> 01:23:27,110 Can you guys raise your hands, please? 2046 01:23:27,280 --> 01:23:28,630 Some of you. 2047 01:23:28,800 --> 01:23:30,410 Festival planning committee right here. 2048 01:23:30,590 --> 01:23:32,850 And this year, we have one more committee member, 2049 01:23:33,850 --> 01:23:34,850 Maddie. 2050 01:23:35,030 --> 01:23:36,110 Raise your hand, Maddie. 2051 01:23:36,290 --> 01:23:37,720 [Mayor Simpson] Yes. 2052 01:23:37,900 --> 01:23:40,290 This young lady has been on our island less than 2053 01:23:40,470 --> 01:23:43,300 a week and she's already island-tested and 2054 01:23:43,470 --> 01:23:45,340 I think tonight would be a great night. 2055 01:23:45,510 --> 01:23:46,690 [Chef Paul] That's right. 2056 01:23:46,860 --> 01:23:49,340 Make Maddie an honorary citizen, 2057 01:23:50,430 --> 01:23:51,690 of course, now what do you say? 2058 01:23:51,870 --> 01:23:53,130 -Yes, absolutely! -What do you say? 2059 01:23:53,310 --> 01:23:55,350 Please welcome, big, big welcome! 2060 01:23:55,520 --> 01:23:56,960 -[Randy] Go, Maddie! Wooh! -[Mayor Simpson] Okay. 2061 01:23:57,140 --> 01:23:58,790 Now, before we get things underway, I have one 2062 01:23:58,960 --> 01:24:00,310 announcement to make. 2063 01:24:00,490 --> 01:24:02,010 Very important announcement. 2064 01:24:02,180 --> 01:24:03,360 Very, very special announcement. 2065 01:24:03,530 --> 01:24:05,710 So you know we changed the name 2066 01:24:05,880 --> 01:24:08,670 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 2067 01:24:08,840 --> 01:24:11,630 why, it's because we have 2068 01:24:11,800 --> 01:24:13,760 discovered 2069 01:24:17,160 --> 01:24:20,030 the Lover's Stone! 2070 01:24:20,200 --> 01:24:21,460 -[Chef Paul] Yeah! -[Mayor Simpson] Beautiful. 2071 01:24:21,640 --> 01:24:22,770 -[Chef Paul] Woah! -Yes! 2072 01:24:22,940 --> 01:24:24,210 Yes! 2073 01:24:24,380 --> 01:24:26,820 Now, in conjunction with Catherine Harvey 2074 01:24:26,990 --> 01:24:29,170 from the Harland University, could you come up 2075 01:24:29,340 --> 01:24:30,340 and say a few words? 2076 01:24:30,520 --> 01:24:31,300 Yeah, sure, of course. 2077 01:24:31,470 --> 01:24:32,300 Yes, of course. 2078 01:24:32,470 --> 01:24:33,780 Of course. 2079 01:24:33,950 --> 01:24:34,650 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 2080 01:24:34,820 --> 01:24:36,480 [Applauding] 2081 01:24:36,650 --> 01:24:38,350 Well, thank you, Mayor Simpson. 2082 01:24:38,520 --> 01:24:41,310 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 2083 01:24:41,480 --> 01:24:44,270 been found but very, very soon, it will be placed 2084 01:24:44,440 --> 01:24:47,230 on display for all of you to see and study right here 2085 01:24:47,400 --> 01:24:49,140 on the island of Cordecil. 2086 01:24:49,320 --> 01:24:50,750 -[Chef Paul] Thank you. -[Woman in crowd 1] Thank you. 2087 01:24:50,930 --> 01:24:52,280 Thank you. 2088 01:24:52,450 --> 01:24:54,540 I have arranged for a museum to be built 2089 01:24:54,710 --> 01:24:57,410 to house not only the Lover's Stone but also all 2090 01:24:57,590 --> 01:24:59,200 of the many treasures that are found on this 2091 01:24:59,370 --> 01:25:00,370 beautiful island. 2092 01:25:00,550 --> 01:25:01,500 Wow! 2093 01:25:01,680 --> 01:25:02,640 Ha-ha! 2094 01:25:02,810 --> 01:25:04,380 Isn't that fantastic news? 2095 01:25:04,550 --> 01:25:06,330 Isn't that fantastic news? 2096 01:25:06,510 --> 01:25:09,080 Keep your hands together for her generosity. 2097 01:25:09,250 --> 01:25:10,770 Please, ladies and gentlemen! 2098 01:25:10,950 --> 01:25:11,730 You just take all the credit? 2099 01:25:11,910 --> 01:25:13,210 Okay. 2100 01:25:13,390 --> 01:25:14,690 You get the stone, it's only fair 2101 01:25:14,860 --> 01:25:15,690 that I should get something too, Maddie. 2102 01:25:15,870 --> 01:25:17,430 This is ridiculous. 2103 01:25:17,610 --> 01:25:18,960 It's not open mic now. 2104 01:25:19,130 --> 01:25:19,960 Maddie! 2105 01:25:20,130 --> 01:25:20,960 Stop, wait! 2106 01:25:21,130 --> 01:25:22,790 Please. 2107 01:25:22,960 --> 01:25:25,350 Look, I messed up. 2108 01:25:25,530 --> 01:25:27,570 I jumped to conclusions and I'm sorry. 2109 01:25:29,100 --> 01:25:30,620 Look, 2110 01:25:30,790 --> 01:25:32,970 until yesterday, thought that the Lover's Stone 2111 01:25:33,140 --> 01:25:36,100 was a myth, 2112 01:25:37,240 --> 01:25:38,580 and it's real. 2113 01:25:41,240 --> 01:25:43,500 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 2114 01:25:43,680 --> 01:25:44,760 the Lover's Stone. 2115 01:25:44,940 --> 01:25:46,370 It was buried 2116 01:25:46,550 --> 01:25:48,550 by a landslide many years ago. 2117 01:25:48,720 --> 01:25:50,900 And Maddie, when you came to this island, 2118 01:25:51,070 --> 01:25:52,340 [scoffs] 2119 01:25:52,510 --> 01:25:55,170 you were a landslide in my life. 2120 01:25:56,300 --> 01:25:57,820 Yeah. 2121 01:25:57,990 --> 01:25:59,340 I thought I knew where my thoughts were and then 2122 01:25:59,520 --> 01:26:01,130 they moved, they shifted, they were here 2123 01:26:01,300 --> 01:26:04,000 You're comparing me to mud? 2124 01:26:04,180 --> 01:26:06,920 [Fitz] No, I'm not of course, not. 2125 01:26:07,090 --> 01:26:08,740 What I'm trying to say 2126 01:26:08,920 --> 01:26:11,440 is that I 2127 01:26:11,620 --> 01:26:13,100 I love you. 2128 01:26:13,270 --> 01:26:14,270 Woah! 2129 01:26:14,450 --> 01:26:15,750 I love you. 2130 01:26:15,930 --> 01:26:17,100 You don't believe in true love, Fitz. 2131 01:26:17,280 --> 01:26:19,320 I didn't. 2132 01:26:19,490 --> 01:26:22,320 You said that true love brings out the best in people, 2133 01:26:22,500 --> 01:26:25,280 and you were right, I was wrong. 2134 01:26:25,460 --> 01:26:27,150 Okay. 2135 01:26:27,330 --> 01:26:29,110 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2136 01:26:29,290 --> 01:26:30,640 on this island. 2137 01:26:31,680 --> 01:26:34,470 One thing. 2138 01:26:34,640 --> 01:26:36,600 True love. 2139 01:26:41,470 --> 01:26:42,820 [Woman in crowd 2] Yeah! 2140 01:26:43,000 --> 01:26:44,350 [Randy] Ah! 2141 01:26:44,520 --> 01:26:45,430 [Mayor Simpson] Isn't this the best? 2142 01:26:48,480 --> 01:26:49,350 The stone is glowing. 2143 01:26:49,520 --> 01:26:50,350 The stone is glowing. 2144 01:26:50,530 --> 01:26:51,440 Look. 2145 01:26:51,610 --> 01:26:53,010 Oh! 2146 01:26:53,180 --> 01:26:54,960 [Man in crowd 1] The stone is glowing! 2147 01:26:55,140 --> 01:26:56,050 The stone is glowing! 2148 01:26:56,230 --> 01:26:58,360 [Chef Paul] Oh. 2149 01:26:58,530 --> 01:27:01,360 [Man in crowd 2] It's glowing. 2150 01:27:01,540 --> 01:27:03,320 [Maddie chuckles] 2151 01:27:03,500 --> 01:27:05,980 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2152 01:27:06,150 --> 01:27:07,240 "Festival of Love" ever? 2153 01:27:07,410 --> 01:27:08,240 Isn't it? 2154 01:27:08,410 --> 01:27:10,500 [laughter] 2155 01:27:10,680 --> 01:27:11,460 [Mayor Simpson] Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2156 01:27:11,630 --> 01:27:13,070 and I can continue. 2157 01:27:13,240 --> 01:27:15,070 So the Lover's Stone is a meteor. 2158 01:27:15,250 --> 01:27:16,420 And it's called pallasite. 2159 01:27:18,640 --> 01:27:20,080 Handshake. 2160 01:27:20,250 --> 01:27:22,210 Ah, thank you so much. 2161 01:27:22,380 --> 01:27:23,650 All right, Mr. Weber. 2162 01:27:23,820 --> 01:27:25,170 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2163 01:27:25,340 --> 01:27:26,740 Thank you, Mayor. 2164 01:27:26,910 --> 01:27:28,220 But I believe that honor belongs to Maddie. 2165 01:27:28,390 --> 01:27:29,220 -Oh. -Oh. 2166 01:27:29,390 --> 01:27:30,350 -Oh. -Oh. 2167 01:27:30,520 --> 01:27:31,700 [Fitz] Have at it. 2168 01:27:31,870 --> 01:27:33,220 [Maddie] No, you're coming with. 2169 01:27:33,390 --> 01:27:34,090 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2170 01:27:34,270 --> 01:27:35,880 [laughing] 2171 01:27:36,050 --> 01:27:37,180 All right, you guys ready? 2172 01:27:37,360 --> 01:27:38,620 -Yes! -We're ready. 2173 01:27:38,790 --> 01:27:39,880 -1, 2, 3? -[Mayor Simpson] One! 2174 01:27:40,050 --> 01:27:41,010 Oh! 2175 01:27:41,180 --> 01:27:42,140 -Hey! -Yeah! 2176 01:27:42,320 --> 01:27:43,320 [Cheering and laughter] 2177 01:27:43,490 --> 01:27:44,750 Oh. 2178 01:27:44,930 --> 01:27:46,970 All right, everybody, follow me. 2179 01:27:47,150 --> 01:27:48,020 Enjoy. 2180 01:27:48,190 --> 01:27:50,190 [Maddie chuckling] 2181 01:27:50,370 --> 01:27:52,370 So, what's next? 2182 01:27:53,720 --> 01:27:55,370 I don't know. 2183 01:27:55,550 --> 01:27:57,380 I think I'm gonna write a book on all the versions 2184 01:27:57,550 --> 01:27:59,250 of the Lover's Stone myths. 2185 01:27:59,420 --> 01:28:01,380 Well, maybe we can add our love to the story. 2186 01:28:01,550 --> 01:28:03,640 Absolutely. 2187 01:28:03,820 --> 01:28:05,470 What do you say we go make it shine, huh? 2188 01:28:05,640 --> 01:28:06,990 Let's do it. 2189 01:28:08,170 --> 01:28:11,170 [indistinct speech] 147966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.