Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:18,490 --> 00:00:22,140
♫ How far should the moon hide itself ♫
3
00:00:23,150 --> 00:00:25,610
♫ To finally ♫
4
00:00:26,410 --> 00:00:28,960
♫ Appear lonely no more ♫
5
00:00:30,230 --> 00:00:32,920
♫ Brightening the
undertones of the night ♫
6
00:00:34,240 --> 00:00:35,950
♫ To realize ♫
7
00:00:36,480 --> 00:00:40,130
♫ That star's keeping me company ♫
8
00:00:40,570 --> 00:00:44,090
♫ While I'm becoming you ♫
9
00:00:44,490 --> 00:00:46,950
♫ To share your burdens ♫
10
00:00:47,520 --> 00:00:49,550
♫ To be the whisperer ♫
11
00:00:50,380 --> 00:00:52,060
♫ In your body ♫
12
00:00:52,670 --> 00:00:55,140
♫ An exchange of pleasure,
anger, sorrow, joy ♫
13
00:00:56,240 --> 00:00:58,790
♫ Being by your side through the days ♫
14
00:00:59,450 --> 00:01:03,010
♫ Hence you smiled, so I ♫
15
00:01:04,330 --> 00:01:08,470
♫ Descended in haste ♫
16
00:01:09,789 --> 00:01:11,720
♫ From the skies ♫
17
00:01:22,330 --> 00:01:24,840
♫ Putting on your shell ♫
18
00:01:25,890 --> 00:01:28,360
♫ Putting aside time and space ♫
19
00:01:28,840 --> 00:01:31,000
♫ To be the whisperer ♫
20
00:01:31,570 --> 00:01:33,370
♫ In your body ♫
21
00:01:34,600 --> 00:01:37,110
♫ To go through ups and downs together ♫
22
00:01:38,470 --> 00:01:40,810
♫ To live our days together ♫
23
00:01:41,289 --> 00:01:44,990
♫ Hence you smiled, so I ♫
24
00:01:46,170 --> 00:01:50,660
♫ Descended in haste ♫
25
00:01:51,759 --> 00:01:53,570
♫ From the skies ♫
26
00:02:07,600 --> 00:02:10,639
[The Day of Becoming You]
27
00:02:10,949 --> 00:02:13,010
[Episode 23]
28
00:02:18,270 --> 00:02:19,550
I'll get going now
if there's nothing else.
29
00:02:20,940 --> 00:02:22,260
I'll put my best effort into this article.
30
00:02:23,070 --> 00:02:23,990
Old friend, wait.
31
00:02:27,710 --> 00:02:28,470
Is there anything else?
32
00:02:29,630 --> 00:02:30,230
Just get over here.
33
00:02:30,790 --> 00:02:31,470
Tell me what it's about first.
34
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
I have something
35
00:02:35,900 --> 00:02:36,630
to show you.
36
00:02:37,660 --> 00:02:38,310
Or else,
37
00:02:38,470 --> 00:02:39,670
you'd have to edit Xu Shu Yi's
38
00:02:39,710 --> 00:02:40,590
article later.
39
00:02:49,710 --> 00:02:50,100
[Hi,]
40
00:02:50,310 --> 00:02:51,390
[Little Seedlings.]
41
00:02:52,390 --> 00:02:53,910
[Lately, something unpleasant]
42
00:02:53,910 --> 00:02:54,940
[has happened on the Internet.]
43
00:02:55,510 --> 00:02:56,829
[I would like to use this]
44
00:02:57,310 --> 00:02:58,710
[as a way to talk to you all.]
45
00:03:00,190 --> 00:03:00,870
[As a matter of fact,]
46
00:03:00,870 --> 00:03:01,950
[I've always had a habit.]
47
00:03:02,390 --> 00:03:03,270
[Which is]
48
00:03:03,430 --> 00:03:04,510
[to write down the kindness that I've]
49
00:03:04,750 --> 00:03:05,870
[received from others in a notebook.]
50
00:03:06,590 --> 00:03:08,910
[These four pages are all about Shu Yi.]
51
00:03:10,190 --> 00:03:11,750
[It's all about the kindness,]
52
00:03:11,750 --> 00:03:13,710
[support and help that]
53
00:03:13,710 --> 00:03:14,670
[I'd received from her.]
54
00:03:14,950 --> 00:03:16,310
[That's how]
55
00:03:16,310 --> 00:03:18,510
[we became friends,]
56
00:03:19,030 --> 00:03:19,910
[as opposed to those stories]
57
00:03:19,910 --> 00:03:21,390
[that were taken out of context online.]
58
00:03:25,420 --> 00:03:26,390
I haven't posted it.
59
00:03:26,550 --> 00:03:27,470
Keep watching.
60
00:03:32,150 --> 00:03:33,230
[I always believe that]
61
00:03:33,630 --> 00:03:34,710
[you must treat others]
62
00:03:35,270 --> 00:03:36,420
[the way you want to be treated.]
63
00:03:36,860 --> 00:03:37,350
[Before]
64
00:03:37,350 --> 00:03:38,670
[you want to say mean things,]
65
00:03:39,230 --> 00:03:40,270
[put yourself in her shoes.]
66
00:03:40,990 --> 00:03:41,950
[If you were the one]
67
00:03:41,950 --> 00:03:42,990
[who's being attacked,]
68
00:03:43,110 --> 00:03:43,870
[would you be able to]
69
00:03:44,230 --> 00:03:45,590
[take the criticism?]
70
00:03:47,750 --> 00:03:49,430
[I've always wanted to be]
71
00:03:49,670 --> 00:03:52,110
[as bright as the warm sunshine.]
72
00:03:53,110 --> 00:03:54,710
[I hope my little seedlings]
73
00:03:54,710 --> 00:03:56,310
[will let the sunshine in]
74
00:03:56,630 --> 00:03:58,590
[and have a heart of gold as well.]
75
00:03:59,829 --> 00:04:00,470
[Lastly,]
76
00:04:00,830 --> 00:04:02,350
[I'd like to say something to Xu Shu Yi.]
77
00:04:02,990 --> 00:04:03,670
[I'm sorry]
78
00:04:04,310 --> 00:04:05,270
[for putting you in trouble.]
79
00:04:06,510 --> 00:04:07,150
[Good luck!]
80
00:04:12,350 --> 00:04:13,390
The publicity department
81
00:04:13,390 --> 00:04:14,710
told me to upload it at 3 p.m.
82
00:04:14,950 --> 00:04:16,230
I spoiled it for you now.
83
00:04:17,510 --> 00:04:18,430
If you post it,
84
00:04:18,829 --> 00:04:20,149
it will go against your public image.
85
00:04:22,070 --> 00:04:24,230
I dote on my fans,
but I refuse to indulge them.
86
00:04:25,310 --> 00:04:26,310
I dote on them
87
00:04:26,310 --> 00:04:27,750
because I want to treat them well.
88
00:04:28,350 --> 00:04:29,750
But if I keep indulging them,
89
00:04:29,900 --> 00:04:31,030
it'll only do them bad.
90
00:04:31,790 --> 00:04:33,710
Some of my fans are still immature
91
00:04:34,030 --> 00:04:35,390
and they need proper guidance.
92
00:04:36,870 --> 00:04:37,670
At such times,
93
00:04:37,950 --> 00:04:39,430
they need a warm sunshine
94
00:04:39,430 --> 00:04:40,630
like me
95
00:04:41,150 --> 00:04:42,390
to step up
96
00:04:42,510 --> 00:04:43,470
and guide them.
97
00:04:44,909 --> 00:04:45,990
It's a nice thought.
98
00:04:46,790 --> 00:04:48,470
But these immature fans
99
00:04:48,470 --> 00:04:50,030
will easily turn against you.
100
00:04:50,430 --> 00:04:51,350
Are you fine with that?
101
00:04:51,870 --> 00:04:52,670
Never mind.
102
00:04:53,150 --> 00:04:54,510
I'm better off without a fan like this.
103
00:04:54,750 --> 00:04:55,590
I don't want to be
104
00:04:55,590 --> 00:04:56,510
their puppet.
105
00:04:57,300 --> 00:04:58,350
At worst, I'd just quit.
106
00:05:07,670 --> 00:05:08,710
Hello, Brother.
107
00:05:09,590 --> 00:05:10,790
I saw Le Yi and you
108
00:05:10,910 --> 00:05:12,470
reposted Jia Shu's post on Weibo.
109
00:05:13,110 --> 00:05:14,590
Did you coordinate with each other?
110
00:05:14,590 --> 00:05:15,830
Of course we did.
111
00:05:16,510 --> 00:05:17,350
This morning,
112
00:05:17,350 --> 00:05:17,950
Jia Shu told us
113
00:05:17,950 --> 00:05:18,990
about his idea.
114
00:05:19,110 --> 00:05:20,390
We figured it's a good idea
115
00:05:21,030 --> 00:05:22,790
and so we decided to do it.
116
00:05:23,380 --> 00:05:24,750
Jiang Da Chuan agreed to this too?
117
00:05:24,990 --> 00:05:26,110
He didn't,
118
00:05:26,310 --> 00:05:27,340
but there were three against one.
119
00:05:27,340 --> 00:05:28,190
There was nothing he could do.
120
00:05:31,670 --> 00:05:32,909
Jia Shu is so cool.
121
00:05:33,270 --> 00:05:34,550
[No wonder he's my idol.]
122
00:05:34,870 --> 00:05:35,590
What about me?
123
00:05:37,270 --> 00:05:38,310
You're cooler than him.
124
00:05:38,950 --> 00:05:40,590
No wonder you're my boyfriend.
125
00:05:42,390 --> 00:05:43,670
[You have no idea.]
126
00:05:44,150 --> 00:05:45,820
Before you guys made a response,
127
00:05:45,820 --> 00:05:47,310
I dared not talk back to my colleagues
128
00:05:47,310 --> 00:05:48,310
when they were ragging on you.
129
00:05:49,070 --> 00:05:50,430
I know what was happening
130
00:05:50,870 --> 00:05:53,110
but I couldn't help feeling bad for you.
131
00:05:54,430 --> 00:05:55,950
Aren't you working
on the articles already?
132
00:05:57,350 --> 00:05:58,700
Tong Tong is proofreading the article now.
133
00:05:59,470 --> 00:06:00,430
Don't worry,
134
00:06:00,670 --> 00:06:02,070
I can get off work on time
135
00:06:02,430 --> 00:06:03,790
[and go meet your mum with you.]
136
00:06:04,670 --> 00:06:05,510
But
137
00:06:06,670 --> 00:06:08,270
the thought of meeting your mum
138
00:06:08,870 --> 00:06:10,350
makes me so nervous.
139
00:06:10,630 --> 00:06:11,350
What should I do?
140
00:06:11,900 --> 00:06:13,150
It's not like you're meeting my parent.
141
00:06:13,150 --> 00:06:14,100
Why are you nervous?
142
00:06:14,470 --> 00:06:16,030
Just tell her you're my friend.
143
00:06:18,470 --> 00:06:20,830
I'll play it by ear then.
144
00:06:21,990 --> 00:06:22,900
I'll pick you up later.
145
00:06:23,070 --> 00:06:23,430
Okay.
146
00:06:24,150 --> 00:06:24,750
Bye.
147
00:06:35,110 --> 00:06:37,010
[Jiang Dong Hai]
148
00:06:46,310 --> 00:06:46,909
Hello?
149
00:07:01,910 --> 00:07:02,710
Brother,
150
00:07:03,750 --> 00:07:05,150
you're indeed a man of your word.
151
00:07:05,590 --> 00:07:07,230
I'm not meeting your parent,
152
00:07:07,470 --> 00:07:08,990
I'm meeting my own mother.
153
00:07:09,780 --> 00:07:10,870
Why would you switch bodies with me?
154
00:07:12,830 --> 00:07:13,950
This isn't your first time meeting her
155
00:07:13,950 --> 00:07:14,870
on my behalf anyway.
156
00:07:16,790 --> 00:07:18,270
But it turned out badly last time.
157
00:07:18,910 --> 00:07:20,510
You two are too similar to each other.
158
00:07:20,670 --> 00:07:22,100
She barely spoke and just
let the conversation die.
159
00:07:22,980 --> 00:07:23,830
If
160
00:07:23,950 --> 00:07:24,790
your mum dislikes me,
161
00:07:24,790 --> 00:07:25,590
it won't be good for me.
162
00:07:26,230 --> 00:07:26,710
Are you worried about
163
00:07:26,710 --> 00:07:28,070
your bond with your mother-in-law?
164
00:07:28,790 --> 00:07:30,990
No! What are you talking about?
165
00:07:32,070 --> 00:07:36,110
Actually, I'm looking for a change.
166
00:07:38,230 --> 00:07:39,270
All these years,
167
00:07:40,030 --> 00:07:41,430
every time we talked over the phone
168
00:07:42,020 --> 00:07:42,900
or met up in person,
169
00:07:44,150 --> 00:07:45,980
we never said much to each other.
170
00:07:45,980 --> 00:07:47,300
We didn't know what to say.
171
00:07:50,190 --> 00:07:51,260
I figured if you were me,
172
00:07:51,870 --> 00:07:54,510
it might be different this time.
173
00:07:56,470 --> 00:07:58,070
I'd love to let go of the past,
174
00:07:58,670 --> 00:08:00,030
relax and move forward.
175
00:08:01,790 --> 00:08:02,870
Besides, didn't you say
176
00:08:03,260 --> 00:08:04,990
switching bodies is a superpower?
177
00:08:05,710 --> 00:08:07,030
It'd be such a waste not to use it.
178
00:08:11,180 --> 00:08:12,110
Fair point.
179
00:08:12,790 --> 00:08:14,950
Don't worry, I'll help you.
180
00:08:15,790 --> 00:08:18,030
I'm very good at pleasing elders.
181
00:08:18,150 --> 00:08:19,070
I'll use your body
182
00:08:19,070 --> 00:08:20,150
to approach Aunty.
183
00:08:20,310 --> 00:08:20,860
I'll surely
184
00:08:20,860 --> 00:08:22,310
bring you two closer together.
185
00:08:22,830 --> 00:08:23,590
Pleasing?
186
00:08:23,750 --> 00:08:24,380
Of course.
187
00:08:24,950 --> 00:08:25,790
If you want to
188
00:08:25,790 --> 00:08:26,910
improve your relationship with her,
189
00:08:27,020 --> 00:08:27,710
one of you has to
190
00:08:27,710 --> 00:08:28,590
take the first step.
191
00:08:30,150 --> 00:08:31,150
I changed my mind.
192
00:08:31,910 --> 00:08:32,549
We should
193
00:08:32,549 --> 00:08:33,390
switch back later.
194
00:08:33,740 --> 00:08:34,750
It's too late,
195
00:08:35,710 --> 00:08:36,309
that ship has sailed.
196
00:08:40,070 --> 00:08:40,870
Coming!
197
00:08:43,830 --> 00:08:44,990
Xiao Yi, you're back.
198
00:08:47,270 --> 00:08:49,430
She's my girlfriend, Yu Sheng Sheng.
199
00:08:50,270 --> 00:08:51,830
Sheng Sheng, this is my mum.
200
00:08:53,670 --> 00:08:54,710
I remember you.
201
00:08:54,910 --> 00:08:56,390
We met before.
202
00:08:57,940 --> 00:08:58,710
Hi, Aunty.
203
00:08:59,350 --> 00:09:00,270
Hi.
204
00:09:00,270 --> 00:09:01,630
Come on in.
205
00:09:12,350 --> 00:09:13,390
Here you go, Ms. Yu.
206
00:09:15,990 --> 00:09:16,630
Thank you.
207
00:09:18,550 --> 00:09:19,830
Have some tea first.
208
00:09:19,830 --> 00:09:21,030
I'll be in the kitchen.
209
00:09:46,190 --> 00:09:47,020
What's the smell?
210
00:09:47,150 --> 00:09:47,900
It smells good.
211
00:09:49,030 --> 00:09:49,910
This is chicken soup.
212
00:09:50,100 --> 00:09:51,420
It's going to take a while.
213
00:09:51,710 --> 00:09:53,110
I can tell it's delicious from the smell.
214
00:09:53,390 --> 00:09:54,670
Sheng Sheng likes chicken soup too.
215
00:09:55,310 --> 00:09:56,150
Really?
216
00:09:58,020 --> 00:09:59,070
That's great.
217
00:10:03,740 --> 00:10:04,550
Ms. Yu,
218
00:10:04,910 --> 00:10:05,500
is there anything
219
00:10:05,500 --> 00:10:07,230
you'd like to eat?
220
00:10:09,110 --> 00:10:09,910
I'm fine with anything.
221
00:10:10,430 --> 00:10:12,150
I didn't know you were
coming with Xiao Yi.
222
00:10:12,220 --> 00:10:13,100
I've only prepared the food
223
00:10:13,230 --> 00:10:14,910
he loved when he was young.
224
00:10:14,910 --> 00:10:15,510
It's okay,
225
00:10:15,510 --> 00:10:16,870
we share the same taste in food.
226
00:10:17,430 --> 00:10:18,230
That's good.
227
00:10:23,150 --> 00:10:23,710
Excuse me,
228
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
I need to take this call.
229
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Take good care of Ms. Yu.
230
00:10:25,910 --> 00:10:27,110
Have some fruits.
231
00:10:27,390 --> 00:10:27,990
Sure.
232
00:10:30,150 --> 00:10:31,750
Watch your expression.
233
00:10:33,030 --> 00:10:34,590
The same to you.
234
00:10:34,830 --> 00:10:36,190
Stop pulling a long face.
235
00:10:37,670 --> 00:10:39,230
I thought we agreed to
introduce you as my friend?
236
00:10:39,390 --> 00:10:40,230
Why the change of mind?
237
00:10:48,710 --> 00:10:49,670
I'll look around.
238
00:10:59,790 --> 00:11:00,270
Even when you were little,
239
00:11:00,270 --> 00:11:01,350
you had thick brows.
240
00:11:03,670 --> 00:11:04,830
You had a big head.
241
00:11:13,060 --> 00:11:13,710
You looked cute
242
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
when you were young.
243
00:11:17,140 --> 00:11:17,910
How old were you?
244
00:11:19,390 --> 00:11:20,510
Probably five years old.
245
00:11:22,510 --> 00:11:23,740
Happy birthday?
246
00:11:25,190 --> 00:11:25,990
Why would you cry
247
00:11:25,990 --> 00:11:27,070
on your birthday?
248
00:11:32,350 --> 00:11:33,990
[Mummy is coming back soon.]
249
00:11:36,190 --> 00:11:37,190
[My mum was very busy.]
250
00:11:37,750 --> 00:11:38,630
[She always worked overtime.]
251
00:11:40,070 --> 00:11:41,510
[That day, I waited a long time for her.]
252
00:11:42,270 --> 00:11:43,070
[A really long time.]
253
00:11:45,670 --> 00:11:46,910
[Bottles fell and broke on the floor]
254
00:11:48,940 --> 00:11:50,430
[and I was weeping bitterly.]
255
00:11:54,510 --> 00:11:55,870
It's been too long.
256
00:11:56,990 --> 00:11:58,390
I only had some flashes of memory.
257
00:11:59,630 --> 00:12:01,150
After all, they fought every day.
258
00:12:01,590 --> 00:12:02,790
It wasn't uncommon for me to cry.
259
00:12:07,070 --> 00:12:07,950
This home
260
00:12:08,740 --> 00:12:10,630
is full of my unpleasant memories.
261
00:12:11,670 --> 00:12:12,990
Perhaps I shouldn't be here.
262
00:12:23,590 --> 00:12:24,260
Alright.
263
00:12:25,550 --> 00:12:26,110
You're
264
00:12:26,110 --> 00:12:27,670
in Yu Sheng Sheng's body now.
265
00:12:28,870 --> 00:12:30,310
Don't be too engaged in Jiang Yi's memory.
266
00:12:30,910 --> 00:12:31,870
Think about this.
267
00:12:32,590 --> 00:12:35,190
Yu Sheng Sheng has
such a good personality.
268
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
She's very pretty
269
00:12:36,390 --> 00:12:37,430
and adorable as well.
270
00:12:37,790 --> 00:12:38,870
Now that you're inside her body,
271
00:12:39,030 --> 00:12:39,870
you can get off on the right foot
272
00:12:39,870 --> 00:12:40,750
with your mother.
273
00:12:42,950 --> 00:12:44,230
Are you trying to make me feel better
274
00:12:44,500 --> 00:12:45,750
or complimenting yourself?
275
00:12:45,950 --> 00:12:46,990
I'm complimenting myself.
276
00:12:49,360 --> 00:12:50,310
Take it
277
00:12:50,550 --> 00:12:51,660
as an effort to build a bond
278
00:12:51,660 --> 00:12:52,540
with my future mother-in-law.
279
00:12:59,710 --> 00:13:00,870
Sit here for a while.
280
00:13:00,870 --> 00:13:02,310
I need to buy a bottle of soy sauce.
281
00:13:02,630 --> 00:13:03,790
I've prepared the ingredients.
282
00:13:03,790 --> 00:13:04,950
It won't take long.
283
00:13:05,030 --> 00:13:05,830
I'll buy it for you.
284
00:13:05,910 --> 00:13:06,790
Take a break first.
285
00:13:06,910 --> 00:13:07,910
Never mind.
286
00:13:08,350 --> 00:13:09,430
I'll go.
287
00:13:10,190 --> 00:13:10,990
It's inconvenient for you.
288
00:13:11,230 --> 00:13:12,990
It's okay, I'm wearing a mask.
289
00:13:13,710 --> 00:13:15,470
Have a little chat with my mum.
290
00:13:20,950 --> 00:13:21,910
Take a seat, Ms. Yu.
291
00:13:21,910 --> 00:13:22,670
Take a seat.
292
00:13:28,950 --> 00:13:29,790
Ms. Yu,
293
00:13:30,350 --> 00:13:31,950
can I call you Sheng Sheng?
294
00:13:32,830 --> 00:13:33,470
Sure.
295
00:13:35,630 --> 00:13:37,150
How long have you been together
296
00:13:37,150 --> 00:13:38,110
with Xiao Yi?
297
00:13:38,550 --> 00:13:39,430
Half a month.
298
00:13:41,110 --> 00:13:42,550
But we've known
each other for a long time.
299
00:13:42,990 --> 00:13:44,870
I know everything about him.
300
00:13:46,550 --> 00:13:49,420
We like each other very much.
301
00:13:49,710 --> 00:13:50,990
I can tell.
302
00:13:51,430 --> 00:13:53,150
Xiao Yi likes you very much,
303
00:13:53,150 --> 00:13:53,670
or else he wouldn't
304
00:13:53,670 --> 00:13:54,910
have brought you here.
305
00:13:57,870 --> 00:13:59,350
At that time, I fought
306
00:14:00,030 --> 00:14:01,860
with his dad at the villa.
307
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
It must have given you
308
00:14:03,230 --> 00:14:04,550
a bad impression.
309
00:14:05,150 --> 00:14:06,470
I hope you don't mind that.
310
00:14:06,670 --> 00:14:07,470
It's okay.
311
00:14:09,150 --> 00:14:10,110
Jiang Yi told me
312
00:14:10,750 --> 00:14:11,510
the two of you fought a lot
313
00:14:11,510 --> 00:14:12,470
before the divorce.
314
00:14:15,550 --> 00:14:16,070
We did.
315
00:14:18,470 --> 00:14:19,190
We aren't
316
00:14:19,190 --> 00:14:20,430
good parents
317
00:14:21,660 --> 00:14:23,390
and it's left a detrimental impact
318
00:14:23,990 --> 00:14:25,350
on Xiao Yi.
319
00:14:26,750 --> 00:14:28,150
Why did you even get married?
320
00:14:36,950 --> 00:14:37,750
Sheng Sheng,
321
00:14:38,790 --> 00:14:40,230
I don't mind telling you this.
322
00:14:41,790 --> 00:14:43,110
When I was young,
323
00:14:43,510 --> 00:14:44,590
I didn't know anything
324
00:14:44,590 --> 00:14:46,030
other than my studies.
325
00:14:46,230 --> 00:14:47,430
I was in a state of confusion.
326
00:14:48,030 --> 00:14:49,060
At that time,
327
00:14:49,060 --> 00:14:49,790
Xiao Yi's dad
328
00:14:49,790 --> 00:14:51,110
was good looking
329
00:14:51,390 --> 00:14:52,550
and well-spoken.
330
00:14:53,550 --> 00:14:55,190
I really liked him
331
00:14:55,190 --> 00:14:56,270
and so we got together.
332
00:14:56,790 --> 00:14:58,070
But many conflicts emerged
333
00:14:58,630 --> 00:15:00,830
after our marriage.
334
00:15:01,190 --> 00:15:02,350
Hence, fighting
335
00:15:02,910 --> 00:15:04,510
became a part of our routine.
336
00:15:06,670 --> 00:15:07,510
No wonder.
337
00:15:09,270 --> 00:15:10,910
Jiang Yi said that he remembered
338
00:15:12,150 --> 00:15:13,550
you two arguing constantly.
339
00:15:21,830 --> 00:15:22,390
He even spent his birthday
340
00:15:22,390 --> 00:15:23,430
crying.
341
00:15:24,670 --> 00:15:25,310
This photo was taken
342
00:15:25,310 --> 00:15:26,950
on his fifth birthday.
343
00:15:27,990 --> 00:15:29,220
It wasn't because
344
00:15:29,220 --> 00:15:30,870
we were fighting.
345
00:15:33,030 --> 00:15:33,830
Really?
346
00:15:35,150 --> 00:15:36,150
But I remember
347
00:15:37,870 --> 00:15:39,190
Jiang Yi telling me that.
348
00:15:40,150 --> 00:15:41,790
Xiao Yi was wrong.
349
00:15:42,630 --> 00:15:43,990
Let me show you a video
350
00:15:43,990 --> 00:15:45,070
and you'll understand.
351
00:15:50,790 --> 00:15:51,510
[Xiao Yi,]
352
00:15:51,870 --> 00:15:52,750
[we'll record a video]
353
00:15:52,750 --> 00:15:53,910
[of you blowing the candles]
354
00:15:53,910 --> 00:15:54,860
[and eating the cake.]
355
00:16:01,150 --> 00:16:01,870
Dad?
356
00:16:02,460 --> 00:16:03,990
Why isn't Mum back yet?
357
00:16:05,150 --> 00:16:07,710
She should be here any minute.
358
00:16:11,590 --> 00:16:12,910
What took you so long?
359
00:16:12,910 --> 00:16:14,470
Xiao Yi is getting impatient.
360
00:16:14,710 --> 00:16:16,190
I took a day off
361
00:16:16,190 --> 00:16:16,710
but
362
00:16:16,710 --> 00:16:18,150
my colleague had something else to do.
363
00:16:18,300 --> 00:16:19,390
Xiao Yi, I'm sorry
364
00:16:19,390 --> 00:16:20,500
I'm late.
365
00:16:20,910 --> 00:16:23,430
My little prince looks so handsome today!
366
00:16:24,870 --> 00:16:26,150
Happy birthday!
367
00:16:30,270 --> 00:16:31,500
Why did you prepare beers?
368
00:16:31,940 --> 00:16:33,070
It's our son's birthday.
369
00:16:33,070 --> 00:16:33,870
I'm happy.
370
00:16:33,870 --> 00:16:34,910
Don't drink too much.
371
00:16:39,870 --> 00:16:40,990
Did you get hurt?
372
00:16:41,300 --> 00:16:41,990
Are you okay?
373
00:16:42,150 --> 00:16:43,430
Be careful.
374
00:16:43,940 --> 00:16:45,230
Clean it up quickly.
375
00:16:47,630 --> 00:16:48,950
You're bleeding!
376
00:16:49,660 --> 00:16:50,390
Get up.
377
00:16:50,390 --> 00:16:51,470
Go treat your wound.
378
00:16:51,750 --> 00:16:53,030
I'll take care of the rest.
379
00:16:53,910 --> 00:16:54,750
Go.
380
00:16:54,940 --> 00:16:56,750
Xiao Yi, stay still.
381
00:16:56,750 --> 00:16:57,350
Stay still.
382
00:17:15,109 --> 00:17:16,430
Let's keep going.
383
00:17:18,630 --> 00:17:20,140
Try the meat.
384
00:17:20,910 --> 00:17:22,150
You're growing.
385
00:17:24,910 --> 00:17:25,990
Mummy is hurt.
386
00:17:27,550 --> 00:17:30,030
It's okay, it doesn't hurt.
387
00:17:30,830 --> 00:17:32,110
Why don't you
388
00:17:32,110 --> 00:17:33,390
play the harmonica for me?
389
00:17:33,390 --> 00:17:34,430
It'll make the pain go away.
390
00:17:34,990 --> 00:17:35,750
Really?
391
00:17:35,950 --> 00:17:36,630
Yes.
392
00:18:07,830 --> 00:18:08,870
Why are you crying?
393
00:18:09,070 --> 00:18:10,430
Let me take a picture of you crying.
394
00:18:13,110 --> 00:18:14,060
All right.
395
00:18:14,990 --> 00:18:16,150
I'll stop the recording.
396
00:18:20,310 --> 00:18:22,390
Xiao Yi's been very sweet
since he was young.
397
00:18:22,710 --> 00:18:24,710
The netizens said
398
00:18:25,060 --> 00:18:27,150
he always pulled a long face
and didn't smile.
399
00:18:28,510 --> 00:18:29,150
It's all
400
00:18:29,150 --> 00:18:30,190
because I'm such a failure
401
00:18:30,190 --> 00:18:31,030
as a parent.
402
00:18:33,110 --> 00:18:34,390
You use the harmonica song
403
00:18:36,060 --> 00:18:37,820
as your ringtone.
404
00:18:38,070 --> 00:18:39,270
You noticed that?
405
00:18:39,510 --> 00:18:41,150
I created it myself.
406
00:18:41,710 --> 00:18:42,830
I've been using it
407
00:18:42,990 --> 00:18:44,070
as my ringtone
408
00:18:44,070 --> 00:18:45,110
for many years.
409
00:18:45,230 --> 00:18:46,300
And I keep this video
410
00:18:46,300 --> 00:18:47,990
on my phone all the time.
411
00:18:48,870 --> 00:18:50,590
I'll watch it whenever I feel tired
412
00:18:50,950 --> 00:18:52,270
as it gives me strength.
413
00:18:55,270 --> 00:18:56,710
You loved him so much
414
00:18:58,310 --> 00:18:59,870
and yet you chose to leave him.
415
00:19:01,990 --> 00:19:03,630
Have you ever regretted that?
416
00:19:11,750 --> 00:19:12,630
No.
417
00:19:17,110 --> 00:19:18,350
We all
418
00:19:19,420 --> 00:19:21,030
have multiple identities
419
00:19:21,910 --> 00:19:23,510
and missions in this world.
420
00:19:24,310 --> 00:19:25,030
But we only have
421
00:19:25,030 --> 00:19:26,830
limited energy and capability.
422
00:19:27,390 --> 00:19:28,470
It's hard enough
423
00:19:28,470 --> 00:19:29,870
to be good at one thing.
424
00:19:31,270 --> 00:19:32,710
My career
425
00:19:33,060 --> 00:19:34,990
is what I've been dreaming about.
426
00:19:35,630 --> 00:19:37,310
I want to make some contribution
427
00:19:37,630 --> 00:19:38,470
to
428
00:19:38,470 --> 00:19:39,630
the development of science.
429
00:19:40,950 --> 00:19:41,750
And I happened
430
00:19:41,750 --> 00:19:43,670
to have the talent and capability.
431
00:19:45,230 --> 00:19:46,820
If I have to do it over again,
432
00:19:47,230 --> 00:19:48,580
I still won't give up.
433
00:19:50,150 --> 00:19:50,830
So Jiang Yi
434
00:19:50,830 --> 00:19:52,310
deserved to be abandoned, is it?
435
00:19:57,990 --> 00:19:58,750
I'm sorry.
436
00:19:59,910 --> 00:20:00,950
It's okay.
437
00:20:02,660 --> 00:20:03,510
Xiao Yi must have
438
00:20:03,510 --> 00:20:04,190
told you about
439
00:20:04,190 --> 00:20:05,630
his grievances, right?
440
00:20:06,910 --> 00:20:08,670
I know you feel sorry for him.
441
00:20:13,830 --> 00:20:15,030
Even though I don't regret it,
442
00:20:15,030 --> 00:20:17,150
I regret that
443
00:20:20,270 --> 00:20:22,110
I couldn't be around him
444
00:20:22,110 --> 00:20:23,350
when he grew up.
445
00:20:23,350 --> 00:20:25,220
It weighs heavily on my mind like a stone.
446
00:20:28,910 --> 00:20:31,150
No matter how successful my career is,
447
00:20:33,190 --> 00:20:35,070
I'll always be a failure as a parent.
448
00:20:37,910 --> 00:20:39,910
No matter how much Xiao Yi
449
00:20:39,910 --> 00:20:41,150
blames and hates me,
450
00:20:42,110 --> 00:20:43,310
I can take it.
451
00:20:52,470 --> 00:20:53,590
Sorry,
452
00:20:53,870 --> 00:20:55,030
I got a bit carried away there.
453
00:20:55,150 --> 00:20:56,390
It's your first time here
454
00:20:56,580 --> 00:20:57,390
and yet I kept talking about
455
00:20:57,390 --> 00:20:58,390
sad stuff.
456
00:20:58,670 --> 00:20:59,710
Stay here for a while,
457
00:20:59,710 --> 00:21:01,110
I'll go check if the soup is ready.
458
00:21:42,230 --> 00:21:43,110
Why are you out here?
459
00:21:43,780 --> 00:21:44,550
To pick you up.
460
00:21:45,750 --> 00:21:46,390
You're afraid I'd get lost?
461
00:22:01,830 --> 00:22:02,380
What's wrong?
462
00:22:03,830 --> 00:22:04,710
Did you fight with her?
463
00:22:09,470 --> 00:22:09,990
Right,
464
00:22:10,710 --> 00:22:11,990
you're Yu Sheng Sheng.
465
00:22:12,500 --> 00:22:13,310
I shouldn't have left you
466
00:22:13,310 --> 00:22:14,310
alone in the house.
467
00:22:15,950 --> 00:22:16,460
We didn't fight.
468
00:22:18,630 --> 00:22:19,350
It's just that
469
00:22:21,350 --> 00:22:22,510
I heard
470
00:22:23,590 --> 00:22:24,670
and learnt a couple of things
471
00:22:26,190 --> 00:22:27,140
that are different from
472
00:22:27,140 --> 00:22:27,830
what I remembered.
473
00:22:31,590 --> 00:22:32,270
Turns out
474
00:22:33,950 --> 00:22:35,270
I used to be surrounded by love too.
475
00:22:41,390 --> 00:22:42,750
But it was
476
00:22:44,350 --> 00:22:46,110
hidden behind my sad memories.
477
00:22:52,510 --> 00:22:53,190
Perhaps
478
00:22:54,190 --> 00:22:55,470
your past injury is real,
479
00:22:57,830 --> 00:22:58,910
but their love for you is real as well.
480
00:23:02,870 --> 00:23:04,270
Do you feel better now?
481
00:23:07,870 --> 00:23:09,270
I'm not as sad as before.
482
00:23:10,870 --> 00:23:11,550
At least,
483
00:23:13,950 --> 00:23:14,830
I wasn't always
484
00:23:14,830 --> 00:23:15,590
an extra person.
485
00:23:17,110 --> 00:23:18,230
But as I looked at my mum...
486
00:23:25,150 --> 00:23:25,950
When I was young,
487
00:23:28,390 --> 00:23:29,830
I had to keep my head up to look at her.
488
00:23:33,070 --> 00:23:34,630
I thought she'd forever be young,
489
00:23:36,510 --> 00:23:37,550
full of strength
490
00:23:39,510 --> 00:23:40,550
and impenetrable.
491
00:23:44,230 --> 00:23:45,670
But as I looked at her just now,
492
00:23:48,070 --> 00:23:49,190
I suddenly realized that
493
00:23:51,710 --> 00:23:53,270
she's just an ordinary person
494
00:23:55,070 --> 00:23:55,750
who will feel sad,
495
00:23:58,750 --> 00:23:59,870
get old and make mistakes.
496
00:24:12,190 --> 00:24:12,790
Alright,
497
00:24:13,790 --> 00:24:14,630
don't think too much.
498
00:24:17,350 --> 00:24:19,230
Let's go inside.
499
00:24:24,350 --> 00:24:24,950
Sheng Sheng,
500
00:24:25,860 --> 00:24:26,830
let's switch back now.
501
00:24:28,150 --> 00:24:30,430
There's something I need to
settle for myself.
502
00:24:33,830 --> 00:24:34,590
Let's switch back then.
503
00:24:43,030 --> 00:24:44,350
Dinner is ready!
504
00:24:45,230 --> 00:24:46,870
Mum, let me do it.
505
00:24:47,540 --> 00:24:48,030
Okay.
506
00:24:53,190 --> 00:24:55,020
I'm not very particular
about the food's appearance.
507
00:24:55,190 --> 00:24:56,590
It doesn't look nice in the photo, right?
508
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
It looks good, Aunty.
509
00:24:58,350 --> 00:24:59,750
They look delicious.
510
00:25:00,110 --> 00:25:00,790
I'll forget
511
00:25:01,070 --> 00:25:02,350
about dieting tonight.
512
00:25:03,790 --> 00:25:04,700
Her dad is a chef.
513
00:25:06,710 --> 00:25:07,460
Really?
514
00:25:07,670 --> 00:25:09,390
Please don't laugh at my food.
515
00:25:09,660 --> 00:25:10,590
My dad is a chef
516
00:25:10,710 --> 00:25:11,510
but I'm not.
517
00:25:12,030 --> 00:25:13,590
The only thing I can make
is omelette rice.
518
00:25:14,630 --> 00:25:15,350
Her dad said
519
00:25:15,550 --> 00:25:16,670
she can go home
520
00:25:17,230 --> 00:25:18,270
anytime she wants to eat something good.
521
00:25:26,110 --> 00:25:27,750
It smells so good.
522
00:25:27,750 --> 00:25:28,550
I'll try the soup.
523
00:25:29,020 --> 00:25:29,630
It's hot.
524
00:25:30,590 --> 00:25:32,230
I'll try the vegetables then.
525
00:25:32,710 --> 00:25:33,470
Dig in.
526
00:25:33,790 --> 00:25:34,550
Suit yourself.
527
00:25:35,180 --> 00:25:35,620
Here you go.
528
00:25:36,230 --> 00:25:36,990
Thanks, Aunty.
529
00:25:41,390 --> 00:25:42,190
It's delicious!
530
00:25:42,750 --> 00:25:44,070
It tastes better than my dad's food.
531
00:25:45,110 --> 00:25:46,470
You are so sweet.
532
00:25:46,950 --> 00:25:47,270
I mean it!
533
00:25:47,270 --> 00:25:48,150
This was Xiao Yi's
534
00:25:48,150 --> 00:25:49,230
favourite dish when he was little.
535
00:25:49,430 --> 00:25:49,870
Here.
536
00:25:53,590 --> 00:25:54,660
Help yourself
537
00:25:54,660 --> 00:25:55,390
to the food.
538
00:25:56,310 --> 00:25:56,750
Give me that.
539
00:26:00,350 --> 00:26:01,110
I want more.
540
00:26:13,070 --> 00:26:13,700
How is it?
541
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
It still tastes the same.
542
00:26:18,100 --> 00:26:18,510
It's delicious.
543
00:26:20,070 --> 00:26:21,550
Eat more if you like it.
544
00:26:22,030 --> 00:26:22,830
So are you.
545
00:26:23,070 --> 00:26:23,950
Make yourself at home.
546
00:26:23,950 --> 00:26:24,790
Have some more.
547
00:26:25,310 --> 00:26:26,230
Aunty, you should dig in too.
548
00:26:26,350 --> 00:26:27,070
Sure.
549
00:26:28,190 --> 00:26:29,540
Mum, eat some vegetables.
550
00:26:34,350 --> 00:26:35,510
Aunty, try the prawn.
551
00:26:38,750 --> 00:26:39,470
You should try the prawn too.
552
00:26:41,150 --> 00:26:41,910
Do you want me to peel the prawn?
553
00:26:42,910 --> 00:26:43,590
You want to peel?
554
00:26:44,470 --> 00:26:44,990
Sure.
555
00:26:51,030 --> 00:26:52,070
I'll peel the prawn for Aunty too.
556
00:26:53,670 --> 00:26:54,870
You don't have to.
557
00:26:55,590 --> 00:26:56,190
I'll do it then.
558
00:27:03,030 --> 00:27:03,830
Who do you think
559
00:27:03,830 --> 00:27:04,350
can peel faster?
560
00:27:04,710 --> 00:27:05,550
I'm done.
561
00:27:05,740 --> 00:27:06,350
You're fast.
562
00:27:16,910 --> 00:27:17,550
Can you please take
563
00:27:17,550 --> 00:27:18,910
responsibility for your family?
564
00:27:19,150 --> 00:27:20,910
Can you behave like a man?
565
00:27:21,190 --> 00:27:22,430
I don't behave like a man?
566
00:27:22,430 --> 00:27:23,310
You think you're behaving like a woman?
567
00:27:23,430 --> 00:27:24,470
Xiao Yi is still young,
568
00:27:24,470 --> 00:27:25,350
yet you want to go overseas
569
00:27:25,350 --> 00:27:26,270
and leave Xiao Yi here.
570
00:27:26,510 --> 00:27:27,670
You're so heartless.
571
00:27:28,470 --> 00:27:30,030
How many times do I need to tell you?
572
00:27:30,390 --> 00:27:31,870
This is a rare opportunity.
573
00:27:31,870 --> 00:27:33,110
Don't even give me that.
574
00:27:33,110 --> 00:27:34,150
The fact lies before you.
575
00:27:34,670 --> 00:27:35,910
You don't want to
take care of Xiao Yi too.
576
00:27:36,070 --> 00:27:36,950
All these years,
577
00:27:37,150 --> 00:27:38,230
Xiao Yi has been
578
00:27:38,230 --> 00:27:39,590
raising your family for nothing.
579
00:27:39,950 --> 00:27:41,710
Don't you feel ashamed at all?
580
00:27:41,870 --> 00:27:43,150
What do you mean by that?
581
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
Xiao Yi doesn't want us
582
00:27:44,670 --> 00:27:45,510
to work
583
00:27:45,510 --> 00:27:46,470
because he's a filial son.
584
00:27:46,870 --> 00:27:47,750
So many years have passed
585
00:27:48,150 --> 00:27:48,950
but you're still
586
00:27:48,950 --> 00:27:50,190
so shameless.
587
00:27:50,590 --> 00:27:51,470
The same to you.
588
00:27:51,470 --> 00:27:52,390
Why did you come back?
589
00:27:52,910 --> 00:27:53,830
You're old now
590
00:27:54,110 --> 00:27:56,110
and you want your son to attend to you,
591
00:27:56,110 --> 00:27:56,550
right?
592
00:27:56,790 --> 00:27:58,070
Back then, you tried
593
00:27:58,070 --> 00:27:59,270
getting rid of us for your dream,
594
00:27:59,270 --> 00:28:00,070
didn't you?
595
00:28:00,590 --> 00:28:01,550
I know I owe
596
00:28:01,550 --> 00:28:02,910
Xiao Yi a lot.
597
00:28:03,430 --> 00:28:04,550
But I'm not like you.
598
00:28:04,870 --> 00:28:05,950
You're insatiable!
599
00:28:10,190 --> 00:28:10,750
Did you get hurt?
600
00:28:12,030 --> 00:28:12,830
Be careful.
601
00:28:12,830 --> 00:28:13,870
It's okay.
602
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Clean it up quickly.
603
00:28:17,910 --> 00:28:19,110
You're bleeding.
604
00:28:19,990 --> 00:28:20,670
Alright,
605
00:28:20,670 --> 00:28:21,550
go treat your wound.
606
00:28:22,070 --> 00:28:23,310
I'll take care of the rest.
607
00:28:28,950 --> 00:28:29,310
Aunty,
608
00:28:29,310 --> 00:28:30,750
let me do the dishes.
609
00:28:30,750 --> 00:28:32,310
I need to do some exercise.
610
00:28:32,590 --> 00:28:33,550
Go have a chat over tea.
611
00:28:33,660 --> 00:28:33,990
Well...
612
00:28:34,070 --> 00:28:34,540
Go.
613
00:28:34,980 --> 00:28:35,550
Well...
614
00:28:54,390 --> 00:28:55,710
Sheng Sheng
615
00:28:55,710 --> 00:28:57,270
is such a nice girl.
616
00:28:58,310 --> 00:28:58,790
I noticed
617
00:28:58,790 --> 00:29:00,110
you seem more cheerful
618
00:29:00,910 --> 00:29:02,550
after you got together with her.
619
00:29:09,590 --> 00:29:12,790
I'll take you to the airport tomorrow.
620
00:29:13,820 --> 00:29:14,700
Can you do that?
621
00:29:16,270 --> 00:29:16,900
Sure.
622
00:29:17,590 --> 00:29:18,390
Okay.
623
00:29:29,150 --> 00:29:29,780
Xiao Yi.
624
00:29:32,110 --> 00:29:33,030
It's been so long
625
00:29:33,470 --> 00:29:34,350
since we
626
00:29:34,350 --> 00:29:35,430
had a proper meal
627
00:29:35,830 --> 00:29:37,510
together like this.
628
00:29:38,550 --> 00:29:39,870
I'm really happy.
629
00:29:43,510 --> 00:29:44,550
All this while,
630
00:29:45,390 --> 00:29:46,190
I'm not
631
00:29:46,190 --> 00:29:47,590
very good with words.
632
00:29:48,750 --> 00:29:49,470
And you
633
00:29:50,190 --> 00:29:51,150
like to keep things
634
00:29:51,150 --> 00:29:52,070
to yourself.
635
00:29:53,390 --> 00:29:54,670
Actually, I know
636
00:29:56,830 --> 00:29:57,950
you have resentment towards me.
637
00:29:59,030 --> 00:30:00,150
I'm also aware
638
00:30:01,870 --> 00:30:02,990
of everything
639
00:30:04,190 --> 00:30:05,910
I had put you through.
640
00:30:09,350 --> 00:30:10,870
I want to say that
641
00:30:11,630 --> 00:30:12,350
I'm sorry.
642
00:30:14,110 --> 00:30:15,870
Though it might be too late
643
00:30:16,750 --> 00:30:17,860
for me to apologize.
644
00:30:24,710 --> 00:30:25,670
Indeed, it's too late.
645
00:30:28,590 --> 00:30:29,710
We missed the best time
646
00:30:30,870 --> 00:30:32,390
to care for each other.
647
00:30:34,590 --> 00:30:35,070
I know.
648
00:30:35,070 --> 00:30:36,350
That's why I
649
00:30:37,110 --> 00:30:38,910
never expect you to forgive me.
650
00:30:39,030 --> 00:30:39,430
Mum.
651
00:30:46,510 --> 00:30:47,190
Actually,
652
00:30:47,190 --> 00:30:48,780
not every mistake needs to be forgiven.
653
00:30:52,510 --> 00:30:53,550
Although we'd missed
654
00:30:53,550 --> 00:30:54,470
the best time,
655
00:30:56,630 --> 00:30:57,750
it's not the end of our relationship.
656
00:31:01,030 --> 00:31:03,390
Besides, it's not like our relationship
657
00:31:03,390 --> 00:31:04,870
could get any worse than this.
658
00:31:19,670 --> 00:31:20,270
Mum.
659
00:31:22,230 --> 00:31:23,270
Since you'd made
660
00:31:26,390 --> 00:31:27,310
your choice back then,
661
00:31:28,870 --> 00:31:30,310
you should move forward with ease.
662
00:31:33,430 --> 00:31:36,030
I'm doing well.
663
00:31:38,910 --> 00:31:40,110
I hope you can be happy too.
664
00:31:47,310 --> 00:31:50,550
Thank you, Xiao Yi.
665
00:31:52,550 --> 00:31:53,190
Thank you.
666
00:33:02,030 --> 00:33:02,950
You look
667
00:33:02,950 --> 00:33:04,030
a lot like your mum.
668
00:33:04,910 --> 00:33:06,070
Isn't that normal?
669
00:33:09,230 --> 00:33:10,310
How do you feel today?
670
00:33:14,550 --> 00:33:15,510
It feels good
671
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
to let yourself go.
672
00:33:21,390 --> 00:33:22,030
Thank you.
673
00:33:31,390 --> 00:33:31,870
Right,
674
00:33:32,710 --> 00:33:34,030
what did my mum tell you
675
00:33:34,790 --> 00:33:35,670
in the room?
676
00:33:37,150 --> 00:33:39,550
She said she's grateful to me
677
00:33:40,190 --> 00:33:41,870
and she hopes we'd stay together.
678
00:33:43,110 --> 00:33:43,710
I thought
679
00:33:43,710 --> 00:33:44,950
she wanted to give me an heirloom.
680
00:33:46,910 --> 00:33:48,270
You're so eager to become
her daughter-in-law.
681
00:33:49,110 --> 00:33:50,150
I just wanted to
682
00:33:50,150 --> 00:33:51,310
take some advantage.
683
00:34:12,190 --> 00:34:13,110
I have something to tell you.
684
00:34:14,830 --> 00:34:15,389
Go on.
685
00:34:17,469 --> 00:34:18,790
I received a call from my dad.
686
00:34:20,510 --> 00:34:21,350
Jiang Mo said that
687
00:34:22,030 --> 00:34:22,949
a stranger showed up
688
00:34:22,949 --> 00:34:23,590
with your photo
689
00:34:23,590 --> 00:34:24,150
and talked to her.
690
00:34:25,590 --> 00:34:26,790
My photo?
691
00:34:27,860 --> 00:34:28,510
Why?
692
00:34:29,510 --> 00:34:30,630
I guess he's targeted you.
693
00:34:36,750 --> 00:34:37,540
Is that why
694
00:34:37,540 --> 00:34:38,350
you didn't pick me up
695
00:34:38,350 --> 00:34:39,150
at the company today?
696
00:34:43,710 --> 00:34:45,139
You shouldn't send me home then.
697
00:34:45,670 --> 00:34:46,460
It's dangerous.
698
00:34:49,230 --> 00:34:49,710
I'm sorry.
699
00:34:51,630 --> 00:34:52,830
Why would you apologize to me?
700
00:34:53,870 --> 00:34:54,820
This isn't your fault.
701
00:34:58,390 --> 00:34:59,750
Why would he target me?
702
00:35:07,110 --> 00:35:07,750
Right,
703
00:35:07,950 --> 00:35:09,310
why would he target you?
704
00:35:10,350 --> 00:35:11,510
Jiang Yi and I analysed the situation.
705
00:35:12,150 --> 00:35:13,350
It must be
706
00:35:13,350 --> 00:35:14,870
the paparazzi who sold his photos
707
00:35:14,870 --> 00:35:15,790
to Zhang Zhi Xiao.
708
00:35:16,590 --> 00:35:17,710
I was there when he took photos
709
00:35:17,710 --> 00:35:18,390
of Jiang Mo.
710
00:35:18,630 --> 00:35:19,550
That's why he tried to get something
711
00:35:19,550 --> 00:35:20,390
out of Jiang Mo.
712
00:35:20,790 --> 00:35:21,430
Weren't you
713
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
wearing a mask?
714
00:35:22,830 --> 00:35:23,830
Yes.
715
00:35:24,830 --> 00:35:26,470
I don't get it either.
716
00:35:27,270 --> 00:35:28,110
Is there any chance that
717
00:35:28,110 --> 00:35:29,830
he knew it from someone around Jiang Yi?
718
00:35:30,390 --> 00:35:30,950
No.
719
00:35:32,430 --> 00:35:34,750
I guess he isn't sure whether
720
00:35:34,980 --> 00:35:36,190
Jiang Yi and I are
in a relationship either.
721
00:35:36,710 --> 00:35:38,060
He didn't want to waste his time on me,
722
00:35:38,430 --> 00:35:39,870
that's why he went to Jiang Mo.
723
00:35:41,310 --> 00:35:42,190
That makes sense.
724
00:35:43,150 --> 00:35:44,430
The paparazzi usually go to the places
725
00:35:44,430 --> 00:35:45,630
that are popular among the celebrities.
726
00:35:45,980 --> 00:35:47,270
You weren't their target
727
00:35:47,550 --> 00:35:49,310
and so Jiang Yi was less careful
728
00:35:49,310 --> 00:35:50,830
when he came over.
729
00:35:51,750 --> 00:35:52,790
Yes.
730
00:35:53,870 --> 00:35:55,230
That's why I feel even worse.
731
00:35:56,310 --> 00:35:57,390
What should we do now?
732
00:35:58,150 --> 00:35:59,990
Jiang Yi went to
Jiang Da Chuan for advice.
733
00:36:00,620 --> 00:36:02,710
And we decided not to see
each other too often.
734
00:36:03,430 --> 00:36:04,550
We'll wait and see how it goes.
735
00:36:06,340 --> 00:36:07,510
It's better to be safe.
736
00:36:10,190 --> 00:36:11,710
I'm in a relationship but I have to
737
00:36:11,950 --> 00:36:12,710
keep worrying about paparazzi
738
00:36:12,710 --> 00:36:13,470
and switching bodies.
739
00:36:14,910 --> 00:36:16,190
This is so annoying.
740
00:36:20,490 --> 00:36:26,910
[Wonderful Media]
741
00:36:32,830 --> 00:36:33,510
Sister Zhi Xiao,
742
00:36:34,070 --> 00:36:34,990
I bought coffee for you.
743
00:36:42,470 --> 00:36:44,150
Spit it out, what do you want?
744
00:36:46,630 --> 00:36:48,750
Little Galaxy's manager, Jiang Da Chuan,
745
00:36:48,950 --> 00:36:49,630
you know him, right?
746
00:36:49,990 --> 00:36:51,270
I do, why?
747
00:36:52,030 --> 00:36:53,510
Someone sold Jiang Yi's photos
748
00:36:53,510 --> 00:36:54,710
to you before, right?
749
00:36:55,190 --> 00:36:56,390
He wants to meet that person.
750
00:36:57,150 --> 00:36:59,910
Why? He wants to take revenge on him?
751
00:37:01,230 --> 00:37:02,190
What are you thinking?
752
00:37:02,870 --> 00:37:04,630
We live in a lawful society.
753
00:37:05,870 --> 00:37:07,830
I guess the agency
754
00:37:07,830 --> 00:37:09,230
wants to build a good relationship
755
00:37:09,230 --> 00:37:10,110
with the paparazzi.
756
00:37:12,070 --> 00:37:14,750
Are you very familiar with Jiang Da Chuan?
757
00:37:16,230 --> 00:37:17,350
I met him several times.
758
00:37:18,430 --> 00:37:19,830
He approached me
759
00:37:20,060 --> 00:37:21,310
and so I had to pass his message.
760
00:37:23,310 --> 00:37:24,910
If he wants to return the favour,
761
00:37:25,350 --> 00:37:26,390
I'll share it with you.
762
00:37:30,910 --> 00:37:33,430
You posted the article about Xu Shu Yi
763
00:37:33,430 --> 00:37:34,670
with perfect timing.
764
00:37:35,030 --> 00:37:36,350
Is it because you had
765
00:37:36,350 --> 00:37:37,470
the inside scoop beforehand?
766
00:37:38,350 --> 00:37:39,830
How could we possibly get
767
00:37:40,030 --> 00:37:41,300
any information of an unexpected event?
768
00:37:41,910 --> 00:37:43,150
You knew we were
769
00:37:43,150 --> 00:37:44,310
working on the article.
770
00:37:45,030 --> 00:37:46,230
All we needed to do
was to add some content.
771
00:37:46,230 --> 00:37:46,830
It's easy.
772
00:37:48,230 --> 00:37:49,950
That's all I needed to tell you.
773
00:37:49,950 --> 00:37:51,110
Just ask him when you have time.
774
00:37:51,710 --> 00:37:52,710
It doesn't matter if he says no.
775
00:37:53,070 --> 00:37:54,060
I'll get back to work now.
776
00:37:54,060 --> 00:37:54,750
Thanks for your help.
777
00:37:59,310 --> 00:38:00,670
Jiang Da Chuan.
778
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
That's what I told
779
00:38:02,950 --> 00:38:03,750
Zhang Zhi Xiao.
780
00:38:04,300 --> 00:38:04,990
But I don't know
781
00:38:04,990 --> 00:38:05,870
whether that person
782
00:38:05,870 --> 00:38:06,630
is willing to show up.
783
00:38:07,590 --> 00:38:08,070
It's okay,
784
00:38:08,260 --> 00:38:09,140
Jiang Da Chuan is just
785
00:38:09,390 --> 00:38:10,460
trying to see if there's
786
00:38:10,460 --> 00:38:11,470
another way to settle this.
787
00:38:12,950 --> 00:38:13,540
I know.
788
00:38:14,790 --> 00:38:15,910
I guess that person
789
00:38:15,910 --> 00:38:17,060
has got nothing,
790
00:38:17,270 --> 00:38:18,550
or he would've posted it already.
791
00:38:18,550 --> 00:38:19,510
[He wouldn't have gone to Jiang Mo.]
792
00:38:20,630 --> 00:38:21,670
[Don't worry too much.]
793
00:38:23,470 --> 00:38:24,590
You stole my line again.
794
00:38:26,390 --> 00:38:29,470
Fine, I'll act gentle next time
795
00:38:29,750 --> 00:38:30,590
and let you comfort me.
796
00:38:31,950 --> 00:38:32,670
What are you doing now?
797
00:38:34,750 --> 00:38:35,910
I'm on the way home
798
00:38:37,270 --> 00:38:38,790
to tell my parents about us.
799
00:38:39,350 --> 00:38:39,950
Now?
800
00:38:40,630 --> 00:38:40,990
[Yes.]
801
00:38:42,430 --> 00:38:43,630
Just in case...
802
00:38:44,230 --> 00:38:45,310
Just in case
803
00:38:46,220 --> 00:38:47,750
he has our photos
804
00:38:48,550 --> 00:38:50,110
and my parents find out that
805
00:38:50,110 --> 00:38:51,230
we're dating from the news,
806
00:38:51,590 --> 00:38:52,590
I'll be doomed.
807
00:38:54,830 --> 00:38:55,750
You're right.
808
00:38:57,470 --> 00:38:58,190
I'm sorry,
809
00:38:58,710 --> 00:39:00,510
I can't go back with you
810
00:39:00,510 --> 00:39:01,270
this time.
811
00:39:04,030 --> 00:39:04,820
It's okay.
812
00:39:05,870 --> 00:39:07,110
I have a helper.
813
00:39:08,510 --> 00:39:09,220
[Is it Tong Hua?]
814
00:39:09,470 --> 00:39:09,830
Yes.
815
00:39:10,750 --> 00:39:12,190
[I'll talk to you later.]
816
00:39:12,950 --> 00:39:13,350
Bye.
817
00:39:14,390 --> 00:39:14,830
Bye.
818
00:39:21,270 --> 00:39:23,590
If your parents were to disapprove of you
819
00:39:23,590 --> 00:39:24,950
dating a celebrity,
820
00:39:25,060 --> 00:39:25,590
what would you do?
821
00:39:26,150 --> 00:39:27,230
I'll tell them
822
00:39:28,190 --> 00:39:29,020
I'm pregnant then.
823
00:39:31,750 --> 00:39:33,310
When did this happen?
824
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
How far along are you?
825
00:39:35,990 --> 00:39:36,990
Stop it!
826
00:39:40,270 --> 00:39:41,550
I'm so nervous right now.
827
00:39:42,780 --> 00:39:43,750
I need to figure out
828
00:39:44,150 --> 00:39:45,030
a way to tell them.
829
00:39:53,990 --> 00:39:55,910
Jiang Da Chuan wants to meet me?
830
00:39:55,910 --> 00:39:57,150
And he asked Yu Sheng Sheng
to pass the message?
831
00:39:59,470 --> 00:40:00,710
It's nearly a month
832
00:40:00,710 --> 00:40:02,030
since the incident.
833
00:40:02,470 --> 00:40:04,070
It seems strange for him
834
00:40:04,510 --> 00:40:05,390
to meet you now, doesn't it?
835
00:40:07,750 --> 00:40:08,550
I made a mistake.
836
00:40:09,190 --> 00:40:09,740
What?
837
00:40:10,870 --> 00:40:11,500
Nothing.
838
00:40:14,870 --> 00:40:15,550
Curly,
839
00:40:16,550 --> 00:40:17,590
is it because you've
840
00:40:17,590 --> 00:40:19,030
captured something
841
00:40:19,230 --> 00:40:20,870
but it was leaked out by someone?
842
00:40:20,870 --> 00:40:22,630
And Jiang Da Chuan wants to
suppress it now?
843
00:40:24,150 --> 00:40:24,750
You know
844
00:40:25,140 --> 00:40:26,190
I always
845
00:40:26,190 --> 00:40:26,950
work alone.
846
00:40:27,190 --> 00:40:27,870
I'd never work
847
00:40:27,870 --> 00:40:29,190
with any talent agency.
848
00:40:29,670 --> 00:40:30,830
They have too many tricks.
849
00:40:31,350 --> 00:40:31,830
If I'm not careful enough,
850
00:40:31,830 --> 00:40:33,110
it might turn into blackmail.
851
00:40:33,630 --> 00:40:36,430
I just want to earn money the safest way.
852
00:40:39,470 --> 00:40:40,350
You really have evidence
853
00:40:40,350 --> 00:40:41,710
that Jiang Yi has a girlfriend?
854
00:40:43,950 --> 00:40:44,470
Zhi Xiao,
855
00:40:45,270 --> 00:40:46,230
stop asking about this.
856
00:40:46,870 --> 00:40:48,070
This story is not for you.
857
00:40:48,950 --> 00:40:49,790
We'll work together
858
00:40:49,790 --> 00:40:50,550
if there's a new story next time.
859
00:40:54,790 --> 00:40:55,470
Fine,
860
00:40:56,310 --> 00:40:57,510
I'll get going now.
861
00:41:17,230 --> 00:41:17,870
Stop following him.
862
00:41:18,790 --> 00:41:19,310
It's over.
863
00:41:21,950 --> 00:41:23,270
I spook them.
864
00:41:24,750 --> 00:41:27,270
That's all we can get from them.
865
00:41:28,070 --> 00:41:29,150
We'll just make up
866
00:41:30,390 --> 00:41:31,380
the rest of the story.
867
00:41:36,270 --> 00:41:36,870
Aunty,
868
00:41:36,870 --> 00:41:38,350
go watch TV with Uncle.
869
00:41:38,350 --> 00:41:39,230
Sheng Sheng and I will
870
00:41:39,230 --> 00:41:39,740
take care of this.
871
00:41:39,910 --> 00:41:40,430
Sure.
872
00:41:41,180 --> 00:41:41,950
Here you go.
873
00:41:43,030 --> 00:41:43,790
Tong Hua,
874
00:41:44,150 --> 00:41:44,630
you never eat much
875
00:41:44,630 --> 00:41:45,710
when you're here.
876
00:41:45,710 --> 00:41:46,710
Are you eating enough?
877
00:41:47,030 --> 00:41:48,150
I'm full already.
878
00:41:48,470 --> 00:41:49,590
Don't tell me you're hungry later.
879
00:41:58,990 --> 00:42:00,030
Why aren't you telling them?
880
00:42:00,750 --> 00:42:02,110
There was no right time.
881
00:42:02,990 --> 00:42:04,310
I didn't want to spoil their appetite.
882
00:42:04,750 --> 00:42:06,260
It'll be dawn by the time you find
883
00:42:06,260 --> 00:42:07,350
the right timing.
884
00:42:07,470 --> 00:42:08,270
You're exaggerating.
885
00:42:09,110 --> 00:42:10,030
Let's wait a little longer.
886
00:42:12,230 --> 00:42:13,420
Just act accordingly later.
887
00:42:19,230 --> 00:42:22,620
♫ The night is used to
the pitch-black darkness ♫
888
00:42:24,200 --> 00:42:27,060
♫ It never thought that it'd someday ♫
889
00:42:27,550 --> 00:42:30,580
♫ Cross paths with brightness ♫
890
00:42:31,680 --> 00:42:35,340
♫ The shooting star
must be missing someone ♫
891
00:42:36,790 --> 00:42:39,690
♫ To be diving hard without hesitation ♫
892
00:42:39,960 --> 00:42:45,680
♫ Towards a better tomorrow
in brave pursuit ♫
893
00:42:45,980 --> 00:42:48,890
♫ If it's possible for love ♫
894
00:42:48,930 --> 00:42:51,700
♫ To be present in this dull life ♫
895
00:42:51,700 --> 00:42:55,360
♫ Like the stars in the night ♫
896
00:42:55,580 --> 00:42:58,300
♫ Considered whole
only after they've shone ♫
897
00:42:58,440 --> 00:43:01,520
♫ If your destiny is wounded ♫
898
00:43:01,560 --> 00:43:05,830
♫ Time is the best testament ♫
899
00:43:06,050 --> 00:43:07,980
♫ To this journey ♫
900
00:43:08,200 --> 00:43:11,150
♫ Oh loving you, loving you ♫
901
00:43:11,280 --> 00:43:13,260
♫ My soul ♫
902
00:43:13,440 --> 00:43:16,080
♫ Through my ups and downs ♫
903
00:43:16,740 --> 00:43:19,470
♫ I get used to ♫
904
00:43:19,770 --> 00:43:23,950
♫ Having you by my side ♫
905
00:43:25,100 --> 00:43:29,190
♫ Understanding each other's
heart is just so precious ♫
906
00:43:30,330 --> 00:43:33,150
♫ Don't need to speak or
beat around the bush ♫
907
00:43:33,590 --> 00:43:39,090
♫ I always get a glimpse of your world ♫
908
00:43:39,270 --> 00:43:42,260
♫ If it's possible for love ♫
909
00:43:42,610 --> 00:43:45,820
♫ To be present in this dull life ♫
910
00:43:45,870 --> 00:43:48,990
♫ Like the stars in the night ♫
911
00:43:49,210 --> 00:43:52,110
♫ Considered whole
only after they've shone ♫
912
00:43:52,200 --> 00:43:55,240
♫ If your destiny is wounded ♫
913
00:43:55,240 --> 00:43:59,150
♫ Time is the best testament ♫
914
00:43:59,460 --> 00:44:01,310
♫ To this journey ♫
915
00:44:01,930 --> 00:44:04,390
♫ Oh loving you, loving you ♫
916
00:44:04,700 --> 00:44:06,500
♫ My soul ♫
917
00:44:07,340 --> 00:44:12,180
♫ When you left, I realized ♫
918
00:44:12,570 --> 00:44:15,350
♫ Being in love brings two ♫
919
00:44:15,650 --> 00:44:18,600
♫ Souls together ♫
920
00:44:18,820 --> 00:44:20,760
♫ Baby, loving you is... ♫
921
00:44:20,760 --> 00:44:23,530
♫ If it's possible for love ♫
922
00:44:23,750 --> 00:44:26,610
♫ To be present in this dull life ♫
923
00:44:26,650 --> 00:44:30,170
♫ Like the stars in the night ♫
924
00:44:30,260 --> 00:44:33,250
♫ Oh loving you, loving you ♫
925
00:44:33,250 --> 00:44:35,360
♫ My soul ♫
926
00:44:35,690 --> 00:44:38,330
♫ Through my ups and downs ♫
927
00:44:38,990 --> 00:44:41,720
♫ Gradually I mature ♫
928
00:44:42,030 --> 00:44:46,210
♫ With you by my side ♫
929
00:44:45,110 --> 00:44:46,950
[The right of network communication,
screening rights and broadcasting rights]
930
00:44:47,040 --> 00:44:48,370
[are owned by Beijing iQIYI
Science & Technology.]
57965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.