All language subtitles for TEAM_AMERICA_UNRATED[2004]DvDrip-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,109 --> 00:00:50,814 PARIJS, FRANKRIJK... 2 00:00:51,029 --> 00:00:53,983 5850 KM TEN OOSTEN VAN AMERIKA 3 00:01:04,668 --> 00:01:06,956 O, hallo. 4 00:01:28,483 --> 00:01:30,642 Jean Francois? 5 00:01:30,861 --> 00:01:33,067 Jean Francois? 6 00:02:06,438 --> 00:02:08,438 Jean Francois. 7 00:02:37,052 --> 00:02:40,372 Jij daar. Leg je massavernietigingswapen neer... 8 00:02:40,472 --> 00:02:43,508 en ga liggen. Je staat onder arrest. 9 00:02:55,654 --> 00:02:58,109 Leg je wapens neer, nu. 10 00:02:59,783 --> 00:03:02,078 Waarom werken ze nooit mee? 11 00:03:11,419 --> 00:03:13,626 World Police. Ga liggen. 12 00:03:23,306 --> 00:03:25,382 H�, terrorist. 13 00:03:26,142 --> 00:03:28,349 Terroriseer dit. 14 00:03:39,281 --> 00:03:41,985 Ok�, laten we dit leuk maken. 15 00:04:09,769 --> 00:04:11,769 Jij verliest. 16 00:04:13,940 --> 00:04:17,680 Hij gaat ervandoor met het MVW. - Ik heb hem. 17 00:04:29,206 --> 00:04:30,565 Shit, gemist. 18 00:04:30,665 --> 00:04:33,640 Sarah, hij heeft de bom. Zie je hem? 19 00:04:34,878 --> 00:04:37,938 Ik heb hem. Hij gaat naar het Louvre. 20 00:04:39,090 --> 00:04:41,090 Je bent erbij. 21 00:04:52,479 --> 00:04:54,774 Ok�, Sarah. - Ja, ok�, team. 22 00:04:54,940 --> 00:04:56,940 Simpel. 23 00:04:56,942 --> 00:04:59,065 Ok�. 24 00:05:01,238 --> 00:05:05,401 Bonjour, iedereen. Geen zorgen. Alles is bon. 25 00:05:05,617 --> 00:05:07,617 We hebben ze gepakt. 26 00:05:18,213 --> 00:05:21,358 Ik heb tijdens de rit veel nagedacht. 27 00:05:21,424 --> 00:05:23,424 O ja? Waarover? 28 00:05:23,426 --> 00:05:27,294 Dat ik wil dat je met me trouwt. 29 00:05:27,556 --> 00:05:31,304 Maak geen grapjes. - Hoezo grapjes? 30 00:05:34,354 --> 00:05:37,674 Joe aan Sarah. We moeten een taart bestellen. 31 00:05:37,774 --> 00:05:41,514 Eindelijk gevraagd? - Lisa, je bent geweldig. 32 00:05:41,611 --> 00:05:46,349 En een goede agente. En ik wil de rest van mijn leven bij jou zijn. 33 00:05:46,449 --> 00:05:50,281 O, Carson. Carson... 34 00:05:51,621 --> 00:05:54,077 Carson. 35 00:05:59,254 --> 00:06:01,254 Nee. 36 00:06:06,261 --> 00:06:07,829 Carson. 37 00:06:07,929 --> 00:06:12,591 Ik heb het zo koud. - Je moet volhouden, Carson. 38 00:06:13,393 --> 00:06:17,130 Sorry schat. Ik geloof dat dit een enkele reis was. 39 00:06:17,230 --> 00:06:19,230 Nee. 40 00:06:19,482 --> 00:06:22,187 Lisa, je moet door. 41 00:06:22,444 --> 00:06:26,431 Zoek iemand anders die van je houdt en wees gelukkig. 42 00:06:26,531 --> 00:06:28,856 Je verdient... 43 00:06:32,829 --> 00:06:34,829 Nee. 44 00:06:35,332 --> 00:06:37,332 Nee. 45 00:06:37,626 --> 00:06:39,626 Nee. 46 00:06:43,173 --> 00:06:46,174 Theater-ontwikkelingsfonds 47 00:07:01,316 --> 00:07:02,884 LEASE De Musical... 48 00:07:02,984 --> 00:07:06,069 ledereen heeft AIDS 49 00:07:06,279 --> 00:07:08,279 AIDS, AIDS, AIDS 50 00:07:08,865 --> 00:07:11,840 AIDS, AIDS, AIDS, AIDS AIDS, AIDS... 51 00:07:11,868 --> 00:07:14,953 ledereen heeft AIDS 52 00:07:16,206 --> 00:07:19,096 En dit is het eind van ons verhaal 53 00:07:19,376 --> 00:07:22,495 En iedereen is overleden aan AIDS 54 00:07:22,712 --> 00:07:25,382 Het pikte mijn beste vriend in 55 00:07:25,590 --> 00:07:28,128 Mijn enige echte maatje 56 00:07:28,385 --> 00:07:30,203 Mijn enige ster 57 00:07:30,303 --> 00:07:31,663 Hij stierf aan AIDS... 58 00:07:31,763 --> 00:07:34,254 lk ga op weg naar Washington 59 00:07:34,474 --> 00:07:36,716 Vechten met het korps 60 00:07:37,394 --> 00:07:40,213 Er zit een held in ieder van ons... 61 00:07:40,313 --> 00:07:41,798 lk laat het ze zien 62 00:07:41,898 --> 00:07:43,049 VERTROUWELIJK 63 00:07:43,149 --> 00:07:44,342 Mijn vader - AIDS 64 00:07:44,442 --> 00:07:45,886 Mijn zus - AIDS 65 00:07:45,986 --> 00:07:48,847 Mijn oom, mijn nicht En haar beste vriend 66 00:07:48,947 --> 00:07:52,309 Homo en hetero De blanken en de nikkers... 67 00:07:52,409 --> 00:07:55,937 ledereen heeft AIDS Mijn oma en mijn hond Ole Blue 68 00:07:56,037 --> 00:07:59,182 AIDS, AIDS, AIDS - De Paus, en jij ook 69 00:07:59,374 --> 00:08:02,161 Kom allemaal We moeten naaien 70 00:08:02,586 --> 00:08:04,237 We breken door... 71 00:08:04,337 --> 00:08:06,972 ledereen heeft AIDS, AIDS, AIDS 72 00:08:07,048 --> 00:08:09,284 AIDS, AIDS, AIDS, AIDS, AIDS 73 00:08:09,384 --> 00:08:11,460 AIDS, AIDS, AIDS, AIDS 74 00:08:20,520 --> 00:08:23,381 Goed gedaan, Gary. - Dank je. Jij ook. 75 00:08:23,481 --> 00:08:25,592 Prachtig staaltje acteerwerk. 76 00:08:25,692 --> 00:08:27,552 Hoe doe je dat toch? 77 00:08:27,652 --> 00:08:29,679 Hoe wordt je zo ontroerend... 78 00:08:29,779 --> 00:08:31,223 dat iedereen huilt? 79 00:08:31,323 --> 00:08:37,358 Niet zo moeilijk hoor. Ik denk gewoon aan mijn meest verdrietige moment. 80 00:08:40,790 --> 00:08:44,871 Wauw. Gary is echt geweldig. 81 00:08:51,384 --> 00:08:54,504 Gary. O, nee. Help me. Help me. 82 00:08:54,721 --> 00:08:58,635 Ga van me af. Haal hem van me af. Gary. 83 00:08:58,892 --> 00:09:03,338 Hallo, jongeman. Gefeliciteerd met dit geweldige optreden. 84 00:09:03,438 --> 00:09:07,008 Bedankt. Volgens mij ken ik u niet. Meneer... 85 00:09:07,108 --> 00:09:10,892 De naam is Spottswoode. 86 00:09:11,988 --> 00:09:15,350 Prettig kennis te maken. - En u bent Gary Johnston. 87 00:09:15,450 --> 00:09:18,895 Amerikaans acteur, summa cum laude afgestudeerd... 88 00:09:18,995 --> 00:09:21,700 in drama en wereldtalen. 89 00:09:21,915 --> 00:09:24,734 U was altijd de beste bij toneelles. 90 00:09:24,834 --> 00:09:28,038 'Top-gun'-acteur. 91 00:09:28,630 --> 00:09:31,435 Wacht even, kom je uit Hollywood? 92 00:09:31,675 --> 00:09:37,455 Ik heb een geweldig aanbod. Als je interesse hebt, loop dan maar mee. 93 00:09:55,740 --> 00:09:59,074 Alsjeblieft, Gary, stap in. 94 00:10:01,246 --> 00:10:02,773 O, ik snap het. 95 00:10:02,873 --> 00:10:05,817 Ik stap in en jij stopt je vinger in me. 96 00:10:05,917 --> 00:10:08,807 Als ik je afzuig, krijg ik de rol. 97 00:10:09,379 --> 00:10:12,407 Nee, ik wil je alleen wat laten zien. 98 00:10:12,507 --> 00:10:14,201 Ja, tuurlijk. - Alsjeblieft, Gary. 99 00:10:14,301 --> 00:10:15,619 Ik kom niet uit... 100 00:10:15,719 --> 00:10:20,224 Ik wil geen orale seks, en mijn tijd is heel kostbaar. 101 00:10:30,609 --> 00:10:33,942 Jezus, wat een mooie limo. - Klopt. 102 00:10:34,154 --> 00:10:36,312 Nou, zuigen, kreng. 103 00:10:37,657 --> 00:10:39,657 Grapje. 104 00:10:46,082 --> 00:10:48,752 Waar gaat dit nou over? 105 00:10:48,960 --> 00:10:51,665 Slecht nieuws, Gary... 106 00:10:51,880 --> 00:10:54,770 er zijn mensen die je dood willen. 107 00:10:55,050 --> 00:10:57,375 Dood? - Terroristen, Gary. 108 00:10:57,636 --> 00:11:00,016 En ze hebben de pest aan je. 109 00:11:00,180 --> 00:11:04,084 Hoezo, waarom? Ik ben maar een acteur op Broadway. 110 00:11:04,184 --> 00:11:06,837 Het gaat om waar je voor staat, Gary. 111 00:11:06,937 --> 00:11:08,937 En iedere minuut... 112 00:11:08,980 --> 00:11:11,133 denken ze na over de moord op jou... 113 00:11:11,233 --> 00:11:14,973 en alle anderen die in dit vrije land leven. 114 00:11:15,111 --> 00:11:19,690 Het enige wat ze tegenhoudt, zijn wij. 115 00:11:19,950 --> 00:11:21,351 Jij? 116 00:11:21,451 --> 00:11:25,616 Ik denk dat we nu veilig kunnen 'valmorfaniseren'. 117 00:11:26,289 --> 00:11:28,289 VALMORFANISEREN 118 00:11:57,821 --> 00:12:01,901 Een limo die kan vliegen. Nu heb ik alles gezien. 119 00:12:01,992 --> 00:12:05,353 Heb je al eens een man zijn hoofd zien opeten? 120 00:12:05,453 --> 00:12:08,231 Nee. - Dan heb je nog niet alles gezien. 121 00:12:08,331 --> 00:12:10,331 En wij ook niet. 122 00:12:10,458 --> 00:12:12,444 We arresteerden vier terroristen... 123 00:12:12,544 --> 00:12:14,988 met een massavernietigingswapen. 124 00:12:15,088 --> 00:12:18,837 De terroristen plannen iets enorm groots. 125 00:12:19,050 --> 00:12:21,536 En wat heb ik hier mee te maken? 126 00:12:21,636 --> 00:12:23,955 Er moet iemand de terrorist spelen... 127 00:12:24,055 --> 00:12:26,860 die hen wil helpen bij de aanval. 128 00:12:27,017 --> 00:12:31,862 De terroristen moeten denken dat de acteur een van hen is. 129 00:12:32,022 --> 00:12:34,716 Wat idioot, ik ben acteur, geen spion. 130 00:12:34,816 --> 00:12:38,512 Spioneren is acteren. Ze zeggen dat jij de beste bent. 131 00:12:38,612 --> 00:12:41,681 Een acteur met diploma's drama en wereldtalen? 132 00:12:41,781 --> 00:12:45,150 Man, je bent het perfecte wapen, Gary. 133 00:12:46,786 --> 00:12:48,786 Kijk uit. 134 00:13:18,193 --> 00:13:22,606 Hierheen, jij onafhankelijke rebel. 135 00:13:33,250 --> 00:13:36,619 Welkom op de Team basis. 136 00:13:36,836 --> 00:13:40,991 Dit is Joe, sterquarterback van de universiteit van Nebraska. 137 00:13:41,091 --> 00:13:42,742 Een natuurlijk leider. 138 00:13:42,842 --> 00:13:44,995 Ik heb veel over je gehoord. 139 00:13:45,095 --> 00:13:48,957 Ik hoop dat je de verhalen waarmaakt. - Dit is Sarah... 140 00:13:49,057 --> 00:13:51,585 topvoeler van de helderziendenschool... 141 00:13:51,685 --> 00:13:53,295 in San Francisco. 142 00:13:53,395 --> 00:13:57,985 Ik voel dat je een beetje in de war bent op het moment. 143 00:13:58,108 --> 00:14:02,236 Moet hij Carson vervangen, een domme acteur? 144 00:14:02,487 --> 00:14:05,223 Let niet op Chris. Hij is onbeleefd... 145 00:14:05,323 --> 00:14:08,393 maar de beste vechtsportexpert in Detroit. 146 00:14:08,493 --> 00:14:12,573 Dat klopt, acteur. Blijf dus bij me uit de buurt. 147 00:14:13,039 --> 00:14:17,527 En dan hebben we nog onze psychologiedeskundige, waar is Lisa? 148 00:14:17,627 --> 00:14:19,627 Hier. 149 00:14:27,095 --> 00:14:31,625 Gary, dit is Lisa. Zij is specialist in hoe terroristen denken. 150 00:14:31,725 --> 00:14:35,796 Gewoonlijk verderfelijk narcisme ontstaan in hun jeugd. 151 00:14:35,896 --> 00:14:38,446 We hebben de wereld beschermd. 152 00:14:38,481 --> 00:14:41,635 Maar de terroristen hebben MVWs gekregen. 153 00:14:41,735 --> 00:14:44,455 En die willen ze gaan gebruiken. 154 00:14:44,487 --> 00:14:46,598 Klopt, I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E? 155 00:14:46,698 --> 00:14:50,197 Correct. - I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E? 156 00:14:50,410 --> 00:14:53,031 De beste computer ter wereld. 157 00:14:53,246 --> 00:14:56,650 Ik heb opgevangen dat meerdere terroristengroepen... 158 00:14:56,750 --> 00:15:00,320 samenwerken aan een massale wereldwijde aanval. 159 00:15:00,420 --> 00:15:02,405 I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E... 160 00:15:02,505 --> 00:15:05,565 zegt dat het 11/9 keer 100 zou zijn. 161 00:15:05,926 --> 00:15:09,377 11/9 keer 100. Jezus, dat is... 162 00:15:09,638 --> 00:15:13,635 Ja, 91.100. 163 00:15:14,351 --> 00:15:18,176 Simpel gezegd, alle akeligheden uit de Bijbel. 164 00:15:18,188 --> 00:15:20,993 Nu weet je waarom jij nodig bent. 165 00:15:21,066 --> 00:15:25,220 We brengen je vermomd als terrorist naar het Midden-Oosten. 166 00:15:25,320 --> 00:15:28,807 Zo kun je alle benodigde informatie verzamelen... 167 00:15:28,907 --> 00:15:31,117 om dit alles te voorkomen. 168 00:15:31,326 --> 00:15:34,146 Als je geen interesse hebt is daar... 169 00:15:34,246 --> 00:15:36,285 de uitgang. 170 00:15:37,958 --> 00:15:40,413 Ok�. Bedankt. 171 00:15:51,721 --> 00:15:54,391 H�, Gary, wacht even. 172 00:15:54,641 --> 00:15:58,170 Begrijp je het niet? De hele wereld loopt gevaar. 173 00:15:58,270 --> 00:16:01,006 Hoe is dat mijn verantwoordelijkheid? 174 00:16:01,106 --> 00:16:05,951 Omdat jij de enige bent die bij machte is om iets te doen. 175 00:16:07,779 --> 00:16:11,767 Dat kan ik toch niet. Ik weet niets van geweren en jets. 176 00:16:11,867 --> 00:16:15,270 Dat maakt niet uit. Als je mensen wilt helpen... 177 00:16:15,370 --> 00:16:19,960 is dat wat hier zit, het enige dat belangrijk is, Gary. 178 00:16:25,839 --> 00:16:29,422 Denk erover na, ok�? Hier, pak aan. 179 00:16:33,513 --> 00:16:37,501 Baxter zal je overal naartoe brengen. Onthou goed: 180 00:16:37,601 --> 00:16:40,661 Jouw vrijheid staat ook op het spel. 181 00:16:52,324 --> 00:16:54,935 Wat zal Spottswoode in hem zien? 182 00:16:55,035 --> 00:16:59,200 Ik weet het niet. Maar ik denk dat ik het ook zie. 183 00:17:15,305 --> 00:17:17,381 H�, Baxter. 184 00:17:18,058 --> 00:17:20,845 Ik wil een omweg maken. 185 00:17:21,436 --> 00:17:23,594 Wat zou je doen... 186 00:17:23,813 --> 00:17:28,658 als jou gevraagd werd je idealen voor vrijheid op te geven 187 00:17:28,944 --> 00:17:30,944 Wat zou je doen... 188 00:17:30,987 --> 00:17:35,199 als je gevraagd werd het ultieme offer te brengen 189 00:17:35,408 --> 00:17:38,742 Zou je denken aan al die mensen... 190 00:17:38,954 --> 00:17:42,702 die alles wat ze hadden opgegeven hebben 191 00:17:42,916 --> 00:17:46,249 Zou je denken aan alle oorlogsveteranen 192 00:17:46,461 --> 00:17:50,838 En zou je je slecht gaan voelen 193 00:17:52,842 --> 00:17:55,547 Vrijheid is niet gratis 194 00:17:55,762 --> 00:17:59,511 Het kost mensen zoals jij en ik 195 00:17:59,724 --> 00:18:02,002 En als niet iedereen meebetaald 196 00:18:02,102 --> 00:18:06,764 Wordt die rekening nooit betaald 197 00:18:07,941 --> 00:18:10,858 Vrijheid is niet gratis 198 00:18:11,069 --> 00:18:14,652 Nee, er is een verdomd hoge prijs 199 00:18:14,865 --> 00:18:21,579 En als jij geen vijf dollar meebetaalt, wie dan wel? 200 00:18:23,039 --> 00:18:25,039 Vijf dollar 201 00:18:25,208 --> 00:18:30,285 Vrijheid kost vijf dollar 202 00:18:37,554 --> 00:18:40,175 NOORD-KOREA, AZl�... 203 00:18:40,390 --> 00:18:43,308 9567 KM TEN WESTEN VAN AMERIKA 204 00:19:08,960 --> 00:19:12,155 Onze dierbare leider zegt dat de MVWs waar u... 205 00:19:12,255 --> 00:19:15,145 om vroeg meegenomen kunnen worden. 206 00:19:15,258 --> 00:19:17,035 De werving en training... 207 00:19:17,135 --> 00:19:19,538 van nieuwelingen is in volle gang. 208 00:19:19,638 --> 00:19:22,211 We nemen de wapens later mee. 209 00:19:29,481 --> 00:19:32,384 Hij vraagt wat u niet heeft begrepen. 210 00:19:32,484 --> 00:19:35,303 Misschien was de tolk niet duidelijk. 211 00:19:35,403 --> 00:19:39,069 Hij zegt dat hij zijn tolk moet ontslaan? 212 00:19:42,577 --> 00:19:45,911 Heb je enig idee hoe druk ik het heb? 213 00:19:46,164 --> 00:19:49,234 Dat een Tsjetsjeen me nu wil gaan verterren... 214 00:19:49,334 --> 00:19:51,319 wanneer hij wapens afneemt. 215 00:19:51,419 --> 00:19:53,113 Harro? 216 00:19:53,213 --> 00:19:55,704 Misschien kan het wel eerder. 217 00:19:55,966 --> 00:19:58,124 Ja, misschien wel. 218 00:19:58,385 --> 00:20:00,537 Nou, grijp nu maar je MVWs... 219 00:20:00,637 --> 00:20:03,887 en sodemieter op. 220 00:20:20,991 --> 00:20:23,908 Ik moest terugkomen. 221 00:20:24,160 --> 00:20:27,355 Dat weet ik. - Maar het lijkt me nog steeds fout. 222 00:20:27,455 --> 00:20:31,318 Hou op, Chris. Ik voel dat hij zich ge: I: Ntimideerd voelt. 223 00:20:31,418 --> 00:20:32,944 Er is geen tijd. 224 00:20:33,044 --> 00:20:35,417 De aanval nadert. 225 00:20:35,630 --> 00:20:38,617 Je moet meteen voor terrorist spelen. 226 00:20:38,717 --> 00:20:42,712 Er is een probleem. Ik lijk niet Midden-Oosters. 227 00:20:44,139 --> 00:20:46,760 Laat dat maar aan ons over. 228 00:20:58,028 --> 00:20:59,179 Sarah kan huidtransplantaties en laser 'valmorificaties' uitvoeren. 229 00:20:59,279 --> 00:21:02,808 Sarah kan huidtransplantaties en laser 'valmorificaties' uitvoeren. 230 00:21:02,908 --> 00:21:04,908 Probeer stil te liggen. 231 00:21:20,091 --> 00:21:22,091 NEUSMODIFICATIE ACTIEF 232 00:21:26,431 --> 00:21:28,431 KAAKMODIFICATIE ACTIEF 233 00:21:30,060 --> 00:21:32,060 IRISKLEURING ACTIEF 234 00:21:41,571 --> 00:21:43,390 Geweldig. 235 00:21:43,490 --> 00:21:45,183 Valmorificatie geslaagd. 236 00:21:45,283 --> 00:21:47,748 Ga zitten en kijk maar, Gary. 237 00:21:53,667 --> 00:21:55,667 Het is griezelig. 238 00:21:56,002 --> 00:21:58,738 Je zult iedereen voor de gek houden. 239 00:21:58,838 --> 00:21:59,990 Of moet ik... 240 00:22:00,090 --> 00:22:02,332 Hakmed zeggen. 241 00:22:02,884 --> 00:22:06,621 Ok�, team, we hebben maar een kans dus luister goed. 242 00:22:06,721 --> 00:22:09,040 We hebben berichten onderschept... 243 00:22:09,140 --> 00:22:12,461 dat terroristen in een herberg samenkomen... 244 00:22:12,561 --> 00:22:16,938 hier in Ca: I: Ro. - Ca: I: Ro. Dat is in Egypte. 245 00:22:17,190 --> 00:22:18,884 Precies, Joe. 246 00:22:18,984 --> 00:22:23,013 Jullie missie is om Gary die herberg binnen te loodsen. 247 00:22:23,113 --> 00:22:26,183 En hem rugdekking te geven als hij binnen is. 248 00:22:26,283 --> 00:22:28,477 Gary, gebruik je talent om alle... 249 00:22:28,577 --> 00:22:31,637 mogelijke informatie los te krijgen. 250 00:22:33,290 --> 00:22:36,485 Als je waarom dan ook door de mand valt... 251 00:22:36,585 --> 00:22:38,710 en ze je gevangennemen... 252 00:22:38,920 --> 00:22:42,336 dan wil je vast liever zelfmoord plegen. 253 00:22:42,549 --> 00:22:45,087 Hier, neem dit maar mee. 254 00:22:50,265 --> 00:22:53,135 Ok�, klaar. Werk aan de winkel. 255 00:22:53,393 --> 00:22:56,809 Laten we de wereld controleren. 256 00:22:57,063 --> 00:23:00,230 Amerika 257 00:23:00,442 --> 00:23:03,645 Amerika 258 00:23:03,904 --> 00:23:06,573 Amerika Fuck, ja 259 00:23:06,781 --> 00:23:09,533 Opnieuw de verrekte dag redden 260 00:23:09,743 --> 00:23:12,316 Amerika Fuck, ja 261 00:23:12,579 --> 00:23:15,214 Vrijheid is de enige manier, ja 262 00:23:15,290 --> 00:23:17,925 Terroristen, jullie spel is uit 263 00:23:18,043 --> 00:23:20,678 Omdat je nu moet luisteren naar 264 00:23:20,837 --> 00:23:23,209 Amerika Fuck, ja 265 00:23:23,757 --> 00:23:26,647 Dus kus m'n reet En lik m'n ballen 266 00:23:26,718 --> 00:23:29,672 Amerika Fuck, ja 267 00:23:31,473 --> 00:23:34,108 Wat als die ouwe het mis heeft? 268 00:23:34,226 --> 00:23:38,306 Wat als hij niet zo goed is als Spottswoode zegt? 269 00:23:38,939 --> 00:23:42,084 Wat heb je toch tegen acteurs, Chris? 270 00:23:43,485 --> 00:23:46,035 Daar heb ik mijn redenen voor. 271 00:23:49,908 --> 00:23:51,908 Alles ok�, Gary? 272 00:23:52,577 --> 00:23:54,577 Ik zat te denken. 273 00:23:54,579 --> 00:23:58,108 Als ik normaal mijn tekst niet ken, krijg ik kritiek. 274 00:23:58,208 --> 00:24:00,402 Als ik het hier verknoei... 275 00:24:00,502 --> 00:24:02,502 zijn we allemaal dood. 276 00:24:03,088 --> 00:24:06,158 Ik geloof dat het je zal lukken, Gary. 277 00:24:06,258 --> 00:24:10,168 Waarom? Welke reden heb je om in me te geloven? 278 00:24:11,054 --> 00:24:15,431 Soms is vertrouwen alles wat we hebben. 279 00:24:20,689 --> 00:24:23,180 CA: L: RO, MIDDEN-OOSTEN... 280 00:24:23,400 --> 00:24:26,401 9046 KM TEN OOSTEN VAN AMERIKA 281 00:25:09,571 --> 00:25:12,724 Geen angst, vrienden. We zoeken terroristen. 282 00:25:12,824 --> 00:25:16,309 Ik bevrijd jullie geesten van alle angst. 283 00:25:16,411 --> 00:25:19,994 Ok�, goed werk, Sarah. Op naar de herberg. 284 00:25:20,207 --> 00:25:22,901 Luister, acteur, ik vertrouw je niet. 285 00:25:23,001 --> 00:25:26,238 Bedrieg ons, en ik stop je ballen in je reet... 286 00:25:26,338 --> 00:25:29,449 zodat je de volgende keer over je ballen schijt. 287 00:25:29,549 --> 00:25:31,874 Wat nou? - Wil je vechten? 288 00:25:32,093 --> 00:25:33,286 Heren, heren. 289 00:25:33,386 --> 00:25:36,164 Dit is net wat de terroristen willen. 290 00:25:36,264 --> 00:25:40,843 Daar is de oorlog, man. Daar. Rustig aan nu. 291 00:25:41,895 --> 00:25:45,890 Ok�, team, op naar de binnenstad. Hou je rustig. 292 00:25:57,369 --> 00:25:58,478 Vrij. - Vrij. 293 00:25:58,578 --> 00:25:59,688 Vrij. - Vrij. 294 00:25:59,788 --> 00:26:01,606 Gary, met mij mee. De rest... 295 00:26:01,706 --> 00:26:04,851 neem je geheime Alfa Een posities in. 296 00:26:07,045 --> 00:26:09,618 Ok�, daar is de herberg. 297 00:26:09,881 --> 00:26:14,202 Bluf jezelf langs die bewakers en kijk wat je kunt ontdekken. 298 00:26:14,302 --> 00:26:17,247 Gebruik het teken als je het niet vertrouwt. 299 00:26:17,347 --> 00:26:19,636 Weet je het teken nog? 300 00:26:21,142 --> 00:26:24,642 Klopt. Ok�, succes. 301 00:26:26,731 --> 00:26:29,483 Ga ervoor, cowboy. 302 00:27:00,390 --> 00:27:01,917 O, shit. 303 00:27:02,017 --> 00:27:04,907 Kom op Gary, acteren. Je kunt het. 304 00:27:23,413 --> 00:27:25,869 Ok�, Gary. - Ik zei het toch. 305 00:27:26,124 --> 00:27:30,799 Het beste acteerwerk dat ik ooit zag. - Hij is geweldig. 306 00:27:47,854 --> 00:27:51,594 Ja, ik weet het. Het is vreselijk, vreselijk. 307 00:27:51,942 --> 00:27:56,107 Wij zijn Bashir-rebellen uit Somali�. Wie ben jij? 308 00:27:57,531 --> 00:28:02,027 Ik heet Hakmed. Ik ben terrorist. 309 00:28:03,995 --> 00:28:07,993 Nog iets gehoord over naderende aanvallen? 310 00:28:21,429 --> 00:28:24,596 Ik voel me aangetrokken tot Gary. 311 00:28:25,809 --> 00:28:28,920 Beter geen relaties met teamleden, Sarah. 312 00:28:29,020 --> 00:28:32,187 Te pijnlijk om ze te zien sterven. 313 00:28:32,440 --> 00:28:34,820 Sorry, Lisa. Ik wilde niet... 314 00:28:35,068 --> 00:28:38,680 Maakt niet uit, Sarah. Je bent een goede vriendin. 315 00:28:38,780 --> 00:28:41,236 En jij de mijne, Lisa. 316 00:28:47,372 --> 00:28:52,047 Nooit overwogen om Sarah over je gevoelens te vertellen? 317 00:28:52,085 --> 00:28:56,573 Wat zou iemand als zij met een simpele jongen uit Nebraska willen? 318 00:28:56,673 --> 00:29:00,413 Ik weet niets van dure auto's en restaurants. 319 00:29:00,760 --> 00:29:06,965 Toch zou ik haar graag de ma: I: Svelden bij volle maan willen laten zien. 320 00:29:18,987 --> 00:29:20,987 Wat weet je? 321 00:29:21,406 --> 00:29:24,775 Ik heb over een grote aanval gehoord. 322 00:29:24,993 --> 00:29:28,814 Als je me erover vertelt, kan ik misschien helpen. 323 00:29:28,914 --> 00:29:32,400 Flikker op. We hebben een jihad over de heidenen uitgeroepen... 324 00:29:32,500 --> 00:29:35,305 omdat ze onze levens verwoestten. 325 00:29:35,503 --> 00:29:39,418 Wat weet jij van pijn en verdriet? 326 00:29:40,675 --> 00:29:43,593 Gary. Help me! Help me! 327 00:29:43,803 --> 00:29:47,671 Haal hem eraf. Haal hem van me af, Gary. 328 00:29:49,601 --> 00:29:52,587 De heidenen kwamen toen ik nog klein was... 329 00:29:52,687 --> 00:29:55,475 in hun Black Hawk helikopters. 330 00:29:56,358 --> 00:30:00,804 Ze schoten op de olievelden, en die brandden als de ogen van Allah. 331 00:30:00,904 --> 00:30:04,522 Brandende olie kwam omlaag en kookte alles. 332 00:30:04,741 --> 00:30:07,769 Ik kon me alleen verstoppen en huilen... 333 00:30:07,869 --> 00:30:09,869 om deze vloeibare dood. 334 00:30:12,582 --> 00:30:14,484 Temidden van de chaos... 335 00:30:14,584 --> 00:30:19,211 weet ik zeker dat ik mijn geiten hoorde gillen om hulp. 336 00:30:21,132 --> 00:30:24,787 De heidenen verdwenen zo snel als ze kwamen. 337 00:30:24,928 --> 00:30:29,424 Op die dag riep ik een jihad over hen uit. 338 00:30:31,810 --> 00:30:36,214 En als je me niet gelooft,, kun je me beter nu vermoorden... 339 00:30:36,314 --> 00:30:40,139 anders roep ik ook een jihad over jullie uit. 340 00:30:45,198 --> 00:30:48,614 Ik mag je wel. Je hebt lef. 341 00:30:48,827 --> 00:30:51,318 Daar hou ik van. 342 00:30:53,290 --> 00:30:55,662 Luister, de MVWs liggen... 343 00:30:55,876 --> 00:30:59,070 in een bunker 7 meter ten oosten van hier. 344 00:30:59,170 --> 00:31:01,975 Help ons door ze te bewaken en... 345 00:31:05,635 --> 00:31:07,675 Kom. Ze hebben ons door. 346 00:31:07,679 --> 00:31:09,889 Snel vriend, we moeten weg. 347 00:31:13,476 --> 00:31:17,672 Shit. Ik zie vijf terroristen in Baka laka daka Straat. 348 00:31:17,772 --> 00:31:19,812 Laat ze niet ontsnappen. 349 00:31:25,030 --> 00:31:27,432 Ik voel dat Gary vastzit in de herberg. 350 00:31:27,532 --> 00:31:30,811 Goed. Haal jij hem, wij volgen de terroristen. 351 00:31:30,911 --> 00:31:34,161 Amerika 352 00:31:34,414 --> 00:31:37,035 Amerika Fuck, ja 353 00:31:37,250 --> 00:31:40,140 Opnieuw de verrekte dag redden, ja. 354 00:31:40,295 --> 00:31:42,786 Amerika Fuck, ja 355 00:31:43,006 --> 00:31:46,292 Vrijheid is de enige manier, ja 356 00:31:46,551 --> 00:31:49,125 De droom die we allemaal delen 357 00:31:49,721 --> 00:31:52,556 Het is de hoop voor morgen 358 00:31:52,807 --> 00:31:54,807 Ga sneller, idioot. 359 00:31:59,773 --> 00:32:02,524 Sterf. Heidenen. 360 00:32:09,950 --> 00:32:13,180 Ze stoppen niet. - Hun kans is voorbij. 361 00:32:21,419 --> 00:32:23,419 Mis. Ver naar rechts. 362 00:32:25,465 --> 00:32:28,076 Een van hen wil ons wat vertellen. 363 00:32:28,176 --> 00:32:30,176 Ik ben het. Ik ben het. 364 00:32:30,387 --> 00:32:33,886 Hij lijkt te zeggen, 'Kus me. Kus me.' 365 00:32:34,099 --> 00:32:36,099 Eigenwijze lul. 366 00:32:49,614 --> 00:32:52,105 Gary? - Een heiden. 367 00:32:52,367 --> 00:32:54,367 Dood haar. 368 00:33:04,379 --> 00:33:06,379 Gary? 369 00:33:10,010 --> 00:33:13,413 Sarah aan Team America Vier. - Wat is er, Sarah? 370 00:33:13,513 --> 00:33:16,958 Gary is niet in de herberg. Ik denk dat hij... 371 00:33:17,058 --> 00:33:20,713 Opnieuw Sarah. Je valt weg. - Begrepen, Joe? 372 00:33:20,770 --> 00:33:23,440 Ik krijg hem wel. - Lisa? 373 00:33:27,027 --> 00:33:28,762 Ik ben haar kwijt. 374 00:33:28,862 --> 00:33:32,432 Nou ja, we vermoorden ze, en kijken dan wat ze wil. 375 00:33:32,532 --> 00:33:34,532 Ok�. 376 00:33:41,208 --> 00:33:42,984 Moeten we niet stoppen? 377 00:33:43,084 --> 00:33:44,903 Stoppen? Ja natuurlijk. 378 00:33:45,003 --> 00:33:47,989 Stop. Laat ze passeren. Dan vallen we aan. 379 00:33:48,089 --> 00:33:50,089 Wat een lef. 380 00:33:53,303 --> 00:33:55,303 Shit, we zijn erlangs. 381 00:33:58,558 --> 00:34:02,045 Wat doen we? - Deze jeep zit vol explosieven. 382 00:34:02,145 --> 00:34:04,636 We vermoorden hun en onszelf. 383 00:34:04,856 --> 00:34:06,856 Wat gaan we doen? 384 00:34:07,776 --> 00:34:10,241 Hou je vast. - Sterf heidenen. 385 00:34:21,456 --> 00:34:23,456 Verrassing. 386 00:34:40,934 --> 00:34:43,140 Wauw, het is ons gelukt. 387 00:34:46,731 --> 00:34:51,720 Lisa hier. Gary heeft de MVWs gevonden, de terroristen zijn dood. 388 00:34:51,820 --> 00:34:55,900 Goed gedaan. Terug naar de basis voor debriefing. 389 00:34:59,646 --> 00:35:03,181 Belangrijk nieuws met Peter Jennings. 390 00:35:03,984 --> 00:35:07,221 Team America heeft de wereld weer op z'n nek... 391 00:35:07,321 --> 00:35:09,264 door half Ca: I: Ro op te blazen. 392 00:35:09,364 --> 00:35:12,393 En nu halen sommige sterren flink uit. 393 00:35:12,493 --> 00:35:16,488 Alec Baldwin is voorzitter van het Acteursgilde. 394 00:35:16,830 --> 00:35:18,315 Het gilde vindt... 395 00:35:18,415 --> 00:35:21,026 dat geweld niet op zijn plek is. 396 00:35:21,126 --> 00:35:24,958 Team America maakt alleen nieuwe vijanden. 397 00:35:25,422 --> 00:35:27,422 Het zit zo. 398 00:35:27,633 --> 00:35:30,918 Bedrijven sponsoren Team America. 399 00:35:31,136 --> 00:35:34,832 Team America gaat eropuit en de bedrijven zitten... 400 00:35:34,932 --> 00:35:39,253 In hun panden en ze zijn allemaal, bedrijvig zeg maar... 401 00:35:39,353 --> 00:35:41,974 en ze verdienen geld. 402 00:35:42,189 --> 00:35:44,008 Vorig jaar was ik in Irak. 403 00:35:44,108 --> 00:35:47,094 Voor Team America er was, was het er mooi. 404 00:35:47,194 --> 00:35:49,263 Bloemrijk land, regenbogen en... 405 00:35:49,363 --> 00:35:51,724 chocoladerivieren, waar kinderen... 406 00:35:51,824 --> 00:35:55,102 dansten, lachten en speelden met een lach. 407 00:35:55,202 --> 00:35:57,187 Wij houden een spoedberaad. 408 00:35:57,287 --> 00:35:59,412 Zeker komen Helen Hunt... 409 00:35:59,540 --> 00:36:04,498 George Clooney, Liv Tyler, Martin Sheen, Susan Sarandon... 410 00:36:04,711 --> 00:36:07,239 Janeane Garofalo en Matt Damon. 411 00:36:07,339 --> 00:36:10,126 Matt Damon. 412 00:36:10,342 --> 00:36:13,620 Intussen pakt de wereld gevaarlijke individuen... 413 00:36:13,720 --> 00:36:15,720 op eigen wijze aan. 414 00:36:30,404 --> 00:36:33,223 Hans Blix is er, van de Verenigde Naties. 415 00:36:33,323 --> 00:36:36,111 Hans Brix? O, nee. 416 00:36:37,536 --> 00:36:40,786 O, harro, Leuk je weer te zien, Hans. 417 00:36:40,998 --> 00:36:44,610 Ik zou vandaag uw paleis mogen inspecteren, Mr II... 418 00:36:44,710 --> 00:36:47,988 maar uw bewakers laten me niet alles zien. 419 00:36:48,088 --> 00:36:51,492 Hans, Hans, Hans. Dit is al zo vaak besproken. 420 00:36:51,592 --> 00:36:55,496 Ik heb geen massa- vernietigingswapens, ok�, Hans? 421 00:36:55,596 --> 00:36:58,916 Laat me dan kijken om de VN gerust te stellen. 422 00:36:59,016 --> 00:37:02,301 Hans, je kraakt mijn noten hier. 423 00:37:02,519 --> 00:37:05,339 Sorry, maar de VN moet streng zijn. 424 00:37:05,439 --> 00:37:08,634 Laat me het hele paleis zien, of anders. 425 00:37:08,734 --> 00:37:10,857 Of anders wat? 426 00:37:11,069 --> 00:37:15,019 Of anders worden we heel, heel boos op jou. 427 00:37:15,240 --> 00:37:20,062 En dan schrijven we je een brief waarin we vertellen hoe boos. 428 00:37:20,162 --> 00:37:23,357 Ok�, ik zal het laten zien, Hans. Klaar? 429 00:37:23,457 --> 00:37:25,457 Een beetje naar rinks. 430 00:37:27,586 --> 00:37:29,586 Nog een beetje. 431 00:37:30,297 --> 00:37:32,297 Goed zo. 432 00:37:37,596 --> 00:37:38,789 Alsjeblieft. 433 00:37:38,889 --> 00:37:42,009 Hoe vind je dat, verdomde klootzak? 434 00:37:44,311 --> 00:37:47,715 Enig idee hoe verrekte druk ik het heb, Hans Brix? 435 00:37:47,815 --> 00:37:49,940 Dus jij wilt inspecteren? 436 00:37:50,025 --> 00:37:53,765 Inspecteer dit maar, jij kontneukende eikel. 437 00:37:54,404 --> 00:37:56,765 Ik, maar een domme wapensdearer? 438 00:37:56,865 --> 00:37:58,600 Ik pran de aanval. 439 00:37:58,700 --> 00:38:03,545 Gefericiteerd, Team America, jullie hebben niks voorkomen. 440 00:38:22,349 --> 00:38:25,919 Gefeliciteerd, Gary. Je hebt iets geweldigs gedaan. 441 00:38:26,019 --> 00:38:29,923 Het duurt jaren voor de terroristen weer kunnen aanvallen. 442 00:38:30,023 --> 00:38:32,551 Met jou zijn we onverslaanbaar. 443 00:38:32,651 --> 00:38:35,371 Terroristen, jullie spel is uit. 444 00:38:35,988 --> 00:38:37,988 Je bent fantastisch. 445 00:38:39,324 --> 00:38:42,554 Een terrorist schiet op ons, en hij... 446 00:38:42,661 --> 00:38:44,730 Mij hou je niet voor de gek. 447 00:38:44,830 --> 00:38:47,941 Je was roekeloos en iedereen liep gevaar. 448 00:38:48,041 --> 00:38:51,445 Doe dit nog eens en ik boor twee gaatjes in je lul... 449 00:38:51,545 --> 00:38:55,965 zodat je niet meer kunt richten met pissen, begrepen? 450 00:38:57,217 --> 00:38:59,217 Mag ik met je dansen? 451 00:38:59,303 --> 00:39:01,675 Tuurlijk, Joe. 452 00:39:11,231 --> 00:39:14,971 Vind jij dat teamleden onderling mogen daten? 453 00:39:15,444 --> 00:39:17,769 Sarah, meen je dat? 454 00:39:17,988 --> 00:39:19,807 Ja. Vind je dat dat kan? 455 00:39:19,907 --> 00:39:22,476 Ik vind het meer dan prima, geweldig. 456 00:39:22,576 --> 00:39:25,126 Gelukkig. Daar ben ik blij om. 457 00:39:39,301 --> 00:39:41,301 Gary? Alles goed? 458 00:39:42,095 --> 00:39:47,543 Ik vroeg me net af of ik een oude, pijnlijke herinnering kan vergeten. 459 00:39:47,643 --> 00:39:50,134 Wil je erover praten? 460 00:39:50,771 --> 00:39:55,009 Toen ik klein was, keek ik altijd op tegen mijn oudere broer, Tommy. 461 00:39:55,109 --> 00:39:58,764 Hij was de atleet, en ik de kleine artiest. 462 00:39:59,113 --> 00:40:01,557 We waren eens in de dierentuin. 463 00:40:01,657 --> 00:40:05,992 Ik speelde toneel, liep op het hek bij de gorilla's. 464 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Ik viel erin. 465 00:40:08,122 --> 00:40:11,525 Iedereen gilde, Tommy sprong me achterna... 466 00:40:11,625 --> 00:40:15,365 hij dacht niet aan de bosbessen in zijn zak. 467 00:40:15,879 --> 00:40:17,955 De gorilla's werden gek. 468 00:40:18,465 --> 00:40:21,618 Ze sprongen op hem, hij leek wel een pop... 469 00:40:21,718 --> 00:40:23,537 om de bessen te krijgen. 470 00:40:23,637 --> 00:40:28,907 De een gooide hem naar de ander, en die gooide hem weer verder. 471 00:40:30,477 --> 00:40:32,963 Iedereen werd gek en gilde om hulp... 472 00:40:33,063 --> 00:40:35,063 maar het was te laat. 473 00:40:35,232 --> 00:40:40,927 De gorilla's sloegen hem dood voor de verzorgers ze konden verdoven. 474 00:40:43,782 --> 00:40:45,392 Door mijn acteren... 475 00:40:45,492 --> 00:40:47,227 ging mijn broer dood. 476 00:40:47,327 --> 00:40:49,146 Daar moet ik iedere... 477 00:40:49,246 --> 00:40:51,618 dag mee leven. 478 00:40:51,832 --> 00:40:56,028 Je mag jezelf niet de schuld geven van wat apen deden. 479 00:40:56,128 --> 00:40:58,697 Ik denk dat ik het nu los kan laten. 480 00:40:58,797 --> 00:41:02,368 Omdat door mijn toneelspel de hele wereld is gered. 481 00:41:02,468 --> 00:41:04,328 En nog iets beters. 482 00:41:04,428 --> 00:41:06,080 Wat? 483 00:41:06,180 --> 00:41:10,391 Ik heb iemand ontmoet die mijn adem doet stokken. 484 00:41:15,439 --> 00:41:17,728 Gary, nee. 485 00:41:18,233 --> 00:41:19,426 Het spijt me. 486 00:41:19,526 --> 00:41:23,472 Het is gewoon... Het is heel gecompliceerd, Gary. 487 00:41:23,572 --> 00:41:25,572 Ik weet het van Carson. 488 00:41:25,741 --> 00:41:28,196 Ik weet hoe het voelt. 489 00:41:28,410 --> 00:41:30,535 God, ik ben zo in de war. 490 00:41:30,704 --> 00:41:34,274 Het is te snel om iets voor jou te voelen. 491 00:41:34,833 --> 00:41:39,446 Misschien is gevoel, gevoel, omdat we het niet kunnen beheersen. 492 00:41:39,546 --> 00:41:41,281 Maar dat moet ik wel... 493 00:41:41,381 --> 00:41:44,410 omdat ik niet weer iemand kan verliezen. 494 00:41:44,510 --> 00:41:46,975 En dus sluit je je gewoon af. 495 00:41:47,137 --> 00:41:48,956 Ik mag je graag. 496 00:41:49,056 --> 00:41:52,116 Is er dan geen enkele kans voor ons? 497 00:41:53,602 --> 00:41:57,297 Alleen als je kunt beloven dat je nooit doodgaat. 498 00:41:57,397 --> 00:41:59,437 Dat kan ik niet beloven. 499 00:41:59,650 --> 00:42:03,390 Als je dat zou doen, zou ik nu met je vrijen. 500 00:42:07,616 --> 00:42:11,365 Ik beloof het. Ik zal nooit doodgaan. 501 00:42:28,513 --> 00:42:33,638 Ik heb dit nodig, ik heb liefde nodig ik heb jou nodig... 502 00:42:35,270 --> 00:42:40,775 lk heb niet een hartslag nodig ik heb er twee nodig 503 00:42:41,735 --> 00:42:44,888 Er is een leegte die gevuld moet worden 504 00:42:44,988 --> 00:42:49,366 En maar een leegte voldoet 505 00:42:49,576 --> 00:42:55,864 Alleen een vrouw kan de zon weer terugbrengen 506 00:42:56,458 --> 00:43:03,172 Alleen een vrouw kan me goed aanraken, ja 507 00:43:03,382 --> 00:43:09,965 Alleen een vrouw mag me daar aanraken 508 00:43:10,180 --> 00:43:14,308 Alles wat ik vraag is dat jij een vrouw bent 509 00:43:55,438 --> 00:43:59,509 Lisa, ik heb nog nooit zo'n bijzonder iemand ontmoet. 510 00:43:59,609 --> 00:44:03,679 We kennen elkaar nog maar kort, maar ik ben verliefd... 511 00:44:03,779 --> 00:44:06,068 Laten we niet praten. 512 00:44:06,365 --> 00:44:08,490 Ik kan er niets aan doen. 513 00:44:08,576 --> 00:44:11,551 Ik wil dat niets dit kan verpesten. 514 00:44:13,623 --> 00:44:17,952 Niets ter wereld kan dit verpesten. 515 00:44:23,633 --> 00:44:26,503 PANAMA KANAAL, MIDDEN-AMERIKA... 516 00:44:26,719 --> 00:44:29,949 2345 KM TEN ZUIDEN VAN HET WARE AMERIKA 517 00:46:06,110 --> 00:46:08,945 Team, ik heb slecht nieuws. 518 00:46:09,155 --> 00:46:14,315 Om 7:15 uur vanochtend hebben de terroristen aangevallen. 519 00:46:15,161 --> 00:46:17,486 Wat? - Maar hoe kan dat nou? 520 00:46:17,705 --> 00:46:19,915 Gary had ze tegengehouden. 521 00:46:19,957 --> 00:46:22,193 De computer had het mis dat de... 522 00:46:22,293 --> 00:46:24,654 Tsjetsjenen de leiding hadden. 523 00:46:24,754 --> 00:46:26,754 Dat is erg. 524 00:46:26,881 --> 00:46:30,332 Heel erg. - Het spijt me. 525 00:46:30,551 --> 00:46:34,886 We moeten de daders vinden en ze uitschakelen. Snel. 526 00:46:35,556 --> 00:46:39,127 Ik krijg info over de identiteit van de terroristen. 527 00:46:39,227 --> 00:46:41,303 Op het scherm. 528 00:46:41,521 --> 00:46:44,854 Belangrijk nieuws met Peter Jennings. 529 00:46:45,066 --> 00:46:48,010 Duizenden doden bij een aanval in Panama. 530 00:46:48,110 --> 00:46:52,306 De aanval is opge�ist door terroristen uit Derka Derkastan. 531 00:46:52,406 --> 00:46:54,642 Natuurlijk, Derka Derkastan. 532 00:46:54,742 --> 00:46:57,377 De aanval was een vergelding... 533 00:46:57,495 --> 00:46:59,960 voor acties van Team America. 534 00:47:00,039 --> 00:47:03,734 Alec Baldwin verzamelt alle leden van het Acteursgilde. 535 00:47:03,834 --> 00:47:06,076 Alec Baldwin? - Gary? 536 00:47:06,295 --> 00:47:08,295 Hij is mijn held. 537 00:47:08,297 --> 00:47:10,507 De allerbeste acteur ooit. 538 00:47:10,841 --> 00:47:14,287 Wie is schuldig aan deze aanvallen in Panama? 539 00:47:14,387 --> 00:47:15,788 De terroristen? 540 00:47:15,888 --> 00:47:18,207 De toeleveranciers van de MVWs? 541 00:47:18,307 --> 00:47:22,056 Nee. Geef Team America de schuld. 542 00:47:22,979 --> 00:47:27,216 Hun onverschilligheid in Ca: I: Ro is de oorzaak van dit geweld. 543 00:47:27,316 --> 00:47:32,737 Bloed van de slachtoffers in Panama kleeft aan jullie handen. 544 00:47:35,533 --> 00:47:37,643 Geraakt door Baldwin's speech... 545 00:47:37,743 --> 00:47:40,980 protesteerden honderden mensen bij Mount Rushmore. 546 00:47:41,080 --> 00:47:42,190 Nationale vrede 547 00:47:42,290 --> 00:47:43,399 VREDESVIJANDEN 548 00:47:43,499 --> 00:47:45,026 TEAM AMERICA IS SLECHT! 549 00:47:45,126 --> 00:47:47,126 H�, dat is hier. 550 00:47:47,253 --> 00:47:49,822 Kijk, Tom, regisseur Michael Moore... 551 00:47:49,922 --> 00:47:54,002 Ioopt ook mee met de 'Fuck Team America'-menigte. 552 00:47:54,385 --> 00:47:56,385 Protest is niet genoeg. 553 00:47:56,387 --> 00:48:00,500 We moeten actie ondernemen tegen fascisten in eigen land. 554 00:48:00,600 --> 00:48:03,933 Stop ze. Stop ze allemaal. 555 00:48:09,567 --> 00:48:12,720 Team, als zij massa- vernietigingswapens hebben... 556 00:48:12,820 --> 00:48:16,900 ben ik bang voor 11/9 keer 1000. 557 00:48:17,158 --> 00:48:19,018 Jezus, bedoel je... - Ja. 558 00:48:19,118 --> 00:48:22,617 Negenhonderd en elf duizend. 559 00:48:22,830 --> 00:48:24,830 Aan het werk dus. 560 00:48:25,249 --> 00:48:28,120 Gary moet weer gaan acteren. 561 00:48:28,336 --> 00:48:29,904 Mijn toneelspel? 562 00:48:30,004 --> 00:48:33,699 Mijn toneelspel heeft 1000 mensen het leven gekost. 563 00:48:33,799 --> 00:48:35,368 Het is me weer gelukt. 564 00:48:35,468 --> 00:48:38,830 Kom op, Gary. We hebben je heel hard nodig. 565 00:48:38,930 --> 00:48:41,165 Ik ben klaar. - Je kunt niet gaan. 566 00:48:41,265 --> 00:48:42,834 Dan zijn we verloren. 567 00:48:42,934 --> 00:48:46,421 Ik bestaat niet binnen Team America, weet je nog? 568 00:48:46,521 --> 00:48:48,521 O, jawel. 569 00:48:51,400 --> 00:48:52,969 Het is moeilijk, Gary. 570 00:48:53,069 --> 00:48:56,264 Maar jij kunt als enige de terroristen stoppen. 571 00:48:56,364 --> 00:48:59,254 Waarom ik? Waarom ben ik de enige? 572 00:48:59,367 --> 00:49:01,227 Omdat jij de macht hebt... 573 00:49:01,327 --> 00:49:04,244 Ik wil die verdomde macht niet. 574 00:49:06,040 --> 00:49:08,067 Geen schuld en schaamte... 575 00:49:08,167 --> 00:49:10,207 en verantwoordelijkheid. 576 00:49:10,294 --> 00:49:13,156 Wat beloofde je me dan gisteravond? 577 00:49:13,256 --> 00:49:15,256 Je zou nooit weggaan. 578 00:49:15,841 --> 00:49:20,503 Ik zou nooit doodgaan. Maar nu ben ik dood van binnen. 579 00:49:21,597 --> 00:49:24,402 Ben je met Gary naar bed geweest? 580 00:49:25,768 --> 00:49:28,755 Sarah. - Je wist dat ik Gary leuk vond. 581 00:49:28,855 --> 00:49:30,855 Ik heb het je gezegd. 582 00:49:31,065 --> 00:49:33,734 Vind jij Gary leuk? 583 00:49:33,943 --> 00:49:36,351 O, ik begrijp het. 584 00:49:36,612 --> 00:49:41,117 Het was niet mijn bedoeling, Sarah. - Laat maar, Lisa. 585 00:49:41,951 --> 00:49:45,606 Zie je nou? Ik doe mensen alleen maar pijn. 586 00:49:45,621 --> 00:49:49,446 Jij hebt je broer niet vermoord. De gorilla's. 587 00:49:52,670 --> 00:49:55,490 Sorry, maar ik ben niet wie je denkt. 588 00:49:55,590 --> 00:49:58,045 Aan mij heb je niets. 589 00:49:59,010 --> 00:50:01,382 Ik zal nooit weer acteren. 590 00:50:09,103 --> 00:50:10,755 We hoeven geen acteur. 591 00:50:10,855 --> 00:50:12,465 We elimineren ze... 592 00:50:12,565 --> 00:50:14,383 op de oude manier. 593 00:50:14,483 --> 00:50:16,606 Dat zou zelfmoord zijn. 594 00:50:16,861 --> 00:50:20,728 Geen probleem. Doodgaan lijkt me wel wat. 595 00:50:23,534 --> 00:50:25,610 Verdomme, Gary. 596 00:50:31,167 --> 00:50:34,086 America Fuck, ja 597 00:50:34,086 --> 00:50:36,086 America Fuck, ja 598 00:50:37,131 --> 00:50:42,422 Opnieuw de verrekte dag redden, ja 599 00:50:42,637 --> 00:50:47,133 Amerika Fuck, ja 600 00:50:48,559 --> 00:50:54,099 Vrijheid is de enige manier, ja 601 00:50:54,315 --> 00:50:59,440 Terroristen, jullie spel is uit 602 00:50:59,654 --> 00:51:04,280 Jullie moeten nu luisteren naar 603 00:51:05,284 --> 00:51:10,824 Amerika Fuck, ja 604 00:51:11,624 --> 00:51:15,456 Amerika Fuck 605 00:51:15,670 --> 00:51:19,833 Gary. Help me. Haal hem van me af, Gary. 606 00:51:23,344 --> 00:51:26,873 Ok�, team. We zijn bijna bij Derka Derkastan. 607 00:51:26,973 --> 00:51:29,013 Laten we ons klaarmaken. 608 00:51:29,850 --> 00:51:32,145 Pas op. Vijandig vliegtuig. 609 00:51:38,484 --> 00:51:40,803 Het zijn er maar vijf, makkie. 610 00:51:40,903 --> 00:51:42,903 Koreaan op 1 uur. 611 00:51:44,407 --> 00:51:46,407 Wat doen zij hier? 612 00:51:50,663 --> 00:51:52,958 Schiet ze neer. Als honden. 613 00:51:53,165 --> 00:51:55,787 Kim Jong II. Wat is dat nou? 614 00:52:03,968 --> 00:52:06,008 Ik heb er een achter me. 615 00:52:07,680 --> 00:52:09,680 Ik heb je, Sarah. 616 00:52:13,686 --> 00:52:15,686 Zet onderzee�rs in. 617 00:52:18,316 --> 00:52:21,815 Huh, we worden vanuit het water beschoten. 618 00:52:22,028 --> 00:52:25,389 Een Koreaanse onderzee�r. - Pak hem, Chris. 619 00:52:25,489 --> 00:52:27,648 Ik ben al bezig. 620 00:52:33,706 --> 00:52:35,233 Goede sluipactie van ze. 621 00:52:35,333 --> 00:52:38,138 Dat gebeurt de laatste tijd vaak. 622 00:52:38,169 --> 00:52:40,804 Dat bedoelde ik niet zo, Sarah. 623 00:52:40,838 --> 00:52:42,838 Dat maakt je niets uit. 624 00:52:44,634 --> 00:52:46,452 Dat is niet eerlijk. 625 00:52:46,552 --> 00:52:49,080 Lisa kan er ook niets aan doen. 626 00:52:49,180 --> 00:52:53,940 Net zoals niemand iets aan jouw gevoelens kan veranderen. 627 00:52:57,313 --> 00:52:59,006 Wat bedoel je daarmee? 628 00:52:59,106 --> 00:53:01,106 Heb je nooit gemerkt... 629 00:53:01,150 --> 00:53:03,150 dat Joe jou leuk vindt? 630 00:53:06,280 --> 00:53:09,000 Joe? Maar je bent als een broer. 631 00:53:10,368 --> 00:53:14,363 Dat heb ik nou altijd. Het is ook niet eerlijk. 632 00:53:18,543 --> 00:53:19,819 INDRINGER... 633 00:53:19,919 --> 00:53:22,405 lemand is de hangar binnengekomen. 634 00:53:22,505 --> 00:53:24,912 Baxter? - H�, Team America. 635 00:53:25,174 --> 00:53:27,416 Ik heb iets voor jullie. 636 00:53:27,677 --> 00:53:31,162 Wel verdomme. - Bereid je voor op de dood. 637 00:53:34,058 --> 00:53:36,763 Jezus tietenneukende... 638 00:53:40,314 --> 00:53:42,008 Christus. 639 00:53:42,108 --> 00:53:44,108 Spottswoode. 640 00:53:45,736 --> 00:53:47,736 O, God. 641 00:53:48,823 --> 00:53:51,278 Nee. Hij kan niet dood zijn. 642 00:53:52,243 --> 00:53:54,353 I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C.E. Is weg. 643 00:53:54,453 --> 00:53:57,003 Ik herhaal, de computer is weg. 644 00:53:57,123 --> 00:54:00,438 Hun computers zijn uitgevallen. Val aan. 645 00:54:04,213 --> 00:54:06,933 Sarah. - Ik voel dat ik eraan ga. 646 00:54:09,260 --> 00:54:11,640 Sarah. God, Chris, help haar. 647 00:54:11,721 --> 00:54:13,721 Ok�. Volhouden, Sarah. 648 00:54:16,767 --> 00:54:18,807 O, fuck, ik ben geraakt. 649 00:54:19,061 --> 00:54:21,184 Chris, hallo. 650 00:54:21,439 --> 00:54:23,841 O, Jezus, ik ben geraakt. - Lisa. 651 00:54:23,941 --> 00:54:25,051 Ik ga crashen. - Godverdomme... 652 00:54:25,151 --> 00:54:27,190 Ik moet naar boven. 653 00:54:30,281 --> 00:54:32,281 Ik stort in het water. 654 00:54:33,201 --> 00:54:35,201 Er komt een raket aan. 655 00:54:35,203 --> 00:54:37,325 Ik moet springen. 656 00:54:53,888 --> 00:54:59,328 Berg hun vliegtuigen. Als iemand reeft, weet je wat je moet doen. 657 00:55:01,437 --> 00:55:03,437 Terroristen in beeld. 658 00:55:04,482 --> 00:55:08,349 Wie heeft het Panama Kanaal opgebrazen? 659 00:55:08,611 --> 00:55:10,651 Wij waren boos om Ca�ro. 660 00:55:10,780 --> 00:55:13,015 Hoe vaak moet ik het zeggen. 661 00:55:13,115 --> 00:55:16,018 Geen MVWs voordat ik het teken geef. 662 00:55:16,118 --> 00:55:17,979 Tien jaar voorbereiding. 663 00:55:18,079 --> 00:55:20,898 Een heel precies en ingewikkerd plan. 664 00:55:20,998 --> 00:55:23,121 Ik ben jullie zo zat. 665 00:55:23,376 --> 00:55:24,986 Breng de wapens weg... 666 00:55:25,086 --> 00:55:29,166 en wacht nu verdomme op het teken. Dag. 667 00:55:30,508 --> 00:55:33,544 Waarom is iedereen zo megadom? 668 00:55:34,387 --> 00:55:38,301 Waarom zijn ze niet zo interrigent, net ars ik? 669 00:55:40,184 --> 00:55:44,264 Ik ben zo arreen 670 00:55:44,480 --> 00:55:46,480 Zo arreen 671 00:55:46,607 --> 00:55:50,308 Zo eenzaam en zierig arreen 672 00:55:50,528 --> 00:55:54,989 Er is niemand Arreen ik 673 00:55:55,199 --> 00:55:58,948 Op mijn kreine troon... 674 00:55:59,203 --> 00:56:03,035 lk werk heer hard En bedenk superprannen 675 00:56:03,249 --> 00:56:07,543 Maar niemand ruistert. Niemand begrijpt het 676 00:56:07,753 --> 00:56:13,626 Het rijkt arsof niemand me serieus neemt 677 00:56:14,302 --> 00:56:15,953 En dus 678 00:56:16,053 --> 00:56:18,591 Ben ik arreen 679 00:56:19,640 --> 00:56:21,640 Een beetje arreen 680 00:56:22,226 --> 00:56:26,639 Arme kreine ik 681 00:56:31,694 --> 00:56:36,522 Niemand om mee te praten 682 00:56:36,908 --> 00:56:40,407 Voel me als een gekooide voger 683 00:56:40,620 --> 00:56:43,989 Het is een beetje dom Maar niet echt 684 00:56:44,582 --> 00:56:48,627 Omdat mijn rijf zich daardoor met woede vult... 685 00:56:48,836 --> 00:56:53,747 lk ben de slimste, de fitste 686 00:56:54,008 --> 00:56:57,211 Maar niemand anders ziet het 687 00:56:57,428 --> 00:57:03,798 Wanneer kan ik de wereld ver- anderen, misschien zien ze me dan 688 00:57:04,018 --> 00:57:05,586 En tot die tijd 689 00:57:05,686 --> 00:57:08,438 Blijf ik gewoon arreen 690 00:57:09,357 --> 00:57:12,311 Ja, een beetje arreen 691 00:57:12,527 --> 00:57:17,521 Arme kreine ik... 692 00:57:21,410 --> 00:57:27,449 lk ben zo arreen 693 00:57:44,767 --> 00:57:46,502 Wat zou jij doen... 694 00:57:46,602 --> 00:57:51,181 als je je dromen over vrijheid op moest geven? 695 00:57:51,941 --> 00:57:55,511 Wat zou jij doen als je het ultieme offer moest brengen? 696 00:57:55,611 --> 00:57:58,598 H�, acteerde jij niet in die Broadway show? 697 00:57:58,698 --> 00:58:03,060 Ja, jij bent het. Doe die sc�ne eens waar iedereen AIDS krijgt. 698 00:58:03,160 --> 00:58:06,826 Ik acteer niet meer. Ik ben gestopt. 699 00:58:07,039 --> 00:58:10,526 Ach kom, ��n sc�ne. - Sodemieter op zei ik toch. 700 00:58:10,626 --> 00:58:14,291 Ik ben geheel verloren. Ik zit aan de grond. 701 00:58:14,505 --> 00:58:17,423 Rustig, rustig. Relax, man. 702 00:58:17,633 --> 00:58:20,753 Ik doe mensen pijn. Ik ben een lul. 703 00:58:21,012 --> 00:58:23,647 Een lul zijn is toch geen ramp. 704 00:58:23,681 --> 00:58:25,291 Er zijn drie soorten mensen: 705 00:58:25,391 --> 00:58:28,026 Lullen, poesjes en klootzakken. 706 00:58:28,102 --> 00:58:31,798 Poesjes denken dat iedereen elkaar mag, en lullen... 707 00:58:31,898 --> 00:58:33,466 willen alleen naaien. 708 00:58:33,566 --> 00:58:35,968 Maar dan heb je de klootzakken. 709 00:58:36,068 --> 00:58:39,235 En zij willen overal op dumpen. 710 00:58:40,031 --> 00:58:42,683 Poesjes zijn soms boos op lullen... 711 00:58:42,783 --> 00:58:45,405 omdat lullen poesjes naaien. 712 00:58:45,620 --> 00:58:49,238 Maar lullen naaien ook klootzakken. 713 00:58:49,498 --> 00:58:52,110 En als ze dat niet deden, dan... 714 00:58:52,210 --> 00:58:56,375 zouden je lul en je poesje onder de stront zitten. 715 00:58:57,506 --> 00:59:00,176 Donder op, dronken idioot. 716 00:59:07,475 --> 00:59:09,475 Donder op, zei ik. 717 00:59:17,944 --> 00:59:19,944 Lisa. 718 00:59:20,279 --> 00:59:23,897 Lisa. Lisa, ben je daar? 719 00:59:26,327 --> 00:59:28,616 Ga weg, verrekte zwerver. 720 00:59:33,876 --> 00:59:37,106 Je hebt het leven opgegeven, nietwaar? 721 01:00:57,627 --> 01:00:59,868 ACTEURSGILDE 722 01:01:00,129 --> 01:01:03,379 Collega's, we leven in donkere tijden. 723 01:01:03,633 --> 01:01:05,910 Er komt steeds meer geweld... 724 01:01:06,010 --> 01:01:08,246 En de leiders maken het erger. 725 01:01:08,346 --> 01:01:12,917 De wereld heeft een inter- nationale adviescommissie nodig... 726 01:01:13,017 --> 01:01:15,294 die wereldpolitiek echt begrijpt. 727 01:01:15,394 --> 01:01:17,720 Wij dus. 728 01:01:20,525 --> 01:01:22,969 We moeten ons talent anders... 729 01:01:23,069 --> 01:01:24,429 gaan gebruiken. 730 01:01:24,529 --> 01:01:29,799 Ja, wij kunnen onze macht gebruiken om de wereld te veranderen. 731 01:01:31,369 --> 01:01:34,897 We kunnen iedereen overtuigen te stoppen met roken. 732 01:01:34,997 --> 01:01:37,400 Als we ons inzetten voor de wereldpolitiek... 733 01:01:37,500 --> 01:01:40,135 kunnen we van alles veranderen. 734 01:01:43,256 --> 01:01:46,993 Als acteurs, is het onze taak om de kranten te lezen... 735 01:01:47,093 --> 01:01:51,539 en dit dan op tv over te brengen als was het onze eigen mening. 736 01:01:51,639 --> 01:01:53,797 Matt Damon. 737 01:01:54,058 --> 01:01:55,501 Actiefilms kennen we. 738 01:01:55,601 --> 01:01:58,337 Als iemand ons dwarszit laten we zien... 739 01:01:58,437 --> 01:02:00,817 hoe sterk acteurs echt zijn. 740 01:02:04,402 --> 01:02:06,387 Fijn dat we het eens zijn. 741 01:02:06,487 --> 01:02:10,401 Ik ben benaderd door een politiek kopstuk... 742 01:02:10,616 --> 01:02:13,269 die alle wereldleiders samenbrengt... 743 01:02:13,369 --> 01:02:16,481 voor een internationale vredesconferentie. 744 01:02:16,581 --> 01:02:20,828 En hij wil ons als inleidende sprekers. 745 01:02:23,087 --> 01:02:25,087 Matt Damon. 746 01:02:26,757 --> 01:02:29,732 Zeg onze nieuwe partner eens gedag. 747 01:02:30,177 --> 01:02:32,384 Harro. 748 01:02:40,479 --> 01:02:42,859 Hou op. Je vermoord hem nog. 749 01:02:45,067 --> 01:02:47,261 Ik ga je verdomme vermoorden. 750 01:02:47,361 --> 01:02:52,985 Jij kunt niemand vermoorden, mijn rood, wit en blauwe vriend. 751 01:02:53,367 --> 01:02:57,146 Dus jij bent de klootzak die achter 11/9 keer 1000 zit. 752 01:02:57,246 --> 01:02:59,820 Nee. Je denkt veel te klein. 753 01:03:00,041 --> 01:03:04,195 Ik ga namelijk binnenkort een grote vredesceremonie houden. 754 01:03:04,295 --> 01:03:08,574 En terwijl 's werelds meest belangrijke mensen hier afgeleid zijn... 755 01:03:08,674 --> 01:03:10,868 zal ik de MVWs laten ontploffen... 756 01:03:10,968 --> 01:03:15,558 die ik aan terroristen over de here wererd heb gegeven. 757 01:03:16,057 --> 01:03:22,344 Het wordt 11/9 keer 2356. 758 01:03:22,605 --> 01:03:26,430 Jezus, dat is... Ik weet niet eens wat dat is. 759 01:03:27,235 --> 01:03:29,311 Dat weet niemand. 760 01:03:29,570 --> 01:03:32,181 Waarom doe je dit, enorme klootzak? 761 01:03:32,281 --> 01:03:34,475 Omdat er dan evenwicht zal zijn. 762 01:03:34,575 --> 01:03:37,270 Ieder land zal ontwikkelingsland zijn. 763 01:03:37,370 --> 01:03:39,370 Stel je eens voor. 764 01:03:39,455 --> 01:03:42,859 Over de hele wereld zullen ontploffingen zijn. 765 01:03:42,959 --> 01:03:44,402 Zonder leiders... 766 01:03:44,502 --> 01:03:48,698 zullen de mensen overal in paniek raken en relletjes schoppen. 767 01:03:48,798 --> 01:03:52,113 De ware aard van de mensheid komt boven. 768 01:03:52,134 --> 01:03:54,871 De ene mens is voor de andere een wolf... 769 01:03:54,971 --> 01:03:57,290 en iedereen strijdt voor zich. 770 01:03:57,390 --> 01:04:00,001 Wererdstabiriteit valt uit elkaar. 771 01:04:00,101 --> 01:04:05,095 Als mijn show voorbij is, zal het veel te laat zijn. 772 01:04:11,737 --> 01:04:13,347 Jouw plan zal mislukken. 773 01:04:13,447 --> 01:04:16,642 Je kunt de wereldleiders nooit afgeleid houden. 774 01:04:16,742 --> 01:04:21,737 O, nee? Ik heb Arec Barrwin. 775 01:04:21,998 --> 01:04:23,998 Lieve God. 776 01:04:24,041 --> 01:04:29,396 Jullie zijn een uitstervend ras, de vraggen-zwaaiende Amerikaan. 777 01:04:29,463 --> 01:04:33,033 Jullie kreine droom zal snel voorbij zijn. 778 01:04:33,843 --> 01:04:36,496 Ik moet terug naar mijn ceremonie. 779 01:04:36,596 --> 01:04:39,061 De filmacteurs zijn onderweg. 780 01:04:39,181 --> 01:04:43,179 Misschien komen ze wel langs om gedag te zeggen. 781 01:04:43,728 --> 01:04:49,933 Je zult wel heel eenzaam zijn, als je zo weinig vertrouwen hebt in mensen. 782 01:04:56,574 --> 01:04:59,310 Jij mag zullen op de voorste rij zitten. 783 01:04:59,410 --> 01:05:01,410 Breng haar naar boven. 784 01:05:01,537 --> 01:05:04,002 Laat haar met rust, klootzak. 785 01:05:04,081 --> 01:05:07,450 Lisa, ik koester jouw vriendschap. 786 01:05:08,586 --> 01:05:11,587 Iemand moet dit een halt toeroepen. 787 01:05:18,512 --> 01:05:23,139 Ik mis je erger dan dat Michael Bay zijn doel miste... 788 01:05:23,351 --> 01:05:26,138 toen hij Pearl Harbor maakte... 789 01:05:26,354 --> 01:05:31,395 lk mis je erger dan dat die film zijn doel voorbij schoot 790 01:05:31,609 --> 01:05:35,476 En dat is echt heel veel, meisje. En nu... 791 01:05:35,696 --> 01:05:38,816 Nu ben je weggegaan 792 01:05:39,408 --> 01:05:42,213 En ik probeer alleen te zeggen... 793 01:05:42,245 --> 01:05:45,273 dat Pearl Harbor vreselijk was 794 01:05:45,373 --> 01:05:49,121 En dat ik je mis... 795 01:05:51,128 --> 01:05:56,117 lk heb je nodig zoals Ben Affleck de toneelschool nodig heeft 796 01:05:56,217 --> 01:05:59,447 Hij was verschrikkelijk in die film... 797 01:05:59,595 --> 01:06:04,250 lk heb je nodig zoals Cuba Gooding een grotere rol nodig had 798 01:06:04,350 --> 01:06:08,300 Hij is veel beter dan Ben Affleck En nu 799 01:06:08,521 --> 01:06:12,104 Kan ik alleen nog maar denken aan je lach 800 01:06:12,316 --> 01:06:15,353 En aan die slechte film 801 01:06:15,611 --> 01:06:17,900 Pearl Harbor was vreselijk 802 01:06:18,114 --> 01:06:21,530 En ik mis je 803 01:06:23,661 --> 01:06:26,413 Pearl Harbor was vreselijk 804 01:06:28,541 --> 01:06:33,962 Net heel iets erger dan dat ik jou mis 805 01:06:35,131 --> 01:06:37,882 O, god. Wat is er gebeurd? 806 01:06:57,695 --> 01:07:00,482 Hallo? Is daar iemand? 807 01:07:02,742 --> 01:07:05,778 Gegroet, Mr Johnston. 808 01:07:06,037 --> 01:07:08,189 Wat is er verdomme gebeurd? 809 01:07:08,289 --> 01:07:12,193 Onze basis is aangevallen door een socialistische rat. 810 01:07:12,293 --> 01:07:14,112 Maar waar is het team? 811 01:07:14,212 --> 01:07:18,282 Ze zijn gevangen genomen door Kim Jong II in Noord Korea. 812 01:07:18,382 --> 01:07:21,536 Ik heb berichten onderschept dat hij... 813 01:07:21,636 --> 01:07:24,590 een enorme aanval voorbereidt. 814 01:07:24,805 --> 01:07:28,376 Blijf staan, protesteerder, of ik schiet je kapot. 815 01:07:28,476 --> 01:07:31,228 Spottswoode. - Johnston? 816 01:07:31,437 --> 01:07:32,964 Wat doe jij hier? 817 01:07:33,064 --> 01:07:34,632 Ga daar weg. 818 01:07:34,732 --> 01:07:36,592 Hij moet Noord-Korea opblazen. 819 01:07:36,692 --> 01:07:38,899 Nee. Daar is het team. 820 01:07:39,153 --> 01:07:43,766 Weet ik. Maar ook de triggers voor alle MVWs in de wereld. 821 01:07:43,866 --> 01:07:46,018 Hem en alles om hem heen... 822 01:07:46,118 --> 01:07:48,574 opblazen is de enige optie. 823 01:07:48,788 --> 01:07:51,774 Start de ontploffingen in de vliegtuigen. 824 01:07:51,874 --> 01:07:53,443 Je zult ze doden. 825 01:07:53,543 --> 01:07:55,611 Dat zouden ze willen, Gary. 826 01:07:55,711 --> 01:07:58,281 Dat offer willen ze graag brengen... 827 01:07:58,381 --> 01:08:01,492 dat begrijp jij niet. - Kan het niet anders? 828 01:08:01,592 --> 01:08:04,652 Niemand kan Kim Jong II nog stoppen. 829 01:08:04,720 --> 01:08:06,720 Laat mij gaan. 830 01:08:07,473 --> 01:08:10,460 Jij? Jij bent een verdomde slapjanus. 831 01:08:10,560 --> 01:08:13,254 Het team ging zonder jou op missie. 832 01:08:13,354 --> 01:08:15,679 Als varkens naar de slacht. 833 01:08:15,898 --> 01:08:18,301 Moet ik het aan jou overlaten? 834 01:08:18,401 --> 01:08:21,121 Ik wil het graag weer goedmaken. 835 01:08:21,195 --> 01:08:24,474 Laat me alsjeblieft helpen. - Het was genoeg. 836 01:08:24,574 --> 01:08:27,719 Alsjeblieft, Spottswoode, vertrouw me. 837 01:08:29,829 --> 01:08:33,779 Dat wil ik wel, Gary, echt wel. 838 01:08:34,000 --> 01:08:36,736 Maar je hebt me al eens laten zitten. 839 01:08:36,836 --> 01:08:40,086 Hoe kan ik je vertrouwen terugwinnen? 840 01:08:41,883 --> 01:08:44,535 Ik herinner me onze eerste ontmoeting. 841 01:08:44,635 --> 01:08:47,538 Een simpele acteur die niet in wilde stappen... 842 01:08:47,638 --> 01:08:50,868 omdat je dacht dat je me moest pijpen. 843 01:08:51,058 --> 01:08:53,134 Weet je dat nog? 844 01:08:53,352 --> 01:08:55,352 Ja. 845 01:08:55,479 --> 01:09:01,344 Nu zijn de rollen omgedraaid, en ik weet niet of ik je kan vertrouwen. 846 01:09:02,195 --> 01:09:05,112 Geef me gewoon een kans. 847 01:09:08,743 --> 01:09:11,234 Ok�, ik vertrouw je. 848 01:09:11,954 --> 01:09:13,954 Maar alleen als je... 849 01:09:14,081 --> 01:09:17,035 me wilt pijpen. 850 01:09:18,586 --> 01:09:21,753 Wat? - Hier en nu. 851 01:09:24,050 --> 01:09:27,051 Dat meen je niet. - O, jawel. 852 01:09:27,261 --> 01:09:31,129 Kijk, dit is mijn serieuze blik. 853 01:09:32,642 --> 01:09:35,336 Waarom? - Om te tonen dat je klaar bent... 854 01:09:35,436 --> 01:09:36,712 om alles te wagen. 855 01:09:36,812 --> 01:09:39,132 Om je voor 100% in te zetten. 856 01:09:39,232 --> 01:09:42,135 We moeten terug naar die eerste avond. 857 01:09:42,235 --> 01:09:45,054 Snap je het niet? - Je was toch geen homo. 858 01:09:45,154 --> 01:09:47,619 Dit gaat om vertrouwen, Gary. 859 01:09:47,698 --> 01:09:52,203 Het oog van de naald; en we moeten er beiden doorheen. 860 01:09:55,790 --> 01:09:57,829 Ok� dan. 861 01:10:00,336 --> 01:10:02,655 Ik let op dat niemand het ziet. 862 01:10:02,755 --> 01:10:04,755 Ja, het lijkt veilig. 863 01:10:04,924 --> 01:10:06,924 Ok�, toe maar. 864 01:10:08,469 --> 01:10:10,469 Het moet anders kunnen. 865 01:10:10,805 --> 01:10:13,875 Je wilt dus toch niet alles doen, Gary? 866 01:10:13,975 --> 01:10:16,210 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. 867 01:10:16,310 --> 01:10:21,103 Als ik dit doe, laat je me het team helpen? 868 01:10:21,357 --> 01:10:24,441 Ik zal je alle mogelijke tijd geven. 869 01:10:26,988 --> 01:10:29,657 Ok�, dan doen we het. 870 01:10:29,866 --> 01:10:31,726 Daar gaan we. 871 01:10:31,826 --> 01:10:33,949 Toe maar. 872 01:11:02,648 --> 01:11:05,222 Je bent wel trouw. 873 01:11:05,484 --> 01:11:07,053 Nu maar schoonmaken. 874 01:11:07,153 --> 01:11:09,722 Als je het paleis alleen gaat bestormen... 875 01:11:09,822 --> 01:11:13,307 moet je snel een volleerd soldaat worden. 876 01:11:13,659 --> 01:11:15,659 Hoe doen we dat? 877 01:11:15,745 --> 01:11:19,742 Ik denk dat ik precies weet wat we nodig hebben. 878 01:11:23,002 --> 01:11:25,837 Het uur om alles te geven nadert 879 01:11:26,047 --> 01:11:29,416 En je moet op je top zijn 880 01:11:29,634 --> 01:11:32,286 Dat moet je jezelf op de proef stellen... 881 01:11:32,386 --> 01:11:34,831 en het verstrijken van tijd laten zien 882 01:11:34,931 --> 01:11:38,513 We hebben een montage nodig - Montage 883 01:11:38,768 --> 01:11:42,101 Een montage is nodig - Montage 884 01:11:42,355 --> 01:11:44,924 Laat veel dingen tegelijkertijd zien. 885 01:11:45,024 --> 01:11:47,969 Herinner iedereen aan wat er gebeurt 886 01:11:48,069 --> 01:11:51,514 En laat in ieder shot wat vooruitgang zien... 887 01:11:51,614 --> 01:11:53,975 zodat ze zien het te lang zou zijn 888 01:11:54,075 --> 01:11:57,159 Dat is nou een montage - Montage 889 01:11:57,370 --> 01:12:00,904 Meid, we willen een montage - Montage 890 01:12:01,123 --> 01:12:03,994 In alles, als je van beginner... 891 01:12:04,210 --> 01:12:06,748 tot prof wilt gaan 892 01:12:06,963 --> 01:12:09,699 Je hebt een montage nodig - Montage 893 01:12:09,799 --> 01:12:14,010 Zelfs Rocky had een montage - Montage 894 01:12:14,720 --> 01:12:19,548 Gebruik altijd fade out in een montage - Montage 895 01:12:19,767 --> 01:12:23,546 Als je vervaagt lijkt het of er meer tijd is vergaan 896 01:12:23,646 --> 01:12:26,682 In een montage - Montage 897 01:12:37,034 --> 01:12:38,853 Dames en heren. 898 01:12:38,953 --> 01:12:43,316 Het Acteursgilde en Kim Jong II heten jurrie van harte werkom... 899 01:12:43,416 --> 01:12:48,837 bij de Ceremonie voor Internationale Wereldvrede. 900 01:12:49,046 --> 01:12:51,866 De belangrijkste mensen uit ieder land... 901 01:12:51,966 --> 01:12:56,412 zijn uit soridariteit samengekomen om de wereldvrede te vieren. 902 01:12:56,512 --> 01:12:59,248 Er komen muziek, dans, en natuurlijk... 903 01:12:59,348 --> 01:13:01,898 de grootste Horrywood-sterren. 904 01:13:01,976 --> 01:13:06,214 In de box rinks van u zit het brein achter deze show... 905 01:13:06,314 --> 01:13:10,394 het multitarent Kim Jong II. 906 01:13:10,610 --> 01:13:13,101 O, harro. 907 01:13:13,738 --> 01:13:19,408 En nu hebben we voor u het allerbeste van de Koreaanse muziek. 908 01:13:37,720 --> 01:13:41,207 Tien jaar voorbereiding, en nu is het zover. 909 01:13:41,307 --> 01:13:45,472 De terroristen moeten klaar staan als Arec opkomt. 910 01:13:45,478 --> 01:13:49,392 Dan laat ik alle MVWs tegelijkertijd afgaan. 911 01:13:49,607 --> 01:13:51,592 Als je Arec Barrwin ziet... 912 01:13:51,692 --> 01:13:56,197 zie je de ware afstotelijkheid van de menselijke aard. 913 01:13:56,364 --> 01:13:59,483 Je plan heeft geen kans van slagen. 914 01:14:00,451 --> 01:14:03,187 Domme, na: I: Eve Team America leden. 915 01:14:03,287 --> 01:14:05,523 Jullie geroven in een goede afroop... 916 01:14:05,623 --> 01:14:09,278 zelfs als de wereld om jullie heen vergaat. 917 01:14:09,585 --> 01:14:14,128 Ergens in geloven is alles wat we nog kunnen doen. 918 01:14:15,591 --> 01:14:18,744 En als natieleiders hebben jullie de macht... 919 01:14:18,844 --> 01:14:24,369 om de wereld te verenigen onder de principes van het Acteursgilde. 920 01:14:24,600 --> 01:14:26,640 Je zult ze verpletteren. 921 01:14:27,520 --> 01:14:30,225 Nog tien minuten, Mr Baldwin. 922 01:14:40,116 --> 01:14:42,116 Wie ben jij? 923 01:14:42,159 --> 01:14:45,688 Ik ben lid van het Acteursgilde, ik kom helpen. 924 01:14:45,788 --> 01:14:47,148 Legitimatiebewijs. 925 01:14:47,248 --> 01:14:49,192 Dat is nergens voor nodig. 926 01:14:49,292 --> 01:14:52,127 Dat ligt thuis en ik ben te laat. 927 01:14:52,378 --> 01:14:54,673 Ik geroof hem. - Ja, ik ook. 928 01:14:55,715 --> 01:14:57,408 Ok�, prettige dag. 929 01:14:57,508 --> 01:15:00,379 Wow, hij acteert beter dan ooit. 930 01:15:15,902 --> 01:15:18,962 Geen zorgen, ik heb mijn pasje hier. 931 01:15:29,582 --> 01:15:30,983 Alstublieft, heren... 932 01:15:31,083 --> 01:15:33,653 u snapt niet wat Kim Jong II doet. 933 01:15:33,753 --> 01:15:37,573 Hou je kop, we hebben instructies om op jullie te letten. 934 01:15:37,673 --> 01:15:40,785 We spelen voor bewakers. - We zijn bewakers. 935 01:15:40,885 --> 01:15:44,468 We zijn bewakers, h�? - We zijn bewakers. 936 01:15:44,722 --> 01:15:47,612 Heren. Er heeft iemand ingebroken. 937 01:15:47,767 --> 01:15:50,602 Wat? Kom op, Martin. 938 01:16:00,738 --> 01:16:03,433 Gary? - Wat doe jij verdomme hier? 939 01:16:03,533 --> 01:16:06,185 Jongens, alles goed? Waar is Lisa? 940 01:16:06,285 --> 01:16:08,823 Wat maakt jou dat nou uit? 941 01:16:09,080 --> 01:16:10,648 Ik wil het goedmaken. 942 01:16:10,748 --> 01:16:12,442 Spottswoode kijkt mee. 943 01:16:12,542 --> 01:16:15,542 Spottswoode is dood. - Nee hoor. 944 01:16:15,753 --> 01:16:18,789 Spottswoode. - Ja, ik ben er, Joe. 945 01:16:19,048 --> 01:16:22,493 Te gek, je leeft nog. - Goed om jullie te horen. 946 01:16:22,593 --> 01:16:25,496 Nu Lisa halen en Kim Jong II tegenhouden. 947 01:16:25,596 --> 01:16:27,596 Ik ga niet met hem mee. 948 01:16:27,848 --> 01:16:29,848 Waarom zouden we? 949 01:16:29,892 --> 01:16:32,462 We doen dit alleen. - Even wachten, team. 950 01:16:32,562 --> 01:16:34,005 Hij heeft mij bewezen... 951 01:16:34,105 --> 01:16:36,655 dat hij volledig toegewijd is. 952 01:16:36,732 --> 01:16:41,067 Dat heeft hij bewezen door me gisteravond te pijpen. 953 01:16:43,823 --> 01:16:46,713 Kom op, we moeten naar het toneel. 954 01:16:47,243 --> 01:16:51,918 Kijk hoe ze van mijn show genieten. Iedereen is geboeid. 955 01:16:58,588 --> 01:17:03,131 En nu is de nieuwe wereld onvermijderijk. 956 01:17:03,342 --> 01:17:06,742 Huh, wat? - Onvermijde... Onvermijderijk. 957 01:17:06,888 --> 01:17:08,831 Nog een keer. - Onvermijderijk. 958 01:17:08,931 --> 01:17:11,542 Alles zal hoe dan ook veranderen. 959 01:17:11,642 --> 01:17:14,394 Godsamme, doe je oren open. 960 01:17:16,522 --> 01:17:18,925 Nog 5 minuten, Mr Baldwin. - Bedankt. 961 01:17:19,025 --> 01:17:23,638 Alec, we hebben een probleem. - Team America is ontsnapt. 962 01:17:23,738 --> 01:17:26,557 Wat? Sukkels. Ze zullen alles verpesten. 963 01:17:26,657 --> 01:17:29,292 We moeten iedereen waarschuwen. 964 01:17:29,452 --> 01:17:32,480 Nee. We mogen niet zwak en machteloos lijken. 965 01:17:32,580 --> 01:17:35,830 We zullen vuur met vuur bestrijden. 966 01:17:36,042 --> 01:17:38,194 Pak allemaal een geweer, en zorg... 967 01:17:38,294 --> 01:17:41,184 dat ze de ceremonie niet bereiken. 968 01:17:41,464 --> 01:17:43,464 Qapla! 969 01:17:43,716 --> 01:17:45,716 Qapla! 970 01:17:45,718 --> 01:17:49,713 Ik zweer dat ze het toneel niet zullen bereiken. 971 01:18:06,531 --> 01:18:08,307 Jezus. Wat is dit? 972 01:18:08,407 --> 01:18:11,722 George Clooney en Liv Tyler op 7 meter. 973 01:18:13,037 --> 01:18:15,113 En Hawke en Garofalo. 974 01:18:21,629 --> 01:18:23,629 Laat je wapens vallen. 975 01:18:23,714 --> 01:18:25,714 Sterf verdomme. 976 01:18:27,176 --> 01:18:28,453 Verspreiden. 977 01:18:28,553 --> 01:18:31,038 Jullie daarheen. Wij gaan rechts. 978 01:18:31,138 --> 01:18:34,507 Ik blijf liever bij jou, Joe. 979 01:18:36,227 --> 01:18:38,634 Dan blijven wij samen, lul. 980 01:18:40,648 --> 01:18:41,966 Glover. - Kom, Penn. 981 01:18:42,066 --> 01:18:45,041 We moeten de show beschermen. - Ok�. 982 01:18:45,653 --> 01:18:49,393 Daar is vast het toneel. - Nee, nee, een val. 983 01:18:54,871 --> 01:18:56,606 Indrukwekkend, stokers. 984 01:18:56,706 --> 01:19:01,126 Nu kijken hoe Kim's panters jullie zullen behandelen. 985 01:19:04,130 --> 01:19:06,130 Ik ben in Irak geweest. 986 01:19:12,096 --> 01:19:14,552 Susan Sarandon. - O, goddank. 987 01:19:14,765 --> 01:19:17,418 We moeten de ceremonie stoppen. Kim is gek. 988 01:19:17,518 --> 01:19:20,004 Laat me los dan laat ik het zien. 989 01:19:20,104 --> 01:19:22,840 Ok�. - Nee, Chris, kom niet te dichtbij. 990 01:19:22,940 --> 01:19:27,270 Ze wil ons helpen. - Nee, Chris, ze speelt toneel. 991 01:19:28,154 --> 01:19:29,972 Ze hebben me geboeid... 992 01:19:30,072 --> 01:19:32,391 omdat ik niet mee wilde doen. 993 01:19:32,491 --> 01:19:35,211 U wordt niet beter met de jaren. 994 01:19:36,537 --> 01:19:39,172 Je zult een boerendood sterven. 995 01:19:48,549 --> 01:19:49,909 Jezus Christus. 996 01:19:50,009 --> 01:19:52,814 Ik dacht echt dat ze eerlijk was. 997 01:19:52,970 --> 01:19:56,749 Daarom heet het acteren. Kom, we moeten Lisa vinden. 998 01:19:56,849 --> 01:20:00,759 Ik was 19 toen de musical Cats bij ons uitkwam. 999 01:20:01,270 --> 01:20:03,310 Ik wilde hem pers� zien. 1000 01:20:04,148 --> 01:20:06,467 Na de show vroegen ze me of... 1001 01:20:06,567 --> 01:20:10,471 ik wat acteurs backstage wilde ontmoeten, geweldig. 1002 01:20:10,571 --> 01:20:15,067 Maar toen ik daar kwam, waren ze zat en vrijpostig... 1003 01:20:15,284 --> 01:20:19,021 Rumpus cat en Macavity streelden steeds mijn been... 1004 01:20:19,121 --> 01:20:23,371 Ik wilde weg, maar Rumpleteazer hield me vast en... 1005 01:20:24,001 --> 01:20:27,335 Mr Mistoffelees heeft me verkracht. 1006 01:20:30,925 --> 01:20:33,645 Daarom vertrouw je acteurs niet. 1007 01:20:37,056 --> 01:20:39,351 Sorry dat ik zo gemeen was. 1008 01:20:39,392 --> 01:20:42,086 Als de wereld er straks nog is... 1009 01:20:42,186 --> 01:20:44,186 trakteer ik je. 1010 01:20:46,816 --> 01:20:49,196 Kom op. De tijd is bijna om. 1011 01:20:53,573 --> 01:20:57,993 Voor we doodgaan, wil ik je zeggen dat ik van je hou. 1012 01:20:58,661 --> 01:21:02,611 Nee. Nee. Zo mag het niet eindigen. 1013 01:21:02,832 --> 01:21:06,903 Wij zijn niet jullie vijanden. Jullie vallen ons niet aan. 1014 01:21:07,003 --> 01:21:10,998 Dat werkt toch niet. Je heb geen echte krachten. 1015 01:21:11,090 --> 01:21:15,510 Jullie jagers staan achter je. Richt je woede op hen. 1016 01:21:36,324 --> 01:21:38,324 Het is je gelukt. 1017 01:21:41,412 --> 01:21:43,412 Wacht. Wacht. 1018 01:21:44,165 --> 01:21:46,656 Volgens mij is dit de ingang. 1019 01:21:46,876 --> 01:21:48,876 Laat Sarah en Joe... 1020 01:21:49,629 --> 01:21:51,629 Gary. 1021 01:21:52,215 --> 01:21:54,752 Acteurs, ho. - Helen Hunt. 1022 01:21:54,967 --> 01:21:56,967 Samuel Jackson. 1023 01:21:57,178 --> 01:21:59,254 Matt Damon. 1024 01:22:00,765 --> 01:22:02,765 Klootzak. 1025 01:22:03,768 --> 01:22:05,768 Jongens, meld je. 1026 01:22:07,730 --> 01:22:12,392 En nu dames en heren, Mr Arec Barrwin. 1027 01:22:24,205 --> 01:22:27,435 Wij komen een nieuw tijdperk inluiden. 1028 01:22:27,542 --> 01:22:29,944 Door de gilderegels te volgen... 1029 01:22:30,044 --> 01:22:32,238 kan de wereld een plaats worden... 1030 01:22:32,338 --> 01:22:36,576 waar gevaarlijke mensen aangepakt worden met woorden. 1031 01:22:36,676 --> 01:22:40,092 Dat is de manier van het Acteursgilde. 1032 01:22:40,304 --> 01:22:44,542 Op een dag zullen jullie kijken naar onze wereld en zeggen: 1033 01:22:44,642 --> 01:22:48,307 'Wauw. Goed gedaan, Acteursgilde. 1034 01:22:48,563 --> 01:22:52,726 Jullie hebben de wereld echt verbeterd.' 1035 01:22:52,984 --> 01:22:57,513 Ja, Arec Barrwin. Jammer dat de wereld er niet meer zal zijn. 1036 01:22:57,613 --> 01:22:59,474 O, god, nee. 1037 01:22:59,574 --> 01:23:04,164 Zie? Geen prins op het witte paard om de dag te redden. 1038 01:23:04,787 --> 01:23:07,076 Dit is de echte wereld. 1039 01:23:07,290 --> 01:23:10,775 Ik ben bang dat jouw wereld afgelopen is. 1040 01:23:11,627 --> 01:23:13,627 Over vijf minuten. 1041 01:23:16,173 --> 01:23:19,174 Ja, de krok tikt. 1042 01:23:20,845 --> 01:23:25,374 Sorry, Team America, maar we moeten in een tijd van vrede leven. 1043 01:23:25,474 --> 01:23:28,262 Zet die fles benzine neer. 1044 01:23:28,519 --> 01:23:30,519 Vermoord ze. 1045 01:23:34,317 --> 01:23:36,317 Jackson. 1046 01:23:38,404 --> 01:23:40,404 Opschieten, team. 1047 01:23:45,953 --> 01:23:48,731 Kom maar op, trut. Ik heb in actiefilms gespeeld. 1048 01:23:48,831 --> 01:23:50,831 Kom op. 1049 01:24:12,605 --> 01:24:14,605 Matt Damon. 1050 01:24:24,992 --> 01:24:27,457 Kom op, sla me dan eindelijk. 1051 01:24:34,168 --> 01:24:36,168 Blijf verdomme staan. 1052 01:24:36,837 --> 01:24:38,837 Is dat nou niet jammer. 1053 01:24:38,881 --> 01:24:40,741 Jullie waren zo dichtbij. 1054 01:24:40,841 --> 01:24:44,092 Maar de vrede vindt altijd zijn weg. 1055 01:24:44,345 --> 01:24:46,345 Vaarwel, Team America. 1056 01:24:46,472 --> 01:24:49,500 Ik heb slecht nieuws voor je, Robbins. 1057 01:24:49,600 --> 01:24:53,183 En dat is? - Ik rook. 1058 01:25:11,706 --> 01:25:14,025 In de nieuwe vreedzame wereld... 1059 01:25:14,125 --> 01:25:15,777 rijden alleen hybride's. 1060 01:25:15,877 --> 01:25:18,446 Famiries komen samen in parken... 1061 01:25:18,546 --> 01:25:21,949 kinderen lopen naar school en vrienden kijken films. 1062 01:25:22,049 --> 01:25:26,829 Volledig onwetend dat de wereld bijna voor eeuwig gaat veranderen. 1063 01:25:26,929 --> 01:25:28,929 Alleen door mij. 1064 01:25:31,350 --> 01:25:33,350 Hou hem tegen. 1065 01:25:34,812 --> 01:25:36,464 Gary. 1066 01:25:36,564 --> 01:25:39,351 Team America? - Verdomme. 1067 01:25:39,609 --> 01:25:41,844 Sorry voor de onderbreking, maar... 1068 01:25:41,944 --> 01:25:44,222 deze boef staat onder arrest. 1069 01:25:44,322 --> 01:25:46,322 Ik dacht het niet. 1070 01:25:46,407 --> 01:25:48,184 Dit gaat over vrede. 1071 01:25:48,284 --> 01:25:51,062 En als je Kim ook maar aanraakt... 1072 01:25:51,162 --> 01:25:55,412 zullen het publiek en ik tegen je in opstand komen. 1073 01:25:57,168 --> 01:25:59,028 Donder op, Team America. 1074 01:25:59,128 --> 01:26:01,614 Geen tijd om ze te overtuigen... 1075 01:26:01,714 --> 01:26:04,434 dat ze jullie moeten laten gaan. 1076 01:26:05,509 --> 01:26:09,997 Gary, je moet het toneel op. - Nee. Ik kan Baldwin niet overtreffen. 1077 01:26:10,097 --> 01:26:12,917 Hij is de beste ter wereld. - Probeer het. 1078 01:26:13,017 --> 01:26:15,934 Zo goed ben ik niet. - Eigenlijk... 1079 01:26:16,437 --> 01:26:20,347 ben je de beste acteur die ik ooit ontmoet heb. 1080 01:26:27,406 --> 01:26:30,211 Kom op, Gary, je moet opschieten. 1081 01:26:34,413 --> 01:26:37,733 Ik weet dat jullie een hekel aan ons hebben... 1082 01:26:37,833 --> 01:26:40,468 maar Kim Jong II is veel erger. 1083 01:26:43,673 --> 01:26:46,742 Je kunt me niet overspelen. Laat toch. 1084 01:26:46,842 --> 01:26:51,914 De waarheid is dat Team America voor miljardenbedrijven vecht. 1085 01:26:52,014 --> 01:26:57,353 Ze zijn net zo slecht als de vijanden die ze bestrijden. 1086 01:27:00,106 --> 01:27:04,020 O, nee, echt niet. We zijn eikels. 1087 01:27:07,822 --> 01:27:11,477 We zijn roekeloze, arrogante, stomme eikels. 1088 01:27:12,827 --> 01:27:16,871 En de leden van het Acteursgilde zijn poesjes. 1089 01:27:18,332 --> 01:27:21,867 En Kim Jong II is een klootzak. 1090 01:27:24,630 --> 01:27:29,220 Poesjes houden niet van eikels, omdat eikels ze naaien. 1091 01:27:29,260 --> 01:27:33,127 Maar eikels naaien ook klootzakken... 1092 01:27:33,389 --> 01:27:37,001 klootzakken die alleen overal op willen dumpen. 1093 01:27:37,101 --> 01:27:40,588 Poesjes denken dat ze klootzakken kunnen naaien. 1094 01:27:40,688 --> 01:27:42,882 Klootzakken kunnen alleen... 1095 01:27:42,982 --> 01:27:46,467 genaaid worden door een eikel met ballen. 1096 01:27:49,488 --> 01:27:53,267 Het probleem met eikels is, dat ze soms teveel naaien. 1097 01:27:53,367 --> 01:27:57,864 Of op een ongepast moment naaien. - Ja, Gary, ja. 1098 01:27:58,164 --> 01:28:01,309 En een poesje moet ze dat laten zien. 1099 01:28:01,459 --> 01:28:03,778 Maar soms zitten poesjes zo vol shit... 1100 01:28:03,878 --> 01:28:06,583 dat ze zelf klootzakken worden. 1101 01:28:06,839 --> 01:28:10,324 Omdat poesjes vlakbij klootzakken zitten. 1102 01:28:12,136 --> 01:28:15,706 En ik weet niet veel in deze vreselijk idiote wereld... 1103 01:28:15,806 --> 01:28:21,671 maar ik weet wel dat als jullie ons deze klootzak niet laten naaien... 1104 01:28:21,729 --> 01:28:25,145 onze poesjes en eikels... 1105 01:28:25,358 --> 01:28:29,013 volledig in de shit zullen komen te zitten. 1106 01:28:44,001 --> 01:28:47,316 Laat ons zien wat je doet, Kim Jong II. 1107 01:28:49,090 --> 01:28:51,090 Doe iets, Arec Barrwin. 1108 01:28:51,467 --> 01:28:56,397 Het... Broeikaseffect en... het bedrijfsleven in Amerika... 1109 01:28:57,890 --> 01:29:00,270 Je bent waardeloos, Barrwin. 1110 01:29:10,111 --> 01:29:13,639 Blijf zitten. Ik trakteer jullie op een supershow. 1111 01:29:13,739 --> 01:29:15,641 Maar het feest is voorbij. 1112 01:29:15,741 --> 01:29:18,060 Want ik ben Kim Jong II. - Lisa. 1113 01:29:18,160 --> 01:29:22,023 En ik ben de beste terrorist die ooit gereefd heeft. 1114 01:29:22,123 --> 01:29:24,123 Terroriseer dit. 1115 01:29:39,724 --> 01:29:41,751 Alles in orde? - Het aftellen. 1116 01:29:41,851 --> 01:29:43,503 Je moet het stoppen. 1117 01:29:43,603 --> 01:29:46,722 Hoe dan? - De grote 'cancel' knop. 1118 01:29:53,779 --> 01:29:56,182 Hoe is het je gelukt? - Spottswoode hielp. 1119 01:29:56,282 --> 01:29:58,142 Spottswoode? Leeft hij? 1120 01:29:58,242 --> 01:30:02,146 Lisa, ik ben gek op je. Vergeef me alsjeblieft als... 1121 01:30:02,246 --> 01:30:05,983 Je had me te pakken bij 'eikels naaien klootzakken.' 1122 01:30:06,083 --> 01:30:08,871 Attentie, attentie, allemaal. 1123 01:30:09,086 --> 01:30:11,542 Ga allemaal naar huis. 1124 01:30:11,797 --> 01:30:14,549 De wereld zal veilig blijven... 1125 01:30:14,759 --> 01:30:18,673 dankzij de geweldige acteur, Gary Johnston. 1126 01:30:37,657 --> 01:30:41,227 Laat me u iets vertellen over wie Gary is. 1127 01:30:41,327 --> 01:30:42,478 Hij weet dat je... 1128 01:30:42,578 --> 01:30:46,065 als je op andermans lul zuigt een pact sluit. 1129 01:30:46,165 --> 01:30:48,165 Een duurzame band. 1130 01:30:48,167 --> 01:30:51,195 Hij is zo toegewijd dat hij op zijn knie�n... 1131 01:30:51,295 --> 01:30:53,590 die lul in zijn mond neemt. 1132 01:30:56,008 --> 01:30:58,008 Wacht even. Kijk. 1133 01:31:02,765 --> 01:31:05,960 Jullie zijn nog niet van Kim Jong II af. 1134 01:31:06,060 --> 01:31:08,183 Ik zal terugkeren. 1135 01:31:09,021 --> 01:31:13,351 Jullie zullen het zien. Ik kom terug. 1136 01:31:19,031 --> 01:31:21,985 Tot ziens, aardbewoners. 1137 01:31:23,536 --> 01:31:26,355 We zullen op je wachten, Kim Jong II. 1138 01:31:26,455 --> 01:31:29,005 Ik wil geen spelbreker zijn... 1139 01:31:29,125 --> 01:31:31,027 maar het is nog niet over. 1140 01:31:31,127 --> 01:31:35,531 We laten de boeven voelen dat de politie op volle kracht terug is. 1141 01:31:35,631 --> 01:31:37,366 Fuck, ja. 1142 01:31:37,466 --> 01:31:39,466 Fuck, ja. 1143 01:31:40,219 --> 01:31:43,256 Amerika 1144 01:31:43,472 --> 01:31:46,473 Amerika 1145 01:31:46,726 --> 01:31:49,762 Amerika Fuck, ja 1146 01:31:50,021 --> 01:31:52,715 Opnieuw de verrekte dag redden, ja 1147 01:31:52,815 --> 01:31:55,567 Amerika Fuck, ja 1148 01:31:55,776 --> 01:31:58,326 Vrijheid is de enige manier Ja 1149 01:31:58,487 --> 01:32:01,015 Terroristen, jullie spel is uit 1150 01:32:01,115 --> 01:32:04,102 Omdat jullie nu moeten luisteren naar 1151 01:32:04,202 --> 01:32:06,408 Amerika Fuck, ja 1152 01:32:06,621 --> 01:32:09,622 Dus kus m'n reet En lik m'n ballen 1153 01:32:09,832 --> 01:32:12,074 Amerika Fuck, ja 1154 01:32:12,293 --> 01:32:16,243 Wat ga je doen Als we achter jou aankomen? 1155 01:32:16,464 --> 01:32:19,158 Het is de droom die we allemaal delen 1156 01:32:19,258 --> 01:32:24,086 Het is de hoop van morgen - Fuck, ja 1157 01:32:26,641 --> 01:32:28,126 McDonald's - Fuck, ja 1158 01:32:28,226 --> 01:32:29,669 Wal-Mart - Fuck, ja 1159 01:32:29,769 --> 01:32:31,003 The Gap - Fuck, ja 1160 01:32:31,103 --> 01:32:32,547 Honkbal - Fuck, ja 1161 01:32:32,647 --> 01:32:33,798 NFL - Fuck, ja 1162 01:32:33,898 --> 01:32:35,258 Rock 'n' roll - Fuck, ja 1163 01:32:35,358 --> 01:32:36,676 Het Internet - Fuck, ja 1164 01:32:36,776 --> 01:32:39,267 Slavernij - Fuck, ja 1165 01:32:39,487 --> 01:32:41,487 Fuck, ja... 1166 01:32:47,537 --> 01:32:49,105 ledereen heeft AIDS 1167 01:32:49,205 --> 01:32:51,941 Mijn oma en mijn hond - AIDS, AIDS, AIDS 1168 01:32:52,041 --> 01:32:54,761 De Paus en jij - AIDS, AIDS, AIDS 1169 01:32:54,919 --> 01:32:56,696 Kom op, we moeten naaien 1170 01:32:56,796 --> 01:32:57,905 AIDS, AIDS... 1171 01:32:58,005 --> 01:32:59,615 We breken door... 1172 01:32:59,715 --> 01:33:02,034 ledereen heeft AIDS, AIDS, AIDS 1173 01:33:02,134 --> 01:33:04,542 AIDS, AIDS, AIDS, AIDS, AIDS 1174 01:33:04,762 --> 01:33:06,762 AIDS, AIDS, AIDS, AIDS 1175 01:33:06,847 --> 01:33:09,517 Vrijheid is niet gratis 1176 01:33:09,725 --> 01:33:13,260 Het kost mensen als jij en ik 1177 01:33:13,479 --> 01:33:20,692 En als niet iedereen meebetaalt Voldoen we die rekening nooit 1178 01:33:21,904 --> 01:33:24,691 Vrijheid is niet gratis 1179 01:33:24,907 --> 01:33:28,525 Nee, er is een verdomd hoge prijs 1180 01:33:28,744 --> 01:33:32,576 En als jij geen vijf dollar meebetaalt 1181 01:33:32,790 --> 01:33:35,708 Wie dan wel? 1182 01:33:36,919 --> 01:33:38,780 Vijf dollar 1183 01:33:38,880 --> 01:33:44,004 Vrijheid kost vijf dollar 1184 01:33:44,969 --> 01:33:47,460 Alleen een vrouw 1185 01:33:47,680 --> 01:33:51,594 Kan de zon weer terugbrengen 1186 01:33:51,809 --> 01:33:54,134 Alleen een vrouw 1187 01:33:54,353 --> 01:33:58,517 Kan me op de goede manier aanraken, ja 1188 01:33:58,733 --> 01:34:00,856 Alleen een vrouw 1189 01:34:01,068 --> 01:34:05,280 Mag me daar aanraken 1190 01:34:05,489 --> 01:34:11,326 Alles wat ik vraag is dat jij een vrouw bent... 1191 01:34:12,288 --> 01:34:16,451 lk ben zo arreen 1192 01:34:16,667 --> 01:34:18,667 Zo arreen 1193 01:34:18,753 --> 01:34:22,585 Zo eenzaam en zierig arreen 1194 01:34:22,798 --> 01:34:27,092 Er is niemand Arreen ik 1195 01:34:27,303 --> 01:34:30,968 Op mijn kreine troon... 1196 01:34:31,182 --> 01:34:35,393 lk werk heer hard En bedenk superprannen 1197 01:34:35,603 --> 01:34:39,648 Maar niemand ruistert Niemand begrijpt het 1198 01:34:39,857 --> 01:34:46,275 Het rijkt arsof niemand me serieus neemt 1199 01:34:46,489 --> 01:34:48,141 En dus 1200 01:34:48,241 --> 01:34:51,610 Ben ik arreen 1201 01:34:51,827 --> 01:34:54,200 Een beetje arreen 1202 01:34:54,413 --> 01:35:00,037 Arme kreine ik... 1203 01:35:10,304 --> 01:35:15,251 lk heb je nodig zoals Ben Affleck de toneelschool nodig heeft 1204 01:35:15,351 --> 01:35:18,581 Hij was verschrikkelijk in die film... 1205 01:35:18,688 --> 01:35:23,426 lk heb je nodig zoals Cuba Gooding een grotere rol nodig had 1206 01:35:23,526 --> 01:35:27,440 Hij is veel beter dan Ben Affleck En nu 1207 01:35:27,655 --> 01:35:34,192 Kan ik denk ik alleen nog aan je lach En aan die slechte film 1208 01:35:34,412 --> 01:35:36,950 Pearl Harbor was vreselijk 1209 01:35:37,164 --> 01:35:41,542 En ik mis je 1210 01:35:47,884 --> 01:35:54,171 Waarom mag Michael Bay films blijven maken? 1211 01:35:54,390 --> 01:35:58,388 Ik denk dat Pearl Harbor... 1212 01:35:59,020 --> 01:36:04,809 net een beetje erger was dan dat ik jou mis 1213 01:36:11,824 --> 01:36:14,477 Laat veel dingen tegelijkertijd zien 1214 01:36:14,577 --> 01:36:18,112 Herinner iedereen aan wat er gebeurt 1215 01:36:18,331 --> 01:36:20,966 En laat steeds vooruitgang zien 1216 01:36:21,167 --> 01:36:23,736 Zodat ze zien dat het te lang zou zijn 1217 01:36:23,836 --> 01:36:26,707 Dat is nou een montage - Montage 1218 01:36:26,923 --> 01:36:30,457 Meid, we willen een montage - Montage 1219 01:36:30,676 --> 01:36:36,596 In alles als je van beginner tot prof wilt gaan 1220 01:36:36,807 --> 01:36:39,293 Je hebt een montage nodig - Montage 1221 01:36:39,393 --> 01:36:43,605 Zelfs Rocky had een montage - Montage 1222 01:36:43,814 --> 01:36:49,354 Gebruik altijd fade out in een montage - Montage 1223 01:36:49,570 --> 01:36:52,375 Door vervagen lijkt het langer... 1224 01:36:52,448 --> 01:36:56,602 lk werd vanaf Gyron gestuurd om de aarde te veroveren... 1225 01:36:56,702 --> 01:37:00,398 lk had een geweldig pran lk dacht dat het zou lukken 1226 01:37:00,498 --> 01:37:04,110 Wilde de aardbewoners elkaar laten vermoorden 1227 01:37:04,210 --> 01:37:08,504 Maar het ging helemaal fout en nu moet ik beslissen 1228 01:37:08,714 --> 01:37:13,327 Je bent waardeloos, Arec Barrwin Je bent waardeloos, Arec Barrwin 1229 01:37:13,427 --> 01:37:17,373 Je hebt totaal gefaald Mijn aandeel in jou is gezakt 1230 01:37:17,473 --> 01:37:21,043 Jouw carri�re staat stil en je bent waarderoos 1231 01:37:21,143 --> 01:37:26,482 Daarom schoot ik je kop eraf En je kinderen janken allemaal 1232 01:37:26,691 --> 01:37:30,985 Planeet Gyron wordt bewoond door Zypods zoars ik 1233 01:37:31,195 --> 01:37:34,944 Maar ook door Barmacks Dat zijn enorme bijen 1234 01:37:35,157 --> 01:37:38,897 De Zypods en de Barmacks voeren altijd oorlog 1235 01:37:38,953 --> 01:37:43,543 Daarom wilden we een nieuw thuis Daar was de Aarde voor 1236 01:37:43,666 --> 01:37:48,696 Maar jij bent waarderoos, Barrwin Jij bent waarderoos, Barrwin 1237 01:37:48,796 --> 01:37:50,323 Je verpestte mijn plan 1238 01:37:50,423 --> 01:37:53,367 En nu zit Gyron met onder het stuifmeel 1239 01:37:53,467 --> 01:37:57,288 Je vuil moet opgehaald worden Je bent waardeloos, Arec 1240 01:37:57,388 --> 01:38:00,591 Nu moet ik als mislukkeling naar huis 1241 01:38:00,808 --> 01:38:07,060 De Pit van Cryrock roept me. 1242 01:38:12,113 --> 01:38:17,383 Geript van de retail R2 DVD. Gesynchroniseerd door relentless Gedownload van www.ondertitel. com 94031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.