Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,109 --> 00:00:50,814
PARIJS, FRANKRIJK...
2
00:00:51,029 --> 00:00:53,983
5850 KM TEN OOSTEN VAN
AMERIKA
3
00:01:04,668 --> 00:01:06,956
O, hallo.
4
00:01:28,483 --> 00:01:30,642
Jean Francois?
5
00:01:30,861 --> 00:01:33,067
Jean Francois?
6
00:02:06,438 --> 00:02:08,438
Jean Francois.
7
00:02:37,052 --> 00:02:40,372
Jij daar. Leg jemassavernietigingswapen neer...
8
00:02:40,472 --> 00:02:43,508
en ga liggen.Je staat onder arrest.
9
00:02:55,654 --> 00:02:58,109
Leg je wapens neer, nu.
10
00:02:59,783 --> 00:03:02,078
Waarom werken ze nooit mee?
11
00:03:11,419 --> 00:03:13,626
World Police.
Ga liggen.
12
00:03:23,306 --> 00:03:25,382
H�, terrorist.
13
00:03:26,142 --> 00:03:28,349
Terroriseer dit.
14
00:03:39,281 --> 00:03:41,985
Ok�, laten we dit leuk maken.
15
00:04:09,769 --> 00:04:11,769
Jij verliest.
16
00:04:13,940 --> 00:04:17,680
Hij gaat ervandoor met het MVW.
- Ik heb hem.
17
00:04:29,206 --> 00:04:30,565
Shit, gemist.
18
00:04:30,665 --> 00:04:33,640
Sarah, hij heeft de bom.
Zie je hem?
19
00:04:34,878 --> 00:04:37,938
Ik heb hem.
Hij gaat naar het Louvre.
20
00:04:39,090 --> 00:04:41,090
Je bent erbij.
21
00:04:52,479 --> 00:04:54,774
Ok�, Sarah.
- Ja, ok�, team.
22
00:04:54,940 --> 00:04:56,940
Simpel.
23
00:04:56,942 --> 00:04:59,065
Ok�.
24
00:05:01,238 --> 00:05:05,401
Bonjour, iedereen. Geen zorgen.Alles is bon.
25
00:05:05,617 --> 00:05:07,617
We hebben ze gepakt.
26
00:05:18,213 --> 00:05:21,358
Ik heb tijdens de rit veel nagedacht.
27
00:05:21,424 --> 00:05:23,424
O ja? Waarover?
28
00:05:23,426 --> 00:05:27,294
Dat ik wil dat je met me trouwt.
29
00:05:27,556 --> 00:05:31,304
Maak geen grapjes.
- Hoezo grapjes?
30
00:05:34,354 --> 00:05:37,674
Joe aan Sarah. We moeten een
taart bestellen.
31
00:05:37,774 --> 00:05:41,514
Eindelijk gevraagd?
- Lisa, je bent geweldig.
32
00:05:41,611 --> 00:05:46,349
En een goede agente. En ik wil
de rest van mijn leven bij jou zijn.
33
00:05:46,449 --> 00:05:50,281
O, Carson. Carson...
34
00:05:51,621 --> 00:05:54,077
Carson.
35
00:05:59,254 --> 00:06:01,254
Nee.
36
00:06:06,261 --> 00:06:07,829
Carson.
37
00:06:07,929 --> 00:06:12,591
Ik heb het zo koud.
- Je moet volhouden, Carson.
38
00:06:13,393 --> 00:06:17,130
Sorry schat. Ik geloof dat dit een
enkele reis was.
39
00:06:17,230 --> 00:06:19,230
Nee.
40
00:06:19,482 --> 00:06:22,187
Lisa, je moet door.
41
00:06:22,444 --> 00:06:26,431
Zoek iemand anders die van je houdt
en wees gelukkig.
42
00:06:26,531 --> 00:06:28,856
Je verdient...
43
00:06:32,829 --> 00:06:34,829
Nee.
44
00:06:35,332 --> 00:06:37,332
Nee.
45
00:06:37,626 --> 00:06:39,626
Nee.
46
00:06:43,173 --> 00:06:46,174
Theater-ontwikkelingsfonds
47
00:07:01,316 --> 00:07:02,884
LEASE De Musical...
48
00:07:02,984 --> 00:07:06,069
ledereen heeft AIDS
49
00:07:06,279 --> 00:07:08,279
AIDS, AIDS, AIDS
50
00:07:08,865 --> 00:07:11,840
AIDS, AIDS, AIDS, AIDSAIDS, AIDS...
51
00:07:11,868 --> 00:07:14,953
ledereen heeft AIDS
52
00:07:16,206 --> 00:07:19,096
En dit is het eind van ons verhaal
53
00:07:19,376 --> 00:07:22,495
En iedereen is overleden aan AIDS
54
00:07:22,712 --> 00:07:25,382
Het pikte mijn beste vriend in
55
00:07:25,590 --> 00:07:28,128
Mijn enige echte maatje
56
00:07:28,385 --> 00:07:30,203
Mijn enige ster
57
00:07:30,303 --> 00:07:31,663
Hij stierf aan AIDS...
58
00:07:31,763 --> 00:07:34,254
lk ga op weg naar Washington
59
00:07:34,474 --> 00:07:36,716
Vechten met het korps
60
00:07:37,394 --> 00:07:40,213
Er zit een held in ieder van ons...
61
00:07:40,313 --> 00:07:41,798
lk laat het ze zien
62
00:07:41,898 --> 00:07:43,049
VERTROUWELIJK
63
00:07:43,149 --> 00:07:44,342
Mijn vader- AIDS
64
00:07:44,442 --> 00:07:45,886
Mijn zus- AIDS
65
00:07:45,986 --> 00:07:48,847
Mijn oom, mijn nicht En haar beste vriend
66
00:07:48,947 --> 00:07:52,309
Homo en hetero De blanken en de nikkers...
67
00:07:52,409 --> 00:07:55,937
ledereen heeft AIDSMijn oma en mijn hond Ole Blue
68
00:07:56,037 --> 00:07:59,182
AIDS, AIDS, AIDS- De Paus, en jij ook
69
00:07:59,374 --> 00:08:02,161
Kom allemaal We moeten naaien
70
00:08:02,586 --> 00:08:04,237
We breken door...
71
00:08:04,337 --> 00:08:06,972
ledereen heeft AIDS, AIDS, AIDS
72
00:08:07,048 --> 00:08:09,284
AIDS, AIDS, AIDS, AIDS, AIDS
73
00:08:09,384 --> 00:08:11,460
AIDS, AIDS, AIDS, AIDS
74
00:08:20,520 --> 00:08:23,381
Goed gedaan, Gary.
- Dank je. Jij ook.
75
00:08:23,481 --> 00:08:25,592
Prachtig staaltje acteerwerk.
76
00:08:25,692 --> 00:08:27,552
Hoe doe je dat toch?
77
00:08:27,652 --> 00:08:29,679
Hoe wordt je zo ontroerend...
78
00:08:29,779 --> 00:08:31,223
dat iedereen huilt?
79
00:08:31,323 --> 00:08:37,358
Niet zo moeilijk hoor. Ik denk gewoon
aan mijn meest verdrietige moment.
80
00:08:40,790 --> 00:08:44,871
Wauw. Gary is echt geweldig.
81
00:08:51,384 --> 00:08:54,504
Gary. O, nee.Help me. Help me.
82
00:08:54,721 --> 00:08:58,635
Ga van me af.Haal hem van me af. Gary.
83
00:08:58,892 --> 00:09:03,338
Hallo, jongeman. Gefeliciteerd
met dit geweldige optreden.
84
00:09:03,438 --> 00:09:07,008
Bedankt.
Volgens mij ken ik u niet. Meneer...
85
00:09:07,108 --> 00:09:10,892
De naam is Spottswoode.
86
00:09:11,988 --> 00:09:15,350
Prettig kennis te maken.
- En u bent Gary Johnston.
87
00:09:15,450 --> 00:09:18,895
Amerikaans acteur, summa cum laude
afgestudeerd...
88
00:09:18,995 --> 00:09:21,700
in drama en wereldtalen.
89
00:09:21,915 --> 00:09:24,734
U was altijd de beste bij toneelles.
90
00:09:24,834 --> 00:09:28,038
'Top-gun'-acteur.
91
00:09:28,630 --> 00:09:31,435
Wacht even, kom je uit Hollywood?
92
00:09:31,675 --> 00:09:37,455
Ik heb een geweldig aanbod. Als je
interesse hebt, loop dan maar mee.
93
00:09:55,740 --> 00:09:59,074
Alsjeblieft, Gary, stap in.
94
00:10:01,246 --> 00:10:02,773
O, ik snap het.
95
00:10:02,873 --> 00:10:05,817
Ik stap in en jij stopt je vinger in me.
96
00:10:05,917 --> 00:10:08,807
Als ik je afzuig, krijg ik de rol.
97
00:10:09,379 --> 00:10:12,407
Nee, ik wil je alleen wat laten zien.
98
00:10:12,507 --> 00:10:14,201
Ja, tuurlijk.
- Alsjeblieft, Gary.
99
00:10:14,301 --> 00:10:15,619
Ik kom niet uit...
100
00:10:15,719 --> 00:10:20,224
Ik wil geen orale seks,
en mijn tijd is heel kostbaar.
101
00:10:30,609 --> 00:10:33,942
Jezus, wat een mooie limo.
- Klopt.
102
00:10:34,154 --> 00:10:36,312
Nou, zuigen, kreng.
103
00:10:37,657 --> 00:10:39,657
Grapje.
104
00:10:46,082 --> 00:10:48,752
Waar gaat dit nou over?
105
00:10:48,960 --> 00:10:51,665
Slecht nieuws, Gary...
106
00:10:51,880 --> 00:10:54,770
er zijn mensen die je dood willen.
107
00:10:55,050 --> 00:10:57,375
Dood?
- Terroristen, Gary.
108
00:10:57,636 --> 00:11:00,016
En ze hebben de pest aan je.
109
00:11:00,180 --> 00:11:04,084
Hoezo, waarom?
Ik ben maar een acteur op Broadway.
110
00:11:04,184 --> 00:11:06,837
Het gaat om waar je voor staat, Gary.
111
00:11:06,937 --> 00:11:08,937
En iedere minuut...
112
00:11:08,980 --> 00:11:11,133
denken ze na over de moord op jou...
113
00:11:11,233 --> 00:11:14,973
en alle anderen die in dit vrije land leven.
114
00:11:15,111 --> 00:11:19,690
Het enige wat ze tegenhoudt, zijn wij.
115
00:11:19,950 --> 00:11:21,351
Jij?
116
00:11:21,451 --> 00:11:25,616
Ik denk dat we nu veilig kunnen
'valmorfaniseren'.
117
00:11:26,289 --> 00:11:28,289
VALMORFANISEREN
118
00:11:57,821 --> 00:12:01,901
Een limo die kan vliegen.
Nu heb ik alles gezien.
119
00:12:01,992 --> 00:12:05,353
Heb je al eens een man zijn hoofd
zien opeten?
120
00:12:05,453 --> 00:12:08,231
Nee.
- Dan heb je nog niet alles gezien.
121
00:12:08,331 --> 00:12:10,331
En wij ook niet.
122
00:12:10,458 --> 00:12:12,444
We arresteerden vier terroristen...
123
00:12:12,544 --> 00:12:14,988
met een massavernietigingswapen.
124
00:12:15,088 --> 00:12:18,837
De terroristen plannen iets enorm groots.
125
00:12:19,050 --> 00:12:21,536
En wat heb ik hier mee te maken?
126
00:12:21,636 --> 00:12:23,955
Er moet iemand de terrorist spelen...
127
00:12:24,055 --> 00:12:26,860
die hen wil helpen bij de aanval.
128
00:12:27,017 --> 00:12:31,862
De terroristen moeten denken
dat de acteur een van hen is.
129
00:12:32,022 --> 00:12:34,716
Wat idioot, ik ben acteur, geen spion.
130
00:12:34,816 --> 00:12:38,512
Spioneren is acteren.
Ze zeggen dat jij de beste bent.
131
00:12:38,612 --> 00:12:41,681
Een acteur met diploma's drama en
wereldtalen?
132
00:12:41,781 --> 00:12:45,150
Man, je bent het perfecte wapen, Gary.
133
00:12:46,786 --> 00:12:48,786
Kijk uit.
134
00:13:18,193 --> 00:13:22,606
Hierheen,
jij onafhankelijke rebel.
135
00:13:33,250 --> 00:13:36,619
Welkom op de Team basis.
136
00:13:36,836 --> 00:13:40,991
Dit is Joe, sterquarterback van de
universiteit van Nebraska.
137
00:13:41,091 --> 00:13:42,742
Een natuurlijk leider.
138
00:13:42,842 --> 00:13:44,995
Ik heb veel over je gehoord.
139
00:13:45,095 --> 00:13:48,957
Ik hoop dat je de verhalen waarmaakt.
- Dit is Sarah...
140
00:13:49,057 --> 00:13:51,585
topvoeler van de helderziendenschool...
141
00:13:51,685 --> 00:13:53,295
in San Francisco.
142
00:13:53,395 --> 00:13:57,985
Ik voel dat je een beetje in de war
bent op het moment.
143
00:13:58,108 --> 00:14:02,236
Moet hij Carson vervangen,
een domme acteur?
144
00:14:02,487 --> 00:14:05,223
Let niet op Chris. Hij is onbeleefd...
145
00:14:05,323 --> 00:14:08,393
maar de beste vechtsportexpert in Detroit.
146
00:14:08,493 --> 00:14:12,573
Dat klopt, acteur.
Blijf dus bij me uit de buurt.
147
00:14:13,039 --> 00:14:17,527
En dan hebben we nog onze
psychologiedeskundige, waar is Lisa?
148
00:14:17,627 --> 00:14:19,627
Hier.
149
00:14:27,095 --> 00:14:31,625
Gary, dit is Lisa. Zij is specialist
in hoe terroristen denken.
150
00:14:31,725 --> 00:14:35,796
Gewoonlijk verderfelijk narcisme
ontstaan in hun jeugd.
151
00:14:35,896 --> 00:14:38,446
We hebben de wereld beschermd.
152
00:14:38,481 --> 00:14:41,635
Maar de terroristen hebben MVWs
gekregen.
153
00:14:41,735 --> 00:14:44,455
En die willen ze gaan gebruiken.
154
00:14:44,487 --> 00:14:46,598
Klopt,
I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E?
155
00:14:46,698 --> 00:14:50,197
Correct.
- I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E?
156
00:14:50,410 --> 00:14:53,031
De beste computer ter wereld.
157
00:14:53,246 --> 00:14:56,650
Ik heb opgevangen dat meerdereterroristengroepen...
158
00:14:56,750 --> 00:15:00,320
samenwerken aan eenmassale wereldwijde aanval.
159
00:15:00,420 --> 00:15:02,405
I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C. E...
160
00:15:02,505 --> 00:15:05,565
zegt dat het 11/9 keer 100 zou zijn.
161
00:15:05,926 --> 00:15:09,377
11/9 keer 100.
Jezus, dat is...
162
00:15:09,638 --> 00:15:13,635
Ja, 91.100.
163
00:15:14,351 --> 00:15:18,176
Simpel gezegd, alle akeligheden
uit de Bijbel.
164
00:15:18,188 --> 00:15:20,993
Nu weet je waarom jij nodig bent.
165
00:15:21,066 --> 00:15:25,220
We brengen je vermomd als terrorist
naar het Midden-Oosten.
166
00:15:25,320 --> 00:15:28,807
Zo kun je alle benodigde informatie
verzamelen...
167
00:15:28,907 --> 00:15:31,117
om dit alles te voorkomen.
168
00:15:31,326 --> 00:15:34,146
Als je geen interesse hebt is daar...
169
00:15:34,246 --> 00:15:36,285
de uitgang.
170
00:15:37,958 --> 00:15:40,413
Ok�. Bedankt.
171
00:15:51,721 --> 00:15:54,391
H�, Gary, wacht even.
172
00:15:54,641 --> 00:15:58,170
Begrijp je het niet?
De hele wereld loopt gevaar.
173
00:15:58,270 --> 00:16:01,006
Hoe is dat mijn verantwoordelijkheid?
174
00:16:01,106 --> 00:16:05,951
Omdat jij de enige bent die bij
machte is om iets te doen.
175
00:16:07,779 --> 00:16:11,767
Dat kan ik toch niet. Ik weet niets van
geweren en jets.
176
00:16:11,867 --> 00:16:15,270
Dat maakt niet uit.
Als je mensen wilt helpen...
177
00:16:15,370 --> 00:16:19,960
is dat wat hier zit, het enige dat
belangrijk is, Gary.
178
00:16:25,839 --> 00:16:29,422
Denk erover na, ok�?
Hier, pak aan.
179
00:16:33,513 --> 00:16:37,501
Baxter zal je overal naartoe brengen.
Onthou goed:
180
00:16:37,601 --> 00:16:40,661
Jouw vrijheid staat ook op het spel.
181
00:16:52,324 --> 00:16:54,935
Wat zal Spottswoode in hem zien?
182
00:16:55,035 --> 00:16:59,200
Ik weet het niet.
Maar ik denk dat ik het ook zie.
183
00:17:15,305 --> 00:17:17,381
H�, Baxter.
184
00:17:18,058 --> 00:17:20,845
Ik wil een omweg maken.
185
00:17:21,436 --> 00:17:23,594
Wat zou je doen...
186
00:17:23,813 --> 00:17:28,658
als jou gevraagd werd je idealenvoor vrijheid op te geven
187
00:17:28,944 --> 00:17:30,944
Wat zou je doen...
188
00:17:30,987 --> 00:17:35,199
als je gevraagd werd hetultieme offer te brengen
189
00:17:35,408 --> 00:17:38,742
Zou je denken aan al die mensen...
190
00:17:38,954 --> 00:17:42,702
die alles wat ze hadden opgegeven hebben
191
00:17:42,916 --> 00:17:46,249
Zou je denken aan alle oorlogsveteranen
192
00:17:46,461 --> 00:17:50,838
En zou je je slecht gaan voelen
193
00:17:52,842 --> 00:17:55,547
Vrijheid is niet gratis
194
00:17:55,762 --> 00:17:59,511
Het kost mensen zoals jij en ik
195
00:17:59,724 --> 00:18:02,002
En als niet iedereen meebetaald
196
00:18:02,102 --> 00:18:06,764
Wordt die rekening nooit betaald
197
00:18:07,941 --> 00:18:10,858
Vrijheid is niet gratis
198
00:18:11,069 --> 00:18:14,652
Nee, er is een verdomd hoge prijs
199
00:18:14,865 --> 00:18:21,579
En als jij geen vijf dollar meebetaalt,wie dan wel?
200
00:18:23,039 --> 00:18:25,039
Vijf dollar
201
00:18:25,208 --> 00:18:30,285
Vrijheid kost vijf dollar
202
00:18:37,554 --> 00:18:40,175
NOORD-KOREA, AZl�...
203
00:18:40,390 --> 00:18:43,308
9567 KM TEN WESTEN VAN
AMERIKA
204
00:19:08,960 --> 00:19:12,155
Onze dierbare leider zegt
dat de MVWs waar u...
205
00:19:12,255 --> 00:19:15,145
om vroeg meegenomen kunnen worden.
206
00:19:15,258 --> 00:19:17,035
De werving en training...
207
00:19:17,135 --> 00:19:19,538
van nieuwelingen is in volle gang.
208
00:19:19,638 --> 00:19:22,211
We nemen de wapens later mee.
209
00:19:29,481 --> 00:19:32,384
Hij vraagt wat u niet heeft begrepen.
210
00:19:32,484 --> 00:19:35,303
Misschien was de tolk niet duidelijk.
211
00:19:35,403 --> 00:19:39,069
Hij zegt dat hij zijn tolk moet ontslaan?
212
00:19:42,577 --> 00:19:45,911
Heb je enig idee hoe druk ik het heb?
213
00:19:46,164 --> 00:19:49,234
Dat een Tsjetsjeen me nu wil gaan
verterren...
214
00:19:49,334 --> 00:19:51,319
wanneer hij wapens afneemt.
215
00:19:51,419 --> 00:19:53,113
Harro?
216
00:19:53,213 --> 00:19:55,704
Misschien kan het wel eerder.
217
00:19:55,966 --> 00:19:58,124
Ja, misschien wel.
218
00:19:58,385 --> 00:20:00,537
Nou, grijp nu maar je MVWs...
219
00:20:00,637 --> 00:20:03,887
en sodemieter op.
220
00:20:20,991 --> 00:20:23,908
Ik moest terugkomen.
221
00:20:24,160 --> 00:20:27,355
Dat weet ik.
- Maar het lijkt me nog steeds fout.
222
00:20:27,455 --> 00:20:31,318
Hou op, Chris. Ik voel dat hij zich
ge: I: Ntimideerd voelt.
223
00:20:31,418 --> 00:20:32,944
Er is geen tijd.
224
00:20:33,044 --> 00:20:35,417
De aanval nadert.
225
00:20:35,630 --> 00:20:38,617
Je moet meteen voor terrorist spelen.
226
00:20:38,717 --> 00:20:42,712
Er is een probleem.
Ik lijk niet Midden-Oosters.
227
00:20:44,139 --> 00:20:46,760
Laat dat maar aan ons over.
228
00:20:58,028 --> 00:20:59,179
Sarah kan huidtransplantaties en
laser 'valmorificaties' uitvoeren.
229
00:20:59,279 --> 00:21:02,808
Sarah kan huidtransplantaties en
laser 'valmorificaties' uitvoeren.
230
00:21:02,908 --> 00:21:04,908
Probeer stil te liggen.
231
00:21:20,091 --> 00:21:22,091
NEUSMODIFICATIE ACTIEF
232
00:21:26,431 --> 00:21:28,431
KAAKMODIFICATIE ACTIEF
233
00:21:30,060 --> 00:21:32,060
IRISKLEURING ACTIEF
234
00:21:41,571 --> 00:21:43,390
Geweldig.
235
00:21:43,490 --> 00:21:45,183
Valmorificatie geslaagd.
236
00:21:45,283 --> 00:21:47,748
Ga zitten en kijk maar, Gary.
237
00:21:53,667 --> 00:21:55,667
Het is griezelig.
238
00:21:56,002 --> 00:21:58,738
Je zult iedereen voor de gek houden.
239
00:21:58,838 --> 00:21:59,990
Of moet ik...
240
00:22:00,090 --> 00:22:02,332
Hakmed zeggen.
241
00:22:02,884 --> 00:22:06,621
Ok�, team, we hebben maar een kans
dus luister goed.
242
00:22:06,721 --> 00:22:09,040
We hebben berichten onderschept...
243
00:22:09,140 --> 00:22:12,461
dat terroristen in een herberg
samenkomen...
244
00:22:12,561 --> 00:22:16,938
hier in Ca: I: Ro.
- Ca: I: Ro. Dat is in Egypte.
245
00:22:17,190 --> 00:22:18,884
Precies, Joe.
246
00:22:18,984 --> 00:22:23,013
Jullie missie is om Gary
die herberg binnen te loodsen.
247
00:22:23,113 --> 00:22:26,183
En hem rugdekking te geven als hij
binnen is.
248
00:22:26,283 --> 00:22:28,477
Gary, gebruik je talent om alle...
249
00:22:28,577 --> 00:22:31,637
mogelijke informatie los te krijgen.
250
00:22:33,290 --> 00:22:36,485
Als je waarom dan ook door de mand valt...
251
00:22:36,585 --> 00:22:38,710
en ze je gevangennemen...
252
00:22:38,920 --> 00:22:42,336
dan wil je vast liever zelfmoord plegen.
253
00:22:42,549 --> 00:22:45,087
Hier, neem dit maar mee.
254
00:22:50,265 --> 00:22:53,135
Ok�, klaar.
Werk aan de winkel.
255
00:22:53,393 --> 00:22:56,809
Laten we de wereld controleren.
256
00:22:57,063 --> 00:23:00,230
Amerika
257
00:23:00,442 --> 00:23:03,645
Amerika
258
00:23:03,904 --> 00:23:06,573
Amerika Fuck, ja
259
00:23:06,781 --> 00:23:09,533
Opnieuw de verrekte dag redden
260
00:23:09,743 --> 00:23:12,316
Amerika Fuck, ja
261
00:23:12,579 --> 00:23:15,214
Vrijheid is de enige manier, ja
262
00:23:15,290 --> 00:23:17,925
Terroristen, jullie spel is uit
263
00:23:18,043 --> 00:23:20,678
Omdat je nu moet luisteren naar
264
00:23:20,837 --> 00:23:23,209
Amerika Fuck, ja
265
00:23:23,757 --> 00:23:26,647
Dus kus m'n reet En lik m'n ballen
266
00:23:26,718 --> 00:23:29,672
Amerika Fuck, ja
267
00:23:31,473 --> 00:23:34,108
Wat als die ouwe het mis heeft?
268
00:23:34,226 --> 00:23:38,306
Wat als hij niet zo goed
is als Spottswoode zegt?
269
00:23:38,939 --> 00:23:42,084
Wat heb je toch tegen acteurs, Chris?
270
00:23:43,485 --> 00:23:46,035
Daar heb ik mijn redenen voor.
271
00:23:49,908 --> 00:23:51,908
Alles ok�, Gary?
272
00:23:52,577 --> 00:23:54,577
Ik zat te denken.
273
00:23:54,579 --> 00:23:58,108
Als ik normaal mijn tekst niet ken,
krijg ik kritiek.
274
00:23:58,208 --> 00:24:00,402
Als ik het hier verknoei...
275
00:24:00,502 --> 00:24:02,502
zijn we allemaal dood.
276
00:24:03,088 --> 00:24:06,158
Ik geloof dat het je zal lukken, Gary.
277
00:24:06,258 --> 00:24:10,168
Waarom? Welke reden heb je om in
me te geloven?
278
00:24:11,054 --> 00:24:15,431
Soms is vertrouwen alles wat we hebben.
279
00:24:20,689 --> 00:24:23,180
CA: L: RO, MIDDEN-OOSTEN...
280
00:24:23,400 --> 00:24:26,401
9046 KM TEN OOSTEN VAN
AMERIKA
281
00:25:09,571 --> 00:25:12,724
Geen angst, vrienden.
We zoeken terroristen.
282
00:25:12,824 --> 00:25:16,309
Ik bevrijd jullie geesten van alle angst.
283
00:25:16,411 --> 00:25:19,994
Ok�, goed werk, Sarah.
Op naar de herberg.
284
00:25:20,207 --> 00:25:22,901
Luister, acteur, ik vertrouw je niet.
285
00:25:23,001 --> 00:25:26,238
Bedrieg ons, en ik stop je ballen in je reet...
286
00:25:26,338 --> 00:25:29,449
zodat je de volgende keer over je
ballen schijt.
287
00:25:29,549 --> 00:25:31,874
Wat nou?
- Wil je vechten?
288
00:25:32,093 --> 00:25:33,286
Heren, heren.
289
00:25:33,386 --> 00:25:36,164
Dit is net wat de terroristen willen.
290
00:25:36,264 --> 00:25:40,843
Daar is de oorlog, man. Daar.
Rustig aan nu.
291
00:25:41,895 --> 00:25:45,890
Ok�, team, op naar de binnenstad.
Hou je rustig.
292
00:25:57,369 --> 00:25:58,478
Vrij.
- Vrij.
293
00:25:58,578 --> 00:25:59,688
Vrij.
- Vrij.
294
00:25:59,788 --> 00:26:01,606
Gary, met mij mee.
De rest...
295
00:26:01,706 --> 00:26:04,851
neem je geheime Alfa Een posities in.
296
00:26:07,045 --> 00:26:09,618
Ok�, daar is de herberg.
297
00:26:09,881 --> 00:26:14,202
Bluf jezelf langs die bewakers
en kijk wat je kunt ontdekken.
298
00:26:14,302 --> 00:26:17,247
Gebruik het teken als je het niet vertrouwt.
299
00:26:17,347 --> 00:26:19,636
Weet je het teken nog?
300
00:26:21,142 --> 00:26:24,642
Klopt. Ok�, succes.
301
00:26:26,731 --> 00:26:29,483
Ga ervoor, cowboy.
302
00:27:00,390 --> 00:27:01,917
O, shit.
303
00:27:02,017 --> 00:27:04,907
Kom op Gary, acteren. Je kunt het.
304
00:27:23,413 --> 00:27:25,869
Ok�, Gary.
- Ik zei het toch.
305
00:27:26,124 --> 00:27:30,799
Het beste acteerwerk dat ik ooit zag.
- Hij is geweldig.
306
00:27:47,854 --> 00:27:51,594
Ja, ik weet het.
Het is vreselijk, vreselijk.
307
00:27:51,942 --> 00:27:56,107
Wij zijn Bashir-rebellen uit Somali�.
Wie ben jij?
308
00:27:57,531 --> 00:28:02,027
Ik heet Hakmed. Ik ben terrorist.
309
00:28:03,995 --> 00:28:07,993
Nog iets gehoord over naderende
aanvallen?
310
00:28:21,429 --> 00:28:24,596
Ik voel me aangetrokken tot Gary.
311
00:28:25,809 --> 00:28:28,920
Beter geen relaties met teamleden,
Sarah.
312
00:28:29,020 --> 00:28:32,187
Te pijnlijk om ze te zien sterven.
313
00:28:32,440 --> 00:28:34,820
Sorry, Lisa.
Ik wilde niet...
314
00:28:35,068 --> 00:28:38,680
Maakt niet uit, Sarah.
Je bent een goede vriendin.
315
00:28:38,780 --> 00:28:41,236
En jij de mijne, Lisa.
316
00:28:47,372 --> 00:28:52,047
Nooit overwogen om Sarah over je
gevoelens te vertellen?
317
00:28:52,085 --> 00:28:56,573
Wat zou iemand als zij met een
simpele jongen uit Nebraska willen?
318
00:28:56,673 --> 00:29:00,413
Ik weet niets van dure auto's en
restaurants.
319
00:29:00,760 --> 00:29:06,965
Toch zou ik haar graag de ma: I: Svelden
bij volle maan willen laten zien.
320
00:29:18,987 --> 00:29:20,987
Wat weet je?
321
00:29:21,406 --> 00:29:24,775
Ik heb over een grote aanval gehoord.
322
00:29:24,993 --> 00:29:28,814
Als je me erover vertelt, kan ik
misschien helpen.
323
00:29:28,914 --> 00:29:32,400
Flikker op. We hebben een jihad over
de heidenen uitgeroepen...
324
00:29:32,500 --> 00:29:35,305
omdat ze onze levens verwoestten.
325
00:29:35,503 --> 00:29:39,418
Wat weet jij van pijn en verdriet?
326
00:29:40,675 --> 00:29:43,593
Gary. Help me! Help me!
327
00:29:43,803 --> 00:29:47,671
Haal hem eraf.Haal hem van me af, Gary.
328
00:29:49,601 --> 00:29:52,587
De heidenen kwamen toen ik nog
klein was...
329
00:29:52,687 --> 00:29:55,475
in hun Black Hawk helikopters.
330
00:29:56,358 --> 00:30:00,804
Ze schoten op de olievelden,
en die brandden als de ogen van Allah.
331
00:30:00,904 --> 00:30:04,522
Brandende olie kwam omlaag en
kookte alles.
332
00:30:04,741 --> 00:30:07,769
Ik kon me alleen verstoppen en huilen...
333
00:30:07,869 --> 00:30:09,869
om deze vloeibare dood.
334
00:30:12,582 --> 00:30:14,484
Temidden van de chaos...
335
00:30:14,584 --> 00:30:19,211
weet ik zeker dat ik mijn geiten
hoorde gillen om hulp.
336
00:30:21,132 --> 00:30:24,787
De heidenen verdwenen zo snel
als ze kwamen.
337
00:30:24,928 --> 00:30:29,424
Op die dag riep ik een jihad over hen uit.
338
00:30:31,810 --> 00:30:36,214
En als je me niet gelooft,,
kun je me beter nu vermoorden...
339
00:30:36,314 --> 00:30:40,139
anders roep ik ook een jihad over jullie uit.
340
00:30:45,198 --> 00:30:48,614
Ik mag je wel. Je hebt lef.
341
00:30:48,827 --> 00:30:51,318
Daar hou ik van.
342
00:30:53,290 --> 00:30:55,662
Luister, de MVWs liggen...
343
00:30:55,876 --> 00:30:59,070
in een bunker 7 meter ten oosten van hier.
344
00:30:59,170 --> 00:31:01,975
Help ons door ze te bewaken en...
345
00:31:05,635 --> 00:31:07,675
Kom. Ze hebben ons door.
346
00:31:07,679 --> 00:31:09,889
Snel vriend,
we moeten weg.
347
00:31:13,476 --> 00:31:17,672
Shit. Ik zie vijf terroristen in
Baka laka daka Straat.
348
00:31:17,772 --> 00:31:19,812
Laat ze niet ontsnappen.
349
00:31:25,030 --> 00:31:27,432
Ik voel dat Gary vastzit in de herberg.
350
00:31:27,532 --> 00:31:30,811
Goed. Haal jij hem, wij volgen
de terroristen.
351
00:31:30,911 --> 00:31:34,161
Amerika
352
00:31:34,414 --> 00:31:37,035
Amerika Fuck, ja
353
00:31:37,250 --> 00:31:40,140
Opnieuw de verrekte dag redden,ja.
354
00:31:40,295 --> 00:31:42,786
Amerika Fuck, ja
355
00:31:43,006 --> 00:31:46,292
Vrijheid is de enige manier, ja
356
00:31:46,551 --> 00:31:49,125
De droom die we allemaal delen
357
00:31:49,721 --> 00:31:52,556
Het is de hoop voor morgen
358
00:31:52,807 --> 00:31:54,807
Ga sneller, idioot.
359
00:31:59,773 --> 00:32:02,524
Sterf. Heidenen.
360
00:32:09,950 --> 00:32:13,180
Ze stoppen niet.
- Hun kans is voorbij.
361
00:32:21,419 --> 00:32:23,419
Mis. Ver naar rechts.
362
00:32:25,465 --> 00:32:28,076
Een van hen wil ons wat vertellen.
363
00:32:28,176 --> 00:32:30,176
Ik ben het. Ik ben het.
364
00:32:30,387 --> 00:32:33,886
Hij lijkt te zeggen,
'Kus me. Kus me.'
365
00:32:34,099 --> 00:32:36,099
Eigenwijze lul.
366
00:32:49,614 --> 00:32:52,105
Gary?
- Een heiden.
367
00:32:52,367 --> 00:32:54,367
Dood haar.
368
00:33:04,379 --> 00:33:06,379
Gary?
369
00:33:10,010 --> 00:33:13,413
Sarah aan Team America Vier.
- Wat is er, Sarah?
370
00:33:13,513 --> 00:33:16,958
Gary is niet in de herberg. Ik denk dat hij...
371
00:33:17,058 --> 00:33:20,713
Opnieuw Sarah. Je valt weg.
- Begrepen, Joe?
372
00:33:20,770 --> 00:33:23,440
Ik krijg hem wel.
- Lisa?
373
00:33:27,027 --> 00:33:28,762
Ik ben haar kwijt.
374
00:33:28,862 --> 00:33:32,432
Nou ja, we vermoorden ze,
en kijken dan wat ze wil.
375
00:33:32,532 --> 00:33:34,532
Ok�.
376
00:33:41,208 --> 00:33:42,984
Moeten we niet stoppen?
377
00:33:43,084 --> 00:33:44,903
Stoppen? Ja natuurlijk.
378
00:33:45,003 --> 00:33:47,989
Stop. Laat ze passeren. Dan vallen we aan.
379
00:33:48,089 --> 00:33:50,089
Wat een lef.
380
00:33:53,303 --> 00:33:55,303
Shit, we zijn erlangs.
381
00:33:58,558 --> 00:34:02,045
Wat doen we?
- Deze jeep zit vol explosieven.
382
00:34:02,145 --> 00:34:04,636
We vermoorden hun en onszelf.
383
00:34:04,856 --> 00:34:06,856
Wat gaan we doen?
384
00:34:07,776 --> 00:34:10,241
Hou je vast.
- Sterf heidenen.
385
00:34:21,456 --> 00:34:23,456
Verrassing.
386
00:34:40,934 --> 00:34:43,140
Wauw, het is ons gelukt.
387
00:34:46,731 --> 00:34:51,720
Lisa hier. Gary heeft de MVWsgevonden, de terroristen zijn dood.
388
00:34:51,820 --> 00:34:55,900
Goed gedaan. Terug naar de basis
voor debriefing.
389
00:34:59,646 --> 00:35:03,181
Belangrijk nieuws met Peter Jennings.
390
00:35:03,984 --> 00:35:07,221
Team America heeft de wereld weer
op z'n nek...
391
00:35:07,321 --> 00:35:09,264
door half Ca: I: Ro op te blazen.
392
00:35:09,364 --> 00:35:12,393
En nu halen sommige sterren flink uit.
393
00:35:12,493 --> 00:35:16,488
Alec Baldwin is voorzitter
van het Acteursgilde.
394
00:35:16,830 --> 00:35:18,315
Het gilde vindt...
395
00:35:18,415 --> 00:35:21,026
dat geweld niet op zijn plek is.
396
00:35:21,126 --> 00:35:24,958
Team America maakt alleen
nieuwe vijanden.
397
00:35:25,422 --> 00:35:27,422
Het zit zo.
398
00:35:27,633 --> 00:35:30,918
Bedrijven sponsoren Team America.
399
00:35:31,136 --> 00:35:34,832
Team America gaat eropuit en
de bedrijven zitten...
400
00:35:34,932 --> 00:35:39,253
In hun panden en ze zijn allemaal,
bedrijvig zeg maar...
401
00:35:39,353 --> 00:35:41,974
en ze verdienen geld.
402
00:35:42,189 --> 00:35:44,008
Vorig jaar was ik in Irak.
403
00:35:44,108 --> 00:35:47,094
Voor Team America er was, was het
er mooi.
404
00:35:47,194 --> 00:35:49,263
Bloemrijk land, regenbogen en...
405
00:35:49,363 --> 00:35:51,724
chocoladerivieren, waar kinderen...
406
00:35:51,824 --> 00:35:55,102
dansten, lachten en speelden met een lach.
407
00:35:55,202 --> 00:35:57,187
Wij houden een spoedberaad.
408
00:35:57,287 --> 00:35:59,412
Zeker komen Helen Hunt...
409
00:35:59,540 --> 00:36:04,498
George Clooney, Liv Tyler,Martin Sheen, Susan Sarandon...
410
00:36:04,711 --> 00:36:07,239
Janeane Garofalo en Matt Damon.
411
00:36:07,339 --> 00:36:10,126
Matt Damon.
412
00:36:10,342 --> 00:36:13,620
Intussen pakt de wereld gevaarlijke
individuen...
413
00:36:13,720 --> 00:36:15,720
op eigen wijze aan.
414
00:36:30,404 --> 00:36:33,223
Hans Blix is er, van de Verenigde Naties.
415
00:36:33,323 --> 00:36:36,111
Hans Brix? O, nee.
416
00:36:37,536 --> 00:36:40,786
O, harro,
Leuk je weer te zien, Hans.
417
00:36:40,998 --> 00:36:44,610
Ik zou vandaag uw paleis mogen
inspecteren, Mr II...
418
00:36:44,710 --> 00:36:47,988
maar uw bewakers laten me niet alles zien.
419
00:36:48,088 --> 00:36:51,492
Hans, Hans, Hans. Dit is al zo vaak
besproken.
420
00:36:51,592 --> 00:36:55,496
Ik heb geen massa-
vernietigingswapens, ok�, Hans?
421
00:36:55,596 --> 00:36:58,916
Laat me dan kijken om de VN gerust
te stellen.
422
00:36:59,016 --> 00:37:02,301
Hans, je kraakt mijn noten hier.
423
00:37:02,519 --> 00:37:05,339
Sorry, maar de VN moet streng zijn.
424
00:37:05,439 --> 00:37:08,634
Laat me het hele paleis zien, of anders.
425
00:37:08,734 --> 00:37:10,857
Of anders wat?
426
00:37:11,069 --> 00:37:15,019
Of anders worden we heel, heel
boos op jou.
427
00:37:15,240 --> 00:37:20,062
En dan schrijven we je een brief
waarin we vertellen hoe boos.
428
00:37:20,162 --> 00:37:23,357
Ok�, ik zal het laten zien, Hans.
Klaar?
429
00:37:23,457 --> 00:37:25,457
Een beetje naar rinks.
430
00:37:27,586 --> 00:37:29,586
Nog een beetje.
431
00:37:30,297 --> 00:37:32,297
Goed zo.
432
00:37:37,596 --> 00:37:38,789
Alsjeblieft.
433
00:37:38,889 --> 00:37:42,009
Hoe vind je dat,
verdomde klootzak?
434
00:37:44,311 --> 00:37:47,715
Enig idee hoe verrekte druk ik het heb,
Hans Brix?
435
00:37:47,815 --> 00:37:49,940
Dus jij wilt inspecteren?
436
00:37:50,025 --> 00:37:53,765
Inspecteer dit maar, jij kontneukende eikel.
437
00:37:54,404 --> 00:37:56,765
Ik, maar een domme wapensdearer?
438
00:37:56,865 --> 00:37:58,600
Ik pran de aanval.
439
00:37:58,700 --> 00:38:03,545
Gefericiteerd, Team America,
jullie hebben niks voorkomen.
440
00:38:22,349 --> 00:38:25,919
Gefeliciteerd, Gary.
Je hebt iets geweldigs gedaan.
441
00:38:26,019 --> 00:38:29,923
Het duurt jaren voor de terroristen
weer kunnen aanvallen.
442
00:38:30,023 --> 00:38:32,551
Met jou zijn we onverslaanbaar.
443
00:38:32,651 --> 00:38:35,371
Terroristen, jullie spel is uit.
444
00:38:35,988 --> 00:38:37,988
Je bent fantastisch.
445
00:38:39,324 --> 00:38:42,554
Een terrorist schiet op ons, en hij...
446
00:38:42,661 --> 00:38:44,730
Mij hou je niet voor de gek.
447
00:38:44,830 --> 00:38:47,941
Je was roekeloos en iedereen liep gevaar.
448
00:38:48,041 --> 00:38:51,445
Doe dit nog eens en ik boor
twee gaatjes in je lul...
449
00:38:51,545 --> 00:38:55,965
zodat je niet meer kunt richten met
pissen, begrepen?
450
00:38:57,217 --> 00:38:59,217
Mag ik met je dansen?
451
00:38:59,303 --> 00:39:01,675
Tuurlijk, Joe.
452
00:39:11,231 --> 00:39:14,971
Vind jij dat teamleden onderling mogen
daten?
453
00:39:15,444 --> 00:39:17,769
Sarah, meen je dat?
454
00:39:17,988 --> 00:39:19,807
Ja. Vind je dat dat kan?
455
00:39:19,907 --> 00:39:22,476
Ik vind het meer dan prima, geweldig.
456
00:39:22,576 --> 00:39:25,126
Gelukkig. Daar ben ik blij om.
457
00:39:39,301 --> 00:39:41,301
Gary? Alles goed?
458
00:39:42,095 --> 00:39:47,543
Ik vroeg me net af of ik een oude,
pijnlijke herinnering kan vergeten.
459
00:39:47,643 --> 00:39:50,134
Wil je erover praten?
460
00:39:50,771 --> 00:39:55,009
Toen ik klein was, keek ik altijd op
tegen mijn oudere broer, Tommy.
461
00:39:55,109 --> 00:39:58,764
Hij was de atleet, en ik de kleine artiest.
462
00:39:59,113 --> 00:40:01,557
We waren eens in de dierentuin.
463
00:40:01,657 --> 00:40:05,992
Ik speelde toneel, liep op het hek
bij de gorilla's.
464
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
Ik viel erin.
465
00:40:08,122 --> 00:40:11,525
Iedereen gilde, Tommy sprong me
achterna...
466
00:40:11,625 --> 00:40:15,365
hij dacht niet aan de bosbessen in zijn zak.
467
00:40:15,879 --> 00:40:17,955
De gorilla's werden gek.
468
00:40:18,465 --> 00:40:21,618
Ze sprongen op hem, hij leek wel een pop...
469
00:40:21,718 --> 00:40:23,537
om de bessen te krijgen.
470
00:40:23,637 --> 00:40:28,907
De een gooide hem naar de ander,
en die gooide hem weer verder.
471
00:40:30,477 --> 00:40:32,963
Iedereen werd gek en gilde om hulp...
472
00:40:33,063 --> 00:40:35,063
maar het was te laat.
473
00:40:35,232 --> 00:40:40,927
De gorilla's sloegen hem dood voor
de verzorgers ze konden verdoven.
474
00:40:43,782 --> 00:40:45,392
Door mijn acteren...
475
00:40:45,492 --> 00:40:47,227
ging mijn broer dood.
476
00:40:47,327 --> 00:40:49,146
Daar moet ik iedere...
477
00:40:49,246 --> 00:40:51,618
dag mee leven.
478
00:40:51,832 --> 00:40:56,028
Je mag jezelf niet de schuld geven
van wat apen deden.
479
00:40:56,128 --> 00:40:58,697
Ik denk dat ik het nu los kan laten.
480
00:40:58,797 --> 00:41:02,368
Omdat door mijn toneelspel de hele
wereld is gered.
481
00:41:02,468 --> 00:41:04,328
En nog iets beters.
482
00:41:04,428 --> 00:41:06,080
Wat?
483
00:41:06,180 --> 00:41:10,391
Ik heb iemand ontmoet die mijn
adem doet stokken.
484
00:41:15,439 --> 00:41:17,728
Gary, nee.
485
00:41:18,233 --> 00:41:19,426
Het spijt me.
486
00:41:19,526 --> 00:41:23,472
Het is gewoon...
Het is heel gecompliceerd, Gary.
487
00:41:23,572 --> 00:41:25,572
Ik weet het van Carson.
488
00:41:25,741 --> 00:41:28,196
Ik weet hoe het voelt.
489
00:41:28,410 --> 00:41:30,535
God, ik ben zo in de war.
490
00:41:30,704 --> 00:41:34,274
Het is te snel om iets voor jou te voelen.
491
00:41:34,833 --> 00:41:39,446
Misschien is gevoel, gevoel,
omdat we het niet kunnen beheersen.
492
00:41:39,546 --> 00:41:41,281
Maar dat moet ik wel...
493
00:41:41,381 --> 00:41:44,410
omdat ik niet weer iemand kan verliezen.
494
00:41:44,510 --> 00:41:46,975
En dus sluit je je gewoon af.
495
00:41:47,137 --> 00:41:48,956
Ik mag je graag.
496
00:41:49,056 --> 00:41:52,116
Is er dan geen enkele kans voor ons?
497
00:41:53,602 --> 00:41:57,297
Alleen als je kunt beloven dat je nooit
doodgaat.
498
00:41:57,397 --> 00:41:59,437
Dat kan ik niet beloven.
499
00:41:59,650 --> 00:42:03,390
Als je dat zou doen,
zou ik nu met je vrijen.
500
00:42:07,616 --> 00:42:11,365
Ik beloof het. Ik zal nooit doodgaan.
501
00:42:28,513 --> 00:42:33,638
Ik heb dit nodig, ik heb liefde nodigik heb jou nodig...
502
00:42:35,270 --> 00:42:40,775
lk heb niet een hartslag nodigik heb er twee nodig
503
00:42:41,735 --> 00:42:44,888
Er is een leegte die gevuld moet worden
504
00:42:44,988 --> 00:42:49,366
En maar een leegte voldoet
505
00:42:49,576 --> 00:42:55,864
Alleen een vrouw kande zon weer terugbrengen
506
00:42:56,458 --> 00:43:03,172
Alleen een vrouw kan me goed aanraken, ja
507
00:43:03,382 --> 00:43:09,965
Alleen een vrouw mag me daar aanraken
508
00:43:10,180 --> 00:43:14,308
Alles wat ik vraag is dat jij een vrouw bent
509
00:43:55,438 --> 00:43:59,509
Lisa, ik heb nog nooit zo'n bijzonder
iemand ontmoet.
510
00:43:59,609 --> 00:44:03,679
We kennen elkaar nog maar kort,
maar ik ben verliefd...
511
00:44:03,779 --> 00:44:06,068
Laten we niet praten.
512
00:44:06,365 --> 00:44:08,490
Ik kan er niets aan doen.
513
00:44:08,576 --> 00:44:11,551
Ik wil dat niets dit kan verpesten.
514
00:44:13,623 --> 00:44:17,952
Niets ter wereld kan dit verpesten.
515
00:44:23,633 --> 00:44:26,503
PANAMA KANAAL,
MIDDEN-AMERIKA...
516
00:44:26,719 --> 00:44:29,949
2345 KM TEN ZUIDEN
VAN HET WARE AMERIKA
517
00:46:06,110 --> 00:46:08,945
Team, ik heb slecht nieuws.
518
00:46:09,155 --> 00:46:14,315
Om 7:15 uur vanochtend hebben de
terroristen aangevallen.
519
00:46:15,161 --> 00:46:17,486
Wat?
- Maar hoe kan dat nou?
520
00:46:17,705 --> 00:46:19,915
Gary had ze tegengehouden.
521
00:46:19,957 --> 00:46:22,193
De computer had het mis dat de...
522
00:46:22,293 --> 00:46:24,654
Tsjetsjenen de leiding hadden.
523
00:46:24,754 --> 00:46:26,754
Dat is erg.
524
00:46:26,881 --> 00:46:30,332
Heel erg.
- Het spijt me.
525
00:46:30,551 --> 00:46:34,886
We moeten de daders vinden
en ze uitschakelen. Snel.
526
00:46:35,556 --> 00:46:39,127
Ik krijg info over de identiteitvan de terroristen.
527
00:46:39,227 --> 00:46:41,303
Op het scherm.
528
00:46:41,521 --> 00:46:44,854
Belangrijk nieuws met Peter Jennings.
529
00:46:45,066 --> 00:46:48,010
Duizenden doden bij een aanval in Panama.
530
00:46:48,110 --> 00:46:52,306
De aanval is opge�ist door terroristen
uit Derka Derkastan.
531
00:46:52,406 --> 00:46:54,642
Natuurlijk, Derka Derkastan.
532
00:46:54,742 --> 00:46:57,377
De aanval was een vergelding...
533
00:46:57,495 --> 00:46:59,960
voor acties van Team America.
534
00:47:00,039 --> 00:47:03,734
Alec Baldwin verzamelt alle leden
van het Acteursgilde.
535
00:47:03,834 --> 00:47:06,076
Alec Baldwin?
- Gary?
536
00:47:06,295 --> 00:47:08,295
Hij is mijn held.
537
00:47:08,297 --> 00:47:10,507
De allerbeste acteur ooit.
538
00:47:10,841 --> 00:47:14,287
Wie is schuldig aan deze aanvallenin Panama?
539
00:47:14,387 --> 00:47:15,788
De terroristen?
540
00:47:15,888 --> 00:47:18,207
De toeleveranciers van de MVWs?
541
00:47:18,307 --> 00:47:22,056
Nee. Geef Team America de schuld.
542
00:47:22,979 --> 00:47:27,216
Hun onverschilligheid in
Ca: I: Ro is de oorzaak van dit geweld.
543
00:47:27,316 --> 00:47:32,737
Bloed van de slachtoffers in Panama
kleeft aan jullie handen.
544
00:47:35,533 --> 00:47:37,643
Geraakt door Baldwin's speech...
545
00:47:37,743 --> 00:47:40,980
protesteerden honderden mensen bij
Mount Rushmore.
546
00:47:41,080 --> 00:47:42,190
Nationale vrede
547
00:47:42,290 --> 00:47:43,399
VREDESVIJANDEN
548
00:47:43,499 --> 00:47:45,026
TEAM AMERICA
IS SLECHT!
549
00:47:45,126 --> 00:47:47,126
H�, dat is hier.
550
00:47:47,253 --> 00:47:49,822
Kijk, Tom, regisseur Michael Moore...
551
00:47:49,922 --> 00:47:54,002
Ioopt ook mee met de
'Fuck Team America'-menigte.
552
00:47:54,385 --> 00:47:56,385
Protest is niet genoeg.
553
00:47:56,387 --> 00:48:00,500
We moeten actie ondernemen
tegen fascisten in eigen land.
554
00:48:00,600 --> 00:48:03,933
Stop ze. Stop ze allemaal.
555
00:48:09,567 --> 00:48:12,720
Team, als zij massa-
vernietigingswapens hebben...
556
00:48:12,820 --> 00:48:16,900
ben ik bang voor 11/9 keer 1000.
557
00:48:17,158 --> 00:48:19,018
Jezus, bedoel je...
- Ja.
558
00:48:19,118 --> 00:48:22,617
Negenhonderd en elf duizend.
559
00:48:22,830 --> 00:48:24,830
Aan het werk dus.
560
00:48:25,249 --> 00:48:28,120
Gary moet weer gaan acteren.
561
00:48:28,336 --> 00:48:29,904
Mijn toneelspel?
562
00:48:30,004 --> 00:48:33,699
Mijn toneelspel heeft
1000 mensen het leven gekost.
563
00:48:33,799 --> 00:48:35,368
Het is me weer gelukt.
564
00:48:35,468 --> 00:48:38,830
Kom op, Gary. We hebben je heel
hard nodig.
565
00:48:38,930 --> 00:48:41,165
Ik ben klaar.
- Je kunt niet gaan.
566
00:48:41,265 --> 00:48:42,834
Dan zijn we verloren.
567
00:48:42,934 --> 00:48:46,421
Ik bestaat niet binnen Team America,
weet je nog?
568
00:48:46,521 --> 00:48:48,521
O, jawel.
569
00:48:51,400 --> 00:48:52,969
Het is moeilijk, Gary.
570
00:48:53,069 --> 00:48:56,264
Maar jij kunt als enige de terroristen
stoppen.
571
00:48:56,364 --> 00:48:59,254
Waarom ik? Waarom ben ik de enige?
572
00:48:59,367 --> 00:49:01,227
Omdat jij de macht hebt...
573
00:49:01,327 --> 00:49:04,244
Ik wil die verdomde macht niet.
574
00:49:06,040 --> 00:49:08,067
Geen schuld en schaamte...
575
00:49:08,167 --> 00:49:10,207
en verantwoordelijkheid.
576
00:49:10,294 --> 00:49:13,156
Wat beloofde je me dan gisteravond?
577
00:49:13,256 --> 00:49:15,256
Je zou nooit weggaan.
578
00:49:15,841 --> 00:49:20,503
Ik zou nooit doodgaan.
Maar nu ben ik dood van binnen.
579
00:49:21,597 --> 00:49:24,402
Ben je met Gary naar bed geweest?
580
00:49:25,768 --> 00:49:28,755
Sarah.
- Je wist dat ik Gary leuk vond.
581
00:49:28,855 --> 00:49:30,855
Ik heb het je gezegd.
582
00:49:31,065 --> 00:49:33,734
Vind jij Gary leuk?
583
00:49:33,943 --> 00:49:36,351
O, ik begrijp het.
584
00:49:36,612 --> 00:49:41,117
Het was niet mijn bedoeling, Sarah.
- Laat maar, Lisa.
585
00:49:41,951 --> 00:49:45,606
Zie je nou? Ik doe mensen alleen maar pijn.
586
00:49:45,621 --> 00:49:49,446
Jij hebt je broer niet vermoord.
De gorilla's.
587
00:49:52,670 --> 00:49:55,490
Sorry, maar ik ben niet wie je denkt.
588
00:49:55,590 --> 00:49:58,045
Aan mij heb je niets.
589
00:49:59,010 --> 00:50:01,382
Ik zal nooit weer acteren.
590
00:50:09,103 --> 00:50:10,755
We hoeven geen acteur.
591
00:50:10,855 --> 00:50:12,465
We elimineren ze...
592
00:50:12,565 --> 00:50:14,383
op de oude manier.
593
00:50:14,483 --> 00:50:16,606
Dat zou zelfmoord zijn.
594
00:50:16,861 --> 00:50:20,728
Geen probleem.
Doodgaan lijkt me wel wat.
595
00:50:23,534 --> 00:50:25,610
Verdomme, Gary.
596
00:50:31,167 --> 00:50:34,086
America Fuck, ja
597
00:50:34,086 --> 00:50:36,086
America Fuck, ja
598
00:50:37,131 --> 00:50:42,422
Opnieuw de verrekte dag redden,ja
599
00:50:42,637 --> 00:50:47,133
Amerika Fuck, ja
600
00:50:48,559 --> 00:50:54,099
Vrijheid is de enige manier, ja
601
00:50:54,315 --> 00:50:59,440
Terroristen, jullie spel is uit
602
00:50:59,654 --> 00:51:04,280
Jullie moeten nu luisteren naar
603
00:51:05,284 --> 00:51:10,824
Amerika Fuck, ja
604
00:51:11,624 --> 00:51:15,456
Amerika Fuck
605
00:51:15,670 --> 00:51:19,833
Gary. Help me.Haal hem van me af, Gary.
606
00:51:23,344 --> 00:51:26,873
Ok�, team.
We zijn bijna bij Derka Derkastan.
607
00:51:26,973 --> 00:51:29,013
Laten we ons klaarmaken.
608
00:51:29,850 --> 00:51:32,145
Pas op. Vijandig vliegtuig.
609
00:51:38,484 --> 00:51:40,803
Het zijn er maar vijf, makkie.
610
00:51:40,903 --> 00:51:42,903
Koreaan op 1 uur.
611
00:51:44,407 --> 00:51:46,407
Wat doen zij hier?
612
00:51:50,663 --> 00:51:52,958
Schiet ze neer. Als honden.
613
00:51:53,165 --> 00:51:55,787
Kim Jong II.
Wat is dat nou?
614
00:52:03,968 --> 00:52:06,008
Ik heb er een achter me.
615
00:52:07,680 --> 00:52:09,680
Ik heb je, Sarah.
616
00:52:13,686 --> 00:52:15,686
Zet onderzee�rs in.
617
00:52:18,316 --> 00:52:21,815
Huh, we worden vanuit het water
beschoten.
618
00:52:22,028 --> 00:52:25,389
Een Koreaanse onderzee�r.
- Pak hem, Chris.
619
00:52:25,489 --> 00:52:27,648
Ik ben al bezig.
620
00:52:33,706 --> 00:52:35,233
Goede sluipactie van ze.
621
00:52:35,333 --> 00:52:38,138
Dat gebeurt de laatste tijd vaak.
622
00:52:38,169 --> 00:52:40,804
Dat bedoelde ik niet zo, Sarah.
623
00:52:40,838 --> 00:52:42,838
Dat maakt je niets uit.
624
00:52:44,634 --> 00:52:46,452
Dat is niet eerlijk.
625
00:52:46,552 --> 00:52:49,080
Lisa kan er ook niets aan doen.
626
00:52:49,180 --> 00:52:53,940
Net zoals niemand iets aan jouw
gevoelens kan veranderen.
627
00:52:57,313 --> 00:52:59,006
Wat bedoel je daarmee?
628
00:52:59,106 --> 00:53:01,106
Heb je nooit gemerkt...
629
00:53:01,150 --> 00:53:03,150
dat Joe jou leuk vindt?
630
00:53:06,280 --> 00:53:09,000
Joe? Maar je bent als een broer.
631
00:53:10,368 --> 00:53:14,363
Dat heb ik nou altijd. Het is ook niet eerlijk.
632
00:53:18,543 --> 00:53:19,819
INDRINGER...
633
00:53:19,919 --> 00:53:22,405
lemand is de hangar binnengekomen.
634
00:53:22,505 --> 00:53:24,912
Baxter?
- H�, Team America.
635
00:53:25,174 --> 00:53:27,416
Ik heb iets voor jullie.
636
00:53:27,677 --> 00:53:31,162
Wel verdomme.
- Bereid je voor op de dood.
637
00:53:34,058 --> 00:53:36,763
Jezus tietenneukende...
638
00:53:40,314 --> 00:53:42,008
Christus.
639
00:53:42,108 --> 00:53:44,108
Spottswoode.
640
00:53:45,736 --> 00:53:47,736
O, God.
641
00:53:48,823 --> 00:53:51,278
Nee. Hij kan niet dood zijn.
642
00:53:52,243 --> 00:53:54,353
I.N.T.E.L.L.I.G.E.N.C.E. Is weg.
643
00:53:54,453 --> 00:53:57,003
Ik herhaal,de computer is weg.
644
00:53:57,123 --> 00:54:00,438
Hun computers zijn uitgevallen.
Val aan.
645
00:54:04,213 --> 00:54:06,933
Sarah.
- Ik voel dat ik eraan ga.
646
00:54:09,260 --> 00:54:11,640
Sarah. God, Chris,
help haar.
647
00:54:11,721 --> 00:54:13,721
Ok�. Volhouden, Sarah.
648
00:54:16,767 --> 00:54:18,807
O, fuck, ik ben geraakt.
649
00:54:19,061 --> 00:54:21,184
Chris, hallo.
650
00:54:21,439 --> 00:54:23,841
O, Jezus, ik ben geraakt.
- Lisa.
651
00:54:23,941 --> 00:54:25,051
Ik ga crashen.
- Godverdomme...
652
00:54:25,151 --> 00:54:27,190
Ik moet naar boven.
653
00:54:30,281 --> 00:54:32,281
Ik stort in het water.
654
00:54:33,201 --> 00:54:35,201
Er komt een raket aan.
655
00:54:35,203 --> 00:54:37,325
Ik moet springen.
656
00:54:53,888 --> 00:54:59,328
Berg hun vliegtuigen. Als iemand
reeft, weet je wat je moet doen.
657
00:55:01,437 --> 00:55:03,437
Terroristen in beeld.
658
00:55:04,482 --> 00:55:08,349
Wie heeft het Panama Kanaal opgebrazen?
659
00:55:08,611 --> 00:55:10,651
Wij waren boos om Ca�ro.
660
00:55:10,780 --> 00:55:13,015
Hoe vaak moet ik het zeggen.
661
00:55:13,115 --> 00:55:16,018
Geen MVWs voordat ik het teken geef.
662
00:55:16,118 --> 00:55:17,979
Tien jaar voorbereiding.
663
00:55:18,079 --> 00:55:20,898
Een heel precies en ingewikkerd plan.
664
00:55:20,998 --> 00:55:23,121
Ik ben jullie zo zat.
665
00:55:23,376 --> 00:55:24,986
Breng de wapens weg...
666
00:55:25,086 --> 00:55:29,166
en wacht nu verdomme op het teken.
Dag.
667
00:55:30,508 --> 00:55:33,544
Waarom is iedereen zo megadom?
668
00:55:34,387 --> 00:55:38,301
Waarom zijn ze niet zo interrigent,
net ars ik?
669
00:55:40,184 --> 00:55:44,264
Ik ben zo arreen
670
00:55:44,480 --> 00:55:46,480
Zo arreen
671
00:55:46,607 --> 00:55:50,308
Zo eenzaam en zierig arreen
672
00:55:50,528 --> 00:55:54,989
Er is niemand Arreen ik
673
00:55:55,199 --> 00:55:58,948
Op mijn kreine troon...
674
00:55:59,203 --> 00:56:03,035
lk werk heer hard En bedenk superprannen
675
00:56:03,249 --> 00:56:07,543
Maar niemand ruistert.Niemand begrijpt het
676
00:56:07,753 --> 00:56:13,626
Het rijkt arsof niemand me serieus neemt
677
00:56:14,302 --> 00:56:15,953
En dus
678
00:56:16,053 --> 00:56:18,591
Ben ik arreen
679
00:56:19,640 --> 00:56:21,640
Een beetje arreen
680
00:56:22,226 --> 00:56:26,639
Arme kreine ik
681
00:56:31,694 --> 00:56:36,522
Niemand om mee te praten
682
00:56:36,908 --> 00:56:40,407
Voel me als een gekooide voger
683
00:56:40,620 --> 00:56:43,989
Het is een beetje dom Maar niet echt
684
00:56:44,582 --> 00:56:48,627
Omdat mijn rijf zich daardoor metwoede vult...
685
00:56:48,836 --> 00:56:53,747
lk ben de slimste, de fitste
686
00:56:54,008 --> 00:56:57,211
Maar niemand anders ziet het
687
00:56:57,428 --> 00:57:03,798
Wanneer kan ik de wereld ver-anderen, misschien zien ze me dan
688
00:57:04,018 --> 00:57:05,586
En tot die tijd
689
00:57:05,686 --> 00:57:08,438
Blijf ik gewoon arreen
690
00:57:09,357 --> 00:57:12,311
Ja, een beetje arreen
691
00:57:12,527 --> 00:57:17,521
Arme kreine ik...
692
00:57:21,410 --> 00:57:27,449
lk ben zo arreen
693
00:57:44,767 --> 00:57:46,502
Wat zou jij doen...
694
00:57:46,602 --> 00:57:51,181
als je je dromen over vrijheid opmoest geven?
695
00:57:51,941 --> 00:57:55,511
Wat zou jij doen als je hetultieme offer moest brengen?
696
00:57:55,611 --> 00:57:58,598
H�, acteerde jij niet in die Broadway show?
697
00:57:58,698 --> 00:58:03,060
Ja, jij bent het. Doe die sc�ne eens
waar iedereen AIDS krijgt.
698
00:58:03,160 --> 00:58:06,826
Ik acteer niet meer.
Ik ben gestopt.
699
00:58:07,039 --> 00:58:10,526
Ach kom, ��n sc�ne.
- Sodemieter op zei ik toch.
700
00:58:10,626 --> 00:58:14,291
Ik ben geheel verloren.
Ik zit aan de grond.
701
00:58:14,505 --> 00:58:17,423
Rustig, rustig.
Relax, man.
702
00:58:17,633 --> 00:58:20,753
Ik doe mensen pijn.
Ik ben een lul.
703
00:58:21,012 --> 00:58:23,647
Een lul zijn is toch geen ramp.
704
00:58:23,681 --> 00:58:25,291
Er zijn drie soorten mensen:
705
00:58:25,391 --> 00:58:28,026
Lullen, poesjes en klootzakken.
706
00:58:28,102 --> 00:58:31,798
Poesjes denken dat iedereen elkaar
mag, en lullen...
707
00:58:31,898 --> 00:58:33,466
willen alleen naaien.
708
00:58:33,566 --> 00:58:35,968
Maar dan heb je de klootzakken.
709
00:58:36,068 --> 00:58:39,235
En zij willen overal op dumpen.
710
00:58:40,031 --> 00:58:42,683
Poesjes zijn soms boos op lullen...
711
00:58:42,783 --> 00:58:45,405
omdat lullen poesjes naaien.
712
00:58:45,620 --> 00:58:49,238
Maar lullen naaien ook klootzakken.
713
00:58:49,498 --> 00:58:52,110
En als ze dat niet deden, dan...
714
00:58:52,210 --> 00:58:56,375
zouden je lul en je poesje onder de
stront zitten.
715
00:58:57,506 --> 00:59:00,176
Donder op, dronken idioot.
716
00:59:07,475 --> 00:59:09,475
Donder op, zei ik.
717
00:59:17,944 --> 00:59:19,944
Lisa.
718
00:59:20,279 --> 00:59:23,897
Lisa. Lisa, ben je daar?
719
00:59:26,327 --> 00:59:28,616
Ga weg, verrekte zwerver.
720
00:59:33,876 --> 00:59:37,106
Je hebt het leven opgegeven, nietwaar?
721
01:00:57,627 --> 01:00:59,868
ACTEURSGILDE
722
01:01:00,129 --> 01:01:03,379
Collega's, we leven in donkere tijden.
723
01:01:03,633 --> 01:01:05,910
Er komt steeds meer geweld...
724
01:01:06,010 --> 01:01:08,246
En de leiders maken het erger.
725
01:01:08,346 --> 01:01:12,917
De wereld heeft een inter-
nationale adviescommissie nodig...
726
01:01:13,017 --> 01:01:15,294
die wereldpolitiek echt begrijpt.
727
01:01:15,394 --> 01:01:17,720
Wij dus.
728
01:01:20,525 --> 01:01:22,969
We moeten ons talent anders...
729
01:01:23,069 --> 01:01:24,429
gaan gebruiken.
730
01:01:24,529 --> 01:01:29,799
Ja, wij kunnen onze macht gebruiken
om de wereld te veranderen.
731
01:01:31,369 --> 01:01:34,897
We kunnen iedereen overtuigen te
stoppen met roken.
732
01:01:34,997 --> 01:01:37,400
Als we ons
inzetten voor de wereldpolitiek...
733
01:01:37,500 --> 01:01:40,135
kunnen we van alles veranderen.
734
01:01:43,256 --> 01:01:46,993
Als acteurs, is het onze taak
om de kranten te lezen...
735
01:01:47,093 --> 01:01:51,539
en dit dan op tv over te brengen
als was het onze eigen mening.
736
01:01:51,639 --> 01:01:53,797
Matt Damon.
737
01:01:54,058 --> 01:01:55,501
Actiefilms kennen we.
738
01:01:55,601 --> 01:01:58,337
Als iemand ons dwarszit laten we zien...
739
01:01:58,437 --> 01:02:00,817
hoe sterk acteurs echt zijn.
740
01:02:04,402 --> 01:02:06,387
Fijn dat we het eens zijn.
741
01:02:06,487 --> 01:02:10,401
Ik ben benaderd door een politiek kopstuk...
742
01:02:10,616 --> 01:02:13,269
die alle wereldleiders samenbrengt...
743
01:02:13,369 --> 01:02:16,481
voor een internationale vredesconferentie.
744
01:02:16,581 --> 01:02:20,828
En hij wil ons als inleidende sprekers.
745
01:02:23,087 --> 01:02:25,087
Matt Damon.
746
01:02:26,757 --> 01:02:29,732
Zeg onze nieuwe partner eens gedag.
747
01:02:30,177 --> 01:02:32,384
Harro.
748
01:02:40,479 --> 01:02:42,859
Hou op. Je vermoord hem nog.
749
01:02:45,067 --> 01:02:47,261
Ik ga je verdomme vermoorden.
750
01:02:47,361 --> 01:02:52,985
Jij kunt niemand vermoorden,
mijn rood, wit en blauwe vriend.
751
01:02:53,367 --> 01:02:57,146
Dus jij bent de klootzak die achter
11/9 keer 1000 zit.
752
01:02:57,246 --> 01:02:59,820
Nee. Je denkt veel te klein.
753
01:03:00,041 --> 01:03:04,195
Ik ga namelijk binnenkort een grote
vredesceremonie houden.
754
01:03:04,295 --> 01:03:08,574
En terwijl 's werelds meest belangrijke
mensen hier afgeleid zijn...
755
01:03:08,674 --> 01:03:10,868
zal ik de MVWs laten ontploffen...
756
01:03:10,968 --> 01:03:15,558
die ik aan terroristen over de here
wererd heb gegeven.
757
01:03:16,057 --> 01:03:22,344
Het wordt 11/9 keer 2356.
758
01:03:22,605 --> 01:03:26,430
Jezus, dat is...
Ik weet niet eens wat dat is.
759
01:03:27,235 --> 01:03:29,311
Dat weet niemand.
760
01:03:29,570 --> 01:03:32,181
Waarom doe je dit, enorme klootzak?
761
01:03:32,281 --> 01:03:34,475
Omdat er dan evenwicht zal zijn.
762
01:03:34,575 --> 01:03:37,270
Ieder land zal ontwikkelingsland zijn.
763
01:03:37,370 --> 01:03:39,370
Stel je eens voor.
764
01:03:39,455 --> 01:03:42,859
Over de hele wereld zullenontploffingen zijn.
765
01:03:42,959 --> 01:03:44,402
Zonder leiders...
766
01:03:44,502 --> 01:03:48,698
zullen de mensen overal in paniekraken en relletjes schoppen.
767
01:03:48,798 --> 01:03:52,113
De ware aard van de mensheidkomt boven.
768
01:03:52,134 --> 01:03:54,871
De ene mens is voor de andere een wolf...
769
01:03:54,971 --> 01:03:57,290
en iedereen strijdt voor zich.
770
01:03:57,390 --> 01:04:00,001
Wererdstabiriteit valt uit elkaar.
771
01:04:00,101 --> 01:04:05,095
Als mijn show voorbij is, zal hetveel te laat zijn.
772
01:04:11,737 --> 01:04:13,347
Jouw plan zal mislukken.
773
01:04:13,447 --> 01:04:16,642
Je kunt de wereldleiders nooit afgeleid
houden.
774
01:04:16,742 --> 01:04:21,737
O, nee? Ik heb Arec Barrwin.
775
01:04:21,998 --> 01:04:23,998
Lieve God.
776
01:04:24,041 --> 01:04:29,396
Jullie zijn een uitstervend ras,
de vraggen-zwaaiende Amerikaan.
777
01:04:29,463 --> 01:04:33,033
Jullie kreine droom zal snel voorbij zijn.
778
01:04:33,843 --> 01:04:36,496
Ik moet terug naar mijn ceremonie.
779
01:04:36,596 --> 01:04:39,061
De filmacteurs zijn onderweg.
780
01:04:39,181 --> 01:04:43,179
Misschien komen ze wel langs
om gedag te zeggen.
781
01:04:43,728 --> 01:04:49,933
Je zult wel heel eenzaam zijn, als je
zo weinig vertrouwen hebt in mensen.
782
01:04:56,574 --> 01:04:59,310
Jij mag zullen op de voorste rij zitten.
783
01:04:59,410 --> 01:05:01,410
Breng haar naar boven.
784
01:05:01,537 --> 01:05:04,002
Laat haar met rust, klootzak.
785
01:05:04,081 --> 01:05:07,450
Lisa, ik koester jouw vriendschap.
786
01:05:08,586 --> 01:05:11,587
Iemand moet dit een halt toeroepen.
787
01:05:18,512 --> 01:05:23,139
Ik mis je erger dan dat Michael Bayzijn doel miste...
788
01:05:23,351 --> 01:05:26,138
toen hij Pearl Harbor maakte...
789
01:05:26,354 --> 01:05:31,395
lk mis je erger dan dat die film zijndoel voorbij schoot
790
01:05:31,609 --> 01:05:35,476
En dat is echt heel veel, meisje.En nu...
791
01:05:35,696 --> 01:05:38,816
Nu ben je weggegaan
792
01:05:39,408 --> 01:05:42,213
En ik probeer alleen te zeggen...
793
01:05:42,245 --> 01:05:45,273
dat Pearl Harbor vreselijk was
794
01:05:45,373 --> 01:05:49,121
En dat ik je mis...
795
01:05:51,128 --> 01:05:56,117
lk heb je nodig zoals Ben Affleckde toneelschool nodig heeft
796
01:05:56,217 --> 01:05:59,447
Hij was verschrikkelijk in die film...
797
01:05:59,595 --> 01:06:04,250
lk heb je nodig zoals Cuba Goodingeen grotere rol nodig had
798
01:06:04,350 --> 01:06:08,300
Hij is veel beter dan Ben Affleck En nu
799
01:06:08,521 --> 01:06:12,104
Kan ik alleen nog maar denken aan je lach
800
01:06:12,316 --> 01:06:15,353
En aan die slechte film
801
01:06:15,611 --> 01:06:17,900
Pearl Harbor was vreselijk
802
01:06:18,114 --> 01:06:21,530
En ik mis je
803
01:06:23,661 --> 01:06:26,413
Pearl Harbor was vreselijk
804
01:06:28,541 --> 01:06:33,962
Net heel iets erger dan dat ik jou mis
805
01:06:35,131 --> 01:06:37,882
O, god.
Wat is er gebeurd?
806
01:06:57,695 --> 01:07:00,482
Hallo? Is daar iemand?
807
01:07:02,742 --> 01:07:05,778
Gegroet, Mr Johnston.
808
01:07:06,037 --> 01:07:08,189
Wat is er verdomme gebeurd?
809
01:07:08,289 --> 01:07:12,193
Onze basis is aangevallen door eensocialistische rat.
810
01:07:12,293 --> 01:07:14,112
Maar waar is het team?
811
01:07:14,212 --> 01:07:18,282
Ze zijn gevangen genomen doorKim Jong II in Noord Korea.
812
01:07:18,382 --> 01:07:21,536
Ik heb berichten onderschept dat hij...
813
01:07:21,636 --> 01:07:24,590
een enorme aanval voorbereidt.
814
01:07:24,805 --> 01:07:28,376
Blijf staan, protesteerder,
of ik schiet je kapot.
815
01:07:28,476 --> 01:07:31,228
Spottswoode.
- Johnston?
816
01:07:31,437 --> 01:07:32,964
Wat doe jij hier?
817
01:07:33,064 --> 01:07:34,632
Ga daar weg.
818
01:07:34,732 --> 01:07:36,592
Hij moet Noord-Korea opblazen.
819
01:07:36,692 --> 01:07:38,899
Nee. Daar is het team.
820
01:07:39,153 --> 01:07:43,766
Weet ik. Maar ook de triggers voor
alle MVWs in de wereld.
821
01:07:43,866 --> 01:07:46,018
Hem en alles om hem heen...
822
01:07:46,118 --> 01:07:48,574
opblazen is de enige optie.
823
01:07:48,788 --> 01:07:51,774
Start de ontploffingen in de vliegtuigen.
824
01:07:51,874 --> 01:07:53,443
Je zult ze doden.
825
01:07:53,543 --> 01:07:55,611
Dat zouden ze willen, Gary.
826
01:07:55,711 --> 01:07:58,281
Dat offer willen ze graag brengen...
827
01:07:58,381 --> 01:08:01,492
dat begrijp jij niet.
- Kan het niet anders?
828
01:08:01,592 --> 01:08:04,652
Niemand kan Kim Jong II nog stoppen.
829
01:08:04,720 --> 01:08:06,720
Laat mij gaan.
830
01:08:07,473 --> 01:08:10,460
Jij? Jij bent een verdomde slapjanus.
831
01:08:10,560 --> 01:08:13,254
Het team ging zonder jou op missie.
832
01:08:13,354 --> 01:08:15,679
Als varkens naar de slacht.
833
01:08:15,898 --> 01:08:18,301
Moet ik het aan jou overlaten?
834
01:08:18,401 --> 01:08:21,121
Ik wil het graag weer goedmaken.
835
01:08:21,195 --> 01:08:24,474
Laat me alsjeblieft helpen.
- Het was genoeg.
836
01:08:24,574 --> 01:08:27,719
Alsjeblieft, Spottswoode,
vertrouw me.
837
01:08:29,829 --> 01:08:33,779
Dat wil ik wel, Gary, echt wel.
838
01:08:34,000 --> 01:08:36,736
Maar je hebt me al eens laten zitten.
839
01:08:36,836 --> 01:08:40,086
Hoe kan ik je vertrouwen terugwinnen?
840
01:08:41,883 --> 01:08:44,535
Ik herinner me onze eerste ontmoeting.
841
01:08:44,635 --> 01:08:47,538
Een simpele acteur die niet in wilde
stappen...
842
01:08:47,638 --> 01:08:50,868
omdat je dacht dat je me moest pijpen.
843
01:08:51,058 --> 01:08:53,134
Weet je dat nog?
844
01:08:53,352 --> 01:08:55,352
Ja.
845
01:08:55,479 --> 01:09:01,344
Nu zijn de rollen omgedraaid, en ik
weet niet of ik je kan vertrouwen.
846
01:09:02,195 --> 01:09:05,112
Geef me gewoon een kans.
847
01:09:08,743 --> 01:09:11,234
Ok�, ik vertrouw je.
848
01:09:11,954 --> 01:09:13,954
Maar alleen als je...
849
01:09:14,081 --> 01:09:17,035
me wilt pijpen.
850
01:09:18,586 --> 01:09:21,753
Wat?
- Hier en nu.
851
01:09:24,050 --> 01:09:27,051
Dat meen je niet.
- O, jawel.
852
01:09:27,261 --> 01:09:31,129
Kijk, dit is mijn serieuze blik.
853
01:09:32,642 --> 01:09:35,336
Waarom?
- Om te tonen dat je klaar bent...
854
01:09:35,436 --> 01:09:36,712
om alles te wagen.
855
01:09:36,812 --> 01:09:39,132
Om je voor 100% in te zetten.
856
01:09:39,232 --> 01:09:42,135
We moeten terug naar die eerste avond.
857
01:09:42,235 --> 01:09:45,054
Snap je het niet?
- Je was toch geen homo.
858
01:09:45,154 --> 01:09:47,619
Dit gaat om vertrouwen, Gary.
859
01:09:47,698 --> 01:09:52,203
Het oog van de naald;
en we moeten er beiden doorheen.
860
01:09:55,790 --> 01:09:57,829
Ok� dan.
861
01:10:00,336 --> 01:10:02,655
Ik let op dat niemand het ziet.
862
01:10:02,755 --> 01:10:04,755
Ja, het lijkt veilig.
863
01:10:04,924 --> 01:10:06,924
Ok�, toe maar.
864
01:10:08,469 --> 01:10:10,469
Het moet anders kunnen.
865
01:10:10,805 --> 01:10:13,875
Je wilt dus toch niet alles doen,
Gary?
866
01:10:13,975 --> 01:10:16,210
Nee, nee, nee. Wacht, wacht.
867
01:10:16,310 --> 01:10:21,103
Als ik dit doe,
laat je me het team helpen?
868
01:10:21,357 --> 01:10:24,441
Ik zal je alle mogelijke tijd geven.
869
01:10:26,988 --> 01:10:29,657
Ok�, dan doen we het.
870
01:10:29,866 --> 01:10:31,726
Daar gaan we.
871
01:10:31,826 --> 01:10:33,949
Toe maar.
872
01:11:02,648 --> 01:11:05,222
Je bent wel trouw.
873
01:11:05,484 --> 01:11:07,053
Nu maar schoonmaken.
874
01:11:07,153 --> 01:11:09,722
Als je het paleis alleen gaat bestormen...
875
01:11:09,822 --> 01:11:13,307
moet je snel een volleerd soldaat worden.
876
01:11:13,659 --> 01:11:15,659
Hoe doen we dat?
877
01:11:15,745 --> 01:11:19,742
Ik denk dat ik precies weet
wat we nodig hebben.
878
01:11:23,002 --> 01:11:25,837
Het uur om alles te geven nadert
879
01:11:26,047 --> 01:11:29,416
En je moet op je top zijn
880
01:11:29,634 --> 01:11:32,286
Dat moet je jezelf op de proef stellen...
881
01:11:32,386 --> 01:11:34,831
en het verstrijken van tijd laten zien
882
01:11:34,931 --> 01:11:38,513
We hebben een montage nodig- Montage
883
01:11:38,768 --> 01:11:42,101
Een montage is nodig- Montage
884
01:11:42,355 --> 01:11:44,924
Laat veel dingen tegelijkertijd zien.
885
01:11:45,024 --> 01:11:47,969
Herinner iedereen aan wat er gebeurt
886
01:11:48,069 --> 01:11:51,514
En laat in ieder shot wat vooruitgang zien...
887
01:11:51,614 --> 01:11:53,975
zodat ze zien het te lang zou zijn
888
01:11:54,075 --> 01:11:57,159
Dat is nou een montage- Montage
889
01:11:57,370 --> 01:12:00,904
Meid, we willen een montage- Montage
890
01:12:01,123 --> 01:12:03,994
In alles, als je van beginner...
891
01:12:04,210 --> 01:12:06,748
tot prof wilt gaan
892
01:12:06,963 --> 01:12:09,699
Je hebt een montage nodig- Montage
893
01:12:09,799 --> 01:12:14,010
Zelfs Rocky had een montage- Montage
894
01:12:14,720 --> 01:12:19,548
Gebruik altijd fade out in een montage- Montage
895
01:12:19,767 --> 01:12:23,546
Als je vervaagtlijkt het of er meer tijd is vergaan
896
01:12:23,646 --> 01:12:26,682
In een montage- Montage
897
01:12:37,034 --> 01:12:38,853
Dames en heren.
898
01:12:38,953 --> 01:12:43,316
Het Acteursgilde en Kim Jong II
heten jurrie van harte werkom...
899
01:12:43,416 --> 01:12:48,837
bij de Ceremonie voor Internationale
Wereldvrede.
900
01:12:49,046 --> 01:12:51,866
De belangrijkste mensen uit ieder land...
901
01:12:51,966 --> 01:12:56,412
zijn uit soridariteit samengekomen
om de wereldvrede te vieren.
902
01:12:56,512 --> 01:12:59,248
Er komen muziek, dans,
en natuurlijk...
903
01:12:59,348 --> 01:13:01,898
de grootste Horrywood-sterren.
904
01:13:01,976 --> 01:13:06,214
In de box rinks van u zit het brein
achter deze show...
905
01:13:06,314 --> 01:13:10,394
het multitarent Kim Jong II.
906
01:13:10,610 --> 01:13:13,101
O, harro.
907
01:13:13,738 --> 01:13:19,408
En nu hebben we voor u het
allerbeste van de Koreaanse muziek.
908
01:13:37,720 --> 01:13:41,207
Tien jaar voorbereiding,
en nu is het zover.
909
01:13:41,307 --> 01:13:45,472
De terroristen moeten klaar
staan als Arec opkomt.
910
01:13:45,478 --> 01:13:49,392
Dan laat ik alle MVWs tegelijkertijd afgaan.
911
01:13:49,607 --> 01:13:51,592
Als je Arec Barrwin ziet...
912
01:13:51,692 --> 01:13:56,197
zie je de ware afstotelijkheid van de
menselijke aard.
913
01:13:56,364 --> 01:13:59,483
Je plan heeft geen kans van slagen.
914
01:14:00,451 --> 01:14:03,187
Domme, na: I: Eve Team America leden.
915
01:14:03,287 --> 01:14:05,523
Jullie geroven in een goede afroop...
916
01:14:05,623 --> 01:14:09,278
zelfs als de wereld om jullie heen vergaat.
917
01:14:09,585 --> 01:14:14,128
Ergens in geloven is alles wat we
nog kunnen doen.
918
01:14:15,591 --> 01:14:18,744
En als natieleiders hebben jullie de macht...
919
01:14:18,844 --> 01:14:24,369
om de wereld te verenigen onder de
principes van het Acteursgilde.
920
01:14:24,600 --> 01:14:26,640
Je zult ze verpletteren.
921
01:14:27,520 --> 01:14:30,225
Nog tien minuten, Mr Baldwin.
922
01:14:40,116 --> 01:14:42,116
Wie ben jij?
923
01:14:42,159 --> 01:14:45,688
Ik ben lid van het Acteursgilde,
ik kom helpen.
924
01:14:45,788 --> 01:14:47,148
Legitimatiebewijs.
925
01:14:47,248 --> 01:14:49,192
Dat is nergens voor nodig.
926
01:14:49,292 --> 01:14:52,127
Dat ligt thuis en ik ben te laat.
927
01:14:52,378 --> 01:14:54,673
Ik geroof hem.
- Ja, ik ook.
928
01:14:55,715 --> 01:14:57,408
Ok�, prettige dag.
929
01:14:57,508 --> 01:15:00,379
Wow, hij acteert beter dan ooit.
930
01:15:15,902 --> 01:15:18,962
Geen zorgen, ik heb mijn pasje hier.
931
01:15:29,582 --> 01:15:30,983
Alstublieft, heren...
932
01:15:31,083 --> 01:15:33,653
u snapt niet wat Kim Jong II doet.
933
01:15:33,753 --> 01:15:37,573
Hou je kop, we hebben instructies om
op jullie te letten.
934
01:15:37,673 --> 01:15:40,785
We spelen voor bewakers.
- We zijn bewakers.
935
01:15:40,885 --> 01:15:44,468
We zijn bewakers, h�?
- We zijn bewakers.
936
01:15:44,722 --> 01:15:47,612
Heren. Er heeft iemand ingebroken.
937
01:15:47,767 --> 01:15:50,602
Wat? Kom op, Martin.
938
01:16:00,738 --> 01:16:03,433
Gary?
- Wat doe jij verdomme hier?
939
01:16:03,533 --> 01:16:06,185
Jongens, alles goed?
Waar is Lisa?
940
01:16:06,285 --> 01:16:08,823
Wat maakt jou dat nou uit?
941
01:16:09,080 --> 01:16:10,648
Ik wil het goedmaken.
942
01:16:10,748 --> 01:16:12,442
Spottswoode kijkt mee.
943
01:16:12,542 --> 01:16:15,542
Spottswoode is dood.
- Nee hoor.
944
01:16:15,753 --> 01:16:18,789
Spottswoode.
- Ja, ik ben er, Joe.
945
01:16:19,048 --> 01:16:22,493
Te gek, je leeft nog.
- Goed om jullie te horen.
946
01:16:22,593 --> 01:16:25,496
Nu Lisa halen en Kim Jong II tegenhouden.
947
01:16:25,596 --> 01:16:27,596
Ik ga niet met hem mee.
948
01:16:27,848 --> 01:16:29,848
Waarom zouden we?
949
01:16:29,892 --> 01:16:32,462
We doen dit alleen.
- Even wachten, team.
950
01:16:32,562 --> 01:16:34,005
Hij heeft mij bewezen...
951
01:16:34,105 --> 01:16:36,655
dat hij volledig toegewijd is.
952
01:16:36,732 --> 01:16:41,067
Dat heeft hij bewezen door me
gisteravond te pijpen.
953
01:16:43,823 --> 01:16:46,713
Kom op, we moeten naar het toneel.
954
01:16:47,243 --> 01:16:51,918
Kijk hoe ze van mijn show genieten.
Iedereen is geboeid.
955
01:16:58,588 --> 01:17:03,131
En nu is de nieuwe wereld onvermijderijk.
956
01:17:03,342 --> 01:17:06,742
Huh, wat?
- Onvermijde... Onvermijderijk.
957
01:17:06,888 --> 01:17:08,831
Nog een keer.
- Onvermijderijk.
958
01:17:08,931 --> 01:17:11,542
Alles zal hoe dan ook veranderen.
959
01:17:11,642 --> 01:17:14,394
Godsamme, doe je oren open.
960
01:17:16,522 --> 01:17:18,925
Nog 5 minuten, Mr Baldwin.
- Bedankt.
961
01:17:19,025 --> 01:17:23,638
Alec, we hebben een probleem.
- Team America is ontsnapt.
962
01:17:23,738 --> 01:17:26,557
Wat? Sukkels.
Ze zullen alles verpesten.
963
01:17:26,657 --> 01:17:29,292
We moeten iedereen waarschuwen.
964
01:17:29,452 --> 01:17:32,480
Nee. We mogen niet zwak
en machteloos lijken.
965
01:17:32,580 --> 01:17:35,830
We zullen vuur met vuur bestrijden.
966
01:17:36,042 --> 01:17:38,194
Pak allemaal een geweer, en zorg...
967
01:17:38,294 --> 01:17:41,184
dat ze de ceremonie niet bereiken.
968
01:17:41,464 --> 01:17:43,464
Qapla!
969
01:17:43,716 --> 01:17:45,716
Qapla!
970
01:17:45,718 --> 01:17:49,713
Ik zweer dat ze het toneel niet zullen
bereiken.
971
01:18:06,531 --> 01:18:08,307
Jezus. Wat is dit?
972
01:18:08,407 --> 01:18:11,722
George Clooney en Liv Tyler op 7 meter.
973
01:18:13,037 --> 01:18:15,113
En Hawke en Garofalo.
974
01:18:21,629 --> 01:18:23,629
Laat je wapens vallen.
975
01:18:23,714 --> 01:18:25,714
Sterf verdomme.
976
01:18:27,176 --> 01:18:28,453
Verspreiden.
977
01:18:28,553 --> 01:18:31,038
Jullie daarheen.
Wij gaan rechts.
978
01:18:31,138 --> 01:18:34,507
Ik blijf liever bij jou, Joe.
979
01:18:36,227 --> 01:18:38,634
Dan blijven wij samen, lul.
980
01:18:40,648 --> 01:18:41,966
Glover.
- Kom, Penn.
981
01:18:42,066 --> 01:18:45,041
We moeten de show beschermen.
- Ok�.
982
01:18:45,653 --> 01:18:49,393
Daar is vast het toneel.
- Nee, nee, een val.
983
01:18:54,871 --> 01:18:56,606
Indrukwekkend, stokers.
984
01:18:56,706 --> 01:19:01,126
Nu kijken hoe Kim's panters jullie
zullen behandelen.
985
01:19:04,130 --> 01:19:06,130
Ik ben in Irak geweest.
986
01:19:12,096 --> 01:19:14,552
Susan Sarandon.
- O, goddank.
987
01:19:14,765 --> 01:19:17,418
We moeten de ceremonie stoppen.
Kim is gek.
988
01:19:17,518 --> 01:19:20,004
Laat me los dan laat ik het zien.
989
01:19:20,104 --> 01:19:22,840
Ok�.
- Nee, Chris, kom niet te dichtbij.
990
01:19:22,940 --> 01:19:27,270
Ze wil ons helpen.
- Nee, Chris, ze speelt toneel.
991
01:19:28,154 --> 01:19:29,972
Ze hebben me geboeid...
992
01:19:30,072 --> 01:19:32,391
omdat ik niet mee wilde doen.
993
01:19:32,491 --> 01:19:35,211
U wordt niet beter met de jaren.
994
01:19:36,537 --> 01:19:39,172
Je zult een boerendood sterven.
995
01:19:48,549 --> 01:19:49,909
Jezus Christus.
996
01:19:50,009 --> 01:19:52,814
Ik dacht echt dat ze eerlijk was.
997
01:19:52,970 --> 01:19:56,749
Daarom heet het acteren.
Kom, we moeten Lisa vinden.
998
01:19:56,849 --> 01:20:00,759
Ik was 19 toen de musical Cats
bij ons uitkwam.
999
01:20:01,270 --> 01:20:03,310
Ik wilde hem pers� zien.
1000
01:20:04,148 --> 01:20:06,467
Na de show vroegen ze me of...
1001
01:20:06,567 --> 01:20:10,471
ik wat acteurs backstage wilde
ontmoeten, geweldig.
1002
01:20:10,571 --> 01:20:15,067
Maar toen ik daar kwam,
waren ze zat en vrijpostig...
1003
01:20:15,284 --> 01:20:19,021
Rumpus cat en Macavity
streelden steeds mijn been...
1004
01:20:19,121 --> 01:20:23,371
Ik wilde weg, maar Rumpleteazer
hield me vast en...
1005
01:20:24,001 --> 01:20:27,335
Mr Mistoffelees heeft me verkracht.
1006
01:20:30,925 --> 01:20:33,645
Daarom vertrouw je acteurs niet.
1007
01:20:37,056 --> 01:20:39,351
Sorry dat ik zo gemeen was.
1008
01:20:39,392 --> 01:20:42,086
Als de wereld er straks nog is...
1009
01:20:42,186 --> 01:20:44,186
trakteer ik je.
1010
01:20:46,816 --> 01:20:49,196
Kom op. De tijd is bijna om.
1011
01:20:53,573 --> 01:20:57,993
Voor we doodgaan, wil ik je
zeggen dat ik van je hou.
1012
01:20:58,661 --> 01:21:02,611
Nee. Nee. Zo mag het niet eindigen.
1013
01:21:02,832 --> 01:21:06,903
Wij zijn niet jullie vijanden.
Jullie vallen ons niet aan.
1014
01:21:07,003 --> 01:21:10,998
Dat werkt toch niet.
Je heb geen echte krachten.
1015
01:21:11,090 --> 01:21:15,510
Jullie jagers staan achter je.
Richt je woede op hen.
1016
01:21:36,324 --> 01:21:38,324
Het is je gelukt.
1017
01:21:41,412 --> 01:21:43,412
Wacht. Wacht.
1018
01:21:44,165 --> 01:21:46,656
Volgens mij is dit de ingang.
1019
01:21:46,876 --> 01:21:48,876
Laat Sarah en Joe...
1020
01:21:49,629 --> 01:21:51,629
Gary.
1021
01:21:52,215 --> 01:21:54,752
Acteurs, ho.
- Helen Hunt.
1022
01:21:54,967 --> 01:21:56,967
Samuel Jackson.
1023
01:21:57,178 --> 01:21:59,254
Matt Damon.
1024
01:22:00,765 --> 01:22:02,765
Klootzak.
1025
01:22:03,768 --> 01:22:05,768
Jongens, meld je.
1026
01:22:07,730 --> 01:22:12,392
En nu dames en heren,
Mr Arec Barrwin.
1027
01:22:24,205 --> 01:22:27,435
Wij komen een nieuw tijdperk inluiden.
1028
01:22:27,542 --> 01:22:29,944
Door de gilderegels te volgen...
1029
01:22:30,044 --> 01:22:32,238
kan de wereld een plaats worden...
1030
01:22:32,338 --> 01:22:36,576
waar gevaarlijke mensen aangepakt
worden met woorden.
1031
01:22:36,676 --> 01:22:40,092
Dat is de manier van het Acteursgilde.
1032
01:22:40,304 --> 01:22:44,542
Op een dag zullen jullie kijken naar
onze wereld en zeggen:
1033
01:22:44,642 --> 01:22:48,307
'Wauw. Goed gedaan, Acteursgilde.
1034
01:22:48,563 --> 01:22:52,726
Jullie hebben de wereld echt verbeterd.'
1035
01:22:52,984 --> 01:22:57,513
Ja, Arec Barrwin. Jammer
dat de wereld er niet meer zal zijn.
1036
01:22:57,613 --> 01:22:59,474
O, god, nee.
1037
01:22:59,574 --> 01:23:04,164
Zie? Geen prins op het witte paard
om de dag te redden.
1038
01:23:04,787 --> 01:23:07,076
Dit is de echte wereld.
1039
01:23:07,290 --> 01:23:10,775
Ik ben bang dat jouw wereld afgelopen is.
1040
01:23:11,627 --> 01:23:13,627
Over vijf minuten.
1041
01:23:16,173 --> 01:23:19,174
Ja, de krok tikt.
1042
01:23:20,845 --> 01:23:25,374
Sorry, Team America, maar we
moeten in een tijd van vrede leven.
1043
01:23:25,474 --> 01:23:28,262
Zet die fles benzine neer.
1044
01:23:28,519 --> 01:23:30,519
Vermoord ze.
1045
01:23:34,317 --> 01:23:36,317
Jackson.
1046
01:23:38,404 --> 01:23:40,404
Opschieten, team.
1047
01:23:45,953 --> 01:23:48,731
Kom maar op, trut.
Ik heb in actiefilms gespeeld.
1048
01:23:48,831 --> 01:23:50,831
Kom op.
1049
01:24:12,605 --> 01:24:14,605
Matt Damon.
1050
01:24:24,992 --> 01:24:27,457
Kom op, sla me dan eindelijk.
1051
01:24:34,168 --> 01:24:36,168
Blijf verdomme staan.
1052
01:24:36,837 --> 01:24:38,837
Is dat nou niet jammer.
1053
01:24:38,881 --> 01:24:40,741
Jullie waren zo dichtbij.
1054
01:24:40,841 --> 01:24:44,092
Maar de vrede vindt altijd zijn weg.
1055
01:24:44,345 --> 01:24:46,345
Vaarwel, Team America.
1056
01:24:46,472 --> 01:24:49,500
Ik heb slecht nieuws voor je, Robbins.
1057
01:24:49,600 --> 01:24:53,183
En dat is?
- Ik rook.
1058
01:25:11,706 --> 01:25:14,025
In de nieuwe vreedzame wereld...
1059
01:25:14,125 --> 01:25:15,777
rijden alleen hybride's.
1060
01:25:15,877 --> 01:25:18,446
Famiries komen samen in parken...
1061
01:25:18,546 --> 01:25:21,949
kinderen lopen naar
school en vrienden kijken films.
1062
01:25:22,049 --> 01:25:26,829
Volledig onwetend dat de wereld bijna
voor eeuwig gaat veranderen.
1063
01:25:26,929 --> 01:25:28,929
Alleen door mij.
1064
01:25:31,350 --> 01:25:33,350
Hou hem tegen.
1065
01:25:34,812 --> 01:25:36,464
Gary.
1066
01:25:36,564 --> 01:25:39,351
Team America?
- Verdomme.
1067
01:25:39,609 --> 01:25:41,844
Sorry voor de onderbreking, maar...
1068
01:25:41,944 --> 01:25:44,222
deze boef staat onder arrest.
1069
01:25:44,322 --> 01:25:46,322
Ik dacht het niet.
1070
01:25:46,407 --> 01:25:48,184
Dit gaat over vrede.
1071
01:25:48,284 --> 01:25:51,062
En als je Kim ook maar aanraakt...
1072
01:25:51,162 --> 01:25:55,412
zullen het publiek en ik tegen je
in opstand komen.
1073
01:25:57,168 --> 01:25:59,028
Donder op, Team America.
1074
01:25:59,128 --> 01:26:01,614
Geen tijd om ze te overtuigen...
1075
01:26:01,714 --> 01:26:04,434
dat ze jullie moeten laten gaan.
1076
01:26:05,509 --> 01:26:09,997
Gary, je moet het toneel op.
- Nee. Ik kan Baldwin niet overtreffen.
1077
01:26:10,097 --> 01:26:12,917
Hij is de beste ter wereld.
- Probeer het.
1078
01:26:13,017 --> 01:26:15,934
Zo goed ben ik niet.
- Eigenlijk...
1079
01:26:16,437 --> 01:26:20,347
ben je de beste acteur die ik ooit
ontmoet heb.
1080
01:26:27,406 --> 01:26:30,211
Kom op, Gary, je moet opschieten.
1081
01:26:34,413 --> 01:26:37,733
Ik weet dat jullie een hekel aan ons
hebben...
1082
01:26:37,833 --> 01:26:40,468
maar Kim Jong II is veel erger.
1083
01:26:43,673 --> 01:26:46,742
Je kunt me niet overspelen. Laat toch.
1084
01:26:46,842 --> 01:26:51,914
De waarheid is dat Team America
voor miljardenbedrijven vecht.
1085
01:26:52,014 --> 01:26:57,353
Ze zijn net zo slecht als de vijanden
die ze bestrijden.
1086
01:27:00,106 --> 01:27:04,020
O, nee, echt niet. We zijn eikels.
1087
01:27:07,822 --> 01:27:11,477
We zijn roekeloze, arrogante,
stomme eikels.
1088
01:27:12,827 --> 01:27:16,871
En de leden van het Acteursgilde zijn
poesjes.
1089
01:27:18,332 --> 01:27:21,867
En Kim Jong II is een klootzak.
1090
01:27:24,630 --> 01:27:29,220
Poesjes houden niet van eikels,
omdat eikels ze naaien.
1091
01:27:29,260 --> 01:27:33,127
Maar eikels naaien ook klootzakken...
1092
01:27:33,389 --> 01:27:37,001
klootzakken die alleen overal op
willen dumpen.
1093
01:27:37,101 --> 01:27:40,588
Poesjes denken dat ze klootzakken
kunnen naaien.
1094
01:27:40,688 --> 01:27:42,882
Klootzakken kunnen alleen...
1095
01:27:42,982 --> 01:27:46,467
genaaid worden door een eikel met ballen.
1096
01:27:49,488 --> 01:27:53,267
Het probleem met eikels is,
dat ze soms teveel naaien.
1097
01:27:53,367 --> 01:27:57,864
Of op een ongepast moment naaien.
- Ja, Gary, ja.
1098
01:27:58,164 --> 01:28:01,309
En een poesje moet ze dat laten zien.
1099
01:28:01,459 --> 01:28:03,778
Maar soms zitten poesjes zo vol shit...
1100
01:28:03,878 --> 01:28:06,583
dat ze zelf klootzakken worden.
1101
01:28:06,839 --> 01:28:10,324
Omdat poesjes vlakbij klootzakken zitten.
1102
01:28:12,136 --> 01:28:15,706
En ik weet niet veel in deze
vreselijk idiote wereld...
1103
01:28:15,806 --> 01:28:21,671
maar ik weet wel dat als jullie ons
deze klootzak niet laten naaien...
1104
01:28:21,729 --> 01:28:25,145
onze poesjes en eikels...
1105
01:28:25,358 --> 01:28:29,013
volledig in de shit zullen komen te zitten.
1106
01:28:44,001 --> 01:28:47,316
Laat ons zien wat je doet, Kim Jong II.
1107
01:28:49,090 --> 01:28:51,090
Doe iets, Arec Barrwin.
1108
01:28:51,467 --> 01:28:56,397
Het... Broeikaseffect en...
het bedrijfsleven in Amerika...
1109
01:28:57,890 --> 01:29:00,270
Je bent waardeloos, Barrwin.
1110
01:29:10,111 --> 01:29:13,639
Blijf zitten.
Ik trakteer jullie op een supershow.
1111
01:29:13,739 --> 01:29:15,641
Maar het feest is voorbij.
1112
01:29:15,741 --> 01:29:18,060
Want ik ben Kim Jong II.
- Lisa.
1113
01:29:18,160 --> 01:29:22,023
En ik ben de beste terrorist die
ooit gereefd heeft.
1114
01:29:22,123 --> 01:29:24,123
Terroriseer dit.
1115
01:29:39,724 --> 01:29:41,751
Alles in orde?
- Het aftellen.
1116
01:29:41,851 --> 01:29:43,503
Je moet het stoppen.
1117
01:29:43,603 --> 01:29:46,722
Hoe dan?
- De grote 'cancel' knop.
1118
01:29:53,779 --> 01:29:56,182
Hoe is het je gelukt?
- Spottswoode hielp.
1119
01:29:56,282 --> 01:29:58,142
Spottswoode? Leeft hij?
1120
01:29:58,242 --> 01:30:02,146
Lisa, ik ben gek op je.
Vergeef me alsjeblieft als...
1121
01:30:02,246 --> 01:30:05,983
Je had me te pakken bij
'eikels naaien klootzakken.'
1122
01:30:06,083 --> 01:30:08,871
Attentie, attentie, allemaal.
1123
01:30:09,086 --> 01:30:11,542
Ga allemaal naar huis.
1124
01:30:11,797 --> 01:30:14,549
De wereld zal veilig blijven...
1125
01:30:14,759 --> 01:30:18,673
dankzij de geweldige acteur,
Gary Johnston.
1126
01:30:37,657 --> 01:30:41,227
Laat me u iets vertellen over wie Gary is.
1127
01:30:41,327 --> 01:30:42,478
Hij weet dat je...
1128
01:30:42,578 --> 01:30:46,065
als je op andermans lul zuigt een pact sluit.
1129
01:30:46,165 --> 01:30:48,165
Een duurzame band.
1130
01:30:48,167 --> 01:30:51,195
Hij is zo toegewijd dat hij op zijn knie�n...
1131
01:30:51,295 --> 01:30:53,590
die lul in zijn mond neemt.
1132
01:30:56,008 --> 01:30:58,008
Wacht even. Kijk.
1133
01:31:02,765 --> 01:31:05,960
Jullie zijn nog niet van Kim Jong II af.
1134
01:31:06,060 --> 01:31:08,183
Ik zal terugkeren.
1135
01:31:09,021 --> 01:31:13,351
Jullie zullen het zien. Ik kom terug.
1136
01:31:19,031 --> 01:31:21,985
Tot ziens, aardbewoners.
1137
01:31:23,536 --> 01:31:26,355
We zullen op je wachten, Kim Jong II.
1138
01:31:26,455 --> 01:31:29,005
Ik wil geen spelbreker zijn...
1139
01:31:29,125 --> 01:31:31,027
maar het is nog niet over.
1140
01:31:31,127 --> 01:31:35,531
We laten de boeven voelen dat de
politie op volle kracht terug is.
1141
01:31:35,631 --> 01:31:37,366
Fuck, ja.
1142
01:31:37,466 --> 01:31:39,466
Fuck, ja.
1143
01:31:40,219 --> 01:31:43,256
Amerika
1144
01:31:43,472 --> 01:31:46,473
Amerika
1145
01:31:46,726 --> 01:31:49,762
Amerika Fuck, ja
1146
01:31:50,021 --> 01:31:52,715
Opnieuw de verrekte dag redden, ja
1147
01:31:52,815 --> 01:31:55,567
Amerika Fuck, ja
1148
01:31:55,776 --> 01:31:58,326
Vrijheid is de enige manier Ja
1149
01:31:58,487 --> 01:32:01,015
Terroristen, jullie spel is uit
1150
01:32:01,115 --> 01:32:04,102
Omdat jullie nu moeten luisteren naar
1151
01:32:04,202 --> 01:32:06,408
Amerika Fuck, ja
1152
01:32:06,621 --> 01:32:09,622
Dus kus m'n reet En lik m'n ballen
1153
01:32:09,832 --> 01:32:12,074
Amerika Fuck, ja
1154
01:32:12,293 --> 01:32:16,243
Wat ga je doenAls we achter jou aankomen?
1155
01:32:16,464 --> 01:32:19,158
Het is de droom die we allemaal delen
1156
01:32:19,258 --> 01:32:24,086
Het is de hoop van morgen- Fuck, ja
1157
01:32:26,641 --> 01:32:28,126
McDonald's- Fuck, ja
1158
01:32:28,226 --> 01:32:29,669
Wal-Mart- Fuck, ja
1159
01:32:29,769 --> 01:32:31,003
The Gap- Fuck, ja
1160
01:32:31,103 --> 01:32:32,547
Honkbal- Fuck, ja
1161
01:32:32,647 --> 01:32:33,798
NFL- Fuck, ja
1162
01:32:33,898 --> 01:32:35,258
Rock 'n' roll- Fuck, ja
1163
01:32:35,358 --> 01:32:36,676
Het Internet- Fuck, ja
1164
01:32:36,776 --> 01:32:39,267
Slavernij- Fuck, ja
1165
01:32:39,487 --> 01:32:41,487
Fuck, ja...
1166
01:32:47,537 --> 01:32:49,105
ledereen heeft AIDS
1167
01:32:49,205 --> 01:32:51,941
Mijn oma en mijn hond- AIDS, AIDS, AIDS
1168
01:32:52,041 --> 01:32:54,761
De Paus en jij- AIDS, AIDS, AIDS
1169
01:32:54,919 --> 01:32:56,696
Kom op, we moeten naaien
1170
01:32:56,796 --> 01:32:57,905
AIDS, AIDS...
1171
01:32:58,005 --> 01:32:59,615
We breken door...
1172
01:32:59,715 --> 01:33:02,034
ledereen heeft AIDS, AIDS, AIDS
1173
01:33:02,134 --> 01:33:04,542
AIDS, AIDS, AIDS, AIDS, AIDS
1174
01:33:04,762 --> 01:33:06,762
AIDS, AIDS, AIDS, AIDS
1175
01:33:06,847 --> 01:33:09,517
Vrijheid is niet gratis
1176
01:33:09,725 --> 01:33:13,260
Het kost mensen als jij en ik
1177
01:33:13,479 --> 01:33:20,692
En als niet iedereen meebetaaltVoldoen we die rekening nooit
1178
01:33:21,904 --> 01:33:24,691
Vrijheid is niet gratis
1179
01:33:24,907 --> 01:33:28,525
Nee, er is een verdomd hoge prijs
1180
01:33:28,744 --> 01:33:32,576
En als jij geen vijf dollar meebetaalt
1181
01:33:32,790 --> 01:33:35,708
Wie dan wel?
1182
01:33:36,919 --> 01:33:38,780
Vijf dollar
1183
01:33:38,880 --> 01:33:44,004
Vrijheid kost vijf dollar
1184
01:33:44,969 --> 01:33:47,460
Alleen een vrouw
1185
01:33:47,680 --> 01:33:51,594
Kan de zon weer terugbrengen
1186
01:33:51,809 --> 01:33:54,134
Alleen een vrouw
1187
01:33:54,353 --> 01:33:58,517
Kan me op de goede manier aanraken, ja
1188
01:33:58,733 --> 01:34:00,856
Alleen een vrouw
1189
01:34:01,068 --> 01:34:05,280
Mag me daar aanraken
1190
01:34:05,489 --> 01:34:11,326
Alles wat ik vraag is
dat jij een vrouw bent...
1191
01:34:12,288 --> 01:34:16,451
lk ben zo arreen
1192
01:34:16,667 --> 01:34:18,667
Zo arreen
1193
01:34:18,753 --> 01:34:22,585
Zo eenzaam en zierig arreen
1194
01:34:22,798 --> 01:34:27,092
Er is niemand Arreen ik
1195
01:34:27,303 --> 01:34:30,968
Op mijn kreine troon...
1196
01:34:31,182 --> 01:34:35,393
lk werk heer hard En bedenk superprannen
1197
01:34:35,603 --> 01:34:39,648
Maar niemand ruistert Niemand begrijpt het
1198
01:34:39,857 --> 01:34:46,275
Het rijkt arsof niemand me serieus neemt
1199
01:34:46,489 --> 01:34:48,141
En dus
1200
01:34:48,241 --> 01:34:51,610
Ben ik arreen
1201
01:34:51,827 --> 01:34:54,200
Een beetje arreen
1202
01:34:54,413 --> 01:35:00,037
Arme kreine ik...
1203
01:35:10,304 --> 01:35:15,251
lk heb je nodig zoals Ben Affleckde toneelschool nodig heeft
1204
01:35:15,351 --> 01:35:18,581
Hij was verschrikkelijk in die film...
1205
01:35:18,688 --> 01:35:23,426
lk heb je nodig zoals Cuba Goodingeen grotere rol nodig had
1206
01:35:23,526 --> 01:35:27,440
Hij is veel beter dan Ben Affleck En nu
1207
01:35:27,655 --> 01:35:34,192
Kan ik denk ik alleen nog aan je lachEn aan die slechte film
1208
01:35:34,412 --> 01:35:36,950
Pearl Harbor was vreselijk
1209
01:35:37,164 --> 01:35:41,542
En ik mis je
1210
01:35:47,884 --> 01:35:54,171
Waarom mag Michael Bayfilms blijven maken?
1211
01:35:54,390 --> 01:35:58,388
Ik denk dat Pearl Harbor...
1212
01:35:59,020 --> 01:36:04,809
net een beetje erger was dan dat ik jou mis
1213
01:36:11,824 --> 01:36:14,477
Laat veel dingen tegelijkertijd zien
1214
01:36:14,577 --> 01:36:18,112
Herinner iedereen aan wat er gebeurt
1215
01:36:18,331 --> 01:36:20,966
En laat steeds vooruitgang zien
1216
01:36:21,167 --> 01:36:23,736
Zodat ze zien dat het te lang zou zijn
1217
01:36:23,836 --> 01:36:26,707
Dat is nou een montage- Montage
1218
01:36:26,923 --> 01:36:30,457
Meid, we willen een montage- Montage
1219
01:36:30,676 --> 01:36:36,596
In alles als je van beginnertot prof wilt gaan
1220
01:36:36,807 --> 01:36:39,293
Je hebt een montage nodig- Montage
1221
01:36:39,393 --> 01:36:43,605
Zelfs Rocky had een montage- Montage
1222
01:36:43,814 --> 01:36:49,354
Gebruik altijd fade out in een montage- Montage
1223
01:36:49,570 --> 01:36:52,375
Door vervagen lijkt het langer...
1224
01:36:52,448 --> 01:36:56,602
lk werd vanaf Gyron gestuurdom de aarde te veroveren...
1225
01:36:56,702 --> 01:37:00,398
lk had een geweldig pranlk dacht dat het zou lukken
1226
01:37:00,498 --> 01:37:04,110
Wilde de aardbewonerselkaar laten vermoorden
1227
01:37:04,210 --> 01:37:08,504
Maar het ging helemaal fouten nu moet ik beslissen
1228
01:37:08,714 --> 01:37:13,327
Je bent waardeloos, Arec BarrwinJe bent waardeloos, Arec Barrwin
1229
01:37:13,427 --> 01:37:17,373
Je hebt totaal gefaaldMijn aandeel in jou is gezakt
1230
01:37:17,473 --> 01:37:21,043
Jouw carri�re staat stilen je bent waarderoos
1231
01:37:21,143 --> 01:37:26,482
Daarom schoot ik je kop erafEn je kinderen janken allemaal
1232
01:37:26,691 --> 01:37:30,985
Planeet Gyron wordt bewoond doorZypods zoars ik
1233
01:37:31,195 --> 01:37:34,944
Maar ook door BarmacksDat zijn enorme bijen
1234
01:37:35,157 --> 01:37:38,897
De Zypods en de Barmacksvoeren altijd oorlog
1235
01:37:38,953 --> 01:37:43,543
Daarom wilden we een nieuw thuisDaar was de Aarde voor
1236
01:37:43,666 --> 01:37:48,696
Maar jij bent waarderoos, BarrwinJij bent waarderoos, Barrwin
1237
01:37:48,796 --> 01:37:50,323
Je verpestte mijn plan
1238
01:37:50,423 --> 01:37:53,367
En nu zit Gyron met onder het stuifmeel
1239
01:37:53,467 --> 01:37:57,288
Je vuil moet opgehaald wordenJe bent waardeloos, Arec
1240
01:37:57,388 --> 01:38:00,591
Nu moet ik als mislukkeling naar huis
1241
01:38:00,808 --> 01:38:07,060
De Pit van Cryrock roept me.
1242
01:38:12,113 --> 01:38:17,383
Geript van de retail R2 DVD.
Gesynchroniseerd door relentless
Gedownload van www.ondertitel. com
94031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.