Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:05,706
♪ ♪
2
00:00:36,570 --> 00:00:38,506
[Woman]: Have those
printed out on my desk.
3
00:00:38,539 --> 00:00:41,342
Mm-hmm. I'll be in in an hour.
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,510
Oh, I need to go over the layouts
5
00:00:42,543 --> 00:00:43,777
with the art department as well.
6
00:00:43,811 --> 00:00:45,579
Yep. Same time as usual.
7
00:00:48,549 --> 00:00:49,483
Uh-huh.
8
00:00:51,285 --> 00:00:52,753
Yeah.
9
00:00:55,156 --> 00:00:56,124
Okay.
10
00:00:56,157 --> 00:00:59,193
Did you get my memo
on the testing results?
11
00:00:59,227 --> 00:01:01,362
The tea caddy's
gonna be huge this year!
12
00:01:01,395 --> 00:01:04,232
Coffee's king,
but tea's trending this season,
13
00:01:04,265 --> 00:01:05,499
which reminds me,
14
00:01:05,533 --> 00:01:07,268
I still have a lot of serious concerns
15
00:01:07,301 --> 00:01:08,536
about that lemon squeezer.
16
00:01:10,838 --> 00:01:12,873
Uh-huh.
17
00:01:12,906 --> 00:01:15,109
All right, we're all set
to finalize the catalogue...
18
00:01:15,143 --> 00:01:16,677
It's black, white, touch of red.
19
00:01:16,710 --> 00:01:19,380
Classic, but a little bit of whimsy.
20
00:01:22,850 --> 00:01:24,718
Uh-huh?
21
00:01:24,752 --> 00:01:27,221
Okay, well then,
what time is the meeting?
22
00:01:27,255 --> 00:01:28,156
Well, cancel it.
23
00:01:28,189 --> 00:01:30,424
We're gonna have to
work through lunch.
24
00:01:33,561 --> 00:01:35,796
Uh-huh.
25
00:01:35,829 --> 00:01:38,199
So what did the memo say?
26
00:01:38,232 --> 00:01:39,567
We're going to feature
the chafing dish
27
00:01:39,600 --> 00:01:41,702
with the Brussels sprouts.
28
00:01:41,735 --> 00:01:44,238
Because Brussels sprouts
are the new asparagus.
29
00:01:44,272 --> 00:01:45,739
Alright.
30
00:01:45,773 --> 00:01:48,609
No. No! That is not what my father said.
31
00:01:48,642 --> 00:01:52,213
We're gonna lead with
the electric pepper grinder.
32
00:01:53,947 --> 00:01:55,816
Mm-hmm.
33
00:01:55,849 --> 00:01:59,853
Okay. We still need to deal
with the cheese-slicer issue.
34
00:01:59,887 --> 00:02:01,289
Perfect.
35
00:02:01,322 --> 00:02:03,491
Thank you! Enjoy.
36
00:02:04,892 --> 00:02:07,461
Cheddar's out.
Jarlsburg's in.
37
00:02:07,495 --> 00:02:09,430
Swiss, yes. I'm sorry.
38
00:02:09,463 --> 00:02:10,498
Um... sorry.
39
00:02:10,531 --> 00:02:12,366
Sorry. Can I...
40
00:02:12,400 --> 00:02:13,567
One second. Yep.
41
00:02:13,601 --> 00:02:15,803
Swiss, yes. Colby, no.
42
00:02:15,836 --> 00:02:17,905
Havarti's the new parmesan.
43
00:02:17,938 --> 00:02:19,873
Well, don't stop there.
44
00:02:19,907 --> 00:02:21,875
What about cheez whiz?
45
00:02:21,909 --> 00:02:24,412
Gridley?
46
00:02:25,713 --> 00:02:26,947
Josie?
47
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
I'm gonna have to call you back. Hi!
48
00:02:29,683 --> 00:02:30,951
Hi!
49
00:02:30,984 --> 00:02:32,520
Um, how long has it been?
50
00:02:32,553 --> 00:02:33,587
Uh...
51
00:02:33,621 --> 00:02:35,289
- High school?
- Yeah!
52
00:02:35,323 --> 00:02:37,658
Oh, it's been, like,
a million years since... prom!
53
00:02:37,691 --> 00:02:39,627
Uh, yeah!
54
00:02:39,660 --> 00:02:41,962
- Oh! No...
- Oh! No.
55
00:02:41,995 --> 00:02:42,896
- Yeah...
- Ugh.
56
00:02:42,930 --> 00:02:44,565
Ah, I can still see
your parents' faces
57
00:02:44,598 --> 00:02:45,599
when I opened that door.
58
00:02:45,633 --> 00:02:46,867
Yeah, well, I'm still seeing you
59
00:02:46,900 --> 00:02:48,336
in your shiny green tux.
60
00:02:48,369 --> 00:02:49,603
It was festive!
61
00:02:49,637 --> 00:02:51,339
It was pretty green.
62
00:02:51,372 --> 00:02:54,275
Well, I can still see you
at the top of the stairs.
63
00:02:54,308 --> 00:02:55,876
You had that sparkly dress
and your hair all...
64
00:02:55,909 --> 00:02:56,777
- ...whatever...
- Big. Really big.
65
00:02:56,810 --> 00:02:58,846
Whatever you call it,
with the flowers.
66
00:02:58,879 --> 00:03:00,548
You were the prettiest girl
I'd ever seen.
67
00:03:00,581 --> 00:03:02,850
Thanks.
68
00:03:02,883 --> 00:03:04,885
What happened to you?
You really let yourself go.
69
00:03:04,918 --> 00:03:06,320
Yeah. [Chuckles]
70
00:03:06,354 --> 00:03:07,521
So I've heard
all these stories about you,
71
00:03:07,555 --> 00:03:09,290
just traveling,
all over the place.
72
00:03:09,323 --> 00:03:11,392
What are you doing
back here in the city?
73
00:03:11,425 --> 00:03:12,360
- You remember Teddy?
- Yeah.
74
00:03:12,393 --> 00:03:13,227
From high school?
75
00:03:13,261 --> 00:03:15,363
Teddy who sat behind me in algebra?
76
00:03:15,396 --> 00:03:16,930
Yeah, so he sold
his tech company,
77
00:03:16,964 --> 00:03:18,399
and I'm house-sitting
while he's in California.
78
00:03:18,432 --> 00:03:21,335
Six months free rent,
plus valet parking.
79
00:03:21,369 --> 00:03:23,604
Then I find a place of my own.
80
00:03:23,637 --> 00:03:24,672
And I see, in the meantime,
81
00:03:24,705 --> 00:03:27,308
you're dealing in driftwood.
82
00:03:27,341 --> 00:03:28,842
Yes. Driftwood is the new plywood.
83
00:03:28,876 --> 00:03:29,943
Is it?
84
00:03:29,977 --> 00:03:31,712
When they sell, I do pretty well.
85
00:03:31,745 --> 00:03:32,980
These are really amazing.
86
00:03:33,013 --> 00:03:36,517
Thank you. And you're
running a corporate empire?
87
00:03:36,550 --> 00:03:37,518
No, still working for my dad
88
00:03:37,551 --> 00:03:38,652
at Mayfield's.
89
00:03:38,686 --> 00:03:39,820
Oh, I just bought one of your spoons.
90
00:03:39,853 --> 00:03:40,888
Did you?
Pasta? Salad?
91
00:03:40,921 --> 00:03:41,989
I have no idea,
92
00:03:42,022 --> 00:03:43,391
but it makes a great minute-hand.
93
00:03:43,424 --> 00:03:45,526
- That is pasta...
- Salad? Pasta.
94
00:03:45,559 --> 00:03:46,860
It's pasta.
95
00:03:46,894 --> 00:03:48,429
What is this?
A sundial?
96
00:03:48,462 --> 00:03:51,332
Yep. It's, uh,
7:30-ish.
97
00:03:51,365 --> 00:03:52,500
7:30.
98
00:03:52,533 --> 00:03:53,634
Well, that's... I mean, it's really 7:20.
99
00:03:53,667 --> 00:03:55,336
Yeah, your watch says 7:30.
100
00:03:55,369 --> 00:03:57,004
I set it 10 minutes early,
so I'm not late.
101
00:03:57,037 --> 00:03:58,539
Why not 15?
102
00:03:58,572 --> 00:03:59,707
Because that would be neurotic?
103
00:03:59,740 --> 00:04:00,774
Mm. Funny.
104
00:04:00,808 --> 00:04:02,310
I'm gonna go,
105
00:04:02,343 --> 00:04:03,877
but would you like to share contacts?
106
00:04:03,911 --> 00:04:06,314
I don't have a phone.
107
00:04:06,347 --> 00:04:08,015
- Okay...
- Anywhere.
108
00:04:08,048 --> 00:04:09,883
But if you got a pen,
I'll write it on my hand.
109
00:04:09,917 --> 00:04:11,585
- I definitely don't have a pen.
- Yes.
110
00:04:11,619 --> 00:04:12,620
Are you gonna be here tomorrow?
111
00:04:12,653 --> 00:04:14,355
Low tide all week.
112
00:04:14,388 --> 00:04:16,290
Great. I will see you tomorrow.
113
00:04:16,324 --> 00:04:18,292
- Alright.
- Behave yourself.
114
00:04:18,326 --> 00:04:20,027
No promises. Hey!
115
00:04:20,060 --> 00:04:21,962
Let me know how
that cheese thing turns out!
116
00:04:23,364 --> 00:04:25,366
Pasta!
117
00:04:25,399 --> 00:04:27,901
You're kidding me.
118
00:04:27,935 --> 00:04:30,338
Greetings.
I'm Josie Mayfield.
119
00:04:30,371 --> 00:04:32,806
38 years ago,
my father founded Mayfield's
120
00:04:32,840 --> 00:04:34,908
right here in my mother's kitchen.
121
00:04:34,942 --> 00:04:36,810
Since then, the name Mayfield's
122
00:04:36,844 --> 00:04:38,412
has been synonymous with cookware,
123
00:04:38,446 --> 00:04:40,548
bakeware, wooden spoons...
124
00:04:40,581 --> 00:04:42,416
And this year, we are thrilled to introduce
125
00:04:42,450 --> 00:04:44,051
our new Mayfield's tea line
126
00:04:44,084 --> 00:04:45,886
and lemon squeezer.
127
00:04:45,919 --> 00:04:46,920
Ouch!
128
00:04:46,954 --> 00:04:48,922
[Chuckles] Uh... ha.
129
00:04:48,956 --> 00:04:50,424
Okay. Well.
130
00:04:50,458 --> 00:04:53,494
Obviously, we will reshoot
the lemon mishap,
131
00:04:53,527 --> 00:04:54,828
but you get the idea.
132
00:04:54,862 --> 00:04:56,397
And I look at this
as a two-pronged approach...
133
00:04:56,430 --> 00:04:58,065
We have a weekly video blog,
134
00:04:58,098 --> 00:04:59,800
and a way to introduce our customers
135
00:04:59,833 --> 00:05:01,469
to new, exciting products.
Such as...
136
00:05:01,502 --> 00:05:03,371
The Mayfield's home sodamaker...
137
00:05:03,404 --> 00:05:05,072
For the serious soda aficionado.
138
00:05:05,105 --> 00:05:07,007
Mayfield's is about
coffee and tea, not soda.
139
00:05:07,040 --> 00:05:08,609
Yes, sir, I know,
140
00:05:08,642 --> 00:05:10,878
but the 18 to 49-year-old male
is not drinking earl grey
141
00:05:10,911 --> 00:05:12,613
while watching Monday night football.
142
00:05:12,646 --> 00:05:13,747
Josie, do you know why
143
00:05:13,781 --> 00:05:14,915
Mayfield's is still in business?
144
00:05:14,948 --> 00:05:15,849
Yes, because we stay the course
145
00:05:15,883 --> 00:05:17,651
and give the customers what they expect.
146
00:05:17,685 --> 00:05:18,952
- Exactly.
- We're not growing, dad.
147
00:05:18,986 --> 00:05:20,721
We're not shrinking either.
148
00:05:20,754 --> 00:05:21,889
[Sighs]
Fine. Alright.
149
00:05:21,922 --> 00:05:24,525
The reps are in.
I will handle them.
150
00:05:24,558 --> 00:05:26,093
Francis in accounting
just had her baby,
151
00:05:26,126 --> 00:05:27,628
so we sent her
a very nice gift basket
152
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
with a Mayfield bottle-warmer.
153
00:05:28,696 --> 00:05:30,964
And the product testing
for the cheese-slicer.
154
00:05:30,998 --> 00:05:33,066
Is tomorrow, that does it.
155
00:05:33,100 --> 00:05:34,668
Not quite.
You are coming home
156
00:05:34,702 --> 00:05:35,736
for the party this weekend?
157
00:05:35,769 --> 00:05:37,738
- Of course.
- Alone?
158
00:05:37,771 --> 00:05:38,672
No. I'm bringing
Richard.
159
00:05:38,706 --> 00:05:39,807
Oh, I see.
160
00:05:39,840 --> 00:05:41,742
Daddy, what is wrong with Richard?
161
00:05:41,775 --> 00:05:42,743
He's the perfect man.
162
00:05:42,776 --> 00:05:44,645
On paper, yes.
163
00:05:44,678 --> 00:05:46,514
He's... ambitious.
164
00:05:46,547 --> 00:05:47,648
You love ambitious.
165
00:05:47,681 --> 00:05:48,982
He talks too fast.
166
00:05:49,016 --> 00:05:50,484
Really?
167
00:05:50,518 --> 00:05:51,952
Alright, I don't know, exactly,
168
00:05:51,985 --> 00:05:53,854
but there's just something about him.
169
00:05:53,887 --> 00:05:56,123
Fine. Is there anyone I could bring home
170
00:05:56,156 --> 00:05:57,558
that you would approve of?
171
00:05:57,591 --> 00:06:00,561
I guess you're just still my little girl.
172
00:06:02,996 --> 00:06:04,565
Janet, where are those reports?
173
00:06:04,598 --> 00:06:05,866
The client's been waiting since Monday.
174
00:06:07,034 --> 00:06:08,936
Hey. What are you doing here?
175
00:06:08,969 --> 00:06:10,571
- I missed you.
- Mm-hmm?
176
00:06:10,604 --> 00:06:11,872
And?
177
00:06:11,905 --> 00:06:14,074
And I need five minutes with your father.
178
00:06:14,107 --> 00:06:15,509
He's not returning my calls.
179
00:06:15,543 --> 00:06:16,710
Richard...
180
00:06:16,744 --> 00:06:18,446
I know, but this client's a perfect fit.
181
00:06:18,479 --> 00:06:20,848
MBA from Penn,
10 years at P&G...
182
00:06:20,881 --> 00:06:22,115
He could run Mayfield's foreign sales
183
00:06:22,149 --> 00:06:23,851
with his eyes closed,
and he speaks mandarin.
184
00:06:23,884 --> 00:06:24,985
Trust me...
The only mandarin
185
00:06:25,018 --> 00:06:26,454
my father cares about
is "moo shoo pork."
186
00:06:26,487 --> 00:06:27,921
Just put us in a room.
You have his ear.
187
00:06:27,955 --> 00:06:29,089
I have his DNA.
188
00:06:29,122 --> 00:06:30,624
And you two have
been in a room together.
189
00:06:30,658 --> 00:06:33,193
It did not go well.
I really want him to like you.
190
00:06:33,226 --> 00:06:34,528
He will!
191
00:06:34,562 --> 00:06:36,797
No, he won't, if you keep pitching him.
192
00:06:36,830 --> 00:06:38,632
Plus, he thinks you're a fast-talker.
193
00:06:38,666 --> 00:06:39,833
What's wrong with talking fast?
194
00:06:39,867 --> 00:06:41,034
Fast-talkers are untrustworthy.
195
00:06:41,068 --> 00:06:42,102
I'll wear him down.
You'll see.
196
00:06:42,135 --> 00:06:43,771
What, like water erodes a mountain?
197
00:06:43,804 --> 00:06:44,738
Exactly.
198
00:06:44,772 --> 00:06:46,674
You do know
that takes billions of years?
199
00:06:46,707 --> 00:06:48,442
- I can wait.
- [Sighs]
200
00:06:48,476 --> 00:06:49,643
Dinner tonight?
201
00:06:49,677 --> 00:06:51,211
Uh, clients.
Breakfast tomorrow?
202
00:06:51,244 --> 00:06:52,846
Uh, reps.
How about lunch?
203
00:06:52,880 --> 00:06:54,982
Can't. Tied up all day.
Day after looks good.
204
00:06:55,015 --> 00:06:56,717
Oh. 12:30?
1:00.
205
00:06:56,750 --> 00:06:58,686
- Bye.
- Bye.
206
00:07:01,822 --> 00:07:04,191
♪ ♪
207
00:07:10,130 --> 00:07:12,099
This placement's
not a walk in the park.
208
00:07:12,132 --> 00:07:13,867
We're not gonna get this
guy in a lateral hire.
209
00:07:13,901 --> 00:07:15,503
He's got options.
210
00:07:15,536 --> 00:07:17,538
Well, what do you
want me to say to you?
211
00:07:17,571 --> 00:07:19,106
I'll call you back.
212
00:07:21,609 --> 00:07:23,677
[Whacking all the buttons]
213
00:07:23,711 --> 00:07:25,579
♪ ♪
214
00:07:27,014 --> 00:07:29,750
Mr. Mayfield.
Richard.
215
00:07:29,783 --> 00:07:31,552
Richard Wright of Wright, Silver,
216
00:07:31,585 --> 00:07:34,054
and Gumm Executive Search...
217
00:07:34,087 --> 00:07:36,156
Your daughter's boyfriend?
218
00:07:37,925 --> 00:07:40,227
Yes. I remember.
219
00:07:40,260 --> 00:07:42,630
Did you press all of those buttons?
220
00:07:42,663 --> 00:07:45,899
No, sir... some kid
must have been in here.
221
00:07:47,134 --> 00:07:49,069
But while we're trapped in here,
222
00:07:49,102 --> 00:07:51,972
I'd like to run something by you.
223
00:07:52,005 --> 00:07:53,807
♪ ♪
224
00:07:53,841 --> 00:07:55,609
[Elevator doors ding]
225
00:07:55,643 --> 00:07:58,011
So how's next week looking for you?
226
00:07:58,045 --> 00:08:00,614
Um...
227
00:08:00,648 --> 00:08:02,550
Another time, then?
228
00:08:05,085 --> 00:08:07,888
♪ ♪
229
00:08:14,562 --> 00:08:15,996
Well, her invites are ecru,
230
00:08:16,029 --> 00:08:18,599
so she'd like the napkins
to be the same color.
231
00:08:18,632 --> 00:08:20,868
Alright, just please remember
the dessert forks,
232
00:08:20,901 --> 00:08:21,835
sterling only.
233
00:08:21,869 --> 00:08:22,870
Thank you.
234
00:08:22,903 --> 00:08:24,271
Coronation?
235
00:08:24,304 --> 00:08:26,106
Close. My parents are
having a party this weekend.
236
00:08:26,139 --> 00:08:27,575
It's their 40th wedding anniversary
237
00:08:27,608 --> 00:08:28,742
wow! Congrats.
Send them my best.
238
00:08:28,776 --> 00:08:29,877
Yeah.
239
00:08:29,910 --> 00:08:30,978
On second thought, why ruin their day?
240
00:08:31,011 --> 00:08:32,913
[Laughs] What are you making here?
241
00:08:32,946 --> 00:08:34,548
I'm thinking camel.
242
00:08:34,582 --> 00:08:38,151
Oh. Camels don't really sell.
243
00:08:38,185 --> 00:08:39,553
Uh, donkey?
244
00:08:39,587 --> 00:08:41,722
Ooh. Political connotations.
245
00:08:41,755 --> 00:08:43,657
You don't want to limit your clientele.
246
00:08:43,691 --> 00:08:45,058
Alright.
How about a horse?
247
00:08:45,092 --> 00:08:46,293
Yes! Yes. Horses
248
00:08:46,326 --> 00:08:48,228
are the number-four favorite animal,
249
00:08:48,261 --> 00:08:49,763
after dogs, cats, and dolphins.
250
00:08:49,797 --> 00:08:51,565
Then a horse it is!
Giddy-up.
251
00:08:51,599 --> 00:08:53,333
Mm-hmm.
252
00:08:53,366 --> 00:08:55,769
You know what? My boyfriend's
partners play polo.
253
00:08:55,803 --> 00:08:57,805
This might look really nice
in their reception area.
254
00:08:57,838 --> 00:08:59,139
You have a boyfriend?
255
00:08:59,172 --> 00:09:00,207
Yeah.
256
00:09:00,240 --> 00:09:02,242
Are you seeing somebody?
257
00:09:02,275 --> 00:09:05,045
Not at the moment.
258
00:09:05,078 --> 00:09:07,815
So...
259
00:09:07,848 --> 00:09:10,217
Who's the lucky guy?
260
00:09:10,250 --> 00:09:13,220
Ooh. Thank you.
He is an executive headhunter.
261
00:09:13,253 --> 00:09:14,955
Ouch.
262
00:09:14,988 --> 00:09:17,725
And what do your folks
think of this boyfriend?
263
00:09:17,758 --> 00:09:18,759
Mm, you know my dad,
264
00:09:18,792 --> 00:09:20,694
he doesn't think anybody's
good enough for me.
265
00:09:20,728 --> 00:09:22,930
I know he didn't think
I was good enough for you.
266
00:09:22,963 --> 00:09:24,064
Don't feel bad.
267
00:09:24,097 --> 00:09:25,866
Richard has everything
that's on my father's checklist,
268
00:09:25,899 --> 00:09:27,801
and he still doesn't approve.
269
00:09:27,835 --> 00:09:29,136
Ah... the Mayfield checklist!
270
00:09:29,169 --> 00:09:31,171
Good job, good family, good manners.
271
00:09:31,204 --> 00:09:32,806
Goodbye.
272
00:09:32,840 --> 00:09:33,841
Pretty much.
273
00:09:35,108 --> 00:09:36,376
Well, I'm just gonna
come out and say it.
274
00:09:36,409 --> 00:09:37,878
You know why your dad's
repulsed by this guy?
275
00:09:37,911 --> 00:09:39,312
I never said he was repulsed!
276
00:09:39,346 --> 00:09:40,948
Look, it's his job.
277
00:09:40,981 --> 00:09:43,651
No father wants his daughter
dating a cannibal in a suit.
278
00:09:43,684 --> 00:09:45,653
He's not a cannibal.
He is a headhunter.
279
00:09:45,686 --> 00:09:47,087
What's the difference?
280
00:09:47,120 --> 00:09:49,990
Richard places clients
in employment positions,
281
00:09:50,023 --> 00:09:52,693
and a cannibal chops people up
and eats them for dinner.
282
00:09:52,726 --> 00:09:55,729
Tomato, tom-ah-to.
283
00:09:55,763 --> 00:09:56,930
Hey!
284
00:09:56,964 --> 00:09:59,032
Hey! Hey-hey-hey!
That's my minute-hand!
285
00:09:59,066 --> 00:10:00,167
It's okay!
286
00:10:00,200 --> 00:10:01,935
I'll get you another one.
287
00:10:01,969 --> 00:10:03,370
I'll hold you to it.
288
00:10:03,403 --> 00:10:05,272
[Laughs] Okay.
289
00:10:05,305 --> 00:10:08,075
♪ ♪
290
00:10:18,085 --> 00:10:21,121
Hello. This is Josie Mayfield.
Please leave a message.
291
00:10:21,154 --> 00:10:24,091
[Machine beeps]
292
00:10:24,124 --> 00:10:25,425
Josie, it's your mother.
293
00:10:25,458 --> 00:10:27,160
I hope you're not bringing
294
00:10:27,194 --> 00:10:29,429
that Richard person to the party.
295
00:10:29,462 --> 00:10:31,364
Your father had
a most uncomfortable incident
296
00:10:31,398 --> 00:10:33,433
with him
in the elevator yesterday.
297
00:10:33,466 --> 00:10:36,770
At any rate, get back to me
as soon as you can, dear.
298
00:10:36,804 --> 00:10:39,406
[TV playing quietly]
299
00:10:41,008 --> 00:10:42,676
Dad, you should go to bed.
300
00:10:42,710 --> 00:10:44,077
You look tired.
301
00:10:46,947 --> 00:10:49,649
♪ ♪
302
00:10:56,489 --> 00:10:58,892
You're micro-shuffling again.
303
00:10:58,926 --> 00:11:00,894
How else is this place
going to get in shape?
304
00:11:00,928 --> 00:11:02,429
Claire, there's not
a napkin out of place.
305
00:11:02,462 --> 00:11:03,697
There hasn't been in years.
306
00:11:03,731 --> 00:11:04,898
Please. Just sit.
307
00:11:04,932 --> 00:11:06,333
Rex, dear. Come.
308
00:11:06,366 --> 00:11:08,101
[Slapping knees]
309
00:11:08,135 --> 00:11:09,336
Rex.
310
00:11:09,369 --> 00:11:11,271
Come.
311
00:11:14,842 --> 00:11:16,877
Mindy's coming in tomorrow.
312
00:11:16,910 --> 00:11:18,245
You do recall you have two daughters?
313
00:11:18,278 --> 00:11:20,013
When Mindy wants to
join the company,
314
00:11:20,047 --> 00:11:21,782
I will muster more enthusiasm.
315
00:11:21,815 --> 00:11:23,083
For heaven's sake...
316
00:11:23,116 --> 00:11:24,417
Let the girl finish college in peace.
317
00:11:24,451 --> 00:11:25,919
She's been there for five years.
318
00:11:25,953 --> 00:11:27,220
Josie finished in three.
319
00:11:27,254 --> 00:11:30,190
Yes, dear. I know.
I was at the graduation.
320
00:11:33,093 --> 00:11:35,929
♪ ♪
321
00:11:42,803 --> 00:11:44,838
I just talked a little business, that's all.
322
00:11:44,872 --> 00:11:46,139
I spoke slowly.
323
00:11:46,173 --> 00:11:47,474
He doesn't trust
people who speak slowly!
324
00:11:47,507 --> 00:11:49,009
I thought he didn't trust
people who speak fast.
325
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
He doesn't! Honey.
326
00:11:50,077 --> 00:11:51,178
Can we just keep our relationship
327
00:11:51,211 --> 00:11:52,913
separate from Mayfield's business?
328
00:11:52,946 --> 00:11:54,815
You're right.
I'm sorry.
329
00:11:54,848 --> 00:11:55,949
I thought we were
going to lunch?
330
00:11:55,983 --> 00:11:58,051
We are, but first, I want you
to see a driftwood horse.
331
00:11:58,085 --> 00:11:59,052
What?
332
00:11:59,086 --> 00:12:00,120
I ran into a friend of mine
333
00:12:00,153 --> 00:12:01,188
and I would like to buy
334
00:12:01,221 --> 00:12:02,923
one of his sculptures for your office.
335
00:12:02,956 --> 00:12:04,925
Please!
Just indulge me.
336
00:12:04,958 --> 00:12:06,026
He's an old friend from high school,
337
00:12:06,059 --> 00:12:07,127
and I want to help him.
338
00:12:07,160 --> 00:12:08,261
Why?
339
00:12:08,295 --> 00:12:09,496
Because we were
good friends. You know?
340
00:12:09,529 --> 00:12:11,064
We did all the nerdy
little clubs together,
341
00:12:11,098 --> 00:12:13,533
like glee club and prom decorating,
342
00:12:13,566 --> 00:12:15,302
and he seems a bit lost.
343
00:12:15,335 --> 00:12:17,871
Uh-huh.
344
00:12:17,905 --> 00:12:20,941
Uh-oh. You'll lose your head there, buddy.
345
00:12:20,974 --> 00:12:22,142
Hi!
346
00:12:22,175 --> 00:12:25,045
Hey. Corporate takeover at the park?
347
00:12:25,078 --> 00:12:27,781
Gridley, this is Richard,
Richard, this is Gridley.
348
00:12:27,815 --> 00:12:29,082
Richard Wright.
349
00:12:29,116 --> 00:12:32,019
Ah. So you are Mr. "Right," literally.
350
00:12:32,052 --> 00:12:33,921
Good to meet you.
351
00:12:33,954 --> 00:12:34,988
You as well.
352
00:12:35,022 --> 00:12:36,156
Oh.
353
00:12:36,189 --> 00:12:37,390
So you two were friends?
354
00:12:37,424 --> 00:12:39,960
Yep! Old friends.
Maplewood High.
355
00:12:39,993 --> 00:12:42,495
Yeah, not to mention
we went to prom together.
356
00:12:42,529 --> 00:12:45,498
Uh, sun tea, anyone?
Fresh jug.
357
00:12:45,532 --> 00:12:47,167
Actually, we're just
on our way to lunch.
358
00:12:47,200 --> 00:12:49,402
But I wanted to Richard
to see your horse.
359
00:12:49,436 --> 00:12:52,472
Right. About that...
360
00:12:52,505 --> 00:12:54,407
I know you said camels don't sell,
361
00:12:54,441 --> 00:12:56,376
but I had to listen to my gut,
362
00:12:56,409 --> 00:12:58,211
and my gut just said...
363
00:12:58,245 --> 00:13:00,881
- Camel?
- Camel. Said "camel."
364
00:13:00,914 --> 00:13:04,451
Now the only question is...
Dromedary, or...
365
00:13:07,620 --> 00:13:09,356
- Bactrian?
- Bactrian. It's more dramatic.
366
00:13:09,389 --> 00:13:11,158
Alright, well, now
that that's settled,
367
00:13:11,191 --> 00:13:13,260
you kids ready for
the big anniversary weekend?
368
00:13:13,293 --> 00:13:14,928
- Oh!
- Oh, by the way...
369
00:13:14,962 --> 00:13:16,296
Do not wear a green tux.
370
00:13:16,329 --> 00:13:17,898
They hate that.
371
00:13:17,931 --> 00:13:19,532
Thanks for the tip,
but I'm actually not going.
372
00:13:19,566 --> 00:13:21,068
My parents are being my parents.
373
00:13:21,101 --> 00:13:22,870
Ah, well, don't take it personally.
374
00:13:22,903 --> 00:13:25,238
Mr. M gives all Josie's
boyfriends a rough time.
375
00:13:25,272 --> 00:13:26,573
I mean, I probably won't even go,
376
00:13:26,606 --> 00:13:27,574
so it's fine.
377
00:13:27,607 --> 00:13:29,176
Well, if you don't go,
they'll blame Richard.
378
00:13:29,209 --> 00:13:30,477
There's no coming back from that.
379
00:13:30,510 --> 00:13:32,379
True. That is a lose/lose.
380
00:13:32,412 --> 00:13:34,314
Well, we should head off.
Good luck with the, uh...
381
00:13:34,347 --> 00:13:35,615
The camel.
382
00:13:35,648 --> 00:13:36,583
Alright.
Thank you.
383
00:13:36,616 --> 00:13:37,951
Ooh! For you.
384
00:13:37,985 --> 00:13:40,453
What's this?
385
00:13:40,487 --> 00:13:43,056
The pasta and the salad spoon!
386
00:13:43,090 --> 00:13:44,124
Thank you.
387
00:13:44,157 --> 00:13:45,192
You're welcome.
388
00:13:45,225 --> 00:13:47,060
Now I can add a second-hand!
389
00:13:47,094 --> 00:13:49,229
[Laughing]
Good luck.
390
00:13:49,262 --> 00:13:51,031
I got it!
391
00:13:51,064 --> 00:13:52,933
I got it!
392
00:13:54,367 --> 00:13:57,070
Hey. What are you
doing this weekend?
393
00:13:57,104 --> 00:13:58,638
Well, I'd have to check my schedule.
394
00:13:58,671 --> 00:14:00,240
Uh...
395
00:14:00,273 --> 00:14:01,541
I'm wide open.
396
00:14:01,574 --> 00:14:03,143
You know what would
make your parents
397
00:14:03,176 --> 00:14:04,878
roll out the welcome mat for me?
398
00:14:04,912 --> 00:14:05,913
Him.
399
00:14:05,946 --> 00:14:07,047
What?
400
00:14:07,080 --> 00:14:08,916
Bring him to the party.
401
00:14:08,949 --> 00:14:10,183
I mean, your parents think
402
00:14:10,217 --> 00:14:11,584
that there's somebody
better out there for you.
403
00:14:11,618 --> 00:14:13,653
What if they see that
there's someone worse?
404
00:14:13,686 --> 00:14:14,988
No offense.
405
00:14:15,022 --> 00:14:16,123
Uh, none taken.
406
00:14:16,156 --> 00:14:17,457
That's a terrible idea, Richard.
407
00:14:17,490 --> 00:14:19,326
Uh, well, actually,
408
00:14:19,359 --> 00:14:21,261
to be honest, it's kind
of a brilliant idea.
409
00:14:21,294 --> 00:14:24,364
I mean, Mr. and Mrs. M
probably still hate me.
410
00:14:24,397 --> 00:14:26,566
[Laughs] After
a weekend with him,
411
00:14:26,599 --> 00:14:28,201
they'll think that I'm a prince.
412
00:14:28,235 --> 00:14:30,203
Okay. I'm uncomfortable with this,
413
00:14:30,237 --> 00:14:32,339
and that's a bad position to put you in.
414
00:14:32,372 --> 00:14:33,273
Yeah, you're right, I don't...
415
00:14:33,306 --> 00:14:35,408
Okay. Just a thought.
416
00:14:35,442 --> 00:14:37,010
Okay.
417
00:14:37,044 --> 00:14:38,645
- Bye.
- Bye.
418
00:14:38,678 --> 00:14:40,613
[Richard]: So where
do you want to go for lunch?
419
00:14:40,647 --> 00:14:42,682
Oh, I know this great new place.
420
00:14:42,715 --> 00:14:44,251
You know what?
421
00:14:45,485 --> 00:14:47,087
I'll do it.
422
00:14:47,120 --> 00:14:48,221
Yeah?
423
00:14:48,255 --> 00:14:49,389
Yeah!
424
00:14:49,422 --> 00:14:51,959
Hey. Anything to help you lovebirds out.
425
00:14:51,992 --> 00:14:54,494
Alright!
Well, we owe you.
426
00:14:54,527 --> 00:14:55,595
What's this?
427
00:14:55,628 --> 00:14:57,998
This is gas money.
It's a long drive.
428
00:14:58,031 --> 00:14:59,366
Oh, no, no.
My truck runs on vegetable oil.
429
00:14:59,399 --> 00:15:00,433
Converted it with a kit.
430
00:15:00,467 --> 00:15:02,035
For vegetable oil, then.
431
00:15:02,069 --> 00:15:03,270
No, I get a free supply
432
00:15:03,303 --> 00:15:04,972
from the Chinese food place
across the street. Thank you.
433
00:15:05,005 --> 00:15:06,406
Okay.
434
00:15:06,439 --> 00:15:08,408
Are you sure you're okay with this?
435
00:15:08,441 --> 00:15:11,311
When do we leave?
436
00:15:11,344 --> 00:15:13,213
♪ ♪
437
00:15:16,616 --> 00:15:18,986
[Josie]: We're going to need
more testing on the sodamaker.
438
00:15:19,019 --> 00:15:21,221
Well, it's just not up to our standards yet.
439
00:15:21,254 --> 00:15:23,123
Sorry about that.
440
00:15:23,156 --> 00:15:24,591
[Gridley]: Boy, it never stops,
does it?
441
00:15:24,624 --> 00:15:26,659
[Josie]: That is family business for you.
442
00:15:26,693 --> 00:15:29,229
We have to make it perfect
if it has the Mayfield name.
443
00:15:29,262 --> 00:15:31,598
[Gridley]: Personal sodamaker?
Sounds expensive.
444
00:15:31,631 --> 00:15:33,400
You know, you can buy soda
at the dollar store.
445
00:15:33,433 --> 00:15:35,969
[Josie]: Well, I'm sure it's not as good.
446
00:15:36,003 --> 00:15:38,305
[Gridley]: No! It's terrible, but it's a dollar.
447
00:15:38,338 --> 00:15:41,041
[Josie]: Our target market can afford it.
448
00:15:41,074 --> 00:15:43,076
[Gridley]: So how is it working for your dad?
449
00:15:43,110 --> 00:15:44,177
[Josie]: You know,
450
00:15:44,211 --> 00:15:46,246
the less things change,
the more they stay insane.
451
00:15:46,279 --> 00:15:47,547
[Gridley]: Change is good.
452
00:15:47,580 --> 00:15:48,515
[Josie]: Sometimes.
453
00:15:48,548 --> 00:15:49,649
[Gridley]: It will buy
you a bottle of soda.
454
00:15:49,682 --> 00:15:51,985
[Josie]: Touche.
455
00:15:52,019 --> 00:15:54,387
Thanks again for coming this weekend.
456
00:15:54,421 --> 00:15:55,522
[Gridley]: My pleasure.
457
00:15:55,555 --> 00:15:57,490
[Josie]: We owe you.
458
00:15:57,524 --> 00:15:59,026
[Gridley]:
Ah, what are friends for?
459
00:16:03,430 --> 00:16:05,198
[Car horn honks]
460
00:16:08,368 --> 00:16:13,040
♪ ♪
461
00:16:17,344 --> 00:16:18,545
Are you ready for this?
462
00:16:18,578 --> 00:16:20,513
Absolutely.
463
00:16:25,418 --> 00:16:26,686
We're here!
464
00:16:28,255 --> 00:16:30,290
Hello, dear!
465
00:16:31,724 --> 00:16:33,226
- Hi, daddy.
- Hello, sweetheart.
466
00:16:33,260 --> 00:16:35,162
Mr. and Mrs. M.
467
00:16:35,195 --> 00:16:36,596
- Happy 50th!
- 40th!
468
00:16:36,629 --> 00:16:38,765
Well, 30, 40, 50...
469
00:16:38,798 --> 00:16:40,433
The main thing is, you're still together,
470
00:16:40,467 --> 00:16:42,435
and so happy.
471
00:16:42,469 --> 00:16:43,536
Who's this?
472
00:16:43,570 --> 00:16:45,372
You remember Gridley, from high school?
473
00:16:45,405 --> 00:16:47,140
Yes.
474
00:16:47,174 --> 00:16:48,675
Vividly.
475
00:16:48,708 --> 00:16:49,709
[Chuckles weakly]
476
00:16:49,742 --> 00:16:50,677
- Ah!
- Uh-uh.
477
00:16:50,710 --> 00:16:51,578
Uh...
478
00:16:51,611 --> 00:16:53,213
How do you want to handle this, Mr. M?
479
00:16:53,246 --> 00:16:54,281
Handshake?
480
00:16:54,314 --> 00:16:55,282
High-five?
Knuckle-bump?
481
00:16:55,315 --> 00:16:57,084
Handshake. Um...
482
00:16:57,117 --> 00:17:00,387
Your vehicle, it's, um, it's leaking oil.
483
00:17:00,420 --> 00:17:02,355
Ahh. Well, no worries.
It's vegetable oil.
484
00:17:02,389 --> 00:17:04,224
A good hosing'll wash that right off.
485
00:17:04,257 --> 00:17:06,426
Something smells like Chinese food.
486
00:17:06,459 --> 00:17:07,560
Oh, yeah.
That might be me.
487
00:17:07,594 --> 00:17:09,662
Nan-king gardens...
Good call.
488
00:17:09,696 --> 00:17:12,465
Well, we appreciate
you bringing Josie home.
489
00:17:12,499 --> 00:17:14,501
Can I get you a glass of water
before you leave?
490
00:17:14,534 --> 00:17:15,735
Oh, no, mother, he's not leaving.
491
00:17:15,768 --> 00:17:17,570
He's staying for the weekend.
492
00:17:17,604 --> 00:17:18,571
I don't understand.
493
00:17:19,739 --> 00:17:21,674
He's my plus-one.
494
00:17:21,708 --> 00:17:24,577
♪ ♪
495
00:17:36,389 --> 00:17:37,824
Ugh. What is this?
496
00:17:37,857 --> 00:17:40,460
We thought you were still seeing
that "Richard" person.
497
00:17:40,493 --> 00:17:41,794
You didn't approve of Richard,
498
00:17:41,828 --> 00:17:43,263
so I started seeing
other people.
499
00:17:43,296 --> 00:17:45,098
He's on the back
burner for right now.
500
00:17:45,132 --> 00:17:47,700
And Maxwell Gridley is
on the front burner?
501
00:17:47,734 --> 00:17:50,170
Yes. I ran into him while
I was out jogging,
502
00:17:50,203 --> 00:17:53,506
and we have a history together,
he makes me laugh!
503
00:17:53,540 --> 00:17:55,175
He has a very contagious outlook on life.
504
00:17:55,208 --> 00:17:56,876
Let's hope that's all that's contagious.
505
00:17:56,909 --> 00:18:00,280
♪ ♪
506
00:18:20,533 --> 00:18:21,901
Mindy?
507
00:18:21,934 --> 00:18:23,336
Gridley?
508
00:18:23,370 --> 00:18:24,337
[Laughs]
509
00:18:24,371 --> 00:18:26,373
Ah!
510
00:18:26,406 --> 00:18:27,807
Hey!
511
00:18:27,840 --> 00:18:28,808
Look at you all grown-up!
512
00:18:28,841 --> 00:18:30,710
You look great!
513
00:18:30,743 --> 00:18:31,911
Oh, you need your eyes checked.
514
00:18:31,944 --> 00:18:33,513
Nah. I'm 20/20.
515
00:18:33,546 --> 00:18:35,615
Are you and Josie, like...
516
00:18:35,648 --> 00:18:36,849
Ah, yes and no.
517
00:18:36,883 --> 00:18:38,185
More "no."
518
00:18:38,218 --> 00:18:39,252
You just getting here?
519
00:18:39,286 --> 00:18:41,688
I wish. Just running errands
for mother superior.
520
00:18:41,721 --> 00:18:43,156
What is that, a weapon?
521
00:18:43,190 --> 00:18:44,257
"Grape scissors."
522
00:18:44,291 --> 00:18:46,326
Ah... crucial.
523
00:18:47,560 --> 00:18:50,497
Okay. Does the driveway
smell like Chinese food?
524
00:18:50,530 --> 00:18:52,432
[Sighs] Come on.
525
00:18:54,501 --> 00:18:55,902
Hiya, sis!
526
00:18:55,935 --> 00:18:57,637
[Overlapping]: Hey!
527
00:18:57,670 --> 00:18:59,239
Hi!
528
00:19:00,473 --> 00:19:01,841
Honey, you look so good!
529
00:19:01,874 --> 00:19:03,510
Guess who's in town?
530
00:19:03,543 --> 00:19:04,677
Wade Wilson!
531
00:19:04,711 --> 00:19:06,479
- Did you talk to him?
- No, I can't!
532
00:19:06,513 --> 00:19:07,747
Invite him to the party.
533
00:19:07,780 --> 00:19:09,949
Mom would be furious. You know
how she feels about the Wilsons.
534
00:19:09,982 --> 00:19:11,484
So?
535
00:19:11,518 --> 00:19:12,585
Besides, he wouldn't come.
536
00:19:12,619 --> 00:19:14,754
Mrs. M, this place...
537
00:19:14,787 --> 00:19:16,456
It's even better than I remember.
538
00:19:17,590 --> 00:19:18,625
Oh, wow!
539
00:19:18,658 --> 00:19:19,859
Uh, don't touch that, please.
540
00:19:19,892 --> 00:19:20,860
It's expensive.
541
00:19:20,893 --> 00:19:22,362
It's Faberge.
542
00:19:22,395 --> 00:19:23,563
- Oh.
- Dad gave that to mom...
543
00:19:23,596 --> 00:19:25,198
...for their first wedding anniversary.
544
00:19:25,232 --> 00:19:27,200
Our second anniversary.
545
00:19:27,234 --> 00:19:29,236
Our first anniversary, we were poor.
546
00:19:29,269 --> 00:19:31,404
Well, poor in money, rich in love.
547
00:19:31,438 --> 00:19:32,939
Something like that.
548
00:19:35,007 --> 00:19:36,376
Hey, who's this?
549
00:19:36,409 --> 00:19:38,878
He's new.
550
00:19:38,911 --> 00:19:40,547
Rex, come.
551
00:19:40,580 --> 00:19:42,382
Rex?
552
00:19:42,415 --> 00:19:44,684
Come!
553
00:19:44,717 --> 00:19:46,586
Come!
554
00:19:46,619 --> 00:19:49,522
Rex... come!
555
00:19:53,860 --> 00:19:56,529
[Sighs]
He doesn't like people.
556
00:19:58,331 --> 00:19:59,666
Oh!
557
00:19:59,699 --> 00:20:01,434
Hey, fella.
558
00:20:01,468 --> 00:20:03,803
There you are.
559
00:20:03,836 --> 00:20:05,338
Oh, that's a good boy.
560
00:20:05,372 --> 00:20:06,373
Hi, Rex.
561
00:20:06,406 --> 00:20:08,575
Hi. Oh!
562
00:20:08,608 --> 00:20:09,909
Hey, fella.
563
00:20:09,942 --> 00:20:12,679
[Television game show playing quietly]
564
00:20:12,712 --> 00:20:14,347
Gridley, you remember
my grandfather, right?
565
00:20:14,381 --> 00:20:15,848
Yes! Of course.
566
00:20:15,882 --> 00:20:17,350
How are you, sir?
567
00:20:17,384 --> 00:20:18,551
You took me fishing once, remember?
568
00:20:18,585 --> 00:20:20,253
[TV program continues]
569
00:20:20,287 --> 00:20:22,255
Oh, I love this show!
570
00:20:22,289 --> 00:20:23,823
He doesn't speak.
571
00:20:23,856 --> 00:20:25,725
It's been almost two years now.
572
00:20:25,758 --> 00:20:27,727
Oh? Cool...
573
00:20:27,760 --> 00:20:29,529
Like a vow of silence?
574
00:20:29,562 --> 00:20:31,364
Dementia.
575
00:20:31,398 --> 00:20:33,533
Oh! [Chuckles]
576
00:20:33,566 --> 00:20:34,801
Well, who doesn't
have a touch of that?
577
00:20:34,834 --> 00:20:38,438
[TV host]: "Which overweight
U.S. president got stuck
578
00:20:38,471 --> 00:20:39,539
in the presidential bathtub?"
579
00:20:39,572 --> 00:20:41,441
Oh! I know this.
I know this...
580
00:20:41,474 --> 00:20:42,375
- [Game show buzzer blares]
- It's, um...
581
00:20:42,409 --> 00:20:43,843
Wait! Yeah!
582
00:20:43,876 --> 00:20:45,545
William Howard Taft.
583
00:20:45,578 --> 00:20:47,447
Everyone.
584
00:20:47,480 --> 00:20:49,282
I have a thrilling announcement.
585
00:20:49,316 --> 00:20:51,918
It appears patience
and hard work really do pay off.
586
00:20:51,951 --> 00:20:54,421
The Mayfield house has secured
587
00:20:54,454 --> 00:20:55,788
the coveted
"beautiful homes" page
588
00:20:55,822 --> 00:20:57,290
in this Sunday's Chronicle!
589
00:20:57,324 --> 00:20:58,725
Kudos, Mrs. M!
590
00:20:58,758 --> 00:21:00,026
Mom, that is so great.
591
00:21:00,059 --> 00:21:02,462
[Mindy]: Yeah. You've wanted that forever.
592
00:21:02,495 --> 00:21:03,463
[Mumbling]:
Or at least since
593
00:21:03,496 --> 00:21:05,532
the Wilsons' house was selected.
594
00:21:05,565 --> 00:21:06,566
There you go.
595
00:21:06,599 --> 00:21:07,700
The Wilsons, huh?
596
00:21:07,734 --> 00:21:09,402
They still live next door?
597
00:21:09,436 --> 00:21:10,570
Unfortunately.
598
00:21:10,603 --> 00:21:11,871
He doesn't drink.
599
00:21:15,642 --> 00:21:17,477
[Scoffs]
600
00:21:17,510 --> 00:21:18,911
Well, at any rate,
601
00:21:18,945 --> 00:21:20,713
the photographer
will be here tomorrow night
602
00:21:20,747 --> 00:21:22,482
to shoot the party.
603
00:21:22,515 --> 00:21:24,517
And it goes without saying,
604
00:21:24,551 --> 00:21:26,486
everything has to look perfect.
605
00:21:26,519 --> 00:21:28,688
And when hasn't it?
606
00:21:28,721 --> 00:21:30,590
Thank you, dear.
607
00:21:31,758 --> 00:21:33,092
To the Mayfields!
608
00:21:33,125 --> 00:21:34,093
To the Chronicle.
609
00:21:34,126 --> 00:21:35,328
To Josie and Gridley.
610
00:21:35,362 --> 00:21:36,896
[Glasses clinking]
611
00:21:39,799 --> 00:21:41,501
Mm! I almost forgot.
612
00:21:41,534 --> 00:21:43,503
I brought presents.
613
00:21:44,637 --> 00:21:46,038
That isn't necessary.
614
00:21:46,072 --> 00:21:47,039
Ah...
615
00:21:49,075 --> 00:21:50,843
Hey, this really isn't necessary.
616
00:21:50,877 --> 00:21:52,078
Ah, it's no problem.
617
00:21:54,547 --> 00:21:56,383
Alright!
618
00:21:56,416 --> 00:21:58,818
Mindy...
619
00:21:58,851 --> 00:22:02,422
This is for welcoming me
so warmly into your home.
620
00:22:03,856 --> 00:22:05,892
Sir.
621
00:22:08,160 --> 00:22:10,663
I remembered how much
you liked hats.
622
00:22:10,697 --> 00:22:12,098
That's your favorite color, if I recall?
623
00:22:12,131 --> 00:22:13,633
Thanks, Gridley.
624
00:22:13,666 --> 00:22:16,603
Go on. I think you're gonna like it.
625
00:22:19,772 --> 00:22:21,774
I know you love the canines.
626
00:22:21,808 --> 00:22:23,710
[Weeps]
627
00:22:23,743 --> 00:22:25,912
Oh... he looks exactly like Prince.
628
00:22:27,113 --> 00:22:28,381
[Weeping]
629
00:22:28,415 --> 00:22:29,682
Who's Prince?
630
00:22:29,716 --> 00:22:31,484
It's her favorite dog.
He died last year.
631
00:22:31,518 --> 00:22:33,586
Oh, that's terrible!
Should I...
632
00:22:33,620 --> 00:22:35,655
- No.
- [Sighs]
633
00:22:35,688 --> 00:22:38,124
Oh, uh... [chuckles]
634
00:22:38,157 --> 00:22:40,893
Bet you haven't seen one
of those in a while, huh?
635
00:22:40,927 --> 00:22:42,662
No, I haven't.
636
00:22:42,695 --> 00:22:45,465
Quite unexpected.
637
00:22:45,498 --> 00:22:48,100
[Sniffing]
638
00:22:48,134 --> 00:22:49,902
Hey, come on over here.
Come on.
639
00:22:49,936 --> 00:22:51,604
That's a good boy.
640
00:22:51,638 --> 00:22:53,873
Mrs. M, I am so sorry about Prince.
641
00:22:53,906 --> 00:22:56,509
Let's just not talk about it, shall we?
642
00:22:57,644 --> 00:22:59,579
Come on. Let go.
643
00:22:59,612 --> 00:23:01,881
[Both yelping and gasping]
644
00:23:10,890 --> 00:23:12,592
[Thump]
645
00:23:12,625 --> 00:23:14,661
I am so sorry!
I'll clean it up.
646
00:23:14,694 --> 00:23:15,795
[Huffs]:
No! I've got it!
647
00:23:21,668 --> 00:23:23,536
And take off that ridiculous hat.
648
00:23:23,570 --> 00:23:26,573
♪ ♪
649
00:23:28,941 --> 00:23:30,643
[Mortified gasp]
650
00:23:32,479 --> 00:23:33,813
Look what he's done to you!
651
00:23:36,483 --> 00:23:38,618
[Gasps]
652
00:23:38,651 --> 00:23:39,786
I rented a tux in that color once.
653
00:23:39,819 --> 00:23:41,220
Yes. We remember.
654
00:23:41,253 --> 00:23:42,455
I think it looks festive.
655
00:23:42,489 --> 00:23:44,423
Go wash that out right now.
656
00:23:45,725 --> 00:23:47,760
Can you please
657
00:23:47,794 --> 00:23:49,696
give us a moment alone with our daughter?
658
00:23:49,729 --> 00:23:50,930
Of course.
659
00:23:50,963 --> 00:23:52,832
And don't touch anything in there!
660
00:23:52,865 --> 00:23:54,233
It's for the party.
661
00:23:54,266 --> 00:23:56,202
Roger that.
662
00:23:59,205 --> 00:24:01,207
What were you thinking,
bringing him here?
663
00:24:01,240 --> 00:24:03,075
I don't even have a word for him!
664
00:24:03,109 --> 00:24:05,044
Well, I'm sure you'll think of one.
665
00:24:11,050 --> 00:24:12,752
It's a "big-mouth bass."
666
00:24:12,785 --> 00:24:15,254
For the fisherman in all of us.
667
00:24:15,287 --> 00:24:17,223
May I?
668
00:24:21,293 --> 00:24:22,829
[Recorded singing plays]
669
00:24:22,862 --> 00:24:27,033
♪ Way down upon the Swanee River ♪
670
00:24:27,066 --> 00:24:30,269
♪ Far, far away ♪
671
00:24:30,302 --> 00:24:32,672
[yelps]
672
00:24:37,844 --> 00:24:40,146
Well, let's begin, shall we?
673
00:24:40,179 --> 00:24:42,949
Bon appetit.
674
00:24:42,982 --> 00:24:44,216
Well, I don't know about anyone else,
675
00:24:44,250 --> 00:24:45,718
but I could eat a horse.
676
00:24:45,752 --> 00:24:46,753
Or a camel.
677
00:24:48,154 --> 00:24:50,957
I thought I told you to wash that out?
678
00:24:50,990 --> 00:24:52,892
I tried, it wouldn't come out.
679
00:24:52,925 --> 00:24:53,926
Well, it better not
680
00:24:53,960 --> 00:24:54,961
look like that tomorrow night
681
00:24:54,994 --> 00:24:55,828
when the photographer gets here.
682
00:24:55,862 --> 00:24:57,964
It's not the end of the world, Claire.
683
00:24:57,997 --> 00:24:59,265
Maxwell?
684
00:24:59,298 --> 00:25:01,300
I assume you have
appropriate attire for the party
685
00:25:01,333 --> 00:25:02,702
tomorrow night?
686
00:25:02,735 --> 00:25:04,070
Don't worry, Mrs. M
I won't embarrass you.
687
00:25:04,103 --> 00:25:06,305
Learned that lesson at prom.
688
00:25:06,338 --> 00:25:09,809
Nevertheless, Mr. Mayfield will
lend you a jacket and a tie.
689
00:25:09,842 --> 00:25:11,110
Ooh! Quite
the selection.
690
00:25:11,143 --> 00:25:12,211
You will have 30 dark suits
691
00:25:12,244 --> 00:25:14,814
and 30 matching ties to choose from.
692
00:25:14,847 --> 00:25:16,115
Your father has always
been a creature of habit,
693
00:25:16,148 --> 00:25:17,083
haven't you, dear?
694
00:25:17,116 --> 00:25:18,918
Not always.
695
00:25:27,326 --> 00:25:28,961
Well, this chicken is fantastic.
696
00:25:28,995 --> 00:25:30,229
It's cornish game hen.
697
00:25:30,262 --> 00:25:31,798
It's a bit dry.
698
00:25:31,831 --> 00:25:33,900
It's like I always make it.
699
00:25:33,933 --> 00:25:36,302
Yes. It is.
700
00:25:39,238 --> 00:25:43,075
Tell me, Maxwell, what exactly
do you do for a living?
701
00:25:43,109 --> 00:25:45,812
- And the inquisition begins.
- Well, to be honest...
702
00:25:45,845 --> 00:25:46,879
...there aren't enough hours
in the day
703
00:25:46,913 --> 00:25:48,247
to do everything I'd like to do.
704
00:25:48,280 --> 00:25:49,749
And what might those things be?
705
00:25:49,782 --> 00:25:51,550
Gridley works with driftwood, dad.
706
00:25:52,752 --> 00:25:54,320
There's a living in that?
707
00:25:54,353 --> 00:25:57,256
Well, my income ebbs and flows
with the tide.
708
00:25:57,289 --> 00:25:59,091
Just like our business, dad.
709
00:25:59,125 --> 00:26:00,993
But I can't say enough
good things about driftwood.
710
00:26:01,027 --> 00:26:04,330
It's got character,
it won't rot, and... it's free!
711
00:26:07,199 --> 00:26:08,935
Of course, I do have other ventures.
712
00:26:08,968 --> 00:26:10,637
Topiary. And I teach
713
00:26:10,670 --> 00:26:12,038
water aerobics at the community center
714
00:26:12,071 --> 00:26:13,272
on Tuesdays and Thursdays.
715
00:26:14,941 --> 00:26:17,910
Driftwood, topiary and water aerobics.
716
00:26:19,145 --> 00:26:20,880
Hmm. It appears you're a triple-threat.
717
00:26:20,913 --> 00:26:22,782
Thank you.
718
00:26:24,150 --> 00:26:26,653
Mindy... do you really need that?
719
00:26:29,088 --> 00:26:32,058
Don't put it back.
You've already touched it.
720
00:26:33,993 --> 00:26:36,128
There's more for you and me, gramps.
721
00:26:36,162 --> 00:26:39,098
Maxwell, you'll be staying
in the yellow room tonight.
722
00:26:39,131 --> 00:26:40,867
The yellow room? Where's that?
723
00:26:40,900 --> 00:26:43,202
It is as far from my bedroom as possible,
724
00:26:43,235 --> 00:26:44,336
without being outdoors.
725
00:26:46,305 --> 00:26:48,641
♪ ♪
726
00:26:55,782 --> 00:26:57,383
I don't know what in
the world she sees in him.
727
00:26:57,416 --> 00:27:00,753
I should never have told her
that I didn't like Richard.
728
00:27:00,787 --> 00:27:03,055
Oh! Richard's a dream
compared to this one.
729
00:27:04,190 --> 00:27:06,625
♪ ♪
730
00:27:10,162 --> 00:27:13,032
Okay, so what is going on
731
00:27:13,065 --> 00:27:14,867
with you and Gridley?
732
00:27:14,901 --> 00:27:16,168
I have to be honest with you,
733
00:27:16,202 --> 00:27:18,137
out of all the guys that
you ever brought home,
734
00:27:18,170 --> 00:27:20,707
he's the only one that I ever really liked.
735
00:27:20,740 --> 00:27:22,108
Alright, I'm gonna tell you something,
736
00:27:22,141 --> 00:27:23,876
but you do not say
a word to mom and dad.
737
00:27:23,910 --> 00:27:24,944
Are we clear?
738
00:27:24,977 --> 00:27:26,112
- Mm-hmm.
- Okay.
739
00:27:26,145 --> 00:27:29,148
He's just here to make Richard look better.
740
00:27:29,181 --> 00:27:30,282
What?
741
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
He's doing me a favor.
You know how mom and dad are.
742
00:27:35,755 --> 00:27:37,790
You're really gonna like Richard.
743
00:27:39,258 --> 00:27:42,428
Okay, well, uh...
What is he like?
744
00:27:42,461 --> 00:27:45,431
Well, he's sharp and really driven,
745
00:27:45,464 --> 00:27:46,833
and good-looking.
746
00:27:46,866 --> 00:27:49,001
So... he's you.
747
00:27:51,403 --> 00:27:53,339
[Sighs]
748
00:27:55,041 --> 00:27:57,376
Definitely yellow.
749
00:28:02,849 --> 00:28:04,483
Oh, there's nothin' to see in there, pal,
750
00:28:04,516 --> 00:28:05,918
but I did bring you
751
00:28:05,952 --> 00:28:08,454
a little treat from the dinner table.
752
00:28:08,487 --> 00:28:10,256
Come here!
753
00:28:10,289 --> 00:28:12,091
There you go.
754
00:28:15,795 --> 00:28:17,764
I think today went pretty well.
755
00:28:17,797 --> 00:28:19,866
Sort of.
756
00:28:19,899 --> 00:28:21,233
I mean, as long as Josie's happy,
757
00:28:21,267 --> 00:28:22,835
I'm golden, right?
758
00:28:24,804 --> 00:28:26,105
What do you think, Rex?
759
00:28:26,138 --> 00:28:28,074
Did I pull it off?
760
00:28:28,107 --> 00:28:30,342
Oh! You're easy.
761
00:28:36,315 --> 00:28:38,484
♪ ♪
762
00:28:42,388 --> 00:28:43,956
Oh, dear.
763
00:28:43,990 --> 00:28:46,192
Is one of your daughters
dating a handyman?
764
00:28:46,225 --> 00:28:48,494
I hear your son's in town.
765
00:28:48,527 --> 00:28:51,163
I hope he hasn't
flunked out already.
766
00:28:51,197 --> 00:28:54,200
Quite the opposite.
He's a perfect fit for an Ivy.
767
00:28:54,233 --> 00:28:55,201
Joseph went to Yale.
768
00:28:55,234 --> 00:28:56,302
Really?
769
00:28:56,335 --> 00:28:57,904
And now he sells wooden spoons.
770
00:28:57,937 --> 00:28:59,271
A lot of them.
771
00:28:59,305 --> 00:29:00,940
Hmph.
772
00:29:11,383 --> 00:29:13,452
Just saw that dreadful Audrey Wilson.
773
00:29:14,887 --> 00:29:17,223
Here's your egglette and bagelette, dear.
774
00:29:17,256 --> 00:29:19,225
Photographer's coming at 6:00.
775
00:29:19,258 --> 00:29:21,861
I'll never have everything ready in time.
776
00:29:21,894 --> 00:29:22,795
I don't know why
777
00:29:22,829 --> 00:29:24,163
you insist on doing everything yourself.
778
00:29:24,196 --> 00:29:25,231
Because that way,
779
00:29:25,264 --> 00:29:26,866
I'll know things will be done right.
780
00:29:26,899 --> 00:29:28,367
I'm sure everything will be fine.
781
00:29:29,468 --> 00:29:30,569
[Whistles]
782
00:29:30,602 --> 00:29:32,104
Morning, Mrs. M.
783
00:29:32,138 --> 00:29:33,539
Mr. M.
784
00:29:33,572 --> 00:29:35,274
Rex and I were just about to go for a walk.
785
00:29:35,307 --> 00:29:36,308
The dog'll get filthy.
786
00:29:36,342 --> 00:29:37,476
I'll have to bathe him again!
787
00:29:37,509 --> 00:29:38,577
It's a dog, Claire.
788
00:29:38,610 --> 00:29:40,880
Rex, dear, come.
789
00:29:40,913 --> 00:29:42,381
Rex...
790
00:29:42,414 --> 00:29:43,950
Come!
791
00:29:46,585 --> 00:29:48,120
Rex! Come on, boy.
792
00:29:48,154 --> 00:29:49,822
[Panting]
793
00:29:51,490 --> 00:29:53,059
Whoa-ho!
794
00:29:53,092 --> 00:29:54,326
Oh, no!
795
00:29:54,360 --> 00:29:56,362
Oh!
796
00:30:00,632 --> 00:30:03,202
[Claire gasping]
797
00:30:03,235 --> 00:30:04,536
[Rex whimpers]
798
00:30:07,173 --> 00:30:08,941
What have you done?
799
00:30:08,975 --> 00:30:11,077
It wasn't me, it was...
800
00:30:11,110 --> 00:30:12,945
What am I talking about?
801
00:30:12,979 --> 00:30:15,514
It was totally my fault.
I am so sorry!
802
00:30:15,547 --> 00:30:16,849
It's not so bad...
803
00:30:16,883 --> 00:30:18,217
The tray is fine.
804
00:30:19,886 --> 00:30:21,453
This is a nightmare.
805
00:30:21,487 --> 00:30:23,289
Mom! It's an accident.
It's just a cake.
806
00:30:23,322 --> 00:30:26,392
No, this was my signature
Dulce de Leche cake,
807
00:30:26,425 --> 00:30:28,394
that was going to be
featured in the Chronicle.
808
00:30:28,427 --> 00:30:30,029
I can fix this.
809
00:30:30,062 --> 00:30:32,064
Oh, you can't imagine my relief!
810
00:30:32,098 --> 00:30:34,233
Just give me an hour.
Two, tops.
811
00:30:34,266 --> 00:30:35,534
Why not take half an hour?
812
00:30:35,567 --> 00:30:38,370
Or 15 minutes? After all, I only
spend half the night baking it!
813
00:30:38,404 --> 00:30:39,939
Claire...
814
00:30:39,972 --> 00:30:42,141
Call Village Bakery.
I'm sure they can do something.
815
00:30:42,174 --> 00:30:43,342
Oh, better yet,
816
00:30:43,375 --> 00:30:45,044
why don't I send Mindy to the supermarket
817
00:30:45,077 --> 00:30:47,079
to get a frozen pie?
818
00:30:47,113 --> 00:30:48,280
[Huffs indignantly]
819
00:30:48,314 --> 00:30:49,281
Claire!
820
00:30:51,183 --> 00:30:53,085
Are you protecting Rex?
821
00:30:53,119 --> 00:30:54,453
Hey, he's got to live here.
822
00:30:56,122 --> 00:30:58,157
Poor Rex.
823
00:31:00,459 --> 00:31:01,894
[Laughing]
824
00:31:01,928 --> 00:31:04,964
I'm gonna fix this cake.
Any ideas?
825
00:31:04,997 --> 00:31:06,398
Oh, I don't bake, I don't cook.
826
00:31:06,432 --> 00:31:08,134
I can't even use a lemon squeezer.
827
00:31:08,167 --> 00:31:09,368
Oh!
828
00:31:10,937 --> 00:31:12,304
[Both laughing]
829
00:31:15,307 --> 00:31:18,110
I haven't had a Twinkie
since we were little kids!
830
00:31:18,144 --> 00:31:19,511
Yeah, I bought them on sale.
831
00:31:19,545 --> 00:31:21,413
Look, Gridley, you don't have to do this.
832
00:31:21,447 --> 00:31:25,251
Yeah... I do.
833
00:31:25,284 --> 00:31:26,919
The point was to change her mind,
834
00:31:26,953 --> 00:31:28,254
not break her heart.
835
00:31:28,287 --> 00:31:29,255
Look alive.
836
00:31:30,456 --> 00:31:32,424
She's not gonna like it.
837
00:31:33,659 --> 00:31:35,962
We'll see.
838
00:31:35,995 --> 00:31:37,329
Oops!
You got it?
839
00:31:37,363 --> 00:31:38,397
Yep, beautiful.
Perfect.
840
00:31:38,430 --> 00:31:39,465
Do you want it level
841
00:31:39,498 --> 00:31:40,466
or do you want it staggered?
842
00:31:40,499 --> 00:31:42,168
Do it level, slightly staggered,
843
00:31:42,201 --> 00:31:43,469
a little cantilever.
844
00:31:43,502 --> 00:31:45,271
It's like the arch we made for prom.
845
00:31:45,304 --> 00:31:46,472
Oh, yeah!
That was awesome.
846
00:31:46,505 --> 00:31:48,207
It was awesome till it fell
847
00:31:48,240 --> 00:31:49,942
on all those poor little juniors.
848
00:31:49,976 --> 00:31:52,378
Oh, yeah! [Snickers]
That was awesome.
849
00:31:52,411 --> 00:31:54,380
Stop it.
850
00:31:54,413 --> 00:31:55,414
Alright, where does this go?
851
00:31:55,447 --> 00:31:58,150
Tell me that isn't the same tree
852
00:31:58,184 --> 00:31:59,218
that I, uh...
853
00:31:59,251 --> 00:32:00,419
TP'd?
854
00:32:00,452 --> 00:32:01,620
You knew?
855
00:32:01,653 --> 00:32:03,389
- Yeah, I knew!
- Did your folks know?
856
00:32:03,422 --> 00:32:06,025
Oh, no, they blamed
Wade Wilson for years!
857
00:32:06,058 --> 00:32:07,093
Oh! Wade Wilson!
858
00:32:07,126 --> 00:32:08,694
Whatever happened to that brat?
859
00:32:08,727 --> 00:32:10,529
That's "Dr. Brat" to you, sir.
860
00:32:10,562 --> 00:32:12,298
He's is first-year med school.
861
00:32:12,331 --> 00:32:14,066
Well, I knew he'd never
amount to anything!
862
00:32:14,100 --> 00:32:15,267
Right.
863
00:32:15,301 --> 00:32:16,568
You remember that trick
that I used to do?
864
00:32:16,602 --> 00:32:17,669
Don't do it!
865
00:32:17,703 --> 00:32:18,737
- You remember it?
- Don't do it.
866
00:32:18,770 --> 00:32:20,439
You mean this one?
This trick?
867
00:32:20,472 --> 00:32:21,573
- So annoying!
- This trick?
868
00:32:21,607 --> 00:32:23,009
- It's like the most annoying...
- Look!
869
00:32:23,042 --> 00:32:24,276
Ohh!
870
00:32:24,310 --> 00:32:26,645
- You did not...
- Stop it! Be an adult!
871
00:32:26,678 --> 00:32:28,647
Stop! My phone's ringing.
872
00:32:28,680 --> 00:32:31,283
[Cell phone ringing]
873
00:32:31,317 --> 00:32:33,752
Richard! Hi. How's golf?
874
00:32:33,785 --> 00:32:35,521
What's in your hair?
875
00:32:35,554 --> 00:32:38,424
Huh? Do I have frosting...
I have frosting in my hair.
876
00:32:38,457 --> 00:32:40,592
Um, uh, Gridley's making a cake.
877
00:32:40,626 --> 00:32:42,428
Really? So...
878
00:32:42,461 --> 00:32:44,263
Things are going well then?
879
00:32:44,296 --> 00:32:45,464
Mm! Mm-hmm. Fantastic.
880
00:32:45,497 --> 00:32:46,732
Yeah. They hate me.
881
00:32:46,765 --> 00:32:48,600
They do!
They hate you so much.
882
00:32:48,634 --> 00:32:50,302
- Hey!
- Ahh!
883
00:32:50,336 --> 00:32:52,071
Honey, I gotta
call you back, okay?
884
00:32:52,104 --> 00:32:53,172
Clock is ticking on this cake.
885
00:32:53,205 --> 00:32:54,740
- Bye-bye!
- Sure...
886
00:32:56,742 --> 00:32:58,644
[Slinky clack-swishing]
887
00:33:01,213 --> 00:33:04,016
[Josie]:
Mom! What do you think?
888
00:33:04,050 --> 00:33:06,118
Well, it's not my cake,
but I suppose it will do.
889
00:33:06,152 --> 00:33:07,419
I can give you the recipe, if you'd like.
890
00:33:07,453 --> 00:33:09,221
That will not be necessary.
891
00:33:09,255 --> 00:33:10,622
Dodged a bullet there, huh?
892
00:33:10,656 --> 00:33:12,124
Could you please put down that toy?
893
00:33:12,158 --> 00:33:13,792
It's annoying.
894
00:33:13,825 --> 00:33:17,263
Okay, girls, follow me.
We have work to do.
895
00:33:18,530 --> 00:33:21,267
[Gridley]:
Anyone up for a walk?
896
00:33:21,300 --> 00:33:22,434
No, thank you.
897
00:33:22,468 --> 00:33:24,236
Maybe I'll take granddad, then.
898
00:33:24,270 --> 00:33:25,737
He won't go.
899
00:33:25,771 --> 00:33:26,772
Okay. Rex?
900
00:33:26,805 --> 00:33:28,074
He won't go either.
901
00:33:28,107 --> 00:33:30,709
Alright.
Guess I'll go by myself.
902
00:33:30,742 --> 00:33:32,278
[Panting eagerly]
903
00:33:34,313 --> 00:33:36,482
♪ ♪
904
00:33:43,622 --> 00:33:45,657
♪ ♪
905
00:33:53,632 --> 00:33:55,501
I always loved this town.
906
00:33:55,534 --> 00:33:58,504
I grew up near the gas station up on hill.
907
00:33:58,537 --> 00:34:00,272
Wasn't the most glamorous address,
908
00:34:00,306 --> 00:34:01,607
but we did have nice, big old trees.
909
00:34:01,640 --> 00:34:04,210
Oak.
910
00:34:04,243 --> 00:34:06,145
They're sycamore trees.
911
00:34:06,178 --> 00:34:08,147
Yeah.
912
00:34:08,180 --> 00:34:10,549
Good call on that William
Howard Taft, though.
913
00:34:10,582 --> 00:34:12,418
[Laughs] Wait!
914
00:34:12,451 --> 00:34:14,686
I... I thought you didn't talk.
915
00:34:14,720 --> 00:34:15,787
Dementia or...
916
00:34:15,821 --> 00:34:16,822
Oh, no, no, no, no.
917
00:34:16,855 --> 00:34:18,790
I'm-I'm-I'm sharp as a tack, yeah.
918
00:34:18,824 --> 00:34:20,092
Yeah.
919
00:34:20,126 --> 00:34:22,060
This way, I get to tune everybody out.
920
00:34:23,329 --> 00:34:25,097
But that's...
921
00:34:26,198 --> 00:34:28,434
[Laughs]
922
00:34:28,467 --> 00:34:29,868
That's genius!
923
00:34:29,901 --> 00:34:31,737
Who else knows about this?
924
00:34:31,770 --> 00:34:34,440
Nobody, and I want to keep it that way.
925
00:34:34,473 --> 00:34:36,408
My lips are sealed.
926
00:34:36,442 --> 00:34:37,676
Time to turn around.
927
00:34:42,348 --> 00:34:44,750
But what about Josie and Mindy?
928
00:34:44,783 --> 00:34:47,619
Ah, that's a tough one.
929
00:34:47,653 --> 00:34:49,455
Collateral damage, I guess.
930
00:34:49,488 --> 00:34:53,225
But don't worry...
I'll make up for it in my will.
931
00:34:53,259 --> 00:34:55,794
[Gridley laughs]
932
00:34:58,597 --> 00:35:00,666
- Ready?
- Yep.
933
00:35:02,768 --> 00:35:04,836
I thought the party was inside.
934
00:35:04,870 --> 00:35:08,140
Oh, it's just in case
someone looks out a window.
935
00:35:08,174 --> 00:35:09,608
What are we doing?
936
00:35:09,641 --> 00:35:12,178
Re-arranging the deck
chairs on the Titanic.
937
00:35:12,211 --> 00:35:14,146
I wanted to mention to you
938
00:35:14,180 --> 00:35:15,314
that Richard really does have
939
00:35:15,347 --> 00:35:16,448
a lot of great contacts.
940
00:35:16,482 --> 00:35:18,284
So if you're ever looking for, like, a...
941
00:35:18,317 --> 00:35:19,151
A real job?
942
00:35:19,185 --> 00:35:20,619
Well, I mean, it's not
like you need one,
943
00:35:20,652 --> 00:35:23,355
but should the driftwood
thing ever drift away...
944
00:35:23,389 --> 00:35:26,492
I'll call Richard Wright
of Wright, silver, and gunk.
945
00:35:26,525 --> 00:35:27,559
That's gumm.
946
00:35:27,593 --> 00:35:28,894
- What?
- Gumm?
947
00:35:28,927 --> 00:35:30,729
Oh, no, thanks.
Trying to quit.
948
00:35:30,762 --> 00:35:32,231
[Laughs]
949
00:35:32,264 --> 00:35:34,566
Hey, I'm sorry about the green hair.
950
00:35:34,600 --> 00:35:38,170
Actually, I owe you an apology.
951
00:35:38,204 --> 00:35:39,671
I lied. It does come out.
952
00:35:39,705 --> 00:35:41,207
What?
953
00:35:41,240 --> 00:35:42,374
I like having green hair.
954
00:35:42,408 --> 00:35:43,909
Makes me feel like I'm someone else.
955
00:35:43,942 --> 00:35:48,480
Mindy, why would you
want to be somebody else?
956
00:35:48,514 --> 00:35:50,849
Uh, because I'm invisible.
In this family.
957
00:35:50,882 --> 00:35:52,684
I'm like an afterthought.
958
00:35:52,718 --> 00:35:53,719
That's not true.
959
00:35:53,752 --> 00:35:55,221
Come on, Josie.
960
00:35:55,254 --> 00:35:57,756
You've always been the favorite.
961
00:35:57,789 --> 00:35:59,658
You're the go-getter, like dad,
962
00:35:59,691 --> 00:36:02,361
and I'm the Mayfield black sheep.
963
00:36:02,394 --> 00:36:03,429
Or the green sheep.
964
00:36:03,462 --> 00:36:04,896
[Snickers]
965
00:36:04,930 --> 00:36:06,765
Alright, look, you're not
966
00:36:06,798 --> 00:36:08,467
supposed to know what
you're doing at this age.
967
00:36:08,500 --> 00:36:09,635
Well, you did.
968
00:36:09,668 --> 00:36:11,870
But you're in college still.
969
00:36:14,473 --> 00:36:15,741
I dropped out.
970
00:36:15,774 --> 00:36:17,409
Mindy... when?
971
00:36:17,443 --> 00:36:19,278
Last year.
972
00:36:19,311 --> 00:36:21,213
Please don't tell mom and dad, okay?
973
00:36:21,247 --> 00:36:22,881
They're just gonna freak out.
974
00:36:22,914 --> 00:36:24,383
Look, I have a job.
975
00:36:24,416 --> 00:36:27,419
At a coffeehouse.
I'm singing there.
976
00:36:27,453 --> 00:36:29,721
The thing is...
977
00:36:29,755 --> 00:36:31,323
I want to be a singer.
978
00:36:31,357 --> 00:36:32,924
Like...
979
00:36:32,958 --> 00:36:34,960
I know how incredibly
stupid that sounds...
980
00:36:34,993 --> 00:36:37,296
No, it's not.
It's not stupid.
981
00:36:37,329 --> 00:36:38,364
Really?
982
00:36:38,397 --> 00:36:39,465
No, remember?
983
00:36:39,498 --> 00:36:40,766
We used to
goof around all the time.
984
00:36:40,799 --> 00:36:42,334
Singing the oldies.
985
00:36:42,368 --> 00:36:44,803
♪ Won't you come home Bill Bailey? ♪
986
00:36:44,836 --> 00:36:46,472
Yeah, but I was 8.
987
00:36:46,505 --> 00:36:48,340
How come you didn't
tell me this before?
988
00:36:48,374 --> 00:36:50,776
I don't know.
989
00:36:50,809 --> 00:36:52,611
I guess I just assumed
you wouldn't approve.
990
00:36:52,644 --> 00:36:55,281
That's crazy!
Why wouldn't I approve?
991
00:36:56,448 --> 00:37:00,319
Uh... because you have an MBA,
992
00:37:00,352 --> 00:37:02,421
and you went straight
into the family business,
993
00:37:02,454 --> 00:37:05,724
and you pretty much haven't made
a misstep since you could walk.
994
00:37:05,757 --> 00:37:07,926
Mindy.
995
00:37:07,959 --> 00:37:09,895
You are a great singer.
996
00:37:09,928 --> 00:37:11,096
You always have been,
997
00:37:11,129 --> 00:37:14,032
and I'm really, really proud
of you for doing this, okay?
998
00:37:14,065 --> 00:37:16,402
That other stuff, that's dad,
that's stuff he cares about,
999
00:37:16,435 --> 00:37:17,669
not me.
1000
00:37:19,070 --> 00:37:21,607
Wait. Are you saying that I'm like dad?
1001
00:37:21,640 --> 00:37:23,309
[Man]: Heads up!
1002
00:37:24,910 --> 00:37:26,578
Geez!
1003
00:37:32,651 --> 00:37:34,586
♪ ♪
1004
00:37:36,522 --> 00:37:38,357
[Hushed]: It's Wade Wilson.
1005
00:37:38,390 --> 00:37:39,425
What?
1006
00:37:39,458 --> 00:37:40,692
It's Wade Wilson.
What do I do?
1007
00:37:40,726 --> 00:37:41,960
We gotta throw it back.
1008
00:37:41,993 --> 00:37:43,695
You hand it back.
1009
00:37:43,729 --> 00:37:45,297
And then what do I do?
1010
00:37:45,331 --> 00:37:47,533
Well, just think about
what your mother would do,
1011
00:37:47,566 --> 00:37:49,301
and do the exact opposite.
1012
00:37:50,402 --> 00:37:51,570
Okay. Now.
1013
00:37:51,603 --> 00:37:52,838
- No! No...
- Yes. Yes.
1014
00:37:52,871 --> 00:37:54,773
Yes. Good luck.
1015
00:37:56,608 --> 00:37:59,445
We should probably go.
1016
00:38:04,850 --> 00:38:06,418
Mindy?
1017
00:38:06,452 --> 00:38:07,853
Hey...
1018
00:38:08,987 --> 00:38:09,988
Thanks.
1019
00:38:10,021 --> 00:38:11,857
You're welcome.
1020
00:38:11,890 --> 00:38:13,559
I like your hair.
1021
00:38:13,592 --> 00:38:15,494
[Chuckles]
1022
00:38:15,527 --> 00:38:16,662
Thanks.
1023
00:38:17,863 --> 00:38:19,431
Is that Gridley?
1024
00:38:19,465 --> 00:38:20,932
[Mindy]: Yeah.
1025
00:38:20,966 --> 00:38:23,101
That guy got me blamed
for TP'ing your yard!
1026
00:38:23,134 --> 00:38:25,804
Yeah. I think there's still
some left up on our roof.
1027
00:38:25,837 --> 00:38:27,406
Hey,
1028
00:38:27,439 --> 00:38:29,441
so, um, how much longer
are you in town for?
1029
00:38:29,475 --> 00:38:31,777
Just the weekend. You?
1030
00:38:31,810 --> 00:38:33,945
Oh, just until my parents' party is over.
1031
00:38:33,979 --> 00:38:35,847
We weren't invited.
1032
00:38:35,881 --> 00:38:37,683
Oh, lucky you.
1033
00:38:39,451 --> 00:38:41,487
What have you been doing in school?
1034
00:38:41,520 --> 00:38:43,422
[Mindy]: Oh, you know...
1035
00:38:44,823 --> 00:38:47,025
Come on, let's give
these kids some privacy.
1036
00:38:48,960 --> 00:38:51,397
Hey, you don't think
I'm like my dad, do you?
1037
00:38:51,430 --> 00:38:53,131
Nah. You're way prettier.
1038
00:38:53,164 --> 00:38:55,601
Maybe a little.
1039
00:38:55,634 --> 00:38:56,602
I could be wrong.
1040
00:38:56,635 --> 00:38:57,569
No. You're right.
1041
00:38:57,603 --> 00:38:58,670
I mean, he's like a Swiss watch,
1042
00:38:58,704 --> 00:39:00,005
and I suppose I am, too.
1043
00:39:00,038 --> 00:39:02,574
I haven't had a spontaneous
moment in forever.
1044
00:39:02,608 --> 00:39:04,109
Hey! You invited me home.
He wouldn't have done that.
1045
00:39:04,142 --> 00:39:05,844
Oh, Richard invited
you home, actually.
1046
00:39:05,877 --> 00:39:07,513
And I got through
the front door this time.
1047
00:39:07,546 --> 00:39:09,347
Good work.
1048
00:39:11,550 --> 00:39:14,653
"Dulce de Leche?"
1049
00:39:14,686 --> 00:39:16,788
I think we just found
your mom's "signature" cake.
1050
00:39:18,824 --> 00:39:19,958
It's from a bakery.
1051
00:39:19,991 --> 00:39:21,393
I cannot believe that, all these years,
1052
00:39:21,427 --> 00:39:22,794
she's been pretending to make this.
1053
00:39:23,995 --> 00:39:25,564
I mean, what am I saying?
Of course I can.
1054
00:39:25,597 --> 00:39:27,032
Let's put it back.
1055
00:39:27,065 --> 00:39:28,767
[Trash crashing]
1056
00:39:29,968 --> 00:39:31,937
Who's out there?
1057
00:39:31,970 --> 00:39:34,172
It's just me...
1058
00:39:34,205 --> 00:39:36,007
Wade Wilson!
1059
00:39:36,041 --> 00:39:37,443
[Stifled laughter]
1060
00:39:38,977 --> 00:39:40,746
What are you doing?
1061
00:39:40,779 --> 00:39:42,548
[Laughing]
1062
00:39:47,052 --> 00:39:48,854
Alright, alright, but what about the time
1063
00:39:48,887 --> 00:39:50,689
Mrs. L put on the panda suit?
1064
00:39:50,722 --> 00:39:53,058
[Both cracking up]
1065
00:39:53,091 --> 00:39:55,661
And she was...
1066
00:39:55,694 --> 00:39:57,429
[Still laughing]
1067
00:39:57,463 --> 00:39:58,864
It was so dumb!
1068
00:39:58,897 --> 00:40:01,500
She was a good teacher.
1069
00:40:01,533 --> 00:40:02,934
Aw, she was alright.
1070
00:40:02,968 --> 00:40:06,104
Oh, man. How many times
did we skip chemistry
1071
00:40:06,137 --> 00:40:07,906
to play frisbee?
1072
00:40:07,939 --> 00:40:10,141
Well, it's because the auditorium window
1073
00:40:10,175 --> 00:40:11,843
was always loose...
They made it too easy.
1074
00:40:11,877 --> 00:40:13,812
Probably still is.
1075
00:40:15,514 --> 00:40:17,683
Now?
1076
00:40:17,716 --> 00:40:19,618
♪ ♪
1077
00:40:23,689 --> 00:40:26,091
[Indistinct banter]
1078
00:40:27,893 --> 00:40:29,728
[Both laughing]
1079
00:40:32,831 --> 00:40:35,934
[Indistinct chatter]
1080
00:40:37,603 --> 00:40:39,237
Shh. Come on.
1081
00:40:39,270 --> 00:40:41,106
Maybe there's another open window.
1082
00:40:49,214 --> 00:40:51,182
I'll go.
1083
00:40:53,051 --> 00:40:55,053
I'm gonna go, I'm gonna go.
1084
00:40:55,086 --> 00:40:56,154
Okay.
1085
00:40:56,187 --> 00:40:58,557
[Grunting]
1086
00:40:58,590 --> 00:40:59,758
Oh, my god.
1087
00:41:03,529 --> 00:41:05,163
- Watch out.
- Sorry.
1088
00:41:06,965 --> 00:41:07,966
We did it!
1089
00:41:07,999 --> 00:41:09,200
Get the door.
1090
00:41:09,234 --> 00:41:11,169
Okay.
1091
00:41:14,305 --> 00:41:16,474
♪ ♪
1092
00:41:22,914 --> 00:41:24,816
Good work.
1093
00:41:27,018 --> 00:41:28,019
Ah.
1094
00:41:28,053 --> 00:41:29,555
It's so small.
1095
00:41:31,056 --> 00:41:32,057
[Grunts]
1096
00:41:32,090 --> 00:41:34,292
- Nice!
- Yes.
1097
00:41:34,325 --> 00:41:36,995
- I'm home!
- [Josie laughing]
1098
00:41:37,028 --> 00:41:38,764
I wonder if they got
the number back on my locker.
1099
00:41:38,797 --> 00:41:39,831
No.
1100
00:41:39,865 --> 00:41:41,900
- No! Numberless.
- Is it?
1101
00:41:41,933 --> 00:41:43,301
And they took
the green day sticker off.
1102
00:41:43,334 --> 00:41:45,170
How dare they?
1103
00:41:45,203 --> 00:41:46,705
- Right?
- Ruined!
1104
00:41:46,738 --> 00:41:48,139
Where are our pictures?
1105
00:41:48,173 --> 00:41:49,675
Are they in the trophy case?
1106
00:41:49,708 --> 00:41:51,309
We have to look.
1107
00:41:51,342 --> 00:41:52,678
I mean, we were a pretty big deal.
1108
00:41:52,711 --> 00:41:54,613
I mean, pretty big!
1109
00:42:00,051 --> 00:42:01,620
No, this is sports.
That was not...
1110
00:42:01,653 --> 00:42:02,921
We weren't even allowed
to look at this one.
1111
00:42:02,954 --> 00:42:03,989
Not us.
1112
00:42:04,022 --> 00:42:05,791
Gridley!
Here we are!
1113
00:42:05,824 --> 00:42:08,927
"Senior Prom Decorating Committee."
Look at that.
1114
00:42:08,960 --> 00:42:10,896
Aw!
1115
00:42:10,929 --> 00:42:12,931
Why did you let me wear my hair like that?
1116
00:42:12,964 --> 00:42:14,032
It's awful!
1117
00:42:14,065 --> 00:42:15,033
Well, clearly, hair was my thing.
1118
00:42:15,066 --> 00:42:17,603
Well... no, you were
captain of building things.
1119
00:42:17,636 --> 00:42:20,105
Yeah. And sometimes, they even stayed up.
1120
00:42:20,138 --> 00:42:22,674
It was all so much fun.
1121
00:42:22,708 --> 00:42:24,209
What happened?
Why did we lose touch?
1122
00:42:24,242 --> 00:42:26,111
We were such great friends.
1123
00:42:26,144 --> 00:42:28,747
I don't know.
Life goes on, I guess.
1124
00:42:28,780 --> 00:42:31,282
You went to Wharton,
I went to Walmart.
1125
00:42:31,316 --> 00:42:32,984
Hey, what did happen with school?
1126
00:42:33,018 --> 00:42:34,786
I mean, you had really good grades.
1127
00:42:34,820 --> 00:42:36,321
Yeah, I went. For a year.
Got a scholarship.
1128
00:42:36,354 --> 00:42:37,623
Where?
1129
00:42:37,656 --> 00:42:39,090
M.I.T. Engineering.
1130
00:42:39,124 --> 00:42:41,627
Gridley, you did not
drop out of M.I.T.
1131
00:42:41,660 --> 00:42:43,128
Well, you know, my mom got sick,
1132
00:42:43,161 --> 00:42:46,131
and I wanted to help out,
and then, after she died,
1133
00:42:46,164 --> 00:42:47,866
I just kind of lost interest in school.
1134
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Hey, I didn't know any of that.
1135
00:42:49,267 --> 00:42:50,335
I'm sorry.
That's horrible.
1136
00:42:50,368 --> 00:42:52,070
It's alright. I...
1137
00:42:52,103 --> 00:42:53,739
It pushed me in another direction.
1138
00:42:53,772 --> 00:42:55,874
I groomed horses in Kentucky.
1139
00:42:55,907 --> 00:42:57,976
I taught english in Guatemala.
1140
00:42:58,009 --> 00:43:00,345
I did ski patrol in Utah,
1141
00:43:00,378 --> 00:43:01,913
I even crewed a lobster boat in Maine.
1142
00:43:01,947 --> 00:43:02,981
Won't be doing that again.
1143
00:43:03,014 --> 00:43:04,015
- Oh!
- I know.
1144
00:43:04,049 --> 00:43:05,050
[Astonished sigh]
1145
00:43:05,083 --> 00:43:06,785
You've lived, like... 10 lives.
1146
00:43:06,818 --> 00:43:07,953
I can barely manage one.
1147
00:43:07,986 --> 00:43:10,321
Oh, I think you're managing pretty well.
1148
00:43:10,355 --> 00:43:12,123
I should've defended you back then.
1149
00:43:12,157 --> 00:43:13,191
No. It's alright.
1150
00:43:13,224 --> 00:43:14,926
It's not.
1151
00:43:14,960 --> 00:43:16,662
I mean, it did bother me
1152
00:43:16,695 --> 00:43:18,196
that your parents didn't
think I was good enough.
1153
00:43:18,229 --> 00:43:20,065
But it was a long time ago.
1154
00:43:20,098 --> 00:43:22,167
They were wrong.
They're wrong now.
1155
00:43:25,003 --> 00:43:27,839
I'm sorry.
I want you to know that. I'm...
1156
00:43:27,873 --> 00:43:29,274
I'm really sorry.
1157
00:43:29,307 --> 00:43:32,377
Apology accepted.
1158
00:43:32,410 --> 00:43:34,279
[Key scratches door]
1159
00:43:34,312 --> 00:43:36,314
Oh!
1160
00:43:36,347 --> 00:43:37,282
♪ ♪
1161
00:43:39,951 --> 00:43:42,053
[Laughing] Go, go!
1162
00:43:45,056 --> 00:43:47,859
♪ ♪
1163
00:43:57,769 --> 00:43:59,437
[Knocks]
1164
00:43:59,470 --> 00:44:01,006
I'm sorry to interrupt.
1165
00:44:01,039 --> 00:44:03,074
Apparently, I'm supposed to
borrow a dark suit,
1166
00:44:03,108 --> 00:44:05,176
a white shirt, and a tie.
1167
00:44:08,947 --> 00:44:10,415
You winning?
1168
00:44:10,448 --> 00:44:13,118
And losing.
1169
00:44:21,459 --> 00:44:23,361
[Inhales sharply]
1170
00:44:23,394 --> 00:44:25,030
Rook to queen's bishop.
1171
00:44:26,865 --> 00:44:30,001
I wouldn't have taken you
for a chess player.
1172
00:44:30,035 --> 00:44:31,803
Well, my dad taught me.
1173
00:44:31,837 --> 00:44:34,172
Hmm. Pull up a chair.
1174
00:44:35,907 --> 00:44:38,443
What does your dad do for a living?
1175
00:44:38,476 --> 00:44:39,911
Mechanic.
1176
00:44:39,945 --> 00:44:41,412
Actually, he fixed your car once.
1177
00:44:41,446 --> 00:44:43,815
He worked at the station up on hill.
1178
00:44:45,050 --> 00:44:46,117
Yeah, it's a long time ago,
1179
00:44:46,151 --> 00:44:47,285
you probably don't remember.
1180
00:44:47,318 --> 00:44:49,420
Big guy, red hair.
1181
00:44:49,454 --> 00:44:50,922
[Chuckles]
1182
00:44:50,956 --> 00:44:51,957
That was him.
1183
00:44:51,990 --> 00:44:53,291
I do remember.
1184
00:44:53,324 --> 00:44:56,061
He did a really good job.
1185
00:44:56,094 --> 00:44:57,729
Very reasonable, too.
1186
00:44:57,763 --> 00:44:59,164
That he was.
1187
00:44:59,197 --> 00:45:00,465
He still working?
1188
00:45:00,498 --> 00:45:01,733
Ah, a little.
1189
00:45:01,767 --> 00:45:03,268
Moved to Florida after my mom died.
1190
00:45:03,301 --> 00:45:05,003
- Aw, I'm sorry.
- Nah.
1191
00:45:05,036 --> 00:45:07,773
They had a lot of good years together.
1192
00:45:07,806 --> 00:45:09,474
Not as many as you and Mrs. M.
1193
00:45:09,507 --> 00:45:12,210
We've had a lot of years, I'll say that.
1194
00:45:12,243 --> 00:45:13,244
[Whistles]
1195
00:45:13,278 --> 00:45:15,146
40.
1196
00:45:15,180 --> 00:45:17,482
That's a lifetime.
1197
00:45:17,515 --> 00:45:19,217
Sometimes, it feels like two lifetimes.
1198
00:45:22,553 --> 00:45:25,456
She's working really hard
to make this party nice.
1199
00:45:25,490 --> 00:45:27,525
It must mean a lot to her.
1200
00:45:27,558 --> 00:45:29,527
What means a lot to Claire
1201
00:45:29,560 --> 00:45:31,296
is getting on the cover of the Chronicle.
1202
00:45:31,329 --> 00:45:33,965
Your move.
1203
00:45:33,999 --> 00:45:36,034
Uh, by the way, thank you for the slinky.
1204
00:45:36,067 --> 00:45:38,269
It, uh...
Well, it reminds me
1205
00:45:38,303 --> 00:45:40,839
of a time when things weren't so ordered.
1206
00:45:40,872 --> 00:45:43,374
You're welcome.
1207
00:45:44,509 --> 00:45:45,844
Check.
1208
00:45:46,945 --> 00:45:50,148
You know, it's good manners
to let your host win.
1209
00:45:51,482 --> 00:45:53,885
Not a chance.
1210
00:45:53,919 --> 00:45:55,453
[Both start chuckling]
1211
00:45:57,288 --> 00:46:00,125
♪ ♪
1212
00:46:09,467 --> 00:46:11,569
Wow!
1213
00:46:11,602 --> 00:46:12,904
You look...
1214
00:46:12,938 --> 00:46:14,205
Like my mother?
1215
00:46:14,239 --> 00:46:15,306
Well, I was going to say beautiful,
1216
00:46:15,340 --> 00:46:16,174
but yeah, that works.
1217
00:46:16,207 --> 00:46:18,343
Well, look at you, you're just like...
1218
00:46:18,376 --> 00:46:21,079
The C.E.O. Of "Driftwood, Inc."
1219
00:46:21,112 --> 00:46:22,313
Full-windsor, half-windsor,
1220
00:46:22,347 --> 00:46:24,049
eldredge, or cape knot?
1221
00:46:24,082 --> 00:46:25,150
What?
1222
00:46:25,183 --> 00:46:26,484
Half-windsor is the new full windsor.
1223
00:46:26,517 --> 00:46:28,386
Eldredge is the new half-windsor.
1224
00:46:28,419 --> 00:46:29,587
Oh, it's a tough call.
1225
00:46:29,620 --> 00:46:31,156
Eldredge.
1226
00:46:34,559 --> 00:46:35,793
Handsome.
1227
00:46:37,095 --> 00:46:39,965
♪ ♪
1228
00:46:39,998 --> 00:46:40,899
I'm gonna go fix that
1229
00:46:40,932 --> 00:46:43,501
before the national
guard gets called in.
1230
00:46:43,534 --> 00:46:45,103
Yes. Of course.
1231
00:46:48,239 --> 00:46:49,507
Okay, there we go.
1232
00:46:49,540 --> 00:46:51,910
Alright, easy now.
Watch your step.
1233
00:46:51,943 --> 00:46:53,244
Careful.
1234
00:46:53,278 --> 00:46:54,279
It's slippery. Careful.
1235
00:46:54,312 --> 00:46:55,280
- Careful.
- I'm fine.
1236
00:46:55,313 --> 00:46:57,015
I'm not fine!
[Laughs]
1237
00:46:57,048 --> 00:46:58,049
Oh!
1238
00:46:58,083 --> 00:47:00,385
Whoa!
1239
00:47:02,353 --> 00:47:05,590
♪ ♪
1240
00:47:11,562 --> 00:47:13,098
- Oh!
- Oh...
1241
00:47:13,131 --> 00:47:14,465
Uh... Richard.
1242
00:47:17,035 --> 00:47:18,369
[Gridley sighs]:
"Mr. Right."
1243
00:47:20,071 --> 00:47:23,374
Hi. Sorry to intrude.
The door was open.
1244
00:47:23,408 --> 00:47:26,111
I just wanted to drop off
an anniversary gift.
1245
00:47:26,144 --> 00:47:29,981
May your next 40 years
be as happy as the first 40.
1246
00:47:30,015 --> 00:47:30,982
Thank you, Richard.
1247
00:47:31,016 --> 00:47:32,050
You want to open it?
1248
00:47:32,083 --> 00:47:34,385
I know how much you like
coffee and tea products...
1249
00:47:36,354 --> 00:47:39,624
And this baby is straight from Switzerland.
1250
00:47:39,657 --> 00:47:42,327
The next generation in espresso machines...
1251
00:47:42,360 --> 00:47:43,494
Hasn't even hit the market yet.
1252
00:47:43,528 --> 00:47:45,130
I had a client pull a few strings.
1253
00:47:45,163 --> 00:47:46,965
Oh, that's very generous.
1254
00:47:46,998 --> 00:47:48,033
Very.
1255
00:47:49,600 --> 00:47:51,102
Hi, granddad.
1256
00:47:51,136 --> 00:47:53,238
Richard, this is my granddad.
1257
00:47:53,271 --> 00:47:55,606
[Loudly and slowly]:
Hi! Nice to meet you... sir.
1258
00:47:57,508 --> 00:47:58,643
He can hear.
He just doesn't speak.
1259
00:47:58,676 --> 00:47:59,677
Oh.
1260
00:47:59,710 --> 00:48:00,979
It's okay.
1261
00:48:01,012 --> 00:48:03,681
And this is my sister, Mindy.
1262
00:48:03,714 --> 00:48:05,483
Hi, Mindy. I've heard so much about you.
1263
00:48:05,516 --> 00:48:07,318
You too.
1264
00:48:08,686 --> 00:48:10,055
Posture, Mindy.
1265
00:48:11,456 --> 00:48:14,159
So I can see that you've all
got a lot going on here,
1266
00:48:14,192 --> 00:48:16,261
so I will just head out
before your guests arrive.
1267
00:48:16,294 --> 00:48:19,064
[Claire]: I won't hear of it.
You'll stay for the party.
1268
00:48:19,097 --> 00:48:20,932
Oh, no, thank you,
but I've got a long drive back.
1269
00:48:20,966 --> 00:48:22,033
Nonsense!
1270
00:48:22,067 --> 00:48:23,201
We insist you stay.
1271
00:48:23,234 --> 00:48:24,302
In fact, you'll spend the night.
1272
00:48:24,335 --> 00:48:25,570
You can have the blue room,
1273
00:48:25,603 --> 00:48:27,005
upstairs at the end of the hall.
1274
00:48:27,038 --> 00:48:28,106
Thank you.
1275
00:48:28,139 --> 00:48:30,141
You know, we used to stock this line,
1276
00:48:30,175 --> 00:48:32,343
but the...
The frother always broke.
1277
00:48:32,377 --> 00:48:33,544
Not on this one.
1278
00:48:33,578 --> 00:48:35,180
This is a Jura Impressa from Switzerland.
1279
00:48:35,213 --> 00:48:37,015
Top of the line.
1280
00:48:37,048 --> 00:48:38,116
Why don't you let me show you?
1281
00:48:38,149 --> 00:48:39,985
[Claire]:
Let's go to the kitchen.
1282
00:48:46,357 --> 00:48:48,159
[Mouths word]
1283
00:48:49,727 --> 00:48:52,163
This baby is the Lamborghini
of espressomakers...
1284
00:48:52,197 --> 00:48:53,464
All the bells and whistles.
1285
00:48:53,498 --> 00:48:55,333
Die-cast aluminum boiler,
1286
00:48:55,366 --> 00:48:57,235
uh, overheating protection device...
1287
00:48:57,268 --> 00:49:00,471
[Bass fish singing]
1288
00:49:04,675 --> 00:49:06,444
20-bar high-pressure pump.
1289
00:49:06,477 --> 00:49:08,546
I'm just going to plug it in and fire it up,
1290
00:49:08,579 --> 00:49:10,481
and I will show you how am...
1291
00:49:10,515 --> 00:49:11,649
[Power crackles]
1292
00:49:11,682 --> 00:49:13,618
[All gasping]
1293
00:49:16,421 --> 00:49:19,524
♪ ♪
1294
00:49:19,557 --> 00:49:21,026
Oh! I don't believe it!
1295
00:49:21,059 --> 00:49:23,528
That stupid fish knocked the power out.
1296
00:49:23,561 --> 00:49:25,430
What did I do to deserve this?
1297
00:49:30,135 --> 00:49:32,403
♪ ♪
1298
00:49:40,345 --> 00:49:42,580
Mom, where are the extra candles?
1299
00:49:42,613 --> 00:49:45,050
I don't know!
I can't see a thing.
1300
00:49:45,083 --> 00:49:47,285
Joseph!
Get a flashlight.
1301
00:49:47,318 --> 00:49:48,586
Flashlight app.
1302
00:49:48,619 --> 00:49:49,720
Thank you, Richard.
1303
00:49:49,754 --> 00:49:51,422
Where's the panel?
I'll check the breakers.
1304
00:49:51,456 --> 00:49:53,158
You've done quite enough.
1305
00:49:55,460 --> 00:49:57,495
[Grandpa]:
How do I get out of here?
1306
00:50:00,498 --> 00:50:02,167
[Knocking]
1307
00:50:07,838 --> 00:50:10,175
♪ ♪
1308
00:50:11,309 --> 00:50:13,278
[Knocking]
1309
00:50:16,614 --> 00:50:19,250
♪ ♪
1310
00:50:20,551 --> 00:50:21,319
You know what, Mrs. Mayfield?
1311
00:50:21,352 --> 00:50:22,653
I'll be happy to check the breakers.
1312
00:50:22,687 --> 00:50:23,554
They're downstairs.
1313
00:50:23,588 --> 00:50:24,789
I'll help you.
1314
00:50:24,822 --> 00:50:26,757
♪ ♪
1315
00:50:31,596 --> 00:50:34,265
Do you know how hard it is
to get candle wax out?
1316
00:50:34,299 --> 00:50:35,666
Next thing you know,
there'll be a fire!
1317
00:50:35,700 --> 00:50:37,735
The electrician can't get
here until tomorrow.
1318
00:50:37,768 --> 00:50:39,270
This is a disaster!
1319
00:50:39,304 --> 00:50:42,140
The photographer's gonna be here
any minute!
1320
00:50:42,173 --> 00:50:44,242
You know, I saw a generator
in the Wilsons' yard.
1321
00:50:44,275 --> 00:50:46,211
We don't associate with the Wilsons.
1322
00:50:46,244 --> 00:50:47,145
Claire! Take a deep breath.
1323
00:50:47,178 --> 00:50:48,846
Sit down, I'm sure
everything will be fine.
1324
00:50:48,879 --> 00:50:50,748
I don't see how.
1325
00:50:50,781 --> 00:50:52,817
♪ ♪
1326
00:50:52,850 --> 00:50:53,918
[Richard]: Which door is it?
1327
00:50:53,951 --> 00:50:55,786
[Josie]: Slow down.
It's on the left. Right here.
1328
00:50:55,820 --> 00:50:57,355
- Okay.
- Okay, shine the light.
1329
00:50:57,388 --> 00:50:58,823
It's over here.
1330
00:51:00,525 --> 00:51:01,826
What are you doing here?
1331
00:51:01,859 --> 00:51:03,528
Why were your arms around him?
1332
00:51:03,561 --> 00:51:06,197
Oh, Richard.
I lost my balance.
1333
00:51:06,231 --> 00:51:07,532
This was a bad idea.
1334
00:51:07,565 --> 00:51:08,733
No! He's doing us a favor.
1335
00:51:08,766 --> 00:51:09,734
Oh, yeah?
1336
00:51:09,767 --> 00:51:11,402
Well, it looks like he's
having too good a time.
1337
00:51:11,436 --> 00:51:12,670
He's not.
1338
00:51:12,703 --> 00:51:14,272
Besides, my parents just invited you
1339
00:51:14,305 --> 00:51:16,307
to spend the night.
1340
00:51:18,476 --> 00:51:19,810
You're right.
I'm sorry.
1341
00:51:19,844 --> 00:51:21,179
I just... I saw you with him,
1342
00:51:21,212 --> 00:51:22,580
and I got a little bit jealous.
1343
00:51:22,613 --> 00:51:24,315
How crazy is that?
1344
00:51:24,349 --> 00:51:26,117
Right?
1345
00:51:26,151 --> 00:51:28,619
♪ ♪
1346
00:51:28,653 --> 00:51:31,122
Uh...
1347
00:51:34,825 --> 00:51:36,694
[He sighs]
1348
00:51:40,798 --> 00:51:42,400
Come on.
1349
00:51:42,433 --> 00:51:44,369
Do you know what this reminds me of?
1350
00:51:44,402 --> 00:51:46,204
Our first date.
1351
00:51:46,237 --> 00:51:47,672
Oh, this is worse.
1352
00:51:47,705 --> 00:51:50,808
Well, the electricity went out
in that restaurant.
1353
00:51:50,841 --> 00:51:52,410
Don't remind me.
1354
00:51:52,443 --> 00:51:53,611
I forgot my wallet.
1355
00:51:53,644 --> 00:51:56,181
I know, I lost my contact lens.
1356
00:51:56,214 --> 00:51:58,383
I couldn't even pay the bill.
1357
00:51:58,416 --> 00:52:01,352
We couldn't pay a lot
of bills in those days.
1358
00:52:02,853 --> 00:52:05,756
[Gulps, then scoffs]
1359
00:52:05,790 --> 00:52:07,658
[Chatting and laughing, indistinct]
1360
00:52:09,194 --> 00:52:11,396
Alright, this should do the trick.
1361
00:52:11,429 --> 00:52:13,731
Oh, perfect!
Thanks, guys.
1362
00:52:15,566 --> 00:52:17,468
Hey, no problem.
1363
00:52:20,571 --> 00:52:23,774
You know, it's nice
to see Mindy open up.
1364
00:52:23,808 --> 00:52:25,710
Maybe we should get you
some green hair.
1365
00:52:25,743 --> 00:52:26,944
Oh, no. No.
1366
00:52:26,977 --> 00:52:28,679
I'll stick with the gray.
1367
00:52:29,880 --> 00:52:31,616
Can I be honest with you?
1368
00:52:31,649 --> 00:52:34,252
Well...
If you have to.
1369
00:52:35,420 --> 00:52:37,555
I kind of like being in a relationship,
1370
00:52:37,588 --> 00:52:40,325
even if it's pretend.
1371
00:52:40,358 --> 00:52:42,293
Still pretend, huh?
1372
00:52:42,327 --> 00:52:44,962
Does it matter?
She's with Richard.
1373
00:52:44,995 --> 00:52:47,432
That guy's a stiff.
1374
00:52:50,335 --> 00:52:53,704
I don't know, gramps.
I might be in over my head here.
1375
00:52:53,738 --> 00:52:55,506
Let me tell you something.
1376
00:52:55,540 --> 00:52:57,708
If you never commit to anything,
1377
00:52:57,742 --> 00:52:59,410
you're gonna miss out
1378
00:52:59,444 --> 00:53:01,312
on some of the best things in life.
1379
00:53:02,913 --> 00:53:04,415
You know you're a guy
1380
00:53:04,449 --> 00:53:07,352
who hasn't spoken to
his family in two years?
1381
00:53:07,385 --> 00:53:08,619
[Chuckles]
1382
00:53:09,920 --> 00:53:12,690
Alright.
Fingers crossed.
1383
00:53:14,859 --> 00:53:16,927
[Generator chugging]
1384
00:53:18,596 --> 00:53:19,997
Oh!
1385
00:53:20,030 --> 00:53:20,931
Just in time!
1386
00:53:24,669 --> 00:53:26,671
[Gridley]: Easy.
Watch your step.
1387
00:53:26,704 --> 00:53:28,506
[Claire]:
We can't thank you enough.
1388
00:53:28,539 --> 00:53:29,940
[Joseph]:
Well done, Richard.
1389
00:53:29,974 --> 00:53:31,876
- Bravo!
- My pleasure.
1390
00:53:31,909 --> 00:53:33,378
[Claire]: I don't know
what we would have done.
1391
00:53:33,411 --> 00:53:35,646
You gonna let that suit take credit?
1392
00:53:37,014 --> 00:53:38,649
That's what I'm here for.
1393
00:53:38,683 --> 00:53:40,851
Well, if you say so.
1394
00:53:43,854 --> 00:53:45,523
[Claire]:
Alright, let's get going.
1395
00:53:45,556 --> 00:53:46,957
We have so much to do
before everyone gets here.
1396
00:53:46,991 --> 00:53:49,327
Joseph, go check on the food.
1397
00:53:49,360 --> 00:53:50,828
Richard, get...
Get those candles.
1398
00:53:50,861 --> 00:53:52,797
Um... sure.
1399
00:53:52,830 --> 00:53:55,633
[Claire]: Okay, dad,
you need to get dressed. Go on.
1400
00:53:55,666 --> 00:53:56,701
You, too, Richard.
1401
00:53:56,734 --> 00:54:00,004
How do we think today went, Rex?
1402
00:54:00,037 --> 00:54:01,339
[Rex whines]
1403
00:54:01,372 --> 00:54:04,241
Yeah. That's what I thought.
1404
00:54:05,910 --> 00:54:06,877
[Knocks]
1405
00:54:06,911 --> 00:54:08,679
Oh.
1406
00:54:08,713 --> 00:54:10,281
Thank goodness.
1407
00:54:10,315 --> 00:54:11,482
Help me get this noose off my neck.
1408
00:54:11,516 --> 00:54:12,883
What are you doing?
1409
00:54:12,917 --> 00:54:14,952
Well, your parents love Richard,
1410
00:54:14,985 --> 00:54:16,487
they hate me...
My work here is done.
1411
00:54:16,521 --> 00:54:17,622
You're not leaving.
1412
00:54:17,655 --> 00:54:18,656
Well, you don't need me anymore.
1413
00:54:18,689 --> 00:54:19,624
Yeah, I do!
1414
00:54:20,725 --> 00:54:21,992
You do?
1415
00:54:22,026 --> 00:54:23,761
Gridley...
1416
00:54:23,794 --> 00:54:26,831
Just stay.
It's a party, okay?
1417
00:54:26,864 --> 00:54:28,065
Okay, so let me get this straight.
1418
00:54:28,098 --> 00:54:30,935
You want me to be your plus-two now?
1419
00:54:30,968 --> 00:54:33,538
Or am I your plus-one
1420
00:54:33,571 --> 00:54:35,906
and Richard's your plus-two?
1421
00:54:35,940 --> 00:54:37,875
Just stay.
1422
00:54:40,110 --> 00:54:42,413
♪ ♪
1423
00:54:44,081 --> 00:54:45,082
[Claire]: Josie!
1424
00:54:45,115 --> 00:54:46,384
Where are you?
1425
00:54:46,417 --> 00:54:47,685
- So you're gonna stay? Okay.
- Mm-hmm.
1426
00:54:48,886 --> 00:54:50,855
But I'm stickin' with "plus-one."
1427
00:54:52,122 --> 00:54:53,791
I was here first.
1428
00:54:53,824 --> 00:54:56,861
Thanks for fixing the lights.
1429
00:54:58,028 --> 00:55:00,297
♪ ♪
1430
00:55:01,799 --> 00:55:04,369
How do ya like that?
1431
00:55:05,603 --> 00:55:06,571
[Rex barks]
1432
00:55:06,604 --> 00:55:07,838
[Chuckles]
1433
00:55:07,872 --> 00:55:10,608
[Barks]
1434
00:55:11,909 --> 00:55:12,977
[Mindy]: It's not here.
1435
00:55:13,010 --> 00:55:14,479
[Joseph]: Well, it couldn't
have just disappeared.
1436
00:55:14,512 --> 00:55:15,380
[Claire]: Well, that's it.
1437
00:55:15,413 --> 00:55:16,947
- We've looked everywhere.
- What's wrong?
1438
00:55:16,981 --> 00:55:18,816
Your mother's Faberge egg is missing.
1439
00:55:18,849 --> 00:55:20,518
We've combed the room!
It's gone.
1440
00:55:20,551 --> 00:55:21,852
I hate to be the one to say it,
1441
00:55:21,886 --> 00:55:23,954
but I think we all know where it's gone.
1442
00:55:23,988 --> 00:55:24,989
What do you mean?
1443
00:55:25,022 --> 00:55:26,524
Where's Gridley?
1444
00:55:26,557 --> 00:55:27,858
Oh, you're not blaming Gridley?
1445
00:55:27,892 --> 00:55:29,527
What do you really
know about him, Josie?
1446
00:55:29,560 --> 00:55:31,128
Stop it! I've known
Gridley my whole life.
1447
00:55:31,161 --> 00:55:32,530
It's been a long time since high school.
1448
00:55:32,563 --> 00:55:33,431
Gridley is not a thief!
1449
00:55:33,464 --> 00:55:35,065
He would never do anything like that!
1450
00:55:35,099 --> 00:55:36,934
He doesn't care about an egg.
1451
00:55:36,967 --> 00:55:38,469
Do you know how much that egg is worth?
1452
00:55:38,503 --> 00:55:39,470
Mother, yes.
1453
00:55:39,504 --> 00:55:40,638
We all know.
1454
00:55:40,671 --> 00:55:41,939
It'll show up, Claire,
1455
00:55:41,972 --> 00:55:43,474
and if it doesn't, we'll get another one.
1456
00:55:43,508 --> 00:55:45,376
[Doorbell rings]
1457
00:55:45,410 --> 00:55:47,378
It's the Chronicle.
1458
00:55:49,647 --> 00:55:51,582
Did you take that egg to make him look bad?
1459
00:55:51,616 --> 00:55:53,684
[Scoffs] No! He's done that all on his own.
1460
00:55:53,718 --> 00:55:55,085
- So you didn't take it?
- Of course not.
1461
00:55:59,123 --> 00:56:00,758
Ready, Mrs. Mayfield?
1462
00:56:00,791 --> 00:56:02,126
Welcome to our happy home.
1463
00:56:02,159 --> 00:56:04,495
Smile!
1464
00:56:04,529 --> 00:56:07,598
♪ ♪
1465
00:56:17,174 --> 00:56:19,910
[Buzzing chatter, background music]
1466
00:56:21,111 --> 00:56:23,848
♪ ♪
1467
00:56:37,762 --> 00:56:39,430
Hi, Richard.
1468
00:56:39,464 --> 00:56:40,698
Gentlemen!
Over here, please?
1469
00:56:40,731 --> 00:56:42,667
Oh! Uh...
1470
00:56:47,972 --> 00:56:50,074
And can I get your names for the Chronicle?
1471
00:56:50,107 --> 00:56:51,942
- I'm...
- Richard Wright, of Wright...
1472
00:56:51,976 --> 00:56:53,177
...Silver, and Gumm.
1473
00:56:53,210 --> 00:56:54,512
This is my card.
1474
00:56:54,545 --> 00:56:55,913
Uh, Gridley.
1475
00:56:55,946 --> 00:56:58,583
Of, um...
Well, just Gridley.
1476
00:56:58,616 --> 00:56:59,784
[Chuckles] Been there.
1477
00:56:59,817 --> 00:57:00,918
Haven't we all?
1478
00:57:00,951 --> 00:57:02,620
And who are you gentlemen to the family?
1479
00:57:02,653 --> 00:57:04,922
I'm Josie Mayfield's boyfriend.
1480
00:57:04,955 --> 00:57:06,056
And I'm her...
1481
00:57:06,090 --> 00:57:07,658
He's, uh... an acquaintance.
1482
00:57:07,692 --> 00:57:09,794
But Josie and I did go to prom together.
1483
00:57:09,827 --> 00:57:10,961
Maplewood High.
1484
00:57:10,995 --> 00:57:12,863
My alma mater.
1485
00:57:12,897 --> 00:57:15,099
You're kidding?
1486
00:57:15,132 --> 00:57:19,970
♪ Bear down, Maplewood fight, Leafs, fight! ♪
1487
00:57:20,004 --> 00:57:21,706
Roots in the community,
enduring friendship...
1488
00:57:21,739 --> 00:57:24,975
The Chronicle loves this stuff!
Are you from here, too?
1489
00:57:25,009 --> 00:57:26,511
[Richard]: Sadly, no.
1490
00:57:26,544 --> 00:57:27,778
- But I'm...
- Miss Mayfield?
1491
00:57:27,812 --> 00:57:29,046
I'd love to get a shot of you
1492
00:57:29,079 --> 00:57:30,247
and your old high-school boyfriend.
1493
00:57:30,280 --> 00:57:32,116
Oh, no, we only went out the one time,
1494
00:57:32,149 --> 00:57:34,018
but it was memorable.
1495
00:57:34,051 --> 00:57:35,252
That it was.
1496
00:57:35,285 --> 00:57:36,921
Would you mind putting
your arm around her?
1497
00:57:36,954 --> 00:57:38,255
I think I can do that.
1498
00:57:38,288 --> 00:57:40,024
Perfect!
1499
00:57:41,892 --> 00:57:43,694
Great. Thank you.
1500
00:57:43,728 --> 00:57:45,029
- Honey... oh.
- Excuse me.
1501
00:57:45,062 --> 00:57:46,764
What are you guys, best friends?
1502
00:57:46,797 --> 00:57:48,899
Can you take that around to the back?
1503
00:57:48,933 --> 00:57:51,201
Thank you.
1504
00:57:51,235 --> 00:57:53,237
Why aren't you socializing?
1505
00:57:54,772 --> 00:57:56,674
Because he isn't coming.
1506
00:57:56,707 --> 00:57:57,975
Who isn't coming?
1507
00:57:58,008 --> 00:57:59,209
Wade.
1508
00:57:59,243 --> 00:58:00,945
I invited him to the party.
1509
00:58:00,978 --> 00:58:02,112
Well, what do you expect,
1510
00:58:02,146 --> 00:58:03,714
with those horrible parents of his?
1511
00:58:03,748 --> 00:58:04,949
Well, I like him.
1512
00:58:04,982 --> 00:58:08,052
And I thought he was
starting to like me, too.
1513
00:58:08,085 --> 00:58:09,153
You'll find someone else, come on.
1514
00:58:09,186 --> 00:58:10,287
Mom...
1515
00:58:10,320 --> 00:58:13,223
What if I don't want
to find someone else?
1516
00:58:13,257 --> 00:58:14,525
Excuse me?
1517
00:58:14,559 --> 00:58:16,594
How about a picture of you two?
1518
00:58:17,695 --> 00:58:19,296
Of course.
1519
00:58:19,329 --> 00:58:20,865
Could you shoot her
from the right, please?
1520
00:58:20,898 --> 00:58:22,733
Do you have to control
everything that I do?
1521
00:58:22,767 --> 00:58:23,801
Somebody has to.
1522
00:58:23,834 --> 00:58:25,002
You're right.
1523
00:58:25,035 --> 00:58:27,071
Me.
1524
00:58:30,107 --> 00:58:31,041
Put your hair behind your...
1525
00:58:31,075 --> 00:58:32,176
Look, mom! Mom...
1526
00:58:34,278 --> 00:58:36,881
I like the green hair.
And I'm keeping it.
1527
00:58:36,914 --> 00:58:39,283
Look, I know it doesn't fit
into the Mayfield image,
1528
00:58:39,316 --> 00:58:40,818
but I don't fit into the Mayfield image!
1529
00:58:40,851 --> 00:58:41,986
Mindy...
My whole life...
1530
00:58:42,019 --> 00:58:43,888
...I've been under Josie's shadow,
1531
00:58:43,921 --> 00:58:45,890
trying to be who you want me to be!
1532
00:58:45,923 --> 00:58:47,825
I'm not Josie, but I am worth something!
1533
00:58:47,858 --> 00:58:50,895
And I dropped out of college!
1534
00:58:51,962 --> 00:58:53,664
What?
1535
00:58:53,698 --> 00:58:55,032
When did this happen?
1536
00:58:55,065 --> 00:58:57,234
Two semesters ago.
1537
00:58:57,267 --> 00:58:59,704
And where has my tuition been going?
1538
00:58:59,737 --> 00:59:02,072
It's in a bank account.
You can have it all back.
1539
00:59:02,106 --> 00:59:03,774
I have a job...
1540
00:59:05,075 --> 00:59:06,577
I'm singing.
1541
00:59:06,611 --> 00:59:08,078
In a coffee house.
1542
00:59:08,112 --> 00:59:09,714
You can't be serious.
1543
00:59:09,747 --> 00:59:11,281
This is who I am!
1544
00:59:11,315 --> 00:59:13,951
And who exactly might that be?
1545
00:59:15,953 --> 00:59:17,021
[Wade]: Ahem.
1546
00:59:38,208 --> 00:59:41,278
♪ Won't... you come home ♪
1547
00:59:41,311 --> 00:59:43,247
♪ Bill Bailey? ♪
1548
00:59:44,649 --> 00:59:47,918
♪ Won't you come home? ♪
1549
00:59:49,186 --> 00:59:53,123
♪ She moans all day long ♪
1550
00:59:54,358 --> 00:59:55,392
Look, this really isn't app...
1551
00:59:55,425 --> 00:59:57,995
[Begins timidly]:
♪ I'll do the cookin', honey ♪
1552
00:59:59,429 --> 01:00:02,667
♪ I'll pay the rent ♪
1553
01:00:02,700 --> 01:00:05,903
[more boldly]:
♪ I know that I've... ♪
1554
01:00:05,936 --> 01:00:08,906
♪ Done wrong ♪
1555
01:00:08,939 --> 01:00:10,641
[begins playing piano]
1556
01:00:10,675 --> 01:00:14,078
♪ Remember that rainy evenin' ♪
1557
01:00:14,111 --> 01:00:17,715
♪ I kicked you out ♪
1558
01:00:17,748 --> 01:00:25,990
♪ with nothin' but a fine-tooth co-o-omb ♪
1559
01:00:26,023 --> 01:00:28,292
♪ I know ♪
1560
01:00:28,325 --> 01:00:30,227
♪ I'm to blame ♪
1561
01:00:31,862 --> 01:00:35,065
♪ Ain't that a shame? ♪
1562
01:00:35,099 --> 01:00:41,939
♪ Bill Bailey, won't you please come home? ♪
1563
01:00:41,972 --> 01:00:43,107
[Gridley]: Come on, everybody!
1564
01:00:43,140 --> 01:00:45,442
[Guests joining]:
♪ Won't you come home, bill Bailey? ♪
1565
01:00:45,475 --> 01:00:48,012
♪ Won't you come home? ♪
1566
01:00:48,045 --> 01:00:51,181
♪ She moans the whole night long ♪
1567
01:00:52,382 --> 01:00:55,385
♪ I'll do the cookin', honey ♪
1568
01:00:55,419 --> 01:00:57,154
♪ I'll pay the rent ♪
1569
01:00:57,187 --> 01:01:01,125
♪ I know that I've done wrong ♪
1570
01:01:03,260 --> 01:01:05,930
♪ remember that rainy evening ♪
1571
01:01:05,963 --> 01:01:07,431
♪ I kicked you out ♪
1572
01:01:07,464 --> 01:01:13,003
♪ with nothing but a fine-tooth comb ♪
1573
01:01:13,037 --> 01:01:15,239
♪ I know I'm to blame ♪
1574
01:01:15,272 --> 01:01:17,407
♪ ain't that a shame? ♪
1575
01:01:17,441 --> 01:01:21,111
♪ Oh, Bailey won't you please come... ♪
1576
01:01:21,145 --> 01:01:23,347
♪ Come on, Bailey, now ♪
1577
01:01:23,380 --> 01:01:26,917
♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪
1578
01:01:26,951 --> 01:01:27,852
♪ Oh, Bailey ♪
1579
01:01:27,885 --> 01:01:31,188
♪ Bill Bailey, won't you please come... ♪
1580
01:01:31,221 --> 01:01:33,157
[Mindy]: ♪ Ba-doop boop-a-doop, de-doo ♪
1581
01:01:33,190 --> 01:01:37,094
♪ O-o-oh... ♪
1582
01:01:37,127 --> 01:01:39,229
[Loud applause]
1583
01:01:41,531 --> 01:01:43,000
[Blowing air]
1584
01:01:43,033 --> 01:01:45,269
[Applause continues]
1585
01:01:46,336 --> 01:01:47,972
Yay!
1586
01:01:48,005 --> 01:01:50,207
Yeah, it's Richard.
1587
01:01:50,240 --> 01:01:52,342
I need a favor.
1588
01:01:52,376 --> 01:01:55,379
I need you to check someone out for me.
1589
01:02:00,117 --> 01:02:01,986
[Party bustling with guests chatting]
1590
01:02:02,019 --> 01:02:03,954
♪ ♪
1591
01:02:18,302 --> 01:02:20,838
♪ ♪
1592
01:02:20,871 --> 01:02:22,506
Enjoying yourself, granddad.
1593
01:02:22,539 --> 01:02:24,775
I noticed people
were starting to sweat,
1594
01:02:24,809 --> 01:02:26,376
so, finally, I walked
into the middle of the room,
1595
01:02:26,410 --> 01:02:28,012
and I said, "listen...
If you can't take the heat,
1596
01:02:28,045 --> 01:02:29,446
get out of the kitchen business."
1597
01:02:29,479 --> 01:02:30,881
[Guests laughing]
1598
01:02:30,915 --> 01:02:32,349
Dad's telling jokes and mom's laughing.
1599
01:02:32,382 --> 01:02:33,517
Who are these people?
1600
01:02:33,550 --> 01:02:34,785
Tell me they're not going to turn
1601
01:02:34,819 --> 01:02:37,021
back into our parents again.
1602
01:02:37,054 --> 01:02:38,155
Hey, do you remember that?
1603
01:02:38,188 --> 01:02:39,824
Of course, I remember that!
1604
01:02:39,857 --> 01:02:41,291
Do you remember what you were like
1605
01:02:41,325 --> 01:02:42,960
when you started the business?
1606
01:02:42,993 --> 01:02:44,929
You were so full of ideas!
1607
01:02:44,962 --> 01:02:47,397
Mayfield's was your idea.
1608
01:02:47,431 --> 01:02:49,900
Oh, no! I may have contributed a bit.
1609
01:02:49,934 --> 01:02:51,268
More than a bit!
1610
01:02:51,301 --> 01:02:52,469
There would be no Mayfield's,
1611
01:02:52,502 --> 01:02:54,504
if it was not for your kitchen.
1612
01:02:54,538 --> 01:02:56,140
Thank you.
1613
01:02:56,173 --> 01:02:58,242
[Chuckles]
1614
01:02:58,275 --> 01:03:00,344
It was sort of fun back then, wasn't it?
1615
01:03:01,478 --> 01:03:02,512
We were a team.
1616
01:03:02,546 --> 01:03:04,548
We were.
1617
01:03:07,852 --> 01:03:09,119
You know...
1618
01:03:09,153 --> 01:03:11,021
Oh, this probably isn't the right moment,
1619
01:03:11,055 --> 01:03:13,557
but I have had a thought
about the business.
1620
01:03:13,590 --> 01:03:15,926
Oh, no.
I shouldn't say it.
1621
01:03:15,960 --> 01:03:18,128
Of course, you should say it.
1622
01:03:19,229 --> 01:03:21,398
Well...
1623
01:03:21,431 --> 01:03:23,133
I was thinking about a line of dogware,
1624
01:03:23,167 --> 01:03:25,269
for the kitchen...
You know, plates,
1625
01:03:25,302 --> 01:03:27,271
bowls, et cetera.
1626
01:03:27,304 --> 01:03:29,173
Do you remember Prince's favorite bowl?
1627
01:03:29,206 --> 01:03:31,608
[Laughs]
Didn't he eat that bowl?
1628
01:03:31,641 --> 01:03:33,610
Yes! Yes, he did.
1629
01:03:33,643 --> 01:03:35,212
And...
1630
01:03:35,245 --> 01:03:37,481
Gentlemen, let me introduce
you to my daughters...
1631
01:03:37,514 --> 01:03:38,482
Josie and Mindy.
1632
01:03:38,515 --> 01:03:39,884
- Hi.
- How are you?
1633
01:03:39,917 --> 01:03:42,152
How do you do?
And how's business, Joseph?
1634
01:03:42,186 --> 01:03:44,889
[Joseph]: Oh, could be better, right, Josie?
1635
01:03:44,922 --> 01:03:47,024
[Josie]: Oh, it could be worse.
We're certainly not shrinking.
1636
01:03:47,057 --> 01:03:49,059
The fact is, is that we're not growing,
1637
01:03:49,093 --> 01:03:52,863
and, actually, Claire just had
a very interesting idea.
1638
01:03:52,897 --> 01:03:53,797
I think that Mayfield's
1639
01:03:53,830 --> 01:03:56,867
is going to introduce a line of dogware.
1640
01:03:56,901 --> 01:03:58,068
A canine line!
1641
01:03:58,102 --> 01:04:00,938
Oh, mom, I love it!
It's great!
1642
01:04:00,971 --> 01:04:03,007
And why don't we do
a line for cats as well?
1643
01:04:03,040 --> 01:04:04,574
Smiles, please?
1644
01:04:07,511 --> 01:04:09,313
Great!
I've got everything I need,
1645
01:04:09,346 --> 01:04:11,315
so you enjoy the rest of your evening.
1646
01:04:11,348 --> 01:04:13,884
No! We were just about to cut the cake.
1647
01:04:13,918 --> 01:04:15,385
I'll take care of it, Mrs. M.
1648
01:04:15,419 --> 01:04:17,354
Twist my arm.
1649
01:04:19,023 --> 01:04:22,026
♪ ♪
1650
01:04:23,327 --> 01:04:25,930
[All applauding]
1651
01:04:32,402 --> 01:04:34,404
To Mr. and Mrs. M...
1652
01:04:34,438 --> 01:04:37,607
Still together, after all these years.
1653
01:04:37,641 --> 01:04:40,310
The tide may have
taken you here or there,
1654
01:04:40,344 --> 01:04:42,012
but true love...
1655
01:04:42,046 --> 01:04:43,480
Like driftwood,
1656
01:04:43,513 --> 01:04:47,952
reinvents itself and
stands the test of time.
1657
01:04:49,186 --> 01:04:50,955
♪ ♪
1658
01:04:50,988 --> 01:04:53,323
To love.
1659
01:04:55,692 --> 01:04:58,328
May it always find its way.
1660
01:04:58,362 --> 01:05:01,031
[Guests applauding]
1661
01:05:04,134 --> 01:05:05,069
Well, that is certainly...
1662
01:05:05,102 --> 01:05:06,937
Fantastic!
1663
01:05:06,971 --> 01:05:08,505
Yes. It is.
1664
01:05:10,040 --> 01:05:11,208
I love that!
1665
01:05:11,241 --> 01:05:12,442
Did you make this?
1666
01:05:12,476 --> 01:05:14,945
Uh, well, I...
1667
01:05:14,979 --> 01:05:16,680
Uh, she did!
1668
01:05:16,713 --> 01:05:19,049
It's not what she normally makes,
1669
01:05:19,083 --> 01:05:20,117
but this time,
1670
01:05:20,150 --> 01:05:22,219
she decided to try something
a little different.
1671
01:05:22,252 --> 01:05:24,054
It's incredible, Mrs. Mayfield.
1672
01:05:24,088 --> 01:05:25,655
Thank you.
1673
01:05:25,689 --> 01:05:29,259
I'd love to get some shots
of the family with the cake.
1674
01:05:31,495 --> 01:05:33,397
Smiles, everyone.
1675
01:05:35,332 --> 01:05:37,234
What's that shiny thing over there?
1676
01:05:37,267 --> 01:05:40,670
Oh! Uh, this is a, uh,
Jura Impressa coffee machine.
1677
01:05:40,704 --> 01:05:42,572
This is imported from Switzerland.
1678
01:05:42,606 --> 01:05:44,241
Yeah, I'm getting a reflection from that.
1679
01:05:44,274 --> 01:05:46,276
Do you think we could,
uh, move it somewhere?
1680
01:05:46,310 --> 01:05:47,711
Preferably out of the room.
1681
01:05:47,744 --> 01:05:50,114
Oh. Not a problem.
1682
01:05:55,285 --> 01:05:56,653
Could you grab that?
1683
01:05:56,686 --> 01:05:59,256
Yeah. [Chuckles]
1684
01:06:02,759 --> 01:06:04,528
Smiles, everyone!
1685
01:06:04,561 --> 01:06:06,363
Beautiful...
1686
01:06:07,531 --> 01:06:09,733
[Claire chuckles]
1687
01:06:12,102 --> 01:06:14,138
[Photographer]: What a cake.
1688
01:06:15,272 --> 01:06:16,606
What's it made of?
1689
01:06:16,640 --> 01:06:18,542
That's my little secret.
1690
01:06:18,575 --> 01:06:21,645
♪ ♪
1691
01:07:03,187 --> 01:07:05,689
♪ ♪
1692
01:07:09,259 --> 01:07:10,260
Cake?
1693
01:07:10,294 --> 01:07:11,361
Oh, thank you.
1694
01:07:11,395 --> 01:07:12,829
It's delicious, Mrs. Mayfield.
1695
01:07:12,862 --> 01:07:14,298
Thank you, dear.
1696
01:07:14,331 --> 01:07:16,566
What is that taste?
It's so familiar.
1697
01:07:16,600 --> 01:07:18,168
[Chuckles quietly]
1698
01:07:18,202 --> 01:07:20,270
It really is good, isn't it?
1699
01:07:21,371 --> 01:07:24,074
♪ ♪
1700
01:07:45,329 --> 01:07:47,464
♪ ♪
1701
01:07:48,665 --> 01:07:49,766
I need to know.
1702
01:07:49,799 --> 01:07:51,701
What's in the cake?
1703
01:07:52,902 --> 01:07:54,604
What's in the cake?
1704
01:07:54,638 --> 01:07:56,573
It's incredible!
1705
01:07:56,606 --> 01:07:58,508
[Whispering]
1706
01:08:04,381 --> 01:08:05,449
[Bike bell rings]
1707
01:08:13,290 --> 01:08:15,192
Oh, my!
1708
01:08:15,225 --> 01:08:16,660
I don't believe it.
1709
01:08:16,693 --> 01:08:18,528
We made the front page.
1710
01:08:18,562 --> 01:08:20,297
Congratulations, dear.
1711
01:08:20,330 --> 01:08:21,531
Oh!
1712
01:08:21,565 --> 01:08:24,334
When the Wilsons were in,
they only got page 9.
1713
01:08:24,368 --> 01:08:27,404
Oh! Listen to this.
1714
01:08:27,437 --> 01:08:28,505
"...to my great relief,
1715
01:08:28,538 --> 01:08:29,906
the Mayfield house was not
1716
01:08:29,939 --> 01:08:32,309
yet another picture-perfect postcard...
1717
01:08:32,342 --> 01:08:34,578
Instead it was a delightful combination
1718
01:08:34,611 --> 01:08:36,446
of whimsy, warmth and fun.
1719
01:08:36,480 --> 01:08:39,183
Claire Mayfield has created a true home,
1720
01:08:39,216 --> 01:08:41,851
and an anniversary cake
made of Twinkies..."
1721
01:08:41,885 --> 01:08:44,188
Twinkies?
1722
01:08:44,221 --> 01:08:46,656
I knew that tasted familiar!
1723
01:08:46,690 --> 01:08:48,625
Oh! [Laughing]
1724
01:08:48,658 --> 01:08:50,627
Congratulations on the Chronicle,
1725
01:08:50,660 --> 01:08:52,696
after waiting all these years.
1726
01:08:52,729 --> 01:08:54,631
Yes, and the cover too.
1727
01:08:55,965 --> 01:09:00,337
I'm sorry. What page
was your little story on again?
1728
01:09:00,370 --> 01:09:02,706
You know, we're so proud of our Wade.
1729
01:09:02,739 --> 01:09:05,542
It'll be so nice to have
another doctor in the family.
1730
01:09:05,575 --> 01:09:08,578
Perhaps he'll specialize
in plastic surgery.
1731
01:09:08,612 --> 01:09:11,615
And what are your daughters doing nowadays?
1732
01:09:11,648 --> 01:09:13,517
You know, I'm so glad you asked.
1733
01:09:13,550 --> 01:09:15,519
Josie is still in wooden spoons,
1734
01:09:15,552 --> 01:09:17,454
and Mindy...
1735
01:09:17,487 --> 01:09:19,456
She sings in a coffeehouse.
1736
01:09:19,489 --> 01:09:21,825
Oh, dear.
1737
01:09:21,858 --> 01:09:23,260
She's very good.
1738
01:09:23,293 --> 01:09:26,296
In fact, we couldn't be prouder.
1739
01:09:26,330 --> 01:09:28,298
Enjoy your day.
1740
01:09:32,502 --> 01:09:34,838
Good grief, that woman is a snob.
1741
01:09:34,871 --> 01:09:37,307
[Joseph chuckles]
1742
01:09:37,341 --> 01:09:39,709
You know what's funny?
1743
01:09:39,743 --> 01:09:41,245
I wanted this party
1744
01:09:41,278 --> 01:09:43,447
so I could get in the Chronicle.
1745
01:09:43,480 --> 01:09:44,848
I guess I was so caught up
1746
01:09:44,881 --> 01:09:45,882
in appearances
1747
01:09:45,915 --> 01:09:47,317
because they're all I have.
1748
01:09:47,351 --> 01:09:48,518
That's not true.
1749
01:09:48,552 --> 01:09:50,287
It is.
1750
01:09:50,320 --> 01:09:52,356
The girls are grown.
1751
01:09:52,389 --> 01:09:54,758
You and I...
We've drifted,
1752
01:09:54,791 --> 01:09:57,594
like a piece of that wood.
1753
01:09:57,627 --> 01:09:59,629
I mean, until last night,
1754
01:09:59,663 --> 01:10:00,997
I'd forgotten what it was like
1755
01:10:01,030 --> 01:10:03,833
to have you listen to me.
1756
01:10:03,867 --> 01:10:05,802
I like being a team again.
1757
01:10:05,835 --> 01:10:07,637
So do I.
1758
01:10:07,671 --> 01:10:09,939
And suddenly...
1759
01:10:09,973 --> 01:10:11,941
[Chuckling warmly]
1760
01:10:11,975 --> 01:10:14,010
Our anniversary means
so much more to me
1761
01:10:14,043 --> 01:10:15,945
than any newspaper.
1762
01:10:17,347 --> 01:10:20,384
♪ ♪
1763
01:10:25,021 --> 01:10:26,490
Here it is!
1764
01:10:26,523 --> 01:10:27,691
So?
1765
01:10:27,724 --> 01:10:29,426
Better than I even imagined.
1766
01:10:29,459 --> 01:10:31,495
Oh, mom, I'm so excited for you.
1767
01:10:31,528 --> 01:10:33,330
Thank you, dear.
1768
01:10:33,363 --> 01:10:35,299
- Oh, my.
- Wow!
1769
01:10:35,332 --> 01:10:37,301
- Where's granddad?
- Oh, he went for a walk.
1770
01:10:37,334 --> 01:10:39,035
- All by himself?
- Oh, don't worry, Mrs. M.
1771
01:10:39,068 --> 01:10:40,937
He's been around the block a few times.
1772
01:10:40,970 --> 01:10:42,339
Well, that's true.
1773
01:10:42,372 --> 01:10:43,840
Nonfat latte, Mr. Mayfield?
1774
01:10:43,873 --> 01:10:45,375
Thank you, Richard.
1775
01:10:47,644 --> 01:10:49,245
Gridley?
1776
01:10:50,680 --> 01:10:53,517
I thought you might be able
to use this for your vehicle.
1777
01:10:53,550 --> 01:10:55,319
Extra virgin olive oil?
1778
01:10:55,352 --> 01:10:57,053
This is the good stuff!
1779
01:10:57,086 --> 01:10:59,823
Of course!
We are Mayfields, after all.
1780
01:10:59,856 --> 01:11:02,692
I can get an extra five miles
to the gallon with this.
1781
01:11:02,726 --> 01:11:04,894
Thank you.
I'll put it by my bag.
1782
01:11:04,928 --> 01:11:06,363
You're welcome.
1783
01:11:06,396 --> 01:11:07,731
[Joseph]:
You know, I was, uh...
1784
01:11:07,764 --> 01:11:10,567
I was thinking about your driftwood.
1785
01:11:10,600 --> 01:11:13,370
Now, we normally go with
acacia on our salad bowls,
1786
01:11:13,403 --> 01:11:15,339
but I wouldn't mind
mixing things up a bit.
1787
01:11:15,372 --> 01:11:17,341
Now, I know you're not
exactly a corporate guy,
1788
01:11:17,374 --> 01:11:19,676
although you did look good in my suit.
1789
01:11:19,709 --> 01:11:21,044
Can't argue with that!
1790
01:11:21,077 --> 01:11:22,646
Why don't you pop by the office
1791
01:11:22,679 --> 01:11:23,713
and we'll discuss some ideas?
1792
01:11:23,747 --> 01:11:25,315
Your schedule permitting.
1793
01:11:25,349 --> 01:11:26,650
My schedule? Um...
1794
01:11:26,683 --> 01:11:28,352
Yep, I'm wide open at the moment.
1795
01:11:28,385 --> 01:11:29,686
[Laughs]
1796
01:11:29,719 --> 01:11:32,689
Sorry to interrupt,
but that's not exactly true...
1797
01:11:32,722 --> 01:11:34,958
Is it, Gridley?
1798
01:11:34,991 --> 01:11:36,693
Something on your mind, dick?
1799
01:11:36,726 --> 01:11:38,562
Actually, there is.
1800
01:11:38,595 --> 01:11:39,863
Just wondering why
you're leaving next week
1801
01:11:39,896 --> 01:11:41,331
on a one-way ticket?
1802
01:11:41,365 --> 01:11:43,533
Puerto Rico this time, is it?
1803
01:11:43,567 --> 01:11:44,768
What's going on?
1804
01:11:44,801 --> 01:11:46,403
I made a few calls and I'm glad I did.
1805
01:11:46,436 --> 01:11:49,639
This guy moves every six months.
1806
01:11:49,673 --> 01:11:51,408
Obviously, he's running from something.
1807
01:11:51,441 --> 01:11:53,643
Richard, why are you doing this?
1808
01:11:53,677 --> 01:11:54,978
I'm just trying to protect you, Josie.
1809
01:11:55,011 --> 01:11:56,513
And your family.
1810
01:11:56,546 --> 01:11:58,348
Okay, but just so you know,
1811
01:11:58,382 --> 01:12:00,817
Gridley is going to Puerto Rico
1812
01:12:00,850 --> 01:12:02,085
because it's a place
he's never been before,
1813
01:12:02,118 --> 01:12:03,787
and a friend invited him
to crew on a boat.
1814
01:12:03,820 --> 01:12:05,021
You knew?
1815
01:12:05,054 --> 01:12:06,856
Of course I knew!
1816
01:12:06,890 --> 01:12:08,458
I mean, it's just Gridley being Gridley.
1817
01:12:08,492 --> 01:12:09,593
No.
1818
01:12:09,626 --> 01:12:12,529
Josie... um...
1819
01:12:12,562 --> 01:12:15,932
Mr. Wright here is right.
1820
01:12:15,965 --> 01:12:17,534
I haven't been completely honest.
1821
01:12:20,404 --> 01:12:21,805
Mr. and Mrs. M,
1822
01:12:21,838 --> 01:12:24,408
I have some confessions to make.
1823
01:12:24,441 --> 01:12:25,842
Um...
1824
01:12:25,875 --> 01:12:27,911
Number one,
1825
01:12:27,944 --> 01:12:32,382
I TP'd your house in 12th grade.
1826
01:12:32,416 --> 01:12:34,684
It was a brilliant job,
but I feel bad nonetheless.
1827
01:12:34,718 --> 01:12:35,919
[Chuckles]
1828
01:12:35,952 --> 01:12:37,153
Number two...
1829
01:12:37,186 --> 01:12:39,956
I do move around a lot.
1830
01:12:41,458 --> 01:12:43,393
I've never stayed anywhere for very long
1831
01:12:43,427 --> 01:12:46,696
because I never really had a reason to.
1832
01:12:46,730 --> 01:12:48,998
But I think I might have a reason now.
1833
01:12:50,166 --> 01:12:51,868
Here you are.
1834
01:12:54,504 --> 01:12:56,440
And three...
1835
01:12:57,807 --> 01:12:59,709
I still have feelings
for your daughter, sir.
1836
01:13:04,648 --> 01:13:06,450
Josie, I...
1837
01:13:06,483 --> 01:13:08,051
My egg!
1838
01:13:11,955 --> 01:13:13,156
Oh...
1839
01:13:15,124 --> 01:13:16,192
Oh, no.
1840
01:13:16,225 --> 01:13:19,095
And I was just starting to like you.
1841
01:13:20,497 --> 01:13:22,732
I have no idea how that got in there.
1842
01:13:22,766 --> 01:13:25,068
This is...
This is just disappointing.
1843
01:13:25,101 --> 01:13:27,804
Mrs. M, I didn't...
I didn't take your egg.
1844
01:13:27,837 --> 01:13:29,473
I don't even like eggs.
1845
01:13:29,506 --> 01:13:31,207
Well, I'm sure there's an explanation.
1846
01:13:31,240 --> 01:13:32,876
Isn't there?
1847
01:13:32,909 --> 01:13:35,411
Probably.
1848
01:13:37,881 --> 01:13:39,649
I don't have one.
1849
01:13:41,618 --> 01:13:43,453
Look, I am a lot of things
that you don't approve of,
1850
01:13:43,487 --> 01:13:45,522
but I am not a thief.
1851
01:13:53,229 --> 01:13:55,198
[Uneasy chuckle]
1852
01:13:59,068 --> 01:14:00,904
I think I should go.
1853
01:14:10,113 --> 01:14:13,717
Aw, Rex.
You're a good boy, hey?
1854
01:14:13,750 --> 01:14:15,685
Go to Mrs. M.
1855
01:14:17,621 --> 01:14:19,956
♪ ♪
1856
01:14:21,290 --> 01:14:23,493
Oh, Rex.
1857
01:14:30,767 --> 01:14:32,702
Gridley!
1858
01:14:35,204 --> 01:14:37,040
I know you didn't take the egg.
1859
01:14:38,307 --> 01:14:40,243
Thank you.
1860
01:14:42,278 --> 01:14:46,282
Um... look, about what I said in there,
1861
01:14:46,315 --> 01:14:48,084
I shouldn't have put you
on the spot like that,
1862
01:14:48,117 --> 01:14:50,954
but I meant every word.
1863
01:14:53,189 --> 01:14:55,191
I don't know.
1864
01:14:55,224 --> 01:14:58,027
I just...
I don't know.
1865
01:14:58,061 --> 01:15:00,830
Oh, hey.
Hey, don't.
1866
01:15:00,864 --> 01:15:03,066
Don't. It's okay.
1867
01:15:03,099 --> 01:15:06,636
What did I expect?
I mean, this wasn't the plan.
1868
01:15:06,670 --> 01:15:09,673
Everything worked out
the way it was supposed to.
1869
01:15:11,741 --> 01:15:13,677
I just want you to be happy.
1870
01:15:17,981 --> 01:15:20,684
♪ ♪
1871
01:15:38,201 --> 01:15:40,336
Well, this brunch is excellent.
1872
01:15:40,369 --> 01:15:42,271
Thank you, Richard.
1873
01:15:44,140 --> 01:15:45,241
Mr. Mayfield,
1874
01:15:45,274 --> 01:15:46,810
if you have a moment before we leave,
1875
01:15:46,843 --> 01:15:50,246
um, I'd love to talk with
you about my client.
1876
01:15:50,279 --> 01:15:52,348
Well, how about right now?
1877
01:15:52,381 --> 01:15:55,084
Great! Because this guy is
perfect for your foreign sales.
1878
01:15:55,118 --> 01:15:57,253
He's an international marketing genius
1879
01:15:57,286 --> 01:15:58,755
and he speaks Mandarin.
1880
01:15:58,788 --> 01:16:00,824
Mandarin? [Chuckles]
1881
01:16:00,857 --> 01:16:02,592
[Forced chuckle]
1882
01:16:02,626 --> 01:16:03,492
What is it?
1883
01:16:03,526 --> 01:16:05,228
Well, I was just thinking of Gridley's van
1884
01:16:05,261 --> 01:16:06,996
running on Chinese food.
1885
01:16:07,030 --> 01:16:08,131
Do you know how hungry I was,
1886
01:16:08,164 --> 01:16:09,098
driving up in that thing?
1887
01:16:09,132 --> 01:16:10,834
All I could think about
was beef and broccoli.
1888
01:16:10,867 --> 01:16:13,236
I would kill for some
orange chicken right now.
1889
01:16:13,269 --> 01:16:14,337
Kung pao shrimp!
1890
01:16:14,370 --> 01:16:15,371
Moo goo gai pan!
1891
01:16:15,404 --> 01:16:17,641
I just can't believe he
was gonna steal my egg.
1892
01:16:17,674 --> 01:16:19,275
Mother, he wasn't gonna steal
your egg. We've been over this.
1893
01:16:19,308 --> 01:16:20,977
- I know, but...
- Claire.
1894
01:16:21,010 --> 01:16:22,178
Forget the egg.
1895
01:16:22,211 --> 01:16:23,246
How can I?
1896
01:16:23,279 --> 01:16:24,648
Because...
1897
01:16:26,149 --> 01:16:27,884
Because it's a fake.
1898
01:16:28,985 --> 01:16:30,286
What?
1899
01:16:30,319 --> 01:16:32,656
I couldn't afford to buy
you a real one back then.
1900
01:16:32,689 --> 01:16:34,290
I was just trying to impress you,
1901
01:16:34,323 --> 01:16:37,126
and I know you were disappointed
on our first anniversary.
1902
01:16:37,160 --> 01:16:39,629
I wasn't disappointed.
1903
01:16:39,663 --> 01:16:41,865
But it was only a rose.
1904
01:16:41,898 --> 01:16:43,867
♪ ♪
1905
01:17:00,083 --> 01:17:03,386
I've kept that rose for 39 years.
1906
01:17:04,688 --> 01:17:08,191
♪ ♪
1907
01:17:08,224 --> 01:17:09,726
Alright. Ahem.
1908
01:17:09,759 --> 01:17:11,160
Here we go.
1909
01:17:13,229 --> 01:17:15,264
My signature Dulce de Leche cake?
1910
01:17:16,332 --> 01:17:17,867
From a bakery.
1911
01:17:21,370 --> 01:17:23,039
Never made it.
Not even once.
1912
01:17:23,072 --> 01:17:25,141
I never liked that cake.
1913
01:17:25,174 --> 01:17:26,409
Neither did I.
1914
01:17:26,442 --> 01:17:27,844
[All laughing]
1915
01:17:27,877 --> 01:17:30,313
Oh, Josie, I have some news for you.
1916
01:17:30,346 --> 01:17:33,049
I believe your mother's is gonna
be returning to the company.
1917
01:17:34,483 --> 01:17:35,885
Oh, mom!
1918
01:17:35,919 --> 01:17:38,154
Mom, that's...
I mean, it's perfect.
1919
01:17:38,187 --> 01:17:39,689
It's perfect!
1920
01:17:39,723 --> 01:17:40,790
You can have my office!
1921
01:17:40,824 --> 01:17:41,858
You can redecorate,
you can do anything you want!
1922
01:17:41,891 --> 01:17:43,693
I don't understand.
1923
01:17:45,428 --> 01:17:48,197
I will always be your little girl,
1924
01:17:48,231 --> 01:17:49,799
but...
1925
01:17:49,833 --> 01:17:51,400
You've laid my whole life out for me.
1926
01:17:52,902 --> 01:17:54,437
Daddy, I don't care about tea caddies
1927
01:17:54,470 --> 01:17:56,472
or mixing bowls...
I don't cook!
1928
01:17:56,505 --> 01:17:59,442
It's like I woke up one
day and I was in my 30s,
1929
01:17:59,475 --> 01:18:02,746
and I can't even take a
walk without mapquesting.
1930
01:18:05,114 --> 01:18:07,116
What are you saying, then?
Are you quitting?
1931
01:18:09,018 --> 01:18:12,889
I just think I definitely need
some time to figure things out.
1932
01:18:12,922 --> 01:18:14,991
Isn't this a bit sudden?
1933
01:18:16,225 --> 01:18:17,961
Actually, I think it's very long overdue.
1934
01:18:21,464 --> 01:18:23,466
Well, maybe you're right.
1935
01:18:23,499 --> 01:18:25,001
Maybe you're right.
1936
01:18:25,034 --> 01:18:27,270
We trust your decisions.
1937
01:18:27,303 --> 01:18:29,205
If you and Richard want to be together,
1938
01:18:29,238 --> 01:18:30,774
it's with our blessing.
1939
01:18:30,807 --> 01:18:34,944
Oh! Honey...
Isn't that great?
1940
01:18:34,978 --> 01:18:37,480
And we trust your decisions, too, Mindy.
1941
01:18:37,513 --> 01:18:40,049
Even if they involve green hair.
1942
01:18:41,317 --> 01:18:42,919
I don't know what to say.
1943
01:18:42,952 --> 01:18:44,220
Me either.
1944
01:18:44,253 --> 01:18:47,423
What if we say it's about time?
1945
01:18:49,793 --> 01:18:51,327
Well, uh...
1946
01:18:51,360 --> 01:18:53,429
Wade's coming to hear me sing next week.
1947
01:18:53,462 --> 01:18:55,364
Maybe you guys could come, too?
1948
01:18:55,398 --> 01:18:56,499
We'd love to.
1949
01:18:56,532 --> 01:18:57,967
Wouldn't we, Joe?
1950
01:18:59,202 --> 01:19:01,971
You haven't called me "Joe" in ages!
1951
01:19:02,005 --> 01:19:03,840
[Laughs]
1952
01:19:03,873 --> 01:19:06,542
Hey! That's...
That's my watch.
1953
01:19:06,575 --> 01:19:07,543
[Claire]: Rex!
1954
01:19:07,576 --> 01:19:10,179
♪ ♪
1955
01:19:11,915 --> 01:19:13,282
Oh, Rex.
1956
01:19:13,316 --> 01:19:15,418
What did you do?
1957
01:19:15,451 --> 01:19:17,386
Oh, Rex!
1958
01:19:22,125 --> 01:19:24,027
Well...
1959
01:19:26,029 --> 01:19:27,831
There's your thief.
1960
01:19:27,864 --> 01:19:29,933
So, Gridley was telling the truth?
1961
01:19:29,966 --> 01:19:32,435
Excuse me.
1962
01:19:33,937 --> 01:19:36,339
♪ ♪
1963
01:19:40,043 --> 01:19:41,410
You know, if this client works out,
1964
01:19:41,444 --> 01:19:43,012
I've got another one in distribution.
1965
01:19:43,046 --> 01:19:44,480
He's a genius.
1966
01:19:44,513 --> 01:19:47,416
Why don't we just stick
with the one for now?
1967
01:19:49,218 --> 01:19:51,220
Yeah.
1968
01:19:56,860 --> 01:19:59,395
So... what now?
1969
01:19:59,428 --> 01:20:01,597
What do you mean?
1970
01:20:01,630 --> 01:20:03,900
Josie...
1971
01:20:03,933 --> 01:20:06,269
You've been bringing guys home
like Richard for years,
1972
01:20:06,302 --> 01:20:09,605
and just using dad's disapproval
as an excuse to say goodbye.
1973
01:20:09,638 --> 01:20:11,875
That's not true.
1974
01:20:13,309 --> 01:20:16,479
Okay. Well...
It just seems to me
1975
01:20:16,512 --> 01:20:19,215
that if you ever really liked any of them,
1976
01:20:19,248 --> 01:20:21,517
you'd have fought for them.
1977
01:20:24,187 --> 01:20:26,189
Okay. I'll, uh, I'll talk to her,
1978
01:20:26,222 --> 01:20:27,957
and I'll call you right back.
1979
01:20:27,991 --> 01:20:30,059
Hi. Babe, I just got off the phone
1980
01:20:30,093 --> 01:20:31,127
with my guy at R&L.
1981
01:20:31,160 --> 01:20:32,295
I think I can get you a job,
1982
01:20:32,328 --> 01:20:33,296
but I have to act fast.
1983
01:20:33,329 --> 01:20:34,430
Richard...
1984
01:20:34,463 --> 01:20:37,033
I can't.
1985
01:20:37,066 --> 01:20:38,301
You don't...
You don't want the job?
1986
01:20:38,334 --> 01:20:39,535
No. Okay.
1987
01:20:39,568 --> 01:20:40,870
You and I don't make sense.
1988
01:20:40,904 --> 01:20:42,605
Maybe we do on paper,
1989
01:20:42,638 --> 01:20:44,273
I'm just...
1990
01:20:44,307 --> 01:20:46,542
I'm so sorry.
1991
01:20:46,575 --> 01:20:47,610
I don't...
1992
01:20:47,643 --> 01:20:49,112
I don't understand.
1993
01:20:49,145 --> 01:20:51,280
Well, that's the problem.
1994
01:20:52,916 --> 01:20:55,418
Is this about your little
high-school sweetheart?
1995
01:20:55,451 --> 01:20:57,586
[Scoffing]
1996
01:20:57,620 --> 01:20:59,355
You can't be serious about Gridley!
1997
01:20:59,388 --> 01:21:01,424
I mean, the guy is a complete loser.
1998
01:21:01,457 --> 01:21:03,226
No, he's not.
1999
01:21:03,259 --> 01:21:06,195
And I let him walk away once before...
2000
01:21:06,229 --> 01:21:08,397
I can't do it again.
2001
01:21:08,431 --> 01:21:09,465
Take my car.
2002
01:21:11,567 --> 01:21:14,003
Jo...
2003
01:21:14,037 --> 01:21:15,972
Josie!
2004
01:21:16,005 --> 01:21:17,473
[Mindy]:
You're going after Gridley!
2005
01:21:17,506 --> 01:21:19,408
Oh!
2006
01:21:19,442 --> 01:21:21,010
You go, girl.
2007
01:21:21,044 --> 01:21:22,478
What?
2008
01:21:22,511 --> 01:21:24,180
I knew it!
2009
01:21:24,213 --> 01:21:25,314
[Granddad laughing]
2010
01:21:25,348 --> 01:21:26,349
[Claire]: Dad!
2011
01:21:26,382 --> 01:21:28,517
Huh?
2012
01:21:28,551 --> 01:21:30,286
Oh!
2013
01:21:30,319 --> 01:21:32,088
I-I...
2014
01:21:32,121 --> 01:21:34,690
Guess I have some explaining to do.
2015
01:21:34,723 --> 01:21:36,559
You certainly do!
2016
01:21:36,592 --> 01:21:39,095
How long have you been able to speak?
2017
01:21:39,128 --> 01:21:42,999
[Laughing]
I don't care! Oh... dad.
2018
01:21:43,032 --> 01:21:45,168
Oh!
2019
01:21:45,201 --> 01:21:47,603
♪ ♪
2020
01:22:23,772 --> 01:22:26,609
♪ ♪
2021
01:22:38,187 --> 01:22:39,655
Bet you regret tearing up that ticket.
2022
01:22:41,357 --> 01:22:43,726
I didn't really think
it all the way through.
2023
01:22:43,759 --> 01:22:45,294
This weekend didn't turn out
2024
01:22:45,328 --> 01:22:47,263
like I thought it would.
2025
01:22:47,296 --> 01:22:49,332
Nothing ever does.
2026
01:22:49,365 --> 01:22:51,134
I have a confession to make, too.
2027
01:22:51,167 --> 01:22:52,701
What kind of confession?
2028
01:22:52,735 --> 01:22:54,103
I don't want Mr. Right.
2029
01:22:54,137 --> 01:22:56,239
- No?
- I want Mr. Wrong.
2030
01:22:59,475 --> 01:23:02,145
Mr. Totally Wrong.
2031
01:23:05,681 --> 01:23:10,986
♪ ♪
2032
01:23:33,276 --> 01:23:37,413
♪ ♪
127214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.