All language subtitles for Surprised.by.Love.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:05,706 ♪ ♪ 2 00:00:36,570 --> 00:00:38,506 [Woman]: Have those printed out on my desk. 3 00:00:38,539 --> 00:00:41,342 Mm-hmm. I'll be in in an hour. 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,510 Oh, I need to go over the layouts 5 00:00:42,543 --> 00:00:43,777 with the art department as well. 6 00:00:43,811 --> 00:00:45,579 Yep. Same time as usual. 7 00:00:48,549 --> 00:00:49,483 Uh-huh. 8 00:00:51,285 --> 00:00:52,753 Yeah. 9 00:00:55,156 --> 00:00:56,124 Okay. 10 00:00:56,157 --> 00:00:59,193 Did you get my memo on the testing results? 11 00:00:59,227 --> 00:01:01,362 The tea caddy's gonna be huge this year! 12 00:01:01,395 --> 00:01:04,232 Coffee's king, but tea's trending this season, 13 00:01:04,265 --> 00:01:05,499 which reminds me, 14 00:01:05,533 --> 00:01:07,268 I still have a lot of serious concerns 15 00:01:07,301 --> 00:01:08,536 about that lemon squeezer. 16 00:01:10,838 --> 00:01:12,873 Uh-huh. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,109 All right, we're all set to finalize the catalogue... 18 00:01:15,143 --> 00:01:16,677 It's black, white, touch of red. 19 00:01:16,710 --> 00:01:19,380 Classic, but a little bit of whimsy. 20 00:01:22,850 --> 00:01:24,718 Uh-huh? 21 00:01:24,752 --> 00:01:27,221 Okay, well then, what time is the meeting? 22 00:01:27,255 --> 00:01:28,156 Well, cancel it. 23 00:01:28,189 --> 00:01:30,424 We're gonna have to work through lunch. 24 00:01:33,561 --> 00:01:35,796 Uh-huh. 25 00:01:35,829 --> 00:01:38,199 So what did the memo say? 26 00:01:38,232 --> 00:01:39,567 We're going to feature the chafing dish 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,702 with the Brussels sprouts. 28 00:01:41,735 --> 00:01:44,238 Because Brussels sprouts are the new asparagus. 29 00:01:44,272 --> 00:01:45,739 Alright. 30 00:01:45,773 --> 00:01:48,609 No. No! That is not what my father said. 31 00:01:48,642 --> 00:01:52,213 We're gonna lead with the electric pepper grinder. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,816 Mm-hmm. 33 00:01:55,849 --> 00:01:59,853 Okay. We still need to deal with the cheese-slicer issue. 34 00:01:59,887 --> 00:02:01,289 Perfect. 35 00:02:01,322 --> 00:02:03,491 Thank you! Enjoy. 36 00:02:04,892 --> 00:02:07,461 Cheddar's out. Jarlsburg's in. 37 00:02:07,495 --> 00:02:09,430 Swiss, yes. I'm sorry. 38 00:02:09,463 --> 00:02:10,498 Um... sorry. 39 00:02:10,531 --> 00:02:12,366 Sorry. Can I... 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,567 One second. Yep. 41 00:02:13,601 --> 00:02:15,803 Swiss, yes. Colby, no. 42 00:02:15,836 --> 00:02:17,905 Havarti's the new parmesan. 43 00:02:17,938 --> 00:02:19,873 Well, don't stop there. 44 00:02:19,907 --> 00:02:21,875 What about cheez whiz? 45 00:02:21,909 --> 00:02:24,412 Gridley? 46 00:02:25,713 --> 00:02:26,947 Josie? 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 I'm gonna have to call you back. Hi! 48 00:02:29,683 --> 00:02:30,951 Hi! 49 00:02:30,984 --> 00:02:32,520 Um, how long has it been? 50 00:02:32,553 --> 00:02:33,587 Uh... 51 00:02:33,621 --> 00:02:35,289 - High school? - Yeah! 52 00:02:35,323 --> 00:02:37,658 Oh, it's been, like, a million years since... prom! 53 00:02:37,691 --> 00:02:39,627 Uh, yeah! 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,962 - Oh! No... - Oh! No. 55 00:02:41,995 --> 00:02:42,896 - Yeah... - Ugh. 56 00:02:42,930 --> 00:02:44,565 Ah, I can still see your parents' faces 57 00:02:44,598 --> 00:02:45,599 when I opened that door. 58 00:02:45,633 --> 00:02:46,867 Yeah, well, I'm still seeing you 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,336 in your shiny green tux. 60 00:02:48,369 --> 00:02:49,603 It was festive! 61 00:02:49,637 --> 00:02:51,339 It was pretty green. 62 00:02:51,372 --> 00:02:54,275 Well, I can still see you at the top of the stairs. 63 00:02:54,308 --> 00:02:55,876 You had that sparkly dress and your hair all... 64 00:02:55,909 --> 00:02:56,777 - ...whatever... - Big. Really big. 65 00:02:56,810 --> 00:02:58,846 Whatever you call it, with the flowers. 66 00:02:58,879 --> 00:03:00,548 You were the prettiest girl I'd ever seen. 67 00:03:00,581 --> 00:03:02,850 Thanks. 68 00:03:02,883 --> 00:03:04,885 What happened to you? You really let yourself go. 69 00:03:04,918 --> 00:03:06,320 Yeah. [Chuckles] 70 00:03:06,354 --> 00:03:07,521 So I've heard all these stories about you, 71 00:03:07,555 --> 00:03:09,290 just traveling, all over the place. 72 00:03:09,323 --> 00:03:11,392 What are you doing back here in the city? 73 00:03:11,425 --> 00:03:12,360 - You remember Teddy? - Yeah. 74 00:03:12,393 --> 00:03:13,227 From high school? 75 00:03:13,261 --> 00:03:15,363 Teddy who sat behind me in algebra? 76 00:03:15,396 --> 00:03:16,930 Yeah, so he sold his tech company, 77 00:03:16,964 --> 00:03:18,399 and I'm house-sitting while he's in California. 78 00:03:18,432 --> 00:03:21,335 Six months free rent, plus valet parking. 79 00:03:21,369 --> 00:03:23,604 Then I find a place of my own. 80 00:03:23,637 --> 00:03:24,672 And I see, in the meantime, 81 00:03:24,705 --> 00:03:27,308 you're dealing in driftwood. 82 00:03:27,341 --> 00:03:28,842 Yes. Driftwood is the new plywood. 83 00:03:28,876 --> 00:03:29,943 Is it? 84 00:03:29,977 --> 00:03:31,712 When they sell, I do pretty well. 85 00:03:31,745 --> 00:03:32,980 These are really amazing. 86 00:03:33,013 --> 00:03:36,517 Thank you. And you're running a corporate empire? 87 00:03:36,550 --> 00:03:37,518 No, still working for my dad 88 00:03:37,551 --> 00:03:38,652 at Mayfield's. 89 00:03:38,686 --> 00:03:39,820 Oh, I just bought one of your spoons. 90 00:03:39,853 --> 00:03:40,888 Did you? Pasta? Salad? 91 00:03:40,921 --> 00:03:41,989 I have no idea, 92 00:03:42,022 --> 00:03:43,391 but it makes a great minute-hand. 93 00:03:43,424 --> 00:03:45,526 - That is pasta... - Salad? Pasta. 94 00:03:45,559 --> 00:03:46,860 It's pasta. 95 00:03:46,894 --> 00:03:48,429 What is this? A sundial? 96 00:03:48,462 --> 00:03:51,332 Yep. It's, uh, 7:30-ish. 97 00:03:51,365 --> 00:03:52,500 7:30. 98 00:03:52,533 --> 00:03:53,634 Well, that's... I mean, it's really 7:20. 99 00:03:53,667 --> 00:03:55,336 Yeah, your watch says 7:30. 100 00:03:55,369 --> 00:03:57,004 I set it 10 minutes early, so I'm not late. 101 00:03:57,037 --> 00:03:58,539 Why not 15? 102 00:03:58,572 --> 00:03:59,707 Because that would be neurotic? 103 00:03:59,740 --> 00:04:00,774 Mm. Funny. 104 00:04:00,808 --> 00:04:02,310 I'm gonna go, 105 00:04:02,343 --> 00:04:03,877 but would you like to share contacts? 106 00:04:03,911 --> 00:04:06,314 I don't have a phone. 107 00:04:06,347 --> 00:04:08,015 - Okay... - Anywhere. 108 00:04:08,048 --> 00:04:09,883 But if you got a pen, I'll write it on my hand. 109 00:04:09,917 --> 00:04:11,585 - I definitely don't have a pen. - Yes. 110 00:04:11,619 --> 00:04:12,620 Are you gonna be here tomorrow? 111 00:04:12,653 --> 00:04:14,355 Low tide all week. 112 00:04:14,388 --> 00:04:16,290 Great. I will see you tomorrow. 113 00:04:16,324 --> 00:04:18,292 - Alright. - Behave yourself. 114 00:04:18,326 --> 00:04:20,027 No promises. Hey! 115 00:04:20,060 --> 00:04:21,962 Let me know how that cheese thing turns out! 116 00:04:23,364 --> 00:04:25,366 Pasta! 117 00:04:25,399 --> 00:04:27,901 You're kidding me. 118 00:04:27,935 --> 00:04:30,338 Greetings. I'm Josie Mayfield. 119 00:04:30,371 --> 00:04:32,806 38 years ago, my father founded Mayfield's 120 00:04:32,840 --> 00:04:34,908 right here in my mother's kitchen. 121 00:04:34,942 --> 00:04:36,810 Since then, the name Mayfield's 122 00:04:36,844 --> 00:04:38,412 has been synonymous with cookware, 123 00:04:38,446 --> 00:04:40,548 bakeware, wooden spoons... 124 00:04:40,581 --> 00:04:42,416 And this year, we are thrilled to introduce 125 00:04:42,450 --> 00:04:44,051 our new Mayfield's tea line 126 00:04:44,084 --> 00:04:45,886 and lemon squeezer. 127 00:04:45,919 --> 00:04:46,920 Ouch! 128 00:04:46,954 --> 00:04:48,922 [Chuckles] Uh... ha. 129 00:04:48,956 --> 00:04:50,424 Okay. Well. 130 00:04:50,458 --> 00:04:53,494 Obviously, we will reshoot the lemon mishap, 131 00:04:53,527 --> 00:04:54,828 but you get the idea. 132 00:04:54,862 --> 00:04:56,397 And I look at this as a two-pronged approach... 133 00:04:56,430 --> 00:04:58,065 We have a weekly video blog, 134 00:04:58,098 --> 00:04:59,800 and a way to introduce our customers 135 00:04:59,833 --> 00:05:01,469 to new, exciting products. Such as... 136 00:05:01,502 --> 00:05:03,371 The Mayfield's home sodamaker... 137 00:05:03,404 --> 00:05:05,072 For the serious soda aficionado. 138 00:05:05,105 --> 00:05:07,007 Mayfield's is about coffee and tea, not soda. 139 00:05:07,040 --> 00:05:08,609 Yes, sir, I know, 140 00:05:08,642 --> 00:05:10,878 but the 18 to 49-year-old male is not drinking earl grey 141 00:05:10,911 --> 00:05:12,613 while watching Monday night football. 142 00:05:12,646 --> 00:05:13,747 Josie, do you know why 143 00:05:13,781 --> 00:05:14,915 Mayfield's is still in business? 144 00:05:14,948 --> 00:05:15,849 Yes, because we stay the course 145 00:05:15,883 --> 00:05:17,651 and give the customers what they expect. 146 00:05:17,685 --> 00:05:18,952 - Exactly. - We're not growing, dad. 147 00:05:18,986 --> 00:05:20,721 We're not shrinking either. 148 00:05:20,754 --> 00:05:21,889 [Sighs] Fine. Alright. 149 00:05:21,922 --> 00:05:24,525 The reps are in. I will handle them. 150 00:05:24,558 --> 00:05:26,093 Francis in accounting just had her baby, 151 00:05:26,126 --> 00:05:27,628 so we sent her a very nice gift basket 152 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 with a Mayfield bottle-warmer. 153 00:05:28,696 --> 00:05:30,964 And the product testing for the cheese-slicer. 154 00:05:30,998 --> 00:05:33,066 Is tomorrow, that does it. 155 00:05:33,100 --> 00:05:34,668 Not quite. You are coming home 156 00:05:34,702 --> 00:05:35,736 for the party this weekend? 157 00:05:35,769 --> 00:05:37,738 - Of course. - Alone? 158 00:05:37,771 --> 00:05:38,672 No. I'm bringing Richard. 159 00:05:38,706 --> 00:05:39,807 Oh, I see. 160 00:05:39,840 --> 00:05:41,742 Daddy, what is wrong with Richard? 161 00:05:41,775 --> 00:05:42,743 He's the perfect man. 162 00:05:42,776 --> 00:05:44,645 On paper, yes. 163 00:05:44,678 --> 00:05:46,514 He's... ambitious. 164 00:05:46,547 --> 00:05:47,648 You love ambitious. 165 00:05:47,681 --> 00:05:48,982 He talks too fast. 166 00:05:49,016 --> 00:05:50,484 Really? 167 00:05:50,518 --> 00:05:51,952 Alright, I don't know, exactly, 168 00:05:51,985 --> 00:05:53,854 but there's just something about him. 169 00:05:53,887 --> 00:05:56,123 Fine. Is there anyone I could bring home 170 00:05:56,156 --> 00:05:57,558 that you would approve of? 171 00:05:57,591 --> 00:06:00,561 I guess you're just still my little girl. 172 00:06:02,996 --> 00:06:04,565 Janet, where are those reports? 173 00:06:04,598 --> 00:06:05,866 The client's been waiting since Monday. 174 00:06:07,034 --> 00:06:08,936 Hey. What are you doing here? 175 00:06:08,969 --> 00:06:10,571 - I missed you. - Mm-hmm? 176 00:06:10,604 --> 00:06:11,872 And? 177 00:06:11,905 --> 00:06:14,074 And I need five minutes with your father. 178 00:06:14,107 --> 00:06:15,509 He's not returning my calls. 179 00:06:15,543 --> 00:06:16,710 Richard... 180 00:06:16,744 --> 00:06:18,446 I know, but this client's a perfect fit. 181 00:06:18,479 --> 00:06:20,848 MBA from Penn, 10 years at P&G... 182 00:06:20,881 --> 00:06:22,115 He could run Mayfield's foreign sales 183 00:06:22,149 --> 00:06:23,851 with his eyes closed, and he speaks mandarin. 184 00:06:23,884 --> 00:06:24,985 Trust me... The only mandarin 185 00:06:25,018 --> 00:06:26,454 my father cares about is "moo shoo pork." 186 00:06:26,487 --> 00:06:27,921 Just put us in a room. You have his ear. 187 00:06:27,955 --> 00:06:29,089 I have his DNA. 188 00:06:29,122 --> 00:06:30,624 And you two have been in a room together. 189 00:06:30,658 --> 00:06:33,193 It did not go well. I really want him to like you. 190 00:06:33,226 --> 00:06:34,528 He will! 191 00:06:34,562 --> 00:06:36,797 No, he won't, if you keep pitching him. 192 00:06:36,830 --> 00:06:38,632 Plus, he thinks you're a fast-talker. 193 00:06:38,666 --> 00:06:39,833 What's wrong with talking fast? 194 00:06:39,867 --> 00:06:41,034 Fast-talkers are untrustworthy. 195 00:06:41,068 --> 00:06:42,102 I'll wear him down. You'll see. 196 00:06:42,135 --> 00:06:43,771 What, like water erodes a mountain? 197 00:06:43,804 --> 00:06:44,738 Exactly. 198 00:06:44,772 --> 00:06:46,674 You do know that takes billions of years? 199 00:06:46,707 --> 00:06:48,442 - I can wait. - [Sighs] 200 00:06:48,476 --> 00:06:49,643 Dinner tonight? 201 00:06:49,677 --> 00:06:51,211 Uh, clients. Breakfast tomorrow? 202 00:06:51,244 --> 00:06:52,846 Uh, reps. How about lunch? 203 00:06:52,880 --> 00:06:54,982 Can't. Tied up all day. Day after looks good. 204 00:06:55,015 --> 00:06:56,717 Oh. 12:30? 1:00. 205 00:06:56,750 --> 00:06:58,686 - Bye. - Bye. 206 00:07:01,822 --> 00:07:04,191 ♪ ♪ 207 00:07:10,130 --> 00:07:12,099 This placement's not a walk in the park. 208 00:07:12,132 --> 00:07:13,867 We're not gonna get this guy in a lateral hire. 209 00:07:13,901 --> 00:07:15,503 He's got options. 210 00:07:15,536 --> 00:07:17,538 Well, what do you want me to say to you? 211 00:07:17,571 --> 00:07:19,106 I'll call you back. 212 00:07:21,609 --> 00:07:23,677 [Whacking all the buttons] 213 00:07:23,711 --> 00:07:25,579 ♪ ♪ 214 00:07:27,014 --> 00:07:29,750 Mr. Mayfield. Richard. 215 00:07:29,783 --> 00:07:31,552 Richard Wright of Wright, Silver, 216 00:07:31,585 --> 00:07:34,054 and Gumm Executive Search... 217 00:07:34,087 --> 00:07:36,156 Your daughter's boyfriend? 218 00:07:37,925 --> 00:07:40,227 Yes. I remember. 219 00:07:40,260 --> 00:07:42,630 Did you press all of those buttons? 220 00:07:42,663 --> 00:07:45,899 No, sir... some kid must have been in here. 221 00:07:47,134 --> 00:07:49,069 But while we're trapped in here, 222 00:07:49,102 --> 00:07:51,972 I'd like to run something by you. 223 00:07:52,005 --> 00:07:53,807 ♪ ♪ 224 00:07:53,841 --> 00:07:55,609 [Elevator doors ding] 225 00:07:55,643 --> 00:07:58,011 So how's next week looking for you? 226 00:07:58,045 --> 00:08:00,614 Um... 227 00:08:00,648 --> 00:08:02,550 Another time, then? 228 00:08:05,085 --> 00:08:07,888 ♪ ♪ 229 00:08:14,562 --> 00:08:15,996 Well, her invites are ecru, 230 00:08:16,029 --> 00:08:18,599 so she'd like the napkins to be the same color. 231 00:08:18,632 --> 00:08:20,868 Alright, just please remember the dessert forks, 232 00:08:20,901 --> 00:08:21,835 sterling only. 233 00:08:21,869 --> 00:08:22,870 Thank you. 234 00:08:22,903 --> 00:08:24,271 Coronation? 235 00:08:24,304 --> 00:08:26,106 Close. My parents are having a party this weekend. 236 00:08:26,139 --> 00:08:27,575 It's their 40th wedding anniversary 237 00:08:27,608 --> 00:08:28,742 wow! Congrats. Send them my best. 238 00:08:28,776 --> 00:08:29,877 Yeah. 239 00:08:29,910 --> 00:08:30,978 On second thought, why ruin their day? 240 00:08:31,011 --> 00:08:32,913 [Laughs] What are you making here? 241 00:08:32,946 --> 00:08:34,548 I'm thinking camel. 242 00:08:34,582 --> 00:08:38,151 Oh. Camels don't really sell. 243 00:08:38,185 --> 00:08:39,553 Uh, donkey? 244 00:08:39,587 --> 00:08:41,722 Ooh. Political connotations. 245 00:08:41,755 --> 00:08:43,657 You don't want to limit your clientele. 246 00:08:43,691 --> 00:08:45,058 Alright. How about a horse? 247 00:08:45,092 --> 00:08:46,293 Yes! Yes. Horses 248 00:08:46,326 --> 00:08:48,228 are the number-four favorite animal, 249 00:08:48,261 --> 00:08:49,763 after dogs, cats, and dolphins. 250 00:08:49,797 --> 00:08:51,565 Then a horse it is! Giddy-up. 251 00:08:51,599 --> 00:08:53,333 Mm-hmm. 252 00:08:53,366 --> 00:08:55,769 You know what? My boyfriend's partners play polo. 253 00:08:55,803 --> 00:08:57,805 This might look really nice in their reception area. 254 00:08:57,838 --> 00:08:59,139 You have a boyfriend? 255 00:08:59,172 --> 00:09:00,207 Yeah. 256 00:09:00,240 --> 00:09:02,242 Are you seeing somebody? 257 00:09:02,275 --> 00:09:05,045 Not at the moment. 258 00:09:05,078 --> 00:09:07,815 So... 259 00:09:07,848 --> 00:09:10,217 Who's the lucky guy? 260 00:09:10,250 --> 00:09:13,220 Ooh. Thank you. He is an executive headhunter. 261 00:09:13,253 --> 00:09:14,955 Ouch. 262 00:09:14,988 --> 00:09:17,725 And what do your folks think of this boyfriend? 263 00:09:17,758 --> 00:09:18,759 Mm, you know my dad, 264 00:09:18,792 --> 00:09:20,694 he doesn't think anybody's good enough for me. 265 00:09:20,728 --> 00:09:22,930 I know he didn't think I was good enough for you. 266 00:09:22,963 --> 00:09:24,064 Don't feel bad. 267 00:09:24,097 --> 00:09:25,866 Richard has everything that's on my father's checklist, 268 00:09:25,899 --> 00:09:27,801 and he still doesn't approve. 269 00:09:27,835 --> 00:09:29,136 Ah... the Mayfield checklist! 270 00:09:29,169 --> 00:09:31,171 Good job, good family, good manners. 271 00:09:31,204 --> 00:09:32,806 Goodbye. 272 00:09:32,840 --> 00:09:33,841 Pretty much. 273 00:09:35,108 --> 00:09:36,376 Well, I'm just gonna come out and say it. 274 00:09:36,409 --> 00:09:37,878 You know why your dad's repulsed by this guy? 275 00:09:37,911 --> 00:09:39,312 I never said he was repulsed! 276 00:09:39,346 --> 00:09:40,948 Look, it's his job. 277 00:09:40,981 --> 00:09:43,651 No father wants his daughter dating a cannibal in a suit. 278 00:09:43,684 --> 00:09:45,653 He's not a cannibal. He is a headhunter. 279 00:09:45,686 --> 00:09:47,087 What's the difference? 280 00:09:47,120 --> 00:09:49,990 Richard places clients in employment positions, 281 00:09:50,023 --> 00:09:52,693 and a cannibal chops people up and eats them for dinner. 282 00:09:52,726 --> 00:09:55,729 Tomato, tom-ah-to. 283 00:09:55,763 --> 00:09:56,930 Hey! 284 00:09:56,964 --> 00:09:59,032 Hey! Hey-hey-hey! That's my minute-hand! 285 00:09:59,066 --> 00:10:00,167 It's okay! 286 00:10:00,200 --> 00:10:01,935 I'll get you another one. 287 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 I'll hold you to it. 288 00:10:03,403 --> 00:10:05,272 [Laughs] Okay. 289 00:10:05,305 --> 00:10:08,075 ♪ ♪ 290 00:10:18,085 --> 00:10:21,121 Hello. This is Josie Mayfield. Please leave a message. 291 00:10:21,154 --> 00:10:24,091 [Machine beeps] 292 00:10:24,124 --> 00:10:25,425 Josie, it's your mother. 293 00:10:25,458 --> 00:10:27,160 I hope you're not bringing 294 00:10:27,194 --> 00:10:29,429 that Richard person to the party. 295 00:10:29,462 --> 00:10:31,364 Your father had a most uncomfortable incident 296 00:10:31,398 --> 00:10:33,433 with him in the elevator yesterday. 297 00:10:33,466 --> 00:10:36,770 At any rate, get back to me as soon as you can, dear. 298 00:10:36,804 --> 00:10:39,406 [TV playing quietly] 299 00:10:41,008 --> 00:10:42,676 Dad, you should go to bed. 300 00:10:42,710 --> 00:10:44,077 You look tired. 301 00:10:46,947 --> 00:10:49,649 ♪ ♪ 302 00:10:56,489 --> 00:10:58,892 You're micro-shuffling again. 303 00:10:58,926 --> 00:11:00,894 How else is this place going to get in shape? 304 00:11:00,928 --> 00:11:02,429 Claire, there's not a napkin out of place. 305 00:11:02,462 --> 00:11:03,697 There hasn't been in years. 306 00:11:03,731 --> 00:11:04,898 Please. Just sit. 307 00:11:04,932 --> 00:11:06,333 Rex, dear. Come. 308 00:11:06,366 --> 00:11:08,101 [Slapping knees] 309 00:11:08,135 --> 00:11:09,336 Rex. 310 00:11:09,369 --> 00:11:11,271 Come. 311 00:11:14,842 --> 00:11:16,877 Mindy's coming in tomorrow. 312 00:11:16,910 --> 00:11:18,245 You do recall you have two daughters? 313 00:11:18,278 --> 00:11:20,013 When Mindy wants to join the company, 314 00:11:20,047 --> 00:11:21,782 I will muster more enthusiasm. 315 00:11:21,815 --> 00:11:23,083 For heaven's sake... 316 00:11:23,116 --> 00:11:24,417 Let the girl finish college in peace. 317 00:11:24,451 --> 00:11:25,919 She's been there for five years. 318 00:11:25,953 --> 00:11:27,220 Josie finished in three. 319 00:11:27,254 --> 00:11:30,190 Yes, dear. I know. I was at the graduation. 320 00:11:33,093 --> 00:11:35,929 ♪ ♪ 321 00:11:42,803 --> 00:11:44,838 I just talked a little business, that's all. 322 00:11:44,872 --> 00:11:46,139 I spoke slowly. 323 00:11:46,173 --> 00:11:47,474 He doesn't trust people who speak slowly! 324 00:11:47,507 --> 00:11:49,009 I thought he didn't trust people who speak fast. 325 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 He doesn't! Honey. 326 00:11:50,077 --> 00:11:51,178 Can we just keep our relationship 327 00:11:51,211 --> 00:11:52,913 separate from Mayfield's business? 328 00:11:52,946 --> 00:11:54,815 You're right. I'm sorry. 329 00:11:54,848 --> 00:11:55,949 I thought we were going to lunch? 330 00:11:55,983 --> 00:11:58,051 We are, but first, I want you to see a driftwood horse. 331 00:11:58,085 --> 00:11:59,052 What? 332 00:11:59,086 --> 00:12:00,120 I ran into a friend of mine 333 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 and I would like to buy 334 00:12:01,221 --> 00:12:02,923 one of his sculptures for your office. 335 00:12:02,956 --> 00:12:04,925 Please! Just indulge me. 336 00:12:04,958 --> 00:12:06,026 He's an old friend from high school, 337 00:12:06,059 --> 00:12:07,127 and I want to help him. 338 00:12:07,160 --> 00:12:08,261 Why? 339 00:12:08,295 --> 00:12:09,496 Because we were good friends. You know? 340 00:12:09,529 --> 00:12:11,064 We did all the nerdy little clubs together, 341 00:12:11,098 --> 00:12:13,533 like glee club and prom decorating, 342 00:12:13,566 --> 00:12:15,302 and he seems a bit lost. 343 00:12:15,335 --> 00:12:17,871 Uh-huh. 344 00:12:17,905 --> 00:12:20,941 Uh-oh. You'll lose your head there, buddy. 345 00:12:20,974 --> 00:12:22,142 Hi! 346 00:12:22,175 --> 00:12:25,045 Hey. Corporate takeover at the park? 347 00:12:25,078 --> 00:12:27,781 Gridley, this is Richard, Richard, this is Gridley. 348 00:12:27,815 --> 00:12:29,082 Richard Wright. 349 00:12:29,116 --> 00:12:32,019 Ah. So you are Mr. "Right," literally. 350 00:12:32,052 --> 00:12:33,921 Good to meet you. 351 00:12:33,954 --> 00:12:34,988 You as well. 352 00:12:35,022 --> 00:12:36,156 Oh. 353 00:12:36,189 --> 00:12:37,390 So you two were friends? 354 00:12:37,424 --> 00:12:39,960 Yep! Old friends. Maplewood High. 355 00:12:39,993 --> 00:12:42,495 Yeah, not to mention we went to prom together. 356 00:12:42,529 --> 00:12:45,498 Uh, sun tea, anyone? Fresh jug. 357 00:12:45,532 --> 00:12:47,167 Actually, we're just on our way to lunch. 358 00:12:47,200 --> 00:12:49,402 But I wanted to Richard to see your horse. 359 00:12:49,436 --> 00:12:52,472 Right. About that... 360 00:12:52,505 --> 00:12:54,407 I know you said camels don't sell, 361 00:12:54,441 --> 00:12:56,376 but I had to listen to my gut, 362 00:12:56,409 --> 00:12:58,211 and my gut just said... 363 00:12:58,245 --> 00:13:00,881 - Camel? - Camel. Said "camel." 364 00:13:00,914 --> 00:13:04,451 Now the only question is... Dromedary, or... 365 00:13:07,620 --> 00:13:09,356 - Bactrian? - Bactrian. It's more dramatic. 366 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 Alright, well, now that that's settled, 367 00:13:11,191 --> 00:13:13,260 you kids ready for the big anniversary weekend? 368 00:13:13,293 --> 00:13:14,928 - Oh! - Oh, by the way... 369 00:13:14,962 --> 00:13:16,296 Do not wear a green tux. 370 00:13:16,329 --> 00:13:17,898 They hate that. 371 00:13:17,931 --> 00:13:19,532 Thanks for the tip, but I'm actually not going. 372 00:13:19,566 --> 00:13:21,068 My parents are being my parents. 373 00:13:21,101 --> 00:13:22,870 Ah, well, don't take it personally. 374 00:13:22,903 --> 00:13:25,238 Mr. M gives all Josie's boyfriends a rough time. 375 00:13:25,272 --> 00:13:26,573 I mean, I probably won't even go, 376 00:13:26,606 --> 00:13:27,574 so it's fine. 377 00:13:27,607 --> 00:13:29,176 Well, if you don't go, they'll blame Richard. 378 00:13:29,209 --> 00:13:30,477 There's no coming back from that. 379 00:13:30,510 --> 00:13:32,379 True. That is a lose/lose. 380 00:13:32,412 --> 00:13:34,314 Well, we should head off. Good luck with the, uh... 381 00:13:34,347 --> 00:13:35,615 The camel. 382 00:13:35,648 --> 00:13:36,583 Alright. Thank you. 383 00:13:36,616 --> 00:13:37,951 Ooh! For you. 384 00:13:37,985 --> 00:13:40,453 What's this? 385 00:13:40,487 --> 00:13:43,056 The pasta and the salad spoon! 386 00:13:43,090 --> 00:13:44,124 Thank you. 387 00:13:44,157 --> 00:13:45,192 You're welcome. 388 00:13:45,225 --> 00:13:47,060 Now I can add a second-hand! 389 00:13:47,094 --> 00:13:49,229 [Laughing] Good luck. 390 00:13:49,262 --> 00:13:51,031 I got it! 391 00:13:51,064 --> 00:13:52,933 I got it! 392 00:13:54,367 --> 00:13:57,070 Hey. What are you doing this weekend? 393 00:13:57,104 --> 00:13:58,638 Well, I'd have to check my schedule. 394 00:13:58,671 --> 00:14:00,240 Uh... 395 00:14:00,273 --> 00:14:01,541 I'm wide open. 396 00:14:01,574 --> 00:14:03,143 You know what would make your parents 397 00:14:03,176 --> 00:14:04,878 roll out the welcome mat for me? 398 00:14:04,912 --> 00:14:05,913 Him. 399 00:14:05,946 --> 00:14:07,047 What? 400 00:14:07,080 --> 00:14:08,916 Bring him to the party. 401 00:14:08,949 --> 00:14:10,183 I mean, your parents think 402 00:14:10,217 --> 00:14:11,584 that there's somebody better out there for you. 403 00:14:11,618 --> 00:14:13,653 What if they see that there's someone worse? 404 00:14:13,686 --> 00:14:14,988 No offense. 405 00:14:15,022 --> 00:14:16,123 Uh, none taken. 406 00:14:16,156 --> 00:14:17,457 That's a terrible idea, Richard. 407 00:14:17,490 --> 00:14:19,326 Uh, well, actually, 408 00:14:19,359 --> 00:14:21,261 to be honest, it's kind of a brilliant idea. 409 00:14:21,294 --> 00:14:24,364 I mean, Mr. and Mrs. M probably still hate me. 410 00:14:24,397 --> 00:14:26,566 [Laughs] After a weekend with him, 411 00:14:26,599 --> 00:14:28,201 they'll think that I'm a prince. 412 00:14:28,235 --> 00:14:30,203 Okay. I'm uncomfortable with this, 413 00:14:30,237 --> 00:14:32,339 and that's a bad position to put you in. 414 00:14:32,372 --> 00:14:33,273 Yeah, you're right, I don't... 415 00:14:33,306 --> 00:14:35,408 Okay. Just a thought. 416 00:14:35,442 --> 00:14:37,010 Okay. 417 00:14:37,044 --> 00:14:38,645 - Bye. - Bye. 418 00:14:38,678 --> 00:14:40,613 [Richard]: So where do you want to go for lunch? 419 00:14:40,647 --> 00:14:42,682 Oh, I know this great new place. 420 00:14:42,715 --> 00:14:44,251 You know what? 421 00:14:45,485 --> 00:14:47,087 I'll do it. 422 00:14:47,120 --> 00:14:48,221 Yeah? 423 00:14:48,255 --> 00:14:49,389 Yeah! 424 00:14:49,422 --> 00:14:51,959 Hey. Anything to help you lovebirds out. 425 00:14:51,992 --> 00:14:54,494 Alright! Well, we owe you. 426 00:14:54,527 --> 00:14:55,595 What's this? 427 00:14:55,628 --> 00:14:57,998 This is gas money. It's a long drive. 428 00:14:58,031 --> 00:14:59,366 Oh, no, no. My truck runs on vegetable oil. 429 00:14:59,399 --> 00:15:00,433 Converted it with a kit. 430 00:15:00,467 --> 00:15:02,035 For vegetable oil, then. 431 00:15:02,069 --> 00:15:03,270 No, I get a free supply 432 00:15:03,303 --> 00:15:04,972 from the Chinese food place across the street. Thank you. 433 00:15:05,005 --> 00:15:06,406 Okay. 434 00:15:06,439 --> 00:15:08,408 Are you sure you're okay with this? 435 00:15:08,441 --> 00:15:11,311 When do we leave? 436 00:15:11,344 --> 00:15:13,213 ♪ ♪ 437 00:15:16,616 --> 00:15:18,986 [Josie]: We're going to need more testing on the sodamaker. 438 00:15:19,019 --> 00:15:21,221 Well, it's just not up to our standards yet. 439 00:15:21,254 --> 00:15:23,123 Sorry about that. 440 00:15:23,156 --> 00:15:24,591 [Gridley]: Boy, it never stops, does it? 441 00:15:24,624 --> 00:15:26,659 [Josie]: That is family business for you. 442 00:15:26,693 --> 00:15:29,229 We have to make it perfect if it has the Mayfield name. 443 00:15:29,262 --> 00:15:31,598 [Gridley]: Personal sodamaker? Sounds expensive. 444 00:15:31,631 --> 00:15:33,400 You know, you can buy soda at the dollar store. 445 00:15:33,433 --> 00:15:35,969 [Josie]: Well, I'm sure it's not as good. 446 00:15:36,003 --> 00:15:38,305 [Gridley]: No! It's terrible, but it's a dollar. 447 00:15:38,338 --> 00:15:41,041 [Josie]: Our target market can afford it. 448 00:15:41,074 --> 00:15:43,076 [Gridley]: So how is it working for your dad? 449 00:15:43,110 --> 00:15:44,177 [Josie]: You know, 450 00:15:44,211 --> 00:15:46,246 the less things change, the more they stay insane. 451 00:15:46,279 --> 00:15:47,547 [Gridley]: Change is good. 452 00:15:47,580 --> 00:15:48,515 [Josie]: Sometimes. 453 00:15:48,548 --> 00:15:49,649 [Gridley]: It will buy you a bottle of soda. 454 00:15:49,682 --> 00:15:51,985 [Josie]: Touche. 455 00:15:52,019 --> 00:15:54,387 Thanks again for coming this weekend. 456 00:15:54,421 --> 00:15:55,522 [Gridley]: My pleasure. 457 00:15:55,555 --> 00:15:57,490 [Josie]: We owe you. 458 00:15:57,524 --> 00:15:59,026 [Gridley]: Ah, what are friends for? 459 00:16:03,430 --> 00:16:05,198 [Car horn honks] 460 00:16:08,368 --> 00:16:13,040 ♪ ♪ 461 00:16:17,344 --> 00:16:18,545 Are you ready for this? 462 00:16:18,578 --> 00:16:20,513 Absolutely. 463 00:16:25,418 --> 00:16:26,686 We're here! 464 00:16:28,255 --> 00:16:30,290 Hello, dear! 465 00:16:31,724 --> 00:16:33,226 - Hi, daddy. - Hello, sweetheart. 466 00:16:33,260 --> 00:16:35,162 Mr. and Mrs. M. 467 00:16:35,195 --> 00:16:36,596 - Happy 50th! - 40th! 468 00:16:36,629 --> 00:16:38,765 Well, 30, 40, 50... 469 00:16:38,798 --> 00:16:40,433 The main thing is, you're still together, 470 00:16:40,467 --> 00:16:42,435 and so happy. 471 00:16:42,469 --> 00:16:43,536 Who's this? 472 00:16:43,570 --> 00:16:45,372 You remember Gridley, from high school? 473 00:16:45,405 --> 00:16:47,140 Yes. 474 00:16:47,174 --> 00:16:48,675 Vividly. 475 00:16:48,708 --> 00:16:49,709 [Chuckles weakly] 476 00:16:49,742 --> 00:16:50,677 - Ah! - Uh-uh. 477 00:16:50,710 --> 00:16:51,578 Uh... 478 00:16:51,611 --> 00:16:53,213 How do you want to handle this, Mr. M? 479 00:16:53,246 --> 00:16:54,281 Handshake? 480 00:16:54,314 --> 00:16:55,282 High-five? Knuckle-bump? 481 00:16:55,315 --> 00:16:57,084 Handshake. Um... 482 00:16:57,117 --> 00:17:00,387 Your vehicle, it's, um, it's leaking oil. 483 00:17:00,420 --> 00:17:02,355 Ahh. Well, no worries. It's vegetable oil. 484 00:17:02,389 --> 00:17:04,224 A good hosing'll wash that right off. 485 00:17:04,257 --> 00:17:06,426 Something smells like Chinese food. 486 00:17:06,459 --> 00:17:07,560 Oh, yeah. That might be me. 487 00:17:07,594 --> 00:17:09,662 Nan-king gardens... Good call. 488 00:17:09,696 --> 00:17:12,465 Well, we appreciate you bringing Josie home. 489 00:17:12,499 --> 00:17:14,501 Can I get you a glass of water before you leave? 490 00:17:14,534 --> 00:17:15,735 Oh, no, mother, he's not leaving. 491 00:17:15,768 --> 00:17:17,570 He's staying for the weekend. 492 00:17:17,604 --> 00:17:18,571 I don't understand. 493 00:17:19,739 --> 00:17:21,674 He's my plus-one. 494 00:17:21,708 --> 00:17:24,577 ♪ ♪ 495 00:17:36,389 --> 00:17:37,824 Ugh. What is this? 496 00:17:37,857 --> 00:17:40,460 We thought you were still seeing that "Richard" person. 497 00:17:40,493 --> 00:17:41,794 You didn't approve of Richard, 498 00:17:41,828 --> 00:17:43,263 so I started seeing other people. 499 00:17:43,296 --> 00:17:45,098 He's on the back burner for right now. 500 00:17:45,132 --> 00:17:47,700 And Maxwell Gridley is on the front burner? 501 00:17:47,734 --> 00:17:50,170 Yes. I ran into him while I was out jogging, 502 00:17:50,203 --> 00:17:53,506 and we have a history together, he makes me laugh! 503 00:17:53,540 --> 00:17:55,175 He has a very contagious outlook on life. 504 00:17:55,208 --> 00:17:56,876 Let's hope that's all that's contagious. 505 00:17:56,909 --> 00:18:00,280 ♪ ♪ 506 00:18:20,533 --> 00:18:21,901 Mindy? 507 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 Gridley? 508 00:18:23,370 --> 00:18:24,337 [Laughs] 509 00:18:24,371 --> 00:18:26,373 Ah! 510 00:18:26,406 --> 00:18:27,807 Hey! 511 00:18:27,840 --> 00:18:28,808 Look at you all grown-up! 512 00:18:28,841 --> 00:18:30,710 You look great! 513 00:18:30,743 --> 00:18:31,911 Oh, you need your eyes checked. 514 00:18:31,944 --> 00:18:33,513 Nah. I'm 20/20. 515 00:18:33,546 --> 00:18:35,615 Are you and Josie, like... 516 00:18:35,648 --> 00:18:36,849 Ah, yes and no. 517 00:18:36,883 --> 00:18:38,185 More "no." 518 00:18:38,218 --> 00:18:39,252 You just getting here? 519 00:18:39,286 --> 00:18:41,688 I wish. Just running errands for mother superior. 520 00:18:41,721 --> 00:18:43,156 What is that, a weapon? 521 00:18:43,190 --> 00:18:44,257 "Grape scissors." 522 00:18:44,291 --> 00:18:46,326 Ah... crucial. 523 00:18:47,560 --> 00:18:50,497 Okay. Does the driveway smell like Chinese food? 524 00:18:50,530 --> 00:18:52,432 [Sighs] Come on. 525 00:18:54,501 --> 00:18:55,902 Hiya, sis! 526 00:18:55,935 --> 00:18:57,637 [Overlapping]: Hey! 527 00:18:57,670 --> 00:18:59,239 Hi! 528 00:19:00,473 --> 00:19:01,841 Honey, you look so good! 529 00:19:01,874 --> 00:19:03,510 Guess who's in town? 530 00:19:03,543 --> 00:19:04,677 Wade Wilson! 531 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 - Did you talk to him? - No, I can't! 532 00:19:06,513 --> 00:19:07,747 Invite him to the party. 533 00:19:07,780 --> 00:19:09,949 Mom would be furious. You know how she feels about the Wilsons. 534 00:19:09,982 --> 00:19:11,484 So? 535 00:19:11,518 --> 00:19:12,585 Besides, he wouldn't come. 536 00:19:12,619 --> 00:19:14,754 Mrs. M, this place... 537 00:19:14,787 --> 00:19:16,456 It's even better than I remember. 538 00:19:17,590 --> 00:19:18,625 Oh, wow! 539 00:19:18,658 --> 00:19:19,859 Uh, don't touch that, please. 540 00:19:19,892 --> 00:19:20,860 It's expensive. 541 00:19:20,893 --> 00:19:22,362 It's Faberge. 542 00:19:22,395 --> 00:19:23,563 - Oh. - Dad gave that to mom... 543 00:19:23,596 --> 00:19:25,198 ...for their first wedding anniversary. 544 00:19:25,232 --> 00:19:27,200 Our second anniversary. 545 00:19:27,234 --> 00:19:29,236 Our first anniversary, we were poor. 546 00:19:29,269 --> 00:19:31,404 Well, poor in money, rich in love. 547 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 Something like that. 548 00:19:35,007 --> 00:19:36,376 Hey, who's this? 549 00:19:36,409 --> 00:19:38,878 He's new. 550 00:19:38,911 --> 00:19:40,547 Rex, come. 551 00:19:40,580 --> 00:19:42,382 Rex? 552 00:19:42,415 --> 00:19:44,684 Come! 553 00:19:44,717 --> 00:19:46,586 Come! 554 00:19:46,619 --> 00:19:49,522 Rex... come! 555 00:19:53,860 --> 00:19:56,529 [Sighs] He doesn't like people. 556 00:19:58,331 --> 00:19:59,666 Oh! 557 00:19:59,699 --> 00:20:01,434 Hey, fella. 558 00:20:01,468 --> 00:20:03,803 There you are. 559 00:20:03,836 --> 00:20:05,338 Oh, that's a good boy. 560 00:20:05,372 --> 00:20:06,373 Hi, Rex. 561 00:20:06,406 --> 00:20:08,575 Hi. Oh! 562 00:20:08,608 --> 00:20:09,909 Hey, fella. 563 00:20:09,942 --> 00:20:12,679 [Television game show playing quietly] 564 00:20:12,712 --> 00:20:14,347 Gridley, you remember my grandfather, right? 565 00:20:14,381 --> 00:20:15,848 Yes! Of course. 566 00:20:15,882 --> 00:20:17,350 How are you, sir? 567 00:20:17,384 --> 00:20:18,551 You took me fishing once, remember? 568 00:20:18,585 --> 00:20:20,253 [TV program continues] 569 00:20:20,287 --> 00:20:22,255 Oh, I love this show! 570 00:20:22,289 --> 00:20:23,823 He doesn't speak. 571 00:20:23,856 --> 00:20:25,725 It's been almost two years now. 572 00:20:25,758 --> 00:20:27,727 Oh? Cool... 573 00:20:27,760 --> 00:20:29,529 Like a vow of silence? 574 00:20:29,562 --> 00:20:31,364 Dementia. 575 00:20:31,398 --> 00:20:33,533 Oh! [Chuckles] 576 00:20:33,566 --> 00:20:34,801 Well, who doesn't have a touch of that? 577 00:20:34,834 --> 00:20:38,438 [TV host]: "Which overweight U.S. president got stuck 578 00:20:38,471 --> 00:20:39,539 in the presidential bathtub?" 579 00:20:39,572 --> 00:20:41,441 Oh! I know this. I know this... 580 00:20:41,474 --> 00:20:42,375 - [Game show buzzer blares] - It's, um... 581 00:20:42,409 --> 00:20:43,843 Wait! Yeah! 582 00:20:43,876 --> 00:20:45,545 William Howard Taft. 583 00:20:45,578 --> 00:20:47,447 Everyone. 584 00:20:47,480 --> 00:20:49,282 I have a thrilling announcement. 585 00:20:49,316 --> 00:20:51,918 It appears patience and hard work really do pay off. 586 00:20:51,951 --> 00:20:54,421 The Mayfield house has secured 587 00:20:54,454 --> 00:20:55,788 the coveted "beautiful homes" page 588 00:20:55,822 --> 00:20:57,290 in this Sunday's Chronicle! 589 00:20:57,324 --> 00:20:58,725 Kudos, Mrs. M! 590 00:20:58,758 --> 00:21:00,026 Mom, that is so great. 591 00:21:00,059 --> 00:21:02,462 [Mindy]: Yeah. You've wanted that forever. 592 00:21:02,495 --> 00:21:03,463 [Mumbling]: Or at least since 593 00:21:03,496 --> 00:21:05,532 the Wilsons' house was selected. 594 00:21:05,565 --> 00:21:06,566 There you go. 595 00:21:06,599 --> 00:21:07,700 The Wilsons, huh? 596 00:21:07,734 --> 00:21:09,402 They still live next door? 597 00:21:09,436 --> 00:21:10,570 Unfortunately. 598 00:21:10,603 --> 00:21:11,871 He doesn't drink. 599 00:21:15,642 --> 00:21:17,477 [Scoffs] 600 00:21:17,510 --> 00:21:18,911 Well, at any rate, 601 00:21:18,945 --> 00:21:20,713 the photographer will be here tomorrow night 602 00:21:20,747 --> 00:21:22,482 to shoot the party. 603 00:21:22,515 --> 00:21:24,517 And it goes without saying, 604 00:21:24,551 --> 00:21:26,486 everything has to look perfect. 605 00:21:26,519 --> 00:21:28,688 And when hasn't it? 606 00:21:28,721 --> 00:21:30,590 Thank you, dear. 607 00:21:31,758 --> 00:21:33,092 To the Mayfields! 608 00:21:33,125 --> 00:21:34,093 To the Chronicle. 609 00:21:34,126 --> 00:21:35,328 To Josie and Gridley. 610 00:21:35,362 --> 00:21:36,896 [Glasses clinking] 611 00:21:39,799 --> 00:21:41,501 Mm! I almost forgot. 612 00:21:41,534 --> 00:21:43,503 I brought presents. 613 00:21:44,637 --> 00:21:46,038 That isn't necessary. 614 00:21:46,072 --> 00:21:47,039 Ah... 615 00:21:49,075 --> 00:21:50,843 Hey, this really isn't necessary. 616 00:21:50,877 --> 00:21:52,078 Ah, it's no problem. 617 00:21:54,547 --> 00:21:56,383 Alright! 618 00:21:56,416 --> 00:21:58,818 Mindy... 619 00:21:58,851 --> 00:22:02,422 This is for welcoming me so warmly into your home. 620 00:22:03,856 --> 00:22:05,892 Sir. 621 00:22:08,160 --> 00:22:10,663 I remembered how much you liked hats. 622 00:22:10,697 --> 00:22:12,098 That's your favorite color, if I recall? 623 00:22:12,131 --> 00:22:13,633 Thanks, Gridley. 624 00:22:13,666 --> 00:22:16,603 Go on. I think you're gonna like it. 625 00:22:19,772 --> 00:22:21,774 I know you love the canines. 626 00:22:21,808 --> 00:22:23,710 [Weeps] 627 00:22:23,743 --> 00:22:25,912 Oh... he looks exactly like Prince. 628 00:22:27,113 --> 00:22:28,381 [Weeping] 629 00:22:28,415 --> 00:22:29,682 Who's Prince? 630 00:22:29,716 --> 00:22:31,484 It's her favorite dog. He died last year. 631 00:22:31,518 --> 00:22:33,586 Oh, that's terrible! Should I... 632 00:22:33,620 --> 00:22:35,655 - No. - [Sighs] 633 00:22:35,688 --> 00:22:38,124 Oh, uh... [chuckles] 634 00:22:38,157 --> 00:22:40,893 Bet you haven't seen one of those in a while, huh? 635 00:22:40,927 --> 00:22:42,662 No, I haven't. 636 00:22:42,695 --> 00:22:45,465 Quite unexpected. 637 00:22:45,498 --> 00:22:48,100 [Sniffing] 638 00:22:48,134 --> 00:22:49,902 Hey, come on over here. Come on. 639 00:22:49,936 --> 00:22:51,604 That's a good boy. 640 00:22:51,638 --> 00:22:53,873 Mrs. M, I am so sorry about Prince. 641 00:22:53,906 --> 00:22:56,509 Let's just not talk about it, shall we? 642 00:22:57,644 --> 00:22:59,579 Come on. Let go. 643 00:22:59,612 --> 00:23:01,881 [Both yelping and gasping] 644 00:23:10,890 --> 00:23:12,592 [Thump] 645 00:23:12,625 --> 00:23:14,661 I am so sorry! I'll clean it up. 646 00:23:14,694 --> 00:23:15,795 [Huffs]: No! I've got it! 647 00:23:21,668 --> 00:23:23,536 And take off that ridiculous hat. 648 00:23:23,570 --> 00:23:26,573 ♪ ♪ 649 00:23:28,941 --> 00:23:30,643 [Mortified gasp] 650 00:23:32,479 --> 00:23:33,813 Look what he's done to you! 651 00:23:36,483 --> 00:23:38,618 [Gasps] 652 00:23:38,651 --> 00:23:39,786 I rented a tux in that color once. 653 00:23:39,819 --> 00:23:41,220 Yes. We remember. 654 00:23:41,253 --> 00:23:42,455 I think it looks festive. 655 00:23:42,489 --> 00:23:44,423 Go wash that out right now. 656 00:23:45,725 --> 00:23:47,760 Can you please 657 00:23:47,794 --> 00:23:49,696 give us a moment alone with our daughter? 658 00:23:49,729 --> 00:23:50,930 Of course. 659 00:23:50,963 --> 00:23:52,832 And don't touch anything in there! 660 00:23:52,865 --> 00:23:54,233 It's for the party. 661 00:23:54,266 --> 00:23:56,202 Roger that. 662 00:23:59,205 --> 00:24:01,207 What were you thinking, bringing him here? 663 00:24:01,240 --> 00:24:03,075 I don't even have a word for him! 664 00:24:03,109 --> 00:24:05,044 Well, I'm sure you'll think of one. 665 00:24:11,050 --> 00:24:12,752 It's a "big-mouth bass." 666 00:24:12,785 --> 00:24:15,254 For the fisherman in all of us. 667 00:24:15,287 --> 00:24:17,223 May I? 668 00:24:21,293 --> 00:24:22,829 [Recorded singing plays] 669 00:24:22,862 --> 00:24:27,033 ♪ Way down upon the Swanee River ♪ 670 00:24:27,066 --> 00:24:30,269 ♪ Far, far away ♪ 671 00:24:30,302 --> 00:24:32,672 [yelps] 672 00:24:37,844 --> 00:24:40,146 Well, let's begin, shall we? 673 00:24:40,179 --> 00:24:42,949 Bon appetit. 674 00:24:42,982 --> 00:24:44,216 Well, I don't know about anyone else, 675 00:24:44,250 --> 00:24:45,718 but I could eat a horse. 676 00:24:45,752 --> 00:24:46,753 Or a camel. 677 00:24:48,154 --> 00:24:50,957 I thought I told you to wash that out? 678 00:24:50,990 --> 00:24:52,892 I tried, it wouldn't come out. 679 00:24:52,925 --> 00:24:53,926 Well, it better not 680 00:24:53,960 --> 00:24:54,961 look like that tomorrow night 681 00:24:54,994 --> 00:24:55,828 when the photographer gets here. 682 00:24:55,862 --> 00:24:57,964 It's not the end of the world, Claire. 683 00:24:57,997 --> 00:24:59,265 Maxwell? 684 00:24:59,298 --> 00:25:01,300 I assume you have appropriate attire for the party 685 00:25:01,333 --> 00:25:02,702 tomorrow night? 686 00:25:02,735 --> 00:25:04,070 Don't worry, Mrs. M I won't embarrass you. 687 00:25:04,103 --> 00:25:06,305 Learned that lesson at prom. 688 00:25:06,338 --> 00:25:09,809 Nevertheless, Mr. Mayfield will lend you a jacket and a tie. 689 00:25:09,842 --> 00:25:11,110 Ooh! Quite the selection. 690 00:25:11,143 --> 00:25:12,211 You will have 30 dark suits 691 00:25:12,244 --> 00:25:14,814 and 30 matching ties to choose from. 692 00:25:14,847 --> 00:25:16,115 Your father has always been a creature of habit, 693 00:25:16,148 --> 00:25:17,083 haven't you, dear? 694 00:25:17,116 --> 00:25:18,918 Not always. 695 00:25:27,326 --> 00:25:28,961 Well, this chicken is fantastic. 696 00:25:28,995 --> 00:25:30,229 It's cornish game hen. 697 00:25:30,262 --> 00:25:31,798 It's a bit dry. 698 00:25:31,831 --> 00:25:33,900 It's like I always make it. 699 00:25:33,933 --> 00:25:36,302 Yes. It is. 700 00:25:39,238 --> 00:25:43,075 Tell me, Maxwell, what exactly do you do for a living? 701 00:25:43,109 --> 00:25:45,812 - And the inquisition begins. - Well, to be honest... 702 00:25:45,845 --> 00:25:46,879 ...there aren't enough hours in the day 703 00:25:46,913 --> 00:25:48,247 to do everything I'd like to do. 704 00:25:48,280 --> 00:25:49,749 And what might those things be? 705 00:25:49,782 --> 00:25:51,550 Gridley works with driftwood, dad. 706 00:25:52,752 --> 00:25:54,320 There's a living in that? 707 00:25:54,353 --> 00:25:57,256 Well, my income ebbs and flows with the tide. 708 00:25:57,289 --> 00:25:59,091 Just like our business, dad. 709 00:25:59,125 --> 00:26:00,993 But I can't say enough good things about driftwood. 710 00:26:01,027 --> 00:26:04,330 It's got character, it won't rot, and... it's free! 711 00:26:07,199 --> 00:26:08,935 Of course, I do have other ventures. 712 00:26:08,968 --> 00:26:10,637 Topiary. And I teach 713 00:26:10,670 --> 00:26:12,038 water aerobics at the community center 714 00:26:12,071 --> 00:26:13,272 on Tuesdays and Thursdays. 715 00:26:14,941 --> 00:26:17,910 Driftwood, topiary and water aerobics. 716 00:26:19,145 --> 00:26:20,880 Hmm. It appears you're a triple-threat. 717 00:26:20,913 --> 00:26:22,782 Thank you. 718 00:26:24,150 --> 00:26:26,653 Mindy... do you really need that? 719 00:26:29,088 --> 00:26:32,058 Don't put it back. You've already touched it. 720 00:26:33,993 --> 00:26:36,128 There's more for you and me, gramps. 721 00:26:36,162 --> 00:26:39,098 Maxwell, you'll be staying in the yellow room tonight. 722 00:26:39,131 --> 00:26:40,867 The yellow room? Where's that? 723 00:26:40,900 --> 00:26:43,202 It is as far from my bedroom as possible, 724 00:26:43,235 --> 00:26:44,336 without being outdoors. 725 00:26:46,305 --> 00:26:48,641 ♪ ♪ 726 00:26:55,782 --> 00:26:57,383 I don't know what in the world she sees in him. 727 00:26:57,416 --> 00:27:00,753 I should never have told her that I didn't like Richard. 728 00:27:00,787 --> 00:27:03,055 Oh! Richard's a dream compared to this one. 729 00:27:04,190 --> 00:27:06,625 ♪ ♪ 730 00:27:10,162 --> 00:27:13,032 Okay, so what is going on 731 00:27:13,065 --> 00:27:14,867 with you and Gridley? 732 00:27:14,901 --> 00:27:16,168 I have to be honest with you, 733 00:27:16,202 --> 00:27:18,137 out of all the guys that you ever brought home, 734 00:27:18,170 --> 00:27:20,707 he's the only one that I ever really liked. 735 00:27:20,740 --> 00:27:22,108 Alright, I'm gonna tell you something, 736 00:27:22,141 --> 00:27:23,876 but you do not say a word to mom and dad. 737 00:27:23,910 --> 00:27:24,944 Are we clear? 738 00:27:24,977 --> 00:27:26,112 - Mm-hmm. - Okay. 739 00:27:26,145 --> 00:27:29,148 He's just here to make Richard look better. 740 00:27:29,181 --> 00:27:30,282 What? 741 00:27:30,316 --> 00:27:32,318 He's doing me a favor. You know how mom and dad are. 742 00:27:35,755 --> 00:27:37,790 You're really gonna like Richard. 743 00:27:39,258 --> 00:27:42,428 Okay, well, uh... What is he like? 744 00:27:42,461 --> 00:27:45,431 Well, he's sharp and really driven, 745 00:27:45,464 --> 00:27:46,833 and good-looking. 746 00:27:46,866 --> 00:27:49,001 So... he's you. 747 00:27:51,403 --> 00:27:53,339 [Sighs] 748 00:27:55,041 --> 00:27:57,376 Definitely yellow. 749 00:28:02,849 --> 00:28:04,483 Oh, there's nothin' to see in there, pal, 750 00:28:04,516 --> 00:28:05,918 but I did bring you 751 00:28:05,952 --> 00:28:08,454 a little treat from the dinner table. 752 00:28:08,487 --> 00:28:10,256 Come here! 753 00:28:10,289 --> 00:28:12,091 There you go. 754 00:28:15,795 --> 00:28:17,764 I think today went pretty well. 755 00:28:17,797 --> 00:28:19,866 Sort of. 756 00:28:19,899 --> 00:28:21,233 I mean, as long as Josie's happy, 757 00:28:21,267 --> 00:28:22,835 I'm golden, right? 758 00:28:24,804 --> 00:28:26,105 What do you think, Rex? 759 00:28:26,138 --> 00:28:28,074 Did I pull it off? 760 00:28:28,107 --> 00:28:30,342 Oh! You're easy. 761 00:28:36,315 --> 00:28:38,484 ♪ ♪ 762 00:28:42,388 --> 00:28:43,956 Oh, dear. 763 00:28:43,990 --> 00:28:46,192 Is one of your daughters dating a handyman? 764 00:28:46,225 --> 00:28:48,494 I hear your son's in town. 765 00:28:48,527 --> 00:28:51,163 I hope he hasn't flunked out already. 766 00:28:51,197 --> 00:28:54,200 Quite the opposite. He's a perfect fit for an Ivy. 767 00:28:54,233 --> 00:28:55,201 Joseph went to Yale. 768 00:28:55,234 --> 00:28:56,302 Really? 769 00:28:56,335 --> 00:28:57,904 And now he sells wooden spoons. 770 00:28:57,937 --> 00:28:59,271 A lot of them. 771 00:28:59,305 --> 00:29:00,940 Hmph. 772 00:29:11,383 --> 00:29:13,452 Just saw that dreadful Audrey Wilson. 773 00:29:14,887 --> 00:29:17,223 Here's your egglette and bagelette, dear. 774 00:29:17,256 --> 00:29:19,225 Photographer's coming at 6:00. 775 00:29:19,258 --> 00:29:21,861 I'll never have everything ready in time. 776 00:29:21,894 --> 00:29:22,795 I don't know why 777 00:29:22,829 --> 00:29:24,163 you insist on doing everything yourself. 778 00:29:24,196 --> 00:29:25,231 Because that way, 779 00:29:25,264 --> 00:29:26,866 I'll know things will be done right. 780 00:29:26,899 --> 00:29:28,367 I'm sure everything will be fine. 781 00:29:29,468 --> 00:29:30,569 [Whistles] 782 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 Morning, Mrs. M. 783 00:29:32,138 --> 00:29:33,539 Mr. M. 784 00:29:33,572 --> 00:29:35,274 Rex and I were just about to go for a walk. 785 00:29:35,307 --> 00:29:36,308 The dog'll get filthy. 786 00:29:36,342 --> 00:29:37,476 I'll have to bathe him again! 787 00:29:37,509 --> 00:29:38,577 It's a dog, Claire. 788 00:29:38,610 --> 00:29:40,880 Rex, dear, come. 789 00:29:40,913 --> 00:29:42,381 Rex... 790 00:29:42,414 --> 00:29:43,950 Come! 791 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 Rex! Come on, boy. 792 00:29:48,154 --> 00:29:49,822 [Panting] 793 00:29:51,490 --> 00:29:53,059 Whoa-ho! 794 00:29:53,092 --> 00:29:54,326 Oh, no! 795 00:29:54,360 --> 00:29:56,362 Oh! 796 00:30:00,632 --> 00:30:03,202 [Claire gasping] 797 00:30:03,235 --> 00:30:04,536 [Rex whimpers] 798 00:30:07,173 --> 00:30:08,941 What have you done? 799 00:30:08,975 --> 00:30:11,077 It wasn't me, it was... 800 00:30:11,110 --> 00:30:12,945 What am I talking about? 801 00:30:12,979 --> 00:30:15,514 It was totally my fault. I am so sorry! 802 00:30:15,547 --> 00:30:16,849 It's not so bad... 803 00:30:16,883 --> 00:30:18,217 The tray is fine. 804 00:30:19,886 --> 00:30:21,453 This is a nightmare. 805 00:30:21,487 --> 00:30:23,289 Mom! It's an accident. It's just a cake. 806 00:30:23,322 --> 00:30:26,392 No, this was my signature Dulce de Leche cake, 807 00:30:26,425 --> 00:30:28,394 that was going to be featured in the Chronicle. 808 00:30:28,427 --> 00:30:30,029 I can fix this. 809 00:30:30,062 --> 00:30:32,064 Oh, you can't imagine my relief! 810 00:30:32,098 --> 00:30:34,233 Just give me an hour. Two, tops. 811 00:30:34,266 --> 00:30:35,534 Why not take half an hour? 812 00:30:35,567 --> 00:30:38,370 Or 15 minutes? After all, I only spend half the night baking it! 813 00:30:38,404 --> 00:30:39,939 Claire... 814 00:30:39,972 --> 00:30:42,141 Call Village Bakery. I'm sure they can do something. 815 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 Oh, better yet, 816 00:30:43,375 --> 00:30:45,044 why don't I send Mindy to the supermarket 817 00:30:45,077 --> 00:30:47,079 to get a frozen pie? 818 00:30:47,113 --> 00:30:48,280 [Huffs indignantly] 819 00:30:48,314 --> 00:30:49,281 Claire! 820 00:30:51,183 --> 00:30:53,085 Are you protecting Rex? 821 00:30:53,119 --> 00:30:54,453 Hey, he's got to live here. 822 00:30:56,122 --> 00:30:58,157 Poor Rex. 823 00:31:00,459 --> 00:31:01,894 [Laughing] 824 00:31:01,928 --> 00:31:04,964 I'm gonna fix this cake. Any ideas? 825 00:31:04,997 --> 00:31:06,398 Oh, I don't bake, I don't cook. 826 00:31:06,432 --> 00:31:08,134 I can't even use a lemon squeezer. 827 00:31:08,167 --> 00:31:09,368 Oh! 828 00:31:10,937 --> 00:31:12,304 [Both laughing] 829 00:31:15,307 --> 00:31:18,110 I haven't had a Twinkie since we were little kids! 830 00:31:18,144 --> 00:31:19,511 Yeah, I bought them on sale. 831 00:31:19,545 --> 00:31:21,413 Look, Gridley, you don't have to do this. 832 00:31:21,447 --> 00:31:25,251 Yeah... I do. 833 00:31:25,284 --> 00:31:26,919 The point was to change her mind, 834 00:31:26,953 --> 00:31:28,254 not break her heart. 835 00:31:28,287 --> 00:31:29,255 Look alive. 836 00:31:30,456 --> 00:31:32,424 She's not gonna like it. 837 00:31:33,659 --> 00:31:35,962 We'll see. 838 00:31:35,995 --> 00:31:37,329 Oops! You got it? 839 00:31:37,363 --> 00:31:38,397 Yep, beautiful. Perfect. 840 00:31:38,430 --> 00:31:39,465 Do you want it level 841 00:31:39,498 --> 00:31:40,466 or do you want it staggered? 842 00:31:40,499 --> 00:31:42,168 Do it level, slightly staggered, 843 00:31:42,201 --> 00:31:43,469 a little cantilever. 844 00:31:43,502 --> 00:31:45,271 It's like the arch we made for prom. 845 00:31:45,304 --> 00:31:46,472 Oh, yeah! That was awesome. 846 00:31:46,505 --> 00:31:48,207 It was awesome till it fell 847 00:31:48,240 --> 00:31:49,942 on all those poor little juniors. 848 00:31:49,976 --> 00:31:52,378 Oh, yeah! [Snickers] That was awesome. 849 00:31:52,411 --> 00:31:54,380 Stop it. 850 00:31:54,413 --> 00:31:55,414 Alright, where does this go? 851 00:31:55,447 --> 00:31:58,150 Tell me that isn't the same tree 852 00:31:58,184 --> 00:31:59,218 that I, uh... 853 00:31:59,251 --> 00:32:00,419 TP'd? 854 00:32:00,452 --> 00:32:01,620 You knew? 855 00:32:01,653 --> 00:32:03,389 - Yeah, I knew! - Did your folks know? 856 00:32:03,422 --> 00:32:06,025 Oh, no, they blamed Wade Wilson for years! 857 00:32:06,058 --> 00:32:07,093 Oh! Wade Wilson! 858 00:32:07,126 --> 00:32:08,694 Whatever happened to that brat? 859 00:32:08,727 --> 00:32:10,529 That's "Dr. Brat" to you, sir. 860 00:32:10,562 --> 00:32:12,298 He's is first-year med school. 861 00:32:12,331 --> 00:32:14,066 Well, I knew he'd never amount to anything! 862 00:32:14,100 --> 00:32:15,267 Right. 863 00:32:15,301 --> 00:32:16,568 You remember that trick that I used to do? 864 00:32:16,602 --> 00:32:17,669 Don't do it! 865 00:32:17,703 --> 00:32:18,737 - You remember it? - Don't do it. 866 00:32:18,770 --> 00:32:20,439 You mean this one? This trick? 867 00:32:20,472 --> 00:32:21,573 - So annoying! - This trick? 868 00:32:21,607 --> 00:32:23,009 - It's like the most annoying... - Look! 869 00:32:23,042 --> 00:32:24,276 Ohh! 870 00:32:24,310 --> 00:32:26,645 - You did not... - Stop it! Be an adult! 871 00:32:26,678 --> 00:32:28,647 Stop! My phone's ringing. 872 00:32:28,680 --> 00:32:31,283 [Cell phone ringing] 873 00:32:31,317 --> 00:32:33,752 Richard! Hi. How's golf? 874 00:32:33,785 --> 00:32:35,521 What's in your hair? 875 00:32:35,554 --> 00:32:38,424 Huh? Do I have frosting... I have frosting in my hair. 876 00:32:38,457 --> 00:32:40,592 Um, uh, Gridley's making a cake. 877 00:32:40,626 --> 00:32:42,428 Really? So... 878 00:32:42,461 --> 00:32:44,263 Things are going well then? 879 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 Mm! Mm-hmm. Fantastic. 880 00:32:45,497 --> 00:32:46,732 Yeah. They hate me. 881 00:32:46,765 --> 00:32:48,600 They do! They hate you so much. 882 00:32:48,634 --> 00:32:50,302 - Hey! - Ahh! 883 00:32:50,336 --> 00:32:52,071 Honey, I gotta call you back, okay? 884 00:32:52,104 --> 00:32:53,172 Clock is ticking on this cake. 885 00:32:53,205 --> 00:32:54,740 - Bye-bye! - Sure... 886 00:32:56,742 --> 00:32:58,644 [Slinky clack-swishing] 887 00:33:01,213 --> 00:33:04,016 [Josie]: Mom! What do you think? 888 00:33:04,050 --> 00:33:06,118 Well, it's not my cake, but I suppose it will do. 889 00:33:06,152 --> 00:33:07,419 I can give you the recipe, if you'd like. 890 00:33:07,453 --> 00:33:09,221 That will not be necessary. 891 00:33:09,255 --> 00:33:10,622 Dodged a bullet there, huh? 892 00:33:10,656 --> 00:33:12,124 Could you please put down that toy? 893 00:33:12,158 --> 00:33:13,792 It's annoying. 894 00:33:13,825 --> 00:33:17,263 Okay, girls, follow me. We have work to do. 895 00:33:18,530 --> 00:33:21,267 [Gridley]: Anyone up for a walk? 896 00:33:21,300 --> 00:33:22,434 No, thank you. 897 00:33:22,468 --> 00:33:24,236 Maybe I'll take granddad, then. 898 00:33:24,270 --> 00:33:25,737 He won't go. 899 00:33:25,771 --> 00:33:26,772 Okay. Rex? 900 00:33:26,805 --> 00:33:28,074 He won't go either. 901 00:33:28,107 --> 00:33:30,709 Alright. Guess I'll go by myself. 902 00:33:30,742 --> 00:33:32,278 [Panting eagerly] 903 00:33:34,313 --> 00:33:36,482 ♪ ♪ 904 00:33:43,622 --> 00:33:45,657 ♪ ♪ 905 00:33:53,632 --> 00:33:55,501 I always loved this town. 906 00:33:55,534 --> 00:33:58,504 I grew up near the gas station up on hill. 907 00:33:58,537 --> 00:34:00,272 Wasn't the most glamorous address, 908 00:34:00,306 --> 00:34:01,607 but we did have nice, big old trees. 909 00:34:01,640 --> 00:34:04,210 Oak. 910 00:34:04,243 --> 00:34:06,145 They're sycamore trees. 911 00:34:06,178 --> 00:34:08,147 Yeah. 912 00:34:08,180 --> 00:34:10,549 Good call on that William Howard Taft, though. 913 00:34:10,582 --> 00:34:12,418 [Laughs] Wait! 914 00:34:12,451 --> 00:34:14,686 I... I thought you didn't talk. 915 00:34:14,720 --> 00:34:15,787 Dementia or... 916 00:34:15,821 --> 00:34:16,822 Oh, no, no, no, no. 917 00:34:16,855 --> 00:34:18,790 I'm-I'm-I'm sharp as a tack, yeah. 918 00:34:18,824 --> 00:34:20,092 Yeah. 919 00:34:20,126 --> 00:34:22,060 This way, I get to tune everybody out. 920 00:34:23,329 --> 00:34:25,097 But that's... 921 00:34:26,198 --> 00:34:28,434 [Laughs] 922 00:34:28,467 --> 00:34:29,868 That's genius! 923 00:34:29,901 --> 00:34:31,737 Who else knows about this? 924 00:34:31,770 --> 00:34:34,440 Nobody, and I want to keep it that way. 925 00:34:34,473 --> 00:34:36,408 My lips are sealed. 926 00:34:36,442 --> 00:34:37,676 Time to turn around. 927 00:34:42,348 --> 00:34:44,750 But what about Josie and Mindy? 928 00:34:44,783 --> 00:34:47,619 Ah, that's a tough one. 929 00:34:47,653 --> 00:34:49,455 Collateral damage, I guess. 930 00:34:49,488 --> 00:34:53,225 But don't worry... I'll make up for it in my will. 931 00:34:53,259 --> 00:34:55,794 [Gridley laughs] 932 00:34:58,597 --> 00:35:00,666 - Ready? - Yep. 933 00:35:02,768 --> 00:35:04,836 I thought the party was inside. 934 00:35:04,870 --> 00:35:08,140 Oh, it's just in case someone looks out a window. 935 00:35:08,174 --> 00:35:09,608 What are we doing? 936 00:35:09,641 --> 00:35:12,178 Re-arranging the deck chairs on the Titanic. 937 00:35:12,211 --> 00:35:14,146 I wanted to mention to you 938 00:35:14,180 --> 00:35:15,314 that Richard really does have 939 00:35:15,347 --> 00:35:16,448 a lot of great contacts. 940 00:35:16,482 --> 00:35:18,284 So if you're ever looking for, like, a... 941 00:35:18,317 --> 00:35:19,151 A real job? 942 00:35:19,185 --> 00:35:20,619 Well, I mean, it's not like you need one, 943 00:35:20,652 --> 00:35:23,355 but should the driftwood thing ever drift away... 944 00:35:23,389 --> 00:35:26,492 I'll call Richard Wright of Wright, silver, and gunk. 945 00:35:26,525 --> 00:35:27,559 That's gumm. 946 00:35:27,593 --> 00:35:28,894 - What? - Gumm? 947 00:35:28,927 --> 00:35:30,729 Oh, no, thanks. Trying to quit. 948 00:35:30,762 --> 00:35:32,231 [Laughs] 949 00:35:32,264 --> 00:35:34,566 Hey, I'm sorry about the green hair. 950 00:35:34,600 --> 00:35:38,170 Actually, I owe you an apology. 951 00:35:38,204 --> 00:35:39,671 I lied. It does come out. 952 00:35:39,705 --> 00:35:41,207 What? 953 00:35:41,240 --> 00:35:42,374 I like having green hair. 954 00:35:42,408 --> 00:35:43,909 Makes me feel like I'm someone else. 955 00:35:43,942 --> 00:35:48,480 Mindy, why would you want to be somebody else? 956 00:35:48,514 --> 00:35:50,849 Uh, because I'm invisible. In this family. 957 00:35:50,882 --> 00:35:52,684 I'm like an afterthought. 958 00:35:52,718 --> 00:35:53,719 That's not true. 959 00:35:53,752 --> 00:35:55,221 Come on, Josie. 960 00:35:55,254 --> 00:35:57,756 You've always been the favorite. 961 00:35:57,789 --> 00:35:59,658 You're the go-getter, like dad, 962 00:35:59,691 --> 00:36:02,361 and I'm the Mayfield black sheep. 963 00:36:02,394 --> 00:36:03,429 Or the green sheep. 964 00:36:03,462 --> 00:36:04,896 [Snickers] 965 00:36:04,930 --> 00:36:06,765 Alright, look, you're not 966 00:36:06,798 --> 00:36:08,467 supposed to know what you're doing at this age. 967 00:36:08,500 --> 00:36:09,635 Well, you did. 968 00:36:09,668 --> 00:36:11,870 But you're in college still. 969 00:36:14,473 --> 00:36:15,741 I dropped out. 970 00:36:15,774 --> 00:36:17,409 Mindy... when? 971 00:36:17,443 --> 00:36:19,278 Last year. 972 00:36:19,311 --> 00:36:21,213 Please don't tell mom and dad, okay? 973 00:36:21,247 --> 00:36:22,881 They're just gonna freak out. 974 00:36:22,914 --> 00:36:24,383 Look, I have a job. 975 00:36:24,416 --> 00:36:27,419 At a coffeehouse. I'm singing there. 976 00:36:27,453 --> 00:36:29,721 The thing is... 977 00:36:29,755 --> 00:36:31,323 I want to be a singer. 978 00:36:31,357 --> 00:36:32,924 Like... 979 00:36:32,958 --> 00:36:34,960 I know how incredibly stupid that sounds... 980 00:36:34,993 --> 00:36:37,296 No, it's not. It's not stupid. 981 00:36:37,329 --> 00:36:38,364 Really? 982 00:36:38,397 --> 00:36:39,465 No, remember? 983 00:36:39,498 --> 00:36:40,766 We used to goof around all the time. 984 00:36:40,799 --> 00:36:42,334 Singing the oldies. 985 00:36:42,368 --> 00:36:44,803 ♪ Won't you come home Bill Bailey? ♪ 986 00:36:44,836 --> 00:36:46,472 Yeah, but I was 8. 987 00:36:46,505 --> 00:36:48,340 How come you didn't tell me this before? 988 00:36:48,374 --> 00:36:50,776 I don't know. 989 00:36:50,809 --> 00:36:52,611 I guess I just assumed you wouldn't approve. 990 00:36:52,644 --> 00:36:55,281 That's crazy! Why wouldn't I approve? 991 00:36:56,448 --> 00:37:00,319 Uh... because you have an MBA, 992 00:37:00,352 --> 00:37:02,421 and you went straight into the family business, 993 00:37:02,454 --> 00:37:05,724 and you pretty much haven't made a misstep since you could walk. 994 00:37:05,757 --> 00:37:07,926 Mindy. 995 00:37:07,959 --> 00:37:09,895 You are a great singer. 996 00:37:09,928 --> 00:37:11,096 You always have been, 997 00:37:11,129 --> 00:37:14,032 and I'm really, really proud of you for doing this, okay? 998 00:37:14,065 --> 00:37:16,402 That other stuff, that's dad, that's stuff he cares about, 999 00:37:16,435 --> 00:37:17,669 not me. 1000 00:37:19,070 --> 00:37:21,607 Wait. Are you saying that I'm like dad? 1001 00:37:21,640 --> 00:37:23,309 [Man]: Heads up! 1002 00:37:24,910 --> 00:37:26,578 Geez! 1003 00:37:32,651 --> 00:37:34,586 ♪ ♪ 1004 00:37:36,522 --> 00:37:38,357 [Hushed]: It's Wade Wilson. 1005 00:37:38,390 --> 00:37:39,425 What? 1006 00:37:39,458 --> 00:37:40,692 It's Wade Wilson. What do I do? 1007 00:37:40,726 --> 00:37:41,960 We gotta throw it back. 1008 00:37:41,993 --> 00:37:43,695 You hand it back. 1009 00:37:43,729 --> 00:37:45,297 And then what do I do? 1010 00:37:45,331 --> 00:37:47,533 Well, just think about what your mother would do, 1011 00:37:47,566 --> 00:37:49,301 and do the exact opposite. 1012 00:37:50,402 --> 00:37:51,570 Okay. Now. 1013 00:37:51,603 --> 00:37:52,838 - No! No... - Yes. Yes. 1014 00:37:52,871 --> 00:37:54,773 Yes. Good luck. 1015 00:37:56,608 --> 00:37:59,445 We should probably go. 1016 00:38:04,850 --> 00:38:06,418 Mindy? 1017 00:38:06,452 --> 00:38:07,853 Hey... 1018 00:38:08,987 --> 00:38:09,988 Thanks. 1019 00:38:10,021 --> 00:38:11,857 You're welcome. 1020 00:38:11,890 --> 00:38:13,559 I like your hair. 1021 00:38:13,592 --> 00:38:15,494 [Chuckles] 1022 00:38:15,527 --> 00:38:16,662 Thanks. 1023 00:38:17,863 --> 00:38:19,431 Is that Gridley? 1024 00:38:19,465 --> 00:38:20,932 [Mindy]: Yeah. 1025 00:38:20,966 --> 00:38:23,101 That guy got me blamed for TP'ing your yard! 1026 00:38:23,134 --> 00:38:25,804 Yeah. I think there's still some left up on our roof. 1027 00:38:25,837 --> 00:38:27,406 Hey, 1028 00:38:27,439 --> 00:38:29,441 so, um, how much longer are you in town for? 1029 00:38:29,475 --> 00:38:31,777 Just the weekend. You? 1030 00:38:31,810 --> 00:38:33,945 Oh, just until my parents' party is over. 1031 00:38:33,979 --> 00:38:35,847 We weren't invited. 1032 00:38:35,881 --> 00:38:37,683 Oh, lucky you. 1033 00:38:39,451 --> 00:38:41,487 What have you been doing in school? 1034 00:38:41,520 --> 00:38:43,422 [Mindy]: Oh, you know... 1035 00:38:44,823 --> 00:38:47,025 Come on, let's give these kids some privacy. 1036 00:38:48,960 --> 00:38:51,397 Hey, you don't think I'm like my dad, do you? 1037 00:38:51,430 --> 00:38:53,131 Nah. You're way prettier. 1038 00:38:53,164 --> 00:38:55,601 Maybe a little. 1039 00:38:55,634 --> 00:38:56,602 I could be wrong. 1040 00:38:56,635 --> 00:38:57,569 No. You're right. 1041 00:38:57,603 --> 00:38:58,670 I mean, he's like a Swiss watch, 1042 00:38:58,704 --> 00:39:00,005 and I suppose I am, too. 1043 00:39:00,038 --> 00:39:02,574 I haven't had a spontaneous moment in forever. 1044 00:39:02,608 --> 00:39:04,109 Hey! You invited me home. He wouldn't have done that. 1045 00:39:04,142 --> 00:39:05,844 Oh, Richard invited you home, actually. 1046 00:39:05,877 --> 00:39:07,513 And I got through the front door this time. 1047 00:39:07,546 --> 00:39:09,347 Good work. 1048 00:39:11,550 --> 00:39:14,653 "Dulce de Leche?" 1049 00:39:14,686 --> 00:39:16,788 I think we just found your mom's "signature" cake. 1050 00:39:18,824 --> 00:39:19,958 It's from a bakery. 1051 00:39:19,991 --> 00:39:21,393 I cannot believe that, all these years, 1052 00:39:21,427 --> 00:39:22,794 she's been pretending to make this. 1053 00:39:23,995 --> 00:39:25,564 I mean, what am I saying? Of course I can. 1054 00:39:25,597 --> 00:39:27,032 Let's put it back. 1055 00:39:27,065 --> 00:39:28,767 [Trash crashing] 1056 00:39:29,968 --> 00:39:31,937 Who's out there? 1057 00:39:31,970 --> 00:39:34,172 It's just me... 1058 00:39:34,205 --> 00:39:36,007 Wade Wilson! 1059 00:39:36,041 --> 00:39:37,443 [Stifled laughter] 1060 00:39:38,977 --> 00:39:40,746 What are you doing? 1061 00:39:40,779 --> 00:39:42,548 [Laughing] 1062 00:39:47,052 --> 00:39:48,854 Alright, alright, but what about the time 1063 00:39:48,887 --> 00:39:50,689 Mrs. L put on the panda suit? 1064 00:39:50,722 --> 00:39:53,058 [Both cracking up] 1065 00:39:53,091 --> 00:39:55,661 And she was... 1066 00:39:55,694 --> 00:39:57,429 [Still laughing] 1067 00:39:57,463 --> 00:39:58,864 It was so dumb! 1068 00:39:58,897 --> 00:40:01,500 She was a good teacher. 1069 00:40:01,533 --> 00:40:02,934 Aw, she was alright. 1070 00:40:02,968 --> 00:40:06,104 Oh, man. How many times did we skip chemistry 1071 00:40:06,137 --> 00:40:07,906 to play frisbee? 1072 00:40:07,939 --> 00:40:10,141 Well, it's because the auditorium window 1073 00:40:10,175 --> 00:40:11,843 was always loose... They made it too easy. 1074 00:40:11,877 --> 00:40:13,812 Probably still is. 1075 00:40:15,514 --> 00:40:17,683 Now? 1076 00:40:17,716 --> 00:40:19,618 ♪ ♪ 1077 00:40:23,689 --> 00:40:26,091 [Indistinct banter] 1078 00:40:27,893 --> 00:40:29,728 [Both laughing] 1079 00:40:32,831 --> 00:40:35,934 [Indistinct chatter] 1080 00:40:37,603 --> 00:40:39,237 Shh. Come on. 1081 00:40:39,270 --> 00:40:41,106 Maybe there's another open window. 1082 00:40:49,214 --> 00:40:51,182 I'll go. 1083 00:40:53,051 --> 00:40:55,053 I'm gonna go, I'm gonna go. 1084 00:40:55,086 --> 00:40:56,154 Okay. 1085 00:40:56,187 --> 00:40:58,557 [Grunting] 1086 00:40:58,590 --> 00:40:59,758 Oh, my god. 1087 00:41:03,529 --> 00:41:05,163 - Watch out. - Sorry. 1088 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 We did it! 1089 00:41:07,999 --> 00:41:09,200 Get the door. 1090 00:41:09,234 --> 00:41:11,169 Okay. 1091 00:41:14,305 --> 00:41:16,474 ♪ ♪ 1092 00:41:22,914 --> 00:41:24,816 Good work. 1093 00:41:27,018 --> 00:41:28,019 Ah. 1094 00:41:28,053 --> 00:41:29,555 It's so small. 1095 00:41:31,056 --> 00:41:32,057 [Grunts] 1096 00:41:32,090 --> 00:41:34,292 - Nice! - Yes. 1097 00:41:34,325 --> 00:41:36,995 - I'm home! - [Josie laughing] 1098 00:41:37,028 --> 00:41:38,764 I wonder if they got the number back on my locker. 1099 00:41:38,797 --> 00:41:39,831 No. 1100 00:41:39,865 --> 00:41:41,900 - No! Numberless. - Is it? 1101 00:41:41,933 --> 00:41:43,301 And they took the green day sticker off. 1102 00:41:43,334 --> 00:41:45,170 How dare they? 1103 00:41:45,203 --> 00:41:46,705 - Right? - Ruined! 1104 00:41:46,738 --> 00:41:48,139 Where are our pictures? 1105 00:41:48,173 --> 00:41:49,675 Are they in the trophy case? 1106 00:41:49,708 --> 00:41:51,309 We have to look. 1107 00:41:51,342 --> 00:41:52,678 I mean, we were a pretty big deal. 1108 00:41:52,711 --> 00:41:54,613 I mean, pretty big! 1109 00:42:00,051 --> 00:42:01,620 No, this is sports. That was not... 1110 00:42:01,653 --> 00:42:02,921 We weren't even allowed to look at this one. 1111 00:42:02,954 --> 00:42:03,989 Not us. 1112 00:42:04,022 --> 00:42:05,791 Gridley! Here we are! 1113 00:42:05,824 --> 00:42:08,927 "Senior Prom Decorating Committee." Look at that. 1114 00:42:08,960 --> 00:42:10,896 Aw! 1115 00:42:10,929 --> 00:42:12,931 Why did you let me wear my hair like that? 1116 00:42:12,964 --> 00:42:14,032 It's awful! 1117 00:42:14,065 --> 00:42:15,033 Well, clearly, hair was my thing. 1118 00:42:15,066 --> 00:42:17,603 Well... no, you were captain of building things. 1119 00:42:17,636 --> 00:42:20,105 Yeah. And sometimes, they even stayed up. 1120 00:42:20,138 --> 00:42:22,674 It was all so much fun. 1121 00:42:22,708 --> 00:42:24,209 What happened? Why did we lose touch? 1122 00:42:24,242 --> 00:42:26,111 We were such great friends. 1123 00:42:26,144 --> 00:42:28,747 I don't know. Life goes on, I guess. 1124 00:42:28,780 --> 00:42:31,282 You went to Wharton, I went to Walmart. 1125 00:42:31,316 --> 00:42:32,984 Hey, what did happen with school? 1126 00:42:33,018 --> 00:42:34,786 I mean, you had really good grades. 1127 00:42:34,820 --> 00:42:36,321 Yeah, I went. For a year. Got a scholarship. 1128 00:42:36,354 --> 00:42:37,623 Where? 1129 00:42:37,656 --> 00:42:39,090 M.I.T. Engineering. 1130 00:42:39,124 --> 00:42:41,627 Gridley, you did not drop out of M.I.T. 1131 00:42:41,660 --> 00:42:43,128 Well, you know, my mom got sick, 1132 00:42:43,161 --> 00:42:46,131 and I wanted to help out, and then, after she died, 1133 00:42:46,164 --> 00:42:47,866 I just kind of lost interest in school. 1134 00:42:47,899 --> 00:42:49,234 Hey, I didn't know any of that. 1135 00:42:49,267 --> 00:42:50,335 I'm sorry. That's horrible. 1136 00:42:50,368 --> 00:42:52,070 It's alright. I... 1137 00:42:52,103 --> 00:42:53,739 It pushed me in another direction. 1138 00:42:53,772 --> 00:42:55,874 I groomed horses in Kentucky. 1139 00:42:55,907 --> 00:42:57,976 I taught english in Guatemala. 1140 00:42:58,009 --> 00:43:00,345 I did ski patrol in Utah, 1141 00:43:00,378 --> 00:43:01,913 I even crewed a lobster boat in Maine. 1142 00:43:01,947 --> 00:43:02,981 Won't be doing that again. 1143 00:43:03,014 --> 00:43:04,015 - Oh! - I know. 1144 00:43:04,049 --> 00:43:05,050 [Astonished sigh] 1145 00:43:05,083 --> 00:43:06,785 You've lived, like... 10 lives. 1146 00:43:06,818 --> 00:43:07,953 I can barely manage one. 1147 00:43:07,986 --> 00:43:10,321 Oh, I think you're managing pretty well. 1148 00:43:10,355 --> 00:43:12,123 I should've defended you back then. 1149 00:43:12,157 --> 00:43:13,191 No. It's alright. 1150 00:43:13,224 --> 00:43:14,926 It's not. 1151 00:43:14,960 --> 00:43:16,662 I mean, it did bother me 1152 00:43:16,695 --> 00:43:18,196 that your parents didn't think I was good enough. 1153 00:43:18,229 --> 00:43:20,065 But it was a long time ago. 1154 00:43:20,098 --> 00:43:22,167 They were wrong. They're wrong now. 1155 00:43:25,003 --> 00:43:27,839 I'm sorry. I want you to know that. I'm... 1156 00:43:27,873 --> 00:43:29,274 I'm really sorry. 1157 00:43:29,307 --> 00:43:32,377 Apology accepted. 1158 00:43:32,410 --> 00:43:34,279 [Key scratches door] 1159 00:43:34,312 --> 00:43:36,314 Oh! 1160 00:43:36,347 --> 00:43:37,282 ♪ ♪ 1161 00:43:39,951 --> 00:43:42,053 [Laughing] Go, go! 1162 00:43:45,056 --> 00:43:47,859 ♪ ♪ 1163 00:43:57,769 --> 00:43:59,437 [Knocks] 1164 00:43:59,470 --> 00:44:01,006 I'm sorry to interrupt. 1165 00:44:01,039 --> 00:44:03,074 Apparently, I'm supposed to borrow a dark suit, 1166 00:44:03,108 --> 00:44:05,176 a white shirt, and a tie. 1167 00:44:08,947 --> 00:44:10,415 You winning? 1168 00:44:10,448 --> 00:44:13,118 And losing. 1169 00:44:21,459 --> 00:44:23,361 [Inhales sharply] 1170 00:44:23,394 --> 00:44:25,030 Rook to queen's bishop. 1171 00:44:26,865 --> 00:44:30,001 I wouldn't have taken you for a chess player. 1172 00:44:30,035 --> 00:44:31,803 Well, my dad taught me. 1173 00:44:31,837 --> 00:44:34,172 Hmm. Pull up a chair. 1174 00:44:35,907 --> 00:44:38,443 What does your dad do for a living? 1175 00:44:38,476 --> 00:44:39,911 Mechanic. 1176 00:44:39,945 --> 00:44:41,412 Actually, he fixed your car once. 1177 00:44:41,446 --> 00:44:43,815 He worked at the station up on hill. 1178 00:44:45,050 --> 00:44:46,117 Yeah, it's a long time ago, 1179 00:44:46,151 --> 00:44:47,285 you probably don't remember. 1180 00:44:47,318 --> 00:44:49,420 Big guy, red hair. 1181 00:44:49,454 --> 00:44:50,922 [Chuckles] 1182 00:44:50,956 --> 00:44:51,957 That was him. 1183 00:44:51,990 --> 00:44:53,291 I do remember. 1184 00:44:53,324 --> 00:44:56,061 He did a really good job. 1185 00:44:56,094 --> 00:44:57,729 Very reasonable, too. 1186 00:44:57,763 --> 00:44:59,164 That he was. 1187 00:44:59,197 --> 00:45:00,465 He still working? 1188 00:45:00,498 --> 00:45:01,733 Ah, a little. 1189 00:45:01,767 --> 00:45:03,268 Moved to Florida after my mom died. 1190 00:45:03,301 --> 00:45:05,003 - Aw, I'm sorry. - Nah. 1191 00:45:05,036 --> 00:45:07,773 They had a lot of good years together. 1192 00:45:07,806 --> 00:45:09,474 Not as many as you and Mrs. M. 1193 00:45:09,507 --> 00:45:12,210 We've had a lot of years, I'll say that. 1194 00:45:12,243 --> 00:45:13,244 [Whistles] 1195 00:45:13,278 --> 00:45:15,146 40. 1196 00:45:15,180 --> 00:45:17,482 That's a lifetime. 1197 00:45:17,515 --> 00:45:19,217 Sometimes, it feels like two lifetimes. 1198 00:45:22,553 --> 00:45:25,456 She's working really hard to make this party nice. 1199 00:45:25,490 --> 00:45:27,525 It must mean a lot to her. 1200 00:45:27,558 --> 00:45:29,527 What means a lot to Claire 1201 00:45:29,560 --> 00:45:31,296 is getting on the cover of the Chronicle. 1202 00:45:31,329 --> 00:45:33,965 Your move. 1203 00:45:33,999 --> 00:45:36,034 Uh, by the way, thank you for the slinky. 1204 00:45:36,067 --> 00:45:38,269 It, uh... Well, it reminds me 1205 00:45:38,303 --> 00:45:40,839 of a time when things weren't so ordered. 1206 00:45:40,872 --> 00:45:43,374 You're welcome. 1207 00:45:44,509 --> 00:45:45,844 Check. 1208 00:45:46,945 --> 00:45:50,148 You know, it's good manners to let your host win. 1209 00:45:51,482 --> 00:45:53,885 Not a chance. 1210 00:45:53,919 --> 00:45:55,453 [Both start chuckling] 1211 00:45:57,288 --> 00:46:00,125 ♪ ♪ 1212 00:46:09,467 --> 00:46:11,569 Wow! 1213 00:46:11,602 --> 00:46:12,904 You look... 1214 00:46:12,938 --> 00:46:14,205 Like my mother? 1215 00:46:14,239 --> 00:46:15,306 Well, I was going to say beautiful, 1216 00:46:15,340 --> 00:46:16,174 but yeah, that works. 1217 00:46:16,207 --> 00:46:18,343 Well, look at you, you're just like... 1218 00:46:18,376 --> 00:46:21,079 The C.E.O. Of "Driftwood, Inc." 1219 00:46:21,112 --> 00:46:22,313 Full-windsor, half-windsor, 1220 00:46:22,347 --> 00:46:24,049 eldredge, or cape knot? 1221 00:46:24,082 --> 00:46:25,150 What? 1222 00:46:25,183 --> 00:46:26,484 Half-windsor is the new full windsor. 1223 00:46:26,517 --> 00:46:28,386 Eldredge is the new half-windsor. 1224 00:46:28,419 --> 00:46:29,587 Oh, it's a tough call. 1225 00:46:29,620 --> 00:46:31,156 Eldredge. 1226 00:46:34,559 --> 00:46:35,793 Handsome. 1227 00:46:37,095 --> 00:46:39,965 ♪ ♪ 1228 00:46:39,998 --> 00:46:40,899 I'm gonna go fix that 1229 00:46:40,932 --> 00:46:43,501 before the national guard gets called in. 1230 00:46:43,534 --> 00:46:45,103 Yes. Of course. 1231 00:46:48,239 --> 00:46:49,507 Okay, there we go. 1232 00:46:49,540 --> 00:46:51,910 Alright, easy now. Watch your step. 1233 00:46:51,943 --> 00:46:53,244 Careful. 1234 00:46:53,278 --> 00:46:54,279 It's slippery. Careful. 1235 00:46:54,312 --> 00:46:55,280 - Careful. - I'm fine. 1236 00:46:55,313 --> 00:46:57,015 I'm not fine! [Laughs] 1237 00:46:57,048 --> 00:46:58,049 Oh! 1238 00:46:58,083 --> 00:47:00,385 Whoa! 1239 00:47:02,353 --> 00:47:05,590 ♪ ♪ 1240 00:47:11,562 --> 00:47:13,098 - Oh! - Oh... 1241 00:47:13,131 --> 00:47:14,465 Uh... Richard. 1242 00:47:17,035 --> 00:47:18,369 [Gridley sighs]: "Mr. Right." 1243 00:47:20,071 --> 00:47:23,374 Hi. Sorry to intrude. The door was open. 1244 00:47:23,408 --> 00:47:26,111 I just wanted to drop off an anniversary gift. 1245 00:47:26,144 --> 00:47:29,981 May your next 40 years be as happy as the first 40. 1246 00:47:30,015 --> 00:47:30,982 Thank you, Richard. 1247 00:47:31,016 --> 00:47:32,050 You want to open it? 1248 00:47:32,083 --> 00:47:34,385 I know how much you like coffee and tea products... 1249 00:47:36,354 --> 00:47:39,624 And this baby is straight from Switzerland. 1250 00:47:39,657 --> 00:47:42,327 The next generation in espresso machines... 1251 00:47:42,360 --> 00:47:43,494 Hasn't even hit the market yet. 1252 00:47:43,528 --> 00:47:45,130 I had a client pull a few strings. 1253 00:47:45,163 --> 00:47:46,965 Oh, that's very generous. 1254 00:47:46,998 --> 00:47:48,033 Very. 1255 00:47:49,600 --> 00:47:51,102 Hi, granddad. 1256 00:47:51,136 --> 00:47:53,238 Richard, this is my granddad. 1257 00:47:53,271 --> 00:47:55,606 [Loudly and slowly]: Hi! Nice to meet you... sir. 1258 00:47:57,508 --> 00:47:58,643 He can hear. He just doesn't speak. 1259 00:47:58,676 --> 00:47:59,677 Oh. 1260 00:47:59,710 --> 00:48:00,979 It's okay. 1261 00:48:01,012 --> 00:48:03,681 And this is my sister, Mindy. 1262 00:48:03,714 --> 00:48:05,483 Hi, Mindy. I've heard so much about you. 1263 00:48:05,516 --> 00:48:07,318 You too. 1264 00:48:08,686 --> 00:48:10,055 Posture, Mindy. 1265 00:48:11,456 --> 00:48:14,159 So I can see that you've all got a lot going on here, 1266 00:48:14,192 --> 00:48:16,261 so I will just head out before your guests arrive. 1267 00:48:16,294 --> 00:48:19,064 [Claire]: I won't hear of it. You'll stay for the party. 1268 00:48:19,097 --> 00:48:20,932 Oh, no, thank you, but I've got a long drive back. 1269 00:48:20,966 --> 00:48:22,033 Nonsense! 1270 00:48:22,067 --> 00:48:23,201 We insist you stay. 1271 00:48:23,234 --> 00:48:24,302 In fact, you'll spend the night. 1272 00:48:24,335 --> 00:48:25,570 You can have the blue room, 1273 00:48:25,603 --> 00:48:27,005 upstairs at the end of the hall. 1274 00:48:27,038 --> 00:48:28,106 Thank you. 1275 00:48:28,139 --> 00:48:30,141 You know, we used to stock this line, 1276 00:48:30,175 --> 00:48:32,343 but the... The frother always broke. 1277 00:48:32,377 --> 00:48:33,544 Not on this one. 1278 00:48:33,578 --> 00:48:35,180 This is a Jura Impressa from Switzerland. 1279 00:48:35,213 --> 00:48:37,015 Top of the line. 1280 00:48:37,048 --> 00:48:38,116 Why don't you let me show you? 1281 00:48:38,149 --> 00:48:39,985 [Claire]: Let's go to the kitchen. 1282 00:48:46,357 --> 00:48:48,159 [Mouths word] 1283 00:48:49,727 --> 00:48:52,163 This baby is the Lamborghini of espressomakers... 1284 00:48:52,197 --> 00:48:53,464 All the bells and whistles. 1285 00:48:53,498 --> 00:48:55,333 Die-cast aluminum boiler, 1286 00:48:55,366 --> 00:48:57,235 uh, overheating protection device... 1287 00:48:57,268 --> 00:49:00,471 [Bass fish singing] 1288 00:49:04,675 --> 00:49:06,444 20-bar high-pressure pump. 1289 00:49:06,477 --> 00:49:08,546 I'm just going to plug it in and fire it up, 1290 00:49:08,579 --> 00:49:10,481 and I will show you how am... 1291 00:49:10,515 --> 00:49:11,649 [Power crackles] 1292 00:49:11,682 --> 00:49:13,618 [All gasping] 1293 00:49:16,421 --> 00:49:19,524 ♪ ♪ 1294 00:49:19,557 --> 00:49:21,026 Oh! I don't believe it! 1295 00:49:21,059 --> 00:49:23,528 That stupid fish knocked the power out. 1296 00:49:23,561 --> 00:49:25,430 What did I do to deserve this? 1297 00:49:30,135 --> 00:49:32,403 ♪ ♪ 1298 00:49:40,345 --> 00:49:42,580 Mom, where are the extra candles? 1299 00:49:42,613 --> 00:49:45,050 I don't know! I can't see a thing. 1300 00:49:45,083 --> 00:49:47,285 Joseph! Get a flashlight. 1301 00:49:47,318 --> 00:49:48,586 Flashlight app. 1302 00:49:48,619 --> 00:49:49,720 Thank you, Richard. 1303 00:49:49,754 --> 00:49:51,422 Where's the panel? I'll check the breakers. 1304 00:49:51,456 --> 00:49:53,158 You've done quite enough. 1305 00:49:55,460 --> 00:49:57,495 [Grandpa]: How do I get out of here? 1306 00:50:00,498 --> 00:50:02,167 [Knocking] 1307 00:50:07,838 --> 00:50:10,175 ♪ ♪ 1308 00:50:11,309 --> 00:50:13,278 [Knocking] 1309 00:50:16,614 --> 00:50:19,250 ♪ ♪ 1310 00:50:20,551 --> 00:50:21,319 You know what, Mrs. Mayfield? 1311 00:50:21,352 --> 00:50:22,653 I'll be happy to check the breakers. 1312 00:50:22,687 --> 00:50:23,554 They're downstairs. 1313 00:50:23,588 --> 00:50:24,789 I'll help you. 1314 00:50:24,822 --> 00:50:26,757 ♪ ♪ 1315 00:50:31,596 --> 00:50:34,265 Do you know how hard it is to get candle wax out? 1316 00:50:34,299 --> 00:50:35,666 Next thing you know, there'll be a fire! 1317 00:50:35,700 --> 00:50:37,735 The electrician can't get here until tomorrow. 1318 00:50:37,768 --> 00:50:39,270 This is a disaster! 1319 00:50:39,304 --> 00:50:42,140 The photographer's gonna be here any minute! 1320 00:50:42,173 --> 00:50:44,242 You know, I saw a generator in the Wilsons' yard. 1321 00:50:44,275 --> 00:50:46,211 We don't associate with the Wilsons. 1322 00:50:46,244 --> 00:50:47,145 Claire! Take a deep breath. 1323 00:50:47,178 --> 00:50:48,846 Sit down, I'm sure everything will be fine. 1324 00:50:48,879 --> 00:50:50,748 I don't see how. 1325 00:50:50,781 --> 00:50:52,817 ♪ ♪ 1326 00:50:52,850 --> 00:50:53,918 [Richard]: Which door is it? 1327 00:50:53,951 --> 00:50:55,786 [Josie]: Slow down. It's on the left. Right here. 1328 00:50:55,820 --> 00:50:57,355 - Okay. - Okay, shine the light. 1329 00:50:57,388 --> 00:50:58,823 It's over here. 1330 00:51:00,525 --> 00:51:01,826 What are you doing here? 1331 00:51:01,859 --> 00:51:03,528 Why were your arms around him? 1332 00:51:03,561 --> 00:51:06,197 Oh, Richard. I lost my balance. 1333 00:51:06,231 --> 00:51:07,532 This was a bad idea. 1334 00:51:07,565 --> 00:51:08,733 No! He's doing us a favor. 1335 00:51:08,766 --> 00:51:09,734 Oh, yeah? 1336 00:51:09,767 --> 00:51:11,402 Well, it looks like he's having too good a time. 1337 00:51:11,436 --> 00:51:12,670 He's not. 1338 00:51:12,703 --> 00:51:14,272 Besides, my parents just invited you 1339 00:51:14,305 --> 00:51:16,307 to spend the night. 1340 00:51:18,476 --> 00:51:19,810 You're right. I'm sorry. 1341 00:51:19,844 --> 00:51:21,179 I just... I saw you with him, 1342 00:51:21,212 --> 00:51:22,580 and I got a little bit jealous. 1343 00:51:22,613 --> 00:51:24,315 How crazy is that? 1344 00:51:24,349 --> 00:51:26,117 Right? 1345 00:51:26,151 --> 00:51:28,619 ♪ ♪ 1346 00:51:28,653 --> 00:51:31,122 Uh... 1347 00:51:34,825 --> 00:51:36,694 [He sighs] 1348 00:51:40,798 --> 00:51:42,400 Come on. 1349 00:51:42,433 --> 00:51:44,369 Do you know what this reminds me of? 1350 00:51:44,402 --> 00:51:46,204 Our first date. 1351 00:51:46,237 --> 00:51:47,672 Oh, this is worse. 1352 00:51:47,705 --> 00:51:50,808 Well, the electricity went out in that restaurant. 1353 00:51:50,841 --> 00:51:52,410 Don't remind me. 1354 00:51:52,443 --> 00:51:53,611 I forgot my wallet. 1355 00:51:53,644 --> 00:51:56,181 I know, I lost my contact lens. 1356 00:51:56,214 --> 00:51:58,383 I couldn't even pay the bill. 1357 00:51:58,416 --> 00:52:01,352 We couldn't pay a lot of bills in those days. 1358 00:52:02,853 --> 00:52:05,756 [Gulps, then scoffs] 1359 00:52:05,790 --> 00:52:07,658 [Chatting and laughing, indistinct] 1360 00:52:09,194 --> 00:52:11,396 Alright, this should do the trick. 1361 00:52:11,429 --> 00:52:13,731 Oh, perfect! Thanks, guys. 1362 00:52:15,566 --> 00:52:17,468 Hey, no problem. 1363 00:52:20,571 --> 00:52:23,774 You know, it's nice to see Mindy open up. 1364 00:52:23,808 --> 00:52:25,710 Maybe we should get you some green hair. 1365 00:52:25,743 --> 00:52:26,944 Oh, no. No. 1366 00:52:26,977 --> 00:52:28,679 I'll stick with the gray. 1367 00:52:29,880 --> 00:52:31,616 Can I be honest with you? 1368 00:52:31,649 --> 00:52:34,252 Well... If you have to. 1369 00:52:35,420 --> 00:52:37,555 I kind of like being in a relationship, 1370 00:52:37,588 --> 00:52:40,325 even if it's pretend. 1371 00:52:40,358 --> 00:52:42,293 Still pretend, huh? 1372 00:52:42,327 --> 00:52:44,962 Does it matter? She's with Richard. 1373 00:52:44,995 --> 00:52:47,432 That guy's a stiff. 1374 00:52:50,335 --> 00:52:53,704 I don't know, gramps. I might be in over my head here. 1375 00:52:53,738 --> 00:52:55,506 Let me tell you something. 1376 00:52:55,540 --> 00:52:57,708 If you never commit to anything, 1377 00:52:57,742 --> 00:52:59,410 you're gonna miss out 1378 00:52:59,444 --> 00:53:01,312 on some of the best things in life. 1379 00:53:02,913 --> 00:53:04,415 You know you're a guy 1380 00:53:04,449 --> 00:53:07,352 who hasn't spoken to his family in two years? 1381 00:53:07,385 --> 00:53:08,619 [Chuckles] 1382 00:53:09,920 --> 00:53:12,690 Alright. Fingers crossed. 1383 00:53:14,859 --> 00:53:16,927 [Generator chugging] 1384 00:53:18,596 --> 00:53:19,997 Oh! 1385 00:53:20,030 --> 00:53:20,931 Just in time! 1386 00:53:24,669 --> 00:53:26,671 [Gridley]: Easy. Watch your step. 1387 00:53:26,704 --> 00:53:28,506 [Claire]: We can't thank you enough. 1388 00:53:28,539 --> 00:53:29,940 [Joseph]: Well done, Richard. 1389 00:53:29,974 --> 00:53:31,876 - Bravo! - My pleasure. 1390 00:53:31,909 --> 00:53:33,378 [Claire]: I don't know what we would have done. 1391 00:53:33,411 --> 00:53:35,646 You gonna let that suit take credit? 1392 00:53:37,014 --> 00:53:38,649 That's what I'm here for. 1393 00:53:38,683 --> 00:53:40,851 Well, if you say so. 1394 00:53:43,854 --> 00:53:45,523 [Claire]: Alright, let's get going. 1395 00:53:45,556 --> 00:53:46,957 We have so much to do before everyone gets here. 1396 00:53:46,991 --> 00:53:49,327 Joseph, go check on the food. 1397 00:53:49,360 --> 00:53:50,828 Richard, get... Get those candles. 1398 00:53:50,861 --> 00:53:52,797 Um... sure. 1399 00:53:52,830 --> 00:53:55,633 [Claire]: Okay, dad, you need to get dressed. Go on. 1400 00:53:55,666 --> 00:53:56,701 You, too, Richard. 1401 00:53:56,734 --> 00:54:00,004 How do we think today went, Rex? 1402 00:54:00,037 --> 00:54:01,339 [Rex whines] 1403 00:54:01,372 --> 00:54:04,241 Yeah. That's what I thought. 1404 00:54:05,910 --> 00:54:06,877 [Knocks] 1405 00:54:06,911 --> 00:54:08,679 Oh. 1406 00:54:08,713 --> 00:54:10,281 Thank goodness. 1407 00:54:10,315 --> 00:54:11,482 Help me get this noose off my neck. 1408 00:54:11,516 --> 00:54:12,883 What are you doing? 1409 00:54:12,917 --> 00:54:14,952 Well, your parents love Richard, 1410 00:54:14,985 --> 00:54:16,487 they hate me... My work here is done. 1411 00:54:16,521 --> 00:54:17,622 You're not leaving. 1412 00:54:17,655 --> 00:54:18,656 Well, you don't need me anymore. 1413 00:54:18,689 --> 00:54:19,624 Yeah, I do! 1414 00:54:20,725 --> 00:54:21,992 You do? 1415 00:54:22,026 --> 00:54:23,761 Gridley... 1416 00:54:23,794 --> 00:54:26,831 Just stay. It's a party, okay? 1417 00:54:26,864 --> 00:54:28,065 Okay, so let me get this straight. 1418 00:54:28,098 --> 00:54:30,935 You want me to be your plus-two now? 1419 00:54:30,968 --> 00:54:33,538 Or am I your plus-one 1420 00:54:33,571 --> 00:54:35,906 and Richard's your plus-two? 1421 00:54:35,940 --> 00:54:37,875 Just stay. 1422 00:54:40,110 --> 00:54:42,413 ♪ ♪ 1423 00:54:44,081 --> 00:54:45,082 [Claire]: Josie! 1424 00:54:45,115 --> 00:54:46,384 Where are you? 1425 00:54:46,417 --> 00:54:47,685 - So you're gonna stay? Okay. - Mm-hmm. 1426 00:54:48,886 --> 00:54:50,855 But I'm stickin' with "plus-one." 1427 00:54:52,122 --> 00:54:53,791 I was here first. 1428 00:54:53,824 --> 00:54:56,861 Thanks for fixing the lights. 1429 00:54:58,028 --> 00:55:00,297 ♪ ♪ 1430 00:55:01,799 --> 00:55:04,369 How do ya like that? 1431 00:55:05,603 --> 00:55:06,571 [Rex barks] 1432 00:55:06,604 --> 00:55:07,838 [Chuckles] 1433 00:55:07,872 --> 00:55:10,608 [Barks] 1434 00:55:11,909 --> 00:55:12,977 [Mindy]: It's not here. 1435 00:55:13,010 --> 00:55:14,479 [Joseph]: Well, it couldn't have just disappeared. 1436 00:55:14,512 --> 00:55:15,380 [Claire]: Well, that's it. 1437 00:55:15,413 --> 00:55:16,947 - We've looked everywhere. - What's wrong? 1438 00:55:16,981 --> 00:55:18,816 Your mother's Faberge egg is missing. 1439 00:55:18,849 --> 00:55:20,518 We've combed the room! It's gone. 1440 00:55:20,551 --> 00:55:21,852 I hate to be the one to say it, 1441 00:55:21,886 --> 00:55:23,954 but I think we all know where it's gone. 1442 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 What do you mean? 1443 00:55:25,022 --> 00:55:26,524 Where's Gridley? 1444 00:55:26,557 --> 00:55:27,858 Oh, you're not blaming Gridley? 1445 00:55:27,892 --> 00:55:29,527 What do you really know about him, Josie? 1446 00:55:29,560 --> 00:55:31,128 Stop it! I've known Gridley my whole life. 1447 00:55:31,161 --> 00:55:32,530 It's been a long time since high school. 1448 00:55:32,563 --> 00:55:33,431 Gridley is not a thief! 1449 00:55:33,464 --> 00:55:35,065 He would never do anything like that! 1450 00:55:35,099 --> 00:55:36,934 He doesn't care about an egg. 1451 00:55:36,967 --> 00:55:38,469 Do you know how much that egg is worth? 1452 00:55:38,503 --> 00:55:39,470 Mother, yes. 1453 00:55:39,504 --> 00:55:40,638 We all know. 1454 00:55:40,671 --> 00:55:41,939 It'll show up, Claire, 1455 00:55:41,972 --> 00:55:43,474 and if it doesn't, we'll get another one. 1456 00:55:43,508 --> 00:55:45,376 [Doorbell rings] 1457 00:55:45,410 --> 00:55:47,378 It's the Chronicle. 1458 00:55:49,647 --> 00:55:51,582 Did you take that egg to make him look bad? 1459 00:55:51,616 --> 00:55:53,684 [Scoffs] No! He's done that all on his own. 1460 00:55:53,718 --> 00:55:55,085 - So you didn't take it? - Of course not. 1461 00:55:59,123 --> 00:56:00,758 Ready, Mrs. Mayfield? 1462 00:56:00,791 --> 00:56:02,126 Welcome to our happy home. 1463 00:56:02,159 --> 00:56:04,495 Smile! 1464 00:56:04,529 --> 00:56:07,598 ♪ ♪ 1465 00:56:17,174 --> 00:56:19,910 [Buzzing chatter, background music] 1466 00:56:21,111 --> 00:56:23,848 ♪ ♪ 1467 00:56:37,762 --> 00:56:39,430 Hi, Richard. 1468 00:56:39,464 --> 00:56:40,698 Gentlemen! Over here, please? 1469 00:56:40,731 --> 00:56:42,667 Oh! Uh... 1470 00:56:47,972 --> 00:56:50,074 And can I get your names for the Chronicle? 1471 00:56:50,107 --> 00:56:51,942 - I'm... - Richard Wright, of Wright... 1472 00:56:51,976 --> 00:56:53,177 ...Silver, and Gumm. 1473 00:56:53,210 --> 00:56:54,512 This is my card. 1474 00:56:54,545 --> 00:56:55,913 Uh, Gridley. 1475 00:56:55,946 --> 00:56:58,583 Of, um... Well, just Gridley. 1476 00:56:58,616 --> 00:56:59,784 [Chuckles] Been there. 1477 00:56:59,817 --> 00:57:00,918 Haven't we all? 1478 00:57:00,951 --> 00:57:02,620 And who are you gentlemen to the family? 1479 00:57:02,653 --> 00:57:04,922 I'm Josie Mayfield's boyfriend. 1480 00:57:04,955 --> 00:57:06,056 And I'm her... 1481 00:57:06,090 --> 00:57:07,658 He's, uh... an acquaintance. 1482 00:57:07,692 --> 00:57:09,794 But Josie and I did go to prom together. 1483 00:57:09,827 --> 00:57:10,961 Maplewood High. 1484 00:57:10,995 --> 00:57:12,863 My alma mater. 1485 00:57:12,897 --> 00:57:15,099 You're kidding? 1486 00:57:15,132 --> 00:57:19,970 ♪ Bear down, Maplewood fight, Leafs, fight! ♪ 1487 00:57:20,004 --> 00:57:21,706 Roots in the community, enduring friendship... 1488 00:57:21,739 --> 00:57:24,975 The Chronicle loves this stuff! Are you from here, too? 1489 00:57:25,009 --> 00:57:26,511 [Richard]: Sadly, no. 1490 00:57:26,544 --> 00:57:27,778 - But I'm... - Miss Mayfield? 1491 00:57:27,812 --> 00:57:29,046 I'd love to get a shot of you 1492 00:57:29,079 --> 00:57:30,247 and your old high-school boyfriend. 1493 00:57:30,280 --> 00:57:32,116 Oh, no, we only went out the one time, 1494 00:57:32,149 --> 00:57:34,018 but it was memorable. 1495 00:57:34,051 --> 00:57:35,252 That it was. 1496 00:57:35,285 --> 00:57:36,921 Would you mind putting your arm around her? 1497 00:57:36,954 --> 00:57:38,255 I think I can do that. 1498 00:57:38,288 --> 00:57:40,024 Perfect! 1499 00:57:41,892 --> 00:57:43,694 Great. Thank you. 1500 00:57:43,728 --> 00:57:45,029 - Honey... oh. - Excuse me. 1501 00:57:45,062 --> 00:57:46,764 What are you guys, best friends? 1502 00:57:46,797 --> 00:57:48,899 Can you take that around to the back? 1503 00:57:48,933 --> 00:57:51,201 Thank you. 1504 00:57:51,235 --> 00:57:53,237 Why aren't you socializing? 1505 00:57:54,772 --> 00:57:56,674 Because he isn't coming. 1506 00:57:56,707 --> 00:57:57,975 Who isn't coming? 1507 00:57:58,008 --> 00:57:59,209 Wade. 1508 00:57:59,243 --> 00:58:00,945 I invited him to the party. 1509 00:58:00,978 --> 00:58:02,112 Well, what do you expect, 1510 00:58:02,146 --> 00:58:03,714 with those horrible parents of his? 1511 00:58:03,748 --> 00:58:04,949 Well, I like him. 1512 00:58:04,982 --> 00:58:08,052 And I thought he was starting to like me, too. 1513 00:58:08,085 --> 00:58:09,153 You'll find someone else, come on. 1514 00:58:09,186 --> 00:58:10,287 Mom... 1515 00:58:10,320 --> 00:58:13,223 What if I don't want to find someone else? 1516 00:58:13,257 --> 00:58:14,525 Excuse me? 1517 00:58:14,559 --> 00:58:16,594 How about a picture of you two? 1518 00:58:17,695 --> 00:58:19,296 Of course. 1519 00:58:19,329 --> 00:58:20,865 Could you shoot her from the right, please? 1520 00:58:20,898 --> 00:58:22,733 Do you have to control everything that I do? 1521 00:58:22,767 --> 00:58:23,801 Somebody has to. 1522 00:58:23,834 --> 00:58:25,002 You're right. 1523 00:58:25,035 --> 00:58:27,071 Me. 1524 00:58:30,107 --> 00:58:31,041 Put your hair behind your... 1525 00:58:31,075 --> 00:58:32,176 Look, mom! Mom... 1526 00:58:34,278 --> 00:58:36,881 I like the green hair. And I'm keeping it. 1527 00:58:36,914 --> 00:58:39,283 Look, I know it doesn't fit into the Mayfield image, 1528 00:58:39,316 --> 00:58:40,818 but I don't fit into the Mayfield image! 1529 00:58:40,851 --> 00:58:41,986 Mindy... My whole life... 1530 00:58:42,019 --> 00:58:43,888 ...I've been under Josie's shadow, 1531 00:58:43,921 --> 00:58:45,890 trying to be who you want me to be! 1532 00:58:45,923 --> 00:58:47,825 I'm not Josie, but I am worth something! 1533 00:58:47,858 --> 00:58:50,895 And I dropped out of college! 1534 00:58:51,962 --> 00:58:53,664 What? 1535 00:58:53,698 --> 00:58:55,032 When did this happen? 1536 00:58:55,065 --> 00:58:57,234 Two semesters ago. 1537 00:58:57,267 --> 00:58:59,704 And where has my tuition been going? 1538 00:58:59,737 --> 00:59:02,072 It's in a bank account. You can have it all back. 1539 00:59:02,106 --> 00:59:03,774 I have a job... 1540 00:59:05,075 --> 00:59:06,577 I'm singing. 1541 00:59:06,611 --> 00:59:08,078 In a coffee house. 1542 00:59:08,112 --> 00:59:09,714 You can't be serious. 1543 00:59:09,747 --> 00:59:11,281 This is who I am! 1544 00:59:11,315 --> 00:59:13,951 And who exactly might that be? 1545 00:59:15,953 --> 00:59:17,021 [Wade]: Ahem. 1546 00:59:38,208 --> 00:59:41,278 ♪ Won't... you come home ♪ 1547 00:59:41,311 --> 00:59:43,247 ♪ Bill Bailey? ♪ 1548 00:59:44,649 --> 00:59:47,918 ♪ Won't you come home? ♪ 1549 00:59:49,186 --> 00:59:53,123 ♪ She moans all day long ♪ 1550 00:59:54,358 --> 00:59:55,392 Look, this really isn't app... 1551 00:59:55,425 --> 00:59:57,995 [Begins timidly]: ♪ I'll do the cookin', honey ♪ 1552 00:59:59,429 --> 01:00:02,667 ♪ I'll pay the rent ♪ 1553 01:00:02,700 --> 01:00:05,903 [more boldly]: ♪ I know that I've... ♪ 1554 01:00:05,936 --> 01:00:08,906 ♪ Done wrong ♪ 1555 01:00:08,939 --> 01:00:10,641 [begins playing piano] 1556 01:00:10,675 --> 01:00:14,078 ♪ Remember that rainy evenin' ♪ 1557 01:00:14,111 --> 01:00:17,715 ♪ I kicked you out ♪ 1558 01:00:17,748 --> 01:00:25,990 ♪ with nothin' but a fine-tooth co-o-omb ♪ 1559 01:00:26,023 --> 01:00:28,292 ♪ I know ♪ 1560 01:00:28,325 --> 01:00:30,227 ♪ I'm to blame ♪ 1561 01:00:31,862 --> 01:00:35,065 ♪ Ain't that a shame? ♪ 1562 01:00:35,099 --> 01:00:41,939 ♪ Bill Bailey, won't you please come home? ♪ 1563 01:00:41,972 --> 01:00:43,107 [Gridley]: Come on, everybody! 1564 01:00:43,140 --> 01:00:45,442 [Guests joining]: ♪ Won't you come home, bill Bailey? ♪ 1565 01:00:45,475 --> 01:00:48,012 ♪ Won't you come home? ♪ 1566 01:00:48,045 --> 01:00:51,181 ♪ She moans the whole night long ♪ 1567 01:00:52,382 --> 01:00:55,385 ♪ I'll do the cookin', honey ♪ 1568 01:00:55,419 --> 01:00:57,154 ♪ I'll pay the rent ♪ 1569 01:00:57,187 --> 01:01:01,125 ♪ I know that I've done wrong ♪ 1570 01:01:03,260 --> 01:01:05,930 ♪ remember that rainy evening ♪ 1571 01:01:05,963 --> 01:01:07,431 ♪ I kicked you out ♪ 1572 01:01:07,464 --> 01:01:13,003 ♪ with nothing but a fine-tooth comb ♪ 1573 01:01:13,037 --> 01:01:15,239 ♪ I know I'm to blame ♪ 1574 01:01:15,272 --> 01:01:17,407 ♪ ain't that a shame? ♪ 1575 01:01:17,441 --> 01:01:21,111 ♪ Oh, Bailey won't you please come... ♪ 1576 01:01:21,145 --> 01:01:23,347 ♪ Come on, Bailey, now ♪ 1577 01:01:23,380 --> 01:01:26,917 ♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪ 1578 01:01:26,951 --> 01:01:27,852 ♪ Oh, Bailey ♪ 1579 01:01:27,885 --> 01:01:31,188 ♪ Bill Bailey, won't you please come... ♪ 1580 01:01:31,221 --> 01:01:33,157 [Mindy]: ♪ Ba-doop boop-a-doop, de-doo ♪ 1581 01:01:33,190 --> 01:01:37,094 ♪ O-o-oh... ♪ 1582 01:01:37,127 --> 01:01:39,229 [Loud applause] 1583 01:01:41,531 --> 01:01:43,000 [Blowing air] 1584 01:01:43,033 --> 01:01:45,269 [Applause continues] 1585 01:01:46,336 --> 01:01:47,972 Yay! 1586 01:01:48,005 --> 01:01:50,207 Yeah, it's Richard. 1587 01:01:50,240 --> 01:01:52,342 I need a favor. 1588 01:01:52,376 --> 01:01:55,379 I need you to check someone out for me. 1589 01:02:00,117 --> 01:02:01,986 [Party bustling with guests chatting] 1590 01:02:02,019 --> 01:02:03,954 ♪ ♪ 1591 01:02:18,302 --> 01:02:20,838 ♪ ♪ 1592 01:02:20,871 --> 01:02:22,506 Enjoying yourself, granddad. 1593 01:02:22,539 --> 01:02:24,775 I noticed people were starting to sweat, 1594 01:02:24,809 --> 01:02:26,376 so, finally, I walked into the middle of the room, 1595 01:02:26,410 --> 01:02:28,012 and I said, "listen... If you can't take the heat, 1596 01:02:28,045 --> 01:02:29,446 get out of the kitchen business." 1597 01:02:29,479 --> 01:02:30,881 [Guests laughing] 1598 01:02:30,915 --> 01:02:32,349 Dad's telling jokes and mom's laughing. 1599 01:02:32,382 --> 01:02:33,517 Who are these people? 1600 01:02:33,550 --> 01:02:34,785 Tell me they're not going to turn 1601 01:02:34,819 --> 01:02:37,021 back into our parents again. 1602 01:02:37,054 --> 01:02:38,155 Hey, do you remember that? 1603 01:02:38,188 --> 01:02:39,824 Of course, I remember that! 1604 01:02:39,857 --> 01:02:41,291 Do you remember what you were like 1605 01:02:41,325 --> 01:02:42,960 when you started the business? 1606 01:02:42,993 --> 01:02:44,929 You were so full of ideas! 1607 01:02:44,962 --> 01:02:47,397 Mayfield's was your idea. 1608 01:02:47,431 --> 01:02:49,900 Oh, no! I may have contributed a bit. 1609 01:02:49,934 --> 01:02:51,268 More than a bit! 1610 01:02:51,301 --> 01:02:52,469 There would be no Mayfield's, 1611 01:02:52,502 --> 01:02:54,504 if it was not for your kitchen. 1612 01:02:54,538 --> 01:02:56,140 Thank you. 1613 01:02:56,173 --> 01:02:58,242 [Chuckles] 1614 01:02:58,275 --> 01:03:00,344 It was sort of fun back then, wasn't it? 1615 01:03:01,478 --> 01:03:02,512 We were a team. 1616 01:03:02,546 --> 01:03:04,548 We were. 1617 01:03:07,852 --> 01:03:09,119 You know... 1618 01:03:09,153 --> 01:03:11,021 Oh, this probably isn't the right moment, 1619 01:03:11,055 --> 01:03:13,557 but I have had a thought about the business. 1620 01:03:13,590 --> 01:03:15,926 Oh, no. I shouldn't say it. 1621 01:03:15,960 --> 01:03:18,128 Of course, you should say it. 1622 01:03:19,229 --> 01:03:21,398 Well... 1623 01:03:21,431 --> 01:03:23,133 I was thinking about a line of dogware, 1624 01:03:23,167 --> 01:03:25,269 for the kitchen... You know, plates, 1625 01:03:25,302 --> 01:03:27,271 bowls, et cetera. 1626 01:03:27,304 --> 01:03:29,173 Do you remember Prince's favorite bowl? 1627 01:03:29,206 --> 01:03:31,608 [Laughs] Didn't he eat that bowl? 1628 01:03:31,641 --> 01:03:33,610 Yes! Yes, he did. 1629 01:03:33,643 --> 01:03:35,212 And... 1630 01:03:35,245 --> 01:03:37,481 Gentlemen, let me introduce you to my daughters... 1631 01:03:37,514 --> 01:03:38,482 Josie and Mindy. 1632 01:03:38,515 --> 01:03:39,884 - Hi. - How are you? 1633 01:03:39,917 --> 01:03:42,152 How do you do? And how's business, Joseph? 1634 01:03:42,186 --> 01:03:44,889 [Joseph]: Oh, could be better, right, Josie? 1635 01:03:44,922 --> 01:03:47,024 [Josie]: Oh, it could be worse. We're certainly not shrinking. 1636 01:03:47,057 --> 01:03:49,059 The fact is, is that we're not growing, 1637 01:03:49,093 --> 01:03:52,863 and, actually, Claire just had a very interesting idea. 1638 01:03:52,897 --> 01:03:53,797 I think that Mayfield's 1639 01:03:53,830 --> 01:03:56,867 is going to introduce a line of dogware. 1640 01:03:56,901 --> 01:03:58,068 A canine line! 1641 01:03:58,102 --> 01:04:00,938 Oh, mom, I love it! It's great! 1642 01:04:00,971 --> 01:04:03,007 And why don't we do a line for cats as well? 1643 01:04:03,040 --> 01:04:04,574 Smiles, please? 1644 01:04:07,511 --> 01:04:09,313 Great! I've got everything I need, 1645 01:04:09,346 --> 01:04:11,315 so you enjoy the rest of your evening. 1646 01:04:11,348 --> 01:04:13,884 No! We were just about to cut the cake. 1647 01:04:13,918 --> 01:04:15,385 I'll take care of it, Mrs. M. 1648 01:04:15,419 --> 01:04:17,354 Twist my arm. 1649 01:04:19,023 --> 01:04:22,026 ♪ ♪ 1650 01:04:23,327 --> 01:04:25,930 [All applauding] 1651 01:04:32,402 --> 01:04:34,404 To Mr. and Mrs. M... 1652 01:04:34,438 --> 01:04:37,607 Still together, after all these years. 1653 01:04:37,641 --> 01:04:40,310 The tide may have taken you here or there, 1654 01:04:40,344 --> 01:04:42,012 but true love... 1655 01:04:42,046 --> 01:04:43,480 Like driftwood, 1656 01:04:43,513 --> 01:04:47,952 reinvents itself and stands the test of time. 1657 01:04:49,186 --> 01:04:50,955 ♪ ♪ 1658 01:04:50,988 --> 01:04:53,323 To love. 1659 01:04:55,692 --> 01:04:58,328 May it always find its way. 1660 01:04:58,362 --> 01:05:01,031 [Guests applauding] 1661 01:05:04,134 --> 01:05:05,069 Well, that is certainly... 1662 01:05:05,102 --> 01:05:06,937 Fantastic! 1663 01:05:06,971 --> 01:05:08,505 Yes. It is. 1664 01:05:10,040 --> 01:05:11,208 I love that! 1665 01:05:11,241 --> 01:05:12,442 Did you make this? 1666 01:05:12,476 --> 01:05:14,945 Uh, well, I... 1667 01:05:14,979 --> 01:05:16,680 Uh, she did! 1668 01:05:16,713 --> 01:05:19,049 It's not what she normally makes, 1669 01:05:19,083 --> 01:05:20,117 but this time, 1670 01:05:20,150 --> 01:05:22,219 she decided to try something a little different. 1671 01:05:22,252 --> 01:05:24,054 It's incredible, Mrs. Mayfield. 1672 01:05:24,088 --> 01:05:25,655 Thank you. 1673 01:05:25,689 --> 01:05:29,259 I'd love to get some shots of the family with the cake. 1674 01:05:31,495 --> 01:05:33,397 Smiles, everyone. 1675 01:05:35,332 --> 01:05:37,234 What's that shiny thing over there? 1676 01:05:37,267 --> 01:05:40,670 Oh! Uh, this is a, uh, Jura Impressa coffee machine. 1677 01:05:40,704 --> 01:05:42,572 This is imported from Switzerland. 1678 01:05:42,606 --> 01:05:44,241 Yeah, I'm getting a reflection from that. 1679 01:05:44,274 --> 01:05:46,276 Do you think we could, uh, move it somewhere? 1680 01:05:46,310 --> 01:05:47,711 Preferably out of the room. 1681 01:05:47,744 --> 01:05:50,114 Oh. Not a problem. 1682 01:05:55,285 --> 01:05:56,653 Could you grab that? 1683 01:05:56,686 --> 01:05:59,256 Yeah. [Chuckles] 1684 01:06:02,759 --> 01:06:04,528 Smiles, everyone! 1685 01:06:04,561 --> 01:06:06,363 Beautiful... 1686 01:06:07,531 --> 01:06:09,733 [Claire chuckles] 1687 01:06:12,102 --> 01:06:14,138 [Photographer]: What a cake. 1688 01:06:15,272 --> 01:06:16,606 What's it made of? 1689 01:06:16,640 --> 01:06:18,542 That's my little secret. 1690 01:06:18,575 --> 01:06:21,645 ♪ ♪ 1691 01:07:03,187 --> 01:07:05,689 ♪ ♪ 1692 01:07:09,259 --> 01:07:10,260 Cake? 1693 01:07:10,294 --> 01:07:11,361 Oh, thank you. 1694 01:07:11,395 --> 01:07:12,829 It's delicious, Mrs. Mayfield. 1695 01:07:12,862 --> 01:07:14,298 Thank you, dear. 1696 01:07:14,331 --> 01:07:16,566 What is that taste? It's so familiar. 1697 01:07:16,600 --> 01:07:18,168 [Chuckles quietly] 1698 01:07:18,202 --> 01:07:20,270 It really is good, isn't it? 1699 01:07:21,371 --> 01:07:24,074 ♪ ♪ 1700 01:07:45,329 --> 01:07:47,464 ♪ ♪ 1701 01:07:48,665 --> 01:07:49,766 I need to know. 1702 01:07:49,799 --> 01:07:51,701 What's in the cake? 1703 01:07:52,902 --> 01:07:54,604 What's in the cake? 1704 01:07:54,638 --> 01:07:56,573 It's incredible! 1705 01:07:56,606 --> 01:07:58,508 [Whispering] 1706 01:08:04,381 --> 01:08:05,449 [Bike bell rings] 1707 01:08:13,290 --> 01:08:15,192 Oh, my! 1708 01:08:15,225 --> 01:08:16,660 I don't believe it. 1709 01:08:16,693 --> 01:08:18,528 We made the front page. 1710 01:08:18,562 --> 01:08:20,297 Congratulations, dear. 1711 01:08:20,330 --> 01:08:21,531 Oh! 1712 01:08:21,565 --> 01:08:24,334 When the Wilsons were in, they only got page 9. 1713 01:08:24,368 --> 01:08:27,404 Oh! Listen to this. 1714 01:08:27,437 --> 01:08:28,505 "...to my great relief, 1715 01:08:28,538 --> 01:08:29,906 the Mayfield house was not 1716 01:08:29,939 --> 01:08:32,309 yet another picture-perfect postcard... 1717 01:08:32,342 --> 01:08:34,578 Instead it was a delightful combination 1718 01:08:34,611 --> 01:08:36,446 of whimsy, warmth and fun. 1719 01:08:36,480 --> 01:08:39,183 Claire Mayfield has created a true home, 1720 01:08:39,216 --> 01:08:41,851 and an anniversary cake made of Twinkies..." 1721 01:08:41,885 --> 01:08:44,188 Twinkies? 1722 01:08:44,221 --> 01:08:46,656 I knew that tasted familiar! 1723 01:08:46,690 --> 01:08:48,625 Oh! [Laughing] 1724 01:08:48,658 --> 01:08:50,627 Congratulations on the Chronicle, 1725 01:08:50,660 --> 01:08:52,696 after waiting all these years. 1726 01:08:52,729 --> 01:08:54,631 Yes, and the cover too. 1727 01:08:55,965 --> 01:09:00,337 I'm sorry. What page was your little story on again? 1728 01:09:00,370 --> 01:09:02,706 You know, we're so proud of our Wade. 1729 01:09:02,739 --> 01:09:05,542 It'll be so nice to have another doctor in the family. 1730 01:09:05,575 --> 01:09:08,578 Perhaps he'll specialize in plastic surgery. 1731 01:09:08,612 --> 01:09:11,615 And what are your daughters doing nowadays? 1732 01:09:11,648 --> 01:09:13,517 You know, I'm so glad you asked. 1733 01:09:13,550 --> 01:09:15,519 Josie is still in wooden spoons, 1734 01:09:15,552 --> 01:09:17,454 and Mindy... 1735 01:09:17,487 --> 01:09:19,456 She sings in a coffeehouse. 1736 01:09:19,489 --> 01:09:21,825 Oh, dear. 1737 01:09:21,858 --> 01:09:23,260 She's very good. 1738 01:09:23,293 --> 01:09:26,296 In fact, we couldn't be prouder. 1739 01:09:26,330 --> 01:09:28,298 Enjoy your day. 1740 01:09:32,502 --> 01:09:34,838 Good grief, that woman is a snob. 1741 01:09:34,871 --> 01:09:37,307 [Joseph chuckles] 1742 01:09:37,341 --> 01:09:39,709 You know what's funny? 1743 01:09:39,743 --> 01:09:41,245 I wanted this party 1744 01:09:41,278 --> 01:09:43,447 so I could get in the Chronicle. 1745 01:09:43,480 --> 01:09:44,848 I guess I was so caught up 1746 01:09:44,881 --> 01:09:45,882 in appearances 1747 01:09:45,915 --> 01:09:47,317 because they're all I have. 1748 01:09:47,351 --> 01:09:48,518 That's not true. 1749 01:09:48,552 --> 01:09:50,287 It is. 1750 01:09:50,320 --> 01:09:52,356 The girls are grown. 1751 01:09:52,389 --> 01:09:54,758 You and I... We've drifted, 1752 01:09:54,791 --> 01:09:57,594 like a piece of that wood. 1753 01:09:57,627 --> 01:09:59,629 I mean, until last night, 1754 01:09:59,663 --> 01:10:00,997 I'd forgotten what it was like 1755 01:10:01,030 --> 01:10:03,833 to have you listen to me. 1756 01:10:03,867 --> 01:10:05,802 I like being a team again. 1757 01:10:05,835 --> 01:10:07,637 So do I. 1758 01:10:07,671 --> 01:10:09,939 And suddenly... 1759 01:10:09,973 --> 01:10:11,941 [Chuckling warmly] 1760 01:10:11,975 --> 01:10:14,010 Our anniversary means so much more to me 1761 01:10:14,043 --> 01:10:15,945 than any newspaper. 1762 01:10:17,347 --> 01:10:20,384 ♪ ♪ 1763 01:10:25,021 --> 01:10:26,490 Here it is! 1764 01:10:26,523 --> 01:10:27,691 So? 1765 01:10:27,724 --> 01:10:29,426 Better than I even imagined. 1766 01:10:29,459 --> 01:10:31,495 Oh, mom, I'm so excited for you. 1767 01:10:31,528 --> 01:10:33,330 Thank you, dear. 1768 01:10:33,363 --> 01:10:35,299 - Oh, my. - Wow! 1769 01:10:35,332 --> 01:10:37,301 - Where's granddad? - Oh, he went for a walk. 1770 01:10:37,334 --> 01:10:39,035 - All by himself? - Oh, don't worry, Mrs. M. 1771 01:10:39,068 --> 01:10:40,937 He's been around the block a few times. 1772 01:10:40,970 --> 01:10:42,339 Well, that's true. 1773 01:10:42,372 --> 01:10:43,840 Nonfat latte, Mr. Mayfield? 1774 01:10:43,873 --> 01:10:45,375 Thank you, Richard. 1775 01:10:47,644 --> 01:10:49,245 Gridley? 1776 01:10:50,680 --> 01:10:53,517 I thought you might be able to use this for your vehicle. 1777 01:10:53,550 --> 01:10:55,319 Extra virgin olive oil? 1778 01:10:55,352 --> 01:10:57,053 This is the good stuff! 1779 01:10:57,086 --> 01:10:59,823 Of course! We are Mayfields, after all. 1780 01:10:59,856 --> 01:11:02,692 I can get an extra five miles to the gallon with this. 1781 01:11:02,726 --> 01:11:04,894 Thank you. I'll put it by my bag. 1782 01:11:04,928 --> 01:11:06,363 You're welcome. 1783 01:11:06,396 --> 01:11:07,731 [Joseph]: You know, I was, uh... 1784 01:11:07,764 --> 01:11:10,567 I was thinking about your driftwood. 1785 01:11:10,600 --> 01:11:13,370 Now, we normally go with acacia on our salad bowls, 1786 01:11:13,403 --> 01:11:15,339 but I wouldn't mind mixing things up a bit. 1787 01:11:15,372 --> 01:11:17,341 Now, I know you're not exactly a corporate guy, 1788 01:11:17,374 --> 01:11:19,676 although you did look good in my suit. 1789 01:11:19,709 --> 01:11:21,044 Can't argue with that! 1790 01:11:21,077 --> 01:11:22,646 Why don't you pop by the office 1791 01:11:22,679 --> 01:11:23,713 and we'll discuss some ideas? 1792 01:11:23,747 --> 01:11:25,315 Your schedule permitting. 1793 01:11:25,349 --> 01:11:26,650 My schedule? Um... 1794 01:11:26,683 --> 01:11:28,352 Yep, I'm wide open at the moment. 1795 01:11:28,385 --> 01:11:29,686 [Laughs] 1796 01:11:29,719 --> 01:11:32,689 Sorry to interrupt, but that's not exactly true... 1797 01:11:32,722 --> 01:11:34,958 Is it, Gridley? 1798 01:11:34,991 --> 01:11:36,693 Something on your mind, dick? 1799 01:11:36,726 --> 01:11:38,562 Actually, there is. 1800 01:11:38,595 --> 01:11:39,863 Just wondering why you're leaving next week 1801 01:11:39,896 --> 01:11:41,331 on a one-way ticket? 1802 01:11:41,365 --> 01:11:43,533 Puerto Rico this time, is it? 1803 01:11:43,567 --> 01:11:44,768 What's going on? 1804 01:11:44,801 --> 01:11:46,403 I made a few calls and I'm glad I did. 1805 01:11:46,436 --> 01:11:49,639 This guy moves every six months. 1806 01:11:49,673 --> 01:11:51,408 Obviously, he's running from something. 1807 01:11:51,441 --> 01:11:53,643 Richard, why are you doing this? 1808 01:11:53,677 --> 01:11:54,978 I'm just trying to protect you, Josie. 1809 01:11:55,011 --> 01:11:56,513 And your family. 1810 01:11:56,546 --> 01:11:58,348 Okay, but just so you know, 1811 01:11:58,382 --> 01:12:00,817 Gridley is going to Puerto Rico 1812 01:12:00,850 --> 01:12:02,085 because it's a place he's never been before, 1813 01:12:02,118 --> 01:12:03,787 and a friend invited him to crew on a boat. 1814 01:12:03,820 --> 01:12:05,021 You knew? 1815 01:12:05,054 --> 01:12:06,856 Of course I knew! 1816 01:12:06,890 --> 01:12:08,458 I mean, it's just Gridley being Gridley. 1817 01:12:08,492 --> 01:12:09,593 No. 1818 01:12:09,626 --> 01:12:12,529 Josie... um... 1819 01:12:12,562 --> 01:12:15,932 Mr. Wright here is right. 1820 01:12:15,965 --> 01:12:17,534 I haven't been completely honest. 1821 01:12:20,404 --> 01:12:21,805 Mr. and Mrs. M, 1822 01:12:21,838 --> 01:12:24,408 I have some confessions to make. 1823 01:12:24,441 --> 01:12:25,842 Um... 1824 01:12:25,875 --> 01:12:27,911 Number one, 1825 01:12:27,944 --> 01:12:32,382 I TP'd your house in 12th grade. 1826 01:12:32,416 --> 01:12:34,684 It was a brilliant job, but I feel bad nonetheless. 1827 01:12:34,718 --> 01:12:35,919 [Chuckles] 1828 01:12:35,952 --> 01:12:37,153 Number two... 1829 01:12:37,186 --> 01:12:39,956 I do move around a lot. 1830 01:12:41,458 --> 01:12:43,393 I've never stayed anywhere for very long 1831 01:12:43,427 --> 01:12:46,696 because I never really had a reason to. 1832 01:12:46,730 --> 01:12:48,998 But I think I might have a reason now. 1833 01:12:50,166 --> 01:12:51,868 Here you are. 1834 01:12:54,504 --> 01:12:56,440 And three... 1835 01:12:57,807 --> 01:12:59,709 I still have feelings for your daughter, sir. 1836 01:13:04,648 --> 01:13:06,450 Josie, I... 1837 01:13:06,483 --> 01:13:08,051 My egg! 1838 01:13:11,955 --> 01:13:13,156 Oh... 1839 01:13:15,124 --> 01:13:16,192 Oh, no. 1840 01:13:16,225 --> 01:13:19,095 And I was just starting to like you. 1841 01:13:20,497 --> 01:13:22,732 I have no idea how that got in there. 1842 01:13:22,766 --> 01:13:25,068 This is... This is just disappointing. 1843 01:13:25,101 --> 01:13:27,804 Mrs. M, I didn't... I didn't take your egg. 1844 01:13:27,837 --> 01:13:29,473 I don't even like eggs. 1845 01:13:29,506 --> 01:13:31,207 Well, I'm sure there's an explanation. 1846 01:13:31,240 --> 01:13:32,876 Isn't there? 1847 01:13:32,909 --> 01:13:35,411 Probably. 1848 01:13:37,881 --> 01:13:39,649 I don't have one. 1849 01:13:41,618 --> 01:13:43,453 Look, I am a lot of things that you don't approve of, 1850 01:13:43,487 --> 01:13:45,522 but I am not a thief. 1851 01:13:53,229 --> 01:13:55,198 [Uneasy chuckle] 1852 01:13:59,068 --> 01:14:00,904 I think I should go. 1853 01:14:10,113 --> 01:14:13,717 Aw, Rex. You're a good boy, hey? 1854 01:14:13,750 --> 01:14:15,685 Go to Mrs. M. 1855 01:14:17,621 --> 01:14:19,956 ♪ ♪ 1856 01:14:21,290 --> 01:14:23,493 Oh, Rex. 1857 01:14:30,767 --> 01:14:32,702 Gridley! 1858 01:14:35,204 --> 01:14:37,040 I know you didn't take the egg. 1859 01:14:38,307 --> 01:14:40,243 Thank you. 1860 01:14:42,278 --> 01:14:46,282 Um... look, about what I said in there, 1861 01:14:46,315 --> 01:14:48,084 I shouldn't have put you on the spot like that, 1862 01:14:48,117 --> 01:14:50,954 but I meant every word. 1863 01:14:53,189 --> 01:14:55,191 I don't know. 1864 01:14:55,224 --> 01:14:58,027 I just... I don't know. 1865 01:14:58,061 --> 01:15:00,830 Oh, hey. Hey, don't. 1866 01:15:00,864 --> 01:15:03,066 Don't. It's okay. 1867 01:15:03,099 --> 01:15:06,636 What did I expect? I mean, this wasn't the plan. 1868 01:15:06,670 --> 01:15:09,673 Everything worked out the way it was supposed to. 1869 01:15:11,741 --> 01:15:13,677 I just want you to be happy. 1870 01:15:17,981 --> 01:15:20,684 ♪ ♪ 1871 01:15:38,201 --> 01:15:40,336 Well, this brunch is excellent. 1872 01:15:40,369 --> 01:15:42,271 Thank you, Richard. 1873 01:15:44,140 --> 01:15:45,241 Mr. Mayfield, 1874 01:15:45,274 --> 01:15:46,810 if you have a moment before we leave, 1875 01:15:46,843 --> 01:15:50,246 um, I'd love to talk with you about my client. 1876 01:15:50,279 --> 01:15:52,348 Well, how about right now? 1877 01:15:52,381 --> 01:15:55,084 Great! Because this guy is perfect for your foreign sales. 1878 01:15:55,118 --> 01:15:57,253 He's an international marketing genius 1879 01:15:57,286 --> 01:15:58,755 and he speaks Mandarin. 1880 01:15:58,788 --> 01:16:00,824 Mandarin? [Chuckles] 1881 01:16:00,857 --> 01:16:02,592 [Forced chuckle] 1882 01:16:02,626 --> 01:16:03,492 What is it? 1883 01:16:03,526 --> 01:16:05,228 Well, I was just thinking of Gridley's van 1884 01:16:05,261 --> 01:16:06,996 running on Chinese food. 1885 01:16:07,030 --> 01:16:08,131 Do you know how hungry I was, 1886 01:16:08,164 --> 01:16:09,098 driving up in that thing? 1887 01:16:09,132 --> 01:16:10,834 All I could think about was beef and broccoli. 1888 01:16:10,867 --> 01:16:13,236 I would kill for some orange chicken right now. 1889 01:16:13,269 --> 01:16:14,337 Kung pao shrimp! 1890 01:16:14,370 --> 01:16:15,371 Moo goo gai pan! 1891 01:16:15,404 --> 01:16:17,641 I just can't believe he was gonna steal my egg. 1892 01:16:17,674 --> 01:16:19,275 Mother, he wasn't gonna steal your egg. We've been over this. 1893 01:16:19,308 --> 01:16:20,977 - I know, but... - Claire. 1894 01:16:21,010 --> 01:16:22,178 Forget the egg. 1895 01:16:22,211 --> 01:16:23,246 How can I? 1896 01:16:23,279 --> 01:16:24,648 Because... 1897 01:16:26,149 --> 01:16:27,884 Because it's a fake. 1898 01:16:28,985 --> 01:16:30,286 What? 1899 01:16:30,319 --> 01:16:32,656 I couldn't afford to buy you a real one back then. 1900 01:16:32,689 --> 01:16:34,290 I was just trying to impress you, 1901 01:16:34,323 --> 01:16:37,126 and I know you were disappointed on our first anniversary. 1902 01:16:37,160 --> 01:16:39,629 I wasn't disappointed. 1903 01:16:39,663 --> 01:16:41,865 But it was only a rose. 1904 01:16:41,898 --> 01:16:43,867 ♪ ♪ 1905 01:17:00,083 --> 01:17:03,386 I've kept that rose for 39 years. 1906 01:17:04,688 --> 01:17:08,191 ♪ ♪ 1907 01:17:08,224 --> 01:17:09,726 Alright. Ahem. 1908 01:17:09,759 --> 01:17:11,160 Here we go. 1909 01:17:13,229 --> 01:17:15,264 My signature Dulce de Leche cake? 1910 01:17:16,332 --> 01:17:17,867 From a bakery. 1911 01:17:21,370 --> 01:17:23,039 Never made it. Not even once. 1912 01:17:23,072 --> 01:17:25,141 I never liked that cake. 1913 01:17:25,174 --> 01:17:26,409 Neither did I. 1914 01:17:26,442 --> 01:17:27,844 [All laughing] 1915 01:17:27,877 --> 01:17:30,313 Oh, Josie, I have some news for you. 1916 01:17:30,346 --> 01:17:33,049 I believe your mother's is gonna be returning to the company. 1917 01:17:34,483 --> 01:17:35,885 Oh, mom! 1918 01:17:35,919 --> 01:17:38,154 Mom, that's... I mean, it's perfect. 1919 01:17:38,187 --> 01:17:39,689 It's perfect! 1920 01:17:39,723 --> 01:17:40,790 You can have my office! 1921 01:17:40,824 --> 01:17:41,858 You can redecorate, you can do anything you want! 1922 01:17:41,891 --> 01:17:43,693 I don't understand. 1923 01:17:45,428 --> 01:17:48,197 I will always be your little girl, 1924 01:17:48,231 --> 01:17:49,799 but... 1925 01:17:49,833 --> 01:17:51,400 You've laid my whole life out for me. 1926 01:17:52,902 --> 01:17:54,437 Daddy, I don't care about tea caddies 1927 01:17:54,470 --> 01:17:56,472 or mixing bowls... I don't cook! 1928 01:17:56,505 --> 01:17:59,442 It's like I woke up one day and I was in my 30s, 1929 01:17:59,475 --> 01:18:02,746 and I can't even take a walk without mapquesting. 1930 01:18:05,114 --> 01:18:07,116 What are you saying, then? Are you quitting? 1931 01:18:09,018 --> 01:18:12,889 I just think I definitely need some time to figure things out. 1932 01:18:12,922 --> 01:18:14,991 Isn't this a bit sudden? 1933 01:18:16,225 --> 01:18:17,961 Actually, I think it's very long overdue. 1934 01:18:21,464 --> 01:18:23,466 Well, maybe you're right. 1935 01:18:23,499 --> 01:18:25,001 Maybe you're right. 1936 01:18:25,034 --> 01:18:27,270 We trust your decisions. 1937 01:18:27,303 --> 01:18:29,205 If you and Richard want to be together, 1938 01:18:29,238 --> 01:18:30,774 it's with our blessing. 1939 01:18:30,807 --> 01:18:34,944 Oh! Honey... Isn't that great? 1940 01:18:34,978 --> 01:18:37,480 And we trust your decisions, too, Mindy. 1941 01:18:37,513 --> 01:18:40,049 Even if they involve green hair. 1942 01:18:41,317 --> 01:18:42,919 I don't know what to say. 1943 01:18:42,952 --> 01:18:44,220 Me either. 1944 01:18:44,253 --> 01:18:47,423 What if we say it's about time? 1945 01:18:49,793 --> 01:18:51,327 Well, uh... 1946 01:18:51,360 --> 01:18:53,429 Wade's coming to hear me sing next week. 1947 01:18:53,462 --> 01:18:55,364 Maybe you guys could come, too? 1948 01:18:55,398 --> 01:18:56,499 We'd love to. 1949 01:18:56,532 --> 01:18:57,967 Wouldn't we, Joe? 1950 01:18:59,202 --> 01:19:01,971 You haven't called me "Joe" in ages! 1951 01:19:02,005 --> 01:19:03,840 [Laughs] 1952 01:19:03,873 --> 01:19:06,542 Hey! That's... That's my watch. 1953 01:19:06,575 --> 01:19:07,543 [Claire]: Rex! 1954 01:19:07,576 --> 01:19:10,179 ♪ ♪ 1955 01:19:11,915 --> 01:19:13,282 Oh, Rex. 1956 01:19:13,316 --> 01:19:15,418 What did you do? 1957 01:19:15,451 --> 01:19:17,386 Oh, Rex! 1958 01:19:22,125 --> 01:19:24,027 Well... 1959 01:19:26,029 --> 01:19:27,831 There's your thief. 1960 01:19:27,864 --> 01:19:29,933 So, Gridley was telling the truth? 1961 01:19:29,966 --> 01:19:32,435 Excuse me. 1962 01:19:33,937 --> 01:19:36,339 ♪ ♪ 1963 01:19:40,043 --> 01:19:41,410 You know, if this client works out, 1964 01:19:41,444 --> 01:19:43,012 I've got another one in distribution. 1965 01:19:43,046 --> 01:19:44,480 He's a genius. 1966 01:19:44,513 --> 01:19:47,416 Why don't we just stick with the one for now? 1967 01:19:49,218 --> 01:19:51,220 Yeah. 1968 01:19:56,860 --> 01:19:59,395 So... what now? 1969 01:19:59,428 --> 01:20:01,597 What do you mean? 1970 01:20:01,630 --> 01:20:03,900 Josie... 1971 01:20:03,933 --> 01:20:06,269 You've been bringing guys home like Richard for years, 1972 01:20:06,302 --> 01:20:09,605 and just using dad's disapproval as an excuse to say goodbye. 1973 01:20:09,638 --> 01:20:11,875 That's not true. 1974 01:20:13,309 --> 01:20:16,479 Okay. Well... It just seems to me 1975 01:20:16,512 --> 01:20:19,215 that if you ever really liked any of them, 1976 01:20:19,248 --> 01:20:21,517 you'd have fought for them. 1977 01:20:24,187 --> 01:20:26,189 Okay. I'll, uh, I'll talk to her, 1978 01:20:26,222 --> 01:20:27,957 and I'll call you right back. 1979 01:20:27,991 --> 01:20:30,059 Hi. Babe, I just got off the phone 1980 01:20:30,093 --> 01:20:31,127 with my guy at R&L. 1981 01:20:31,160 --> 01:20:32,295 I think I can get you a job, 1982 01:20:32,328 --> 01:20:33,296 but I have to act fast. 1983 01:20:33,329 --> 01:20:34,430 Richard... 1984 01:20:34,463 --> 01:20:37,033 I can't. 1985 01:20:37,066 --> 01:20:38,301 You don't... You don't want the job? 1986 01:20:38,334 --> 01:20:39,535 No. Okay. 1987 01:20:39,568 --> 01:20:40,870 You and I don't make sense. 1988 01:20:40,904 --> 01:20:42,605 Maybe we do on paper, 1989 01:20:42,638 --> 01:20:44,273 I'm just... 1990 01:20:44,307 --> 01:20:46,542 I'm so sorry. 1991 01:20:46,575 --> 01:20:47,610 I don't... 1992 01:20:47,643 --> 01:20:49,112 I don't understand. 1993 01:20:49,145 --> 01:20:51,280 Well, that's the problem. 1994 01:20:52,916 --> 01:20:55,418 Is this about your little high-school sweetheart? 1995 01:20:55,451 --> 01:20:57,586 [Scoffing] 1996 01:20:57,620 --> 01:20:59,355 You can't be serious about Gridley! 1997 01:20:59,388 --> 01:21:01,424 I mean, the guy is a complete loser. 1998 01:21:01,457 --> 01:21:03,226 No, he's not. 1999 01:21:03,259 --> 01:21:06,195 And I let him walk away once before... 2000 01:21:06,229 --> 01:21:08,397 I can't do it again. 2001 01:21:08,431 --> 01:21:09,465 Take my car. 2002 01:21:11,567 --> 01:21:14,003 Jo... 2003 01:21:14,037 --> 01:21:15,972 Josie! 2004 01:21:16,005 --> 01:21:17,473 [Mindy]: You're going after Gridley! 2005 01:21:17,506 --> 01:21:19,408 Oh! 2006 01:21:19,442 --> 01:21:21,010 You go, girl. 2007 01:21:21,044 --> 01:21:22,478 What? 2008 01:21:22,511 --> 01:21:24,180 I knew it! 2009 01:21:24,213 --> 01:21:25,314 [Granddad laughing] 2010 01:21:25,348 --> 01:21:26,349 [Claire]: Dad! 2011 01:21:26,382 --> 01:21:28,517 Huh? 2012 01:21:28,551 --> 01:21:30,286 Oh! 2013 01:21:30,319 --> 01:21:32,088 I-I... 2014 01:21:32,121 --> 01:21:34,690 Guess I have some explaining to do. 2015 01:21:34,723 --> 01:21:36,559 You certainly do! 2016 01:21:36,592 --> 01:21:39,095 How long have you been able to speak? 2017 01:21:39,128 --> 01:21:42,999 [Laughing] I don't care! Oh... dad. 2018 01:21:43,032 --> 01:21:45,168 Oh! 2019 01:21:45,201 --> 01:21:47,603 ♪ ♪ 2020 01:22:23,772 --> 01:22:26,609 ♪ ♪ 2021 01:22:38,187 --> 01:22:39,655 Bet you regret tearing up that ticket. 2022 01:22:41,357 --> 01:22:43,726 I didn't really think it all the way through. 2023 01:22:43,759 --> 01:22:45,294 This weekend didn't turn out 2024 01:22:45,328 --> 01:22:47,263 like I thought it would. 2025 01:22:47,296 --> 01:22:49,332 Nothing ever does. 2026 01:22:49,365 --> 01:22:51,134 I have a confession to make, too. 2027 01:22:51,167 --> 01:22:52,701 What kind of confession? 2028 01:22:52,735 --> 01:22:54,103 I don't want Mr. Right. 2029 01:22:54,137 --> 01:22:56,239 - No? - I want Mr. Wrong. 2030 01:22:59,475 --> 01:23:02,145 Mr. Totally Wrong. 2031 01:23:05,681 --> 01:23:10,986 ♪ ♪ 2032 01:23:33,276 --> 01:23:37,413 ♪ ♪ 127214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.