All language subtitles for Superman.And.Lois.S01E11.WEBRip.x264-ION10[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,996 --> 00:00:03,028 Previously On "Superman and Lois"... 2 00:00:03,061 --> 00:00:05,293 Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,318 --> 00:00:07,035 I came here with one purpose... 4 00:00:07,060 --> 00:00:10,174 To further our Kryptonian heritage.Krypton 5 00:00:10,199 --> 00:00:12,331 will finally be resurrected, 6 00:00:12,356 --> 00:00:14,511 and we'll have our mother with us. 7 00:00:14,536 --> 00:00:17,011 - Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,972 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:18,997 --> 00:00:19,972 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:19,997 --> 00:00:21,964 I'll release all my energy at once. It'll be enough. 11 00:00:22,004 --> 00:00:23,542 And you'll be out of commission for days. 12 00:00:28,699 --> 00:00:30,459 - Dad? - Sarah. 13 00:00:54,072 --> 00:00:56,030 No, no, no! 14 00:00:58,824 --> 00:01:00,739 What am I supposed to do now? 15 00:03:06,683 --> 00:03:09,512 The day has finally come. 16 00:03:10,180 --> 00:03:13,412 It gives me such joy to see you here. 17 00:03:13,836 --> 00:03:17,622 - Who are you? - I am Jor-El. 18 00:03:18,923 --> 00:03:20,397 And you 19 00:03:21,663 --> 00:03:23,725 you are my son. 20 00:03:26,521 --> 00:03:33,903 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 21 00:03:35,349 --> 00:03:36,872 What is all this? 22 00:03:36,930 --> 00:03:41,416 This... this is a place where you can learn 23 00:03:41,579 --> 00:03:44,855 away from the prying eyes of the world 24 00:03:44,880 --> 00:03:47,622 lessons about who you really are 25 00:03:47,647 --> 00:03:49,496 and why you were sent here. 26 00:03:49,521 --> 00:03:51,262 Sent here from where? 27 00:03:51,479 --> 00:03:55,277 You were born on the planet Krypton. 28 00:03:56,204 --> 00:03:59,729 Your true name is Kal, 29 00:04:00,109 --> 00:04:03,895 the last son from the house of El. 30 00:04:04,592 --> 00:04:06,637 Why am I so different? 31 00:04:07,041 --> 00:04:08,956 The Earth's sun. 32 00:04:08,981 --> 00:04:11,723 Your cells absorb its radiation 33 00:04:11,748 --> 00:04:14,141 in ways humans cannot 34 00:04:14,166 --> 00:04:17,064 creating nearly endless energy. 35 00:04:17,911 --> 00:04:20,783 Your skin, bones, muscles 36 00:04:21,147 --> 00:04:24,846 all capable of unimaginable power. 37 00:04:25,133 --> 00:04:27,939 Over time, I will teach you 38 00:04:27,964 --> 00:04:30,376 how to use that power, 39 00:04:31,354 --> 00:04:33,220 that speed, 40 00:04:33,586 --> 00:04:35,116 that strength. 41 00:04:36,168 --> 00:04:38,218 You will learn to do things 42 00:04:38,845 --> 00:04:41,803 you never thought possible on this Earth. 43 00:04:47,668 --> 00:04:49,186 - Whoo! 44 00:04:50,984 --> 00:04:53,007 I'm ready, Father. I can feel it. 45 00:04:53,032 --> 00:04:55,600 In body and spirit, yes, 46 00:04:55,625 --> 00:04:58,018 but there is something else you need to learn, 47 00:04:58,043 --> 00:05:00,480 something which I cannot teach you here. 48 00:05:01,908 --> 00:05:05,520 - What is it? - Why you wish to help them. 49 00:05:08,127 --> 00:05:09,307 Go. 50 00:05:09,332 --> 00:05:11,072 Reconnect with the world. 51 00:05:11,097 --> 00:05:13,322 Open your heart to them. 52 00:05:13,463 --> 00:05:17,946 Find out why you wish to be their champion. 53 00:05:42,791 --> 00:05:45,141 Did you find what you were looking for? 54 00:05:46,852 --> 00:05:49,125 Yeah. Yeah, I think so. 55 00:06:01,175 --> 00:06:03,367 I found out who I really am. 56 00:06:09,644 --> 00:06:13,953 - I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 57 00:06:14,169 --> 00:06:17,688 Krypton is my home planet, Where I'm really from. 58 00:06:21,006 --> 00:06:24,149 I know why I can do the things I can do, Mom. 59 00:06:24,984 --> 00:06:27,242 I know why I was sent to Earth... 60 00:06:28,171 --> 00:06:29,961 To be its champion. 61 00:06:38,198 --> 00:06:40,446 Is that why you came back home? 62 00:06:40,706 --> 00:06:42,235 To be a hero? 63 00:06:43,072 --> 00:06:44,157 Yeah, 64 00:06:44,993 --> 00:06:46,610 but not yet. 65 00:06:47,059 --> 00:06:49,801 There's someone I need to see first. 66 00:07:00,507 --> 00:07:03,640 Kyle's supposed to be here any moment. 67 00:07:05,250 --> 00:07:06,454 Lana! 68 00:07:07,993 --> 00:07:11,370 Hi. Hey, I got some good news. What? 69 00:07:11,395 --> 00:07:13,049 There's an opening at the fire station. 70 00:07:13,520 --> 00:07:14,439 - Yeah. 71 00:07:14,627 --> 00:07:16,345 - Oh, that's amazing. 72 00:07:18,752 --> 00:07:20,754 Oh, I'm so happy. 73 00:07:24,846 --> 00:07:27,940 Oh, that's awesome. - It's gonna be huge. - Yeah. 74 00:07:28,440 --> 00:07:30,612 - Let's go in. Okay. 75 00:07:35,028 --> 00:07:36,943 I'm sorry, Clark. 76 00:07:38,570 --> 00:07:41,095 But you were gone a long time. 77 00:07:41,120 --> 00:07:43,079 People move on with their lives. 78 00:07:43,438 --> 00:07:44,744 Yeah. 79 00:07:46,209 --> 00:07:49,734 - Yeah, I guess so. - Come with me. 80 00:07:49,759 --> 00:07:52,110 There's something I want to show you. 81 00:08:13,684 --> 00:08:14,885 What is this? 82 00:08:14,910 --> 00:08:19,567 After you left, I had a dream of you flying, 83 00:08:19,592 --> 00:08:22,160 only it wasn't the boy that I knew. 84 00:08:22,185 --> 00:08:25,972 It was you now, so I made this. 85 00:08:30,233 --> 00:08:31,117 Mom 86 00:08:32,763 --> 00:08:35,070 leaving you after dad died... 87 00:08:35,300 --> 00:08:36,372 Oh, honey, 88 00:08:36,397 --> 00:08:38,496 it's what you needed to do then, 89 00:08:39,022 --> 00:08:41,685 and this is what you need to do now. 90 00:08:41,710 --> 00:08:44,802 It's time for you to go save the world, Clark. 91 00:08:52,312 --> 00:08:55,162 Still needs something on the chest, I think. 92 00:08:58,124 --> 00:08:59,677 Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 93 00:08:59,702 --> 00:09:01,028 Do you know where Milledge Avenue is? 94 00:09:01,284 --> 00:09:03,547 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 95 00:09:03,824 --> 00:09:05,294 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 96 00:09:05,319 --> 00:09:07,234 Do you know where Milledge Avenue is? 97 00:09:12,061 --> 00:09:14,411 - The brakes are out! - I can't stop! 98 00:09:15,119 --> 00:09:16,643 - It's a red light. - Swerve around! 99 00:09:16,686 --> 00:09:18,317 - There are people! - Watch out! 100 00:09:40,362 --> 00:09:41,668 - Whoa! - Did you see that? 101 00:09:50,977 --> 00:09:52,761 - There you go, friend. - Thanks. 102 00:09:53,008 --> 00:09:54,183 Cool costume. 103 00:09:54,226 --> 00:09:56,400 Thanks. My mom made it for me. 104 00:09:57,507 --> 00:09:59,117 - Oh, my God. - Whoa! 105 00:09:59,294 --> 00:10:01,818 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 106 00:10:04,284 --> 00:10:06,242 - Did you see that? - See what? 107 00:10:06,267 --> 00:10:09,357 Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 108 00:10:09,382 --> 00:10:10,885 and then he flew up into the sky. 109 00:10:10,910 --> 00:10:12,128 - He flew? - Flew, you know? 110 00:10:12,153 --> 00:10:14,150 Like a bird or a plane or whatever. 111 00:10:14,175 --> 00:10:15,299 It was crazy. 112 00:10:15,324 --> 00:10:17,158 Did you see what he looked like? 113 00:10:17,183 --> 00:10:19,978 He looked like a guy in a cape that was flying. 114 00:10:20,224 --> 00:10:22,197 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 115 00:10:37,216 --> 00:10:39,740 - This isn't a résumé. - It's a cry for help. 116 00:10:39,822 --> 00:10:41,705 Oh, well... oh, oh. Sorry. 117 00:10:41,882 --> 00:10:44,127 See, actually I did some pretty top-notch reporting 118 00:10:44,152 --> 00:10:46,459 - for my school paper. - Look, this is Metropolis. 119 00:10:46,484 --> 00:10:48,878 I need cub reporters, not lost puppies. 120 00:10:49,106 --> 00:10:51,275 You come find me when you got some real world experience. 121 00:10:51,300 --> 00:10:52,947 Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 122 00:10:52,972 --> 00:10:55,642 I'm a really quick learner, and I'll do whatever you ask. 123 00:10:55,667 --> 00:10:57,756 I just... I just need a chance. 124 00:10:59,226 --> 00:11:01,549 Okay, there's no health insurance or overtime. 125 00:11:01,574 --> 00:11:03,100 - Not a problem. 126 00:11:03,233 --> 00:11:05,288 And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 127 00:11:05,313 --> 00:11:06,792 Yeah, absolutely. Yes, sir. 128 00:11:07,653 --> 00:11:10,917 - Okay, kid, you're hired. - Now, try to keep up. 129 00:11:10,942 --> 00:11:13,814 - Oh, okay. - Do you want... should I... okay. 130 00:11:14,456 --> 00:11:15,790 Yeah, it's... 131 00:11:16,327 --> 00:11:18,476 Everyone in here, we're the most dependable friends 132 00:11:18,501 --> 00:11:19,999 the people of Metropolis have. 133 00:11:20,024 --> 00:11:21,702 - You remember that. - Yes, sir. 134 00:11:21,727 --> 00:11:24,179 - Stick with Lane. - She'll show you the ropes. 135 00:11:24,204 --> 00:11:25,597 Lane, sir? 136 00:11:26,473 --> 00:11:28,140 Who told you to wear a tie? 137 00:11:34,172 --> 00:11:37,430 Let me guess, Lombard? Ignore him. 138 00:11:37,455 --> 00:11:40,153 Though he can get box seats to the Meteors. 139 00:11:40,178 --> 00:11:42,281 - You like baseball? - Uh, of course. 140 00:11:42,306 --> 00:11:44,787 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 141 00:11:45,356 --> 00:11:47,391 It's Lois. What'd you say your name was again? 142 00:11:47,416 --> 00:11:49,531 Kent. Clark. Clark Kent. 143 00:11:49,605 --> 00:11:52,313 Oh, oh, sorry. 144 00:11:53,190 --> 00:11:55,399 Hm, never met a Clark before. 145 00:11:55,487 --> 00:11:58,403 Oh, I've never met a Lois before. 146 00:11:58,807 --> 00:12:00,477 Actually, there was my first-grade teacher, 147 00:12:00,502 --> 00:12:02,063 Lois Hannigan, so I guess technically... 148 00:12:02,088 --> 00:12:03,786 Oh, technically you'd be the second. 149 00:12:05,059 --> 00:12:06,914 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 150 00:12:06,939 --> 00:12:09,227 She... she taught me about fractions and cursive. 151 00:12:09,497 --> 00:12:12,543 - Mystery man strikes again. - Third time this month. 152 00:12:12,568 --> 00:12:13,656 Where was he? 153 00:12:13,681 --> 00:12:15,336 Saved a boat sinking off Hob's River. 154 00:12:15,361 --> 00:12:16,579 Jimmy even got a photo. 155 00:12:16,604 --> 00:12:19,133 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 156 00:12:21,078 --> 00:12:22,399 Seems like a pretty big story. 157 00:12:22,424 --> 00:12:24,296 Yeah, which every reporter here 158 00:12:24,321 --> 00:12:26,414 is tripping over themselves to cover. 159 00:12:27,477 --> 00:12:29,313 Boys and their heroes. 160 00:12:29,357 --> 00:12:31,180 - Aren't heroes a good thing? 161 00:12:31,205 --> 00:12:33,052 Yeah, of course, and I know that we need this guy. 162 00:12:33,077 --> 00:12:34,533 It's just that ever since he showed up, 163 00:12:34,558 --> 00:12:36,647 he's been dominating the conversation. 164 00:12:36,672 --> 00:12:38,695 Metropolis has so many problems 165 00:12:38,772 --> 00:12:40,649 that aren't just rescue operations. 166 00:12:40,674 --> 00:12:43,808 They're systemic. Here, look at this. 167 00:12:47,490 --> 00:12:49,732 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 168 00:12:49,757 --> 00:12:51,982 They've been popping up all over lower Metropolis 169 00:12:52,007 --> 00:12:54,096 along with a rash of arson attacks 170 00:12:54,121 --> 00:12:55,818 against minority-owned businesses. 171 00:12:55,843 --> 00:12:57,881 Do you have any idea who's responsible? 172 00:12:58,865 --> 00:13:00,287 By all accounts, some psycho 173 00:13:00,312 --> 00:13:02,396 in a metal mask and a trench coat. 174 00:13:04,167 --> 00:13:06,799 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 175 00:13:06,824 --> 00:13:08,522 I have been covering this for months, 176 00:13:08,547 --> 00:13:10,506 only my reporting keeps getting drowned out 177 00:13:10,531 --> 00:13:12,490 by everyone's favorite miracle man. 178 00:13:14,582 --> 00:13:15,753 How can I help? 179 00:13:28,285 --> 00:13:30,853 Psycho in a metal mask and a trench coat? 180 00:13:30,897 --> 00:13:33,508 That sounds... Sir, I'm listening to you. 181 00:13:42,423 --> 00:13:43,859 Whoo! 182 00:13:44,301 --> 00:13:44,998 Yes! 183 00:13:49,764 --> 00:13:51,810 Clark, Clark, I gotta show you something. 184 00:13:51,835 --> 00:13:53,509 Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 185 00:13:53,534 --> 00:13:56,374 - Guess who was just arrested? - Oh. 186 00:14:11,022 --> 00:14:13,444 - You don't need that. - Wait... oh, no, I gotta... 187 00:14:13,643 --> 00:14:14,509 Okay. 188 00:14:16,438 --> 00:14:18,266 One of these dirt bags is our guy. 189 00:14:18,291 --> 00:14:19,640 I can feel it. 190 00:14:21,551 --> 00:14:23,876 You're really good at this. 191 00:14:26,211 --> 00:14:27,430 Thanks. 192 00:14:32,561 --> 00:14:36,303 I, um... I should get going. 193 00:14:37,972 --> 00:14:39,191 What's the hurry. 194 00:14:40,656 --> 00:14:41,708 - You got a big date? 195 00:14:42,144 --> 00:14:43,864 No, no, nothing like that. 196 00:14:43,889 --> 00:14:47,806 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 197 00:14:48,235 --> 00:14:50,818 Heat up some frozen chicken nuggets. 198 00:14:52,116 --> 00:14:54,256 You've been a really big help, Clark. 199 00:14:54,797 --> 00:14:56,871 If you want, I can probably talk to Perry 200 00:14:56,896 --> 00:14:58,768 about you getting a beat of your own, 201 00:14:58,793 --> 00:15:00,534 local politics or something. 202 00:15:00,925 --> 00:15:03,488 Oh. Um... 203 00:15:04,175 --> 00:15:08,897 no.That's... it's okay. I'd rather be here. 204 00:15:08,949 --> 00:15:11,370 For the story or the company? 205 00:15:11,566 --> 00:15:12,620 - Uh... 206 00:15:13,745 --> 00:15:16,557 I feel like that's a trick question. 207 00:15:19,330 --> 00:15:22,638 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 208 00:15:42,483 --> 00:15:43,701 You seen Lois? 209 00:15:44,096 --> 00:15:46,098 Her contact at the library called back 210 00:15:46,123 --> 00:15:48,071 about some guy who works at a hardware store. 211 00:15:54,959 --> 00:15:57,744 - Henry Miller? - Hmm. 212 00:16:01,365 --> 00:16:04,673 - You can't do this, Henry. - They've done nothing wrong. 213 00:16:04,698 --> 00:16:06,600 They don't belong here. 214 00:16:12,009 --> 00:16:13,706 This isn't track and field, Kent! 215 00:16:15,354 --> 00:16:18,096 These people have stolen my neighborhood, 216 00:16:18,121 --> 00:16:21,255 and you're spinning it like I'm the bad guy? 217 00:16:21,280 --> 00:16:23,020 I'm the damn hero! 218 00:16:56,087 --> 00:16:58,263 Even you can't save all of them. 219 00:17:18,841 --> 00:17:20,843 Who's the hero now? 220 00:17:30,251 --> 00:17:32,340 How'd you know about this? 221 00:17:34,688 --> 00:17:37,038 I've been reading your reports in the "Planet," 222 00:17:37,317 --> 00:17:39,324 but also my hearing. 223 00:17:39,349 --> 00:17:40,738 Your hearing? 224 00:17:40,763 --> 00:17:41,410 - Oh. 225 00:17:41,482 --> 00:17:44,354 My super-hearing. 226 00:17:45,096 --> 00:17:47,223 - We haven't formally met. - I'm Lois Lane. 227 00:17:47,248 --> 00:17:48,772 It's nice to meet you, Ms. Lane. 228 00:17:48,797 --> 00:17:50,930 And you are who exactly? 229 00:17:51,195 --> 00:17:54,746 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 230 00:17:56,502 --> 00:17:58,635 I'm sure you'll come up with something. 231 00:18:07,260 --> 00:18:11,568 - Who was that? - Superman. 232 00:18:17,857 --> 00:18:19,724 Welcome to the "Daily Planet Today." 233 00:18:19,749 --> 00:18:21,925 I'm Lois Lane, and with me for his first 234 00:18:21,950 --> 00:18:24,953 on-camera interview is Superman. 235 00:18:25,452 --> 00:18:27,149 I appreciate you agreeing to be here. 236 00:18:27,193 --> 00:18:28,171 Thanks for having me. 237 00:18:28,196 --> 00:18:30,523 Now, as you know, the world has been captivated by you 238 00:18:30,548 --> 00:18:32,506 ever since your first appearance in Metropolis 239 00:18:32,531 --> 00:18:34,476 over a year ago, and one of the big questions 240 00:18:34,501 --> 00:18:36,687 that always gets asked regarding Superman 241 00:18:36,712 --> 00:18:39,367 is how long you were on Earth before that. 242 00:18:39,889 --> 00:18:41,717 Well, essentially my whole life. 243 00:18:41,742 --> 00:18:44,266 - After my planet was destroyed... - Krypton. 244 00:18:44,507 --> 00:18:46,773 Right, when Krypton was destroyed, 245 00:18:46,798 --> 00:18:48,617 the pod that allowed me to escape 246 00:18:48,704 --> 00:18:50,009 crashed here on Earth. 247 00:18:50,181 --> 00:18:51,734 Where exactly on Earth? 248 00:18:52,407 --> 00:18:54,421 That's not something I'm ready to reveal yet. 249 00:18:54,446 --> 00:18:56,530 The assumption is that it was somewhere in the U.S. 250 00:18:56,555 --> 00:18:59,022 Well, don't assume that just because I'm speaking English. 251 00:18:59,320 --> 00:19:01,320 Anywhere is possible... 252 00:19:01,345 --> 00:19:04,233 - You speak multiple languages. - Is that also a superpower? 253 00:19:04,258 --> 00:19:05,477 No. 254 00:19:05,502 --> 00:19:08,147 Just curiosity about the world. 255 00:19:08,172 --> 00:19:10,000 I wanted to know more about different people, 256 00:19:10,025 --> 00:19:13,623 different regions, so I studied their languages. 257 00:19:13,648 --> 00:19:14,997 How many languages? 258 00:19:16,681 --> 00:19:17,900 All of them. 259 00:19:19,952 --> 00:19:21,936 What would you say to the people of the world 260 00:19:21,961 --> 00:19:23,952 when asked what you stand for? 261 00:19:26,128 --> 00:19:28,780 I'd like to think everything good and decent. 262 00:19:29,111 --> 00:19:31,331 Truth, justice. 263 00:19:31,928 --> 00:19:33,607 The American way? 264 00:19:34,186 --> 00:19:35,537 - I think someone's just trying 265 00:19:35,562 --> 00:19:37,259 to get me to admit I was raised here. 266 00:19:40,725 --> 00:19:41,576 Cut! 267 00:19:41,601 --> 00:19:43,690 Can someone please take a look at Lois' mic? 268 00:19:43,715 --> 00:19:45,113 All right, everybody, let's stand by 269 00:19:45,138 --> 00:19:46,652 for sound check. Stand by please. 270 00:19:47,023 --> 00:19:48,609 I feel like we're not getting anywhere. 271 00:19:48,634 --> 00:19:49,896 I can't believe it. 272 00:19:49,921 --> 00:19:51,733 No, I know, he's, like, giving me the runaround. 273 00:19:51,758 --> 00:19:56,458 - No, not that. - I think Superman is into you. 274 00:19:57,884 --> 00:19:59,103 Don't be ridiculous. 275 00:19:59,128 --> 00:20:00,912 The way he keeps smiling at you? 276 00:20:01,116 --> 00:20:02,956 I dream of having someone look at me like that. 277 00:20:03,089 --> 00:20:05,300 It's basically how all my favorite movies end. 278 00:20:05,325 --> 00:20:08,410 - Janet, he's Superman. - It's part of his whole shtick. 279 00:20:08,435 --> 00:20:09,957 He looks at people in a nice way. 280 00:20:09,982 --> 00:20:13,347 Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 281 00:20:13,372 --> 00:20:14,959 I'm talking to you as one of your best friends. 282 00:20:14,984 --> 00:20:16,410 - And I am telling you... - Janet. 283 00:20:16,435 --> 00:20:19,086 There is some serious chemistry happening... 284 00:20:19,111 --> 00:20:19,867 Listen to me. 285 00:20:19,892 --> 00:20:21,125 And you need to bring your A game 286 00:20:21,150 --> 00:20:22,344 if you wanna go out 287 00:20:22,369 --> 00:20:23,883 with the world's most eligible bachelor. 288 00:20:23,908 --> 00:20:25,997 I am not interested, okay? 289 00:20:26,330 --> 00:20:28,288 I'm in love with someone else. 290 00:20:30,375 --> 00:20:32,352 Clark from the paper. 291 00:20:32,377 --> 00:20:34,141 We've been dating for a couple months. 292 00:20:34,166 --> 00:20:35,994 I know he's dorky, but I love him. 293 00:20:36,019 --> 00:20:38,312 Right, the guy with the glasses. 294 00:20:38,337 --> 00:20:39,891 - Yeah. - He's so sweet.Yeah. 295 00:20:40,318 --> 00:20:41,884 - Well, that's great, Lois. 296 00:20:41,936 --> 00:20:44,286 I... I had no idea you were in love. 297 00:20:44,330 --> 00:20:47,333 That's because I haven't told anyone yet, not even him. 298 00:20:49,239 --> 00:20:51,188 Hey, random Superman question. 299 00:20:51,213 --> 00:20:53,618 He wouldn't happen to have super-hearing? 300 00:21:03,113 --> 00:21:04,368 Can we just go? 301 00:21:04,393 --> 00:21:05,793 Yeah, yeah. 302 00:21:11,934 --> 00:21:13,168 I apologize. 303 00:21:13,193 --> 00:21:15,108 That was unprofessional. 304 00:21:15,473 --> 00:21:19,060 - That's okay. - He's a... he's a lucky man. 305 00:21:19,285 --> 00:21:21,676 Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 306 00:21:21,701 --> 00:21:23,684 - I'd be offended if you did. - Okay. 307 00:21:23,709 --> 00:21:24,840 Ready? 308 00:21:25,223 --> 00:21:26,572 I'm nervous. 309 00:21:27,168 --> 00:21:28,770 I didn't think you got nervous. 310 00:21:28,795 --> 00:21:30,848 - Well, it's your mom, Clark. - What if she doesn't like me? 311 00:21:30,873 --> 00:21:32,277 That's not possible. 312 00:21:32,302 --> 00:21:34,262 Maybe you haven't seen the reader mail section 313 00:21:34,287 --> 00:21:37,160 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 314 00:21:37,185 --> 00:21:38,106 Hi. 315 00:21:38,131 --> 00:21:41,317 Oh, I'm so glad you could make it. 316 00:21:41,623 --> 00:21:43,660 Oh, look at you. 317 00:21:45,236 --> 00:21:47,847 Ever since Clark told me about the two of you, 318 00:21:47,872 --> 00:21:49,874 I couldn't wait to have you out to the farm. 319 00:21:49,899 --> 00:21:50,926 Told you. 320 00:21:50,951 --> 00:21:52,692 Well, I'm happy to finally make it. 321 00:21:52,969 --> 00:21:54,492 Oh, thank you. 322 00:21:54,965 --> 00:21:57,527 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 323 00:21:57,552 --> 00:21:59,554 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 324 00:21:59,579 --> 00:22:01,529 It's just the neighbors and Edelsteins 325 00:22:01,554 --> 00:22:03,699 and, you know, girls from bridge club, so... 326 00:22:03,724 --> 00:22:05,801 Well, I'm very excited to meet everyone. 327 00:22:06,067 --> 00:22:08,809 - Well, come on inside. - I've got lunch waiting. 328 00:22:15,843 --> 00:22:17,627 She's wonderful. 329 00:22:17,983 --> 00:22:19,658 Yeah, I know. 330 00:22:20,400 --> 00:22:23,124 So what took you so long to bring her here? 331 00:22:23,167 --> 00:22:27,259 - Because I needed to be ready. - To meet me? 332 00:22:27,284 --> 00:22:28,689 That's not what I meant. 333 00:22:30,267 --> 00:22:35,054 I brought her here to tell her who I really am. 334 00:22:36,462 --> 00:22:38,377 Oh, are you sure? 335 00:22:38,402 --> 00:22:40,317 Once you tell her, there's no going back. 336 00:22:40,707 --> 00:22:42,373 Yeah, well 337 00:22:43,262 --> 00:22:45,842 there was no going back after the first time I saw her. 338 00:22:45,867 --> 00:22:48,739 I'm so happy for you, honey. 339 00:22:51,387 --> 00:22:53,345 Everything okay? 340 00:22:53,370 --> 00:22:56,895 - Everything's perfect, dear. - Just perfect. 341 00:22:58,270 --> 00:23:01,273 - You follow me. - I wanna show you something. 342 00:23:36,806 --> 00:23:39,374 - Love you, Lois! 343 00:23:39,418 --> 00:23:41,964 Love you, Clark! 344 00:23:41,989 --> 00:23:44,339 I can't believe I married Lois Lane. 345 00:23:46,599 --> 00:23:50,168 - I'm all yours, babe. - For better or for worse. 346 00:23:52,254 --> 00:23:53,559 You know, I... 347 00:23:55,581 --> 00:23:59,498 I kept my secret from everyone for so long, 348 00:23:59,767 --> 00:24:01,682 and now I know why. 349 00:24:03,844 --> 00:24:05,323 It's for you. 350 00:24:06,884 --> 00:24:10,105 So we could have this life together. 351 00:24:12,379 --> 00:24:14,883 There's no one I'd rather share it with. 352 00:24:16,114 --> 00:24:17,768 This might be a weird time to say it,but 353 00:24:19,270 --> 00:24:21,547 I can't wait to tell my dad about the wedding. 354 00:24:21,871 --> 00:24:23,746 He's gonna be so excited. 355 00:24:23,771 --> 00:24:27,501 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 356 00:24:27,526 --> 00:24:30,311 Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 357 00:24:38,623 --> 00:24:40,939 How was your marriage ceremony, son? 358 00:24:42,263 --> 00:24:43,525 It was the perfect day. 359 00:24:43,732 --> 00:24:45,134 Lois looked beautiful. 360 00:24:45,159 --> 00:24:46,431 I wish you could have been there. 361 00:24:46,871 --> 00:24:48,917 I need you to get out of here now, Son. 362 00:24:50,577 --> 00:24:52,927 - Father, what's happening? - Go! 363 00:24:54,476 --> 00:24:56,408 Get out of here now! 364 00:25:07,767 --> 00:25:10,739 Hey, babe, there's something I need to tell you. 365 00:25:10,764 --> 00:25:13,157 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 366 00:25:14,994 --> 00:25:17,432 - You're pregnant? - Yes. 367 00:25:17,678 --> 00:25:19,143 I know, we weren't even trying. 368 00:25:19,168 --> 00:25:20,536 We didn't even know this was possible, 369 00:25:20,561 --> 00:25:22,302 but there are three pregnancy tests 370 00:25:22,327 --> 00:25:24,503 in the bathroom, and they all say the same thing. 371 00:25:26,205 --> 00:25:27,858 We're gonna be parents. 372 00:25:28,957 --> 00:25:30,385 Okay, Lois, something really strange happened 373 00:25:30,443 --> 00:25:33,463 - right before you came out. - I can't believe it either. 374 00:25:34,041 --> 00:25:35,807 It's like you said on our honeymoon. 375 00:25:35,832 --> 00:25:37,979 This is why you kept your secret. 376 00:25:38,596 --> 00:25:40,685 So we can share our life together. 377 00:25:40,710 --> 00:25:42,901 And now we can have a family. 378 00:25:43,193 --> 00:25:46,104 I didn't even realize I wanted one this badly until now. 379 00:25:46,799 --> 00:25:49,361 Yeah. Yeah, me too. 380 00:25:49,386 --> 00:25:51,475 Okay, be honest, you want a boy or a girl? 381 00:25:51,500 --> 00:25:54,151 I... I just want the baby to be healthy. 382 00:25:54,176 --> 00:25:55,661 - Come on, Clark. - That's so predictable. 383 00:25:55,686 --> 00:25:57,002 What? It's true. 384 00:25:57,027 --> 00:25:58,510 All right, well, I'm just gonna say it. 385 00:25:58,544 --> 00:26:00,372 - I want a girl. - Okay. 386 00:26:00,689 --> 00:26:01,734 Okay. 387 00:26:05,239 --> 00:26:07,832 - Oh, my. - Is everything okay? 388 00:26:07,857 --> 00:26:11,252 Yes, it's just more okay. 389 00:26:13,786 --> 00:26:15,083 Looks like you two are going to have twins. 390 00:26:15,108 --> 00:26:16,786 What? Are you sure? 391 00:26:16,848 --> 00:26:18,505 Ooh, is that a... you know? 392 00:26:18,530 --> 00:26:20,902 Very, and I can't say for certain, 393 00:26:20,927 --> 00:26:24,147 but, yes, they do appear to be boys. 394 00:26:24,191 --> 00:26:26,052 This is what I get for wanting a girl. 395 00:26:26,077 --> 00:26:28,216 I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 396 00:26:28,499 --> 00:26:31,600 Can you get me some water, please? 397 00:26:31,625 --> 00:26:32,545 Babe. 398 00:26:34,467 --> 00:26:36,769 Do you think this is because of Superman? 399 00:26:37,045 --> 00:26:39,279 My father assured me everything's gonna be fine. 400 00:26:39,304 --> 00:26:40,846 He also didn't know we were having twins, 401 00:26:40,871 --> 00:26:42,500 and that is a pretty big curve ball. 402 00:26:42,525 --> 00:26:45,223 - Hey, it's gonna be okay. - I promise. 403 00:26:45,248 --> 00:26:47,052 Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 404 00:26:47,077 --> 00:26:48,771 to two babies at the same time. 405 00:27:03,190 --> 00:27:06,799 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 406 00:27:11,586 --> 00:27:12,827 This isn't real. 407 00:27:20,311 --> 00:27:22,347 In a lifetime full of memories, 408 00:27:22,372 --> 00:27:24,558 there is none more special than becoming a father. 409 00:27:26,862 --> 00:27:29,343 - What have you done? - Easy, Kal-El. 410 00:27:29,386 --> 00:27:31,238 I'd hate for you to miss the big moment. 411 00:27:31,954 --> 00:27:32,683 - You're doing great. 412 00:27:32,708 --> 00:27:36,752 - We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 413 00:27:37,322 --> 00:27:39,838 - Edge is here somehow. - I love you too. 414 00:27:40,141 --> 00:27:41,517 - Just one more push, Lois, 415 00:27:41,542 --> 00:27:42,978 and baby Jonathan can meet Jordan. 416 00:27:43,003 --> 00:27:44,228 - He knows everything. 417 00:27:46,673 --> 00:27:48,009 - You did it! 418 00:27:48,057 --> 00:27:50,775 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 419 00:27:54,955 --> 00:27:57,023 Jordan and Jonathan Kent, 420 00:27:57,048 --> 00:27:59,939 the twin sons of Lois and Superman. 421 00:27:59,964 --> 00:28:02,088 - No. No, please. Please. - They're just babies. 422 00:28:02,431 --> 00:28:04,377 How little you know me, brother. 423 00:28:04,402 --> 00:28:05,916 I would never harm a newborn. 424 00:28:08,416 --> 00:28:10,452 Teenage boys, on the other hand... 425 00:28:11,864 --> 00:28:13,921 That's a different matter entirely. 426 00:28:21,272 --> 00:28:23,171 It's good you're awake, Kal-El. 427 00:28:24,180 --> 00:28:26,976 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 428 00:28:34,559 --> 00:28:38,432 My sons are not bargaining chips. 429 00:28:41,589 --> 00:28:43,843 This device was created by Ter-Loc, 430 00:28:43,868 --> 00:28:46,262 one of Krypton's greatest scientists. 431 00:28:46,384 --> 00:28:50,345 It allows the user to navigate the resting mind of another. 432 00:28:50,485 --> 00:28:53,184 You knew I'd be weak from my solar flare. 433 00:28:53,335 --> 00:28:54,726 So I followed you here 434 00:28:54,751 --> 00:28:58,226 where I could sift through your most precious memories. 435 00:29:00,684 --> 00:29:04,663 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 436 00:29:04,688 --> 00:29:06,648 To understand what possible reason 437 00:29:06,673 --> 00:29:08,687 you could have to betray your heritage. 438 00:29:09,132 --> 00:29:11,249 And to think it was all for a human family. 439 00:29:11,274 --> 00:29:13,973 - You know nothing about them. - I know enough. 440 00:29:14,263 --> 00:29:18,093 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 441 00:29:18,192 --> 00:29:20,593 And you, stumbling through your daily life 442 00:29:20,618 --> 00:29:21,585 like some village idiot 443 00:29:21,610 --> 00:29:23,726 instead of a true son of Krypton. 444 00:29:23,892 --> 00:29:26,390 I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 445 00:29:26,415 --> 00:29:29,767 I did so out of strategy, not shame. 446 00:29:29,860 --> 00:29:33,484 To be a man of greatness and choose to be less... 447 00:29:35,362 --> 00:29:37,523 It speaks to the mediocrity of this world. 448 00:29:38,080 --> 00:29:40,460 Whatever it is you want, 449 00:29:40,695 --> 00:29:44,525 threatening my family is not how you'll get it. 450 00:29:44,550 --> 00:29:45,856 It's not a threat, Kal. 451 00:29:45,881 --> 00:29:48,718 I will destroy their lives by taking that thing 452 00:29:48,743 --> 00:29:50,989 you hold so dear, your secret, 453 00:29:51,014 --> 00:29:53,211 and shouting it for all the world to hear. 454 00:29:53,236 --> 00:29:55,797 - Superman has a family. - No! 455 00:29:55,822 --> 00:29:57,883 Then tell me another way. 456 00:29:57,908 --> 00:30:00,519 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 457 00:30:00,544 --> 00:30:02,726 a Kryptonian, and you stole from me, 458 00:30:02,751 --> 00:30:05,624 a friend, and you destroyed everything I had built. 459 00:30:05,649 --> 00:30:08,870 - He is none of those things. - Do not listen to him! 460 00:30:09,111 --> 00:30:13,289 It is this man who has corrupted you, 461 00:30:13,333 --> 00:30:15,509 just as he corrupted our mother. 462 00:30:16,961 --> 00:30:20,573 I spoke with her. Lara. 463 00:30:20,906 --> 00:30:23,996 She believes there is still good in you. 464 00:30:24,997 --> 00:30:26,262 Was this as she helped you plot 465 00:30:26,287 --> 00:30:28,012 to destroy Kryptonian lives? 466 00:30:28,037 --> 00:30:30,043 The same lives that occupied 467 00:30:30,087 --> 00:30:31,480 innocent human beings? 468 00:30:31,505 --> 00:30:32,768 Enough! 469 00:30:32,930 --> 00:30:36,542 I will not debate morality with this whisper. 470 00:30:39,067 --> 00:30:40,938 Here I stand, brother. 471 00:30:41,013 --> 00:30:43,322 Flesh and bone and beating heart. 472 00:30:43,347 --> 00:30:45,361 Your true family. 473 00:30:46,531 --> 00:30:50,013 Join me of your own free will. 474 00:30:51,902 --> 00:30:54,128 I can't let you do this. 475 00:30:54,784 --> 00:30:57,042 Then I will make you suffer. 476 00:31:05,951 --> 00:31:08,257 I love you, son. 477 00:31:23,011 --> 00:31:25,840 You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 478 00:31:26,398 --> 00:31:27,961 All my life, I dreamt 479 00:31:27,986 --> 00:31:30,758 of having a brother, a family, 480 00:31:30,783 --> 00:31:32,860 only to have you reject me! 481 00:31:39,788 --> 00:31:42,007 It didn't have to be this way. 482 00:31:56,745 --> 00:32:00,096 This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 483 00:32:00,483 --> 00:32:03,589 From everything we can tell, it should go away in a day or two. 484 00:32:03,736 --> 00:32:05,753 How's Emily doing? 485 00:32:05,778 --> 00:32:08,607 Confused. Overwhelmed. 486 00:32:09,053 --> 00:32:10,402 What's she know, exactly? 487 00:32:10,427 --> 00:32:12,952 Just the broad strokes, same as everyone else. 488 00:32:12,977 --> 00:32:14,558 Edge was giving people powers, 489 00:32:14,583 --> 00:32:16,324 messing with their minds to control them. 490 00:32:16,349 --> 00:32:18,656 Nothing about alien consciousness? 491 00:32:18,681 --> 00:32:21,858 DOD felt that would be better kept off the record. 492 00:32:22,519 --> 00:32:24,613 Still a lot to process. 493 00:32:24,638 --> 00:32:27,527 And people in this town are gonna want answers. 494 00:32:28,208 --> 00:32:30,819 Yeah, at which point they're gonna be looking 495 00:32:30,844 --> 00:32:33,796 for someone to blame, and pretty sure 496 00:32:33,821 --> 00:32:35,518 I'm gonna be at the top of that list. 497 00:32:36,667 --> 00:32:39,027 Your heart was in the right place, babe. 498 00:32:39,052 --> 00:32:40,167 Heart's not the problems. 499 00:32:40,192 --> 00:32:44,501 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 500 00:32:45,448 --> 00:32:48,026 I should've never gone to see Edge behind your back. 501 00:32:50,202 --> 00:32:53,379 Speaking of Edge, any idea where he went? 502 00:32:53,517 --> 00:32:56,346 Superman and the DOD are looking for him. 503 00:32:56,452 --> 00:32:58,280 I'm sure he'll turn up soon. 504 00:32:58,305 --> 00:32:59,948 It's like a war zone downtown 505 00:32:59,973 --> 00:33:02,416 with all of the military patrolling.It's very 506 00:33:03,014 --> 00:33:04,417 end of days. 507 00:33:04,460 --> 00:33:06,151 I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 508 00:33:06,176 --> 00:33:07,526 They just have to check in 509 00:33:07,551 --> 00:33:09,988 on everybody that was mind-swapped or whatever. 510 00:33:10,195 --> 00:33:13,643 My dad has his good side and his not-so-good side,but 511 00:33:14,377 --> 00:33:18,257 seeing him become a whole different person is... 512 00:33:18,300 --> 00:33:20,737 - Must've been strange. - Super weird. 513 00:33:20,781 --> 00:33:24,606 I just instantly assumed the worst about him, 514 00:33:24,631 --> 00:33:28,200 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 515 00:33:28,354 --> 00:33:30,356 Well, sometimes it's hard to tell 516 00:33:30,381 --> 00:33:31,872 when parents are telling you the truth. 517 00:33:31,897 --> 00:33:34,638 It's probably the same for them, you know, with us. 518 00:33:34,882 --> 00:33:37,606 It seems like families are always lying to each other,which is 519 00:33:37,747 --> 00:33:39,530 pretty messed up. 520 00:33:40,235 --> 00:33:44,196 So thank you for being honest with me about everything. 521 00:33:44,239 --> 00:33:45,801 Yeah. Yeah, sure. 522 00:33:45,826 --> 00:33:48,306 Just... I'm sorry it was a... 523 00:33:48,473 --> 00:33:50,637 Sorry it was such a traumatic experience. 524 00:33:50,922 --> 00:33:52,410 At least it was the truth. 525 00:33:54,902 --> 00:33:58,862 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 526 00:34:00,161 --> 00:34:02,685 Yeah. Yeah, sure. 527 00:34:09,502 --> 00:34:11,504 Sarah, I... I'm so sorry 528 00:34:11,529 --> 00:34:13,333 I didn't tell you everything that was happening. 529 00:34:13,358 --> 00:34:15,132 John even wanted me to tell you, 530 00:34:15,157 --> 00:34:18,476 and I... I said no. I was really scared. I... 531 00:34:24,219 --> 00:34:28,789 I don't want to be just friends anymore. 532 00:34:30,372 --> 00:34:31,982 Me neither. 533 00:34:42,825 --> 00:34:44,510 Uh, Lois, 534 00:34:45,238 --> 00:34:48,517 hold... hold up just a... just a second. 535 00:34:48,542 --> 00:34:49,557 Um... 536 00:34:50,811 --> 00:34:53,945 Listen, I just... I wanted to apologize to you, 537 00:34:54,396 --> 00:34:56,874 you know, for the way I've treated you this whole time. 538 00:34:57,704 --> 00:35:00,141 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 539 00:35:00,904 --> 00:35:03,304 Look, I was wrong about... 540 00:35:03,960 --> 00:35:06,364 About damn near everything, but... 541 00:35:07,677 --> 00:35:09,677 mostly, I was wrong about you. 542 00:35:10,272 --> 00:35:12,178 You're good people, Lois, 543 00:35:12,315 --> 00:35:14,578 and I'm real happy you're part of this town. 544 00:35:15,754 --> 00:35:17,016 Thank you. 545 00:35:27,299 --> 00:35:31,172 So it's, like, really official official now 546 00:35:31,216 --> 00:35:32,452 or what? 547 00:35:32,477 --> 00:35:34,435 - Yeah, I guess so. - Yeah? 548 00:35:34,945 --> 00:35:36,786 Well, I'm happy for you, sweetie, 549 00:35:36,811 --> 00:35:38,639 but now that you have a girlfriend, 550 00:35:38,701 --> 00:35:40,312 your dad and I are gonna have to have 551 00:35:40,337 --> 00:35:42,339 a little chitchat with you about what we expect. 552 00:35:43,744 --> 00:35:44,745 Guess Dad's home. 553 00:35:47,871 --> 00:35:50,240 Your father won't be returning any time soon, 554 00:35:50,496 --> 00:35:53,748 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 555 00:35:58,374 --> 00:36:00,594 So this is the life Kal-El chose. 556 00:36:01,333 --> 00:36:04,060 It's even more disappointing up close. 557 00:36:04,085 --> 00:36:05,607 You're not welcome here. 558 00:36:06,389 --> 00:36:09,115 That's no way to speak to family, Lois, 559 00:36:09,140 --> 00:36:11,125 especially with young boys around. 560 00:36:11,169 --> 00:36:12,431 Where's our dad? 561 00:36:12,474 --> 00:36:14,092 When I left him, he was a crumpled heap 562 00:36:14,117 --> 00:36:15,583 in his little ice castle. 563 00:36:15,608 --> 00:36:17,392 Peculiar place to build a fortress. 564 00:36:17,417 --> 00:36:18,940 I chose the desert. 565 00:36:19,002 --> 00:36:21,006 Like to feel the sun on my face. 566 00:36:22,415 --> 00:36:25,375 - Leave, now. - Jordan, stop. 567 00:36:25,503 --> 00:36:28,419 Oh, I see your son's inherited your false bravado. 568 00:36:31,784 --> 00:36:33,090 Jordan! 569 00:36:33,829 --> 00:36:37,344 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 570 00:36:37,369 --> 00:36:38,969 It was your influence that made him 571 00:36:38,994 --> 00:36:40,825 turn his back on his own people. 572 00:36:40,850 --> 00:36:43,244 - Let them go. - This is between you and me. 573 00:36:43,269 --> 00:36:45,680 I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 574 00:36:46,247 --> 00:36:50,251 but I will let them live long enough to watch you die. 575 00:36:56,257 --> 00:36:59,608 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 576 00:37:01,925 --> 00:37:06,441 - I'll do whatever you ask. - Just leave my family alone. 577 00:37:10,822 --> 00:37:14,132 Pledge to me that you will submit, 578 00:37:14,157 --> 00:37:16,984 and I promise to let them live unharmed. 579 00:37:17,643 --> 00:37:19,507 Clark, please don't do this. 580 00:37:21,639 --> 00:37:23,379 I submit. 581 00:37:26,660 --> 00:37:29,054 Take a good look at the man you knew, 582 00:37:29,784 --> 00:37:31,710 'cause it will be your last. 583 00:37:33,591 --> 00:37:35,059 I'm sorry. 584 00:37:36,338 --> 00:37:37,643 We needed more time. 585 00:37:39,765 --> 00:37:41,216 He was right. 586 00:37:58,363 --> 00:38:00,979 - This is... - My home. 587 00:38:10,964 --> 00:38:12,901 I'm ready, Father. 588 00:38:42,407 --> 00:38:44,305 Finally. 589 00:38:44,858 --> 00:38:46,382 My son. 590 00:38:47,803 --> 00:38:50,086 What year is it on this Earth? 591 00:38:50,111 --> 00:38:52,492 By their measurements, 1987. 592 00:38:52,808 --> 00:38:55,985 And the Eradicator, you possess it? 593 00:38:56,831 --> 00:38:58,224 Not yet. 594 00:38:58,249 --> 00:39:00,991 Did I birth a fool for a son? 595 00:39:01,202 --> 00:39:03,161 Your mission was simple! 596 00:39:03,290 --> 00:39:06,467 I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 597 00:39:07,827 --> 00:39:09,220 I see. 598 00:39:09,420 --> 00:39:12,423 Well, we must prepare 599 00:39:12,458 --> 00:39:13,431 in the interim. 600 00:39:13,456 --> 00:39:15,337 I will train you myself. 601 00:39:15,788 --> 00:39:17,355 Thank you, Father. 602 00:39:17,380 --> 00:39:19,704 We must root out all weakness 603 00:39:19,879 --> 00:39:23,839 so that you can gain power in this world. 604 00:39:24,085 --> 00:39:27,280 Were there any other Kryptonians sent to join me? 605 00:39:28,975 --> 00:39:30,882 There's that weakness. 606 00:39:30,907 --> 00:39:32,822 You need no one, son. 607 00:39:32,847 --> 00:39:35,124 Only me. Is that understood? 608 00:39:35,149 --> 00:39:36,412 Yes, sir. 609 00:39:36,702 --> 00:39:39,928 The first lesson is the measure of pain. 610 00:39:40,160 --> 00:39:44,373 Its application being a tool of great strategic value. 611 00:39:44,967 --> 00:39:47,602 Although, in your case, 612 00:39:47,646 --> 00:39:51,435 it is necessary that you be able to withstand it. 613 00:40:01,723 --> 00:40:05,622 - Here he is, Father. - Son of Jor-El. 614 00:40:06,732 --> 00:40:08,861 The worst of Krypton. 615 00:40:09,583 --> 00:40:13,106 - You don't have to do this. - See how he begs? 616 00:40:13,149 --> 00:40:16,196 His own weakness never stamped out. 617 00:40:16,239 --> 00:40:19,060 He has vowed his submission, Father. 618 00:40:19,286 --> 00:40:23,115 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 619 00:40:23,458 --> 00:40:25,935 Then let us begin. 620 00:41:06,689 --> 00:41:08,445 John, it's happening. 621 00:41:09,023 --> 00:41:10,586 Just like you said it would. 622 00:41:13,079 --> 00:41:15,473 I think Superman's been turned. 623 00:41:44,719 --> 00:41:46,721 Greg, move your head. 45867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.