All language subtitles for Superman & Lois - 01x11 - A Brief Reminiscence In-Between Cataclysmic Events.AMZN.WEB-NTb+GOSSIP+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,830 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,835 --> 00:00:05,290 Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,295 --> 00:00:07,095 I came here with one purpose... 4 00:00:07,100 --> 00:00:09,295 to further our Kryptonian heritage. 5 00:00:09,300 --> 00:00:12,298 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,533 and we'll have our mother with us. 7 00:00:14,538 --> 00:00:17,038 - Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:17,043 --> 00:00:19,004 I have to bring back everyone Edge has implanted 9 00:00:19,009 --> 00:00:20,060 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:20,064 --> 00:00:21,965 I'll release all my energy at once. It'll be enough. 11 00:00:21,969 --> 00:00:23,975 And you'll be out of commission for days. 12 00:00:28,753 --> 00:00:30,583 - Dad? - Sarah. 13 00:00:53,878 --> 00:00:55,845 No, no, no! 14 00:00:58,900 --> 00:01:00,863 What am I supposed to do now? 15 00:03:06,700 --> 00:03:09,598 The day has finally come. 16 00:03:09,603 --> 00:03:13,569 It gives me such joy to see you here. 17 00:03:13,574 --> 00:03:17,576 - Who are you? - I am Jor-El. 18 00:03:18,612 --> 00:03:21,510 And you... 19 00:03:21,515 --> 00:03:24,146 you are my son. 20 00:03:31,364 --> 00:03:33,864 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 21 00:03:35,229 --> 00:03:36,953 What is all this? 22 00:03:36,958 --> 00:03:41,363 This... this is a place where you can learn 23 00:03:41,368 --> 00:03:44,733 away from the prying eyes of the world 24 00:03:44,738 --> 00:03:47,569 lessons about who you really are 25 00:03:47,574 --> 00:03:49,371 and why you were sent here. 26 00:03:49,376 --> 00:03:51,173 Sent here from where? 27 00:03:51,178 --> 00:03:54,683 You were born on the planet Krypton. 28 00:03:55,516 --> 00:03:59,148 Your true name is Kal, 29 00:03:59,153 --> 00:04:03,018 the last son from the house of El. 30 00:04:04,758 --> 00:04:06,822 Why am I so different? 31 00:04:06,827 --> 00:04:08,791 The Earth's sun. 32 00:04:08,796 --> 00:04:11,827 Your cells absorb its radiation 33 00:04:11,832 --> 00:04:13,962 in ways humans cannot 34 00:04:13,967 --> 00:04:17,833 creating nearly endless energy. 35 00:04:17,838 --> 00:04:20,869 Your skin, bones, muscles 36 00:04:20,874 --> 00:04:24,340 all capable of unimaginable power. 37 00:04:24,345 --> 00:04:27,443 Over time, I will teach you 38 00:04:27,448 --> 00:04:31,080 how to use that power, 39 00:04:31,085 --> 00:04:33,282 that speed, 40 00:04:33,287 --> 00:04:35,884 that strength. 41 00:04:35,889 --> 00:04:38,320 You will learn to do things 42 00:04:38,325 --> 00:04:42,191 you never thought possible on this Earth. 43 00:04:47,434 --> 00:04:50,632 Whoo! 44 00:04:50,637 --> 00:04:53,035 I'm ready, Father. I can feel it. 45 00:04:53,040 --> 00:04:55,304 In body and spirit, yes, 46 00:04:55,309 --> 00:04:57,873 but there is something else you need to learn, 47 00:04:57,878 --> 00:05:00,213 something which I cannot teach you here. 48 00:05:01,448 --> 00:05:05,118 - What is it? - Why you wish to help them. 49 00:05:08,088 --> 00:05:09,385 Go. 50 00:05:09,390 --> 00:05:11,220 Reconnect with the world. 51 00:05:11,225 --> 00:05:13,216 Open your heart to them. 52 00:05:13,221 --> 00:05:17,626 Find out why you wish to be their champion. 53 00:05:42,322 --> 00:05:44,824 Did you find what you were looking for? 54 00:05:46,824 --> 00:05:49,124 Yeah. Yeah, I think so. 55 00:06:00,741 --> 00:06:03,643 I found out who I really am. 56 00:06:09,377 --> 00:06:13,582 - I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 57 00:06:13,587 --> 00:06:17,792 Krypton is my home planet, Where I'm really from. 58 00:06:20,494 --> 00:06:24,326 I know why I can do the things I can do, Mom. 59 00:06:24,331 --> 00:06:27,763 I know why I was sent to Earth... 60 00:06:27,768 --> 00:06:31,003 to be its champion. 61 00:06:37,845 --> 00:06:40,409 Is that why you came back home? 62 00:06:40,414 --> 00:06:42,544 To be a hero? 63 00:06:42,549 --> 00:06:46,754 Yeah, but not yet. 64 00:06:46,759 --> 00:06:49,560 There's someone I need to see first. 65 00:06:59,500 --> 00:07:02,865 Kyle's supposed to be here any moment. 66 00:07:04,838 --> 00:07:07,402 Lana! 67 00:07:07,407 --> 00:07:08,770 Hi. 68 00:07:08,775 --> 00:07:11,073 - Hey, I got some good news. - What? 69 00:07:11,078 --> 00:07:12,741 There's an opening at the fire station. 70 00:07:12,746 --> 00:07:14,009 Yeah. 71 00:07:14,014 --> 00:07:16,148 Oh, that's amazing. 72 00:07:18,652 --> 00:07:20,653 Oh, I'm so happy. 73 00:07:24,725 --> 00:07:26,154 Oh, that's awesome. 74 00:07:26,159 --> 00:07:27,756 - It's gonna be huge. - Yeah. 75 00:07:27,761 --> 00:07:29,324 Let's go in. 76 00:07:29,329 --> 00:07:30,363 Okay. 77 00:07:34,902 --> 00:07:36,836 I'm sorry, Clark. 78 00:07:38,205 --> 00:07:40,869 But you were gone a long time. 79 00:07:40,874 --> 00:07:43,171 People move on with their lives. 80 00:07:43,176 --> 00:07:44,410 Yeah. 81 00:07:45,979 --> 00:07:49,211 - Yeah, I guess so. - Come with me. 82 00:07:49,216 --> 00:07:51,717 There's something I want to show you. 83 00:08:13,006 --> 00:08:14,436 What is this? 84 00:08:15,002 --> 00:08:19,307 After you left, I had a dream of you flying, 85 00:08:19,312 --> 00:08:21,810 only it wasn't the boy that I knew. 86 00:08:21,815 --> 00:08:25,618 It was you now, so I made this. 87 00:08:29,856 --> 00:08:32,287 Mom... 88 00:08:32,292 --> 00:08:34,856 leaving you after Dad died... 89 00:08:34,861 --> 00:08:36,658 Oh, honey, 90 00:08:36,663 --> 00:08:38,627 it's what you needed to do then, 91 00:08:38,632 --> 00:08:41,229 and this is what you need to do now. 92 00:08:41,234 --> 00:08:44,904 It's time for you to go save the world, Clark. 93 00:08:52,012 --> 00:08:55,514 Still needs something on the chest, I think. 94 00:08:57,851 --> 00:08:59,444 Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 95 00:08:59,449 --> 00:09:01,049 Do you know where Milledge Avenue is? 96 00:09:01,054 --> 00:09:03,085 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 97 00:09:03,090 --> 00:09:05,153 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 98 00:09:05,158 --> 00:09:06,992 Do you know where Milledge Avenue is? 99 00:09:11,932 --> 00:09:14,229 The brakes are out! I can't stop! 100 00:09:14,234 --> 00:09:16,097 It's a red light. Swerve around! 101 00:09:16,102 --> 00:09:18,100 - There are people! - Watch out! 102 00:09:39,426 --> 00:09:40,922 - Whoa! - Did you see that? 103 00:09:50,837 --> 00:09:52,668 - There you go, friend. - Thanks. 104 00:09:52,673 --> 00:09:54,069 Cool costume. 105 00:09:54,074 --> 00:09:56,638 Thanks. My mom made it for me. 106 00:09:56,643 --> 00:09:58,373 - Oh, my God. - Whoa! 107 00:09:58,378 --> 00:10:00,842 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 108 00:10:03,917 --> 00:10:06,214 - Did you see that? - See what? 109 00:10:06,219 --> 00:10:09,217 Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 110 00:10:09,222 --> 00:10:10,850 and then he flew up into the sky. 111 00:10:10,855 --> 00:10:12,384 - He flew? - Flew, you know? 112 00:10:12,389 --> 00:10:14,089 Like a bird or a plane or whatever. 113 00:10:14,094 --> 00:10:15,319 It was crazy. 114 00:10:15,324 --> 00:10:17,192 Did you see what he looked like? 115 00:10:17,197 --> 00:10:19,994 He looked like a guy in a cape that was flying. 116 00:10:19,999 --> 00:10:22,030 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 117 00:10:37,300 --> 00:10:39,964 This isn't a résumé. It's a cry for help. 118 00:10:39,969 --> 00:10:41,769 Oh, well... oh, oh. Sorry. 119 00:10:41,774 --> 00:10:44,269 See, actually I did some pretty top-notch reporting 120 00:10:44,274 --> 00:10:46,671 - for my school paper. - Look, this is Metropolis. 121 00:10:46,676 --> 00:10:49,107 I need cub reporters, not lost puppies. 122 00:10:49,112 --> 00:10:51,542 You come find me when you got some real world experience. 123 00:10:51,547 --> 00:10:53,212 Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 124 00:10:53,216 --> 00:10:54,292 I'm a really quick learner, 125 00:10:54,296 --> 00:10:55,867 and I'll do whatever you ask. 126 00:10:55,872 --> 00:10:57,940 I just... I just need a chance. 127 00:10:59,489 --> 00:11:01,186 Okay, there's no health insurance 128 00:11:01,191 --> 00:11:03,054 - or overtime. - Not a problem. 129 00:11:03,059 --> 00:11:05,390 And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 130 00:11:05,395 --> 00:11:06,962 Yeah, absolutely. Yes, sir. 131 00:11:07,830 --> 00:11:11,062 Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 132 00:11:11,067 --> 00:11:13,998 Oh, okay. Do you want... should I... okay. 133 00:11:14,003 --> 00:11:15,037 Yeah, it's... 134 00:11:16,538 --> 00:11:18,770 Everyone in here, we're the most dependable friends 135 00:11:18,775 --> 00:11:20,238 the people of Metropolis have. 136 00:11:20,243 --> 00:11:21,906 - You remember that. - Yes, sir. 137 00:11:21,911 --> 00:11:24,909 Stick with Lane. She'll show you the ropes. 138 00:11:24,914 --> 00:11:26,478 Lane, sir? 139 00:11:26,483 --> 00:11:28,546 Who told you to wear a tie? 140 00:11:34,290 --> 00:11:37,322 Let me guess, Lombard? Ignore him. 141 00:11:37,327 --> 00:11:40,124 Though he can get box seats to the Meteors. 142 00:11:40,129 --> 00:11:42,427 - You like baseball? - Uh, of course. 143 00:11:42,432 --> 00:11:45,029 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 144 00:11:45,034 --> 00:11:46,130 It's Lois. 145 00:11:46,135 --> 00:11:47,565 What'd you say your name was again? 146 00:11:47,570 --> 00:11:49,701 Kent. Clark. Clark Kent. 147 00:11:49,706 --> 00:11:52,904 Oh, oh, sorry. 148 00:11:52,909 --> 00:11:55,573 Hm, never met a Clark before. 149 00:11:55,578 --> 00:11:58,743 Oh, I've never met a Lois before. 150 00:11:58,748 --> 00:12:00,745 Actually, there was my first-grade teacher, 151 00:12:00,750 --> 00:12:02,248 Lois Hannigan, so I guess technically... 152 00:12:02,252 --> 00:12:04,020 oh, technically you'd be the second. 153 00:12:05,154 --> 00:12:07,220 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 154 00:12:07,224 --> 00:12:09,488 She... she taught me about fractions and cursive. 155 00:12:09,492 --> 00:12:12,557 Mystery man strikes again. Third time this month. 156 00:12:12,562 --> 00:12:13,758 Where was he? 157 00:12:13,763 --> 00:12:15,460 Saved a boat sinking off Hob's River. 158 00:12:15,465 --> 00:12:16,761 Jimmy even got a photo. 159 00:12:16,766 --> 00:12:19,601 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 160 00:12:21,037 --> 00:12:22,600 Seems like a pretty big story. 161 00:12:22,605 --> 00:12:24,335 Yeah, which every reporter here 162 00:12:24,340 --> 00:12:26,140 is tripping over themselves to cover. 163 00:12:27,510 --> 00:12:29,040 Boys and their heroes. 164 00:12:29,045 --> 00:12:31,309 Aren't heroes a good thing? 165 00:12:31,314 --> 00:12:33,411 Yeah, of course, and I know that we need this guy. 166 00:12:33,416 --> 00:12:34,813 It's just that ever since he showed up, 167 00:12:34,817 --> 00:12:36,914 he's been dominating the conversation. 168 00:12:36,919 --> 00:12:38,349 Metropolis has so many problems 169 00:12:38,354 --> 00:12:40,618 that aren't just rescue operations. 170 00:12:40,623 --> 00:12:43,725 They're systemic. Here, look at this. 171 00:12:47,563 --> 00:12:49,727 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 172 00:12:49,732 --> 00:12:52,063 They've been popping up all over lower Metropolis 173 00:12:52,068 --> 00:12:54,165 along with a rash of arson attacks 174 00:12:54,170 --> 00:12:55,967 against minority-owned businesses. 175 00:12:55,972 --> 00:12:58,669 Do you have any idea who's responsible? 176 00:12:58,674 --> 00:13:00,524 By all accounts, some psycho 177 00:13:00,529 --> 00:13:02,507 in a metal mask and a trench coat. 178 00:13:04,313 --> 00:13:06,913 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 179 00:13:06,918 --> 00:13:08,743 I have been covering this for months, 180 00:13:08,748 --> 00:13:10,645 only my reporting keeps getting drowned out 181 00:13:10,650 --> 00:13:12,818 by everyone's favorite miracle man. 182 00:13:14,657 --> 00:13:16,254 How can I help? 183 00:13:28,004 --> 00:13:30,501 Psycho in a metal mask and a trench coat? 184 00:13:30,506 --> 00:13:33,175 That sounds... sir, I'm listening to you. 185 00:13:42,418 --> 00:13:44,817 Whoo! Yes! 186 00:13:49,826 --> 00:13:51,689 Clark, Clark, I gotta show you something. 187 00:13:51,694 --> 00:13:53,425 Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 188 00:13:53,429 --> 00:13:57,428 - Guess who was just arrested? - Oh. 189 00:14:11,014 --> 00:14:13,845 - You don't need that. - Wait... oh, no, I gotta... 190 00:14:13,850 --> 00:14:16,581 okay. 191 00:14:16,586 --> 00:14:18,249 One of these dirt bags is our guy. 192 00:14:18,254 --> 00:14:19,755 I can feel it. 193 00:14:21,691 --> 00:14:24,259 You're really good at this. 194 00:14:26,362 --> 00:14:27,762 Thanks. 195 00:14:32,635 --> 00:14:36,204 I, um... I should get going. 196 00:14:38,007 --> 00:14:39,408 What's the hurry? 197 00:14:40,643 --> 00:14:42,307 You got a big date? 198 00:14:42,312 --> 00:14:43,708 No, no, nothing like that. 199 00:14:43,713 --> 00:14:47,679 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 200 00:14:47,684 --> 00:14:50,686 Heat up some frozen chicken nuggets. 201 00:14:52,121 --> 00:14:54,819 You've been a really big help, Clark. 202 00:14:54,824 --> 00:14:57,024 If you want, I can probably talk to Perry 203 00:14:57,029 --> 00:14:58,959 about you getting a beat of your own, 204 00:14:58,964 --> 00:15:00,794 local politics or something. 205 00:15:00,799 --> 00:15:04,732 Oh. Um... no. 206 00:15:04,737 --> 00:15:08,206 That's... it's okay. I'd rather be here. 207 00:15:09,071 --> 00:15:11,669 For the story or the company? 208 00:15:11,674 --> 00:15:13,705 Uh... 209 00:15:13,710 --> 00:15:16,912 I feel like that's a trick question. 210 00:15:19,382 --> 00:15:22,880 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 211 00:15:42,605 --> 00:15:44,001 You seen Lois? 212 00:15:44,006 --> 00:15:46,037 Her contact at the library called back 213 00:15:46,042 --> 00:15:48,343 about some guy who works at a hardware store. 214 00:15:54,684 --> 00:15:57,485 - Henry Miller? - Hmm. 215 00:16:01,490 --> 00:16:04,989 You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 216 00:16:04,994 --> 00:16:07,091 They don't belong here. 217 00:16:12,104 --> 00:16:14,065 This isn't track and field, Kent! 218 00:16:15,905 --> 00:16:18,502 These people have stolen my neighborhood, 219 00:16:18,507 --> 00:16:21,639 and you're spinning it like I'm the bad guy? 220 00:16:21,644 --> 00:16:23,474 I'm the damn hero! 221 00:16:56,212 --> 00:16:58,376 Even you can't save all of them. 222 00:17:19,035 --> 00:17:21,065 Who's the hero now? 223 00:17:30,346 --> 00:17:32,443 How'd you know about this? 224 00:17:34,550 --> 00:17:37,081 I've been reading your reports in the "Planet", 225 00:17:37,086 --> 00:17:39,483 but also my hearing. 226 00:17:39,488 --> 00:17:40,585 Your hearing? 227 00:17:40,590 --> 00:17:41,719 Oh. 228 00:17:41,724 --> 00:17:44,422 My super-hearing. 229 00:17:44,427 --> 00:17:47,191 We haven't formally met. I'm Lois Lane. 230 00:17:47,196 --> 00:17:48,860 It's nice to meet you, Ms. Lane. 231 00:17:48,865 --> 00:17:51,195 And you are who exactly? 232 00:17:51,200 --> 00:17:54,866 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 233 00:17:56,539 --> 00:17:58,669 I'm sure you'll come up with something. 234 00:18:07,049 --> 00:18:11,254 - Who was that? - Superman. 235 00:18:18,102 --> 00:18:19,932 Welcome to the "Daily Planet Today". 236 00:18:19,937 --> 00:18:22,301 I'm Lois Lane, and with me for his first 237 00:18:22,306 --> 00:18:25,138 on-camera interview is Superman. 238 00:18:25,143 --> 00:18:27,239 I appreciate you agreeing to be here. 239 00:18:27,244 --> 00:18:28,408 Thanks for having me. 240 00:18:28,413 --> 00:18:30,807 Now, as you know, the world has been captivated by you 241 00:18:30,812 --> 00:18:32,712 ever since your first appearance in Metropolis 242 00:18:32,717 --> 00:18:34,948 over a year ago, and one of the big questions 243 00:18:34,953 --> 00:18:36,983 that always gets asked regarding Superman 244 00:18:36,988 --> 00:18:39,986 is how long you were on Earth before that. 245 00:18:39,991 --> 00:18:41,854 Well, essentially my whole life. 246 00:18:41,859 --> 00:18:44,323 - After my planet was destroyed... - Krypton. 247 00:18:44,328 --> 00:18:47,026 Right, when Krypton was destroyed, 248 00:18:47,031 --> 00:18:48,928 the pod that allowed me to escape 249 00:18:48,933 --> 00:18:50,429 crashed here on Earth. 250 00:18:50,434 --> 00:18:52,598 Where exactly on Earth? 251 00:18:52,603 --> 00:18:54,667 That's not something I'm ready to reveal yet. 252 00:18:54,672 --> 00:18:56,902 The assumption is that it was somewhere in the U.S. 253 00:18:56,907 --> 00:18:59,405 Well, don't assume that just because I'm speaking English. 254 00:18:59,410 --> 00:19:01,507 _ 255 00:19:01,512 --> 00:19:04,577 You speak multiple languages. Is that also a superpower? 256 00:19:04,582 --> 00:19:05,812 No. 257 00:19:05,817 --> 00:19:08,381 Just curiosity about the world. 258 00:19:08,386 --> 00:19:10,083 I wanted to know more about different people, 259 00:19:10,087 --> 00:19:13,920 different regions, so I studied their languages. 260 00:19:13,925 --> 00:19:15,392 How many languages? 261 00:19:16,794 --> 00:19:18,194 All of them. 262 00:19:19,900 --> 00:19:22,097 What would you say to the people of the world 263 00:19:22,102 --> 00:19:24,370 when asked what you stand for? 264 00:19:26,070 --> 00:19:29,302 I'd like to think everything good and decent. 265 00:19:29,307 --> 00:19:31,504 Truth, justice. 266 00:19:31,509 --> 00:19:33,406 The American way? 267 00:19:33,411 --> 00:19:35,771 I think someone's just trying 268 00:19:35,776 --> 00:19:37,476 to get me to admit I was raised here. 269 00:19:40,284 --> 00:19:41,881 Cut! 270 00:19:41,886 --> 00:19:43,983 Can someone please take a look at Lois's mic? 271 00:19:43,988 --> 00:19:46,009 All right, everybody, let's stand by for sound check. 272 00:19:46,013 --> 00:19:47,353 Stand by please. 273 00:19:47,358 --> 00:19:48,922 I feel like we're not getting anywhere. 274 00:19:48,926 --> 00:19:50,189 I can't believe it. 275 00:19:50,194 --> 00:19:52,025 No, I know, he's, like, giving me the runaround. 276 00:19:52,029 --> 00:19:56,334 No, not that. I think Superman is into you. 277 00:19:57,835 --> 00:19:59,235 Don't be ridiculous. 278 00:19:59,240 --> 00:20:01,200 The way he keeps smiling at you? 279 00:20:01,205 --> 00:20:02,969 I dream of having someone look at me like that. 280 00:20:02,973 --> 00:20:05,337 It's basically how all my favorite movies end. 281 00:20:05,342 --> 00:20:08,607 Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 282 00:20:08,612 --> 00:20:10,209 He looks at people in a nice way. 283 00:20:10,214 --> 00:20:13,612 Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 284 00:20:13,617 --> 00:20:15,315 I'm talking to you as one of your best friends. 285 00:20:15,319 --> 00:20:16,749 - And I am telling you... - Janet. 286 00:20:16,754 --> 00:20:19,385 There is some serious chemistry happening... 287 00:20:19,390 --> 00:20:21,554 - Listen to me. - And you need to bring your A game 288 00:20:21,559 --> 00:20:22,589 if you wanna go out 289 00:20:22,594 --> 00:20:24,095 with the world's most eligible bachelor. 290 00:20:24,099 --> 00:20:26,459 I am not interested, okay? 291 00:20:26,464 --> 00:20:28,431 I'm in love with someone else. 292 00:20:30,468 --> 00:20:32,631 Clark from the paper. 293 00:20:32,636 --> 00:20:34,386 We've been dating for a couple months. 294 00:20:34,391 --> 00:20:36,188 I know he's dorky, but I love him. 295 00:20:36,193 --> 00:20:38,591 Right, the guy with the glasses. 296 00:20:38,596 --> 00:20:39,796 - Yeah. - He's so sweet. 297 00:20:39,801 --> 00:20:41,665 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 298 00:20:41,670 --> 00:20:44,276 I... I had no idea you were in love. 299 00:20:44,281 --> 00:20:47,313 That's because I haven't told anyone yet, not even him. 300 00:20:49,520 --> 00:20:51,617 Hey, random Superman question. 301 00:20:51,622 --> 00:20:53,819 He wouldn't happen to have super-hearing? 302 00:21:02,733 --> 00:21:04,430 Can we just go? 303 00:21:04,435 --> 00:21:06,369 Yeah, yeah. 304 00:21:11,175 --> 00:21:13,425 I apologize. 305 00:21:13,430 --> 00:21:15,541 That was unprofessional. 306 00:21:15,546 --> 00:21:18,878 That's okay. He's a... he's a lucky man. 307 00:21:18,883 --> 00:21:21,647 Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 308 00:21:21,652 --> 00:21:24,016 - I'd be offended if you did. - Okay. 309 00:21:24,021 --> 00:21:25,384 Ready? 310 00:21:25,389 --> 00:21:26,685 I'm nervous. 311 00:21:26,690 --> 00:21:28,554 I didn't think you got nervous. 312 00:21:28,559 --> 00:21:30,558 Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 313 00:21:30,562 --> 00:21:32,424 That's not possible. 314 00:21:32,429 --> 00:21:34,393 Maybe you haven't seen the reader mail section 315 00:21:34,398 --> 00:21:37,229 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 316 00:21:37,234 --> 00:21:38,397 Hi. 317 00:21:38,402 --> 00:21:41,634 Oh, I'm so glad you could make it. 318 00:21:41,639 --> 00:21:45,271 Oh, look at you. 319 00:21:45,276 --> 00:21:47,973 Ever since Clark told me about the two of you, 320 00:21:47,978 --> 00:21:50,204 I couldn't wait to have you out to the farm. 321 00:21:50,209 --> 00:21:51,209 Told you. 322 00:21:51,214 --> 00:21:53,112 Well, I'm happy to finally make it. 323 00:21:53,117 --> 00:21:54,780 Oh, thank you. 324 00:21:54,785 --> 00:21:57,850 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 325 00:21:57,855 --> 00:21:59,885 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 326 00:21:59,890 --> 00:22:01,821 It's just the neighbors and Edelsteins 327 00:22:01,826 --> 00:22:04,123 and, you know, girls from bridge club, so... 328 00:22:04,128 --> 00:22:06,125 Well, I'm very excited to meet everyone. 329 00:22:06,130 --> 00:22:09,328 Well, come on inside. I've got lunch waiting. 330 00:22:16,040 --> 00:22:18,003 She's wonderful. 331 00:22:18,008 --> 00:22:20,072 Yeah, I know. 332 00:22:20,077 --> 00:22:23,142 So what took you so long to bring her here? 333 00:22:23,147 --> 00:22:27,352 - Because I needed to be ready. - To meet me? 334 00:22:27,357 --> 00:22:28,925 That's not what I meant. 335 00:22:30,588 --> 00:22:34,893 I brought her here to tell her who I really am. 336 00:22:36,660 --> 00:22:38,624 Oh, are you sure? 337 00:22:38,629 --> 00:22:40,793 Once you tell her, there's no going back. 338 00:22:40,798 --> 00:22:43,262 Yeah, well... 339 00:22:43,267 --> 00:22:46,098 there was no going back after the first time I saw her. 340 00:22:46,103 --> 00:22:49,005 I'm so happy for you, honey. 341 00:22:51,275 --> 00:22:53,472 Everything okay? 342 00:22:53,477 --> 00:22:56,880 Everything's perfect, dear. Just perfect. 343 00:22:58,549 --> 00:23:01,580 You follow me. I wanna show you something. 344 00:23:36,687 --> 00:23:39,151 Love you, Lois! 345 00:23:39,156 --> 00:23:41,954 Love you, Clark! 346 00:23:41,959 --> 00:23:44,461 I can't believe I married Lois Lane. 347 00:23:46,830 --> 00:23:50,500 I'm all yours, babe. For better or for worse. 348 00:23:52,403 --> 00:23:53,636 You know, I... 349 00:23:55,806 --> 00:23:59,772 I kept my secret from everyone for so long, 350 00:23:59,777 --> 00:24:01,711 and now I know why. 351 00:24:04,015 --> 00:24:05,582 It's for you. 352 00:24:07,017 --> 00:24:10,186 So we could have this life together. 353 00:24:12,456 --> 00:24:15,158 There's no one I'd rather share it with. 354 00:24:16,160 --> 00:24:17,723 This might be a weird time to say it, 355 00:24:17,728 --> 00:24:21,527 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 356 00:24:21,532 --> 00:24:23,796 He's gonna be so excited. 357 00:24:23,801 --> 00:24:27,766 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 358 00:24:27,771 --> 00:24:30,436 Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 359 00:24:38,148 --> 00:24:41,217 How was your marriage ceremony, son? 360 00:24:42,519 --> 00:24:43,749 It was the perfect day. 361 00:24:43,754 --> 00:24:45,384 Lois looked beautiful. 362 00:24:45,389 --> 00:24:46,919 I wish you could have been there. 363 00:24:46,924 --> 00:24:49,021 I need you to get out of here now, Son. 364 00:24:50,794 --> 00:24:53,192 - Father, what's happening? - Go! 365 00:24:54,665 --> 00:24:56,996 Get out of here now! 366 00:25:07,519 --> 00:25:10,851 Hey, babe, there's something I need to tell you. 367 00:25:10,856 --> 00:25:13,157 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 368 00:25:15,093 --> 00:25:17,691 - You're pregnant? - Yes. 369 00:25:17,696 --> 00:25:19,493 I know, we weren't even trying. 370 00:25:19,498 --> 00:25:20,858 We didn't even know this was possible, 371 00:25:20,862 --> 00:25:22,662 but there are three pregnancy tests 372 00:25:22,667 --> 00:25:25,002 in the bathroom, and they all say the same thing. 373 00:25:26,405 --> 00:25:28,105 We're gonna be parents. 374 00:25:28,874 --> 00:25:30,871 Okay, Lois, something really strange happened 375 00:25:30,876 --> 00:25:33,974 - right before you came out. - I can't believe it either. 376 00:25:33,979 --> 00:25:35,976 It's like you said on our honeymoon. 377 00:25:35,981 --> 00:25:38,645 This is why you kept your secret. 378 00:25:38,650 --> 00:25:40,747 So we can share our life together. 379 00:25:40,752 --> 00:25:43,050 And now we can have a family. 380 00:25:43,055 --> 00:25:45,018 I didn't even realize I wanted one 381 00:25:45,023 --> 00:25:47,187 this badly until now. 382 00:25:47,192 --> 00:25:49,690 Yeah. Yeah, me too. 383 00:25:49,695 --> 00:25:51,892 Okay, be honest, you want a boy or a girl? 384 00:25:51,897 --> 00:25:54,261 I... I just want the baby to be healthy. 385 00:25:54,266 --> 00:25:56,196 Come on, Clark. That's so predictable. 386 00:25:56,201 --> 00:25:57,231 What? It's true. 387 00:25:57,236 --> 00:25:58,566 All right, well, I'm just gonna say it. 388 00:25:58,570 --> 00:26:00,067 - I want a girl. - Okay. 389 00:26:00,072 --> 00:26:01,306 Okay. 390 00:26:05,210 --> 00:26:08,075 - Oh, my. - Is everything okay? 391 00:26:08,080 --> 00:26:11,616 Yes, it's just more okay. 392 00:26:13,819 --> 00:26:15,516 Looks like you two are going to have twins. 393 00:26:15,521 --> 00:26:17,050 What? Are you sure? 394 00:26:17,055 --> 00:26:18,819 Ooh, is that a... you know? 395 00:26:18,824 --> 00:26:21,154 Very, and I can't say for certain, 396 00:26:21,159 --> 00:26:24,057 but, yes, they do appear to be boys. 397 00:26:24,062 --> 00:26:26,260 This is what I get for wanting a girl. 398 00:26:26,265 --> 00:26:28,495 I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 399 00:26:28,500 --> 00:26:31,765 Can you get me some water, please? 400 00:26:31,770 --> 00:26:33,400 Babe. 401 00:26:34,873 --> 00:26:36,770 Do you think this is because of Superman? 402 00:26:36,775 --> 00:26:39,473 My father assured me everything's gonna be fine. 403 00:26:39,478 --> 00:26:41,208 He also didn't know we were having twins, 404 00:26:41,213 --> 00:26:42,828 and that is a pretty big curve ball. 405 00:26:42,833 --> 00:26:45,375 Hey, it's gonna be okay. I promise. 406 00:26:45,380 --> 00:26:47,281 Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 407 00:26:47,285 --> 00:26:48,849 to two babies at the same time. 408 00:27:03,201 --> 00:27:06,900 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 409 00:27:11,643 --> 00:27:13,240 This isn't real. 410 00:27:20,252 --> 00:27:22,449 In a lifetime full of memories, 411 00:27:22,454 --> 00:27:24,785 there is none more special than becoming a father. 412 00:27:26,825 --> 00:27:29,222 - What have you done? - Easy, Kal-El. 413 00:27:29,227 --> 00:27:31,692 I'd hate for you to miss the big moment. 414 00:27:31,697 --> 00:27:33,060 You're doing great. 415 00:27:33,065 --> 00:27:37,270 - We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 416 00:27:37,275 --> 00:27:40,067 - Edge is here somehow. - I love you too. 417 00:27:40,072 --> 00:27:41,768 Just one more push, Lois, 418 00:27:41,773 --> 00:27:43,236 and baby Jonathan can meet Jordan. 419 00:27:43,241 --> 00:27:46,640 He knows everything. 420 00:27:46,645 --> 00:27:48,108 You did it! 421 00:27:48,113 --> 00:27:51,244 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 422 00:27:55,220 --> 00:27:56,983 Jordan and Jonathan Kent, 423 00:27:56,988 --> 00:28:00,120 the twin sons of Lois and Superman. 424 00:28:00,125 --> 00:28:02,122 No. No, please. Please. They're just babies. 425 00:28:02,127 --> 00:28:04,591 How little you know me, brother. 426 00:28:04,596 --> 00:28:06,293 I would never harm a newborn. 427 00:28:08,700 --> 00:28:10,935 Teenage boys, on the other hand... 428 00:28:11,837 --> 00:28:14,401 That's a different matter entirely. 429 00:28:21,213 --> 00:28:24,077 It's good you're awake, Kal-El. 430 00:28:24,082 --> 00:28:27,752 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 431 00:28:34,800 --> 00:28:38,499 My sons are not bargaining chips. 432 00:28:41,340 --> 00:28:43,904 This device was created by Ter-Loc, 433 00:28:43,909 --> 00:28:46,240 one of Krypton's greatest scientists. 434 00:28:46,245 --> 00:28:50,244 It allows the user to navigate the resting mind of another. 435 00:28:50,249 --> 00:28:53,047 You knew I'd be weak from my solar flare. 436 00:28:53,052 --> 00:28:54,982 So I followed you here 437 00:28:54,987 --> 00:28:58,690 where I could sift through your most precious memories. 438 00:29:00,526 --> 00:29:04,658 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 439 00:29:04,663 --> 00:29:06,827 To understand what possible reason 440 00:29:06,832 --> 00:29:08,962 you could have to betray your heritage. 441 00:29:08,967 --> 00:29:11,598 And to think it was all for a human family. 442 00:29:11,603 --> 00:29:14,201 - You know nothing about them. - I know enough. 443 00:29:14,206 --> 00:29:18,205 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 444 00:29:18,210 --> 00:29:20,904 And you, stumbling through your daily life 445 00:29:20,909 --> 00:29:22,209 like some village idiot 446 00:29:22,214 --> 00:29:23,911 instead of a true son of Krypton. 447 00:29:23,916 --> 00:29:26,713 I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 448 00:29:26,718 --> 00:29:30,250 I did so out of strategy, not shame. 449 00:29:30,255 --> 00:29:34,021 To be a man of greatness and choose to be less... 450 00:29:35,527 --> 00:29:38,058 It speaks to the mediocrity of this world. 451 00:29:38,063 --> 00:29:41,061 Whatever it is you want, 452 00:29:41,066 --> 00:29:44,731 threatening my family is not how you'll get it. 453 00:29:44,736 --> 00:29:46,233 It's not a threat, Kal. 454 00:29:46,238 --> 00:29:49,303 I will destroy their lives by taking that thing 455 00:29:49,308 --> 00:29:51,338 you hold so dear, your secret, 456 00:29:51,343 --> 00:29:53,440 and shouting it for all the world to hear. 457 00:29:53,445 --> 00:29:55,976 - Superman has a family. - No! 458 00:29:55,981 --> 00:29:58,112 Then tell me another way. 459 00:29:58,117 --> 00:30:00,814 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 460 00:30:00,819 --> 00:30:02,950 a Kryptonian, and you stole from me, 461 00:30:02,955 --> 00:30:05,852 a friend, and you destroyed everything I had built. 462 00:30:05,857 --> 00:30:09,089 He is none of those things. Do not listen to him! 463 00:30:09,094 --> 00:30:12,599 It is this man who has corrupted you, 464 00:30:13,365 --> 00:30:15,400 just as he corrupted our mother. 465 00:30:17,402 --> 00:30:21,134 I spoke with her. Lara. 466 00:30:21,139 --> 00:30:24,208 She believes there is still good in you. 467 00:30:25,210 --> 00:30:26,740 Was this as she helped you plot 468 00:30:26,745 --> 00:30:28,342 to destroy Kryptonian lives? 469 00:30:28,347 --> 00:30:30,344 The same lives that occupied 470 00:30:30,349 --> 00:30:31,911 innocent human beings? 471 00:30:31,916 --> 00:30:33,246 Enough! 472 00:30:33,251 --> 00:30:36,721 I will not debate morality with this whisper. 473 00:30:39,291 --> 00:30:41,221 Here I stand, brother. 474 00:30:41,226 --> 00:30:43,624 Flesh and bone and beating heart. 475 00:30:43,629 --> 00:30:46,827 Your true family. 476 00:30:46,832 --> 00:30:50,431 Join me of your own free will. 477 00:30:52,037 --> 00:30:54,935 I can't let you do this. 478 00:30:54,940 --> 00:30:57,471 Then I will make you suffer. 479 00:31:06,184 --> 00:31:08,419 I love you, son. 480 00:31:23,368 --> 00:31:26,366 You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 481 00:31:26,371 --> 00:31:28,068 All my life, I dreamt 482 00:31:28,073 --> 00:31:31,305 of having a brother, a family, 483 00:31:31,310 --> 00:31:33,474 only to have you reject me! 484 00:31:39,685 --> 00:31:41,882 It didn't have to be this way. 485 00:31:57,002 --> 00:32:00,600 This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 486 00:32:00,605 --> 00:32:01,902 From everything we can tell, 487 00:32:01,907 --> 00:32:04,004 it should go away in a day or two. 488 00:32:04,009 --> 00:32:06,106 How's Emily doing? 489 00:32:06,111 --> 00:32:09,109 Confused. Overwhelmed. 490 00:32:09,114 --> 00:32:10,610 What's she know, exactly? 491 00:32:10,615 --> 00:32:13,280 Just the broad strokes, same as everyone else. 492 00:32:13,285 --> 00:32:14,881 Edge was giving people powers, 493 00:32:14,886 --> 00:32:16,617 messing with their minds to control them. 494 00:32:16,622 --> 00:32:18,985 Nothing about alien consciousness? 495 00:32:18,990 --> 00:32:22,189 DOD felt that would be better kept off the record. 496 00:32:22,194 --> 00:32:24,725 Still a lot to process. 497 00:32:24,730 --> 00:32:28,528 And people in this town are gonna want answers. 498 00:32:28,533 --> 00:32:31,033 Yeah, at which point they're gonna be looking 499 00:32:31,038 --> 00:32:33,867 for someone to blame, and pretty sure 500 00:32:33,872 --> 00:32:35,639 I'm gonna be at the top of that list. 501 00:32:36,942 --> 00:32:39,172 Your heart was in the right place, babe. 502 00:32:39,177 --> 00:32:40,474 Heart's not the problem. 503 00:32:40,479 --> 00:32:44,484 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 504 00:32:45,050 --> 00:32:48,081 I should've never gone to see Edge behind your back. 505 00:32:50,522 --> 00:32:53,687 Speaking of Edge, any idea where he went? 506 00:32:53,692 --> 00:32:56,590 Superman and the DOD are looking for him. 507 00:32:56,595 --> 00:32:58,492 I'm sure he'll turn up soon. 508 00:32:58,497 --> 00:33:00,197 It's like a war zone downtown 509 00:33:00,202 --> 00:33:01,799 with all of the military patrolling. 510 00:33:01,804 --> 00:33:04,598 It's very end of days. 511 00:33:04,603 --> 00:33:06,335 I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 512 00:33:06,339 --> 00:33:07,802 They just have to check in 513 00:33:07,807 --> 00:33:10,504 on everybody that was mind-swapped or whatever. 514 00:33:10,509 --> 00:33:13,540 My dad has his good side and his not-so-good side, 515 00:33:13,545 --> 00:33:18,550 but seeing him become a whole different person is... 516 00:33:18,555 --> 00:33:20,819 - Must've been strange. - Super weird. 517 00:33:20,824 --> 00:33:24,885 I just instantly assumed the worst about him, 518 00:33:24,890 --> 00:33:28,522 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 519 00:33:28,527 --> 00:33:30,557 Well, sometimes it's hard to tell 520 00:33:30,562 --> 00:33:32,093 when parents are telling you the truth. 521 00:33:32,097 --> 00:33:34,928 It's probably the same for them, you know, with us. 522 00:33:34,933 --> 00:33:36,965 It seems like families are always lying to each other, 523 00:33:36,969 --> 00:33:40,233 which is pretty messed up. 524 00:33:40,238 --> 00:33:44,437 So thank you for being honest with me about everything. 525 00:33:44,442 --> 00:33:46,139 Yeah. Yeah, sure. 526 00:33:46,144 --> 00:33:48,542 Just... I'm sorry it was a... 527 00:33:48,547 --> 00:33:50,777 sorry it was such a traumatic experience. 528 00:33:50,782 --> 00:33:52,583 At least it was the truth. 529 00:33:54,953 --> 00:33:58,923 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 530 00:34:00,458 --> 00:34:02,860 Yeah. Yeah, sure. 531 00:34:09,901 --> 00:34:11,932 Sarah, I... I'm so sorry 532 00:34:11,937 --> 00:34:13,801 I didn't tell you everything that was happening. 533 00:34:13,805 --> 00:34:15,502 John even wanted me to tell you, 534 00:34:15,507 --> 00:34:18,071 and I... I said no. I was really scared. 535 00:34:18,076 --> 00:34:19,139 I... 536 00:34:24,516 --> 00:34:28,721 I don't want to be just friends anymore. 537 00:34:30,255 --> 00:34:31,952 Me neither. 538 00:34:43,168 --> 00:34:45,265 Uh, Lois, 539 00:34:45,270 --> 00:34:48,835 hold... hold up just a... just a second. 540 00:34:48,840 --> 00:34:50,971 Um... 541 00:34:50,976 --> 00:34:54,374 Listen, I just... I wanted to apologize to you, 542 00:34:54,379 --> 00:34:55,942 you know, for the way I've treated you 543 00:34:55,947 --> 00:34:57,611 this whole time. 544 00:34:57,616 --> 00:35:00,184 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 545 00:35:01,108 --> 00:35:05,513 Look, I was wrong about... about damn near everything, 546 00:35:05,518 --> 00:35:09,923 but... mostly, I was wrong about you. 547 00:35:09,928 --> 00:35:12,692 You're good people, Lois, 548 00:35:12,697 --> 00:35:14,899 and I'm real happy you're part of this town. 549 00:35:16,034 --> 00:35:17,468 Thank you. 550 00:35:27,412 --> 00:35:31,244 So it's, like, really official official now 551 00:35:31,249 --> 00:35:32,646 or what? 552 00:35:32,651 --> 00:35:34,748 - Yeah, I guess so. - Yeah? 553 00:35:34,753 --> 00:35:36,817 Well, I'm happy for you, sweetie, 554 00:35:36,822 --> 00:35:38,718 but now that you have a girlfriend, 555 00:35:38,723 --> 00:35:40,453 your dad and I are gonna have to have 556 00:35:40,458 --> 00:35:42,689 a little chitchat with you about what we expect. 557 00:35:44,029 --> 00:35:45,262 Guess Dad's home. 558 00:35:48,166 --> 00:35:50,564 Your father won't be returning any time soon, 559 00:35:50,569 --> 00:35:53,938 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 560 00:35:58,500 --> 00:36:00,931 So this is the life Kal-El chose. 561 00:36:00,936 --> 00:36:04,200 It's even more disappointing up close. 562 00:36:04,205 --> 00:36:05,668 You're not welcome here. 563 00:36:05,673 --> 00:36:09,205 That's no way to speak to family, Lois, 564 00:36:09,210 --> 00:36:11,274 especially with young boys around. 565 00:36:11,279 --> 00:36:12,442 Where's our dad? 566 00:36:12,447 --> 00:36:14,143 When I left him, he was a crumpled heap 567 00:36:14,148 --> 00:36:15,645 in his little ice castle. 568 00:36:15,650 --> 00:36:17,513 Peculiar place to build a fortress. 569 00:36:17,518 --> 00:36:18,848 I chose the desert. 570 00:36:18,853 --> 00:36:21,388 Like to feel the sun on my face. 571 00:36:22,523 --> 00:36:25,521 - Leave, now. - Jordan, stop. 572 00:36:25,526 --> 00:36:28,491 Oh, I see your son's inherited your false bravado. 573 00:36:31,599 --> 00:36:32,799 Jordan! 574 00:36:33,868 --> 00:36:37,367 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 575 00:36:37,372 --> 00:36:39,035 It was your influence that made him 576 00:36:39,040 --> 00:36:40,737 turn his back on his own people. 577 00:36:40,742 --> 00:36:43,406 Let them go. This is between you and me. 578 00:36:43,411 --> 00:36:46,042 I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 579 00:36:46,047 --> 00:36:50,252 but I will let them live long enough to watch you die. 580 00:36:56,057 --> 00:36:59,559 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 581 00:37:01,957 --> 00:37:06,462 I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 582 00:37:10,805 --> 00:37:14,370 Pledge to me that you will submit, 583 00:37:14,375 --> 00:37:17,407 and I promise to let them live unharmed. 584 00:37:17,412 --> 00:37:19,746 Clark, please don't do this. 585 00:37:21,416 --> 00:37:22,983 I submit. 586 00:37:26,788 --> 00:37:29,452 Take a good look at the man you knew, 587 00:37:29,457 --> 00:37:31,825 'cause it will be your last. 588 00:37:33,761 --> 00:37:36,059 I'm sorry. 589 00:37:36,064 --> 00:37:37,560 We needed more time. 590 00:37:39,834 --> 00:37:41,468 He was right. 591 00:37:58,386 --> 00:38:01,251 - This is... - My home. 592 00:38:10,898 --> 00:38:13,600 I'm ready, Father. 593 00:38:42,430 --> 00:38:44,994 Finally. 594 00:38:44,999 --> 00:38:46,633 My son. 595 00:38:47,735 --> 00:38:50,333 What year is it on this Earth? 596 00:38:50,338 --> 00:38:52,735 By their measurements, 1987. 597 00:38:52,740 --> 00:38:55,876 And the Eradicator, you possess it? 598 00:38:57,011 --> 00:38:58,474 Not yet. 599 00:38:58,479 --> 00:39:01,177 Did I birth a fool for a son? 600 00:39:01,182 --> 00:39:03,179 Your mission was simple! 601 00:39:03,184 --> 00:39:06,553 I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 602 00:39:08,022 --> 00:39:09,585 I see. 603 00:39:09,590 --> 00:39:12,521 Well, we must prepare 604 00:39:12,526 --> 00:39:13,623 in the interim. 605 00:39:13,628 --> 00:39:15,725 I will train you myself. 606 00:39:15,730 --> 00:39:17,193 Thank you, Father. 607 00:39:17,198 --> 00:39:19,796 We must root out all weakness 608 00:39:19,801 --> 00:39:23,800 so that you can gain power in this world. 609 00:39:23,805 --> 00:39:27,036 Were there any other Kryptonians sent to join me? 610 00:39:28,776 --> 00:39:31,140 There's that weakness. 611 00:39:31,145 --> 00:39:33,109 You need no one, son. 612 00:39:33,114 --> 00:39:35,378 Only me. Is that understood? 613 00:39:35,383 --> 00:39:36,879 Yes, sir. 614 00:39:36,884 --> 00:39:40,016 The first lesson is the measure of pain. 615 00:39:40,021 --> 00:39:44,226 Its application being a tool of great strategic value. 616 00:39:44,659 --> 00:39:47,623 Although, in your case, 617 00:39:47,628 --> 00:39:51,433 it is necessary that you be able to withstand it. 618 00:40:01,776 --> 00:40:05,875 - Here he is, Father. - Son of Jor-El. 619 00:40:05,880 --> 00:40:09,078 The worst of Krypton. 620 00:40:09,083 --> 00:40:13,015 - You don't have to do this. - See how he begs? 621 00:40:13,020 --> 00:40:16,085 His own weakness never stamped out. 622 00:40:16,090 --> 00:40:19,121 He has vowed his submission, Father. 623 00:40:19,126 --> 00:40:23,131 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 624 00:40:23,664 --> 00:40:26,495 Then let us begin. 625 00:41:06,540 --> 00:41:09,305 John, it's happening. 626 00:41:09,310 --> 00:41:10,673 Just like you said it would. 627 00:41:12,980 --> 00:41:15,282 I think Superman's been turned. 628 00:41:44,480 --> 00:41:46,280 Greg, move your head. 629 00:41:46,285 --> 00:41:50,285 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.