Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,990 --> 00:01:01,526
Ooh. Thank you, Lucky.
2
00:01:10,868 --> 00:01:12,504
- !Hola, mijita!
- Mamá.
3
00:01:12,637 --> 00:01:14,105
Nice job, honey.
4
00:01:14,238 --> 00:01:16,140
Let's hear it
5
00:01:16,274 --> 00:01:19,243
for Milagro... Prescott!
6
00:01:19,377 --> 00:01:21,646
- En tu corazón
- LUCKY: Mamá.
7
00:01:21,779 --> 00:01:25,082
Un fuego siempre habrá
8
00:01:25,216 --> 00:01:26,418
Mamá.
9
00:01:26,551 --> 00:01:29,587
Be fearless, Fortuna.
10
00:01:30,555 --> 00:01:32,590
Be strong
11
00:01:32,724 --> 00:01:34,526
Be brave
12
00:01:34,659 --> 00:01:37,094
Let courage lead the way
13
00:01:37,228 --> 00:01:39,597
- Come back, Mamá.
- Stand tall
14
00:01:39,731 --> 00:01:43,601
And know who you are
15
00:01:44,669 --> 00:01:47,939
Wild heart, wild soul
16
00:01:48,072 --> 00:01:50,808
Roam free to the unknown...
17
00:01:57,415 --> 00:02:02,487
And know that you have
everything you need
18
00:02:02,620 --> 00:02:04,989
Come on, who's a good squirrel?
19
00:02:05,122 --> 00:02:07,325
Come on, trust me.
20
00:02:07,459 --> 00:02:09,894
- Lucky?
- They're peanuts. Your favorite.
21
00:02:10,027 --> 00:02:11,547
Lucky.
22
00:02:11,596 --> 00:02:13,465
Come on, Tom.
Not even a nibble?
23
00:02:13,598 --> 00:02:15,667
Lucky? Where are you?
24
00:02:17,201 --> 00:02:18,703
- Aunt Cora.
- Lucky.
25
00:02:20,405 --> 00:02:23,007
Proper ladies do not hang
out of window ledges.
26
00:02:23,140 --> 00:02:26,711
Proper ladies also get to go
to amazing fun parties.
27
00:02:26,844 --> 00:02:29,280
Your grandfather is running
for governor, Lucky.
28
00:02:29,414 --> 00:02:32,316
It's a bit more important than
an "amazing, fun party."
29
00:02:32,450 --> 00:02:33,951
Do I need to remind you
30
00:02:34,085 --> 00:02:35,520
of what happened at the last event?
31
00:02:35,653 --> 00:02:37,755
Uh... mistakes were made.
32
00:02:37,889 --> 00:02:40,992
Mistakes indeed.
33
00:02:41,125 --> 00:02:43,094
- You're not missing anything, besides...
- Cake.
34
00:02:43,227 --> 00:02:44,429
Other kids.
35
00:02:44,562 --> 00:02:46,631
- Lucky.
- Fun.
36
00:02:46,764 --> 00:02:47,799
An elephant?
37
00:02:47,932 --> 00:02:49,200
Come on.
38
00:02:49,333 --> 00:02:50,611
I know living with Grandpa isn't easy,
39
00:02:50,635 --> 00:02:52,203
but part of being a Prescott
40
00:02:52,336 --> 00:02:54,572
is not always having what you want,
41
00:02:54,706 --> 00:02:57,074
but doing what's best for the family.
42
00:02:57,208 --> 00:03:00,578
Now, come down from there
and finish your math lesson.
43
00:03:00,712 --> 00:03:03,648
If this new tutor of yours has
one more nervous breakdown...
44
00:03:03,781 --> 00:03:06,183
"If a train travelling 25 miles per hour
45
00:03:06,317 --> 00:03:07,561
- Cora?
- ..."leaves the station
46
00:03:07,585 --> 00:03:08,886
- at 8:00 a.m..."
- Cora? Cora!
47
00:03:09,020 --> 00:03:10,740
When will I ever need to know this?
48
00:03:10,788 --> 00:03:12,457
- Cora!
- Yes, Father.
49
00:03:12,590 --> 00:03:14,325
This is an emergency.
50
00:03:14,459 --> 00:03:15,860
My tie.
51
00:03:15,993 --> 00:03:17,328
Oh. No, too tight.
52
00:03:17,462 --> 00:03:18,563
Oh.
53
00:03:18,696 --> 00:03:20,097
Just think of it, Cora.
54
00:03:20,231 --> 00:03:23,167
From railroad baron to governor.
55
00:03:23,300 --> 00:03:24,836
- Mm-hmm.
- And why?
56
00:03:24,969 --> 00:03:26,270
Because...
57
00:03:26,404 --> 00:03:28,506
Prescotts never give up.
58
00:03:28,640 --> 00:03:30,374
That a girl.
59
00:03:30,508 --> 00:03:32,944
Are you sure we shouldn't
put a lock on the door?
60
00:03:33,077 --> 00:03:34,788
"If a train has to stop every hundred miles
61
00:03:34,812 --> 00:03:37,749
to refill water, at what time
will the train get..."
62
00:03:37,882 --> 00:03:39,651
Hello, Tom.
63
00:03:39,784 --> 00:03:41,252
Oh, so nice of you to return, sir.
64
00:03:43,821 --> 00:03:45,923
Tom, we've talked about this.
65
00:03:46,057 --> 00:03:47,592
Tom, you're betraying my trust.
66
00:03:47,725 --> 00:03:48,826
Tom.
67
00:03:50,695 --> 00:03:52,564
We really need to get a lock for that door.
68
00:03:52,697 --> 00:03:54,265
Stop. Stop.
69
00:03:54,398 --> 00:03:55,600
No, no. No, no.
70
00:03:55,733 --> 00:03:58,369
No. Come on, stop.
71
00:04:00,271 --> 00:04:01,311
Why are squirrels so fast?
72
00:04:01,405 --> 00:04:02,540
Grandpa's going to kill me.
73
00:04:02,674 --> 00:04:03,808
Whoa.
74
00:04:03,941 --> 00:04:05,276
Ladies and gentlemen,
75
00:04:05,409 --> 00:04:08,212
welcome to this most auspicious day--
76
00:04:08,345 --> 00:04:09,714
my campaign launch.
77
00:04:09,847 --> 00:04:13,050
I pledge to you that I'll run the state
78
00:04:13,184 --> 00:04:15,453
as firmly as I run my own home.
79
00:04:15,587 --> 00:04:17,354
I'll put a stop to all this...
80
00:04:17,489 --> 00:04:18,790
...chaos?
81
00:04:18,923 --> 00:04:20,625
Hi, Grandpa.
82
00:04:22,026 --> 00:04:23,495
Mmm, cake.
83
00:04:30,267 --> 00:04:31,769
Front page is good, right?
84
00:04:31,903 --> 00:04:33,505
Usually.
85
00:04:33,638 --> 00:04:36,107
I mean, if anyone can pull off
a squirrel on his face,
86
00:04:36,240 --> 00:04:38,543
- it's Grandpa.
- Hmm.
87
00:04:38,676 --> 00:04:40,878
He has to speak to us again eventually, right?
88
00:04:41,012 --> 00:04:43,214
Once, you know, his face heals.
89
00:04:43,347 --> 00:04:44,949
Grandpa just needs some peace and quiet
90
00:04:45,082 --> 00:04:47,118
to get his campaign back on track.
91
00:04:47,251 --> 00:04:49,887
We can go home at the end of the summer.
92
00:04:50,021 --> 00:04:52,089
Why can't we just go back to the lake house?
93
00:04:52,223 --> 00:04:53,525
Why?
94
00:04:53,658 --> 00:04:55,527
Because it's still somewhat underwater.
95
00:04:55,660 --> 00:04:58,362
Along with most of my fondest childhood memories.
96
00:04:58,496 --> 00:05:00,131
I said I was sorry.
97
00:05:00,264 --> 00:05:01,766
Mr. Twinkles,
98
00:05:01,899 --> 00:05:04,502
what are these people doing in our cabin?
99
00:05:04,636 --> 00:05:06,246
Oh, I'm terribly sorry,
but you must be mistaken.
100
00:05:06,270 --> 00:05:07,972
This is...
101
00:05:08,105 --> 00:05:09,106
Mr. Twinkles?
102
00:05:09,240 --> 00:05:11,108
Did you see its little tie?
103
00:05:11,242 --> 00:05:14,245
He looks like he's all ready
for the theater or something.
104
00:05:14,378 --> 00:05:17,148
Wait. Do they have a theater
where we're going?
105
00:05:17,281 --> 00:05:18,750
Or a library?
106
00:05:18,883 --> 00:05:20,752
Or a zoo?
107
00:05:20,885 --> 00:05:22,253
Or anything?
108
00:05:22,386 --> 00:05:24,455
Let's keep the outside...
109
00:05:25,456 --> 00:05:27,525
...outside.
110
00:05:27,659 --> 00:05:29,226
Shall we?
111
00:05:29,360 --> 00:05:31,062
Feet.
112
00:05:31,195 --> 00:05:32,606
We may be spending the summer in the wilderness,
113
00:05:32,630 --> 00:05:34,966
but we are not wild animals.
114
00:05:35,099 --> 00:05:38,369
- What's it even like in Miradro?
- Miradero.
115
00:05:38,502 --> 00:05:39,742
What am I supposed to call him?
116
00:05:39,871 --> 00:05:42,273
Well, you can call him "Dad."
117
00:05:42,406 --> 00:05:44,508
Or "Father."
118
00:05:44,642 --> 00:05:46,443
Or, um...
119
00:05:46,578 --> 00:05:48,112
- "Jim."
- Jim.
120
00:05:48,245 --> 00:05:49,480
"Hello, Jim.
121
00:05:49,614 --> 00:05:50,758
How have the last ten years been, Jim?"
122
00:05:50,782 --> 00:05:52,349
Oh, honey.
123
00:05:52,483 --> 00:05:55,620
It wasn't easy for him
after your mom died.
124
00:05:55,753 --> 00:05:57,822
Something broke in your father and he...
125
00:05:57,955 --> 00:05:59,691
Why didn't he come with me?
126
00:05:59,824 --> 00:06:01,225
Sweetheart,
127
00:06:01,358 --> 00:06:03,595
he was alone in the wilderness with a baby.
128
00:06:03,728 --> 00:06:05,196
He did what he thought...
129
00:06:05,329 --> 00:06:07,865
well, what we all thought was best.
130
00:06:07,999 --> 00:06:09,376
Ooh. This isn't the bathroom?
131
00:06:09,400 --> 00:06:11,268
I beg your pardon.
132
00:06:11,402 --> 00:06:13,004
Lucky.
133
00:06:13,137 --> 00:06:14,582
- Oh, this is a private cabin.
- Oh, oh.
134
00:06:14,606 --> 00:06:15,807
Sorry.
135
00:06:15,940 --> 00:06:17,675
The dining car closes in five minutes.
136
00:06:17,809 --> 00:06:20,578
Well, I believe...
137
00:06:20,712 --> 00:06:23,547
it is time for some tea.
138
00:06:23,681 --> 00:06:25,082
Don't move.
139
00:06:25,216 --> 00:06:27,685
The next stop is Miradero.
140
00:06:30,187 --> 00:06:31,923
Oh, no.
141
00:06:51,308 --> 00:06:53,945
Whoa.
142
00:07:11,595 --> 00:07:12,964
- Ow. Hey.
- Oh.
143
00:07:13,097 --> 00:07:14,431
- Sorry.
- Hey!
144
00:07:14,565 --> 00:07:17,301
Ow. Hey.
Boss, he's touching me again.
145
00:07:38,155 --> 00:07:40,124
Cake. Mm-mm.
146
00:07:40,257 --> 00:07:42,126
Let's see.
Chocolate, lemon...
147
00:07:42,259 --> 00:07:44,128
Ooh, coconut.
148
00:07:44,261 --> 00:07:45,429
Oh, you're such a good boy.
149
00:07:45,562 --> 00:07:47,431
Hmph.
150
00:07:47,564 --> 00:07:49,233
Yes, you are.
151
00:07:49,366 --> 00:07:50,668
Yes, you are.
152
00:07:52,469 --> 00:07:53,570
Lucky?
153
00:07:53,705 --> 00:07:55,139
Lucky!
154
00:07:56,307 --> 00:07:58,509
- Oh. Ooh, whoops.
- Slow down.
155
00:07:59,977 --> 00:08:01,879
You wicked little dog.
156
00:08:13,624 --> 00:08:14,759
Whoa.
157
00:08:27,304 --> 00:08:28,940
Huh?
158
00:08:29,073 --> 00:08:31,709
Whoa. Watch yourself there, princess.
159
00:08:31,843 --> 00:08:33,711
- Oh.
- You'll make someone real unhappy
160
00:08:33,845 --> 00:08:36,513
you go diving overboard like that.
161
00:08:36,647 --> 00:08:38,591
- Now you, you best just stay away
CORA: Excuse me.
162
00:08:38,615 --> 00:08:39,960
- from them wild horses.
- Just let me through.
163
00:08:39,984 --> 00:08:41,294
Please let me through.
164
00:08:41,318 --> 00:08:42,987
- Lucky. There you are.
- Cora, I...
165
00:08:43,120 --> 00:08:44,521
You're going to be the end of me.
166
00:08:44,655 --> 00:08:46,858
I am much obliged, Mister...?
167
00:08:46,991 --> 00:08:48,392
Well, the name's Hendricks, ma'am.
168
00:08:48,525 --> 00:08:50,061
I should put you on a leash, you know?
169
00:08:50,194 --> 00:08:51,705
- And I'm going to.
- Just a second.
170
00:08:51,729 --> 00:08:53,664
I'm gonna put you on a leash.
171
00:09:15,052 --> 00:09:16,420
Just remember, be yourself.
172
00:09:16,553 --> 00:09:18,489
Be your best self.
173
00:09:18,622 --> 00:09:20,357
Be the you that doesn't start fires.
174
00:09:21,725 --> 00:09:23,160
Lucky?
175
00:09:23,294 --> 00:09:25,830
I'm too young for gray hair.
176
00:09:29,967 --> 00:09:32,103
Hey, don't worry.
177
00:09:32,236 --> 00:09:35,272
He's really looking forward to seeing you.
178
00:09:35,406 --> 00:09:36,740
And I bet you the summer
179
00:09:36,874 --> 00:09:40,377
will go by much faster than you think.
180
00:09:40,511 --> 00:09:42,213
Oh, what's that smell?
181
00:09:42,346 --> 00:09:43,891
Sorry, ma'am.
182
00:09:43,915 --> 00:09:45,449
He spits.
183
00:09:45,582 --> 00:09:47,151
Ugh. Uck.
184
00:09:47,284 --> 00:09:49,086
Don't worry, Aunt Cora.
185
00:09:49,220 --> 00:09:51,755
I bet the summer will go
by faster than you think.
186
00:09:51,889 --> 00:09:53,825
Very funny.
187
00:09:55,192 --> 00:09:56,260
Is that him?
188
00:09:58,595 --> 00:09:59,897
No.
189
00:10:00,031 --> 00:10:01,265
I don't see him anywhere.
190
00:10:01,398 --> 00:10:03,134
Are we in the right place?
191
00:10:03,267 --> 00:10:05,402
Yes, unfortunately.
192
00:10:06,904 --> 00:10:08,344
I'll go check if he's in his office.
193
00:10:08,405 --> 00:10:10,207
Don't move until I get back.
194
00:10:10,341 --> 00:10:11,608
- Oof.
- Oh, man.
195
00:10:11,742 --> 00:10:13,044
I'm hungry.
196
00:10:13,177 --> 00:10:15,146
Yeah. I could go for a steak.
197
00:10:15,279 --> 00:10:17,148
- Stay out of trouble, now, princess.
- Hey.
198
00:10:17,281 --> 00:10:18,615
This ain't the coast.
199
00:10:18,749 --> 00:10:20,417
Change of plans, boys.
200
00:10:20,551 --> 00:10:22,887
Now listen up, we ran out of money.
201
00:10:23,020 --> 00:10:24,755
I saw some horses from the train
202
00:10:24,889 --> 00:10:26,924
that'll buy us our next ticket out of here.
203
00:10:27,058 --> 00:10:28,725
Hey, you know where they got money?
204
00:10:28,860 --> 00:10:30,327
- Banks.
- Whew. Ooh.
205
00:10:30,461 --> 00:10:31,738
You remember how well
that worked out last time?
206
00:10:31,762 --> 00:10:33,230
- What'd I miss?
- Now get going.
207
00:10:33,364 --> 00:10:35,099
You'll earn that bacon.
208
00:10:37,935 --> 00:10:39,803
Today's events are brought to you
209
00:10:39,937 --> 00:10:42,373
by Al Granger's Corral.
210
00:10:49,146 --> 00:10:51,148
Ladies and gentlemen,
211
00:10:51,282 --> 00:10:53,484
mares and stallions...
212
00:10:53,617 --> 00:10:55,137
Hey, come back.
213
00:10:55,252 --> 00:10:56,453
Give me the ice cream back.
214
00:10:56,587 --> 00:10:58,107
...let's give a warm round of applause
215
00:10:58,189 --> 00:11:00,057
to Valentina
216
00:11:00,191 --> 00:11:03,995
and Las Caballeras...
217
00:11:04,128 --> 00:11:06,030
de Miradero.
218
00:11:06,163 --> 00:11:08,032
Wow.
219
00:11:08,165 --> 00:11:10,201
Brought to you by Prescott Railways
220
00:11:10,334 --> 00:11:12,103
and Granger's Corral.
221
00:11:12,236 --> 00:11:13,770
"Stables so fine,
222
00:11:13,905 --> 00:11:16,440
you'll want to sleep there yourself."
223
00:11:16,573 --> 00:11:17,708
Whoa.
224
00:11:17,841 --> 00:11:18,841
Fortuna?
225
00:11:18,910 --> 00:11:19,977
Hmm? What?
226
00:11:20,111 --> 00:11:22,679
Bienvenida, Fortuna.
227
00:11:22,813 --> 00:11:23,948
Um...
228
00:11:24,081 --> 00:11:25,782
Hola. ¿Cómo estás?
229
00:11:25,917 --> 00:11:26,951
We've been expecting you.
230
00:11:27,084 --> 00:11:29,553
You look just like your mother.
231
00:11:29,686 --> 00:11:31,086
- I do?
- Sí, te pareces a tu madre.
232
00:11:31,155 --> 00:11:32,823
Bienvenida, Fortuna.
233
00:11:32,957 --> 00:11:34,191
Wait, you knew her?
234
00:11:34,325 --> 00:11:36,727
!Oh, sí!
Everyone knew Milagro.
235
00:11:36,860 --> 00:11:38,329
Here. You should have this.
236
00:11:38,462 --> 00:11:40,932
Your mother had one just like it.
237
00:11:42,499 --> 00:11:44,368
Welcome home, mija.
238
00:11:44,501 --> 00:11:46,037
- Wait.
- Next up,
239
00:11:46,170 --> 00:11:48,605
- our very own...
- Excuse me. Coming through.
240
00:11:48,739 --> 00:11:50,117
...Western Reining champ,
241
00:11:50,141 --> 00:11:51,909
and the champion of her old dad's heart,
242
00:11:52,043 --> 00:11:54,611
my daughter, Pru Granger,
243
00:11:54,745 --> 00:11:58,682
and the incomparable Chica Linda.
244
00:11:58,815 --> 00:12:00,417
Go, Pru!
245
00:12:00,551 --> 00:12:02,786
She's been making
my head spin for 13 years.
246
00:12:02,920 --> 00:12:04,922
So, I'm used to it.
247
00:12:05,056 --> 00:12:06,857
Whoa. Horses can do that?
248
00:12:09,560 --> 00:12:11,162
Whoa.
249
00:12:11,295 --> 00:12:12,305
All right, you show-off.
250
00:12:12,329 --> 00:12:14,365
Don't you have chores to do?
251
00:12:14,498 --> 00:12:16,733
Fortuna Esperanza Navarro Prescott,
252
00:12:16,867 --> 00:12:18,035
you get back here.
253
00:12:18,169 --> 00:12:19,770
Aunt Cora, you have to see this.
254
00:12:19,903 --> 00:12:21,281
Oh. Ew, the smell.
255
00:12:21,305 --> 00:12:22,873
Feast your eyes on this filly.
256
00:12:23,007 --> 00:12:24,684
- Ooh. Ah. Whoops.
- Ooh, that can't taste good.
257
00:12:24,708 --> 00:12:25,909
Ooh, ooh.
258
00:12:26,043 --> 00:12:27,378
Oh. Ooh. Ooh!
259
00:12:27,511 --> 00:12:28,791
Now those are some smooth moves.
260
00:12:31,882 --> 00:12:33,384
And what a finale.
261
00:12:33,517 --> 00:12:35,186
Oh. Oh.
262
00:12:35,319 --> 00:12:36,887
May I offer you a hand there, ma'am?
263
00:12:37,021 --> 00:12:38,389
Well, I never.
264
00:12:38,522 --> 00:12:39,957
I'm so sorry to hear that.
265
00:12:40,091 --> 00:12:41,401
Today's events are brought to you
266
00:12:41,425 --> 00:12:42,559
by Al Granger's Corral.
267
00:12:42,693 --> 00:12:44,228
Unbelievable.
268
00:12:44,361 --> 00:12:46,330
Stranding us at the station
like common vagabonds.
269
00:12:46,463 --> 00:12:48,966
Did you see those amazing
women riding those horses?
270
00:12:49,100 --> 00:12:50,101
One gave me this sash.
271
00:12:50,234 --> 00:12:52,003
I need a strong cup of tea
272
00:12:52,136 --> 00:12:54,071
and to burn this dress.
273
00:12:54,205 --> 00:12:56,840
Aunt Cora, did you ever see my mom perform?
274
00:12:56,974 --> 00:12:58,109
Oh, yes.
275
00:12:58,242 --> 00:12:59,310
I'll never forget it.
276
00:12:59,443 --> 00:13:01,312
She was amazing.
277
00:13:01,445 --> 00:13:03,747
She did this incredible backflip off her horse.
278
00:13:03,880 --> 00:13:06,917
I believe my stomach did a backflip, too.
279
00:13:07,051 --> 00:13:08,952
- Hyah. Watch yourself, ladies.
- Wait.
280
00:13:09,086 --> 00:13:10,754
Sir?
281
00:13:12,756 --> 00:13:13,824
A ride?
282
00:13:13,957 --> 00:13:15,092
Need a ride?
283
00:13:15,226 --> 00:13:16,427
Snips is the name.
284
00:13:16,560 --> 00:13:18,629
And this noble steed is Señor Carrots,
285
00:13:18,762 --> 00:13:20,397
my business partner.
286
00:13:20,531 --> 00:13:21,732
Where to, ma'ams?
287
00:13:21,865 --> 00:13:23,234
Thank you, no.
288
00:13:23,367 --> 00:13:24,877
But if you could just point us in the direction
289
00:13:24,901 --> 00:13:26,303
of the Prescott house...
290
00:13:26,437 --> 00:13:28,505
I'll get you there in a jiffy for just a penny.
291
00:13:28,639 --> 00:13:29,773
- All aboard.
- No. No...
292
00:13:29,906 --> 00:13:31,175
- Toot-toot.
- Oh.
293
00:13:31,308 --> 00:13:33,310
Next stop, Prescott house.
294
00:13:35,746 --> 00:13:38,582
O... kay.
295
00:13:38,715 --> 00:13:39,916
Here we are.
296
00:13:40,051 --> 00:13:42,353
In a jiffy, as advertised.
297
00:13:42,486 --> 00:13:44,321
Your destination just ahead.
298
00:13:44,455 --> 00:13:46,323
That will be one penny.
299
00:13:46,457 --> 00:13:48,159
- Okay.
- Snips.
300
00:13:48,292 --> 00:13:50,127
- Uh-oh.
- You little thief.
301
00:13:50,261 --> 00:13:51,528
You saw nothing.
302
00:13:51,662 --> 00:13:53,564
Enjoy your stay. Like the wind.
303
00:13:53,697 --> 00:13:55,457
You better stop harassing those nice people.
304
00:13:57,934 --> 00:13:59,036
Huh?
305
00:13:59,170 --> 00:14:01,072
Oh, no. Hey, stop.
306
00:14:01,205 --> 00:14:02,406
Oh, my gosh.
307
00:14:02,539 --> 00:14:03,840
You must be Lucky Prescott.
308
00:14:03,974 --> 00:14:05,709
I like your hair and your dress.
309
00:14:05,842 --> 00:14:07,154
- Oh, and your shoes.
- Thanks.
310
00:14:07,178 --> 00:14:08,321
I didn't know shoes could be cute.
311
00:14:08,345 --> 00:14:09,813
Can I try them on?
312
00:14:09,946 --> 00:14:11,082
Sorry about my brother.
313
00:14:11,215 --> 00:14:13,084
I'm the one you oughta apologize to.
314
00:14:13,217 --> 00:14:15,619
- Oh, um...
- Hey, stop, not the hair.
315
00:14:15,752 --> 00:14:16,787
Here.
316
00:14:16,920 --> 00:14:18,122
I'm Abigail.
317
00:14:18,255 --> 00:14:19,790
This is my best friend, Boomerang.
318
00:14:19,923 --> 00:14:21,458
Say hello, Boom.
319
00:14:21,592 --> 00:14:23,794
It's a pleasure to meet you, madame.
320
00:14:23,927 --> 00:14:25,729
It's nice to meet you, too.
321
00:14:25,862 --> 00:14:26,906
...Abigail Stone.
322
00:14:26,930 --> 00:14:28,232
Uh-oh. I'm up.
323
00:14:28,365 --> 00:14:29,533
See you later.
324
00:14:29,666 --> 00:14:32,236
Abigail.
You can't leave me here.
325
00:14:32,369 --> 00:14:34,538
Watch me.
326
00:14:34,671 --> 00:14:36,973
Good luck out there.
327
00:14:38,609 --> 00:14:40,844
I think that donkey ate part of my dress.
328
00:14:41,845 --> 00:14:44,648
She was my age, and she was
on this beautiful horse.
329
00:14:44,781 --> 00:14:47,251
A-And did you know that horses
could walk backwards?
330
00:14:47,384 --> 00:14:48,719
It's, like, crazy.
331
00:14:48,852 --> 00:14:50,621
At last.
332
00:14:50,754 --> 00:14:52,423
Civilization.
333
00:14:56,727 --> 00:14:57,961
Jim?
334
00:14:59,696 --> 00:15:01,732
Jim Prescott?
335
00:15:03,734 --> 00:15:05,236
Huh.
336
00:15:07,571 --> 00:15:10,307
James Prescott Junior?
337
00:15:11,875 --> 00:15:13,977
Jim!
338
00:15:14,111 --> 00:15:16,046
Whoops.
339
00:15:16,180 --> 00:15:17,848
Cora?
340
00:15:17,981 --> 00:15:19,416
Oh.
341
00:15:19,550 --> 00:15:21,185
Jim.
342
00:15:22,919 --> 00:15:24,221
Lucky.
343
00:15:33,597 --> 00:15:35,466
I can't believe you guys are here.
344
00:15:35,599 --> 00:15:37,033
How was the trip?
345
00:15:37,168 --> 00:15:38,745
I thought you guys
were coming on the 20th.
346
00:15:38,769 --> 00:15:40,036
It is the 20th.
347
00:15:40,171 --> 00:15:41,638
Oh, right.
348
00:15:41,772 --> 00:15:42,906
Well, that explains it.
349
00:15:43,039 --> 00:15:44,275
The house,
350
00:15:44,408 --> 00:15:45,652
it's not...
351
00:15:45,676 --> 00:15:46,777
I'm not ready.
352
00:15:46,910 --> 00:15:48,612
- Oh, for goodness sake.
- Uh...
353
00:15:48,745 --> 00:15:50,314
Yeah.
354
00:15:50,447 --> 00:15:51,448
Home sweet home.
355
00:15:52,616 --> 00:15:54,318
Uh...
356
00:15:54,451 --> 00:15:55,986
Mi casa es su casa.
357
00:15:57,988 --> 00:15:59,632
Just step on over that one.
Yeah, you can just...
358
00:15:59,656 --> 00:16:00,967
Sorry about the mess.
359
00:16:00,991 --> 00:16:02,426
I bring my work home with me.
360
00:16:03,894 --> 00:16:05,162
There is more, of course.
361
00:16:05,296 --> 00:16:07,764
Uh, we eat there.
362
00:16:07,898 --> 00:16:10,201
And, um...
yeah, we, and we...
363
00:16:10,334 --> 00:16:12,002
and the sleeping is upstairs.
364
00:16:12,135 --> 00:16:13,470
Uh, I can show you your room.
365
00:16:13,604 --> 00:16:14,771
Uh, watch your step.
366
00:16:14,905 --> 00:16:16,473
Don't want those falling on any toes.
367
00:16:16,607 --> 00:16:18,041
Solid iron.
368
00:16:18,175 --> 00:16:19,886
You know, safer than
the old strap rail tracks.
369
00:16:19,910 --> 00:16:21,178
Much heavier.
370
00:16:21,312 --> 00:16:25,115
Ah, the hazards of running a railroad.
371
00:16:25,249 --> 00:16:26,583
Don't go near those boxes, Cora.
372
00:16:26,717 --> 00:16:28,519
Highly explosive.
373
00:16:28,652 --> 00:16:30,354
Oh.
374
00:16:32,956 --> 00:16:34,691
So, uh...
375
00:16:34,825 --> 00:16:36,427
this is your room.
376
00:16:36,560 --> 00:16:38,400
- What do you think?
- Ah.
377
00:16:38,429 --> 00:16:41,198
That's a lot of strawberries.
378
00:16:41,332 --> 00:16:42,833
Oh. Um, hmm.
379
00:16:42,966 --> 00:16:44,868
You like strawberries.
380
00:16:45,001 --> 00:16:46,203
Right?
381
00:16:46,337 --> 00:16:47,704
I do?
382
00:16:47,838 --> 00:16:48,972
Oh, okay, well,
383
00:16:49,105 --> 00:16:50,283
y-you used to.
384
00:16:50,307 --> 00:16:52,243
Oh.
385
00:16:53,277 --> 00:16:54,811
Huh.
386
00:16:54,945 --> 00:16:56,313
Yep.
387
00:16:56,447 --> 00:16:57,981
You were, uh,
you were like this.
388
00:16:59,350 --> 00:17:00,390
But now, uh, uh, you're...
389
00:17:00,484 --> 00:17:02,319
now you're like this.
390
00:17:02,453 --> 00:17:05,055
- So, um...
- Ah. Ah. A mouse.
391
00:17:05,188 --> 00:17:06,788
- Well, uh...
- He touched my foot.
392
00:17:06,857 --> 00:17:08,835
- I'll let you unpack and get settled.
- Shoo. Shoo.
393
00:17:08,859 --> 00:17:11,995
Uh, where'd you get that?
394
00:17:12,128 --> 00:17:13,897
Uh...
395
00:17:14,030 --> 00:17:16,767
A woman at the rodeo gave it to me.
396
00:17:16,900 --> 00:17:17,934
Oh.
397
00:17:18,068 --> 00:17:20,237
Las Caballeras.
398
00:17:20,371 --> 00:17:22,706
They used to ride with your mother.
399
00:17:22,839 --> 00:17:24,841
Right. Yeah, they, they actually said
400
00:17:24,975 --> 00:17:27,478
I look just like her.
401
00:17:29,045 --> 00:17:31,848
Uh, well, um,
make yourself comfortable.
402
00:17:31,982 --> 00:17:34,418
There are, uh,
extra sheets in the hall.
403
00:17:34,551 --> 00:17:36,420
Uh, towels.
404
00:17:38,555 --> 00:17:39,723
Yeah.
405
00:17:39,856 --> 00:17:42,693
You do, uh,
406
00:17:42,826 --> 00:17:45,696
look just like her.
407
00:17:48,031 --> 00:17:49,165
Yep.
408
00:17:49,300 --> 00:17:50,501
R-Really glad you're here.
409
00:17:50,634 --> 00:17:52,102
M-Missed y... missed you.
410
00:17:52,235 --> 00:17:54,371
What's that smell?
411
00:17:54,505 --> 00:17:56,707
Uh, Cora?
412
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
It smells like old potatoes in here.
413
00:18:00,377 --> 00:18:02,913
Whatever this used to be,
it's gone bad.
414
00:18:27,438 --> 00:18:29,039
Oh.
415
00:19:06,510 --> 00:19:08,044
Mamá.
416
00:19:11,014 --> 00:19:13,350
Huh?
417
00:19:26,129 --> 00:19:28,098
Jim, Jim, Jim, Jim, Jim.
418
00:19:28,231 --> 00:19:30,701
I'm gonna go explore.
419
00:19:30,834 --> 00:19:32,168
Yeah.
420
00:19:32,302 --> 00:19:34,938
It's probably safer outdoors.
421
00:19:57,127 --> 00:19:58,395
Look out, boys.
422
00:19:58,529 --> 00:20:00,597
That's the craziest horse I've ever seen.
423
00:20:00,731 --> 00:20:02,308
Whoa.
Take it easy there, fella.
424
00:20:02,332 --> 00:20:03,876
Look out for the tail.
425
00:20:03,900 --> 00:20:05,502
Watch out, we got a biter.
426
00:20:05,636 --> 00:20:07,337
Well, bite him back. Let's go.
427
00:20:07,471 --> 00:20:09,281
I think he's too much horse
for you, Hendricks.
428
00:20:09,305 --> 00:20:10,883
- You try keeping him still.
- Dimwit.
429
00:20:10,907 --> 00:20:11,984
Just step aside.
430
00:20:12,008 --> 00:20:13,376
You're Lucky Prescott, right?
431
00:20:13,510 --> 00:20:14,678
- Hi.
- Pru Granger.
432
00:20:14,811 --> 00:20:16,880
I know.
I saw you at the rodeo.
433
00:20:17,013 --> 00:20:18,715
You were amazing.
434
00:20:18,849 --> 00:20:21,685
Thanks, but I totally messed up my rein-back.
435
00:20:21,818 --> 00:20:24,254
I'll get it right for the
festival at the end of summer.
436
00:20:25,756 --> 00:20:27,558
Is that barn okay?
437
00:20:27,691 --> 00:20:29,702
- Knuckleheads.
- Should hold tight.
438
00:20:29,726 --> 00:20:31,604
Some clowns rented the corral
to break a wild horse
439
00:20:31,628 --> 00:20:32,896
- they just brought in.
- Break?
440
00:20:33,029 --> 00:20:35,499
It's not as bad as it sounds.
441
00:20:36,867 --> 00:20:38,401
Um, for the horse anyway.
442
00:20:38,535 --> 00:20:40,003
Ow. He bit my moustache.
443
00:20:40,136 --> 00:20:41,548
- Ow!
- Fall back.
444
00:20:41,572 --> 00:20:42,782
Look out! Hendricks, look out!
445
00:20:42,806 --> 00:20:43,907
Whoa.
446
00:20:44,040 --> 00:20:45,509
Yee-haw!
447
00:20:45,642 --> 00:20:47,410
You gonna be worth a lot of money.
448
00:20:49,179 --> 00:20:51,715
Ha! Yee-haw!
449
00:20:51,848 --> 00:20:53,550
Let's see what you're made of!
450
00:20:53,684 --> 00:20:56,386
Yeah!
451
00:20:56,520 --> 00:20:57,864
- Come on!
- Stop! You're hurting him.
452
00:20:57,888 --> 00:20:59,355
Oh, yeah. That is not right.
453
00:20:59,490 --> 00:21:01,091
- Hold on.
- Oh, yeah!
454
00:21:01,224 --> 00:21:03,393
That's how you wanna play it?
All right.
455
00:21:03,527 --> 00:21:06,096
Whoo. You kicking big now.
456
00:21:11,535 --> 00:21:12,945
- Ow.
- Hendricks, look out!
457
00:21:14,304 --> 00:21:15,624
Whoa, whoa, whoa, whoa!
458
00:21:16,607 --> 00:21:18,141
You crazy horse.
459
00:21:18,274 --> 00:21:19,586
- You're the one getting broken today, Hendricks!
- Whew.
460
00:21:19,610 --> 00:21:21,578
Yeah, we'll see about that!
461
00:21:21,712 --> 00:21:22,946
Why hello there, princess.
462
00:21:23,079 --> 00:21:24,479
Quick, get a rope on him.
463
00:21:24,548 --> 00:21:25,925
See, I told you these horses right here,
464
00:21:25,949 --> 00:21:27,226
- they dangerous.
- Whoa.
465
00:21:27,250 --> 00:21:28,852
Now you best just run along now.
466
00:21:28,985 --> 00:21:31,121
- Cut him off.
- Now, who's the knucklehead
467
00:21:31,254 --> 00:21:32,956
who didn't strap this saddle on right?
468
00:21:33,089 --> 00:21:35,367
- It wasn't me. It was him.
- Bunch of dimwits.
469
00:21:35,391 --> 00:21:38,094
Dang, horse, you ever give up?
470
00:21:38,228 --> 00:21:40,163
Hah!
471
00:21:40,296 --> 00:21:41,598
Rope him.
472
00:21:41,732 --> 00:21:43,800
- I got him.
- Change of plans, boys.
473
00:21:43,934 --> 00:21:45,936
Let's get this animal under control,
474
00:21:46,069 --> 00:21:47,379
shall we?
475
00:21:47,403 --> 00:21:48,772
I got it. I got it.
476
00:21:50,273 --> 00:21:51,642
Hey! Whoa!
477
00:21:51,775 --> 00:21:53,143
Whoa!
478
00:21:53,276 --> 00:21:55,278
I don't know where you guys rode in from,
479
00:21:55,411 --> 00:21:58,414
but in my corral,
we treat horses with respect.
480
00:21:58,549 --> 00:22:01,618
If you don't like it,
you can just move along.
481
00:22:01,752 --> 00:22:03,386
- Are we clear?
- Yes, sir.
482
00:22:03,520 --> 00:22:04,764
- We're absolutely clear.
- Ooh, look out.
483
00:22:04,788 --> 00:22:06,156
Sure thing, boss.
484
00:22:06,289 --> 00:22:07,767
We didn't mean for it to get out of hand.
485
00:22:07,791 --> 00:22:09,993
This mustang's just got
486
00:22:10,126 --> 00:22:11,394
a, a lot of spirit.
487
00:22:11,528 --> 00:22:13,496
All right, boys,
let's-let's call it a day.
488
00:22:13,630 --> 00:22:15,498
Give this horse a rest.
489
00:22:17,367 --> 00:22:20,136
We'll come back tomorrow.
490
00:22:20,270 --> 00:22:22,472
When he's nice and thirsty.
491
00:22:22,606 --> 00:22:25,375
Ugh. Charming.
492
00:22:25,508 --> 00:22:27,868
Boys, I'll have this
beast ready for the workmill
493
00:22:27,978 --> 00:22:29,646
- in no time.
- Hmm.
494
00:22:29,780 --> 00:22:31,457
And then we can have
all the money we need.
495
00:22:31,481 --> 00:22:33,259
Did you see any
Epsom salts in the barn?
496
00:22:33,283 --> 00:22:35,518
Remember me? From the train?
497
00:22:40,924 --> 00:22:42,859
You do have a lot of spirit.
498
00:22:46,529 --> 00:22:48,531
You want help filling that back up?
499
00:22:48,665 --> 00:22:50,000
Oh, no way.
500
00:22:50,133 --> 00:22:51,844
I wouldn't want you
to get your dress dirty.
501
00:22:51,868 --> 00:22:53,003
What? This thing?
502
00:22:53,136 --> 00:22:55,238
O-Okay, then.
503
00:22:57,107 --> 00:22:58,975
Wait, wait, wait,
let me get this straight.
504
00:22:59,109 --> 00:23:00,577
The squirrel came down the stairs
505
00:23:00,711 --> 00:23:03,647
in the middle of his campaign speech?
506
00:23:03,780 --> 00:23:06,516
And landed on my father's face?
507
00:23:06,650 --> 00:23:09,552
The Honorable James Prescott?
508
00:23:10,553 --> 00:23:12,522
Yeah, maybe?
509
00:23:12,656 --> 00:23:14,336
That's the funniest thing I've ever heard.
510
00:23:16,259 --> 00:23:17,894
Yeah.
511
00:23:18,028 --> 00:23:20,130
One, one minute he was all,
512
00:23:20,263 --> 00:23:22,899
"The family motto is my campaign promise
513
00:23:23,033 --> 00:23:24,300
- to you."
- Wai-wai... Oh.
514
00:23:24,434 --> 00:23:26,302
"Prescotts never give up."
515
00:23:26,436 --> 00:23:28,872
And then it j-it jumped on his face
516
00:23:29,005 --> 00:23:30,182
and he screamed.
517
00:23:31,942 --> 00:23:34,778
Sorry, Aunt Cora.
518
00:23:37,714 --> 00:23:39,215
Ugh.
519
00:23:39,349 --> 00:23:40,751
Oh, uh, I think,
520
00:23:40,884 --> 00:23:42,361
I think that was just overdue payback
521
00:23:42,385 --> 00:23:44,520
for some food fights
your Aunt Cora started
522
00:23:44,655 --> 00:23:45,865
- back when I...
- Oh, I have no idea
523
00:23:45,889 --> 00:23:47,290
what you're talking about.
524
00:23:47,423 --> 00:23:49,235
I think we've told enough
stories for one night.
525
00:23:49,259 --> 00:23:50,526
Don't you, Jim?
526
00:23:50,661 --> 00:23:52,528
S... uh, so, L... uh, Lucky,
527
00:23:52,663 --> 00:23:55,866
how-how-how was your first day
exploring Miradero?
528
00:23:55,999 --> 00:23:57,934
Great. I made some friends.
529
00:23:58,068 --> 00:23:59,402
Well,
530
00:23:59,535 --> 00:24:00,971
I hope we'll be friends.
531
00:24:01,104 --> 00:24:04,307
One's kind of shy, and he's a little wild.
532
00:24:04,440 --> 00:24:06,142
- Wild?
- What's his name?
533
00:24:06,276 --> 00:24:08,278
Uh, uh, where,
uh, where's he live?
534
00:24:08,411 --> 00:24:10,413
His name is...
535
00:24:10,546 --> 00:24:12,315
Spirit.
536
00:24:12,448 --> 00:24:14,184
We met on the train.
537
00:24:14,317 --> 00:24:17,320
Well, outside the train,
technically.
538
00:24:17,453 --> 00:24:19,656
You mean... that horse?
539
00:24:19,790 --> 00:24:21,257
The one-the one in Al's corral?
540
00:24:21,391 --> 00:24:22,659
No.
541
00:24:22,793 --> 00:24:24,460
No, what?
542
00:24:24,594 --> 00:24:26,663
You will not go near that horse again.
543
00:24:26,797 --> 00:24:28,098
Ever.
544
00:24:28,231 --> 00:24:30,100
But why?
545
00:24:30,233 --> 00:24:33,303
It's not Spirit's fault
Mom fell off a horse.
546
00:24:33,436 --> 00:24:35,748
No, no. You don't-you don't
know what you're talking about.
547
00:24:35,772 --> 00:24:37,207
You stay away from that horse.
548
00:24:37,340 --> 00:24:38,742
No horses.
549
00:24:39,743 --> 00:24:41,778
I'm full.
550
00:24:44,147 --> 00:24:46,016
Okay.
551
00:24:55,258 --> 00:24:56,468
Mmm.
552
00:24:56,492 --> 00:24:57,527
- Pancakes.
- Breakfast.
553
00:24:57,660 --> 00:24:58,660
My favorite.
554
00:24:58,762 --> 00:24:59,796
Good morning.
555
00:24:59,930 --> 00:25:02,032
- I'm not hungry.
- Lucky.
556
00:25:02,165 --> 00:25:03,333
If you're going out,
557
00:25:03,466 --> 00:25:05,368
- you can run some errands.
- Fine.
558
00:25:06,669 --> 00:25:08,280
I'm gonna going to check
on my guys at the station.
559
00:25:08,304 --> 00:25:10,240
Maybe they'll have breakfast with me.
560
00:25:12,208 --> 00:25:13,877
Don't you know we got chores to do?
561
00:25:14,010 --> 00:25:15,955
- Sleeping on the job again.
- Don't you mind me.
562
00:25:15,979 --> 00:25:17,156
- Oh. Wh-whoa.
- Dad, look out.
563
00:25:17,180 --> 00:25:18,815
- Oh, sorry.
- Hey, Lucky.
564
00:25:18,949 --> 00:25:20,216
Well, Lucky Prescott.
565
00:25:20,350 --> 00:25:21,818
Oh.
566
00:25:21,952 --> 00:25:23,472
Where are you off to in such a gallop?
567
00:25:23,553 --> 00:25:25,688
I was... I was just, um,
568
00:25:25,822 --> 00:25:27,891
getting some groceries for Aunt Cora.
569
00:25:28,024 --> 00:25:29,425
Well, you're a bit turned around.
570
00:25:29,559 --> 00:25:31,161
- Grocers back that way.
- Oh.
571
00:25:31,294 --> 00:25:33,329
- Yes. Okay, thanks.
- Bye, Lucky.
572
00:25:33,463 --> 00:25:34,998
I get to drive.
573
00:25:35,131 --> 00:25:36,599
Okay. But don't tell your mother.
574
00:25:36,733 --> 00:25:38,601
She'll have my hide.
575
00:25:38,735 --> 00:25:40,336
- Gracias.
- ! De nada!
576
00:25:40,470 --> 00:25:42,672
So, what time does the
midnight express come in?
577
00:25:42,806 --> 00:25:44,340
Midnight, dummy.
578
00:25:44,474 --> 00:25:46,709
And security's looser
than my grandpappy's teeth.
579
00:25:46,843 --> 00:25:48,578
Just the old man and his llama.
580
00:25:48,711 --> 00:25:50,346
I hate llamas.
581
00:25:52,849 --> 00:25:54,885
Hey. Easy now.
582
00:25:55,018 --> 00:25:56,186
Easy.
583
00:25:56,319 --> 00:25:58,521
It's all right, boy.
584
00:25:58,654 --> 00:26:01,257
All this new stuff is kind of scary, huh?
585
00:26:01,391 --> 00:26:03,193
I think we'll be okay.
586
00:26:03,326 --> 00:26:04,394
Trust me.
587
00:26:04,527 --> 00:26:05,728
Hey, city girl.
588
00:26:05,862 --> 00:26:06,997
- Whoa.
- Hey, hey, hey.
589
00:26:07,130 --> 00:26:09,365
Careful. This is a wild one.
590
00:26:09,499 --> 00:26:11,201
- Yeah, he just startled me.
- Uh, yeah.
591
00:26:11,334 --> 00:26:13,236
That's because you startled him.
592
00:26:13,369 --> 00:26:14,938
Uh, got it. Uh, sorry!
593
00:26:15,071 --> 00:26:16,439
Oh.
594
00:26:16,572 --> 00:26:17,573
Sorry.
595
00:26:17,707 --> 00:26:19,042
Just take it slow.
596
00:26:19,175 --> 00:26:20,643
Horses can feel what you feel.
597
00:26:20,777 --> 00:26:22,312
So, if you want him to trust you,
598
00:26:22,445 --> 00:26:24,480
you've got to show him the three C's.
599
00:26:24,614 --> 00:26:26,749
Calm, confidence
600
00:26:26,883 --> 00:26:28,418
and carrots.
601
00:26:28,551 --> 00:26:30,420
Well, you have fun.
602
00:26:30,553 --> 00:26:32,722
See you later.
603
00:26:35,191 --> 00:26:36,426
You hungry, bud?
604
00:26:36,559 --> 00:26:38,962
Yeah,
605
00:26:39,095 --> 00:26:40,655
I don't like to eat
when I'm mad either.
606
00:26:40,696 --> 00:26:42,098
Is that a potato?
607
00:26:42,232 --> 00:26:43,633
Uh, why?
608
00:26:43,766 --> 00:26:45,535
Would that be bad?
609
00:26:46,569 --> 00:26:47,871
You might want to try something
610
00:26:48,004 --> 00:26:50,573
a little less potato-y.
611
00:26:50,706 --> 00:26:52,208
Horses are finicky.
612
00:26:52,342 --> 00:26:53,609
They've got a real sweet tooth.
613
00:26:53,743 --> 00:26:56,079
Thanks. That is better than a potato.
614
00:26:56,212 --> 00:26:57,647
I've got you covered, buddy.
615
00:26:57,780 --> 00:26:59,415
Don't you worry.
616
00:27:01,751 --> 00:27:02,953
Okay.
617
00:27:03,086 --> 00:27:05,088
How about this one.
618
00:27:05,221 --> 00:27:06,823
Spirit?
619
00:27:09,960 --> 00:27:11,327
It's okay.
620
00:27:11,461 --> 00:27:12,829
You can't rush these things.
621
00:27:12,963 --> 00:27:15,631
I spent a whole week
singing to Boomerang
622
00:27:15,765 --> 00:27:17,267
before he would let me ride him.
623
00:27:17,400 --> 00:27:18,969
- Really?
- Well,
624
00:27:19,102 --> 00:27:21,271
Snips said that Boomerang
only really let me ride him,
625
00:27:21,404 --> 00:27:23,439
so that I would stop singing.
626
00:27:23,573 --> 00:27:24,640
But I mean...
627
00:27:24,774 --> 00:27:25,842
Uh... I don't know.
628
00:27:25,976 --> 00:27:27,810
Point is, it's, it's just...
629
00:27:27,944 --> 00:27:29,812
These things take time.
630
00:27:29,946 --> 00:27:31,647
Well, I have plenty of that.
631
00:27:31,781 --> 00:27:33,283
See you later.
632
00:27:33,416 --> 00:27:35,852
Oh, yes!
633
00:27:35,986 --> 00:27:37,053
Ah, oh, no.
634
00:27:37,187 --> 00:27:38,821
No.
635
00:27:38,955 --> 00:27:40,790
Sorry.
636
00:27:45,161 --> 00:27:47,263
Ah.
637
00:28:23,799 --> 00:28:25,277
Gee whillikers.
638
00:28:25,301 --> 00:28:26,661
How'd he get loose?
639
00:28:41,851 --> 00:28:43,753
What're you up to?
640
00:28:43,886 --> 00:28:47,090
Oh.
641
00:30:13,943 --> 00:30:15,645
Yes.
642
00:30:18,548 --> 00:30:20,483
You did it.
643
00:30:33,863 --> 00:30:35,631
Oh.
644
00:30:35,765 --> 00:30:37,733
Good morning.
645
00:30:38,768 --> 00:30:40,303
Good morning.
646
00:30:42,338 --> 00:30:45,575
Could you pass me the strawberries?
647
00:30:50,213 --> 00:30:51,481
Oh.
648
00:31:04,627 --> 00:31:06,196
Hola. Buen día.
649
00:31:06,329 --> 00:31:08,198
Hola, Fortuna.
650
00:31:28,218 --> 00:31:29,619
Easy, boy.
651
00:31:32,355 --> 00:31:34,090
It's okay.
652
00:31:34,224 --> 00:31:36,192
Oh.
653
00:31:39,695 --> 00:31:41,397
Easy, boy.
654
00:31:41,531 --> 00:31:42,765
Easy.
655
00:31:47,370 --> 00:31:48,638
Ah.
656
00:32:29,279 --> 00:32:31,581
Oh, I've got something for you.
657
00:32:31,714 --> 00:32:32,714
Whoa.
658
00:32:32,782 --> 00:32:35,017
Not my whole hand.
659
00:32:53,736 --> 00:32:56,372
It's okay. It's okay.
660
00:32:56,506 --> 00:32:58,007
Easy, boy.
661
00:32:58,140 --> 00:32:59,675
Easy.
662
00:33:09,719 --> 00:33:11,086
Hey.
663
00:33:29,805 --> 00:33:32,141
All right, so that's how it's gonna be?
664
00:33:34,644 --> 00:33:36,045
Let's try this again.
665
00:33:43,018 --> 00:33:45,855
Okay, boy, here we go.
666
00:33:47,790 --> 00:33:49,191
Hey there.
667
00:33:49,325 --> 00:33:50,426
Ow.
668
00:33:50,560 --> 00:33:52,194
- Whatcha doin'?
- Ugh.
669
00:33:52,328 --> 00:33:54,096
Snips, I almost had it.
670
00:33:54,230 --> 00:33:55,865
Want some advice?
671
00:33:55,998 --> 00:33:58,234
Is it gonna cost me a penny?
672
00:34:00,035 --> 00:34:01,504
You sure about this?
673
00:34:01,637 --> 00:34:03,506
Easy peasy.
674
00:34:03,639 --> 00:34:05,074
It's how I first learned to walk.
675
00:34:05,207 --> 00:34:06,476
My dad held the carrot,
676
00:34:06,609 --> 00:34:08,478
and I followed him around the corral.
677
00:34:08,611 --> 00:34:09,912
Wait a second.
678
00:34:10,045 --> 00:34:12,415
Hey, what's that?
679
00:34:18,321 --> 00:34:20,490
Easy, boy.
680
00:34:22,358 --> 00:34:23,659
Whoa!
681
00:34:24,394 --> 00:34:25,394
Uh-oh.
682
00:34:27,563 --> 00:34:28,764
Watch it.
683
00:34:28,898 --> 00:34:30,633
Oh, that's not good.
684
00:34:30,766 --> 00:34:32,268
Please, no!
685
00:34:33,303 --> 00:34:35,471
Ride like the wind, Señor Carrots.
686
00:34:40,376 --> 00:34:42,144
Easy, boy, easy.
687
00:34:42,278 --> 00:34:43,746
Slow down a little, please?
688
00:34:45,080 --> 00:34:47,317
Oh! That's not what I meant.
689
00:34:47,450 --> 00:34:48,984
Whoa. Whoa.
690
00:34:49,118 --> 00:34:51,253
Careful. Careful!
691
00:34:53,423 --> 00:34:54,590
Whoa.
692
00:34:54,724 --> 00:34:55,734
Wow, you really went for it.
693
00:34:55,758 --> 00:34:56,759
- Whoa.
- Good for you!
694
00:34:56,892 --> 00:34:58,794
How do you stop?!
695
00:34:58,928 --> 00:35:00,830
She needs help. Come on.
696
00:35:00,963 --> 00:35:02,097
She looks like fun.
697
00:35:02,231 --> 00:35:04,066
Crazy, but fun.
698
00:35:04,199 --> 00:35:05,759
I said to her, "No, it's not happening.
699
00:35:05,835 --> 00:35:07,546
And I had...
I laid down the law.
700
00:35:07,570 --> 00:35:09,305
- Mm-hmm.
- I put my foot down.
701
00:35:09,439 --> 00:35:11,073
Daughters.
Terrifying.
702
00:35:11,206 --> 00:35:13,142
You gotta earn their trust,
a little at a time.
703
00:35:13,275 --> 00:35:14,410
Two steps forward,
704
00:35:14,544 --> 00:35:16,111
50 steps back.
705
00:35:16,245 --> 00:35:18,614
Well, as long as none of those
steps are in your corral.
706
00:35:19,949 --> 00:35:21,484
She is her mother's daughter.
707
00:35:21,617 --> 00:35:22,952
I'll keep an eye on her.
708
00:35:23,085 --> 00:35:24,454
And those wranglers.
709
00:35:24,587 --> 00:35:27,557
Something about that Hendricks is familiar.
710
00:35:27,690 --> 00:35:28,690
Hey!
711
00:35:28,791 --> 00:35:30,159
Ugh. Snips.
712
00:35:30,292 --> 00:35:32,261
You know that wild horse
you got in the corral?
713
00:35:32,395 --> 00:35:33,929
Yeah. What about it?
714
00:35:34,063 --> 00:35:35,164
Well,
715
00:35:35,297 --> 00:35:37,199
there was this gust of wind,
716
00:35:37,333 --> 00:35:38,834
and the gate flew open,
717
00:35:38,968 --> 00:35:41,203
which I had nothing to do with.
718
00:35:41,337 --> 00:35:42,838
And then,
719
00:35:42,972 --> 00:35:44,173
Lucky fell onto the horse,
720
00:35:44,306 --> 00:35:46,108
and they took off towards the canyon.
721
00:35:46,241 --> 00:35:47,877
- What?!
- That's not good.
722
00:35:49,579 --> 00:35:51,046
Whoa.
723
00:35:56,151 --> 00:35:57,553
Yah!
724
00:35:57,687 --> 00:35:58,997
- Come on, let's go, girl.
- Come on, let's go, Boom.
725
00:35:59,021 --> 00:36:00,456
Go, go, go.
726
00:36:00,590 --> 00:36:01,824
Whoa.
727
00:36:03,793 --> 00:36:05,193
Hold on. Wait.
728
00:36:05,227 --> 00:36:06,596
We have to turn back!
729
00:36:06,729 --> 00:36:08,330
Whoa. Whoa. Whoa.
730
00:36:10,500 --> 00:36:12,201
Good thing her name's Lucky.
731
00:36:12,334 --> 00:36:14,203
Well, is her middle name Irony?
732
00:36:14,336 --> 00:36:16,772
Lucky, sit up and hold on with your legs.
733
00:36:16,906 --> 00:36:18,608
Or just hang on.
734
00:36:18,741 --> 00:36:20,610
And whatever you do, don't look down.
735
00:36:21,844 --> 00:36:23,145
Too late.
736
00:36:23,278 --> 00:36:25,114
No. Just slow down.
737
00:36:25,247 --> 00:36:26,982
Please?
738
00:36:27,116 --> 00:36:29,485
Spirit, you have to stop! Whoa.
739
00:36:33,823 --> 00:36:35,534
You're getting so many carrots later, bud.
740
00:36:35,558 --> 00:36:37,427
- Let's go, come on.
- Hi.
741
00:36:37,560 --> 00:36:39,094
Let's do the two-hand pickup.
742
00:36:39,228 --> 00:36:40,396
The what now?
743
00:36:40,530 --> 00:36:42,331
Just grab a hand on the count of two.
744
00:36:43,566 --> 00:36:45,601
- One, two!
- Two!
745
00:36:49,304 --> 00:36:51,206
- Jump!
- Jump!
746
00:36:57,179 --> 00:36:59,214
Whoa.
747
00:37:05,020 --> 00:37:06,556
- I just rode a horse.
- Whew.
748
00:37:06,689 --> 00:37:09,525
I almost died, but I just rode a horse.
749
00:37:09,659 --> 00:37:11,861
Around here, we call that
"hanging on for dear life."
750
00:37:11,994 --> 00:37:13,262
Hey, but it's a start.
751
00:37:13,395 --> 00:37:14,506
You're a natural.
752
00:37:14,530 --> 00:37:15,698
There they are.
753
00:37:15,831 --> 00:37:17,066
Lucky. Lucky.
754
00:37:17,199 --> 00:37:18,710
Lucky, are you okay?
755
00:37:18,734 --> 00:37:20,045
- You okay? Fingers, toes, face.
- Did you see me?
756
00:37:20,069 --> 00:37:21,647
- Everything's okay. Okay.
- It was amazing.
757
00:37:21,671 --> 00:37:23,114
- You're okay. I'm okay.
- We were going so fast...
758
00:37:23,138 --> 00:37:24,950
- She's okay. She's okay, Al.
- I can see that.
759
00:37:24,974 --> 00:37:26,618
- Whole girl here.
- ...and it was a little scary,
760
00:37:26,642 --> 00:37:28,219
- Under control.
- but mostly exciting, and then...
761
00:37:28,243 --> 00:37:30,283
Lucky, you are lucky you
didn't get yourself killed.
762
00:37:30,379 --> 00:37:32,014
I know, but I was just gonna ride him
763
00:37:32,147 --> 00:37:33,583
in the corral and then...
764
00:37:33,716 --> 00:37:35,160
You shouldn't have been
anywhere near that horse.
765
00:37:35,184 --> 00:37:37,186
Come on, troublemakers.
766
00:37:42,191 --> 00:37:44,827
I ask for one thing. One.
767
00:37:44,960 --> 00:37:46,371
- It was an accident.
- You don't listen.
768
00:37:46,395 --> 00:37:47,930
- But...
- You don't listen.
769
00:37:48,063 --> 00:37:49,932
That horse doesn't belong to you.
770
00:37:50,065 --> 00:37:51,710
He doesn't belong
to those wranglers either.
771
00:37:51,734 --> 00:37:54,103
They're mistreating him,
and you don't even care.
772
00:37:54,236 --> 00:37:55,404
This isn't the city.
773
00:37:55,538 --> 00:37:56,978
Around here we have different rules.
774
00:37:57,039 --> 00:37:58,759
- Ooh.
- Well, you should change your rules.
775
00:37:58,808 --> 00:38:00,452
And by the way, you can't
just come back into my life
776
00:38:00,476 --> 00:38:02,912
and tell me what to do.
777
00:38:03,913 --> 00:38:05,515
You're going back to your grandfather's.
778
00:38:05,648 --> 00:38:06,792
- You'll be safe there.
- What?
779
00:38:06,816 --> 00:38:08,317
That's not fair.
780
00:38:08,450 --> 00:38:09,970
I'm getting you two on the next train.
781
00:38:10,085 --> 00:38:12,722
I thought Prescotts never give up.
782
00:38:12,855 --> 00:38:16,058
But you're giving up on me, again.
783
00:38:16,191 --> 00:38:18,093
I'm trying to keep you safe.
784
00:38:18,227 --> 00:38:20,630
Sorry to be such a burden.
785
00:38:29,304 --> 00:38:33,175
Well, just be thankful nothing's on fire.
786
00:39:16,752 --> 00:39:19,354
Maybe Father was wrong
taking Lucky from you.
787
00:39:19,488 --> 00:39:20,790
No, he was right.
788
00:39:20,923 --> 00:39:22,203
I couldn't keep her mother safe,
789
00:39:22,324 --> 00:39:23,793
how was I supposed to keep her safe?
790
00:39:23,926 --> 00:39:26,061
What happened to Milagro was an accident.
791
00:39:26,195 --> 00:39:28,330
You said yourself she'd done that trick
792
00:39:28,463 --> 00:39:31,066
a hundred times before,
with her eyes closed.
793
00:39:31,200 --> 00:39:32,868
Ugh.
794
00:39:33,002 --> 00:39:35,537
But she's so reckless.
795
00:39:35,671 --> 00:39:37,573
Well, the apple doesn't fall
far from the tree.
796
00:39:37,707 --> 00:39:40,375
She-she's just not safe here.
797
00:39:40,509 --> 00:39:43,112
Sometimes, you have to take a risk, Jim.
798
00:39:43,245 --> 00:39:44,346
I did that already.
799
00:39:44,479 --> 00:39:46,015
And that didn't work out.
800
00:39:49,652 --> 00:39:53,188
Jim, I've done everything I can for Lucky.
801
00:39:53,322 --> 00:39:57,559
What she needs now more
than anything is her father.
802
00:39:57,693 --> 00:40:00,095
She needs you.
803
00:40:00,229 --> 00:40:03,265
I couldn't bear it
if anything happened to her.
804
00:40:05,434 --> 00:40:07,603
Cora, I don't know what I'm doing.
805
00:41:32,087 --> 00:41:34,356
Whoa.
806
00:41:49,471 --> 00:41:50,672
Ooh.
807
00:42:26,008 --> 00:42:27,676
Wow.
808
00:42:34,449 --> 00:42:36,418
Spirit.
809
00:42:40,222 --> 00:42:41,824
Oh.
810
00:42:58,107 --> 00:43:00,109
Hey, boy.
811
00:43:02,677 --> 00:43:04,780
I knew I'd see you again.
812
00:43:04,914 --> 00:43:07,049
Hey.
813
00:43:24,499 --> 00:43:26,435
Wow.
814
00:43:26,568 --> 00:43:28,137
Your family.
815
00:43:53,562 --> 00:43:54,964
Don't worry.
816
00:43:55,097 --> 00:43:56,198
It's okay.
817
00:44:05,941 --> 00:44:07,109
Oh, I hope I brought enough.
818
00:44:07,242 --> 00:44:08,777
Here.
819
00:44:33,335 --> 00:44:35,938
Oh.
820
00:44:36,939 --> 00:44:39,208
I have one just your size.
821
00:44:39,341 --> 00:44:40,618
Don't be shy.
822
00:44:47,782 --> 00:44:50,886
Hello, little brave one.
823
00:44:57,659 --> 00:44:59,995
What's wrong?
824
00:45:05,200 --> 00:45:07,502
All right, boys,
let's round 'em up!
825
00:45:09,138 --> 00:45:10,882
Now, I told you boys
we'd get the rest of 'em!
826
00:45:10,906 --> 00:45:12,741
Leave them alone!
827
00:45:12,874 --> 00:45:15,244
- Hyah.
- You take that one.
828
00:45:15,377 --> 00:45:17,046
Hyah!
829
00:45:17,179 --> 00:45:18,880
- No!
- Yee-haw.
830
00:45:19,014 --> 00:45:20,449
All of them.
Every single one.
831
00:45:20,582 --> 00:45:22,217
You got it, boss.
832
00:45:25,387 --> 00:45:26,721
The stallion's mine.
833
00:45:26,855 --> 00:45:27,923
- Hyah.
- Spirit!
834
00:45:28,057 --> 00:45:29,200
Watch out on your left.
835
00:45:29,224 --> 00:45:31,026
I-I mean, on your right.
836
00:45:35,030 --> 00:45:36,310
Hurry up now, come on.
837
00:45:36,365 --> 00:45:38,934
- Let's load 'em up.
- Whoo-hoo! Yeah.
838
00:45:39,068 --> 00:45:40,835
Why, have a nice ride, ladies.
839
00:45:40,970 --> 00:45:43,005
Go on, get in there.
840
00:45:43,138 --> 00:45:45,274
You can't do this!
841
00:45:45,407 --> 00:45:47,185
Ain't no first class on this train.
842
00:45:48,643 --> 00:45:49,654
Wai... Oh, oh!
843
00:45:51,880 --> 00:45:53,448
Yeah, I got you now, boy.
844
00:45:53,582 --> 00:45:55,717
- Stop.
- Ow.
845
00:45:55,850 --> 00:45:56,928
- Those horses aren't yours.
- These horses
846
00:45:56,952 --> 00:45:58,820
are none of your business!
847
00:45:58,954 --> 00:45:59,989
But thank you
848
00:46:00,122 --> 00:46:01,623
for leading me straight to 'em.
849
00:46:01,756 --> 00:46:03,625
Watch out for that stallion!
850
00:46:07,729 --> 00:46:09,965
Hendricks!
851
00:46:10,099 --> 00:46:11,833
We got to go
if we're gonna make that boat.
852
00:46:13,702 --> 00:46:15,437
Change of plans, boys.
853
00:46:15,570 --> 00:46:17,672
The crazy one stays here.
854
00:46:17,806 --> 00:46:19,308
Get off me.
855
00:46:19,441 --> 00:46:21,110
Hurry it up. Let's go.
856
00:46:21,243 --> 00:46:23,012
Whoo-hoo.
857
00:46:23,145 --> 00:46:24,313
Whoo-hoo!
858
00:46:24,446 --> 00:46:25,847
Spirit, wait.
859
00:46:25,981 --> 00:46:27,716
Spirit.
860
00:46:46,568 --> 00:46:49,471
Spirit.
861
00:46:54,376 --> 00:46:57,512
We can't do this alone.
862
00:47:04,419 --> 00:47:06,021
All right, boy.
863
00:47:06,155 --> 00:47:08,190
Let's go get help.
864
00:47:09,024 --> 00:47:11,860
Whoa. Whoa-oh-oh.
865
00:47:24,873 --> 00:47:26,575
Pru, I need your help.
866
00:47:30,145 --> 00:47:31,813
So, you want us to get on our horses,
867
00:47:31,946 --> 00:47:34,015
ride all night to stop a speeding train,
868
00:47:34,149 --> 00:47:36,285
take down a band of dirty ol' thieves,
869
00:47:36,418 --> 00:47:38,120
and release a herd of wild horses?
870
00:47:38,253 --> 00:47:40,289
Yeah, maybe.
871
00:47:40,422 --> 00:47:42,124
Lucky, that's crazy.
872
00:47:42,257 --> 00:47:45,227
But if we don't try,
Spirit's herd is gone forever.
873
00:47:45,360 --> 00:47:47,028
You know what they do
to horses up north?
874
00:47:47,162 --> 00:47:48,497
They work them to death.
875
00:47:50,332 --> 00:47:53,968
Okay, let me show you exactly
how impossible it is.
876
00:47:54,103 --> 00:47:55,680
Hendricks and his men are headed for a boat
877
00:47:55,704 --> 00:47:58,507
up here at the docks on a speeding train.
878
00:47:58,640 --> 00:48:00,909
And we're down here with horses.
879
00:48:01,042 --> 00:48:02,377
It's too far.
880
00:48:02,511 --> 00:48:04,179
What if we take a shortcut
881
00:48:04,313 --> 00:48:06,381
over this big, pointy thingy?
882
00:48:06,515 --> 00:48:09,184
That big pointy thing is Heck Mountain.
883
00:48:09,318 --> 00:48:11,853
It's impossible to cross on horseback.
884
00:48:11,986 --> 00:48:14,723
That's a full day
and most of the night's ride.
885
00:48:14,856 --> 00:48:16,558
And even if by some miracle
886
00:48:16,691 --> 00:48:18,136
we did make it,
887
00:48:18,160 --> 00:48:19,570
how are we supposed to get the horses
888
00:48:19,594 --> 00:48:22,197
- off of a moving train?
- Hmm.
889
00:48:22,331 --> 00:48:25,200
If a train traveling at 25 miles an hour
890
00:48:25,334 --> 00:48:28,803
has to stop every 100 miles...
891
00:48:28,937 --> 00:48:31,206
Aunt Cora was right--
I do need to know this.
892
00:48:31,340 --> 00:48:32,907
Uh... what now?
893
00:48:33,041 --> 00:48:35,081
The train has to stop
to refill water along the way.
894
00:48:35,144 --> 00:48:36,545
If we cut over the mountain,
895
00:48:36,678 --> 00:48:39,581
we can beat the train
to this water depot at...
896
00:48:41,015 --> 00:48:42,951
Noon tomorrow.
897
00:48:43,084 --> 00:48:45,387
Whoa, what's the Ridge of Regret?
898
00:48:45,520 --> 00:48:47,332
You don't want to know.
899
00:48:47,356 --> 00:48:48,733
From what I hear,
900
00:48:48,757 --> 00:48:50,091
there's a lot of dangers
901
00:48:50,225 --> 00:48:51,869
lurking around those parts.
902
00:48:51,893 --> 00:48:53,061
Dangers...
903
00:48:53,195 --> 00:48:54,515
that only those with good fortune
904
00:48:54,563 --> 00:48:56,698
return from.
905
00:48:56,831 --> 00:48:58,600
Return from?
906
00:48:58,733 --> 00:49:00,135
I've heard tales.
907
00:49:00,269 --> 00:49:02,437
The most treacherous and merciless creatures
908
00:49:02,571 --> 00:49:03,805
hiding in the shadows.
909
00:49:03,938 --> 00:49:06,741
Creatures you wouldn't believe.
910
00:49:06,875 --> 00:49:09,911
There is a moose, and he's a-waitin'.
911
00:49:10,044 --> 00:49:12,514
But he doesn't know what he's waitin' for.
912
00:49:13,782 --> 00:49:15,083
Uh, how is she...?
913
00:49:15,217 --> 00:49:16,627
And they say at the bottom of a bridge
914
00:49:16,651 --> 00:49:18,353
is a shifty fox,
915
00:49:18,487 --> 00:49:21,623
who is just sitting there being shifty.
916
00:49:21,756 --> 00:49:23,758
And then, there's a possum
917
00:49:23,892 --> 00:49:25,327
that just hangs out,
918
00:49:25,460 --> 00:49:27,429
lighting matches.
919
00:49:29,664 --> 00:49:31,200
Whoa.
920
00:49:31,333 --> 00:49:33,335
Abigail, not near the map.
921
00:49:33,468 --> 00:49:36,238
I think what Abigail is trying to say is,
922
00:49:36,371 --> 00:49:38,072
it's way too dangerous.
923
00:49:39,808 --> 00:49:41,009
If you're not gonna help me,
924
00:49:41,142 --> 00:49:43,312
Spirit and I will be fine on our own.
925
00:49:47,549 --> 00:49:49,784
You know, Pru, you're right.
926
00:49:49,918 --> 00:49:51,953
We would never be able to save
927
00:49:52,086 --> 00:49:54,489
those poor, innocent,
928
00:49:54,623 --> 00:49:56,291
beautiful horses.
929
00:49:56,425 --> 00:49:58,493
I smell rulebreaking.
930
00:50:00,795 --> 00:50:02,831
Uh-oh.
931
00:50:05,634 --> 00:50:07,802
- Hey, Lucky. Wait up.
- Uh, Lucky.
932
00:50:07,936 --> 00:50:09,404
- Lucky, wait for us.
- Wait for us.
933
00:50:09,538 --> 00:50:11,540
- You changed your mind.
- No.
934
00:50:11,673 --> 00:50:13,208
I still think this is a terrible idea.
935
00:50:13,342 --> 00:50:14,576
But?
936
00:50:14,709 --> 00:50:17,178
But...
937
00:50:17,312 --> 00:50:19,080
this is Miradero.
938
00:50:19,214 --> 00:50:20,549
Out here, we stick together.
939
00:50:20,682 --> 00:50:22,484
Thanks, guys. Whoa.
940
00:50:22,617 --> 00:50:24,629
You can thank us after we make
it over that big, pointy thing.
941
00:50:24,653 --> 00:50:26,721
Heck Mountain.
942
00:50:26,855 --> 00:50:28,723
We better hurry up if we want to make it
943
00:50:28,857 --> 00:50:31,560
to the water depot before noon tomorrow.
944
00:50:31,693 --> 00:50:32,703
- Whoa. Easy, boy.
- Okay.
945
00:50:32,727 --> 00:50:34,529
Keep your heels down,
946
00:50:34,663 --> 00:50:36,365
shoulders back,
947
00:50:36,498 --> 00:50:37,966
eyes where you want him to go.
948
00:50:38,099 --> 00:50:40,969
Yeah, but, like, not so...
949
00:50:42,771 --> 00:50:43,872
You're liable to cramp.
950
00:50:44,005 --> 00:50:45,674
I know, I know.
951
00:50:45,807 --> 00:50:47,309
Hold on, Spirit. Careful.
952
00:50:47,442 --> 00:50:49,744
- Careful! Whoa.
- When you trust yourself,
953
00:50:49,878 --> 00:50:51,480
your horse will, too.
954
00:50:51,613 --> 00:50:53,090
- He'll know exactly what you're thinking.
- Whoa.
955
00:50:53,114 --> 00:50:54,649
Then you'll be joined up.
956
00:50:54,783 --> 00:50:57,218
"Joined Up," that's my favorite trail song.
957
00:51:04,559 --> 00:51:05,560
Mm-hmm.
958
00:51:21,009 --> 00:51:22,911
Whoa.
959
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
We all heard about that time
960
00:51:33,288 --> 00:51:35,156
that you liberated a monkey from the zoo.
961
00:51:35,290 --> 00:51:36,591
The birthday that flooded.
962
00:51:36,725 --> 00:51:38,460
Or the time you "accidentally"
963
00:51:38,593 --> 00:51:40,094
locked the math tutor in the closet
964
00:51:40,228 --> 00:51:41,963
and couldn't get him out.
965
00:51:42,096 --> 00:51:44,342
I did get in trouble for that one.
966
00:51:44,366 --> 00:51:46,134
He really talks about me that much?
967
00:51:46,267 --> 00:51:48,470
Sometimes my dad pretends
he has to go to the bathroom
968
00:51:48,603 --> 00:51:50,539
just to get your dad
to stop talking about you.
969
00:51:50,672 --> 00:51:51,940
See?
970
00:51:52,073 --> 00:51:53,553
I told you there was a moose waiting.
971
00:51:57,379 --> 00:51:59,047
Here it is.
972
00:51:59,180 --> 00:52:01,180
We cross this bridge,
and then it's a straight shot
973
00:52:01,249 --> 00:52:03,084
up the mountain to the water depot.
974
00:52:03,217 --> 00:52:05,219
Is it supposed to move that much?
975
00:52:05,354 --> 00:52:07,055
It's fine.
976
00:52:07,188 --> 00:52:09,508
Suspension bridges are built
to support incredible weights.
977
00:52:13,962 --> 00:52:16,498
- Gulp.
- Oh.
978
00:52:16,631 --> 00:52:18,166
Now what?
979
00:52:18,299 --> 00:52:20,835
Now I decide not to die
falling into a canyon,
980
00:52:20,969 --> 00:52:23,505
but instead, go home
and have my dad kill me
981
00:52:23,638 --> 00:52:24,806
for even attempting this.
982
00:52:24,939 --> 00:52:27,041
And just give up?
983
00:52:27,175 --> 00:52:28,610
I'm sorry, Lucky.
984
00:52:28,743 --> 00:52:31,546
We tried. We really did.
985
00:52:31,680 --> 00:52:33,114
But we don't have a choice.
986
00:52:33,247 --> 00:52:34,649
No, give me a minute.
987
00:52:34,783 --> 00:52:36,063
I'll figure out a different way.
988
00:52:36,150 --> 00:52:37,750
- Take your time.
- What? What?
989
00:52:37,852 --> 00:52:39,954
Boomerang and I'll just wait over here.
990
00:52:40,088 --> 00:52:40,955
What?
991
00:52:41,089 --> 00:52:42,624
- How did she...?
- What?
992
00:52:42,757 --> 00:52:45,427
The great Pru Granger
can't handle a little jump?
993
00:52:45,560 --> 00:52:48,430
I can, but we can't.
994
00:52:48,563 --> 00:52:49,998
I can do it.
995
00:52:50,131 --> 00:52:51,800
I don't know if this is a good id...
996
00:52:51,933 --> 00:52:54,335
Whoa! Lucky, wait!
997
00:52:54,469 --> 00:52:56,438
Okay, um, I guess we're doing this.
998
00:52:56,571 --> 00:52:59,140
All right, don't look down,
don't pull back,
999
00:52:59,273 --> 00:53:01,275
and just trust him.
1000
00:53:02,243 --> 00:53:03,678
Whoa!
1001
00:53:08,282 --> 00:53:10,485
Lucky!
1002
00:53:10,619 --> 00:53:11,653
Lucky!
1003
00:53:15,657 --> 00:53:17,058
Uh, have you seen Lucky?
1004
00:53:17,191 --> 00:53:20,061
I feel horrible about last night.
1005
00:53:20,194 --> 00:53:23,698
I'm sure she's just blowing
off some steam.
1006
00:53:23,832 --> 00:53:26,072
- Just give her some time.
- I was, uh, looking for this.
1007
00:53:26,167 --> 00:53:28,169
I'm sure she's perfectly fine wherever she is.
1008
00:53:28,302 --> 00:53:30,171
Lucky!
1009
00:53:30,304 --> 00:53:31,873
Lucky! Are you dead?
1010
00:53:32,006 --> 00:53:33,742
A little.
1011
00:53:33,875 --> 00:53:36,545
I could really use
that possum lighting matches.
1012
00:53:37,679 --> 00:53:39,280
I'm sorry, boy.
1013
00:53:39,414 --> 00:53:40,749
I should have trusted you.
1014
00:53:40,882 --> 00:53:43,251
Lucky, just follow our voices.
1015
00:53:43,384 --> 00:53:44,819
What should I say?
1016
00:53:44,953 --> 00:53:46,713
Where are all your weird, random stories
1017
00:53:46,788 --> 00:53:48,022
when we need them?
1018
00:53:48,156 --> 00:53:48,990
I don't do well under pressure.
1019
00:53:49,123 --> 00:53:50,525
- Easy, boy.
- I know.
1020
00:53:50,659 --> 00:53:52,894
I'll sing you a song!
1021
00:53:54,996 --> 00:53:56,498
Intermission.
1022
00:53:57,732 --> 00:53:59,333
That's it. Leg on.
1023
00:53:59,468 --> 00:54:01,028
- Come on, Spirit.
- Yes, you've got it.
1024
00:54:02,203 --> 00:54:04,038
Just trust and move with him.
1025
00:54:04,172 --> 00:54:05,574
Okay, we got this.
1026
00:54:05,707 --> 00:54:07,341
- Breathe.
- You've got to loosen up.
1027
00:54:07,476 --> 00:54:09,844
I said "loosen"!
1028
00:54:09,978 --> 00:54:11,446
Easy there.
1029
00:54:11,580 --> 00:54:12,857
- Easy, boy.
- You're doing great.
1030
00:54:12,881 --> 00:54:14,248
We're gonna make it.
1031
00:54:14,382 --> 00:54:16,551
- She's got it.
- I thought she was a goner.
1032
00:54:16,685 --> 00:54:18,620
We never doubted you!
1033
00:54:18,753 --> 00:54:21,656
Yes! You got it.
1034
00:54:21,790 --> 00:54:23,157
Good, good.
1035
00:54:23,291 --> 00:54:24,893
Yes!
1036
00:54:25,026 --> 00:54:26,561
Yes!
1037
00:54:28,863 --> 00:54:30,665
I told you we'd find a different way.
1038
00:54:30,799 --> 00:54:32,233
I'd call that different.
1039
00:54:32,366 --> 00:54:33,878
Yeah, but now we're too far down the canyon
1040
00:54:33,902 --> 00:54:35,670
and don't have time to backtrack.
1041
00:54:35,804 --> 00:54:39,073
Well, let's go up so we can get
a better view of where we are.
1042
00:54:39,207 --> 00:54:40,775
Whew.
That was the scariest thing
1043
00:54:40,909 --> 00:54:42,887
- I have ever seen.
- Oh, yeah.
1044
00:54:42,911 --> 00:54:44,946
Nothing can be scarier than that.
1045
00:54:47,716 --> 00:54:51,553
Uh... I'm guessing this is the Ridge of Regret.
1046
00:54:51,686 --> 00:54:53,287
...Regret.
1047
00:54:53,421 --> 00:54:55,824
Oh, I regret it already.
1048
00:54:58,359 --> 00:55:01,563
Chica Linda, careful, girl.
1049
00:55:04,899 --> 00:55:06,434
Okay.
1050
00:55:06,568 --> 00:55:09,070
Where are you guys with
all that great advice now?
1051
00:55:10,404 --> 00:55:11,506
- Whoa!
- Lucky!
1052
00:55:11,640 --> 00:55:12,674
Lucky!
1053
00:55:29,290 --> 00:55:32,160
Be fearless, Fortuna.
1054
00:56:20,241 --> 00:56:21,710
Here we go.
1055
00:56:28,416 --> 00:56:30,184
Okay.
1056
00:57:07,321 --> 00:57:08,666
- Oh, I love you, ground!
- Oh, yes!
1057
00:57:08,690 --> 00:57:10,058
So solid, so supportive,
1058
00:57:10,191 --> 00:57:11,960
so reassuring.
1059
00:57:12,093 --> 00:57:14,095
I can't believe we just did that!
1060
00:57:15,730 --> 00:57:19,133
If we can do that, we can do anything.
1061
00:57:19,267 --> 00:57:20,869
We'll get your family back, Spirit.
1062
00:57:21,002 --> 00:57:23,004
- I know it.
- Good job, Boomerang.
1063
00:57:23,137 --> 00:57:25,339
Only Lucky Prescott would
finally join up with her horse
1064
00:57:25,473 --> 00:57:27,341
on the Ridge of Regret.
1065
00:57:27,475 --> 00:57:28,953
I couldn't have done it without you guys.
1066
00:57:28,977 --> 00:57:31,245
Look, the water tower!
1067
00:57:31,379 --> 00:57:32,699
I can't believe it.
1068
00:57:32,781 --> 00:57:34,949
We made it!
1069
00:57:35,083 --> 00:57:36,785
We can camp at that overlook.
1070
00:57:36,918 --> 00:57:39,487
When the train comes at noon,
we'll see it for miles.
1071
00:57:39,620 --> 00:57:42,423
Okay, but I'm walking
the rest of the way.
1072
00:57:42,556 --> 00:57:44,926
Pru, you have a pretty good voice.
1073
00:57:45,059 --> 00:57:47,295
- We should start a band.
- Nope.
1074
00:57:51,432 --> 00:57:54,502
Tomorrow we face our destiny,
1075
00:57:54,635 --> 00:57:56,714
but tonight we feast!
1076
00:57:56,738 --> 00:57:58,439
Yes.
1077
00:57:58,572 --> 00:58:00,141
I am starving.
1078
00:58:03,411 --> 00:58:05,847
- What?
- Oh, do I have marshmallow on my face?
1079
00:58:05,980 --> 00:58:07,982
Well, yes, but that's not it.
1080
00:58:08,116 --> 00:58:10,418
We crossed the Ridge of Regret.
1081
00:58:10,551 --> 00:58:12,020
Us!
1082
00:58:12,153 --> 00:58:14,122
Yeah, we did the impossible.
1083
00:58:14,255 --> 00:58:15,924
That was crazy.
1084
00:58:16,057 --> 00:58:17,425
We made bad choices.
1085
00:58:19,227 --> 00:58:20,628
And tomorrow, we're gonna take on
1086
00:58:20,762 --> 00:58:22,363
a bunch of dangerous bandits.
1087
00:58:23,497 --> 00:58:25,033
It's not funny.
1088
00:58:25,166 --> 00:58:27,201
I know.
1089
00:58:29,838 --> 00:58:31,806
Are we insane?
1090
00:58:35,543 --> 00:58:37,478
Boomerang P. Stubbles!
1091
00:58:37,611 --> 00:58:38,923
- Get out of there.
- Stop.
1092
00:58:40,815 --> 00:58:44,018
You can see all the stars
in the universe from here.
1093
00:58:44,152 --> 00:58:45,720
Oh, I forgot.
1094
00:58:45,854 --> 00:58:47,221
I made us something.
1095
00:58:47,355 --> 00:58:49,758
- Aw. Abigail.
- When did you have the time?
1096
00:58:49,891 --> 00:58:52,426
There's always time
for friendship-based crafting.
1097
00:58:52,560 --> 00:58:53,762
P-A--
1098
00:58:53,895 --> 00:58:55,329
No. Wait.
1099
00:58:55,463 --> 00:58:57,231
Pru, Abigail and Lucky.
1100
00:58:57,365 --> 00:58:58,499
- We're PALs!
- Aw.
1101
00:58:58,632 --> 00:59:00,068
I'm never going to take this off.
1102
00:59:00,201 --> 00:59:02,737
- Pru, you big softy.
- Aw, okay, um, cut it out.
1103
00:59:02,871 --> 00:59:04,472
- I knew you liked me.
- Cut it out.
1104
00:59:04,605 --> 00:59:06,741
- Never. Never.
- You're getting marshmallow on me.
1105
00:59:31,732 --> 00:59:33,701
Hush! Do you hear that?
1106
00:59:33,835 --> 00:59:35,103
It's the shifty fox.
1107
00:59:35,236 --> 00:59:37,738
And his family.
1108
00:59:39,073 --> 00:59:40,975
Um, Snips?
1109
00:59:41,109 --> 00:59:42,576
Oh, hello, Mr. Granger.
1110
00:59:42,710 --> 00:59:44,612
Information hot off the press?
1111
00:59:44,745 --> 00:59:45,880
For just a penny.
1112
00:59:46,014 --> 00:59:47,248
Lucky?
1113
00:59:48,416 --> 00:59:50,051
Lucky?
1114
00:59:59,493 --> 01:00:01,362
Jim? Jim!
1115
01:00:01,495 --> 01:00:02,931
Ji-- Whoa!
1116
01:00:03,064 --> 01:00:05,299
What's with all the berries?
1117
01:00:05,433 --> 01:00:07,802
I told myself I was keeping
her safe by sending her away.
1118
01:00:07,936 --> 01:00:10,038
You can tell me all about it on the way.
1119
01:00:10,171 --> 01:00:11,481
But who-who was I really trying to protect?
1120
01:00:11,505 --> 01:00:12,941
Yes, protect them.
1121
01:00:13,074 --> 01:00:14,514
We need to do that.
As in, right now.
1122
01:00:14,542 --> 01:00:16,244
All those years lost.
1123
01:00:16,377 --> 01:00:17,979
I never should've let her go.
1124
01:00:18,112 --> 01:00:19,613
Y-Yeah.
"Go" is the word of the day.
1125
01:00:19,747 --> 01:00:22,250
As in, the girls are gone.
1126
01:00:22,383 --> 01:00:23,952
What?
1127
01:00:24,085 --> 01:00:27,588
So now we have to do whatever this is later.
1128
01:00:27,721 --> 01:00:29,566
- Gone where?
- They're headed over Heck Mountain
1129
01:00:29,590 --> 01:00:31,125
to save a herd of wild horses,
1130
01:00:31,259 --> 01:00:33,761
and I'm afraid those rustlers
stole the train.
1131
01:00:33,895 --> 01:00:36,330
Lucky is riding over Heck Mountain?!
1132
01:00:36,464 --> 01:00:37,631
On a horse?!
1133
01:00:37,765 --> 01:00:39,133
What the heck is Heck Mountain?!
1134
01:00:39,267 --> 01:00:41,002
Wh-Why are we sitting around here talking?!
1135
01:00:41,135 --> 01:00:43,471
Did you catch the part about the train?
1136
01:00:43,604 --> 01:00:45,473
I am the train.
1137
01:00:51,179 --> 01:00:52,713
Whoa.
1138
01:00:52,847 --> 01:00:55,683
She's the fastest train ever built.
1139
01:00:55,816 --> 01:00:57,318
I-I had some spare parts.
1140
01:00:59,753 --> 01:01:01,122
Let's go get our girl.
1141
01:01:09,730 --> 01:01:12,133
All right, remember the plan.
1142
01:01:12,266 --> 01:01:14,768
First, we're gonna get to the water depot.
1143
01:01:14,903 --> 01:01:17,184
Then we're gonna bring the
reign of righteous retribution!
1144
01:01:17,238 --> 01:01:18,506
Yah!
1145
01:01:18,639 --> 01:01:19,984
- Let's go!
- We got this!
1146
01:01:21,609 --> 01:01:23,177
- Yah! Let's go!
- Come on, Chica!
1147
01:01:23,311 --> 01:01:24,678
Faster!
1148
01:01:26,948 --> 01:01:29,183
Huh?
1149
01:01:31,552 --> 01:01:32,420
Hey, little princ...
1150
01:01:32,553 --> 01:01:34,388
Ha-ha!
1151
01:01:34,522 --> 01:01:36,390
Ha!
1152
01:01:36,524 --> 01:01:37,525
Go, go, go!
1153
01:01:39,027 --> 01:01:40,328
Come on!
1154
01:01:40,461 --> 01:01:42,030
On three.
1155
01:01:42,163 --> 01:01:44,498
One, two, three!
1156
01:01:51,505 --> 01:01:53,841
Yeah!
1157
01:01:55,977 --> 01:01:57,845
I'll show you.
1158
01:01:59,880 --> 01:02:01,349
Huh?
1159
01:02:01,482 --> 01:02:03,362
You seeing what I'm seeing?
1160
01:02:03,451 --> 01:02:05,529
- Spirit? Spirit!
- Well, what do you know?
1161
01:02:05,553 --> 01:02:07,331
- The train's too early!
- Where'd you come from?
1162
01:02:07,355 --> 01:02:08,832
- Abigail. Pru. Wake up.
- Everybody, look who came back!
1163
01:02:08,856 --> 01:02:09,991
- Let's go!
- What?
1164
01:02:10,124 --> 01:02:11,525
Huh?
1165
01:02:13,327 --> 01:02:15,063
- Train!
- Oh, no. Wake up, Chica.
1166
01:02:15,196 --> 01:02:17,065
Pru, come on, let's go!
1167
01:02:17,198 --> 01:02:19,100
Stop!
1168
01:02:19,233 --> 01:02:20,935
Well, this must be my lucky day.
1169
01:02:21,069 --> 01:02:22,379
Get a rope on that horse!
1170
01:02:26,340 --> 01:02:28,742
- We got it.
- Thanks for the new tattoo.
1171
01:02:28,876 --> 01:02:30,544
Now I get to return the favor.
1172
01:02:30,678 --> 01:02:31,788
Calm down, calm down.
1173
01:02:31,812 --> 01:02:33,814
No! Don't touch him!
1174
01:02:33,948 --> 01:02:35,483
Don't get in there, Spirit, please!
1175
01:02:35,616 --> 01:02:36,893
- Load him up!
- Come on, faster!
1176
01:02:36,917 --> 01:02:37,917
Two-hand pickup.
1177
01:02:38,019 --> 01:02:39,720
Lucky.
1178
01:02:42,356 --> 01:02:43,356
Go, go!
1179
01:02:43,424 --> 01:02:44,658
Hyah! Hold him tight.
1180
01:02:44,792 --> 01:02:46,827
- Yah!
- No, stop!
1181
01:02:46,961 --> 01:02:48,329
Just get him in there!
1182
01:02:48,462 --> 01:02:50,164
Oh, come on, hurry.
1183
01:02:53,534 --> 01:02:54,602
Hurry it up now.
1184
01:02:57,905 --> 01:02:59,307
Hurry, hurry.
1185
01:02:59,440 --> 01:03:01,242
Faster, girl, faster.
1186
01:03:03,377 --> 01:03:04,745
Just get a bit closer.
I can jump.
1187
01:03:04,878 --> 01:03:06,647
- Okay. Great idea.
- No! What?
1188
01:03:06,780 --> 01:03:08,049
Bad idea!
1189
01:03:08,182 --> 01:03:09,750
- Pick it up, Boom.
- Ready?
1190
01:03:14,755 --> 01:03:16,624
Yee-haw!
1191
01:03:16,757 --> 01:03:18,292
No!
1192
01:03:19,427 --> 01:03:20,728
Spirit!
1193
01:03:29,870 --> 01:03:30,870
Yeah.
1194
01:03:30,904 --> 01:03:33,274
Enjoy the sunrise, boys.
1195
01:03:33,407 --> 01:03:35,276
It's the last one in this country.
1196
01:03:35,409 --> 01:03:37,678
We're almost home free.
1197
01:03:55,329 --> 01:03:57,698
You know, once, I was playing checkers,
1198
01:03:57,831 --> 01:03:59,967
and I lost all my pieces.
1199
01:04:00,101 --> 01:04:03,804
All of my pieces, and I still won the game.
1200
01:04:03,937 --> 01:04:07,808
Um, I think what Abigail
is trying to say is
1201
01:04:07,941 --> 01:04:10,778
the Lucky we know would never
let anything stop her.
1202
01:04:10,911 --> 01:04:14,848
Until Spirit gets on that boat,
we still have a chance.
1203
01:04:14,982 --> 01:04:17,885
We'll never know if we don't try.
1204
01:04:18,018 --> 01:04:19,453
We are the PALs, aren't we?
1205
01:04:19,587 --> 01:04:21,822
What do you say, Prescott?
1206
01:04:41,675 --> 01:04:43,444
Right this way, ladies.
1207
01:04:43,577 --> 01:04:45,289
- Don't trip on your way up.
- I don't know about you,
1208
01:04:45,313 --> 01:04:47,181
but I can't wait till I feel that
1209
01:04:47,315 --> 01:04:49,159
- cold, hard cash in my hands.
- Welcome to your new homes.
1210
01:04:49,183 --> 01:04:50,994
I'm already sick from
all the steaks I'm gonna eat.
1211
01:04:51,018 --> 01:04:53,098
Mr. Hendricks!
Captain says he's ready to go!
1212
01:04:53,221 --> 01:04:54,855
Let's hurry up and get out of here.
1213
01:04:54,988 --> 01:04:57,125
Ha! Ha! Get up there! Come on!
1214
01:05:02,196 --> 01:05:03,597
There they are.
1215
01:05:03,731 --> 01:05:05,099
Where's Spirit?
1216
01:05:05,233 --> 01:05:06,534
He's in the green car.
1217
01:05:06,667 --> 01:05:08,869
- Go.
- Yah! Yah!
1218
01:05:15,243 --> 01:05:16,777
Geez.
1219
01:05:16,910 --> 01:05:18,679
What do they have in there, a rhinoceros?
1220
01:05:21,515 --> 01:05:23,617
- Here you go.
- Hey! Let's go, let's go, let's go!
1221
01:05:23,751 --> 01:05:26,220
Okay. Steady.
1222
01:05:27,588 --> 01:05:29,423
Cover me.
1223
01:05:29,557 --> 01:05:31,425
This is the last one.
1224
01:05:34,928 --> 01:05:36,029
Hey, bud.
1225
01:05:36,164 --> 01:05:37,765
Chica Linda, let's go.
1226
01:05:37,898 --> 01:05:39,400
- Coming through!
- Whoa!
1227
01:05:39,533 --> 01:05:40,668
Go, Boomerang, go!
1228
01:05:42,035 --> 01:05:43,437
Hyah! Yah!
1229
01:05:43,571 --> 01:05:44,681
Hendricks!
1230
01:05:44,705 --> 01:05:46,274
Doesn't that girl ever give up?
1231
01:05:46,407 --> 01:05:47,608
Get rid of her!
1232
01:05:50,144 --> 01:05:51,945
Hurry up, birdbrains.
1233
01:05:52,079 --> 01:05:53,147
No.
1234
01:05:59,787 --> 01:06:02,022
Aw, would you look at that?
1235
01:06:02,156 --> 01:06:05,125
Breaks my heart,
you come so far for nothing.
1236
01:06:05,259 --> 01:06:07,161
Kind of brings a tear to my eye.
1237
01:06:09,163 --> 01:06:10,531
You're hilarious, boss.
1238
01:06:10,664 --> 01:06:12,966
That's a lot of money.
1239
01:06:14,902 --> 01:06:15,936
Yah!
1240
01:06:17,405 --> 01:06:18,472
Hold it right there!
1241
01:06:18,606 --> 01:06:20,774
Yes, sir.
1242
01:06:21,775 --> 01:06:24,812
- Oh, no, you don't.
- Oh, no, you don't.
1243
01:06:24,945 --> 01:06:27,348
- My six-year-old brother moves faster than you.
- Hey.
1244
01:06:27,481 --> 01:06:29,259
- Nice night for a swim.
- Watch it.
1245
01:06:30,284 --> 01:06:31,952
He smells better, too.
1246
01:06:32,085 --> 01:06:34,188
Um, Abigail?
1247
01:06:39,593 --> 01:06:42,430
- Oh, she's crazy.
- Nuttier than a road apple.
1248
01:06:43,497 --> 01:06:45,399
Is she thinking what I think she's thinking?
1249
01:06:45,533 --> 01:06:46,634
I think so.
1250
01:06:58,212 --> 01:07:00,013
All right. You ready?
1251
01:07:01,849 --> 01:07:03,717
- Oh.
- Oh.
1252
01:07:03,851 --> 01:07:04,961
- Lucky? Lucky!
- That's not good.
1253
01:07:04,985 --> 01:07:06,086
- Oh. Oh, no.
- Lucky!
1254
01:07:06,220 --> 01:07:07,588
Lucky!
1255
01:07:07,721 --> 01:07:09,022
Oh, I can't look.
1256
01:07:12,159 --> 01:07:14,728
Hyah!
1257
01:07:31,011 --> 01:07:32,045
Huh?
1258
01:07:39,653 --> 01:07:41,698
You think she'd teach me how to do that?
1259
01:07:41,722 --> 01:07:43,156
I told you she was fun.
1260
01:07:44,825 --> 01:07:46,527
Hey!
1261
01:07:46,660 --> 01:07:48,929
Lucky!
1262
01:07:49,062 --> 01:07:52,099
Cora, by any chance,
you pack your bathing costume?
1263
01:07:53,601 --> 01:07:55,436
Oh, my.
1264
01:07:55,569 --> 01:07:57,070
Jim.
1265
01:07:57,204 --> 01:07:59,072
Let's go, turtle legs!
1266
01:07:59,206 --> 01:08:00,741
Come on, let's get her.
1267
01:08:04,077 --> 01:08:05,313
Find the girl.
1268
01:08:05,446 --> 01:08:08,081
Find her!
1269
01:08:14,422 --> 01:08:15,623
All right, devil horse.
1270
01:08:15,756 --> 01:08:17,791
Nice and easy.
1271
01:08:17,925 --> 01:08:20,528
Yeah, I'm gonna teach you some manners!
1272
01:08:24,365 --> 01:08:25,533
You're not going anywhere.
1273
01:08:31,839 --> 01:08:33,574
Whoa!
1274
01:08:42,750 --> 01:08:44,618
- Looking for something?
- Oh.
1275
01:08:46,286 --> 01:08:48,856
Attagirl.
1276
01:09:00,934 --> 01:09:02,803
I don't get paid enough for this!
1277
01:09:03,937 --> 01:09:05,673
Nice and easy.
1278
01:09:05,806 --> 01:09:07,375
You're not going anywhere, boy.
1279
01:09:12,245 --> 01:09:13,847
Time to tango.
1280
01:09:15,983 --> 01:09:18,018
- Stop! Stop!
- Ah.
1281
01:09:18,151 --> 01:09:20,087
- Why you got to be such a pest?
- Spirit.
1282
01:09:20,220 --> 01:09:22,423
Easy, boy, easy.
1283
01:09:22,556 --> 01:09:24,825
I'm here, boy. Easy.
1284
01:09:24,958 --> 01:09:27,127
Now, you swim along home now, girl.
1285
01:09:29,430 --> 01:09:30,698
You first.
1286
01:09:30,831 --> 01:09:32,600
Hyah!
1287
01:09:32,733 --> 01:09:34,134
Come and get me.
1288
01:09:34,267 --> 01:09:35,627
No, no, no,
wait, wait, wait, wait!
1289
01:09:35,669 --> 01:09:38,105
- Hyah!
- Oh!
1290
01:09:45,746 --> 01:09:46,947
Oh.
1291
01:09:47,080 --> 01:09:48,682
No. No, no, no, no, no!
1292
01:09:48,816 --> 01:09:50,551
Easy now, Spirit.
1293
01:09:50,684 --> 01:09:52,420
It's all right, boy.
1294
01:09:52,553 --> 01:09:54,422
Trust me.
1295
01:09:55,723 --> 01:09:57,024
Cora, keep rowing.
1296
01:09:57,157 --> 01:09:58,659
No, keep rowing, Cora.
Keep rowing.
1297
01:09:58,792 --> 01:10:00,728
- Lucky? Lucky, no!
- We're over here!
1298
01:10:00,861 --> 01:10:01,862
Lucky!
1299
01:10:01,995 --> 01:10:04,598
- Lucky, no!
- No! Oh, no!
1300
01:10:14,408 --> 01:10:15,275
Spirit!
1301
01:10:15,409 --> 01:10:17,044
Lucky! Where is she?
1302
01:10:17,177 --> 01:10:18,245
- Lucky?
- Spirit!
1303
01:10:18,378 --> 01:10:19,913
Lucky!
1304
01:10:27,488 --> 01:10:28,522
Quick! Grab him!
1305
01:10:36,063 --> 01:10:37,531
Spirit, where are you?
1306
01:10:45,506 --> 01:10:46,940
I got you, Lucky.
1307
01:10:47,074 --> 01:10:48,709
I won't let you go.
1308
01:10:54,915 --> 01:10:57,117
Boomerang!
1309
01:10:57,250 --> 01:10:59,252
- Where do you think you're going?
- I got him.
1310
01:10:59,386 --> 01:11:01,054
Heads up, boys.
1311
01:11:03,691 --> 01:11:04,691
Dad!
1312
01:11:04,792 --> 01:11:06,494
- Oh, Dad.
- Uh-oh.
1313
01:11:06,627 --> 01:11:07,761
Nice knowing ya.
1314
01:11:07,895 --> 01:11:09,129
Where's he at?
1315
01:11:09,262 --> 01:11:11,465
- I'm grounded, aren't I?
- Yep, for life.
1316
01:11:11,599 --> 01:11:14,401
And your parents want a word
with you, too, young lady.
1317
01:11:14,535 --> 01:11:15,936
Ugh.
1318
01:11:16,069 --> 01:11:17,747
Oh, my goodness!
1319
01:11:19,372 --> 01:11:21,372
- Nice one, Lucky! Yeah!
- Yeah! Lucky, you did it!
1320
01:11:23,544 --> 01:11:26,814
Somebody's luck just ran out.
1321
01:11:26,947 --> 01:11:29,650
Yes. Yours.
1322
01:11:29,783 --> 01:11:31,151
Ah.
1323
01:11:31,284 --> 01:11:32,620
Hey!
1324
01:11:32,753 --> 01:11:35,222
Go!
1325
01:11:40,594 --> 01:11:41,629
Let-let me go!
1326
01:11:41,762 --> 01:11:43,664
Good job, little guy.
1327
01:11:43,797 --> 01:11:45,465
Pru, give me a hand.
1328
01:11:45,599 --> 01:11:47,467
- Lucky...
- I know.
1329
01:11:47,601 --> 01:11:48,736
I broke the rules.
1330
01:11:48,869 --> 01:11:50,604
Your one rule.
1331
01:11:51,805 --> 01:11:53,173
I'm sorry.
1332
01:11:53,306 --> 01:11:54,675
No, no, no.
1333
01:11:54,808 --> 01:11:56,176
Lucky, I'm sorry.
1334
01:11:56,309 --> 01:11:58,546
I should've known how far
you'd go to save Spirit.
1335
01:11:58,679 --> 01:12:00,714
Your mom would've done the same thing.
1336
01:12:02,282 --> 01:12:04,518
I am so proud of you.
1337
01:12:05,686 --> 01:12:07,354
Now go finish what you started.
1338
01:12:07,487 --> 01:12:09,690
You're also a Prescott.
1339
01:12:09,823 --> 01:12:12,459
And Prescotts never give up.
1340
01:12:12,593 --> 01:12:15,128
- Whoa.
- Thanks, Dad.
1341
01:12:24,037 --> 01:12:25,072
Nice rowing, Cora.
1342
01:12:25,205 --> 01:12:26,607
You got quite an arm.
1343
01:12:30,310 --> 01:12:32,179
You take good care of her.
1344
01:12:34,081 --> 01:12:36,449
Kids these days.
1345
01:12:36,584 --> 01:12:37,785
They grow up so fast.
1346
01:12:37,918 --> 01:12:38,995
Be careful out there.
1347
01:12:39,019 --> 01:12:40,353
Be back for dinner tomorrow.
1348
01:12:40,487 --> 01:12:42,355
And no ridiculously dangerous shortcuts.
1349
01:12:42,489 --> 01:12:44,291
Can't make any promises.
1350
01:12:44,424 --> 01:12:46,069
I heard that.
1351
01:12:47,427 --> 01:12:48,829
Let's ride!
1352
01:12:48,962 --> 01:12:50,698
- Let's go!
- Yeah, let's go!
1353
01:12:52,966 --> 01:12:54,635
- Yeah!
- We did it!
1354
01:13:08,248 --> 01:13:10,283
Whoa.
1355
01:13:10,417 --> 01:13:12,052
I almost died.
1356
01:13:12,185 --> 01:13:13,754
Eyes on the road, Abigail.
1357
01:13:41,414 --> 01:13:42,716
Wow.
1358
01:13:42,850 --> 01:13:44,451
Look at this place.
1359
01:13:44,584 --> 01:13:45,753
This is it.
1360
01:13:45,886 --> 01:13:49,256
Nothing but wilderness for miles.
1361
01:14:17,384 --> 01:14:19,853
Well, Spirit...
1362
01:14:19,987 --> 01:14:22,255
I guess it's time for me to go.
1363
01:14:32,465 --> 01:14:34,501
Your herd needs you.
1364
01:15:22,549 --> 01:15:24,184
I'm sorry, boy.
1365
01:15:24,317 --> 01:15:26,319
But I-I can't go with you.
1366
01:15:31,024 --> 01:15:33,293
My herd needs me, too.
1367
01:16:05,926 --> 01:16:08,461
Stay fearless, brave one.
1368
01:16:20,507 --> 01:16:21,975
Bye, Mama.
1369
01:16:22,109 --> 01:16:23,977
Take care of the little one.
1370
01:16:57,845 --> 01:16:59,980
I told you the summer would be over
1371
01:17:00,113 --> 01:17:01,614
before you knew it.
1372
01:17:01,748 --> 01:17:03,150
We'll come to visit more now.
1373
01:17:03,283 --> 01:17:06,419
At the holidays, and next summer.
1374
01:17:08,421 --> 01:17:10,290
And there's still the big festival tonight.
1375
01:17:10,423 --> 01:17:11,968
Hmm, your father's probably wondering
1376
01:17:11,992 --> 01:17:13,861
what's taking us so long.
1377
01:17:13,994 --> 01:17:18,031
Now, which one of these says Miradero Festival?
1378
01:17:19,066 --> 01:17:20,433
Uh...
1379
01:17:21,835 --> 01:17:23,503
Hmm.
1380
01:17:23,636 --> 01:17:25,505
I see your point.
1381
01:17:28,508 --> 01:17:30,443
Ice cream. Get your ice cream.
1382
01:17:30,577 --> 01:17:31,845
One penny.
1383
01:17:31,979 --> 01:17:34,047
Hey, you're eating all the inventory.
1384
01:17:34,181 --> 01:17:36,349
- Dad? Over here.
- Hey. Señor Carrots.
1385
01:17:43,857 --> 01:17:45,401
- Wait for me.
- Your mother's dress.
1386
01:17:45,425 --> 01:17:46,585
I can't run that fast.
1387
01:17:46,693 --> 01:17:47,904
It suits you.
1388
01:17:49,362 --> 01:17:51,298
I had to take it in a little bit.
1389
01:17:51,431 --> 01:17:53,533
May I offer you a hand there, señorita?
1390
01:17:53,666 --> 01:17:55,168
Oh. I never.
1391
01:17:55,302 --> 01:17:56,403
Care to make an exception?
1392
01:17:56,536 --> 01:17:59,206
Oh, well...
1393
01:17:59,339 --> 01:18:01,875
This was your mother's favorite place.
1394
01:18:02,009 --> 01:18:03,676
What was she like?
1395
01:18:03,810 --> 01:18:05,154
Well, she was crazy about strawberries.
1396
01:18:05,178 --> 01:18:06,322
- Just like you
- SNIPS: We had a deal.
1397
01:18:06,346 --> 01:18:07,714
- Um...
- We each get half!
1398
01:18:07,847 --> 01:18:09,782
she was a wild soul.
1399
01:18:09,917 --> 01:18:12,953
And the bravest person that I ever met.
1400
01:18:13,954 --> 01:18:16,056
Until you.
1401
01:18:17,090 --> 01:18:19,492
There's no way I can tell you
everything about your mom
1402
01:18:19,626 --> 01:18:21,361
before you go home.
1403
01:18:21,494 --> 01:18:23,796
Unless, I mean, you stay.
1404
01:18:25,598 --> 01:18:27,800
I am home.
1405
01:18:29,937 --> 01:18:31,171
Yes, you are.
1406
01:18:31,304 --> 01:18:32,481
Come on, Daddy.
1407
01:18:32,505 --> 01:18:33,673
You're doing great.
1408
01:18:33,806 --> 01:18:35,675
I think my horse is a better dancer.
1409
01:18:35,808 --> 01:18:38,078
Step, step, clap.
1410
01:18:38,211 --> 01:18:40,011
Uh, excuse me, hey, everybody, everybody.
1411
01:18:40,047 --> 01:18:41,982
- Huh?
- Uh, I have an important announcement
1412
01:18:42,115 --> 01:18:43,459
about my daughter.
1413
01:18:43,483 --> 01:18:44,963
- What are you doing?
- She's staying!
1414
01:18:45,018 --> 01:18:47,654
This song's for you, Lucky.
1415
01:18:47,787 --> 01:18:48,864
Your mother sang it
1416
01:18:48,888 --> 01:18:50,190
much sweeter than I ever could,
1417
01:18:50,323 --> 01:18:52,725
but welcome home.
1418
01:19:01,168 --> 01:19:03,403
Mr. Lucky's dad is a really bad singer.
1419
01:19:03,536 --> 01:19:04,871
!Que horrible!
1420
01:19:05,005 --> 01:19:06,449
Take me closer.
1421
01:19:06,473 --> 01:19:07,953
Okay, last stop.
1422
01:19:08,008 --> 01:19:09,276
We should start a band.
1423
01:19:09,409 --> 01:19:10,443
Nope.
1424
01:19:16,449 --> 01:19:18,051
If you're staying...
1425
01:19:18,185 --> 01:19:19,419
then so am I.
1426
01:19:36,469 --> 01:19:38,138
Hey, Prescott.
1427
01:19:38,271 --> 01:19:39,848
You're staying in Miradero.
1428
01:19:39,872 --> 01:19:41,308
- PALs forever.
- Yes.
1429
01:19:41,441 --> 01:19:43,977
- Come on, guys.
- Oh, my God, that's Lucky.
1430
01:19:45,645 --> 01:19:47,023
If you're staying,
you're gonna need a horse.
1431
01:19:47,047 --> 01:19:48,515
Whoo!
92907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.