All language subtitles for Spirit.Untamed.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,990 --> 00:01:01,526 Ooh. Thank you, Lucky. 2 00:01:10,868 --> 00:01:12,504 - !Hola, mijita! - Mamá. 3 00:01:12,637 --> 00:01:14,105 Nice job, honey. 4 00:01:14,238 --> 00:01:16,140 Let's hear it 5 00:01:16,274 --> 00:01:19,243 for Milagro... Prescott! 6 00:01:19,377 --> 00:01:21,646 - En tu corazón - LUCKY: Mamá. 7 00:01:21,779 --> 00:01:25,082 Un fuego siempre habrá 8 00:01:25,216 --> 00:01:26,418 Mamá. 9 00:01:26,551 --> 00:01:29,587 Be fearless, Fortuna. 10 00:01:30,555 --> 00:01:32,590 Be strong 11 00:01:32,724 --> 00:01:34,526 Be brave 12 00:01:34,659 --> 00:01:37,094 Let courage lead the way 13 00:01:37,228 --> 00:01:39,597 - Come back, Mamá. - Stand tall 14 00:01:39,731 --> 00:01:43,601 And know who you are 15 00:01:44,669 --> 00:01:47,939 Wild heart, wild soul 16 00:01:48,072 --> 00:01:50,808 Roam free to the unknown... 17 00:01:57,415 --> 00:02:02,487 And know that you have everything you need 18 00:02:02,620 --> 00:02:04,989 Come on, who's a good squirrel? 19 00:02:05,122 --> 00:02:07,325 Come on, trust me. 20 00:02:07,459 --> 00:02:09,894 - Lucky? - They're peanuts. Your favorite. 21 00:02:10,027 --> 00:02:11,547 Lucky. 22 00:02:11,596 --> 00:02:13,465 Come on, Tom. Not even a nibble? 23 00:02:13,598 --> 00:02:15,667 Lucky? Where are you? 24 00:02:17,201 --> 00:02:18,703 - Aunt Cora. - Lucky. 25 00:02:20,405 --> 00:02:23,007 Proper ladies do not hang out of window ledges. 26 00:02:23,140 --> 00:02:26,711 Proper ladies also get to go to amazing fun parties. 27 00:02:26,844 --> 00:02:29,280 Your grandfather is running for governor, Lucky. 28 00:02:29,414 --> 00:02:32,316 It's a bit more important than an "amazing, fun party." 29 00:02:32,450 --> 00:02:33,951 Do I need to remind you 30 00:02:34,085 --> 00:02:35,520 of what happened at the last event? 31 00:02:35,653 --> 00:02:37,755 Uh... mistakes were made. 32 00:02:37,889 --> 00:02:40,992 Mistakes indeed. 33 00:02:41,125 --> 00:02:43,094 - You're not missing anything, besides... - Cake. 34 00:02:43,227 --> 00:02:44,429 Other kids. 35 00:02:44,562 --> 00:02:46,631 - Lucky. - Fun. 36 00:02:46,764 --> 00:02:47,799 An elephant? 37 00:02:47,932 --> 00:02:49,200 Come on. 38 00:02:49,333 --> 00:02:50,611 I know living with Grandpa isn't easy, 39 00:02:50,635 --> 00:02:52,203 but part of being a Prescott 40 00:02:52,336 --> 00:02:54,572 is not always having what you want, 41 00:02:54,706 --> 00:02:57,074 but doing what's best for the family. 42 00:02:57,208 --> 00:03:00,578 Now, come down from there and finish your math lesson. 43 00:03:00,712 --> 00:03:03,648 If this new tutor of yours has one more nervous breakdown... 44 00:03:03,781 --> 00:03:06,183 "If a train travelling 25 miles per hour 45 00:03:06,317 --> 00:03:07,561 - Cora? - ..."leaves the station 46 00:03:07,585 --> 00:03:08,886 - at 8:00 a.m..." - Cora? Cora! 47 00:03:09,020 --> 00:03:10,740 When will I ever need to know this? 48 00:03:10,788 --> 00:03:12,457 - Cora! - Yes, Father. 49 00:03:12,590 --> 00:03:14,325 This is an emergency. 50 00:03:14,459 --> 00:03:15,860 My tie. 51 00:03:15,993 --> 00:03:17,328 Oh. No, too tight. 52 00:03:17,462 --> 00:03:18,563 Oh. 53 00:03:18,696 --> 00:03:20,097 Just think of it, Cora. 54 00:03:20,231 --> 00:03:23,167 From railroad baron to governor. 55 00:03:23,300 --> 00:03:24,836 - Mm-hmm. - And why? 56 00:03:24,969 --> 00:03:26,270 Because... 57 00:03:26,404 --> 00:03:28,506 Prescotts never give up. 58 00:03:28,640 --> 00:03:30,374 That a girl. 59 00:03:30,508 --> 00:03:32,944 Are you sure we shouldn't put a lock on the door? 60 00:03:33,077 --> 00:03:34,788 "If a train has to stop every hundred miles 61 00:03:34,812 --> 00:03:37,749 to refill water, at what time will the train get..." 62 00:03:37,882 --> 00:03:39,651 Hello, Tom. 63 00:03:39,784 --> 00:03:41,252 Oh, so nice of you to return, sir. 64 00:03:43,821 --> 00:03:45,923 Tom, we've talked about this. 65 00:03:46,057 --> 00:03:47,592 Tom, you're betraying my trust. 66 00:03:47,725 --> 00:03:48,826 Tom. 67 00:03:50,695 --> 00:03:52,564 We really need to get a lock for that door. 68 00:03:52,697 --> 00:03:54,265 Stop. Stop. 69 00:03:54,398 --> 00:03:55,600 No, no. No, no. 70 00:03:55,733 --> 00:03:58,369 No. Come on, stop. 71 00:04:00,271 --> 00:04:01,311 Why are squirrels so fast? 72 00:04:01,405 --> 00:04:02,540 Grandpa's going to kill me. 73 00:04:02,674 --> 00:04:03,808 Whoa. 74 00:04:03,941 --> 00:04:05,276 Ladies and gentlemen, 75 00:04:05,409 --> 00:04:08,212 welcome to this most auspicious day-- 76 00:04:08,345 --> 00:04:09,714 my campaign launch. 77 00:04:09,847 --> 00:04:13,050 I pledge to you that I'll run the state 78 00:04:13,184 --> 00:04:15,453 as firmly as I run my own home. 79 00:04:15,587 --> 00:04:17,354 I'll put a stop to all this... 80 00:04:17,489 --> 00:04:18,790 ...chaos? 81 00:04:18,923 --> 00:04:20,625 Hi, Grandpa. 82 00:04:22,026 --> 00:04:23,495 Mmm, cake. 83 00:04:30,267 --> 00:04:31,769 Front page is good, right? 84 00:04:31,903 --> 00:04:33,505 Usually. 85 00:04:33,638 --> 00:04:36,107 I mean, if anyone can pull off a squirrel on his face, 86 00:04:36,240 --> 00:04:38,543 - it's Grandpa. - Hmm. 87 00:04:38,676 --> 00:04:40,878 He has to speak to us again eventually, right? 88 00:04:41,012 --> 00:04:43,214 Once, you know, his face heals. 89 00:04:43,347 --> 00:04:44,949 Grandpa just needs some peace and quiet 90 00:04:45,082 --> 00:04:47,118 to get his campaign back on track. 91 00:04:47,251 --> 00:04:49,887 We can go home at the end of the summer. 92 00:04:50,021 --> 00:04:52,089 Why can't we just go back to the lake house? 93 00:04:52,223 --> 00:04:53,525 Why? 94 00:04:53,658 --> 00:04:55,527 Because it's still somewhat underwater. 95 00:04:55,660 --> 00:04:58,362 Along with most of my fondest childhood memories. 96 00:04:58,496 --> 00:05:00,131 I said I was sorry. 97 00:05:00,264 --> 00:05:01,766 Mr. Twinkles, 98 00:05:01,899 --> 00:05:04,502 what are these people doing in our cabin? 99 00:05:04,636 --> 00:05:06,246 Oh, I'm terribly sorry, but you must be mistaken. 100 00:05:06,270 --> 00:05:07,972 This is... 101 00:05:08,105 --> 00:05:09,106 Mr. Twinkles? 102 00:05:09,240 --> 00:05:11,108 Did you see its little tie? 103 00:05:11,242 --> 00:05:14,245 He looks like he's all ready for the theater or something. 104 00:05:14,378 --> 00:05:17,148 Wait. Do they have a theater where we're going? 105 00:05:17,281 --> 00:05:18,750 Or a library? 106 00:05:18,883 --> 00:05:20,752 Or a zoo? 107 00:05:20,885 --> 00:05:22,253 Or anything? 108 00:05:22,386 --> 00:05:24,455 Let's keep the outside... 109 00:05:25,456 --> 00:05:27,525 ...outside. 110 00:05:27,659 --> 00:05:29,226 Shall we? 111 00:05:29,360 --> 00:05:31,062 Feet. 112 00:05:31,195 --> 00:05:32,606 We may be spending the summer in the wilderness, 113 00:05:32,630 --> 00:05:34,966 but we are not wild animals. 114 00:05:35,099 --> 00:05:38,369 - What's it even like in Miradro? - Miradero. 115 00:05:38,502 --> 00:05:39,742 What am I supposed to call him? 116 00:05:39,871 --> 00:05:42,273 Well, you can call him "Dad." 117 00:05:42,406 --> 00:05:44,508 Or "Father." 118 00:05:44,642 --> 00:05:46,443 Or, um... 119 00:05:46,578 --> 00:05:48,112 - "Jim." - Jim. 120 00:05:48,245 --> 00:05:49,480 "Hello, Jim. 121 00:05:49,614 --> 00:05:50,758 How have the last ten years been, Jim?" 122 00:05:50,782 --> 00:05:52,349 Oh, honey. 123 00:05:52,483 --> 00:05:55,620 It wasn't easy for him after your mom died. 124 00:05:55,753 --> 00:05:57,822 Something broke in your father and he... 125 00:05:57,955 --> 00:05:59,691 Why didn't he come with me? 126 00:05:59,824 --> 00:06:01,225 Sweetheart, 127 00:06:01,358 --> 00:06:03,595 he was alone in the wilderness with a baby. 128 00:06:03,728 --> 00:06:05,196 He did what he thought... 129 00:06:05,329 --> 00:06:07,865 well, what we all thought was best. 130 00:06:07,999 --> 00:06:09,376 Ooh. This isn't the bathroom? 131 00:06:09,400 --> 00:06:11,268 I beg your pardon. 132 00:06:11,402 --> 00:06:13,004 Lucky. 133 00:06:13,137 --> 00:06:14,582 - Oh, this is a private cabin. - Oh, oh. 134 00:06:14,606 --> 00:06:15,807 Sorry. 135 00:06:15,940 --> 00:06:17,675 The dining car closes in five minutes. 136 00:06:17,809 --> 00:06:20,578 Well, I believe... 137 00:06:20,712 --> 00:06:23,547 it is time for some tea. 138 00:06:23,681 --> 00:06:25,082 Don't move. 139 00:06:25,216 --> 00:06:27,685 The next stop is Miradero. 140 00:06:30,187 --> 00:06:31,923 Oh, no. 141 00:06:51,308 --> 00:06:53,945 Whoa. 142 00:07:11,595 --> 00:07:12,964 - Ow. Hey. - Oh. 143 00:07:13,097 --> 00:07:14,431 - Sorry. - Hey! 144 00:07:14,565 --> 00:07:17,301 Ow. Hey. Boss, he's touching me again. 145 00:07:38,155 --> 00:07:40,124 Cake. Mm-mm. 146 00:07:40,257 --> 00:07:42,126 Let's see. Chocolate, lemon... 147 00:07:42,259 --> 00:07:44,128 Ooh, coconut. 148 00:07:44,261 --> 00:07:45,429 Oh, you're such a good boy. 149 00:07:45,562 --> 00:07:47,431 Hmph. 150 00:07:47,564 --> 00:07:49,233 Yes, you are. 151 00:07:49,366 --> 00:07:50,668 Yes, you are. 152 00:07:52,469 --> 00:07:53,570 Lucky? 153 00:07:53,705 --> 00:07:55,139 Lucky! 154 00:07:56,307 --> 00:07:58,509 - Oh. Ooh, whoops. - Slow down. 155 00:07:59,977 --> 00:08:01,879 You wicked little dog. 156 00:08:13,624 --> 00:08:14,759 Whoa. 157 00:08:27,304 --> 00:08:28,940 Huh? 158 00:08:29,073 --> 00:08:31,709 Whoa. Watch yourself there, princess. 159 00:08:31,843 --> 00:08:33,711 - Oh. - You'll make someone real unhappy 160 00:08:33,845 --> 00:08:36,513 you go diving overboard like that. 161 00:08:36,647 --> 00:08:38,591 - Now you, you best just stay away CORA: Excuse me. 162 00:08:38,615 --> 00:08:39,960 - from them wild horses. - Just let me through. 163 00:08:39,984 --> 00:08:41,294 Please let me through. 164 00:08:41,318 --> 00:08:42,987 - Lucky. There you are. - Cora, I... 165 00:08:43,120 --> 00:08:44,521 You're going to be the end of me. 166 00:08:44,655 --> 00:08:46,858 I am much obliged, Mister...? 167 00:08:46,991 --> 00:08:48,392 Well, the name's Hendricks, ma'am. 168 00:08:48,525 --> 00:08:50,061 I should put you on a leash, you know? 169 00:08:50,194 --> 00:08:51,705 - And I'm going to. - Just a second. 170 00:08:51,729 --> 00:08:53,664 I'm gonna put you on a leash. 171 00:09:15,052 --> 00:09:16,420 Just remember, be yourself. 172 00:09:16,553 --> 00:09:18,489 Be your best self. 173 00:09:18,622 --> 00:09:20,357 Be the you that doesn't start fires. 174 00:09:21,725 --> 00:09:23,160 Lucky? 175 00:09:23,294 --> 00:09:25,830 I'm too young for gray hair. 176 00:09:29,967 --> 00:09:32,103 Hey, don't worry. 177 00:09:32,236 --> 00:09:35,272 He's really looking forward to seeing you. 178 00:09:35,406 --> 00:09:36,740 And I bet you the summer 179 00:09:36,874 --> 00:09:40,377 will go by much faster than you think. 180 00:09:40,511 --> 00:09:42,213 Oh, what's that smell? 181 00:09:42,346 --> 00:09:43,891 Sorry, ma'am. 182 00:09:43,915 --> 00:09:45,449 He spits. 183 00:09:45,582 --> 00:09:47,151 Ugh. Uck. 184 00:09:47,284 --> 00:09:49,086 Don't worry, Aunt Cora. 185 00:09:49,220 --> 00:09:51,755 I bet the summer will go by faster than you think. 186 00:09:51,889 --> 00:09:53,825 Very funny. 187 00:09:55,192 --> 00:09:56,260 Is that him? 188 00:09:58,595 --> 00:09:59,897 No. 189 00:10:00,031 --> 00:10:01,265 I don't see him anywhere. 190 00:10:01,398 --> 00:10:03,134 Are we in the right place? 191 00:10:03,267 --> 00:10:05,402 Yes, unfortunately. 192 00:10:06,904 --> 00:10:08,344 I'll go check if he's in his office. 193 00:10:08,405 --> 00:10:10,207 Don't move until I get back. 194 00:10:10,341 --> 00:10:11,608 - Oof. - Oh, man. 195 00:10:11,742 --> 00:10:13,044 I'm hungry. 196 00:10:13,177 --> 00:10:15,146 Yeah. I could go for a steak. 197 00:10:15,279 --> 00:10:17,148 - Stay out of trouble, now, princess. - Hey. 198 00:10:17,281 --> 00:10:18,615 This ain't the coast. 199 00:10:18,749 --> 00:10:20,417 Change of plans, boys. 200 00:10:20,551 --> 00:10:22,887 Now listen up, we ran out of money. 201 00:10:23,020 --> 00:10:24,755 I saw some horses from the train 202 00:10:24,889 --> 00:10:26,924 that'll buy us our next ticket out of here. 203 00:10:27,058 --> 00:10:28,725 Hey, you know where they got money? 204 00:10:28,860 --> 00:10:30,327 - Banks. - Whew. Ooh. 205 00:10:30,461 --> 00:10:31,738 You remember how well that worked out last time? 206 00:10:31,762 --> 00:10:33,230 - What'd I miss? - Now get going. 207 00:10:33,364 --> 00:10:35,099 You'll earn that bacon. 208 00:10:37,935 --> 00:10:39,803 Today's events are brought to you 209 00:10:39,937 --> 00:10:42,373 by Al Granger's Corral. 210 00:10:49,146 --> 00:10:51,148 Ladies and gentlemen, 211 00:10:51,282 --> 00:10:53,484 mares and stallions... 212 00:10:53,617 --> 00:10:55,137 Hey, come back. 213 00:10:55,252 --> 00:10:56,453 Give me the ice cream back. 214 00:10:56,587 --> 00:10:58,107 ...let's give a warm round of applause 215 00:10:58,189 --> 00:11:00,057 to Valentina 216 00:11:00,191 --> 00:11:03,995 and Las Caballeras... 217 00:11:04,128 --> 00:11:06,030 de Miradero. 218 00:11:06,163 --> 00:11:08,032 Wow. 219 00:11:08,165 --> 00:11:10,201 Brought to you by Prescott Railways 220 00:11:10,334 --> 00:11:12,103 and Granger's Corral. 221 00:11:12,236 --> 00:11:13,770 "Stables so fine, 222 00:11:13,905 --> 00:11:16,440 you'll want to sleep there yourself." 223 00:11:16,573 --> 00:11:17,708 Whoa. 224 00:11:17,841 --> 00:11:18,841 Fortuna? 225 00:11:18,910 --> 00:11:19,977 Hmm? What? 226 00:11:20,111 --> 00:11:22,679 Bienvenida, Fortuna. 227 00:11:22,813 --> 00:11:23,948 Um... 228 00:11:24,081 --> 00:11:25,782 Hola. ¿Cómo estás? 229 00:11:25,917 --> 00:11:26,951 We've been expecting you. 230 00:11:27,084 --> 00:11:29,553 You look just like your mother. 231 00:11:29,686 --> 00:11:31,086 - I do? - Sí, te pareces a tu madre. 232 00:11:31,155 --> 00:11:32,823 Bienvenida, Fortuna. 233 00:11:32,957 --> 00:11:34,191 Wait, you knew her? 234 00:11:34,325 --> 00:11:36,727 !Oh, sí! Everyone knew Milagro. 235 00:11:36,860 --> 00:11:38,329 Here. You should have this. 236 00:11:38,462 --> 00:11:40,932 Your mother had one just like it. 237 00:11:42,499 --> 00:11:44,368 Welcome home, mija. 238 00:11:44,501 --> 00:11:46,037 - Wait. - Next up, 239 00:11:46,170 --> 00:11:48,605 - our very own... - Excuse me. Coming through. 240 00:11:48,739 --> 00:11:50,117 ...Western Reining champ, 241 00:11:50,141 --> 00:11:51,909 and the champion of her old dad's heart, 242 00:11:52,043 --> 00:11:54,611 my daughter, Pru Granger, 243 00:11:54,745 --> 00:11:58,682 and the incomparable Chica Linda. 244 00:11:58,815 --> 00:12:00,417 Go, Pru! 245 00:12:00,551 --> 00:12:02,786 She's been making my head spin for 13 years. 246 00:12:02,920 --> 00:12:04,922 So, I'm used to it. 247 00:12:05,056 --> 00:12:06,857 Whoa. Horses can do that? 248 00:12:09,560 --> 00:12:11,162 Whoa. 249 00:12:11,295 --> 00:12:12,305 All right, you show-off. 250 00:12:12,329 --> 00:12:14,365 Don't you have chores to do? 251 00:12:14,498 --> 00:12:16,733 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, 252 00:12:16,867 --> 00:12:18,035 you get back here. 253 00:12:18,169 --> 00:12:19,770 Aunt Cora, you have to see this. 254 00:12:19,903 --> 00:12:21,281 Oh. Ew, the smell. 255 00:12:21,305 --> 00:12:22,873 Feast your eyes on this filly. 256 00:12:23,007 --> 00:12:24,684 - Ooh. Ah. Whoops. - Ooh, that can't taste good. 257 00:12:24,708 --> 00:12:25,909 Ooh, ooh. 258 00:12:26,043 --> 00:12:27,378 Oh. Ooh. Ooh! 259 00:12:27,511 --> 00:12:28,791 Now those are some smooth moves. 260 00:12:31,882 --> 00:12:33,384 And what a finale. 261 00:12:33,517 --> 00:12:35,186 Oh. Oh. 262 00:12:35,319 --> 00:12:36,887 May I offer you a hand there, ma'am? 263 00:12:37,021 --> 00:12:38,389 Well, I never. 264 00:12:38,522 --> 00:12:39,957 I'm so sorry to hear that. 265 00:12:40,091 --> 00:12:41,401 Today's events are brought to you 266 00:12:41,425 --> 00:12:42,559 by Al Granger's Corral. 267 00:12:42,693 --> 00:12:44,228 Unbelievable. 268 00:12:44,361 --> 00:12:46,330 Stranding us at the station like common vagabonds. 269 00:12:46,463 --> 00:12:48,966 Did you see those amazing women riding those horses? 270 00:12:49,100 --> 00:12:50,101 One gave me this sash. 271 00:12:50,234 --> 00:12:52,003 I need a strong cup of tea 272 00:12:52,136 --> 00:12:54,071 and to burn this dress. 273 00:12:54,205 --> 00:12:56,840 Aunt Cora, did you ever see my mom perform? 274 00:12:56,974 --> 00:12:58,109 Oh, yes. 275 00:12:58,242 --> 00:12:59,310 I'll never forget it. 276 00:12:59,443 --> 00:13:01,312 She was amazing. 277 00:13:01,445 --> 00:13:03,747 She did this incredible backflip off her horse. 278 00:13:03,880 --> 00:13:06,917 I believe my stomach did a backflip, too. 279 00:13:07,051 --> 00:13:08,952 - Hyah. Watch yourself, ladies. - Wait. 280 00:13:09,086 --> 00:13:10,754 Sir? 281 00:13:12,756 --> 00:13:13,824 A ride? 282 00:13:13,957 --> 00:13:15,092 Need a ride? 283 00:13:15,226 --> 00:13:16,427 Snips is the name. 284 00:13:16,560 --> 00:13:18,629 And this noble steed is Señor Carrots, 285 00:13:18,762 --> 00:13:20,397 my business partner. 286 00:13:20,531 --> 00:13:21,732 Where to, ma'ams? 287 00:13:21,865 --> 00:13:23,234 Thank you, no. 288 00:13:23,367 --> 00:13:24,877 But if you could just point us in the direction 289 00:13:24,901 --> 00:13:26,303 of the Prescott house... 290 00:13:26,437 --> 00:13:28,505 I'll get you there in a jiffy for just a penny. 291 00:13:28,639 --> 00:13:29,773 - All aboard. - No. No... 292 00:13:29,906 --> 00:13:31,175 - Toot-toot. - Oh. 293 00:13:31,308 --> 00:13:33,310 Next stop, Prescott house. 294 00:13:35,746 --> 00:13:38,582 O... kay. 295 00:13:38,715 --> 00:13:39,916 Here we are. 296 00:13:40,051 --> 00:13:42,353 In a jiffy, as advertised. 297 00:13:42,486 --> 00:13:44,321 Your destination just ahead. 298 00:13:44,455 --> 00:13:46,323 That will be one penny. 299 00:13:46,457 --> 00:13:48,159 - Okay. - Snips. 300 00:13:48,292 --> 00:13:50,127 - Uh-oh. - You little thief. 301 00:13:50,261 --> 00:13:51,528 You saw nothing. 302 00:13:51,662 --> 00:13:53,564 Enjoy your stay. Like the wind. 303 00:13:53,697 --> 00:13:55,457 You better stop harassing those nice people. 304 00:13:57,934 --> 00:13:59,036 Huh? 305 00:13:59,170 --> 00:14:01,072 Oh, no. Hey, stop. 306 00:14:01,205 --> 00:14:02,406 Oh, my gosh. 307 00:14:02,539 --> 00:14:03,840 You must be Lucky Prescott. 308 00:14:03,974 --> 00:14:05,709 I like your hair and your dress. 309 00:14:05,842 --> 00:14:07,154 - Oh, and your shoes. - Thanks. 310 00:14:07,178 --> 00:14:08,321 I didn't know shoes could be cute. 311 00:14:08,345 --> 00:14:09,813 Can I try them on? 312 00:14:09,946 --> 00:14:11,082 Sorry about my brother. 313 00:14:11,215 --> 00:14:13,084 I'm the one you oughta apologize to. 314 00:14:13,217 --> 00:14:15,619 - Oh, um... - Hey, stop, not the hair. 315 00:14:15,752 --> 00:14:16,787 Here. 316 00:14:16,920 --> 00:14:18,122 I'm Abigail. 317 00:14:18,255 --> 00:14:19,790 This is my best friend, Boomerang. 318 00:14:19,923 --> 00:14:21,458 Say hello, Boom. 319 00:14:21,592 --> 00:14:23,794 It's a pleasure to meet you, madame. 320 00:14:23,927 --> 00:14:25,729 It's nice to meet you, too. 321 00:14:25,862 --> 00:14:26,906 ...Abigail Stone. 322 00:14:26,930 --> 00:14:28,232 Uh-oh. I'm up. 323 00:14:28,365 --> 00:14:29,533 See you later. 324 00:14:29,666 --> 00:14:32,236 Abigail. You can't leave me here. 325 00:14:32,369 --> 00:14:34,538 Watch me. 326 00:14:34,671 --> 00:14:36,973 Good luck out there. 327 00:14:38,609 --> 00:14:40,844 I think that donkey ate part of my dress. 328 00:14:41,845 --> 00:14:44,648 She was my age, and she was on this beautiful horse. 329 00:14:44,781 --> 00:14:47,251 A-And did you know that horses could walk backwards? 330 00:14:47,384 --> 00:14:48,719 It's, like, crazy. 331 00:14:48,852 --> 00:14:50,621 At last. 332 00:14:50,754 --> 00:14:52,423 Civilization. 333 00:14:56,727 --> 00:14:57,961 Jim? 334 00:14:59,696 --> 00:15:01,732 Jim Prescott? 335 00:15:03,734 --> 00:15:05,236 Huh. 336 00:15:07,571 --> 00:15:10,307 James Prescott Junior? 337 00:15:11,875 --> 00:15:13,977 Jim! 338 00:15:14,111 --> 00:15:16,046 Whoops. 339 00:15:16,180 --> 00:15:17,848 Cora? 340 00:15:17,981 --> 00:15:19,416 Oh. 341 00:15:19,550 --> 00:15:21,185 Jim. 342 00:15:22,919 --> 00:15:24,221 Lucky. 343 00:15:33,597 --> 00:15:35,466 I can't believe you guys are here. 344 00:15:35,599 --> 00:15:37,033 How was the trip? 345 00:15:37,168 --> 00:15:38,745 I thought you guys were coming on the 20th. 346 00:15:38,769 --> 00:15:40,036 It is the 20th. 347 00:15:40,171 --> 00:15:41,638 Oh, right. 348 00:15:41,772 --> 00:15:42,906 Well, that explains it. 349 00:15:43,039 --> 00:15:44,275 The house, 350 00:15:44,408 --> 00:15:45,652 it's not... 351 00:15:45,676 --> 00:15:46,777 I'm not ready. 352 00:15:46,910 --> 00:15:48,612 - Oh, for goodness sake. - Uh... 353 00:15:48,745 --> 00:15:50,314 Yeah. 354 00:15:50,447 --> 00:15:51,448 Home sweet home. 355 00:15:52,616 --> 00:15:54,318 Uh... 356 00:15:54,451 --> 00:15:55,986 Mi casa es su casa. 357 00:15:57,988 --> 00:15:59,632 Just step on over that one. Yeah, you can just... 358 00:15:59,656 --> 00:16:00,967 Sorry about the mess. 359 00:16:00,991 --> 00:16:02,426 I bring my work home with me. 360 00:16:03,894 --> 00:16:05,162 There is more, of course. 361 00:16:05,296 --> 00:16:07,764 Uh, we eat there. 362 00:16:07,898 --> 00:16:10,201 And, um... yeah, we, and we... 363 00:16:10,334 --> 00:16:12,002 and the sleeping is upstairs. 364 00:16:12,135 --> 00:16:13,470 Uh, I can show you your room. 365 00:16:13,604 --> 00:16:14,771 Uh, watch your step. 366 00:16:14,905 --> 00:16:16,473 Don't want those falling on any toes. 367 00:16:16,607 --> 00:16:18,041 Solid iron. 368 00:16:18,175 --> 00:16:19,886 You know, safer than the old strap rail tracks. 369 00:16:19,910 --> 00:16:21,178 Much heavier. 370 00:16:21,312 --> 00:16:25,115 Ah, the hazards of running a railroad. 371 00:16:25,249 --> 00:16:26,583 Don't go near those boxes, Cora. 372 00:16:26,717 --> 00:16:28,519 Highly explosive. 373 00:16:28,652 --> 00:16:30,354 Oh. 374 00:16:32,956 --> 00:16:34,691 So, uh... 375 00:16:34,825 --> 00:16:36,427 this is your room. 376 00:16:36,560 --> 00:16:38,400 - What do you think? - Ah. 377 00:16:38,429 --> 00:16:41,198 That's a lot of strawberries. 378 00:16:41,332 --> 00:16:42,833 Oh. Um, hmm. 379 00:16:42,966 --> 00:16:44,868 You like strawberries. 380 00:16:45,001 --> 00:16:46,203 Right? 381 00:16:46,337 --> 00:16:47,704 I do? 382 00:16:47,838 --> 00:16:48,972 Oh, okay, well, 383 00:16:49,105 --> 00:16:50,283 y-you used to. 384 00:16:50,307 --> 00:16:52,243 Oh. 385 00:16:53,277 --> 00:16:54,811 Huh. 386 00:16:54,945 --> 00:16:56,313 Yep. 387 00:16:56,447 --> 00:16:57,981 You were, uh, you were like this. 388 00:16:59,350 --> 00:17:00,390 But now, uh, uh, you're... 389 00:17:00,484 --> 00:17:02,319 now you're like this. 390 00:17:02,453 --> 00:17:05,055 - So, um... - Ah. Ah. A mouse. 391 00:17:05,188 --> 00:17:06,788 - Well, uh... - He touched my foot. 392 00:17:06,857 --> 00:17:08,835 - I'll let you unpack and get settled. - Shoo. Shoo. 393 00:17:08,859 --> 00:17:11,995 Uh, where'd you get that? 394 00:17:12,128 --> 00:17:13,897 Uh... 395 00:17:14,030 --> 00:17:16,767 A woman at the rodeo gave it to me. 396 00:17:16,900 --> 00:17:17,934 Oh. 397 00:17:18,068 --> 00:17:20,237 Las Caballeras. 398 00:17:20,371 --> 00:17:22,706 They used to ride with your mother. 399 00:17:22,839 --> 00:17:24,841 Right. Yeah, they, they actually said 400 00:17:24,975 --> 00:17:27,478 I look just like her. 401 00:17:29,045 --> 00:17:31,848 Uh, well, um, make yourself comfortable. 402 00:17:31,982 --> 00:17:34,418 There are, uh, extra sheets in the hall. 403 00:17:34,551 --> 00:17:36,420 Uh, towels. 404 00:17:38,555 --> 00:17:39,723 Yeah. 405 00:17:39,856 --> 00:17:42,693 You do, uh, 406 00:17:42,826 --> 00:17:45,696 look just like her. 407 00:17:48,031 --> 00:17:49,165 Yep. 408 00:17:49,300 --> 00:17:50,501 R-Really glad you're here. 409 00:17:50,634 --> 00:17:52,102 M-Missed y... missed you. 410 00:17:52,235 --> 00:17:54,371 What's that smell? 411 00:17:54,505 --> 00:17:56,707 Uh, Cora? 412 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 It smells like old potatoes in here. 413 00:18:00,377 --> 00:18:02,913 Whatever this used to be, it's gone bad. 414 00:18:27,438 --> 00:18:29,039 Oh. 415 00:19:06,510 --> 00:19:08,044 Mamá. 416 00:19:11,014 --> 00:19:13,350 Huh? 417 00:19:26,129 --> 00:19:28,098 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim. 418 00:19:28,231 --> 00:19:30,701 I'm gonna go explore. 419 00:19:30,834 --> 00:19:32,168 Yeah. 420 00:19:32,302 --> 00:19:34,938 It's probably safer outdoors. 421 00:19:57,127 --> 00:19:58,395 Look out, boys. 422 00:19:58,529 --> 00:20:00,597 That's the craziest horse I've ever seen. 423 00:20:00,731 --> 00:20:02,308 Whoa. Take it easy there, fella. 424 00:20:02,332 --> 00:20:03,876 Look out for the tail. 425 00:20:03,900 --> 00:20:05,502 Watch out, we got a biter. 426 00:20:05,636 --> 00:20:07,337 Well, bite him back. Let's go. 427 00:20:07,471 --> 00:20:09,281 I think he's too much horse for you, Hendricks. 428 00:20:09,305 --> 00:20:10,883 - You try keeping him still. - Dimwit. 429 00:20:10,907 --> 00:20:11,984 Just step aside. 430 00:20:12,008 --> 00:20:13,376 You're Lucky Prescott, right? 431 00:20:13,510 --> 00:20:14,678 - Hi. - Pru Granger. 432 00:20:14,811 --> 00:20:16,880 I know. I saw you at the rodeo. 433 00:20:17,013 --> 00:20:18,715 You were amazing. 434 00:20:18,849 --> 00:20:21,685 Thanks, but I totally messed up my rein-back. 435 00:20:21,818 --> 00:20:24,254 I'll get it right for the festival at the end of summer. 436 00:20:25,756 --> 00:20:27,558 Is that barn okay? 437 00:20:27,691 --> 00:20:29,702 - Knuckleheads. - Should hold tight. 438 00:20:29,726 --> 00:20:31,604 Some clowns rented the corral to break a wild horse 439 00:20:31,628 --> 00:20:32,896 - they just brought in. - Break? 440 00:20:33,029 --> 00:20:35,499 It's not as bad as it sounds. 441 00:20:36,867 --> 00:20:38,401 Um, for the horse anyway. 442 00:20:38,535 --> 00:20:40,003 Ow. He bit my moustache. 443 00:20:40,136 --> 00:20:41,548 - Ow! - Fall back. 444 00:20:41,572 --> 00:20:42,782 Look out! Hendricks, look out! 445 00:20:42,806 --> 00:20:43,907 Whoa. 446 00:20:44,040 --> 00:20:45,509 Yee-haw! 447 00:20:45,642 --> 00:20:47,410 You gonna be worth a lot of money. 448 00:20:49,179 --> 00:20:51,715 Ha! Yee-haw! 449 00:20:51,848 --> 00:20:53,550 Let's see what you're made of! 450 00:20:53,684 --> 00:20:56,386 Yeah! 451 00:20:56,520 --> 00:20:57,864 - Come on! - Stop! You're hurting him. 452 00:20:57,888 --> 00:20:59,355 Oh, yeah. That is not right. 453 00:20:59,490 --> 00:21:01,091 - Hold on. - Oh, yeah! 454 00:21:01,224 --> 00:21:03,393 That's how you wanna play it? All right. 455 00:21:03,527 --> 00:21:06,096 Whoo. You kicking big now. 456 00:21:11,535 --> 00:21:12,945 - Ow. - Hendricks, look out! 457 00:21:14,304 --> 00:21:15,624 Whoa, whoa, whoa, whoa! 458 00:21:16,607 --> 00:21:18,141 You crazy horse. 459 00:21:18,274 --> 00:21:19,586 - You're the one getting broken today, Hendricks! - Whew. 460 00:21:19,610 --> 00:21:21,578 Yeah, we'll see about that! 461 00:21:21,712 --> 00:21:22,946 Why hello there, princess. 462 00:21:23,079 --> 00:21:24,479 Quick, get a rope on him. 463 00:21:24,548 --> 00:21:25,925 See, I told you these horses right here, 464 00:21:25,949 --> 00:21:27,226 - they dangerous. - Whoa. 465 00:21:27,250 --> 00:21:28,852 Now you best just run along now. 466 00:21:28,985 --> 00:21:31,121 - Cut him off. - Now, who's the knucklehead 467 00:21:31,254 --> 00:21:32,956 who didn't strap this saddle on right? 468 00:21:33,089 --> 00:21:35,367 - It wasn't me. It was him. - Bunch of dimwits. 469 00:21:35,391 --> 00:21:38,094 Dang, horse, you ever give up? 470 00:21:38,228 --> 00:21:40,163 Hah! 471 00:21:40,296 --> 00:21:41,598 Rope him. 472 00:21:41,732 --> 00:21:43,800 - I got him. - Change of plans, boys. 473 00:21:43,934 --> 00:21:45,936 Let's get this animal under control, 474 00:21:46,069 --> 00:21:47,379 shall we? 475 00:21:47,403 --> 00:21:48,772 I got it. I got it. 476 00:21:50,273 --> 00:21:51,642 Hey! Whoa! 477 00:21:51,775 --> 00:21:53,143 Whoa! 478 00:21:53,276 --> 00:21:55,278 I don't know where you guys rode in from, 479 00:21:55,411 --> 00:21:58,414 but in my corral, we treat horses with respect. 480 00:21:58,549 --> 00:22:01,618 If you don't like it, you can just move along. 481 00:22:01,752 --> 00:22:03,386 - Are we clear? - Yes, sir. 482 00:22:03,520 --> 00:22:04,764 - We're absolutely clear. - Ooh, look out. 483 00:22:04,788 --> 00:22:06,156 Sure thing, boss. 484 00:22:06,289 --> 00:22:07,767 We didn't mean for it to get out of hand. 485 00:22:07,791 --> 00:22:09,993 This mustang's just got 486 00:22:10,126 --> 00:22:11,394 a, a lot of spirit. 487 00:22:11,528 --> 00:22:13,496 All right, boys, let's-let's call it a day. 488 00:22:13,630 --> 00:22:15,498 Give this horse a rest. 489 00:22:17,367 --> 00:22:20,136 We'll come back tomorrow. 490 00:22:20,270 --> 00:22:22,472 When he's nice and thirsty. 491 00:22:22,606 --> 00:22:25,375 Ugh. Charming. 492 00:22:25,508 --> 00:22:27,868 Boys, I'll have this beast ready for the workmill 493 00:22:27,978 --> 00:22:29,646 - in no time. - Hmm. 494 00:22:29,780 --> 00:22:31,457 And then we can have all the money we need. 495 00:22:31,481 --> 00:22:33,259 Did you see any Epsom salts in the barn? 496 00:22:33,283 --> 00:22:35,518 Remember me? From the train? 497 00:22:40,924 --> 00:22:42,859 You do have a lot of spirit. 498 00:22:46,529 --> 00:22:48,531 You want help filling that back up? 499 00:22:48,665 --> 00:22:50,000 Oh, no way. 500 00:22:50,133 --> 00:22:51,844 I wouldn't want you to get your dress dirty. 501 00:22:51,868 --> 00:22:53,003 What? This thing? 502 00:22:53,136 --> 00:22:55,238 O-Okay, then. 503 00:22:57,107 --> 00:22:58,975 Wait, wait, wait, let me get this straight. 504 00:22:59,109 --> 00:23:00,577 The squirrel came down the stairs 505 00:23:00,711 --> 00:23:03,647 in the middle of his campaign speech? 506 00:23:03,780 --> 00:23:06,516 And landed on my father's face? 507 00:23:06,650 --> 00:23:09,552 The Honorable James Prescott? 508 00:23:10,553 --> 00:23:12,522 Yeah, maybe? 509 00:23:12,656 --> 00:23:14,336 That's the funniest thing I've ever heard. 510 00:23:16,259 --> 00:23:17,894 Yeah. 511 00:23:18,028 --> 00:23:20,130 One, one minute he was all, 512 00:23:20,263 --> 00:23:22,899 "The family motto is my campaign promise 513 00:23:23,033 --> 00:23:24,300 - to you." - Wai-wai... Oh. 514 00:23:24,434 --> 00:23:26,302 "Prescotts never give up." 515 00:23:26,436 --> 00:23:28,872 And then it j-it jumped on his face 516 00:23:29,005 --> 00:23:30,182 and he screamed. 517 00:23:31,942 --> 00:23:34,778 Sorry, Aunt Cora. 518 00:23:37,714 --> 00:23:39,215 Ugh. 519 00:23:39,349 --> 00:23:40,751 Oh, uh, I think, 520 00:23:40,884 --> 00:23:42,361 I think that was just overdue payback 521 00:23:42,385 --> 00:23:44,520 for some food fights your Aunt Cora started 522 00:23:44,655 --> 00:23:45,865 - back when I... - Oh, I have no idea 523 00:23:45,889 --> 00:23:47,290 what you're talking about. 524 00:23:47,423 --> 00:23:49,235 I think we've told enough stories for one night. 525 00:23:49,259 --> 00:23:50,526 Don't you, Jim? 526 00:23:50,661 --> 00:23:52,528 S... uh, so, L... uh, Lucky, 527 00:23:52,663 --> 00:23:55,866 how-how-how was your first day exploring Miradero? 528 00:23:55,999 --> 00:23:57,934 Great. I made some friends. 529 00:23:58,068 --> 00:23:59,402 Well, 530 00:23:59,535 --> 00:24:00,971 I hope we'll be friends. 531 00:24:01,104 --> 00:24:04,307 One's kind of shy, and he's a little wild. 532 00:24:04,440 --> 00:24:06,142 - Wild? - What's his name? 533 00:24:06,276 --> 00:24:08,278 Uh, uh, where, uh, where's he live? 534 00:24:08,411 --> 00:24:10,413 His name is... 535 00:24:10,546 --> 00:24:12,315 Spirit. 536 00:24:12,448 --> 00:24:14,184 We met on the train. 537 00:24:14,317 --> 00:24:17,320 Well, outside the train, technically. 538 00:24:17,453 --> 00:24:19,656 You mean... that horse? 539 00:24:19,790 --> 00:24:21,257 The one-the one in Al's corral? 540 00:24:21,391 --> 00:24:22,659 No. 541 00:24:22,793 --> 00:24:24,460 No, what? 542 00:24:24,594 --> 00:24:26,663 You will not go near that horse again. 543 00:24:26,797 --> 00:24:28,098 Ever. 544 00:24:28,231 --> 00:24:30,100 But why? 545 00:24:30,233 --> 00:24:33,303 It's not Spirit's fault Mom fell off a horse. 546 00:24:33,436 --> 00:24:35,748 No, no. You don't-you don't know what you're talking about. 547 00:24:35,772 --> 00:24:37,207 You stay away from that horse. 548 00:24:37,340 --> 00:24:38,742 No horses. 549 00:24:39,743 --> 00:24:41,778 I'm full. 550 00:24:44,147 --> 00:24:46,016 Okay. 551 00:24:55,258 --> 00:24:56,468 Mmm. 552 00:24:56,492 --> 00:24:57,527 - Pancakes. - Breakfast. 553 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 My favorite. 554 00:24:58,762 --> 00:24:59,796 Good morning. 555 00:24:59,930 --> 00:25:02,032 - I'm not hungry. - Lucky. 556 00:25:02,165 --> 00:25:03,333 If you're going out, 557 00:25:03,466 --> 00:25:05,368 - you can run some errands. - Fine. 558 00:25:06,669 --> 00:25:08,280 I'm gonna going to check on my guys at the station. 559 00:25:08,304 --> 00:25:10,240 Maybe they'll have breakfast with me. 560 00:25:12,208 --> 00:25:13,877 Don't you know we got chores to do? 561 00:25:14,010 --> 00:25:15,955 - Sleeping on the job again. - Don't you mind me. 562 00:25:15,979 --> 00:25:17,156 - Oh. Wh-whoa. - Dad, look out. 563 00:25:17,180 --> 00:25:18,815 - Oh, sorry. - Hey, Lucky. 564 00:25:18,949 --> 00:25:20,216 Well, Lucky Prescott. 565 00:25:20,350 --> 00:25:21,818 Oh. 566 00:25:21,952 --> 00:25:23,472 Where are you off to in such a gallop? 567 00:25:23,553 --> 00:25:25,688 I was... I was just, um, 568 00:25:25,822 --> 00:25:27,891 getting some groceries for Aunt Cora. 569 00:25:28,024 --> 00:25:29,425 Well, you're a bit turned around. 570 00:25:29,559 --> 00:25:31,161 - Grocers back that way. - Oh. 571 00:25:31,294 --> 00:25:33,329 - Yes. Okay, thanks. - Bye, Lucky. 572 00:25:33,463 --> 00:25:34,998 I get to drive. 573 00:25:35,131 --> 00:25:36,599 Okay. But don't tell your mother. 574 00:25:36,733 --> 00:25:38,601 She'll have my hide. 575 00:25:38,735 --> 00:25:40,336 - Gracias. - ! De nada! 576 00:25:40,470 --> 00:25:42,672 So, what time does the midnight express come in? 577 00:25:42,806 --> 00:25:44,340 Midnight, dummy. 578 00:25:44,474 --> 00:25:46,709 And security's looser than my grandpappy's teeth. 579 00:25:46,843 --> 00:25:48,578 Just the old man and his llama. 580 00:25:48,711 --> 00:25:50,346 I hate llamas. 581 00:25:52,849 --> 00:25:54,885 Hey. Easy now. 582 00:25:55,018 --> 00:25:56,186 Easy. 583 00:25:56,319 --> 00:25:58,521 It's all right, boy. 584 00:25:58,654 --> 00:26:01,257 All this new stuff is kind of scary, huh? 585 00:26:01,391 --> 00:26:03,193 I think we'll be okay. 586 00:26:03,326 --> 00:26:04,394 Trust me. 587 00:26:04,527 --> 00:26:05,728 Hey, city girl. 588 00:26:05,862 --> 00:26:06,997 - Whoa. - Hey, hey, hey. 589 00:26:07,130 --> 00:26:09,365 Careful. This is a wild one. 590 00:26:09,499 --> 00:26:11,201 - Yeah, he just startled me. - Uh, yeah. 591 00:26:11,334 --> 00:26:13,236 That's because you startled him. 592 00:26:13,369 --> 00:26:14,938 Uh, got it. Uh, sorry! 593 00:26:15,071 --> 00:26:16,439 Oh. 594 00:26:16,572 --> 00:26:17,573 Sorry. 595 00:26:17,707 --> 00:26:19,042 Just take it slow. 596 00:26:19,175 --> 00:26:20,643 Horses can feel what you feel. 597 00:26:20,777 --> 00:26:22,312 So, if you want him to trust you, 598 00:26:22,445 --> 00:26:24,480 you've got to show him the three C's. 599 00:26:24,614 --> 00:26:26,749 Calm, confidence 600 00:26:26,883 --> 00:26:28,418 and carrots. 601 00:26:28,551 --> 00:26:30,420 Well, you have fun. 602 00:26:30,553 --> 00:26:32,722 See you later. 603 00:26:35,191 --> 00:26:36,426 You hungry, bud? 604 00:26:36,559 --> 00:26:38,962 Yeah, 605 00:26:39,095 --> 00:26:40,655 I don't like to eat when I'm mad either. 606 00:26:40,696 --> 00:26:42,098 Is that a potato? 607 00:26:42,232 --> 00:26:43,633 Uh, why? 608 00:26:43,766 --> 00:26:45,535 Would that be bad? 609 00:26:46,569 --> 00:26:47,871 You might want to try something 610 00:26:48,004 --> 00:26:50,573 a little less potato-y. 611 00:26:50,706 --> 00:26:52,208 Horses are finicky. 612 00:26:52,342 --> 00:26:53,609 They've got a real sweet tooth. 613 00:26:53,743 --> 00:26:56,079 Thanks. That is better than a potato. 614 00:26:56,212 --> 00:26:57,647 I've got you covered, buddy. 615 00:26:57,780 --> 00:26:59,415 Don't you worry. 616 00:27:01,751 --> 00:27:02,953 Okay. 617 00:27:03,086 --> 00:27:05,088 How about this one. 618 00:27:05,221 --> 00:27:06,823 Spirit? 619 00:27:09,960 --> 00:27:11,327 It's okay. 620 00:27:11,461 --> 00:27:12,829 You can't rush these things. 621 00:27:12,963 --> 00:27:15,631 I spent a whole week singing to Boomerang 622 00:27:15,765 --> 00:27:17,267 before he would let me ride him. 623 00:27:17,400 --> 00:27:18,969 - Really? - Well, 624 00:27:19,102 --> 00:27:21,271 Snips said that Boomerang only really let me ride him, 625 00:27:21,404 --> 00:27:23,439 so that I would stop singing. 626 00:27:23,573 --> 00:27:24,640 But I mean... 627 00:27:24,774 --> 00:27:25,842 Uh... I don't know. 628 00:27:25,976 --> 00:27:27,810 Point is, it's, it's just... 629 00:27:27,944 --> 00:27:29,812 These things take time. 630 00:27:29,946 --> 00:27:31,647 Well, I have plenty of that. 631 00:27:31,781 --> 00:27:33,283 See you later. 632 00:27:33,416 --> 00:27:35,852 Oh, yes! 633 00:27:35,986 --> 00:27:37,053 Ah, oh, no. 634 00:27:37,187 --> 00:27:38,821 No. 635 00:27:38,955 --> 00:27:40,790 Sorry. 636 00:27:45,161 --> 00:27:47,263 Ah. 637 00:28:23,799 --> 00:28:25,277 Gee whillikers. 638 00:28:25,301 --> 00:28:26,661 How'd he get loose? 639 00:28:41,851 --> 00:28:43,753 What're you up to? 640 00:28:43,886 --> 00:28:47,090 Oh. 641 00:30:13,943 --> 00:30:15,645 Yes. 642 00:30:18,548 --> 00:30:20,483 You did it. 643 00:30:33,863 --> 00:30:35,631 Oh. 644 00:30:35,765 --> 00:30:37,733 Good morning. 645 00:30:38,768 --> 00:30:40,303 Good morning. 646 00:30:42,338 --> 00:30:45,575 Could you pass me the strawberries? 647 00:30:50,213 --> 00:30:51,481 Oh. 648 00:31:04,627 --> 00:31:06,196 Hola. Buen día. 649 00:31:06,329 --> 00:31:08,198 Hola, Fortuna. 650 00:31:28,218 --> 00:31:29,619 Easy, boy. 651 00:31:32,355 --> 00:31:34,090 It's okay. 652 00:31:34,224 --> 00:31:36,192 Oh. 653 00:31:39,695 --> 00:31:41,397 Easy, boy. 654 00:31:41,531 --> 00:31:42,765 Easy. 655 00:31:47,370 --> 00:31:48,638 Ah. 656 00:32:29,279 --> 00:32:31,581 Oh, I've got something for you. 657 00:32:31,714 --> 00:32:32,714 Whoa. 658 00:32:32,782 --> 00:32:35,017 Not my whole hand. 659 00:32:53,736 --> 00:32:56,372 It's okay. It's okay. 660 00:32:56,506 --> 00:32:58,007 Easy, boy. 661 00:32:58,140 --> 00:32:59,675 Easy. 662 00:33:09,719 --> 00:33:11,086 Hey. 663 00:33:29,805 --> 00:33:32,141 All right, so that's how it's gonna be? 664 00:33:34,644 --> 00:33:36,045 Let's try this again. 665 00:33:43,018 --> 00:33:45,855 Okay, boy, here we go. 666 00:33:47,790 --> 00:33:49,191 Hey there. 667 00:33:49,325 --> 00:33:50,426 Ow. 668 00:33:50,560 --> 00:33:52,194 - Whatcha doin'? - Ugh. 669 00:33:52,328 --> 00:33:54,096 Snips, I almost had it. 670 00:33:54,230 --> 00:33:55,865 Want some advice? 671 00:33:55,998 --> 00:33:58,234 Is it gonna cost me a penny? 672 00:34:00,035 --> 00:34:01,504 You sure about this? 673 00:34:01,637 --> 00:34:03,506 Easy peasy. 674 00:34:03,639 --> 00:34:05,074 It's how I first learned to walk. 675 00:34:05,207 --> 00:34:06,476 My dad held the carrot, 676 00:34:06,609 --> 00:34:08,478 and I followed him around the corral. 677 00:34:08,611 --> 00:34:09,912 Wait a second. 678 00:34:10,045 --> 00:34:12,415 Hey, what's that? 679 00:34:18,321 --> 00:34:20,490 Easy, boy. 680 00:34:22,358 --> 00:34:23,659 Whoa! 681 00:34:24,394 --> 00:34:25,394 Uh-oh. 682 00:34:27,563 --> 00:34:28,764 Watch it. 683 00:34:28,898 --> 00:34:30,633 Oh, that's not good. 684 00:34:30,766 --> 00:34:32,268 Please, no! 685 00:34:33,303 --> 00:34:35,471 Ride like the wind, Señor Carrots. 686 00:34:40,376 --> 00:34:42,144 Easy, boy, easy. 687 00:34:42,278 --> 00:34:43,746 Slow down a little, please? 688 00:34:45,080 --> 00:34:47,317 Oh! That's not what I meant. 689 00:34:47,450 --> 00:34:48,984 Whoa. Whoa. 690 00:34:49,118 --> 00:34:51,253 Careful. Careful! 691 00:34:53,423 --> 00:34:54,590 Whoa. 692 00:34:54,724 --> 00:34:55,734 Wow, you really went for it. 693 00:34:55,758 --> 00:34:56,759 - Whoa. - Good for you! 694 00:34:56,892 --> 00:34:58,794 How do you stop?! 695 00:34:58,928 --> 00:35:00,830 She needs help. Come on. 696 00:35:00,963 --> 00:35:02,097 She looks like fun. 697 00:35:02,231 --> 00:35:04,066 Crazy, but fun. 698 00:35:04,199 --> 00:35:05,759 I said to her, "No, it's not happening. 699 00:35:05,835 --> 00:35:07,546 And I had... I laid down the law. 700 00:35:07,570 --> 00:35:09,305 - Mm-hmm. - I put my foot down. 701 00:35:09,439 --> 00:35:11,073 Daughters. Terrifying. 702 00:35:11,206 --> 00:35:13,142 You gotta earn their trust, a little at a time. 703 00:35:13,275 --> 00:35:14,410 Two steps forward, 704 00:35:14,544 --> 00:35:16,111 50 steps back. 705 00:35:16,245 --> 00:35:18,614 Well, as long as none of those steps are in your corral. 706 00:35:19,949 --> 00:35:21,484 She is her mother's daughter. 707 00:35:21,617 --> 00:35:22,952 I'll keep an eye on her. 708 00:35:23,085 --> 00:35:24,454 And those wranglers. 709 00:35:24,587 --> 00:35:27,557 Something about that Hendricks is familiar. 710 00:35:27,690 --> 00:35:28,690 Hey! 711 00:35:28,791 --> 00:35:30,159 Ugh. Snips. 712 00:35:30,292 --> 00:35:32,261 You know that wild horse you got in the corral? 713 00:35:32,395 --> 00:35:33,929 Yeah. What about it? 714 00:35:34,063 --> 00:35:35,164 Well, 715 00:35:35,297 --> 00:35:37,199 there was this gust of wind, 716 00:35:37,333 --> 00:35:38,834 and the gate flew open, 717 00:35:38,968 --> 00:35:41,203 which I had nothing to do with. 718 00:35:41,337 --> 00:35:42,838 And then, 719 00:35:42,972 --> 00:35:44,173 Lucky fell onto the horse, 720 00:35:44,306 --> 00:35:46,108 and they took off towards the canyon. 721 00:35:46,241 --> 00:35:47,877 - What?! - That's not good. 722 00:35:49,579 --> 00:35:51,046 Whoa. 723 00:35:56,151 --> 00:35:57,553 Yah! 724 00:35:57,687 --> 00:35:58,997 - Come on, let's go, girl. - Come on, let's go, Boom. 725 00:35:59,021 --> 00:36:00,456 Go, go, go. 726 00:36:00,590 --> 00:36:01,824 Whoa. 727 00:36:03,793 --> 00:36:05,193 Hold on. Wait. 728 00:36:05,227 --> 00:36:06,596 We have to turn back! 729 00:36:06,729 --> 00:36:08,330 Whoa. Whoa. Whoa. 730 00:36:10,500 --> 00:36:12,201 Good thing her name's Lucky. 731 00:36:12,334 --> 00:36:14,203 Well, is her middle name Irony? 732 00:36:14,336 --> 00:36:16,772 Lucky, sit up and hold on with your legs. 733 00:36:16,906 --> 00:36:18,608 Or just hang on. 734 00:36:18,741 --> 00:36:20,610 And whatever you do, don't look down. 735 00:36:21,844 --> 00:36:23,145 Too late. 736 00:36:23,278 --> 00:36:25,114 No. Just slow down. 737 00:36:25,247 --> 00:36:26,982 Please? 738 00:36:27,116 --> 00:36:29,485 Spirit, you have to stop! Whoa. 739 00:36:33,823 --> 00:36:35,534 You're getting so many carrots later, bud. 740 00:36:35,558 --> 00:36:37,427 - Let's go, come on. - Hi. 741 00:36:37,560 --> 00:36:39,094 Let's do the two-hand pickup. 742 00:36:39,228 --> 00:36:40,396 The what now? 743 00:36:40,530 --> 00:36:42,331 Just grab a hand on the count of two. 744 00:36:43,566 --> 00:36:45,601 - One, two! - Two! 745 00:36:49,304 --> 00:36:51,206 - Jump! - Jump! 746 00:36:57,179 --> 00:36:59,214 Whoa. 747 00:37:05,020 --> 00:37:06,556 - I just rode a horse. - Whew. 748 00:37:06,689 --> 00:37:09,525 I almost died, but I just rode a horse. 749 00:37:09,659 --> 00:37:11,861 Around here, we call that "hanging on for dear life." 750 00:37:11,994 --> 00:37:13,262 Hey, but it's a start. 751 00:37:13,395 --> 00:37:14,506 You're a natural. 752 00:37:14,530 --> 00:37:15,698 There they are. 753 00:37:15,831 --> 00:37:17,066 Lucky. Lucky. 754 00:37:17,199 --> 00:37:18,710 Lucky, are you okay? 755 00:37:18,734 --> 00:37:20,045 - You okay? Fingers, toes, face. - Did you see me? 756 00:37:20,069 --> 00:37:21,647 - Everything's okay. Okay. - It was amazing. 757 00:37:21,671 --> 00:37:23,114 - You're okay. I'm okay. - We were going so fast... 758 00:37:23,138 --> 00:37:24,950 - She's okay. She's okay, Al. - I can see that. 759 00:37:24,974 --> 00:37:26,618 - Whole girl here. - ...and it was a little scary, 760 00:37:26,642 --> 00:37:28,219 - Under control. - but mostly exciting, and then... 761 00:37:28,243 --> 00:37:30,283 Lucky, you are lucky you didn't get yourself killed. 762 00:37:30,379 --> 00:37:32,014 I know, but I was just gonna ride him 763 00:37:32,147 --> 00:37:33,583 in the corral and then... 764 00:37:33,716 --> 00:37:35,160 You shouldn't have been anywhere near that horse. 765 00:37:35,184 --> 00:37:37,186 Come on, troublemakers. 766 00:37:42,191 --> 00:37:44,827 I ask for one thing. One. 767 00:37:44,960 --> 00:37:46,371 - It was an accident. - You don't listen. 768 00:37:46,395 --> 00:37:47,930 - But... - You don't listen. 769 00:37:48,063 --> 00:37:49,932 That horse doesn't belong to you. 770 00:37:50,065 --> 00:37:51,710 He doesn't belong to those wranglers either. 771 00:37:51,734 --> 00:37:54,103 They're mistreating him, and you don't even care. 772 00:37:54,236 --> 00:37:55,404 This isn't the city. 773 00:37:55,538 --> 00:37:56,978 Around here we have different rules. 774 00:37:57,039 --> 00:37:58,759 - Ooh. - Well, you should change your rules. 775 00:37:58,808 --> 00:38:00,452 And by the way, you can't just come back into my life 776 00:38:00,476 --> 00:38:02,912 and tell me what to do. 777 00:38:03,913 --> 00:38:05,515 You're going back to your grandfather's. 778 00:38:05,648 --> 00:38:06,792 - You'll be safe there. - What? 779 00:38:06,816 --> 00:38:08,317 That's not fair. 780 00:38:08,450 --> 00:38:09,970 I'm getting you two on the next train. 781 00:38:10,085 --> 00:38:12,722 I thought Prescotts never give up. 782 00:38:12,855 --> 00:38:16,058 But you're giving up on me, again. 783 00:38:16,191 --> 00:38:18,093 I'm trying to keep you safe. 784 00:38:18,227 --> 00:38:20,630 Sorry to be such a burden. 785 00:38:29,304 --> 00:38:33,175 Well, just be thankful nothing's on fire. 786 00:39:16,752 --> 00:39:19,354 Maybe Father was wrong taking Lucky from you. 787 00:39:19,488 --> 00:39:20,790 No, he was right. 788 00:39:20,923 --> 00:39:22,203 I couldn't keep her mother safe, 789 00:39:22,324 --> 00:39:23,793 how was I supposed to keep her safe? 790 00:39:23,926 --> 00:39:26,061 What happened to Milagro was an accident. 791 00:39:26,195 --> 00:39:28,330 You said yourself she'd done that trick 792 00:39:28,463 --> 00:39:31,066 a hundred times before, with her eyes closed. 793 00:39:31,200 --> 00:39:32,868 Ugh. 794 00:39:33,002 --> 00:39:35,537 But she's so reckless. 795 00:39:35,671 --> 00:39:37,573 Well, the apple doesn't fall far from the tree. 796 00:39:37,707 --> 00:39:40,375 She-she's just not safe here. 797 00:39:40,509 --> 00:39:43,112 Sometimes, you have to take a risk, Jim. 798 00:39:43,245 --> 00:39:44,346 I did that already. 799 00:39:44,479 --> 00:39:46,015 And that didn't work out. 800 00:39:49,652 --> 00:39:53,188 Jim, I've done everything I can for Lucky. 801 00:39:53,322 --> 00:39:57,559 What she needs now more than anything is her father. 802 00:39:57,693 --> 00:40:00,095 She needs you. 803 00:40:00,229 --> 00:40:03,265 I couldn't bear it if anything happened to her. 804 00:40:05,434 --> 00:40:07,603 Cora, I don't know what I'm doing. 805 00:41:32,087 --> 00:41:34,356 Whoa. 806 00:41:49,471 --> 00:41:50,672 Ooh. 807 00:42:26,008 --> 00:42:27,676 Wow. 808 00:42:34,449 --> 00:42:36,418 Spirit. 809 00:42:40,222 --> 00:42:41,824 Oh. 810 00:42:58,107 --> 00:43:00,109 Hey, boy. 811 00:43:02,677 --> 00:43:04,780 I knew I'd see you again. 812 00:43:04,914 --> 00:43:07,049 Hey. 813 00:43:24,499 --> 00:43:26,435 Wow. 814 00:43:26,568 --> 00:43:28,137 Your family. 815 00:43:53,562 --> 00:43:54,964 Don't worry. 816 00:43:55,097 --> 00:43:56,198 It's okay. 817 00:44:05,941 --> 00:44:07,109 Oh, I hope I brought enough. 818 00:44:07,242 --> 00:44:08,777 Here. 819 00:44:33,335 --> 00:44:35,938 Oh. 820 00:44:36,939 --> 00:44:39,208 I have one just your size. 821 00:44:39,341 --> 00:44:40,618 Don't be shy. 822 00:44:47,782 --> 00:44:50,886 Hello, little brave one. 823 00:44:57,659 --> 00:44:59,995 What's wrong? 824 00:45:05,200 --> 00:45:07,502 All right, boys, let's round 'em up! 825 00:45:09,138 --> 00:45:10,882 Now, I told you boys we'd get the rest of 'em! 826 00:45:10,906 --> 00:45:12,741 Leave them alone! 827 00:45:12,874 --> 00:45:15,244 - Hyah. - You take that one. 828 00:45:15,377 --> 00:45:17,046 Hyah! 829 00:45:17,179 --> 00:45:18,880 - No! - Yee-haw. 830 00:45:19,014 --> 00:45:20,449 All of them. Every single one. 831 00:45:20,582 --> 00:45:22,217 You got it, boss. 832 00:45:25,387 --> 00:45:26,721 The stallion's mine. 833 00:45:26,855 --> 00:45:27,923 - Hyah. - Spirit! 834 00:45:28,057 --> 00:45:29,200 Watch out on your left. 835 00:45:29,224 --> 00:45:31,026 I-I mean, on your right. 836 00:45:35,030 --> 00:45:36,310 Hurry up now, come on. 837 00:45:36,365 --> 00:45:38,934 - Let's load 'em up. - Whoo-hoo! Yeah. 838 00:45:39,068 --> 00:45:40,835 Why, have a nice ride, ladies. 839 00:45:40,970 --> 00:45:43,005 Go on, get in there. 840 00:45:43,138 --> 00:45:45,274 You can't do this! 841 00:45:45,407 --> 00:45:47,185 Ain't no first class on this train. 842 00:45:48,643 --> 00:45:49,654 Wai... Oh, oh! 843 00:45:51,880 --> 00:45:53,448 Yeah, I got you now, boy. 844 00:45:53,582 --> 00:45:55,717 - Stop. - Ow. 845 00:45:55,850 --> 00:45:56,928 - Those horses aren't yours. - These horses 846 00:45:56,952 --> 00:45:58,820 are none of your business! 847 00:45:58,954 --> 00:45:59,989 But thank you 848 00:46:00,122 --> 00:46:01,623 for leading me straight to 'em. 849 00:46:01,756 --> 00:46:03,625 Watch out for that stallion! 850 00:46:07,729 --> 00:46:09,965 Hendricks! 851 00:46:10,099 --> 00:46:11,833 We got to go if we're gonna make that boat. 852 00:46:13,702 --> 00:46:15,437 Change of plans, boys. 853 00:46:15,570 --> 00:46:17,672 The crazy one stays here. 854 00:46:17,806 --> 00:46:19,308 Get off me. 855 00:46:19,441 --> 00:46:21,110 Hurry it up. Let's go. 856 00:46:21,243 --> 00:46:23,012 Whoo-hoo. 857 00:46:23,145 --> 00:46:24,313 Whoo-hoo! 858 00:46:24,446 --> 00:46:25,847 Spirit, wait. 859 00:46:25,981 --> 00:46:27,716 Spirit. 860 00:46:46,568 --> 00:46:49,471 Spirit. 861 00:46:54,376 --> 00:46:57,512 We can't do this alone. 862 00:47:04,419 --> 00:47:06,021 All right, boy. 863 00:47:06,155 --> 00:47:08,190 Let's go get help. 864 00:47:09,024 --> 00:47:11,860 Whoa. Whoa-oh-oh. 865 00:47:24,873 --> 00:47:26,575 Pru, I need your help. 866 00:47:30,145 --> 00:47:31,813 So, you want us to get on our horses, 867 00:47:31,946 --> 00:47:34,015 ride all night to stop a speeding train, 868 00:47:34,149 --> 00:47:36,285 take down a band of dirty ol' thieves, 869 00:47:36,418 --> 00:47:38,120 and release a herd of wild horses? 870 00:47:38,253 --> 00:47:40,289 Yeah, maybe. 871 00:47:40,422 --> 00:47:42,124 Lucky, that's crazy. 872 00:47:42,257 --> 00:47:45,227 But if we don't try, Spirit's herd is gone forever. 873 00:47:45,360 --> 00:47:47,028 You know what they do to horses up north? 874 00:47:47,162 --> 00:47:48,497 They work them to death. 875 00:47:50,332 --> 00:47:53,968 Okay, let me show you exactly how impossible it is. 876 00:47:54,103 --> 00:47:55,680 Hendricks and his men are headed for a boat 877 00:47:55,704 --> 00:47:58,507 up here at the docks on a speeding train. 878 00:47:58,640 --> 00:48:00,909 And we're down here with horses. 879 00:48:01,042 --> 00:48:02,377 It's too far. 880 00:48:02,511 --> 00:48:04,179 What if we take a shortcut 881 00:48:04,313 --> 00:48:06,381 over this big, pointy thingy? 882 00:48:06,515 --> 00:48:09,184 That big pointy thing is Heck Mountain. 883 00:48:09,318 --> 00:48:11,853 It's impossible to cross on horseback. 884 00:48:11,986 --> 00:48:14,723 That's a full day and most of the night's ride. 885 00:48:14,856 --> 00:48:16,558 And even if by some miracle 886 00:48:16,691 --> 00:48:18,136 we did make it, 887 00:48:18,160 --> 00:48:19,570 how are we supposed to get the horses 888 00:48:19,594 --> 00:48:22,197 - off of a moving train? - Hmm. 889 00:48:22,331 --> 00:48:25,200 If a train traveling at 25 miles an hour 890 00:48:25,334 --> 00:48:28,803 has to stop every 100 miles... 891 00:48:28,937 --> 00:48:31,206 Aunt Cora was right-- I do need to know this. 892 00:48:31,340 --> 00:48:32,907 Uh... what now? 893 00:48:33,041 --> 00:48:35,081 The train has to stop to refill water along the way. 894 00:48:35,144 --> 00:48:36,545 If we cut over the mountain, 895 00:48:36,678 --> 00:48:39,581 we can beat the train to this water depot at... 896 00:48:41,015 --> 00:48:42,951 Noon tomorrow. 897 00:48:43,084 --> 00:48:45,387 Whoa, what's the Ridge of Regret? 898 00:48:45,520 --> 00:48:47,332 You don't want to know. 899 00:48:47,356 --> 00:48:48,733 From what I hear, 900 00:48:48,757 --> 00:48:50,091 there's a lot of dangers 901 00:48:50,225 --> 00:48:51,869 lurking around those parts. 902 00:48:51,893 --> 00:48:53,061 Dangers... 903 00:48:53,195 --> 00:48:54,515 that only those with good fortune 904 00:48:54,563 --> 00:48:56,698 return from. 905 00:48:56,831 --> 00:48:58,600 Return from? 906 00:48:58,733 --> 00:49:00,135 I've heard tales. 907 00:49:00,269 --> 00:49:02,437 The most treacherous and merciless creatures 908 00:49:02,571 --> 00:49:03,805 hiding in the shadows. 909 00:49:03,938 --> 00:49:06,741 Creatures you wouldn't believe. 910 00:49:06,875 --> 00:49:09,911 There is a moose, and he's a-waitin'. 911 00:49:10,044 --> 00:49:12,514 But he doesn't know what he's waitin' for. 912 00:49:13,782 --> 00:49:15,083 Uh, how is she...? 913 00:49:15,217 --> 00:49:16,627 And they say at the bottom of a bridge 914 00:49:16,651 --> 00:49:18,353 is a shifty fox, 915 00:49:18,487 --> 00:49:21,623 who is just sitting there being shifty. 916 00:49:21,756 --> 00:49:23,758 And then, there's a possum 917 00:49:23,892 --> 00:49:25,327 that just hangs out, 918 00:49:25,460 --> 00:49:27,429 lighting matches. 919 00:49:29,664 --> 00:49:31,200 Whoa. 920 00:49:31,333 --> 00:49:33,335 Abigail, not near the map. 921 00:49:33,468 --> 00:49:36,238 I think what Abigail is trying to say is, 922 00:49:36,371 --> 00:49:38,072 it's way too dangerous. 923 00:49:39,808 --> 00:49:41,009 If you're not gonna help me, 924 00:49:41,142 --> 00:49:43,312 Spirit and I will be fine on our own. 925 00:49:47,549 --> 00:49:49,784 You know, Pru, you're right. 926 00:49:49,918 --> 00:49:51,953 We would never be able to save 927 00:49:52,086 --> 00:49:54,489 those poor, innocent, 928 00:49:54,623 --> 00:49:56,291 beautiful horses. 929 00:49:56,425 --> 00:49:58,493 I smell rulebreaking. 930 00:50:00,795 --> 00:50:02,831 Uh-oh. 931 00:50:05,634 --> 00:50:07,802 - Hey, Lucky. Wait up. - Uh, Lucky. 932 00:50:07,936 --> 00:50:09,404 - Lucky, wait for us. - Wait for us. 933 00:50:09,538 --> 00:50:11,540 - You changed your mind. - No. 934 00:50:11,673 --> 00:50:13,208 I still think this is a terrible idea. 935 00:50:13,342 --> 00:50:14,576 But? 936 00:50:14,709 --> 00:50:17,178 But... 937 00:50:17,312 --> 00:50:19,080 this is Miradero. 938 00:50:19,214 --> 00:50:20,549 Out here, we stick together. 939 00:50:20,682 --> 00:50:22,484 Thanks, guys. Whoa. 940 00:50:22,617 --> 00:50:24,629 You can thank us after we make it over that big, pointy thing. 941 00:50:24,653 --> 00:50:26,721 Heck Mountain. 942 00:50:26,855 --> 00:50:28,723 We better hurry up if we want to make it 943 00:50:28,857 --> 00:50:31,560 to the water depot before noon tomorrow. 944 00:50:31,693 --> 00:50:32,703 - Whoa. Easy, boy. - Okay. 945 00:50:32,727 --> 00:50:34,529 Keep your heels down, 946 00:50:34,663 --> 00:50:36,365 shoulders back, 947 00:50:36,498 --> 00:50:37,966 eyes where you want him to go. 948 00:50:38,099 --> 00:50:40,969 Yeah, but, like, not so... 949 00:50:42,771 --> 00:50:43,872 You're liable to cramp. 950 00:50:44,005 --> 00:50:45,674 I know, I know. 951 00:50:45,807 --> 00:50:47,309 Hold on, Spirit. Careful. 952 00:50:47,442 --> 00:50:49,744 - Careful! Whoa. - When you trust yourself, 953 00:50:49,878 --> 00:50:51,480 your horse will, too. 954 00:50:51,613 --> 00:50:53,090 - He'll know exactly what you're thinking. - Whoa. 955 00:50:53,114 --> 00:50:54,649 Then you'll be joined up. 956 00:50:54,783 --> 00:50:57,218 "Joined Up," that's my favorite trail song. 957 00:51:04,559 --> 00:51:05,560 Mm-hmm. 958 00:51:21,009 --> 00:51:22,911 Whoa. 959 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 We all heard about that time 960 00:51:33,288 --> 00:51:35,156 that you liberated a monkey from the zoo. 961 00:51:35,290 --> 00:51:36,591 The birthday that flooded. 962 00:51:36,725 --> 00:51:38,460 Or the time you "accidentally" 963 00:51:38,593 --> 00:51:40,094 locked the math tutor in the closet 964 00:51:40,228 --> 00:51:41,963 and couldn't get him out. 965 00:51:42,096 --> 00:51:44,342 I did get in trouble for that one. 966 00:51:44,366 --> 00:51:46,134 He really talks about me that much? 967 00:51:46,267 --> 00:51:48,470 Sometimes my dad pretends he has to go to the bathroom 968 00:51:48,603 --> 00:51:50,539 just to get your dad to stop talking about you. 969 00:51:50,672 --> 00:51:51,940 See? 970 00:51:52,073 --> 00:51:53,553 I told you there was a moose waiting. 971 00:51:57,379 --> 00:51:59,047 Here it is. 972 00:51:59,180 --> 00:52:01,180 We cross this bridge, and then it's a straight shot 973 00:52:01,249 --> 00:52:03,084 up the mountain to the water depot. 974 00:52:03,217 --> 00:52:05,219 Is it supposed to move that much? 975 00:52:05,354 --> 00:52:07,055 It's fine. 976 00:52:07,188 --> 00:52:09,508 Suspension bridges are built to support incredible weights. 977 00:52:13,962 --> 00:52:16,498 - Gulp. - Oh. 978 00:52:16,631 --> 00:52:18,166 Now what? 979 00:52:18,299 --> 00:52:20,835 Now I decide not to die falling into a canyon, 980 00:52:20,969 --> 00:52:23,505 but instead, go home and have my dad kill me 981 00:52:23,638 --> 00:52:24,806 for even attempting this. 982 00:52:24,939 --> 00:52:27,041 And just give up? 983 00:52:27,175 --> 00:52:28,610 I'm sorry, Lucky. 984 00:52:28,743 --> 00:52:31,546 We tried. We really did. 985 00:52:31,680 --> 00:52:33,114 But we don't have a choice. 986 00:52:33,247 --> 00:52:34,649 No, give me a minute. 987 00:52:34,783 --> 00:52:36,063 I'll figure out a different way. 988 00:52:36,150 --> 00:52:37,750 - Take your time. - What? What? 989 00:52:37,852 --> 00:52:39,954 Boomerang and I'll just wait over here. 990 00:52:40,088 --> 00:52:40,955 What? 991 00:52:41,089 --> 00:52:42,624 - How did she...? - What? 992 00:52:42,757 --> 00:52:45,427 The great Pru Granger can't handle a little jump? 993 00:52:45,560 --> 00:52:48,430 I can, but we can't. 994 00:52:48,563 --> 00:52:49,998 I can do it. 995 00:52:50,131 --> 00:52:51,800 I don't know if this is a good id... 996 00:52:51,933 --> 00:52:54,335 Whoa! Lucky, wait! 997 00:52:54,469 --> 00:52:56,438 Okay, um, I guess we're doing this. 998 00:52:56,571 --> 00:52:59,140 All right, don't look down, don't pull back, 999 00:52:59,273 --> 00:53:01,275 and just trust him. 1000 00:53:02,243 --> 00:53:03,678 Whoa! 1001 00:53:08,282 --> 00:53:10,485 Lucky! 1002 00:53:10,619 --> 00:53:11,653 Lucky! 1003 00:53:15,657 --> 00:53:17,058 Uh, have you seen Lucky? 1004 00:53:17,191 --> 00:53:20,061 I feel horrible about last night. 1005 00:53:20,194 --> 00:53:23,698 I'm sure she's just blowing off some steam. 1006 00:53:23,832 --> 00:53:26,072 - Just give her some time. - I was, uh, looking for this. 1007 00:53:26,167 --> 00:53:28,169 I'm sure she's perfectly fine wherever she is. 1008 00:53:28,302 --> 00:53:30,171 Lucky! 1009 00:53:30,304 --> 00:53:31,873 Lucky! Are you dead? 1010 00:53:32,006 --> 00:53:33,742 A little. 1011 00:53:33,875 --> 00:53:36,545 I could really use that possum lighting matches. 1012 00:53:37,679 --> 00:53:39,280 I'm sorry, boy. 1013 00:53:39,414 --> 00:53:40,749 I should have trusted you. 1014 00:53:40,882 --> 00:53:43,251 Lucky, just follow our voices. 1015 00:53:43,384 --> 00:53:44,819 What should I say? 1016 00:53:44,953 --> 00:53:46,713 Where are all your weird, random stories 1017 00:53:46,788 --> 00:53:48,022 when we need them? 1018 00:53:48,156 --> 00:53:48,990 I don't do well under pressure. 1019 00:53:49,123 --> 00:53:50,525 - Easy, boy. - I know. 1020 00:53:50,659 --> 00:53:52,894 I'll sing you a song! 1021 00:53:54,996 --> 00:53:56,498 Intermission. 1022 00:53:57,732 --> 00:53:59,333 That's it. Leg on. 1023 00:53:59,468 --> 00:54:01,028 - Come on, Spirit. - Yes, you've got it. 1024 00:54:02,203 --> 00:54:04,038 Just trust and move with him. 1025 00:54:04,172 --> 00:54:05,574 Okay, we got this. 1026 00:54:05,707 --> 00:54:07,341 - Breathe. - You've got to loosen up. 1027 00:54:07,476 --> 00:54:09,844 I said "loosen"! 1028 00:54:09,978 --> 00:54:11,446 Easy there. 1029 00:54:11,580 --> 00:54:12,857 - Easy, boy. - You're doing great. 1030 00:54:12,881 --> 00:54:14,248 We're gonna make it. 1031 00:54:14,382 --> 00:54:16,551 - She's got it. - I thought she was a goner. 1032 00:54:16,685 --> 00:54:18,620 We never doubted you! 1033 00:54:18,753 --> 00:54:21,656 Yes! You got it. 1034 00:54:21,790 --> 00:54:23,157 Good, good. 1035 00:54:23,291 --> 00:54:24,893 Yes! 1036 00:54:25,026 --> 00:54:26,561 Yes! 1037 00:54:28,863 --> 00:54:30,665 I told you we'd find a different way. 1038 00:54:30,799 --> 00:54:32,233 I'd call that different. 1039 00:54:32,366 --> 00:54:33,878 Yeah, but now we're too far down the canyon 1040 00:54:33,902 --> 00:54:35,670 and don't have time to backtrack. 1041 00:54:35,804 --> 00:54:39,073 Well, let's go up so we can get a better view of where we are. 1042 00:54:39,207 --> 00:54:40,775 Whew. That was the scariest thing 1043 00:54:40,909 --> 00:54:42,887 - I have ever seen. - Oh, yeah. 1044 00:54:42,911 --> 00:54:44,946 Nothing can be scarier than that. 1045 00:54:47,716 --> 00:54:51,553 Uh... I'm guessing this is the Ridge of Regret. 1046 00:54:51,686 --> 00:54:53,287 ...Regret. 1047 00:54:53,421 --> 00:54:55,824 Oh, I regret it already. 1048 00:54:58,359 --> 00:55:01,563 Chica Linda, careful, girl. 1049 00:55:04,899 --> 00:55:06,434 Okay. 1050 00:55:06,568 --> 00:55:09,070 Where are you guys with all that great advice now? 1051 00:55:10,404 --> 00:55:11,506 - Whoa! - Lucky! 1052 00:55:11,640 --> 00:55:12,674 Lucky! 1053 00:55:29,290 --> 00:55:32,160 Be fearless, Fortuna. 1054 00:56:20,241 --> 00:56:21,710 Here we go. 1055 00:56:28,416 --> 00:56:30,184 Okay. 1056 00:57:07,321 --> 00:57:08,666 - Oh, I love you, ground! - Oh, yes! 1057 00:57:08,690 --> 00:57:10,058 So solid, so supportive, 1058 00:57:10,191 --> 00:57:11,960 so reassuring. 1059 00:57:12,093 --> 00:57:14,095 I can't believe we just did that! 1060 00:57:15,730 --> 00:57:19,133 If we can do that, we can do anything. 1061 00:57:19,267 --> 00:57:20,869 We'll get your family back, Spirit. 1062 00:57:21,002 --> 00:57:23,004 - I know it. - Good job, Boomerang. 1063 00:57:23,137 --> 00:57:25,339 Only Lucky Prescott would finally join up with her horse 1064 00:57:25,473 --> 00:57:27,341 on the Ridge of Regret. 1065 00:57:27,475 --> 00:57:28,953 I couldn't have done it without you guys. 1066 00:57:28,977 --> 00:57:31,245 Look, the water tower! 1067 00:57:31,379 --> 00:57:32,699 I can't believe it. 1068 00:57:32,781 --> 00:57:34,949 We made it! 1069 00:57:35,083 --> 00:57:36,785 We can camp at that overlook. 1070 00:57:36,918 --> 00:57:39,487 When the train comes at noon, we'll see it for miles. 1071 00:57:39,620 --> 00:57:42,423 Okay, but I'm walking the rest of the way. 1072 00:57:42,556 --> 00:57:44,926 Pru, you have a pretty good voice. 1073 00:57:45,059 --> 00:57:47,295 - We should start a band. - Nope. 1074 00:57:51,432 --> 00:57:54,502 Tomorrow we face our destiny, 1075 00:57:54,635 --> 00:57:56,714 but tonight we feast! 1076 00:57:56,738 --> 00:57:58,439 Yes. 1077 00:57:58,572 --> 00:58:00,141 I am starving. 1078 00:58:03,411 --> 00:58:05,847 - What? - Oh, do I have marshmallow on my face? 1079 00:58:05,980 --> 00:58:07,982 Well, yes, but that's not it. 1080 00:58:08,116 --> 00:58:10,418 We crossed the Ridge of Regret. 1081 00:58:10,551 --> 00:58:12,020 Us! 1082 00:58:12,153 --> 00:58:14,122 Yeah, we did the impossible. 1083 00:58:14,255 --> 00:58:15,924 That was crazy. 1084 00:58:16,057 --> 00:58:17,425 We made bad choices. 1085 00:58:19,227 --> 00:58:20,628 And tomorrow, we're gonna take on 1086 00:58:20,762 --> 00:58:22,363 a bunch of dangerous bandits. 1087 00:58:23,497 --> 00:58:25,033 It's not funny. 1088 00:58:25,166 --> 00:58:27,201 I know. 1089 00:58:29,838 --> 00:58:31,806 Are we insane? 1090 00:58:35,543 --> 00:58:37,478 Boomerang P. Stubbles! 1091 00:58:37,611 --> 00:58:38,923 - Get out of there. - Stop. 1092 00:58:40,815 --> 00:58:44,018 You can see all the stars in the universe from here. 1093 00:58:44,152 --> 00:58:45,720 Oh, I forgot. 1094 00:58:45,854 --> 00:58:47,221 I made us something. 1095 00:58:47,355 --> 00:58:49,758 - Aw. Abigail. - When did you have the time? 1096 00:58:49,891 --> 00:58:52,426 There's always time for friendship-based crafting. 1097 00:58:52,560 --> 00:58:53,762 P-A-- 1098 00:58:53,895 --> 00:58:55,329 No. Wait. 1099 00:58:55,463 --> 00:58:57,231 Pru, Abigail and Lucky. 1100 00:58:57,365 --> 00:58:58,499 - We're PALs! - Aw. 1101 00:58:58,632 --> 00:59:00,068 I'm never going to take this off. 1102 00:59:00,201 --> 00:59:02,737 - Pru, you big softy. - Aw, okay, um, cut it out. 1103 00:59:02,871 --> 00:59:04,472 - I knew you liked me. - Cut it out. 1104 00:59:04,605 --> 00:59:06,741 - Never. Never. - You're getting marshmallow on me. 1105 00:59:31,732 --> 00:59:33,701 Hush! Do you hear that? 1106 00:59:33,835 --> 00:59:35,103 It's the shifty fox. 1107 00:59:35,236 --> 00:59:37,738 And his family. 1108 00:59:39,073 --> 00:59:40,975 Um, Snips? 1109 00:59:41,109 --> 00:59:42,576 Oh, hello, Mr. Granger. 1110 00:59:42,710 --> 00:59:44,612 Information hot off the press? 1111 00:59:44,745 --> 00:59:45,880 For just a penny. 1112 00:59:46,014 --> 00:59:47,248 Lucky? 1113 00:59:48,416 --> 00:59:50,051 Lucky? 1114 00:59:59,493 --> 01:00:01,362 Jim? Jim! 1115 01:00:01,495 --> 01:00:02,931 Ji-- Whoa! 1116 01:00:03,064 --> 01:00:05,299 What's with all the berries? 1117 01:00:05,433 --> 01:00:07,802 I told myself I was keeping her safe by sending her away. 1118 01:00:07,936 --> 01:00:10,038 You can tell me all about it on the way. 1119 01:00:10,171 --> 01:00:11,481 But who-who was I really trying to protect? 1120 01:00:11,505 --> 01:00:12,941 Yes, protect them. 1121 01:00:13,074 --> 01:00:14,514 We need to do that. As in, right now. 1122 01:00:14,542 --> 01:00:16,244 All those years lost. 1123 01:00:16,377 --> 01:00:17,979 I never should've let her go. 1124 01:00:18,112 --> 01:00:19,613 Y-Yeah. "Go" is the word of the day. 1125 01:00:19,747 --> 01:00:22,250 As in, the girls are gone. 1126 01:00:22,383 --> 01:00:23,952 What? 1127 01:00:24,085 --> 01:00:27,588 So now we have to do whatever this is later. 1128 01:00:27,721 --> 01:00:29,566 - Gone where? - They're headed over Heck Mountain 1129 01:00:29,590 --> 01:00:31,125 to save a herd of wild horses, 1130 01:00:31,259 --> 01:00:33,761 and I'm afraid those rustlers stole the train. 1131 01:00:33,895 --> 01:00:36,330 Lucky is riding over Heck Mountain?! 1132 01:00:36,464 --> 01:00:37,631 On a horse?! 1133 01:00:37,765 --> 01:00:39,133 What the heck is Heck Mountain?! 1134 01:00:39,267 --> 01:00:41,002 Wh-Why are we sitting around here talking?! 1135 01:00:41,135 --> 01:00:43,471 Did you catch the part about the train? 1136 01:00:43,604 --> 01:00:45,473 I am the train. 1137 01:00:51,179 --> 01:00:52,713 Whoa. 1138 01:00:52,847 --> 01:00:55,683 She's the fastest train ever built. 1139 01:00:55,816 --> 01:00:57,318 I-I had some spare parts. 1140 01:00:59,753 --> 01:01:01,122 Let's go get our girl. 1141 01:01:09,730 --> 01:01:12,133 All right, remember the plan. 1142 01:01:12,266 --> 01:01:14,768 First, we're gonna get to the water depot. 1143 01:01:14,903 --> 01:01:17,184 Then we're gonna bring the reign of righteous retribution! 1144 01:01:17,238 --> 01:01:18,506 Yah! 1145 01:01:18,639 --> 01:01:19,984 - Let's go! - We got this! 1146 01:01:21,609 --> 01:01:23,177 - Yah! Let's go! - Come on, Chica! 1147 01:01:23,311 --> 01:01:24,678 Faster! 1148 01:01:26,948 --> 01:01:29,183 Huh? 1149 01:01:31,552 --> 01:01:32,420 Hey, little princ... 1150 01:01:32,553 --> 01:01:34,388 Ha-ha! 1151 01:01:34,522 --> 01:01:36,390 Ha! 1152 01:01:36,524 --> 01:01:37,525 Go, go, go! 1153 01:01:39,027 --> 01:01:40,328 Come on! 1154 01:01:40,461 --> 01:01:42,030 On three. 1155 01:01:42,163 --> 01:01:44,498 One, two, three! 1156 01:01:51,505 --> 01:01:53,841 Yeah! 1157 01:01:55,977 --> 01:01:57,845 I'll show you. 1158 01:01:59,880 --> 01:02:01,349 Huh? 1159 01:02:01,482 --> 01:02:03,362 You seeing what I'm seeing? 1160 01:02:03,451 --> 01:02:05,529 - Spirit? Spirit! - Well, what do you know? 1161 01:02:05,553 --> 01:02:07,331 - The train's too early! - Where'd you come from? 1162 01:02:07,355 --> 01:02:08,832 - Abigail. Pru. Wake up. - Everybody, look who came back! 1163 01:02:08,856 --> 01:02:09,991 - Let's go! - What? 1164 01:02:10,124 --> 01:02:11,525 Huh? 1165 01:02:13,327 --> 01:02:15,063 - Train! - Oh, no. Wake up, Chica. 1166 01:02:15,196 --> 01:02:17,065 Pru, come on, let's go! 1167 01:02:17,198 --> 01:02:19,100 Stop! 1168 01:02:19,233 --> 01:02:20,935 Well, this must be my lucky day. 1169 01:02:21,069 --> 01:02:22,379 Get a rope on that horse! 1170 01:02:26,340 --> 01:02:28,742 - We got it. - Thanks for the new tattoo. 1171 01:02:28,876 --> 01:02:30,544 Now I get to return the favor. 1172 01:02:30,678 --> 01:02:31,788 Calm down, calm down. 1173 01:02:31,812 --> 01:02:33,814 No! Don't touch him! 1174 01:02:33,948 --> 01:02:35,483 Don't get in there, Spirit, please! 1175 01:02:35,616 --> 01:02:36,893 - Load him up! - Come on, faster! 1176 01:02:36,917 --> 01:02:37,917 Two-hand pickup. 1177 01:02:38,019 --> 01:02:39,720 Lucky. 1178 01:02:42,356 --> 01:02:43,356 Go, go! 1179 01:02:43,424 --> 01:02:44,658 Hyah! Hold him tight. 1180 01:02:44,792 --> 01:02:46,827 - Yah! - No, stop! 1181 01:02:46,961 --> 01:02:48,329 Just get him in there! 1182 01:02:48,462 --> 01:02:50,164 Oh, come on, hurry. 1183 01:02:53,534 --> 01:02:54,602 Hurry it up now. 1184 01:02:57,905 --> 01:02:59,307 Hurry, hurry. 1185 01:02:59,440 --> 01:03:01,242 Faster, girl, faster. 1186 01:03:03,377 --> 01:03:04,745 Just get a bit closer. I can jump. 1187 01:03:04,878 --> 01:03:06,647 - Okay. Great idea. - No! What? 1188 01:03:06,780 --> 01:03:08,049 Bad idea! 1189 01:03:08,182 --> 01:03:09,750 - Pick it up, Boom. - Ready? 1190 01:03:14,755 --> 01:03:16,624 Yee-haw! 1191 01:03:16,757 --> 01:03:18,292 No! 1192 01:03:19,427 --> 01:03:20,728 Spirit! 1193 01:03:29,870 --> 01:03:30,870 Yeah. 1194 01:03:30,904 --> 01:03:33,274 Enjoy the sunrise, boys. 1195 01:03:33,407 --> 01:03:35,276 It's the last one in this country. 1196 01:03:35,409 --> 01:03:37,678 We're almost home free. 1197 01:03:55,329 --> 01:03:57,698 You know, once, I was playing checkers, 1198 01:03:57,831 --> 01:03:59,967 and I lost all my pieces. 1199 01:04:00,101 --> 01:04:03,804 All of my pieces, and I still won the game. 1200 01:04:03,937 --> 01:04:07,808 Um, I think what Abigail is trying to say is 1201 01:04:07,941 --> 01:04:10,778 the Lucky we know would never let anything stop her. 1202 01:04:10,911 --> 01:04:14,848 Until Spirit gets on that boat, we still have a chance. 1203 01:04:14,982 --> 01:04:17,885 We'll never know if we don't try. 1204 01:04:18,018 --> 01:04:19,453 We are the PALs, aren't we? 1205 01:04:19,587 --> 01:04:21,822 What do you say, Prescott? 1206 01:04:41,675 --> 01:04:43,444 Right this way, ladies. 1207 01:04:43,577 --> 01:04:45,289 - Don't trip on your way up. - I don't know about you, 1208 01:04:45,313 --> 01:04:47,181 but I can't wait till I feel that 1209 01:04:47,315 --> 01:04:49,159 - cold, hard cash in my hands. - Welcome to your new homes. 1210 01:04:49,183 --> 01:04:50,994 I'm already sick from all the steaks I'm gonna eat. 1211 01:04:51,018 --> 01:04:53,098 Mr. Hendricks! Captain says he's ready to go! 1212 01:04:53,221 --> 01:04:54,855 Let's hurry up and get out of here. 1213 01:04:54,988 --> 01:04:57,125 Ha! Ha! Get up there! Come on! 1214 01:05:02,196 --> 01:05:03,597 There they are. 1215 01:05:03,731 --> 01:05:05,099 Where's Spirit? 1216 01:05:05,233 --> 01:05:06,534 He's in the green car. 1217 01:05:06,667 --> 01:05:08,869 - Go. - Yah! Yah! 1218 01:05:15,243 --> 01:05:16,777 Geez. 1219 01:05:16,910 --> 01:05:18,679 What do they have in there, a rhinoceros? 1220 01:05:21,515 --> 01:05:23,617 - Here you go. - Hey! Let's go, let's go, let's go! 1221 01:05:23,751 --> 01:05:26,220 Okay. Steady. 1222 01:05:27,588 --> 01:05:29,423 Cover me. 1223 01:05:29,557 --> 01:05:31,425 This is the last one. 1224 01:05:34,928 --> 01:05:36,029 Hey, bud. 1225 01:05:36,164 --> 01:05:37,765 Chica Linda, let's go. 1226 01:05:37,898 --> 01:05:39,400 - Coming through! - Whoa! 1227 01:05:39,533 --> 01:05:40,668 Go, Boomerang, go! 1228 01:05:42,035 --> 01:05:43,437 Hyah! Yah! 1229 01:05:43,571 --> 01:05:44,681 Hendricks! 1230 01:05:44,705 --> 01:05:46,274 Doesn't that girl ever give up? 1231 01:05:46,407 --> 01:05:47,608 Get rid of her! 1232 01:05:50,144 --> 01:05:51,945 Hurry up, birdbrains. 1233 01:05:52,079 --> 01:05:53,147 No. 1234 01:05:59,787 --> 01:06:02,022 Aw, would you look at that? 1235 01:06:02,156 --> 01:06:05,125 Breaks my heart, you come so far for nothing. 1236 01:06:05,259 --> 01:06:07,161 Kind of brings a tear to my eye. 1237 01:06:09,163 --> 01:06:10,531 You're hilarious, boss. 1238 01:06:10,664 --> 01:06:12,966 That's a lot of money. 1239 01:06:14,902 --> 01:06:15,936 Yah! 1240 01:06:17,405 --> 01:06:18,472 Hold it right there! 1241 01:06:18,606 --> 01:06:20,774 Yes, sir. 1242 01:06:21,775 --> 01:06:24,812 - Oh, no, you don't. - Oh, no, you don't. 1243 01:06:24,945 --> 01:06:27,348 - My six-year-old brother moves faster than you. - Hey. 1244 01:06:27,481 --> 01:06:29,259 - Nice night for a swim. - Watch it. 1245 01:06:30,284 --> 01:06:31,952 He smells better, too. 1246 01:06:32,085 --> 01:06:34,188 Um, Abigail? 1247 01:06:39,593 --> 01:06:42,430 - Oh, she's crazy. - Nuttier than a road apple. 1248 01:06:43,497 --> 01:06:45,399 Is she thinking what I think she's thinking? 1249 01:06:45,533 --> 01:06:46,634 I think so. 1250 01:06:58,212 --> 01:07:00,013 All right. You ready? 1251 01:07:01,849 --> 01:07:03,717 - Oh. - Oh. 1252 01:07:03,851 --> 01:07:04,961 - Lucky? Lucky! - That's not good. 1253 01:07:04,985 --> 01:07:06,086 - Oh. Oh, no. - Lucky! 1254 01:07:06,220 --> 01:07:07,588 Lucky! 1255 01:07:07,721 --> 01:07:09,022 Oh, I can't look. 1256 01:07:12,159 --> 01:07:14,728 Hyah! 1257 01:07:31,011 --> 01:07:32,045 Huh? 1258 01:07:39,653 --> 01:07:41,698 You think she'd teach me how to do that? 1259 01:07:41,722 --> 01:07:43,156 I told you she was fun. 1260 01:07:44,825 --> 01:07:46,527 Hey! 1261 01:07:46,660 --> 01:07:48,929 Lucky! 1262 01:07:49,062 --> 01:07:52,099 Cora, by any chance, you pack your bathing costume? 1263 01:07:53,601 --> 01:07:55,436 Oh, my. 1264 01:07:55,569 --> 01:07:57,070 Jim. 1265 01:07:57,204 --> 01:07:59,072 Let's go, turtle legs! 1266 01:07:59,206 --> 01:08:00,741 Come on, let's get her. 1267 01:08:04,077 --> 01:08:05,313 Find the girl. 1268 01:08:05,446 --> 01:08:08,081 Find her! 1269 01:08:14,422 --> 01:08:15,623 All right, devil horse. 1270 01:08:15,756 --> 01:08:17,791 Nice and easy. 1271 01:08:17,925 --> 01:08:20,528 Yeah, I'm gonna teach you some manners! 1272 01:08:24,365 --> 01:08:25,533 You're not going anywhere. 1273 01:08:31,839 --> 01:08:33,574 Whoa! 1274 01:08:42,750 --> 01:08:44,618 - Looking for something? - Oh. 1275 01:08:46,286 --> 01:08:48,856 Attagirl. 1276 01:09:00,934 --> 01:09:02,803 I don't get paid enough for this! 1277 01:09:03,937 --> 01:09:05,673 Nice and easy. 1278 01:09:05,806 --> 01:09:07,375 You're not going anywhere, boy. 1279 01:09:12,245 --> 01:09:13,847 Time to tango. 1280 01:09:15,983 --> 01:09:18,018 - Stop! Stop! - Ah. 1281 01:09:18,151 --> 01:09:20,087 - Why you got to be such a pest? - Spirit. 1282 01:09:20,220 --> 01:09:22,423 Easy, boy, easy. 1283 01:09:22,556 --> 01:09:24,825 I'm here, boy. Easy. 1284 01:09:24,958 --> 01:09:27,127 Now, you swim along home now, girl. 1285 01:09:29,430 --> 01:09:30,698 You first. 1286 01:09:30,831 --> 01:09:32,600 Hyah! 1287 01:09:32,733 --> 01:09:34,134 Come and get me. 1288 01:09:34,267 --> 01:09:35,627 No, no, no, wait, wait, wait, wait! 1289 01:09:35,669 --> 01:09:38,105 - Hyah! - Oh! 1290 01:09:45,746 --> 01:09:46,947 Oh. 1291 01:09:47,080 --> 01:09:48,682 No. No, no, no, no, no! 1292 01:09:48,816 --> 01:09:50,551 Easy now, Spirit. 1293 01:09:50,684 --> 01:09:52,420 It's all right, boy. 1294 01:09:52,553 --> 01:09:54,422 Trust me. 1295 01:09:55,723 --> 01:09:57,024 Cora, keep rowing. 1296 01:09:57,157 --> 01:09:58,659 No, keep rowing, Cora. Keep rowing. 1297 01:09:58,792 --> 01:10:00,728 - Lucky? Lucky, no! - We're over here! 1298 01:10:00,861 --> 01:10:01,862 Lucky! 1299 01:10:01,995 --> 01:10:04,598 - Lucky, no! - No! Oh, no! 1300 01:10:14,408 --> 01:10:15,275 Spirit! 1301 01:10:15,409 --> 01:10:17,044 Lucky! Where is she? 1302 01:10:17,177 --> 01:10:18,245 - Lucky? - Spirit! 1303 01:10:18,378 --> 01:10:19,913 Lucky! 1304 01:10:27,488 --> 01:10:28,522 Quick! Grab him! 1305 01:10:36,063 --> 01:10:37,531 Spirit, where are you? 1306 01:10:45,506 --> 01:10:46,940 I got you, Lucky. 1307 01:10:47,074 --> 01:10:48,709 I won't let you go. 1308 01:10:54,915 --> 01:10:57,117 Boomerang! 1309 01:10:57,250 --> 01:10:59,252 - Where do you think you're going? - I got him. 1310 01:10:59,386 --> 01:11:01,054 Heads up, boys. 1311 01:11:03,691 --> 01:11:04,691 Dad! 1312 01:11:04,792 --> 01:11:06,494 - Oh, Dad. - Uh-oh. 1313 01:11:06,627 --> 01:11:07,761 Nice knowing ya. 1314 01:11:07,895 --> 01:11:09,129 Where's he at? 1315 01:11:09,262 --> 01:11:11,465 - I'm grounded, aren't I? - Yep, for life. 1316 01:11:11,599 --> 01:11:14,401 And your parents want a word with you, too, young lady. 1317 01:11:14,535 --> 01:11:15,936 Ugh. 1318 01:11:16,069 --> 01:11:17,747 Oh, my goodness! 1319 01:11:19,372 --> 01:11:21,372 - Nice one, Lucky! Yeah! - Yeah! Lucky, you did it! 1320 01:11:23,544 --> 01:11:26,814 Somebody's luck just ran out. 1321 01:11:26,947 --> 01:11:29,650 Yes. Yours. 1322 01:11:29,783 --> 01:11:31,151 Ah. 1323 01:11:31,284 --> 01:11:32,620 Hey! 1324 01:11:32,753 --> 01:11:35,222 Go! 1325 01:11:40,594 --> 01:11:41,629 Let-let me go! 1326 01:11:41,762 --> 01:11:43,664 Good job, little guy. 1327 01:11:43,797 --> 01:11:45,465 Pru, give me a hand. 1328 01:11:45,599 --> 01:11:47,467 - Lucky... - I know. 1329 01:11:47,601 --> 01:11:48,736 I broke the rules. 1330 01:11:48,869 --> 01:11:50,604 Your one rule. 1331 01:11:51,805 --> 01:11:53,173 I'm sorry. 1332 01:11:53,306 --> 01:11:54,675 No, no, no. 1333 01:11:54,808 --> 01:11:56,176 Lucky, I'm sorry. 1334 01:11:56,309 --> 01:11:58,546 I should've known how far you'd go to save Spirit. 1335 01:11:58,679 --> 01:12:00,714 Your mom would've done the same thing. 1336 01:12:02,282 --> 01:12:04,518 I am so proud of you. 1337 01:12:05,686 --> 01:12:07,354 Now go finish what you started. 1338 01:12:07,487 --> 01:12:09,690 You're also a Prescott. 1339 01:12:09,823 --> 01:12:12,459 And Prescotts never give up. 1340 01:12:12,593 --> 01:12:15,128 - Whoa. - Thanks, Dad. 1341 01:12:24,037 --> 01:12:25,072 Nice rowing, Cora. 1342 01:12:25,205 --> 01:12:26,607 You got quite an arm. 1343 01:12:30,310 --> 01:12:32,179 You take good care of her. 1344 01:12:34,081 --> 01:12:36,449 Kids these days. 1345 01:12:36,584 --> 01:12:37,785 They grow up so fast. 1346 01:12:37,918 --> 01:12:38,995 Be careful out there. 1347 01:12:39,019 --> 01:12:40,353 Be back for dinner tomorrow. 1348 01:12:40,487 --> 01:12:42,355 And no ridiculously dangerous shortcuts. 1349 01:12:42,489 --> 01:12:44,291 Can't make any promises. 1350 01:12:44,424 --> 01:12:46,069 I heard that. 1351 01:12:47,427 --> 01:12:48,829 Let's ride! 1352 01:12:48,962 --> 01:12:50,698 - Let's go! - Yeah, let's go! 1353 01:12:52,966 --> 01:12:54,635 - Yeah! - We did it! 1354 01:13:08,248 --> 01:13:10,283 Whoa. 1355 01:13:10,417 --> 01:13:12,052 I almost died. 1356 01:13:12,185 --> 01:13:13,754 Eyes on the road, Abigail. 1357 01:13:41,414 --> 01:13:42,716 Wow. 1358 01:13:42,850 --> 01:13:44,451 Look at this place. 1359 01:13:44,584 --> 01:13:45,753 This is it. 1360 01:13:45,886 --> 01:13:49,256 Nothing but wilderness for miles. 1361 01:14:17,384 --> 01:14:19,853 Well, Spirit... 1362 01:14:19,987 --> 01:14:22,255 I guess it's time for me to go. 1363 01:14:32,465 --> 01:14:34,501 Your herd needs you. 1364 01:15:22,549 --> 01:15:24,184 I'm sorry, boy. 1365 01:15:24,317 --> 01:15:26,319 But I-I can't go with you. 1366 01:15:31,024 --> 01:15:33,293 My herd needs me, too. 1367 01:16:05,926 --> 01:16:08,461 Stay fearless, brave one. 1368 01:16:20,507 --> 01:16:21,975 Bye, Mama. 1369 01:16:22,109 --> 01:16:23,977 Take care of the little one. 1370 01:16:57,845 --> 01:16:59,980 I told you the summer would be over 1371 01:17:00,113 --> 01:17:01,614 before you knew it. 1372 01:17:01,748 --> 01:17:03,150 We'll come to visit more now. 1373 01:17:03,283 --> 01:17:06,419 At the holidays, and next summer. 1374 01:17:08,421 --> 01:17:10,290 And there's still the big festival tonight. 1375 01:17:10,423 --> 01:17:11,968 Hmm, your father's probably wondering 1376 01:17:11,992 --> 01:17:13,861 what's taking us so long. 1377 01:17:13,994 --> 01:17:18,031 Now, which one of these says Miradero Festival? 1378 01:17:19,066 --> 01:17:20,433 Uh... 1379 01:17:21,835 --> 01:17:23,503 Hmm. 1380 01:17:23,636 --> 01:17:25,505 I see your point. 1381 01:17:28,508 --> 01:17:30,443 Ice cream. Get your ice cream. 1382 01:17:30,577 --> 01:17:31,845 One penny. 1383 01:17:31,979 --> 01:17:34,047 Hey, you're eating all the inventory. 1384 01:17:34,181 --> 01:17:36,349 - Dad? Over here. - Hey. Señor Carrots. 1385 01:17:43,857 --> 01:17:45,401 - Wait for me. - Your mother's dress. 1386 01:17:45,425 --> 01:17:46,585 I can't run that fast. 1387 01:17:46,693 --> 01:17:47,904 It suits you. 1388 01:17:49,362 --> 01:17:51,298 I had to take it in a little bit. 1389 01:17:51,431 --> 01:17:53,533 May I offer you a hand there, señorita? 1390 01:17:53,666 --> 01:17:55,168 Oh. I never. 1391 01:17:55,302 --> 01:17:56,403 Care to make an exception? 1392 01:17:56,536 --> 01:17:59,206 Oh, well... 1393 01:17:59,339 --> 01:18:01,875 This was your mother's favorite place. 1394 01:18:02,009 --> 01:18:03,676 What was she like? 1395 01:18:03,810 --> 01:18:05,154 Well, she was crazy about strawberries. 1396 01:18:05,178 --> 01:18:06,322 - Just like you - SNIPS: We had a deal. 1397 01:18:06,346 --> 01:18:07,714 - Um... - We each get half! 1398 01:18:07,847 --> 01:18:09,782 she was a wild soul. 1399 01:18:09,917 --> 01:18:12,953 And the bravest person that I ever met. 1400 01:18:13,954 --> 01:18:16,056 Until you. 1401 01:18:17,090 --> 01:18:19,492 There's no way I can tell you everything about your mom 1402 01:18:19,626 --> 01:18:21,361 before you go home. 1403 01:18:21,494 --> 01:18:23,796 Unless, I mean, you stay. 1404 01:18:25,598 --> 01:18:27,800 I am home. 1405 01:18:29,937 --> 01:18:31,171 Yes, you are. 1406 01:18:31,304 --> 01:18:32,481 Come on, Daddy. 1407 01:18:32,505 --> 01:18:33,673 You're doing great. 1408 01:18:33,806 --> 01:18:35,675 I think my horse is a better dancer. 1409 01:18:35,808 --> 01:18:38,078 Step, step, clap. 1410 01:18:38,211 --> 01:18:40,011 Uh, excuse me, hey, everybody, everybody. 1411 01:18:40,047 --> 01:18:41,982 - Huh? - Uh, I have an important announcement 1412 01:18:42,115 --> 01:18:43,459 about my daughter. 1413 01:18:43,483 --> 01:18:44,963 - What are you doing? - She's staying! 1414 01:18:45,018 --> 01:18:47,654 This song's for you, Lucky. 1415 01:18:47,787 --> 01:18:48,864 Your mother sang it 1416 01:18:48,888 --> 01:18:50,190 much sweeter than I ever could, 1417 01:18:50,323 --> 01:18:52,725 but welcome home. 1418 01:19:01,168 --> 01:19:03,403 Mr. Lucky's dad is a really bad singer. 1419 01:19:03,536 --> 01:19:04,871 !Que horrible! 1420 01:19:05,005 --> 01:19:06,449 Take me closer. 1421 01:19:06,473 --> 01:19:07,953 Okay, last stop. 1422 01:19:08,008 --> 01:19:09,276 We should start a band. 1423 01:19:09,409 --> 01:19:10,443 Nope. 1424 01:19:16,449 --> 01:19:18,051 If you're staying... 1425 01:19:18,185 --> 01:19:19,419 then so am I. 1426 01:19:36,469 --> 01:19:38,138 Hey, Prescott. 1427 01:19:38,271 --> 01:19:39,848 You're staying in Miradero. 1428 01:19:39,872 --> 01:19:41,308 - PALs forever. - Yes. 1429 01:19:41,441 --> 01:19:43,977 - Come on, guys. - Oh, my God, that's Lucky. 1430 01:19:45,645 --> 01:19:47,023 If you're staying, you're gonna need a horse. 1431 01:19:47,047 --> 01:19:48,515 Whoo! 92907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.