All language subtitles for Spirit.Untamed.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,168 [GRAND ORCHESTRAL FANFARE PLAYING] 2 00:00:26,324 --> 00:00:28,360 [VOCALIZING] 3 00:00:55,019 --> 00:00:57,088 MILAGRO: ♪ Hoy el viento canta ♪ 4 00:00:57,221 --> 00:00:58,856 [GASPS] 5 00:00:58,990 --> 00:01:01,526 - ♪ Mira el águila volar ♪ - Ooh. Thank you, Lucky. 6 00:01:01,659 --> 00:01:03,861 [COOS] 7 00:01:03,995 --> 00:01:07,198 - ♪ Siente el sol en tu piel ♪ - [MILAGRO TRILLS, LAUGHS] 8 00:01:07,332 --> 00:01:10,735 ♪ Y en tu camino ve con él ♪ 9 00:01:10,868 --> 00:01:12,504 - !Hola, mijita! - LUCKY: Mamá. 10 00:01:12,637 --> 00:01:14,105 JIM: Nice job, honey. 11 00:01:14,238 --> 00:01:16,140 - ♪ Y si la noche ♪ - ANNOUNCER: Let's hear it 12 00:01:16,274 --> 00:01:19,243 - ♪ Fría está ♪ - for Milagro... Prescott! 13 00:01:19,377 --> 00:01:21,646 - ♪ En tu corazón ♪ - LUCKY: Mamá. 14 00:01:21,779 --> 00:01:25,082 - ♪ Un fuego siempre habrá ♪ - [JIM CHUCKLES] 15 00:01:25,216 --> 00:01:26,418 Mamá. 16 00:01:26,551 --> 00:01:29,587 Be fearless, Fortuna. 17 00:01:30,555 --> 00:01:32,590 ♪ Be strong ♪ 18 00:01:32,724 --> 00:01:34,526 ♪ Be brave ♪ 19 00:01:34,659 --> 00:01:37,094 ♪ Let courage lead the way ♪ 20 00:01:37,228 --> 00:01:39,597 - Come back, Mamá. - ♪ Stand tall ♪ 21 00:01:39,731 --> 00:01:43,601 ♪ And know who you are ♪ 22 00:01:44,669 --> 00:01:47,939 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 23 00:01:48,072 --> 00:01:50,808 ♪ Roam free to the unknown... ♪ 24 00:01:50,942 --> 00:01:52,977 - [AUDIENCE GASPING] - [LAST NOTE FADES] 25 00:01:57,415 --> 00:02:02,487 ♪ And know that you have everything you need ♪ 26 00:02:02,620 --> 00:02:04,989 LUCKY: Come on, who's a good squirrel? 27 00:02:05,122 --> 00:02:07,325 - ♪ To be fearless ♪ - Come on, trust me. 28 00:02:07,459 --> 00:02:09,894 - CORA: Lucky? - They're peanuts. Your favorite. 29 00:02:10,027 --> 00:02:11,547 - ♪ To be fearless. ♪ - Lucky. [SQUEAKS] 30 00:02:11,596 --> 00:02:13,465 Come on, Tom. Not even a nibble? 31 00:02:13,598 --> 00:02:15,667 [CALLING] CORA: Lucky? Where are you? 32 00:02:15,800 --> 00:02:17,068 - [CHATTERING] - [LUCKY GRUNTS] 33 00:02:17,201 --> 00:02:18,703 - Aunt Cora. - Lucky. 34 00:02:18,836 --> 00:02:20,271 [ANNOYED SIGH] 35 00:02:20,405 --> 00:02:23,007 Proper ladies do not hang out of window ledges. 36 00:02:23,140 --> 00:02:26,711 Proper ladies also get to go to amazing fun parties. 37 00:02:26,844 --> 00:02:29,280 Your grandfather is running for governor, Lucky. 38 00:02:29,414 --> 00:02:32,316 It's a bit more important than an "amazing, fun party." 39 00:02:32,450 --> 00:02:33,951 - [SIGHS] - Do I need to remind you 40 00:02:34,085 --> 00:02:35,520 of what happened at the last event? 41 00:02:35,653 --> 00:02:37,755 Uh... mistakes were made. 42 00:02:37,889 --> 00:02:40,992 [SCOFFS] Mistakes indeed. 43 00:02:41,125 --> 00:02:43,094 - You're not missing anything, besides... - Cake. 44 00:02:43,227 --> 00:02:44,429 Other kids. 45 00:02:44,562 --> 00:02:46,631 - Lucky. - Fun. [ELEPHANT TRUMPETS] 46 00:02:46,764 --> 00:02:47,799 An elephant? 47 00:02:47,932 --> 00:02:49,200 Come on. 48 00:02:49,333 --> 00:02:50,611 I know living with Grandpa isn't easy, 49 00:02:50,635 --> 00:02:52,203 but part of being a Prescott 50 00:02:52,336 --> 00:02:54,572 is not always having what you want, 51 00:02:54,706 --> 00:02:57,074 but doing what's best for the family. 52 00:02:57,208 --> 00:03:00,578 Now, come down from there and finish your math lesson. 53 00:03:00,712 --> 00:03:03,648 If this new tutor of yours has one more nervous breakdown... 54 00:03:03,781 --> 00:03:06,183 "If a train travelling 25 miles per hour 55 00:03:06,317 --> 00:03:07,561 - JAMES SR.: Cora? - ..."leaves the station 56 00:03:07,585 --> 00:03:08,886 - at 8:00 a.m..." - Cora? Cora! 57 00:03:09,020 --> 00:03:10,740 [SCOFFS] When will I ever need to know this? 58 00:03:10,788 --> 00:03:12,457 - Cora! - Yes, Father. 59 00:03:12,590 --> 00:03:14,325 This is an emergency. 60 00:03:14,459 --> 00:03:15,860 My tie. 61 00:03:15,993 --> 00:03:17,328 - Oh. No, too tight. - [SIGHS] 62 00:03:17,462 --> 00:03:18,563 Oh. 63 00:03:18,696 --> 00:03:20,097 Just think of it, Cora. 64 00:03:20,231 --> 00:03:23,167 From railroad baron to governor. 65 00:03:23,300 --> 00:03:24,836 - Mm-hmm. - And why? 66 00:03:24,969 --> 00:03:26,270 Because... 67 00:03:26,404 --> 00:03:28,506 BOTH: Prescotts never give up. 68 00:03:28,640 --> 00:03:30,374 - [CORA CHUCKLES] - That a girl. 69 00:03:30,508 --> 00:03:32,944 Are you sure we shouldn't put a lock on the door? 70 00:03:33,077 --> 00:03:34,757 "If a train has to stop every hundred miles 71 00:03:34,812 --> 00:03:37,749 to refill water, at what time will the train get..." 72 00:03:37,882 --> 00:03:39,651 - [WINDOW SQUEAKING] - Hello, Tom. 73 00:03:39,784 --> 00:03:41,252 Oh, so nice of you to return, sir. 74 00:03:41,385 --> 00:03:43,688 - [CHUCKLES] - [TOM SCREECHES] 75 00:03:43,821 --> 00:03:45,923 Tom, we've talked about this. 76 00:03:46,057 --> 00:03:47,592 Tom, you're betraying my trust. 77 00:03:47,725 --> 00:03:48,826 Tom. 78 00:03:48,960 --> 00:03:50,562 [GRUNTS] 79 00:03:50,695 --> 00:03:52,564 We really need to get a lock for that door. 80 00:03:52,697 --> 00:03:54,265 Stop. Stop. 81 00:03:54,398 --> 00:03:55,600 No, no. No, no. 82 00:03:55,733 --> 00:03:58,369 - No. Come on, stop. - [CHITTERING] 83 00:03:58,503 --> 00:04:00,137 [CHITTERS, BLOWS RASPBERRIES] 84 00:04:00,271 --> 00:04:01,311 Why are squirrels so fast? 85 00:04:01,405 --> 00:04:02,540 Grandpa's going to kill me. 86 00:04:02,674 --> 00:04:03,808 Whoa. 87 00:04:03,941 --> 00:04:05,276 JAMES SR.: Ladies and gentlemen, 88 00:04:05,409 --> 00:04:08,212 welcome to this most auspicious day-- 89 00:04:08,345 --> 00:04:09,714 my campaign launch. 90 00:04:09,847 --> 00:04:13,050 I pledge to you that I'll run the state 91 00:04:13,184 --> 00:04:15,453 as firmly as I run my own home. 92 00:04:15,587 --> 00:04:17,354 I'll put a stop to all this... 93 00:04:17,489 --> 00:04:18,790 - ...chaos? - [SHOCKED GASPS] 94 00:04:18,923 --> 00:04:20,625 - Hi, Grandpa. - [TOM CHITTERING] 95 00:04:20,758 --> 00:04:21,893 [FLAMES WHOOSHING] 96 00:04:22,026 --> 00:04:23,495 Mmm, cake. 97 00:04:23,628 --> 00:04:25,730 [ALL EXCLAIMING] 98 00:04:25,863 --> 00:04:27,098 [TOM CHITTERING] 99 00:04:27,231 --> 00:04:28,733 [SHOCKED SCREAMS] 100 00:04:28,866 --> 00:04:30,134 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 101 00:04:30,267 --> 00:04:31,769 LUCKY: Front page is good, right? 102 00:04:31,903 --> 00:04:33,505 [SIGHS] Usually. 103 00:04:33,638 --> 00:04:36,107 I mean, if anyone can pull off a squirrel on his face, 104 00:04:36,240 --> 00:04:38,543 - it's Grandpa. - Hmm. 105 00:04:38,676 --> 00:04:40,878 He has to speak to us again eventually, right? 106 00:04:41,012 --> 00:04:43,214 Once, you know, his face heals. 107 00:04:43,347 --> 00:04:44,949 Grandpa just needs some peace and quiet 108 00:04:45,082 --> 00:04:47,118 to get his campaign back on track. 109 00:04:47,251 --> 00:04:49,887 We can go home at the end of the summer. 110 00:04:50,021 --> 00:04:52,089 Why can't we just go back to the lake house? 111 00:04:52,223 --> 00:04:53,525 Why? 112 00:04:53,658 --> 00:04:55,527 Because it's still somewhat underwater. 113 00:04:55,660 --> 00:04:58,362 Along with most of my fondest childhood memories. 114 00:04:58,496 --> 00:05:00,131 - I said I was sorry. - [DOOR OPENS] 115 00:05:00,264 --> 00:05:01,766 - [DOG GROWLS, BARKS] - Mr. Twinkles, 116 00:05:01,899 --> 00:05:04,502 what are these people doing in our cabin? 117 00:05:04,636 --> 00:05:06,246 Oh, I'm terribly sorry, but you must be mistaken. 118 00:05:06,270 --> 00:05:07,972 - This is... - [STIFLES LAUGH] 119 00:05:08,105 --> 00:05:09,106 - Mr. Twinkles? - [SIGHS] 120 00:05:09,240 --> 00:05:11,108 Did you see its little tie? 121 00:05:11,242 --> 00:05:14,245 He looks like he's all ready for the theater or something. 122 00:05:14,378 --> 00:05:17,148 Wait. Do they have a theater where we're going? 123 00:05:17,281 --> 00:05:18,750 Or a library? 124 00:05:18,883 --> 00:05:20,752 Or a zoo? 125 00:05:20,885 --> 00:05:22,253 Or anything? 126 00:05:22,386 --> 00:05:24,455 Let's keep the outside... 127 00:05:25,456 --> 00:05:27,525 ...outside. 128 00:05:27,659 --> 00:05:29,226 Shall we? 129 00:05:29,360 --> 00:05:31,062 - [SIGHS HEAVILY] - Feet. 130 00:05:31,195 --> 00:05:32,606 - We may be spending the summer in the wilderness, - [GROANS] 131 00:05:32,630 --> 00:05:34,966 but we are not wild animals. 132 00:05:35,099 --> 00:05:38,369 - What's it even like in Miradro? - Miradero. 133 00:05:38,502 --> 00:05:39,742 What am I supposed to call him? 134 00:05:39,871 --> 00:05:42,273 Well, you can call him "Dad." 135 00:05:42,406 --> 00:05:44,508 Or "Father." 136 00:05:44,642 --> 00:05:46,443 Or, um... 137 00:05:46,578 --> 00:05:48,112 - "Jim." - Jim. 138 00:05:48,245 --> 00:05:49,480 "Hello, Jim. 139 00:05:49,614 --> 00:05:50,758 How have the last ten years been, Jim?" 140 00:05:50,782 --> 00:05:52,349 Oh, honey. 141 00:05:52,483 --> 00:05:55,620 It wasn't easy for him after your mom died. 142 00:05:55,753 --> 00:05:57,822 Something broke in your father and he... 143 00:05:57,955 --> 00:05:59,691 Why didn't he come with me? 144 00:05:59,824 --> 00:06:01,225 Sweetheart, 145 00:06:01,358 --> 00:06:03,595 he was alone in the wilderness with a baby. 146 00:06:03,728 --> 00:06:05,196 He did what he thought... 147 00:06:05,329 --> 00:06:07,865 well, what we all thought was best. 148 00:06:07,999 --> 00:06:09,376 - [GASPS] - Ooh. This isn't the bathroom? 149 00:06:09,400 --> 00:06:11,268 - I beg your pardon. - [LUCKY LAUGHS] 150 00:06:11,402 --> 00:06:13,004 - Lucky. - [DOOR OPENS] 151 00:06:13,137 --> 00:06:14,582 - Oh, this is a private cabin. - Oh, oh. 152 00:06:14,606 --> 00:06:15,807 Sorry. 153 00:06:15,940 --> 00:06:17,675 The dining car closes in five minutes. 154 00:06:17,809 --> 00:06:20,578 - Well, I believe... - [LUCKY LAUGHS] 155 00:06:20,712 --> 00:06:23,547 it is time for some tea. 156 00:06:23,681 --> 00:06:25,082 Don't move. 157 00:06:25,216 --> 00:06:27,685 - CONDUCTOR: The next stop is Miradero. - [SIGHS] 158 00:06:28,653 --> 00:06:30,054 [GRUNTS] 159 00:06:30,187 --> 00:06:31,923 Oh, no. 160 00:06:34,692 --> 00:06:36,360 - [HORSE NEIGHING] - [GASPS] 161 00:06:41,098 --> 00:06:42,199 [GASPS] 162 00:06:42,333 --> 00:06:44,736 - [VOCALIZING] - [NEIGHING] 163 00:06:51,308 --> 00:06:53,945 Whoa. 164 00:06:54,078 --> 00:06:55,346 [LAUGHS] 165 00:06:55,479 --> 00:06:57,581 [♪♪♪] 166 00:06:57,715 --> 00:06:59,784 [LAUGHS] 167 00:07:02,019 --> 00:07:03,655 [WHINNYING] 168 00:07:03,788 --> 00:07:05,389 - [♪♪♪] - [WHINNIES, SNORTS] 169 00:07:05,522 --> 00:07:06,791 [GASPS] 170 00:07:06,924 --> 00:07:08,626 [GRUNTS] 171 00:07:09,861 --> 00:07:11,462 [SNORES] 172 00:07:11,595 --> 00:07:12,964 - Ow. Hey. - [GRUNTS] Oh. 173 00:07:13,097 --> 00:07:14,431 - Sorry. - [SNORTS] Hey! 174 00:07:14,565 --> 00:07:17,301 Ow. Hey. Boss, he's touching me again. 175 00:07:17,434 --> 00:07:18,569 [OVERLAPPING ARGUING] 176 00:07:18,703 --> 00:07:20,037 [♪♪♪] 177 00:07:20,171 --> 00:07:22,707 [HUFFS, WHINNIES] 178 00:07:27,211 --> 00:07:28,880 [WHINNYING] 179 00:07:30,214 --> 00:07:32,116 [GASPS] 180 00:07:32,249 --> 00:07:34,418 [THUMPING] 181 00:07:35,619 --> 00:07:38,022 [GRUNTING] 182 00:07:38,155 --> 00:07:40,124 Cake. Mm-mm. 183 00:07:40,257 --> 00:07:42,126 Let's see. Chocolate, lemon... 184 00:07:42,259 --> 00:07:44,128 [GASPS] Ooh, coconut. 185 00:07:44,261 --> 00:07:45,429 Oh, you're such a good boy. 186 00:07:45,562 --> 00:07:47,431 - Hmph. - [GROANS] 187 00:07:47,564 --> 00:07:49,233 [KISSING SOUNDS] Yes, you are. 188 00:07:49,366 --> 00:07:50,668 Yes, you are. 189 00:07:50,802 --> 00:07:52,336 - [SPITS] - [GROANS] 190 00:07:52,469 --> 00:07:53,570 - Lucky? - [GASPS] 191 00:07:53,705 --> 00:07:55,139 Lucky! 192 00:07:56,307 --> 00:07:58,509 - Oh. Ooh, whoops. - Slow down. 193 00:07:58,642 --> 00:07:59,953 - [CRIES OUT] - [MR. TWINKLES BARKING] 194 00:07:59,977 --> 00:08:01,879 You wicked little dog. 195 00:08:07,451 --> 00:08:08,652 [GRUNTS] 196 00:08:08,786 --> 00:08:10,321 [RELIEVED LAUGH] 197 00:08:10,454 --> 00:08:13,490 [♪♪♪] 198 00:08:13,624 --> 00:08:14,759 Whoa. 199 00:08:14,892 --> 00:08:16,360 [WHINNYING] 200 00:08:17,628 --> 00:08:19,997 [WHINNYING] 201 00:08:20,131 --> 00:08:22,366 [LUCKY CHUCKLES] 202 00:08:26,003 --> 00:08:27,171 [SNORTS] 203 00:08:27,304 --> 00:08:28,940 Huh? [GASPS] 204 00:08:29,073 --> 00:08:31,709 Whoa. Watch yourself there, princess. 205 00:08:31,843 --> 00:08:33,711 - Oh. - You'll make someone real unhappy 206 00:08:33,845 --> 00:08:36,513 you go diving overboard like that. 207 00:08:36,647 --> 00:08:38,591 - Now you, you best just stay away CORA: Excuse me. 208 00:08:38,615 --> 00:08:39,960 - from them wild horses. - Just let me through. 209 00:08:39,984 --> 00:08:41,294 - [NEIGHING] - Please let me through. 210 00:08:41,318 --> 00:08:42,987 - Lucky. There you are. - Cora, I... 211 00:08:43,120 --> 00:08:44,521 You're going to be the end of me. 212 00:08:44,655 --> 00:08:46,858 I am much obliged, Mister...? 213 00:08:46,991 --> 00:08:48,392 Well, the name's Hendricks, ma'am. 214 00:08:48,525 --> 00:08:50,061 I should put you on a leash, you know? 215 00:08:50,194 --> 00:08:51,705 - And I'm going to. - LUCKY: Just a second. 216 00:08:51,729 --> 00:08:53,664 I'm gonna put you on a leash. 217 00:08:56,700 --> 00:08:58,736 [♪♪♪] 218 00:09:08,479 --> 00:09:10,181 [BRAKES SQUEAK] 219 00:09:10,314 --> 00:09:12,549 [TRAIN WHISTLE HOOTS] 220 00:09:15,052 --> 00:09:16,420 Just remember, be yourself. 221 00:09:16,553 --> 00:09:18,489 - Be your best self. - [MAN WHIMPERING] 222 00:09:18,622 --> 00:09:20,357 Be the you that doesn't start fires. 223 00:09:20,491 --> 00:09:21,691 - [WOMAN SCREAMS] - [MAN GASPS] 224 00:09:21,725 --> 00:09:23,160 Lucky? 225 00:09:23,294 --> 00:09:25,830 I'm too young for gray hair. 226 00:09:25,963 --> 00:09:28,065 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY OUTSIDE] 227 00:09:29,967 --> 00:09:32,103 Hey, don't worry. 228 00:09:32,236 --> 00:09:35,272 He's really looking forward to seeing you. 229 00:09:35,406 --> 00:09:36,740 And I bet you the summer 230 00:09:36,874 --> 00:09:40,377 will go by much faster than you think. 231 00:09:40,511 --> 00:09:42,213 CORA: Oh, what's that smell? 232 00:09:42,346 --> 00:09:43,891 - [SPLAT, CORA GASPS] - MAN: Sorry, ma'am. 233 00:09:43,915 --> 00:09:45,449 - He spits. - [LLAMA LOWS] 234 00:09:45,582 --> 00:09:47,151 - [SPITS] - Ugh. Uck. 235 00:09:47,284 --> 00:09:49,086 Don't worry, Aunt Cora. 236 00:09:49,220 --> 00:09:51,755 I bet the summer will go by faster than you think. 237 00:09:51,889 --> 00:09:53,825 Very funny. 238 00:09:55,192 --> 00:09:56,260 Is that him? 239 00:09:56,393 --> 00:09:58,462 [BELCHES LOUDLY] 240 00:09:58,595 --> 00:09:59,897 No. 241 00:10:00,031 --> 00:10:01,265 I don't see him anywhere. 242 00:10:01,398 --> 00:10:03,134 Are we in the right place? 243 00:10:03,267 --> 00:10:05,402 Yes, unfortunately. 244 00:10:05,536 --> 00:10:06,880 - [MAN YAWNS] - [ENTRY BELL JINGLES] 245 00:10:06,904 --> 00:10:08,304 I'll go check if he's in his office. 246 00:10:08,405 --> 00:10:10,207 Don't move until I get back. 247 00:10:10,341 --> 00:10:11,608 - CORA: Oof. - Oh, man. 248 00:10:11,742 --> 00:10:13,044 I'm hungry. 249 00:10:13,177 --> 00:10:15,146 Yeah. I could go for a steak. 250 00:10:15,279 --> 00:10:17,148 - Stay out of trouble, now, princess. - Hey. 251 00:10:17,281 --> 00:10:18,615 This ain't the coast. 252 00:10:18,749 --> 00:10:20,417 HENDRICKS: Change of plans, boys. 253 00:10:20,551 --> 00:10:22,887 Now listen up, we ran out of money. 254 00:10:23,020 --> 00:10:24,755 I saw some horses from the train 255 00:10:24,889 --> 00:10:26,924 that'll buy us our next ticket out of here. 256 00:10:27,058 --> 00:10:28,725 Hey, you know where they got money? 257 00:10:28,860 --> 00:10:30,327 - Banks. - Whew. Ooh. 258 00:10:30,461 --> 00:10:31,738 You remember how well that worked out last time? 259 00:10:31,762 --> 00:10:33,230 - What'd I miss? - Now get going. 260 00:10:33,364 --> 00:10:35,099 You'll earn that bacon. 261 00:10:35,232 --> 00:10:37,268 - [♪♪♪] - [TRAIN WHISTLE BLOWS] 262 00:10:37,935 --> 00:10:39,803 AL GRANGER: Today's events are brought to you 263 00:10:39,937 --> 00:10:42,373 - by Al Granger's Corral. - [GASPS, SIGHS] 264 00:10:42,506 --> 00:10:44,842 - [CHEERING AND SHOUTING] - [HORSE WHINNIES] 265 00:10:44,976 --> 00:10:47,478 [LAUGHS] 266 00:10:47,611 --> 00:10:49,013 [GRUNTS] 267 00:10:49,146 --> 00:10:51,148 [THROUGH MEGAPHONE] Ladies and gentlemen, 268 00:10:51,282 --> 00:10:53,484 mares and stallions... 269 00:10:53,617 --> 00:10:55,137 - BOY: Hey, come back. - [LUCKY LAUGHS] 270 00:10:55,252 --> 00:10:56,453 Give me the ice cream back. 271 00:10:56,587 --> 00:10:58,067 ...let's give a warm round of applause 272 00:10:58,189 --> 00:11:00,057 to Valentina 273 00:11:00,191 --> 00:11:03,995 and Las Caballeras... 274 00:11:04,128 --> 00:11:06,030 de Miradero. 275 00:11:06,163 --> 00:11:08,032 Wow. 276 00:11:08,165 --> 00:11:10,201 Brought to you by Prescott Railways 277 00:11:10,334 --> 00:11:12,103 and Granger's Corral. 278 00:11:12,236 --> 00:11:13,770 - "Stables so fine, - [WHOOPING] 279 00:11:13,905 --> 00:11:16,440 - you'll want to sleep there yourself." - [LAUGHTER] 280 00:11:16,573 --> 00:11:17,708 Whoa. 281 00:11:17,841 --> 00:11:18,841 Fortuna? 282 00:11:18,910 --> 00:11:19,977 LUCKY: Hmm? What? 283 00:11:20,111 --> 00:11:22,679 Bienvenida, Fortuna. 284 00:11:22,813 --> 00:11:23,948 Um... 285 00:11:24,081 --> 00:11:25,782 Hola. ¿Cómo estás? 286 00:11:25,917 --> 00:11:26,951 We've been expecting you. 287 00:11:27,084 --> 00:11:29,553 You look just like your mother. 288 00:11:29,686 --> 00:11:31,086 - I do? - Sí, te pareces a tu madre. 289 00:11:31,155 --> 00:11:32,823 Bienvenida, Fortuna. 290 00:11:32,957 --> 00:11:34,191 Wait, you knew her? 291 00:11:34,325 --> 00:11:36,727 !Oh, sí! Everyone knew Milagro. 292 00:11:36,860 --> 00:11:38,329 Here. You should have this. 293 00:11:38,462 --> 00:11:40,932 Your mother had one just like it. 294 00:11:42,499 --> 00:11:44,368 VALENTINA: Welcome home, mija. 295 00:11:44,501 --> 00:11:46,037 - Wait. - GRANGER: Next up, 296 00:11:46,170 --> 00:11:48,605 - our very own... - GIRL: Excuse me. Coming through. 297 00:11:48,739 --> 00:11:50,117 - [COUGHS] - ...Western Reining champ, 298 00:11:50,141 --> 00:11:51,909 and the champion of her old dad's heart, 299 00:11:52,043 --> 00:11:54,611 my daughter, Pru Granger, 300 00:11:54,745 --> 00:11:58,682 and the incomparable Chica Linda. 301 00:11:58,815 --> 00:12:00,417 - [CHEERING] - Go, Pru! 302 00:12:00,551 --> 00:12:02,786 GRANGER: She's been making my head spin for 13 years. 303 00:12:02,920 --> 00:12:04,922 So, I'm used to it. 304 00:12:05,056 --> 00:12:06,857 Whoa. Horses can do that? 305 00:12:06,991 --> 00:12:09,426 [GRANGER LAUGHING] 306 00:12:09,560 --> 00:12:11,162 Whoa. 307 00:12:11,295 --> 00:12:12,305 - GRANGER: All right, you show-off. - [WHINNYING] 308 00:12:12,329 --> 00:12:14,365 Don't you have chores to do? 309 00:12:14,498 --> 00:12:16,733 CORA: Fortuna Esperanza Navarro Prescott, 310 00:12:16,867 --> 00:12:18,035 you get back here. 311 00:12:18,169 --> 00:12:19,770 Aunt Cora, you have to see this. 312 00:12:19,903 --> 00:12:21,281 - Oh. Ew, the smell. - [CATTLE LOWING] 313 00:12:21,305 --> 00:12:22,873 GRANGER: Feast your eyes on this filly. 314 00:12:23,007 --> 00:12:24,684 - CORA: Ooh. Ah. Whoops. - Ooh, that can't taste good. 315 00:12:24,708 --> 00:12:25,909 - [BELLOWING] - Ooh, ooh. 316 00:12:26,043 --> 00:12:27,378 CORA: Oh. Ooh. Ooh! 317 00:12:27,511 --> 00:12:28,688 GRANGER: Now those are some smooth moves. 318 00:12:28,712 --> 00:12:29,846 [CRIES OUT] 319 00:12:29,981 --> 00:12:31,748 - [BELLOWS LOUDLY] - [GROANS] 320 00:12:31,882 --> 00:12:33,384 GRANGER: And what a finale. 321 00:12:33,517 --> 00:12:35,186 Oh. Oh. 322 00:12:35,319 --> 00:12:36,887 May I offer you a hand there, ma'am? 323 00:12:37,021 --> 00:12:38,389 Well, I never. 324 00:12:38,522 --> 00:12:39,957 I'm so sorry to hear that. 325 00:12:40,091 --> 00:12:41,401 GRANGER: Today's events are brought to you 326 00:12:41,425 --> 00:12:42,559 by Al Granger's Corral. 327 00:12:42,693 --> 00:12:44,228 Unbelievable. 328 00:12:44,361 --> 00:12:46,330 Stranding us at the station like common vagabonds. 329 00:12:46,463 --> 00:12:48,966 Did you see those amazing women riding those horses? 330 00:12:49,100 --> 00:12:50,101 One gave me this sash. 331 00:12:50,234 --> 00:12:52,003 I need a strong cup of tea 332 00:12:52,136 --> 00:12:54,071 and to burn this dress. 333 00:12:54,205 --> 00:12:56,840 Aunt Cora, did you ever see my mom perform? 334 00:12:56,974 --> 00:12:58,109 Oh, yes. 335 00:12:58,242 --> 00:12:59,310 I'll never forget it. 336 00:12:59,443 --> 00:13:01,312 She was amazing. 337 00:13:01,445 --> 00:13:03,747 She did this incredible backflip off her horse. 338 00:13:03,880 --> 00:13:06,917 [LAUGHS] I believe my stomach did a backflip, too. 339 00:13:07,051 --> 00:13:08,952 - Hyah. Watch yourself, ladies. - Wait. 340 00:13:09,086 --> 00:13:10,754 Sir? 341 00:13:12,756 --> 00:13:13,824 [WEAKLY] A ride? 342 00:13:13,957 --> 00:13:15,092 BOY: Need a ride? 343 00:13:15,226 --> 00:13:16,427 Snips is the name. 344 00:13:16,560 --> 00:13:18,629 And this noble steed is Señor Carrots, 345 00:13:18,762 --> 00:13:20,397 - my business partner. - [BRAYS] 346 00:13:20,531 --> 00:13:21,732 Where to, ma'ams? 347 00:13:21,865 --> 00:13:23,234 Thank you, no. 348 00:13:23,367 --> 00:13:24,877 But if you could just point us in the direction 349 00:13:24,901 --> 00:13:26,303 of the Prescott house... 350 00:13:26,437 --> 00:13:28,505 I'll get you there in a jiffy for just a penny. 351 00:13:28,639 --> 00:13:29,773 - All aboard. - No. No... 352 00:13:29,906 --> 00:13:31,175 - Toot-toot. - Oh. 353 00:13:31,308 --> 00:13:33,310 Next stop, Prescott house. 354 00:13:34,278 --> 00:13:35,612 - [BRAYS] - [GRUNTING] 355 00:13:35,746 --> 00:13:38,582 - O... kay. - [GROWLS] 356 00:13:38,715 --> 00:13:39,916 Here we are. 357 00:13:40,051 --> 00:13:42,353 In a jiffy, as advertised. 358 00:13:42,486 --> 00:13:44,321 Your destination just ahead. 359 00:13:44,455 --> 00:13:46,323 - [GRUNTS, BRAYS] - That will be one penny. 360 00:13:46,457 --> 00:13:48,159 - Okay. - GIRL: Snips. 361 00:13:48,292 --> 00:13:50,127 - [GASPS] Uh-oh. - You little thief. 362 00:13:50,261 --> 00:13:51,528 You saw nothing. 363 00:13:51,662 --> 00:13:53,564 - Enjoy your stay. Like the wind. - [BRAYING] 364 00:13:53,697 --> 00:13:55,417 You better stop harassing those nice people. 365 00:13:55,499 --> 00:13:56,367 [CORA GASPS] 366 00:13:56,500 --> 00:13:57,801 [SNIPS YELLS] 367 00:13:57,934 --> 00:13:59,036 [GRUNTS] Huh? 368 00:13:59,170 --> 00:14:01,072 SNIPS: Oh, no. Hey, stop. 369 00:14:01,205 --> 00:14:02,406 Oh, my gosh. 370 00:14:02,539 --> 00:14:03,840 You must be Lucky Prescott. 371 00:14:03,974 --> 00:14:05,709 I like your hair and your dress. 372 00:14:05,842 --> 00:14:07,154 - Oh, and your shoes. - LUCKY: Thanks. 373 00:14:07,178 --> 00:14:08,321 I didn't know shoes could be cute. 374 00:14:08,345 --> 00:14:09,813 Can I try them on? 375 00:14:09,946 --> 00:14:11,082 Sorry about my brother. 376 00:14:11,215 --> 00:14:13,084 I'm the one you oughta apologize to. 377 00:14:13,217 --> 00:14:15,619 - Oh, um... - Hey, stop, not the hair. 378 00:14:15,752 --> 00:14:16,787 Here. 379 00:14:16,920 --> 00:14:18,122 I'm Abigail. 380 00:14:18,255 --> 00:14:19,790 This is my best friend, Boomerang. 381 00:14:19,923 --> 00:14:21,458 Say hello, Boom. 382 00:14:21,592 --> 00:14:23,794 [DEEP VOICE] It's a pleasure to meet you, madame. 383 00:14:23,927 --> 00:14:25,729 [DEEP VOICE] It's nice to meet you, too. 384 00:14:25,862 --> 00:14:26,906 [THROUGH MEGAPHONE] GRANGER: ...Abigail Stone. 385 00:14:26,930 --> 00:14:28,232 Uh-oh. I'm up. 386 00:14:28,365 --> 00:14:29,533 See you later. 387 00:14:29,666 --> 00:14:32,236 Abigail. You can't leave me here. 388 00:14:32,369 --> 00:14:34,538 - [POPS] - Watch me. 389 00:14:34,671 --> 00:14:36,973 LUCKY: Good luck out there. 390 00:14:37,108 --> 00:14:38,475 - [LAUGHING] - [SIGHS HEAVILY] 391 00:14:38,609 --> 00:14:40,844 I think that donkey ate part of my dress. 392 00:14:41,845 --> 00:14:44,648 She was my age, and she was on this beautiful horse. 393 00:14:44,781 --> 00:14:47,251 A-And did you know that horses could walk backwards? 394 00:14:47,384 --> 00:14:48,719 It's, like, crazy. 395 00:14:48,852 --> 00:14:50,621 [SIGHS] At last. 396 00:14:50,754 --> 00:14:52,423 Civilization. 397 00:14:52,556 --> 00:14:53,890 [SIGHS] 398 00:14:56,727 --> 00:14:57,961 Jim? 399 00:14:59,696 --> 00:15:01,732 Jim Prescott? 400 00:15:03,734 --> 00:15:05,236 [SIGHS] Huh. 401 00:15:07,571 --> 00:15:10,307 [SINGSONGY] James Prescott Junior? 402 00:15:10,441 --> 00:15:11,742 [GRUNTS] 403 00:15:11,875 --> 00:15:13,977 Jim! 404 00:15:14,111 --> 00:15:16,046 - Whoops. - [METALLIC CLANG] 405 00:15:16,180 --> 00:15:17,848 Cora? 406 00:15:17,981 --> 00:15:19,416 [GASPS] Oh. 407 00:15:19,550 --> 00:15:21,185 [CHUCKLES NERVOUSLY] Jim. 408 00:15:21,318 --> 00:15:22,786 [CHUCKLES LIGHTLY] 409 00:15:22,919 --> 00:15:24,221 Lucky. 410 00:15:26,190 --> 00:15:27,891 [CHUCKLES NERVOUSLY] 411 00:15:31,762 --> 00:15:33,464 [GRUNTS] 412 00:15:33,597 --> 00:15:35,466 I can't believe you guys are here. 413 00:15:35,599 --> 00:15:37,033 How was the trip? 414 00:15:37,168 --> 00:15:38,745 [LOW] I thought you guys were coming on the 20th. 415 00:15:38,769 --> 00:15:40,036 It is the 20th. 416 00:15:40,171 --> 00:15:41,638 - [CORA GROANS] - Oh, right. 417 00:15:41,772 --> 00:15:42,906 Well, that explains it. 418 00:15:43,039 --> 00:15:44,275 The house, 419 00:15:44,408 --> 00:15:45,652 - [METALLIC CLANGING] - it's not... 420 00:15:45,676 --> 00:15:46,777 I'm not ready. 421 00:15:46,910 --> 00:15:48,612 - Oh, for goodness sake. - Uh... 422 00:15:48,745 --> 00:15:50,314 Yeah. [CLEARS THROAT] 423 00:15:50,447 --> 00:15:51,448 Home sweet home. 424 00:15:51,582 --> 00:15:52,582 [CHUCKLES NERVOUSLY] 425 00:15:52,616 --> 00:15:54,318 Uh... 426 00:15:54,451 --> 00:15:55,986 Mi casa es su casa. 427 00:15:57,988 --> 00:15:59,632 Just step on over that one. Yeah, you can just... 428 00:15:59,656 --> 00:16:00,967 - Sorry about the mess. - [METAL CLATTERS] 429 00:16:00,991 --> 00:16:02,426 I bring my work home with me. 430 00:16:02,559 --> 00:16:03,760 [CHUCKLES NERVOUSLY] 431 00:16:03,894 --> 00:16:05,162 There is more, of course. 432 00:16:05,296 --> 00:16:07,764 Uh, we eat there. 433 00:16:07,898 --> 00:16:10,201 And, um... yeah, we, and we... 434 00:16:10,334 --> 00:16:12,002 and the sleeping is upstairs. 435 00:16:12,135 --> 00:16:13,470 Uh, I can show you your room. 436 00:16:13,604 --> 00:16:14,771 Uh, watch your step. 437 00:16:14,905 --> 00:16:16,473 Don't want those falling on any toes. 438 00:16:16,607 --> 00:16:18,041 Solid iron. 439 00:16:18,175 --> 00:16:19,886 You know, safer than the old strap rail tracks. 440 00:16:19,910 --> 00:16:21,178 Much heavier. 441 00:16:21,312 --> 00:16:25,115 Ah, the hazards of running a railroad. 442 00:16:25,249 --> 00:16:26,583 Don't go near those boxes, Cora. 443 00:16:26,717 --> 00:16:28,519 - Highly explosive. - [SQUEAKING] 444 00:16:28,652 --> 00:16:30,354 - Oh. - [CHICKEN CLUCKING] 445 00:16:30,487 --> 00:16:32,823 [WOOD CREAKING] 446 00:16:32,956 --> 00:16:34,691 So, uh... 447 00:16:34,825 --> 00:16:36,427 this is your room. 448 00:16:36,560 --> 00:16:38,400 - What do you think? - Ah. [CHUCKLES NERVOUSLY] 449 00:16:38,429 --> 00:16:41,198 That's a lot of strawberries. 450 00:16:41,332 --> 00:16:42,833 Oh. Um, hmm. 451 00:16:42,966 --> 00:16:44,868 - [TOY SQUEAKS] - You like strawberries. 452 00:16:45,001 --> 00:16:46,203 Right? 453 00:16:46,337 --> 00:16:47,704 I do? 454 00:16:47,838 --> 00:16:48,972 Oh, okay, well, 455 00:16:49,105 --> 00:16:50,283 - y-you used to. - [TOY SQUEAKS] 456 00:16:50,307 --> 00:16:52,243 Oh. 457 00:16:53,277 --> 00:16:54,811 Huh. 458 00:16:54,945 --> 00:16:56,313 Yep. 459 00:16:56,447 --> 00:16:57,981 You were, uh, you were like this. 460 00:16:58,114 --> 00:16:59,216 [CHUCKLES] 461 00:16:59,350 --> 00:17:00,390 But now, uh, uh, you're... 462 00:17:00,484 --> 00:17:02,319 now you're like this. 463 00:17:02,453 --> 00:17:05,055 - So, um... - CORA: Ah. Ah. A mouse. 464 00:17:05,188 --> 00:17:06,788 - Well, uh... - CORA: He touched my foot. 465 00:17:06,857 --> 00:17:08,835 - I'll let you unpack and get settled. - Shoo. Shoo. 466 00:17:08,859 --> 00:17:11,995 Uh, where'd you get that? 467 00:17:12,128 --> 00:17:13,897 Uh... 468 00:17:14,030 --> 00:17:16,767 A woman at the rodeo gave it to me. 469 00:17:16,900 --> 00:17:17,934 Oh. 470 00:17:18,068 --> 00:17:20,237 Las Caballeras. 471 00:17:20,371 --> 00:17:22,706 They used to ride with your mother. 472 00:17:22,839 --> 00:17:24,841 Right. Yeah, they, they actually said 473 00:17:24,975 --> 00:17:27,478 I look just like her. 474 00:17:27,611 --> 00:17:28,912 [CHUCKLES NERVOUSLY] 475 00:17:29,045 --> 00:17:31,848 Uh, well, um, make yourself comfortable. 476 00:17:31,982 --> 00:17:34,418 There are, uh, extra sheets in the hall. 477 00:17:34,551 --> 00:17:36,420 Uh, towels. 478 00:17:36,553 --> 00:17:38,422 [CHUCKLES, SIGHS] 479 00:17:38,555 --> 00:17:39,723 Yeah. 480 00:17:39,856 --> 00:17:42,693 You do, uh, 481 00:17:42,826 --> 00:17:45,696 look just like her. 482 00:17:48,031 --> 00:17:49,165 Yep. 483 00:17:49,300 --> 00:17:50,501 R-Really glad you're here. 484 00:17:50,634 --> 00:17:52,102 M-Missed y... missed you. 485 00:17:52,235 --> 00:17:54,371 CORA: What's that smell? 486 00:17:54,505 --> 00:17:56,707 - JIM: Uh, Cora? - [GRUNTS] 487 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 CORA: It smells like old potatoes in here. 488 00:17:58,575 --> 00:18:00,243 [LUCKY SIGHS] 489 00:18:00,377 --> 00:18:02,913 CORA: Whatever this used to be, it's gone bad. 490 00:18:12,255 --> 00:18:14,291 [LUCKY GASPS] 491 00:18:16,860 --> 00:18:18,595 [LAUGHS SOFTLY] 492 00:18:21,898 --> 00:18:23,967 [GRUNTS] 493 00:18:24,935 --> 00:18:26,437 [PANTS] 494 00:18:27,438 --> 00:18:29,039 Oh. 495 00:18:29,172 --> 00:18:31,141 [LAUGHS SOFTLY] 496 00:18:31,274 --> 00:18:33,310 [♪♪♪] 497 00:18:37,247 --> 00:18:38,949 [THUMPS] 498 00:18:43,720 --> 00:18:45,489 [WIND BLOWS] 499 00:18:45,622 --> 00:18:47,624 [♪♪♪] 500 00:18:54,565 --> 00:18:56,266 [WIND BLOWS] 501 00:18:56,400 --> 00:18:58,435 [SOFT TINKLING] 502 00:19:03,574 --> 00:19:06,377 - [CROWD CHEERING] - [LUCKY LAUGHS SOFTLY] 503 00:19:06,510 --> 00:19:08,044 Mamá. 504 00:19:08,178 --> 00:19:09,613 [LAUGHS SOFTLY] 505 00:19:09,746 --> 00:19:10,881 [♪♪♪] 506 00:19:11,014 --> 00:19:13,350 - [HORSE NEIGHING] - Huh? 507 00:19:15,151 --> 00:19:18,054 [HORSE NEIGHING IN DISTANCE] 508 00:19:18,188 --> 00:19:20,824 [BIRDS CHIRPING] 509 00:19:20,957 --> 00:19:23,059 [♪♪♪] 510 00:19:23,193 --> 00:19:24,561 [HUMMING A HAPPY TUNE] 511 00:19:24,695 --> 00:19:25,996 [GASPS, SIGHS] 512 00:19:26,129 --> 00:19:28,098 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim. 513 00:19:28,231 --> 00:19:30,701 I'm gonna go explore. 514 00:19:30,834 --> 00:19:32,168 Yeah. 515 00:19:32,302 --> 00:19:34,938 It's probably safer outdoors. 516 00:19:36,907 --> 00:19:38,942 - [♪♪♪] - [BIRDS CHIRPING] 517 00:19:48,485 --> 00:19:50,521 [LOW CHATTER] 518 00:19:57,127 --> 00:19:58,395 WALRUS: Look out, boys. 519 00:19:58,529 --> 00:20:00,597 That's the craziest horse I've ever seen. 520 00:20:00,731 --> 00:20:02,308 HORSESHOE: Whoa. Take it easy there, fella. 521 00:20:02,332 --> 00:20:03,876 - WALRUS: Look out for the tail. - [MEN YELLING] 522 00:20:03,900 --> 00:20:05,502 HORSESHOE: Watch out, we got a biter. 523 00:20:05,636 --> 00:20:07,337 HENDRICKS: Well, bite him back. Let's go. 524 00:20:07,471 --> 00:20:09,281 HANDLEBAR: I think he's too much horse for you, Hendricks. 525 00:20:09,305 --> 00:20:10,883 - HORSESHOE: You try keeping him still. - HENDRICKS: Dimwit. 526 00:20:10,907 --> 00:20:11,984 - [HANDLEBAR YELLING] - HENDRICKS: Just step aside. 527 00:20:12,008 --> 00:20:13,376 You're Lucky Prescott, right? 528 00:20:13,510 --> 00:20:14,678 - Hi. - Pru Granger. 529 00:20:14,811 --> 00:20:16,880 I know. I saw you at the rodeo. 530 00:20:17,013 --> 00:20:18,715 You were amazing. 531 00:20:18,849 --> 00:20:21,685 Thanks, but I totally messed up my rein-back. 532 00:20:21,818 --> 00:20:24,254 I'll get it right for the festival at the end of summer. 533 00:20:24,387 --> 00:20:25,732 - [HORSE NEIGHING FRANTICALLY] - [CRASHING] 534 00:20:25,756 --> 00:20:27,558 - [MEN SHOUTING] - Is that barn okay? 535 00:20:27,691 --> 00:20:29,702 - HENDRICKS: Knuckleheads. - PRU: Should hold tight. 536 00:20:29,726 --> 00:20:31,604 Some clowns rented the corral to break a wild horse 537 00:20:31,628 --> 00:20:32,896 - they just brought in. - Break? 538 00:20:33,029 --> 00:20:35,499 It's not as bad as it sounds. 539 00:20:35,632 --> 00:20:36,733 [HORSESHOE SCREAMS] 540 00:20:36,867 --> 00:20:38,401 - [GASPS] - Um, for the horse anyway. 541 00:20:38,535 --> 00:20:40,003 CHEVRON: Ow. He bit my moustache. 542 00:20:40,136 --> 00:20:41,548 - HORSESHOE: Ow! - HANDLEBAR: Fall back. 543 00:20:41,572 --> 00:20:42,782 HORSESHOE: Look out! Hendricks, look out! 544 00:20:42,806 --> 00:20:43,907 WALRUS: Whoa. 545 00:20:44,040 --> 00:20:45,509 - [NEIGHING] - Yee-haw! 546 00:20:45,642 --> 00:20:47,410 You gonna be worth a lot of money. 547 00:20:47,544 --> 00:20:49,045 [HENDRICKS GRUNTING] 548 00:20:49,179 --> 00:20:51,715 - [NEIGHING] - Ha! Yee-haw! 549 00:20:51,848 --> 00:20:53,550 Let's see what you're made of! 550 00:20:53,684 --> 00:20:56,386 - Yeah! - [NEIGHING FRANTICALLY] 551 00:20:56,520 --> 00:20:57,864 - Come on! - Stop! You're hurting him. 552 00:20:57,888 --> 00:20:59,355 Oh, yeah. That is not right. 553 00:20:59,490 --> 00:21:01,091 - Hold on. - HENDRICKS: Oh, yeah! 554 00:21:01,224 --> 00:21:03,393 That's how you wanna play it? All right. 555 00:21:03,527 --> 00:21:06,096 - Whoo. You kicking big now. - [WHINNYING] 556 00:21:06,229 --> 00:21:07,507 - [SNORTS] - [HENDRICKS LAUGHING] 557 00:21:07,531 --> 00:21:09,232 [YELLING] 558 00:21:09,365 --> 00:21:11,401 [GRUNTS] 559 00:21:11,535 --> 00:21:12,945 - [GROANS] Ow. - HANDLEBAR: Hendricks, look out! 560 00:21:12,969 --> 00:21:14,170 [HUFFING] 561 00:21:14,304 --> 00:21:15,624 HENDRICKS: Whoa, whoa, whoa, whoa! 562 00:21:16,607 --> 00:21:18,141 [WEAKLY] You crazy horse. 563 00:21:18,274 --> 00:21:19,586 - You're the one getting broken today, Hendricks! - Whew. 564 00:21:19,610 --> 00:21:21,578 Yeah, we'll see about that! 565 00:21:21,712 --> 00:21:22,946 Why hello there, princess. 566 00:21:23,079 --> 00:21:24,479 HORSESHOE: Quick, get a rope on him. 567 00:21:24,548 --> 00:21:25,925 See, I told you these horses right here, 568 00:21:25,949 --> 00:21:27,226 - they dangerous. - HORSESHOE: Whoa. 569 00:21:27,250 --> 00:21:28,852 Now you best just run along now. 570 00:21:28,985 --> 00:21:31,121 - HANDLEBAR: Cut him off. - Now, who's the knucklehead 571 00:21:31,254 --> 00:21:32,956 who didn't strap this saddle on right? 572 00:21:33,089 --> 00:21:35,367 - It wasn't me. It was him. - HENDRICKS: Bunch of dimwits. 573 00:21:35,391 --> 00:21:38,094 - [HORSESHOE SCREAMING] - Dang, horse, you ever give up? 574 00:21:38,228 --> 00:21:40,163 Hah! 575 00:21:40,296 --> 00:21:41,598 - WALRUS: Rope him. - [WHINNYING] 576 00:21:41,732 --> 00:21:43,800 - I got him. - Change of plans, boys. 577 00:21:43,934 --> 00:21:45,936 Let's get this animal under control, 578 00:21:46,069 --> 00:21:47,379 - [WHINNYING FRANTICALLY] - shall we? 579 00:21:47,403 --> 00:21:48,772 HORSESHOE: I got it. I got it. 580 00:21:48,905 --> 00:21:50,140 [DISTRESSED NEIGHING] 581 00:21:50,273 --> 00:21:51,642 GRANGER: Hey! Whoa! 582 00:21:51,775 --> 00:21:53,143 - Whoa! - [WHINNYING] 583 00:21:53,276 --> 00:21:55,278 I don't know where you guys rode in from, 584 00:21:55,411 --> 00:21:58,414 but in my corral, we treat horses with respect. 585 00:21:58,549 --> 00:22:01,618 If you don't like it, you can just move along. 586 00:22:01,752 --> 00:22:03,386 - Are we clear? - Yes, sir. 587 00:22:03,520 --> 00:22:04,764 - We're absolutely clear. - Ooh, look out. 588 00:22:04,788 --> 00:22:06,156 - Sure thing, boss. - [WHINNYING] 589 00:22:06,289 --> 00:22:07,767 We didn't mean for it to get out of hand. 590 00:22:07,791 --> 00:22:09,993 This mustang's just got 591 00:22:10,126 --> 00:22:11,394 [CHUCKLES] a, a lot of spirit. 592 00:22:11,528 --> 00:22:13,496 All right, boys, let's-let's call it a day. 593 00:22:13,630 --> 00:22:15,498 - [CHEVRON GRUNTING] - Give this horse a rest. 594 00:22:15,632 --> 00:22:17,233 [WHINNYING] 595 00:22:17,367 --> 00:22:20,136 - We'll come back tomorrow. - [STRAINED GRUNTING] 596 00:22:20,270 --> 00:22:22,472 [LOW] When he's nice and thirsty. 597 00:22:22,606 --> 00:22:25,375 - [SQUEALS, SPUTTERING] - PRU: Ugh. Charming. 598 00:22:25,508 --> 00:22:27,868 HENDRICKS: Boys, I'll have this beast ready for the workmill 599 00:22:27,978 --> 00:22:29,646 - in no time. - PRU: Hmm. 600 00:22:29,780 --> 00:22:31,457 And then we can have all the money we need. 601 00:22:31,481 --> 00:22:33,259 CHEVRON: Did you see any Epsom salts in the barn? 602 00:22:33,283 --> 00:22:35,518 Remember me? From the train? 603 00:22:35,652 --> 00:22:37,220 [GRUNTS] 604 00:22:37,353 --> 00:22:38,555 [HIGH-PITCHED WHINNYING] 605 00:22:38,689 --> 00:22:40,791 [LUCKY LAUGHS] 606 00:22:40,924 --> 00:22:42,859 You do have a lot of spirit. 607 00:22:42,993 --> 00:22:44,527 [WHINNYING] 608 00:22:44,661 --> 00:22:46,396 [SNORTING] 609 00:22:46,529 --> 00:22:48,531 You want help filling that back up? 610 00:22:48,665 --> 00:22:50,000 Oh, no way. 611 00:22:50,133 --> 00:22:51,844 I wouldn't want you to get your dress dirty. 612 00:22:51,868 --> 00:22:53,003 What? This thing? 613 00:22:53,136 --> 00:22:55,238 [SPUTTERS LIPS] O-Okay, then. 614 00:22:57,107 --> 00:22:58,975 Wait, wait, wait, let me get this straight. 615 00:22:59,109 --> 00:23:00,577 The squirrel came down the stairs 616 00:23:00,711 --> 00:23:03,647 in the middle of his campaign speech? 617 00:23:03,780 --> 00:23:06,516 And landed on my father's face? 618 00:23:06,650 --> 00:23:09,552 The Honorable James Prescott? 619 00:23:10,553 --> 00:23:12,522 [HESITANTLY] Yeah, maybe? 620 00:23:12,656 --> 00:23:14,296 That's the funniest thing I've ever heard. 621 00:23:14,390 --> 00:23:16,126 [LAUGHING] 622 00:23:16,259 --> 00:23:17,894 - [LAUGHTER CONTINUES] - Yeah. 623 00:23:18,028 --> 00:23:20,130 One, one minute he was all, 624 00:23:20,263 --> 00:23:22,899 "The family motto is my campaign promise 625 00:23:23,033 --> 00:23:24,300 - to you." - Wai-wai... Oh. 626 00:23:24,434 --> 00:23:26,302 BOTH: "Prescotts never give up." 627 00:23:26,436 --> 00:23:28,872 And then it j-it jumped on his face 628 00:23:29,005 --> 00:23:30,182 - and he screamed. - [LAUGHING] 629 00:23:30,206 --> 00:23:31,808 - [CRIES OUT] - [GASPS] 630 00:23:31,942 --> 00:23:34,778 - [SMACKING LIPS] - Sorry, Aunt Cora. 631 00:23:34,911 --> 00:23:36,379 - [LAUGHING] - [POUNDING TABLE] 632 00:23:36,512 --> 00:23:37,580 [LAUGHS NERVOUSLY] 633 00:23:37,714 --> 00:23:39,215 - Ugh. - [JIM AND LUCKY LAUGH] 634 00:23:39,349 --> 00:23:40,751 Oh, uh, I think, 635 00:23:40,884 --> 00:23:42,324 I think that was just overdue payback 636 00:23:42,385 --> 00:23:44,520 for some food fights your Aunt Cora started 637 00:23:44,655 --> 00:23:45,865 - back when I... - Oh, I have no idea 638 00:23:45,889 --> 00:23:47,290 what you're talking about. 639 00:23:47,423 --> 00:23:49,235 I think we've told enough stories for one night. 640 00:23:49,259 --> 00:23:50,526 Don't you, Jim? 641 00:23:50,661 --> 00:23:52,528 S... uh, so, L... uh, Lucky, 642 00:23:52,663 --> 00:23:55,866 how-how-how was your first day exploring Miradero? 643 00:23:55,999 --> 00:23:57,934 Great. I made some friends. 644 00:23:58,068 --> 00:23:59,402 - [GASPS] - Well, 645 00:23:59,535 --> 00:24:00,971 I hope we'll be friends. 646 00:24:01,104 --> 00:24:04,307 One's kind of shy, and he's a little wild. 647 00:24:04,440 --> 00:24:06,142 - Wild? - What's his name? 648 00:24:06,276 --> 00:24:08,278 Uh, uh, where, uh, where's he live? 649 00:24:08,411 --> 00:24:10,413 His name is... 650 00:24:10,546 --> 00:24:12,315 Spirit. 651 00:24:12,448 --> 00:24:14,184 [CHUCKLES] We met on the train. 652 00:24:14,317 --> 00:24:17,320 Well, outside the train, technically. 653 00:24:17,453 --> 00:24:19,656 You mean... that horse? 654 00:24:19,790 --> 00:24:21,257 The one-the one in Al's corral? 655 00:24:21,391 --> 00:24:22,659 No. 656 00:24:22,793 --> 00:24:24,460 No, what? 657 00:24:24,594 --> 00:24:26,663 You will not go near that horse again. 658 00:24:26,797 --> 00:24:28,098 Ever. 659 00:24:28,231 --> 00:24:30,100 But why? 660 00:24:30,233 --> 00:24:33,303 It's not Spirit's fault Mom fell off a horse. 661 00:24:33,436 --> 00:24:35,748 No, no. You don't-you don't know what you're talking about. 662 00:24:35,772 --> 00:24:37,207 You stay away from that horse. 663 00:24:37,340 --> 00:24:38,742 No horses. 664 00:24:39,743 --> 00:24:41,778 I'm full. 665 00:24:44,147 --> 00:24:46,016 - [RUNNING UPSTAIRS] - [SIGHS] Okay. 666 00:24:48,719 --> 00:24:50,020 [CRUNCHING] 667 00:24:50,153 --> 00:24:51,287 [ROOSTER CROWING] 668 00:24:51,421 --> 00:24:52,989 [GRUNTS] 669 00:24:53,123 --> 00:24:55,125 [HUMMING A HAPPY TUNE] 670 00:24:55,258 --> 00:24:56,468 - [RUNNING FOOTSTEPS] - LUCKY: Mmm. 671 00:24:56,492 --> 00:24:57,527 - Pancakes. - Breakfast. 672 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 My favorite. 673 00:24:58,762 --> 00:24:59,796 Good morning. 674 00:24:59,930 --> 00:25:02,032 - I'm not hungry. - Lucky. 675 00:25:02,165 --> 00:25:03,333 If you're going out, 676 00:25:03,466 --> 00:25:05,368 - you can run some errands. - Fine. 677 00:25:06,669 --> 00:25:08,280 I'm gonna going to check on my guys at the station. 678 00:25:08,304 --> 00:25:10,240 Maybe they'll have breakfast with me. 679 00:25:10,373 --> 00:25:12,075 [GROANS] 680 00:25:12,208 --> 00:25:13,877 PRU: Don't you know we got chores to do? 681 00:25:14,010 --> 00:25:15,955 - Sleeping on the job again. - GRANGER: Don't you mind me. 682 00:25:15,979 --> 00:25:17,156 - Oh. Wh-whoa. - Dad, look out. 683 00:25:17,180 --> 00:25:18,815 - Oh, sorry. - Hey, Lucky. 684 00:25:18,949 --> 00:25:20,216 Well, Lucky Prescott. 685 00:25:20,350 --> 00:25:21,818 Oh. [LAUGHS SOFTLY] 686 00:25:21,952 --> 00:25:23,432 Where are you off to in such a gallop? 687 00:25:23,553 --> 00:25:25,688 I was... I was just, um, 688 00:25:25,822 --> 00:25:27,891 getting some groceries for Aunt Cora. 689 00:25:28,024 --> 00:25:29,425 Well, you're a bit turned around. 690 00:25:29,559 --> 00:25:31,161 - Grocers back that way. - Oh. 691 00:25:31,294 --> 00:25:33,329 - Yes. Okay, thanks. - Bye, Lucky. 692 00:25:33,463 --> 00:25:34,998 - I get to drive. - [BOTH LAUGH] 693 00:25:35,131 --> 00:25:36,599 Okay. But don't tell your mother. 694 00:25:36,733 --> 00:25:38,601 [LOW] She'll have my hide. 695 00:25:38,735 --> 00:25:40,336 - Gracias. - SHOP OWNER:! De nada! 696 00:25:40,470 --> 00:25:42,672 WALRUS: So, what time does the midnight express come in? 697 00:25:42,806 --> 00:25:44,340 HENDRICKS: Midnight, dummy. 698 00:25:44,474 --> 00:25:46,709 And security's looser than my grandpappy's teeth. 699 00:25:46,843 --> 00:25:48,578 Just the old man and his llama. 700 00:25:48,711 --> 00:25:50,346 WALRUS: I hate llamas. 701 00:25:50,480 --> 00:25:51,848 [WHINNYING] 702 00:25:52,849 --> 00:25:54,885 Hey. Easy now. 703 00:25:55,018 --> 00:25:56,186 - Easy. - [SQUEALS] 704 00:25:56,319 --> 00:25:58,521 It's all right, boy. 705 00:25:58,654 --> 00:26:01,257 All this new stuff is kind of scary, huh? 706 00:26:01,391 --> 00:26:03,193 I think we'll be okay. 707 00:26:03,326 --> 00:26:04,394 Trust me. 708 00:26:04,527 --> 00:26:05,728 - Hey, city girl. - [GASPS] 709 00:26:05,862 --> 00:26:06,997 - Whoa. - Hey, hey, hey. 710 00:26:07,130 --> 00:26:09,365 Careful. This is a wild one. 711 00:26:09,499 --> 00:26:11,201 - Yeah, he just startled me. - Uh, yeah. 712 00:26:11,334 --> 00:26:13,236 That's because you startled him. 713 00:26:13,369 --> 00:26:14,938 Uh, got it. Uh, sorry! 714 00:26:15,071 --> 00:26:16,439 - [WHINNIES] - Oh. 715 00:26:16,572 --> 00:26:17,573 [QUIETLY] Sorry. 716 00:26:17,707 --> 00:26:19,042 Just take it slow. 717 00:26:19,175 --> 00:26:20,643 Horses can feel what you feel. 718 00:26:20,777 --> 00:26:22,312 So, if you want him to trust you, 719 00:26:22,445 --> 00:26:24,480 you've got to show him the three C's. 720 00:26:24,614 --> 00:26:26,749 Calm, confidence 721 00:26:26,883 --> 00:26:28,418 - and carrots. - [WHINNIES] 722 00:26:28,551 --> 00:26:30,420 Well, you have fun. 723 00:26:30,553 --> 00:26:32,722 See you later. 724 00:26:33,924 --> 00:26:35,058 [SPIRIT SNORTS SOFTLY] 725 00:26:35,191 --> 00:26:36,426 You hungry, bud? 726 00:26:36,559 --> 00:26:38,962 - [SPUTTERS, SNORTS] - Yeah, 727 00:26:39,095 --> 00:26:40,655 I don't like to eat when I'm mad either. 728 00:26:40,696 --> 00:26:42,098 [LAUGHS] Is that a potato? 729 00:26:42,232 --> 00:26:43,633 Uh, why? 730 00:26:43,766 --> 00:26:45,535 Would that be bad? 731 00:26:46,569 --> 00:26:47,871 You might want to try something 732 00:26:48,004 --> 00:26:50,573 - a little less potato-y. - [HUFFS, GRUNTS] 733 00:26:50,706 --> 00:26:52,208 Horses are finicky. 734 00:26:52,342 --> 00:26:53,609 They've got a real sweet tooth. 735 00:26:53,743 --> 00:26:56,079 Thanks. That is better than a potato. 736 00:26:56,212 --> 00:26:57,647 I've got you covered, buddy. 737 00:26:57,780 --> 00:26:59,415 - Don't you worry. - [WHINNIES] 738 00:26:59,549 --> 00:27:01,617 - [CRUNCHING LOUDLY] - [LUCKY LAUGHS NERVOUSLY] 739 00:27:01,751 --> 00:27:02,953 [LAUGHS] Okay. 740 00:27:03,086 --> 00:27:05,088 How about this one. 741 00:27:05,221 --> 00:27:06,823 Spirit? 742 00:27:06,957 --> 00:27:08,959 [SNORTS SOMBERLY] 743 00:27:09,960 --> 00:27:11,327 ABIGAIL: It's okay. 744 00:27:11,461 --> 00:27:12,829 You can't rush these things. 745 00:27:12,963 --> 00:27:15,631 I spent a whole week singing to Boomerang 746 00:27:15,765 --> 00:27:17,267 before he would let me ride him. 747 00:27:17,400 --> 00:27:18,969 - Really? - Well, 748 00:27:19,102 --> 00:27:21,271 Snips said that Boomerang only really let me ride him, 749 00:27:21,404 --> 00:27:23,439 so that I would stop singing. 750 00:27:23,573 --> 00:27:24,640 - [LAUGHS] - But I mean... 751 00:27:24,774 --> 00:27:25,842 Uh... I don't know. 752 00:27:25,976 --> 00:27:27,810 Point is, it's, it's just... 753 00:27:27,944 --> 00:27:29,812 These things take time. 754 00:27:29,946 --> 00:27:31,647 Well, I have plenty of that. 755 00:27:31,781 --> 00:27:33,283 See you later. 756 00:27:33,416 --> 00:27:35,852 Oh, yes! 757 00:27:35,986 --> 00:27:37,053 - [WHINNYING] - Ah, oh, no. 758 00:27:37,187 --> 00:27:38,821 No. 759 00:27:38,955 --> 00:27:40,790 Sorry. 760 00:27:40,924 --> 00:27:43,226 [SNORTS] 761 00:27:43,359 --> 00:27:45,028 [NICKERS] 762 00:27:45,161 --> 00:27:47,263 Ah. 763 00:27:47,397 --> 00:27:48,798 [♪♪♪] 764 00:27:49,900 --> 00:27:52,936 ♪ All this time ♪ 765 00:27:53,069 --> 00:27:56,772 ♪ I thought I found my ♪ 766 00:27:56,907 --> 00:27:59,943 ♪ Brightest day ♪ 767 00:28:00,944 --> 00:28:03,813 ♪ My happy place ♪ 768 00:28:04,814 --> 00:28:06,716 ♪ Then ♪ 769 00:28:06,849 --> 00:28:08,384 ♪ Came ♪ 770 00:28:08,518 --> 00:28:14,024 ♪ You... ♪ 771 00:28:15,691 --> 00:28:18,261 ♪ I am strong on my own ♪ 772 00:28:18,394 --> 00:28:20,030 ♪ I can brave any storm ♪ 773 00:28:20,163 --> 00:28:23,666 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 774 00:28:23,799 --> 00:28:25,277 - ♪ But as good as I've been ♪ - CHEVRON: Gee whillikers. 775 00:28:25,301 --> 00:28:26,661 - ♪ All alone ♪ - How'd he get loose? 776 00:28:26,702 --> 00:28:30,106 ♪ I still know that it's true ♪ 777 00:28:31,141 --> 00:28:33,709 ♪ I'm better with you ♪ 778 00:28:35,145 --> 00:28:36,346 [EXPLOSIVE BANG] 779 00:28:36,479 --> 00:28:38,081 - ♪ Ocean deep ♪ - [COUGHING] 780 00:28:38,214 --> 00:28:41,717 ♪ That's how far my love goes ♪ 781 00:28:41,851 --> 00:28:43,753 What're you up to? 782 00:28:43,886 --> 00:28:47,090 - ♪ And I won't sleep ♪ - Oh. [GROANS] 783 00:28:47,223 --> 00:28:51,827 ♪ Till I know all I can know ♪ 784 00:28:51,962 --> 00:28:53,196 ♪ All ♪ 785 00:28:53,329 --> 00:28:54,830 ♪ Down ♪ 786 00:28:54,965 --> 00:28:57,934 ♪ To you... ♪ 787 00:28:58,068 --> 00:28:59,702 ♪ I am strong on my own ♪ 788 00:28:59,835 --> 00:29:02,038 ♪ I can brave any storm ♪ 789 00:29:02,172 --> 00:29:06,342 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 790 00:29:06,476 --> 00:29:09,279 ♪ But as good as I've been all alone ♪ 791 00:29:09,412 --> 00:29:11,181 ♪ I still know that it's true ♪ 792 00:29:13,349 --> 00:29:16,352 ♪ I'm better with you ♪ 793 00:29:16,486 --> 00:29:18,354 [♪♪♪] 794 00:29:21,224 --> 00:29:26,997 ♪ Better with you... ♪ 795 00:29:27,130 --> 00:29:28,999 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 796 00:29:29,132 --> 00:29:35,771 ♪ Better with you... ♪ 797 00:29:36,739 --> 00:29:41,677 ♪ Better with you... ♪ 798 00:29:41,811 --> 00:29:44,114 [THUNDER CRASHING] 799 00:29:44,247 --> 00:29:50,286 ♪ Better with you... ♪ 800 00:29:52,355 --> 00:29:56,726 ♪ I am strong on my own ♪ 801 00:29:56,859 --> 00:30:00,430 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 802 00:30:00,563 --> 00:30:03,466 ♪ I've been good all alone ♪ 803 00:30:03,599 --> 00:30:06,802 ♪ But I know it's true ♪ 804 00:30:13,943 --> 00:30:15,645 - [LAUGHS] ABIGAIL: Yes. - ♪ I'm better ♪ 805 00:30:15,778 --> 00:30:17,180 ♪ With you... ♪ 806 00:30:17,313 --> 00:30:18,414 [NEIGHS] 807 00:30:18,548 --> 00:30:20,483 - [LAUGHING] - You did it. 808 00:30:21,484 --> 00:30:23,219 [NEIGHING] 809 00:30:23,353 --> 00:30:26,822 ♪ I'm better with you... ♪ 810 00:30:26,956 --> 00:30:29,525 [SONG FADES] 811 00:30:29,659 --> 00:30:32,128 [BIRDS CHIRPING] 812 00:30:33,863 --> 00:30:35,631 Oh. 813 00:30:35,765 --> 00:30:37,733 Good morning. 814 00:30:38,768 --> 00:30:40,303 Good morning. 815 00:30:42,338 --> 00:30:45,575 Could you pass me the strawberries? 816 00:30:46,609 --> 00:30:47,743 [CORA AND JIM LAUGH] 817 00:30:47,877 --> 00:30:50,080 ♪ I'm better with you ♪ 818 00:30:50,213 --> 00:30:51,481 JIM: Oh. 819 00:30:51,614 --> 00:30:52,848 [JIM CHUCKLES] 820 00:30:52,982 --> 00:30:54,717 [♪♪♪] 821 00:30:54,850 --> 00:31:01,557 ♪ I'm better with you... ♪ 822 00:31:04,627 --> 00:31:06,196 Hola. Buen día. 823 00:31:06,329 --> 00:31:08,198 WOMAN: Hola, Fortuna. 824 00:31:08,331 --> 00:31:10,366 [LUCKY HUMMING A HAPPY TUNE] 825 00:31:11,601 --> 00:31:13,469 [SNORTS] 826 00:31:18,141 --> 00:31:19,142 [SNORTS] 827 00:31:20,143 --> 00:31:22,044 [GRUNTS] 828 00:31:22,178 --> 00:31:24,414 [HUFFING SNORT] 829 00:31:26,582 --> 00:31:28,084 [SPUTTERS] 830 00:31:28,218 --> 00:31:29,619 Easy, boy. 831 00:31:29,752 --> 00:31:31,254 [HUFFING] 832 00:31:32,355 --> 00:31:34,090 It's okay. 833 00:31:34,224 --> 00:31:36,192 Oh. 834 00:31:36,326 --> 00:31:38,027 [HUFFS] 835 00:31:39,695 --> 00:31:41,397 Easy, boy. 836 00:31:41,531 --> 00:31:42,765 Easy. 837 00:31:44,567 --> 00:31:47,237 [WHINNIES] 838 00:31:47,370 --> 00:31:48,638 Ah. 839 00:31:48,771 --> 00:31:51,441 [HUFFING SNORT] 840 00:31:51,574 --> 00:31:53,743 [SIGHS HEAVILY] 841 00:31:55,010 --> 00:31:56,712 [NICKERS] 842 00:32:00,583 --> 00:32:02,218 [SNORTS] 843 00:32:02,352 --> 00:32:04,120 [GASPS] 844 00:32:05,155 --> 00:32:06,589 [SNORTING] 845 00:32:06,722 --> 00:32:08,758 [♪♪♪] 846 00:32:19,569 --> 00:32:21,103 [NICKERS] 847 00:32:29,279 --> 00:32:31,581 Oh, I've got something for you. 848 00:32:31,714 --> 00:32:32,714 Whoa. 849 00:32:32,782 --> 00:32:35,017 Not my whole hand. 850 00:32:39,389 --> 00:32:41,424 [LAUGHING] 851 00:32:53,736 --> 00:32:56,372 It's okay. It's okay. 852 00:32:56,506 --> 00:32:58,007 Easy, boy. 853 00:32:58,140 --> 00:32:59,675 Easy. 854 00:33:00,810 --> 00:33:01,977 [HUFFS] 855 00:33:02,978 --> 00:33:03,978 [GRUNTS] 856 00:33:04,079 --> 00:33:05,848 [SPUTTERS] 857 00:33:08,318 --> 00:33:09,585 [SNIFFING, SNORTS] 858 00:33:09,719 --> 00:33:11,086 Hey. [GIGGLES] 859 00:33:11,221 --> 00:33:12,488 [SPUTTERS] 860 00:33:19,762 --> 00:33:21,697 [SPIRIT GRUNTS] 861 00:33:25,768 --> 00:33:26,869 [LUCKY GRUNTS] 862 00:33:27,002 --> 00:33:29,672 - [WHINNIES] - [GRUNTS] 863 00:33:29,805 --> 00:33:32,141 All right, so that's how it's gonna be? 864 00:33:33,142 --> 00:33:34,510 [LAUGHS] 865 00:33:34,644 --> 00:33:36,045 Let's try this again. 866 00:33:36,178 --> 00:33:37,813 - [HUFFS] - [LAUGHING] 867 00:33:43,018 --> 00:33:45,855 Okay, boy, here we go. 868 00:33:47,790 --> 00:33:49,191 - Hey there. - [WHINNYING] 869 00:33:49,325 --> 00:33:50,426 Ow. 870 00:33:50,560 --> 00:33:52,194 - Whatcha doin'? - Ugh. 871 00:33:52,328 --> 00:33:54,096 Snips, I almost had it. 872 00:33:54,230 --> 00:33:55,865 Want some advice? 873 00:33:55,998 --> 00:33:58,234 Is it gonna cost me a penny? 874 00:33:58,368 --> 00:33:59,902 [SNORT SOFTLY] 875 00:34:00,035 --> 00:34:01,504 LUCKY: You sure about this? 876 00:34:01,637 --> 00:34:03,506 SNIPS: Easy peasy. 877 00:34:03,639 --> 00:34:05,074 It's how I first learned to walk. 878 00:34:05,207 --> 00:34:06,476 My dad held the carrot, 879 00:34:06,609 --> 00:34:08,478 and I followed him around the corral. 880 00:34:08,611 --> 00:34:09,912 Wait a second. 881 00:34:10,045 --> 00:34:12,415 - [CRUNCHING] - Hey, what's that? 882 00:34:12,548 --> 00:34:14,149 [BRAYS ANGRILY] 883 00:34:16,151 --> 00:34:17,019 [GRUNTING] 884 00:34:17,152 --> 00:34:18,187 [SPUTTERS] 885 00:34:18,321 --> 00:34:20,490 - [SNIPS GRUNTING] - Easy, boy. 886 00:34:21,156 --> 00:34:22,224 [GRUNTS] 887 00:34:22,358 --> 00:34:23,659 - [GRUNTS] Whoa! - [WHINNIES] 888 00:34:24,394 --> 00:34:25,227 SNIPS: Uh-oh. 889 00:34:25,361 --> 00:34:27,430 - [GRUNTS] - [WHINNYING] 890 00:34:27,563 --> 00:34:28,764 - [GRUNTS] - Watch it. 891 00:34:28,898 --> 00:34:30,633 Oh, that's not good. 892 00:34:30,766 --> 00:34:32,268 LUCKY: Please, no! 893 00:34:33,303 --> 00:34:35,471 Ride like the wind, Señor Carrots. 894 00:34:35,605 --> 00:34:38,741 [BRAYING] 895 00:34:38,874 --> 00:34:40,242 [GRUNTS] 896 00:34:40,376 --> 00:34:42,144 Easy, boy, easy. 897 00:34:42,278 --> 00:34:43,746 Slow down a little, please? 898 00:34:43,879 --> 00:34:44,947 [WHINNIES] 899 00:34:45,080 --> 00:34:47,317 Oh! That's not what I meant. 900 00:34:47,450 --> 00:34:48,984 - Whoa. Whoa. - [WHINNYING GRUFFLY] 901 00:34:49,118 --> 00:34:51,253 - Careful. Careful! - [WHINNIES] 902 00:34:53,423 --> 00:34:54,590 LUCKY: Whoa. 903 00:34:54,724 --> 00:34:55,734 Wow, you really went for it. 904 00:34:55,758 --> 00:34:56,759 - Whoa. - Good for you! 905 00:34:56,892 --> 00:34:58,794 How do you stop?! 906 00:34:58,928 --> 00:35:00,830 PRU: She needs help. Come on. 907 00:35:00,963 --> 00:35:02,097 She looks like fun. 908 00:35:02,231 --> 00:35:04,066 Crazy, but fun. 909 00:35:04,199 --> 00:35:05,719 I said to her, "No, it's not happening. 910 00:35:05,835 --> 00:35:07,546 [STRAINING] And I had... I laid down the law. 911 00:35:07,570 --> 00:35:09,305 - Mm-hmm. [CHUCKLES] - I put my foot down. 912 00:35:09,439 --> 00:35:11,073 Daughters. Terrifying. 913 00:35:11,206 --> 00:35:13,142 You gotta earn their trust, a little at a time. 914 00:35:13,275 --> 00:35:14,410 Two steps forward, 915 00:35:14,544 --> 00:35:16,111 50 steps back. 916 00:35:16,245 --> 00:35:18,614 Well, as long as none of those steps are in your corral. 917 00:35:18,748 --> 00:35:19,815 [GRANGER CHUCKLES] 918 00:35:19,949 --> 00:35:21,484 She is her mother's daughter. 919 00:35:21,617 --> 00:35:22,952 I'll keep an eye on her. 920 00:35:23,085 --> 00:35:24,454 And those wranglers. 921 00:35:24,587 --> 00:35:27,557 Something about that Hendricks is familiar. 922 00:35:27,690 --> 00:35:28,690 - Hey! - [BRAYS] 923 00:35:28,791 --> 00:35:30,159 Ugh. Snips. 924 00:35:30,292 --> 00:35:32,261 You know that wild horse you got in the corral? 925 00:35:32,395 --> 00:35:33,929 Yeah. What about it? 926 00:35:34,063 --> 00:35:35,164 Well, 927 00:35:35,297 --> 00:35:37,199 there was this gust of wind, 928 00:35:37,333 --> 00:35:38,834 and the gate flew open, 929 00:35:38,968 --> 00:35:41,203 which I had nothing to do with. 930 00:35:41,337 --> 00:35:42,838 And then, 931 00:35:42,972 --> 00:35:44,173 Lucky fell onto the horse, 932 00:35:44,306 --> 00:35:46,108 and they took off towards the canyon. 933 00:35:46,241 --> 00:35:47,877 - What?! - That's not good. 934 00:35:48,010 --> 00:35:49,445 - [♪♪♪] - [GASPING] 935 00:35:49,579 --> 00:35:51,046 Whoa. 936 00:35:52,848 --> 00:35:53,848 [GRUNTS] 937 00:35:54,917 --> 00:35:56,018 [SPIRIT WHINNYING] 938 00:35:56,151 --> 00:35:57,553 ABIGAIL: Yah! 939 00:35:57,687 --> 00:35:58,997 - Come on, let's go, girl. - Come on, let's go, Boom. 940 00:35:59,021 --> 00:36:00,456 PRU: Go, go, go. 941 00:36:00,590 --> 00:36:01,824 [GASPS] Whoa. 942 00:36:01,957 --> 00:36:03,659 [BOOMERANG WHINNYING] 943 00:36:03,793 --> 00:36:05,193 [BREATHLESSLY] LUCKY: Hold on. Wait. 944 00:36:05,227 --> 00:36:06,596 We have to turn back! 945 00:36:06,729 --> 00:36:08,330 Whoa. Whoa. Whoa. 946 00:36:08,464 --> 00:36:10,366 - [GRUNTING] - [WHINNIES] 947 00:36:10,500 --> 00:36:12,201 ABIGAIL: Good thing her name's Lucky. 948 00:36:12,334 --> 00:36:14,203 PRU: Well, is her middle name Irony? 949 00:36:14,336 --> 00:36:16,772 Lucky, sit up and hold on with your legs. 950 00:36:16,906 --> 00:36:18,608 ABIGAIL: Or just hang on. 951 00:36:18,741 --> 00:36:20,610 And whatever you do, don't look down. 952 00:36:20,743 --> 00:36:21,743 [PANTING] 953 00:36:21,844 --> 00:36:23,145 Too late. 954 00:36:23,278 --> 00:36:25,114 [WHIMPERS] No. Just slow down. 955 00:36:25,247 --> 00:36:26,982 - [WHINNYING] - Please? 956 00:36:27,116 --> 00:36:29,485 Spirit, you have to stop! Whoa. 957 00:36:29,619 --> 00:36:30,853 [GASPS] 958 00:36:33,823 --> 00:36:35,534 ABIGAIL: You're getting so many carrots later, bud. 959 00:36:35,558 --> 00:36:37,427 - Let's go, come on. - Hi. 960 00:36:37,560 --> 00:36:39,094 Let's do the two-hand pickup. 961 00:36:39,228 --> 00:36:40,396 The what now? 962 00:36:40,530 --> 00:36:42,331 Just grab a hand on the count of two. 963 00:36:43,566 --> 00:36:45,601 - One, two! - Two! [CRIES OUT] 964 00:36:45,735 --> 00:36:46,735 [GASPS] 965 00:36:49,304 --> 00:36:51,206 - Jump! - Jump! 966 00:36:53,342 --> 00:36:55,611 [GASPING] 967 00:36:57,179 --> 00:36:59,214 - LUCKY: Whoa. - [HORSES NICKERING] 968 00:36:59,348 --> 00:37:02,217 - [SPIRIT WHINNIES] - [PEBBLES FALLING] 969 00:37:02,351 --> 00:37:04,887 [ALL PANTING] 970 00:37:05,020 --> 00:37:06,556 - I just rode a horse. - Whew. 971 00:37:06,689 --> 00:37:09,525 I almost died, but I just rode a horse. 972 00:37:09,659 --> 00:37:11,861 Around here, we call that "hanging on for dear life." 973 00:37:11,994 --> 00:37:13,262 Hey, but it's a start. 974 00:37:13,395 --> 00:37:14,506 - You're a natural. - [APPROACHING HOOFBEATS] 975 00:37:14,530 --> 00:37:15,698 GRANGER: There they are. 976 00:37:15,831 --> 00:37:17,066 JIM: Lucky. Lucky. 977 00:37:17,199 --> 00:37:18,710 - Lucky, are you okay? - [LUCKY LAUGHING] 978 00:37:18,734 --> 00:37:20,045 - You okay? Fingers, toes, face. - Did you see me? 979 00:37:20,069 --> 00:37:21,647 - Everything's okay. Okay. - It was amazing. 980 00:37:21,671 --> 00:37:23,114 - You're okay. I'm okay. - We were going so fast... 981 00:37:23,138 --> 00:37:24,950 - She's okay. She's okay, Al. - I can see that. 982 00:37:24,974 --> 00:37:26,618 - Whole girl here. - ...and it was a little scary, 983 00:37:26,642 --> 00:37:28,219 - Under control. - but mostly exciting, and then... 984 00:37:28,243 --> 00:37:30,283 Lucky, you are lucky you didn't get yourself killed. 985 00:37:30,379 --> 00:37:32,014 I know, but I was just gonna ride him 986 00:37:32,147 --> 00:37:33,583 in the corral and then... 987 00:37:33,716 --> 00:37:35,160 You shouldn't have been anywhere near that horse. 988 00:37:35,184 --> 00:37:37,186 GRANGER: Come on, troublemakers. 989 00:37:39,388 --> 00:37:42,057 [♪♪♪] 990 00:37:42,191 --> 00:37:44,827 I ask for one thing. One. 991 00:37:44,960 --> 00:37:46,371 - It was an accident. - You don't listen. 992 00:37:46,395 --> 00:37:47,930 - But... - You don't listen. 993 00:37:48,063 --> 00:37:49,932 That horse doesn't belong to you. 994 00:37:50,065 --> 00:37:51,710 He doesn't belong to those wranglers either. 995 00:37:51,734 --> 00:37:54,103 They're mistreating him, and you don't even care. 996 00:37:54,236 --> 00:37:55,404 This isn't the city. 997 00:37:55,538 --> 00:37:56,938 Around here we have different rules. 998 00:37:57,039 --> 00:37:58,759 - Ooh. - Well, you should change your rules. 999 00:37:58,808 --> 00:38:00,452 And by the way, you can't just come back into my life 1000 00:38:00,476 --> 00:38:02,912 and tell me what to do. 1001 00:38:03,913 --> 00:38:05,515 You're going back to your grandfather's. 1002 00:38:05,648 --> 00:38:06,792 - You'll be safe there. - What? 1003 00:38:06,816 --> 00:38:08,317 That's not fair. 1004 00:38:08,450 --> 00:38:09,952 I'm getting you two on the next train. 1005 00:38:10,085 --> 00:38:12,722 I thought Prescotts never give up. 1006 00:38:12,855 --> 00:38:16,058 But you're giving up on me, again. 1007 00:38:16,191 --> 00:38:18,093 I'm trying to keep you safe. 1008 00:38:18,227 --> 00:38:20,630 Sorry to be such a burden. 1009 00:38:20,763 --> 00:38:22,397 [DOOR SLAMS SHUT] 1010 00:38:22,532 --> 00:38:24,099 [GRUNTS IN FRUSTRATION] 1011 00:38:29,304 --> 00:38:33,175 Well, just be thankful nothing's on fire. 1012 00:38:33,308 --> 00:38:35,410 [SIGHS] 1013 00:38:35,545 --> 00:38:37,246 [GRUNTING] 1014 00:38:38,280 --> 00:38:39,615 [INHALES DEEPLY] 1015 00:38:39,749 --> 00:38:41,016 - [DISTANT WHINNYING] - [GASPS] 1016 00:38:41,150 --> 00:38:43,152 [♪♪♪] 1017 00:38:44,620 --> 00:38:46,488 [WIND BLOWS] 1018 00:38:46,622 --> 00:38:48,658 [SOFT TINKLING] 1019 00:38:53,028 --> 00:38:55,064 [♪♪♪] 1020 00:38:59,935 --> 00:39:01,971 [CROWD APPLAUDS AND CHEERS] 1021 00:39:15,017 --> 00:39:16,619 [DISTANT WHINNYING] 1022 00:39:16,752 --> 00:39:19,354 CORA: Maybe Father was wrong taking Lucky from you. 1023 00:39:19,488 --> 00:39:20,790 JIM: No, he was right. 1024 00:39:20,923 --> 00:39:22,203 I couldn't keep her mother safe, 1025 00:39:22,324 --> 00:39:23,793 how was I supposed to keep her safe? 1026 00:39:23,926 --> 00:39:26,061 What happened to Milagro was an accident. 1027 00:39:26,195 --> 00:39:28,330 You said yourself she'd done that trick 1028 00:39:28,463 --> 00:39:31,066 a hundred times before, with her eyes closed. 1029 00:39:31,200 --> 00:39:32,868 Ugh. [SCOFFS] 1030 00:39:33,002 --> 00:39:35,537 - But she's so reckless. - [CHORDS PLAYS] 1031 00:39:35,671 --> 00:39:37,573 Well, the apple doesn't fall far from the tree. 1032 00:39:37,707 --> 00:39:40,375 She-she's just not safe here. 1033 00:39:40,509 --> 00:39:43,112 - [GASPS] - Sometimes, you have to take a risk, Jim. 1034 00:39:43,245 --> 00:39:44,346 I did that already. 1035 00:39:44,479 --> 00:39:46,015 And that didn't work out. 1036 00:39:47,917 --> 00:39:49,518 [DISTANT WHINNYING] 1037 00:39:49,652 --> 00:39:53,188 Jim, I've done everything I can for Lucky. 1038 00:39:53,322 --> 00:39:57,559 What she needs now more than anything is her father. 1039 00:39:57,693 --> 00:40:00,095 She needs you. 1040 00:40:00,229 --> 00:40:03,265 I couldn't bear it if anything happened to her. 1041 00:40:03,398 --> 00:40:05,300 [SIGHS HEAVILY] 1042 00:40:05,434 --> 00:40:07,603 Cora, I don't know what I'm doing. 1043 00:40:15,510 --> 00:40:17,847 [♪♪♪] 1044 00:40:17,980 --> 00:40:20,015 [SNORING] 1045 00:40:27,690 --> 00:40:29,725 [WOLF HOWLING] 1046 00:40:31,694 --> 00:40:33,262 - [DISTANT WHINNYING] - [GASPS] 1047 00:40:35,865 --> 00:40:37,466 [♪♪♪] 1048 00:40:37,599 --> 00:40:39,034 [SOFT FLUTTERING] 1049 00:40:39,168 --> 00:40:41,203 [GASPS] 1050 00:40:43,172 --> 00:40:45,174 [LAUGHS SOFTLY] 1051 00:40:45,307 --> 00:40:47,076 [GIGGLES] 1052 00:40:49,078 --> 00:40:51,413 - [DISTANT WHINNYING] - [GASPS] 1053 00:40:55,718 --> 00:40:57,753 [♪♪♪] 1054 00:41:03,425 --> 00:41:05,460 [INSECTS CHIRRING] 1055 00:41:09,832 --> 00:41:11,834 [LEAVES RUSTLING] 1056 00:41:16,605 --> 00:41:18,607 [DISTANT WHINNYING] 1057 00:41:25,080 --> 00:41:27,482 [♪♪♪] 1058 00:41:29,451 --> 00:41:31,086 [GRUNTS] 1059 00:41:32,087 --> 00:41:34,356 Whoa. 1060 00:41:34,489 --> 00:41:35,825 [PANTING] 1061 00:41:35,958 --> 00:41:37,126 [ANIMALS CHITTERING] 1062 00:41:37,259 --> 00:41:38,360 - [WOLF HOWLING] - [GASPS] 1063 00:41:38,493 --> 00:41:39,695 [LOW GROWLING] 1064 00:41:39,829 --> 00:41:41,130 [GASPS] 1065 00:41:43,966 --> 00:41:45,500 [SOFT FLUTTERING] 1066 00:41:46,468 --> 00:41:48,470 [SIGHS HEAVILY] 1067 00:41:49,471 --> 00:41:50,672 Ooh. 1068 00:41:50,806 --> 00:41:53,175 [DISTANT WHINNYING] 1069 00:41:55,210 --> 00:41:56,478 [GASPS] 1070 00:42:04,720 --> 00:42:06,756 [♪♪♪] 1071 00:42:15,564 --> 00:42:17,432 [WIND BLOWS] 1072 00:42:17,566 --> 00:42:19,634 [SOFT FLUTTERING] 1073 00:42:26,008 --> 00:42:27,676 Wow. 1074 00:42:29,111 --> 00:42:30,712 [GASPS] 1075 00:42:34,449 --> 00:42:36,418 [SIGHS] Spirit. 1076 00:42:38,821 --> 00:42:40,089 [NEIGHS SHARPLY] 1077 00:42:40,222 --> 00:42:41,824 Oh. 1078 00:42:48,864 --> 00:42:50,966 [SNORTS SOFTLY] 1079 00:42:58,107 --> 00:43:00,109 Hey, boy. 1080 00:43:02,677 --> 00:43:04,780 I knew I'd see you again. 1081 00:43:04,914 --> 00:43:07,049 [LAUGHING] Hey. 1082 00:43:09,084 --> 00:43:11,586 [SOFT SNORTING] 1083 00:43:13,588 --> 00:43:15,624 [♪♪♪] 1084 00:43:20,362 --> 00:43:22,197 [HORSE WHINNYING] 1085 00:43:24,499 --> 00:43:26,435 Wow. 1086 00:43:26,568 --> 00:43:28,137 Your family. 1087 00:43:29,104 --> 00:43:30,639 [SNORTING, WHINNYING] 1088 00:43:30,772 --> 00:43:33,708 [WHINNYING LOUDLY] 1089 00:43:33,843 --> 00:43:35,477 - [WHINNIES SOFTLY] - [SNORTING] 1090 00:43:37,179 --> 00:43:38,413 [BREATHES DEEPLY] 1091 00:43:51,193 --> 00:43:53,428 - [SNORTS SOFTLY] - [WHINNIES] 1092 00:43:53,562 --> 00:43:54,964 - [SNIFFING] - Don't worry. 1093 00:43:55,097 --> 00:43:56,198 It's okay. 1094 00:43:56,331 --> 00:43:58,533 [LAUGHS SOFTLY] 1095 00:44:04,139 --> 00:44:05,807 - [LUCKY CHUCKLES] - [NEIGHS ANGRILY] 1096 00:44:05,941 --> 00:44:07,109 Oh, I hope I brought enough. 1097 00:44:07,242 --> 00:44:08,777 Here. 1098 00:44:22,291 --> 00:44:24,326 [♪♪♪] 1099 00:44:31,066 --> 00:44:33,202 - [LAUGHING] - [WHINNYING] 1100 00:44:33,335 --> 00:44:35,938 - Oh. - [NICKERS SOFTLY] 1101 00:44:36,939 --> 00:44:39,208 I have one just your size. 1102 00:44:39,341 --> 00:44:40,618 - [WHINNIES SOFTLY] - Don't be shy. 1103 00:44:40,642 --> 00:44:42,211 [WHINNIES EXCITEDLY] 1104 00:44:43,245 --> 00:44:44,947 [SPUTTERS] 1105 00:44:45,080 --> 00:44:47,649 [LUCKY GASPS, CHUCKLES] 1106 00:44:47,782 --> 00:44:50,886 Hello, little brave one. 1107 00:44:51,020 --> 00:44:52,854 [WHINNYING] 1108 00:44:55,690 --> 00:44:57,526 - [DISTANT WHINNYING] - [SPIRIT SNORTING] 1109 00:44:57,659 --> 00:44:59,995 - What's wrong? - [WHINNIES GRUFFLY] 1110 00:45:01,563 --> 00:45:03,565 [♪♪♪] 1111 00:45:05,200 --> 00:45:07,502 HENDRICKS: All right, boys, let's round 'em up! 1112 00:45:07,636 --> 00:45:09,004 [NEIGHING HARSHLY] 1113 00:45:09,138 --> 00:45:10,882 Now, I told you boys we'd get the rest of 'em! 1114 00:45:10,906 --> 00:45:12,741 Leave them alone! 1115 00:45:12,874 --> 00:45:15,244 - CHEVRON: Hyah. - WALRUS: You take that one. 1116 00:45:15,377 --> 00:45:17,046 - Hyah! - [GRUNTS HOARSELY] 1117 00:45:17,179 --> 00:45:18,880 - No! - Yee-haw. 1118 00:45:19,014 --> 00:45:20,449 All of them. Every single one. 1119 00:45:20,582 --> 00:45:22,217 You got it, boss. [YELLS] 1120 00:45:22,351 --> 00:45:23,885 [GROANS] 1121 00:45:24,019 --> 00:45:25,254 [GRUNTS ANGRILY] 1122 00:45:25,387 --> 00:45:26,721 The stallion's mine. 1123 00:45:26,855 --> 00:45:27,923 - Hyah. - Spirit! 1124 00:45:28,057 --> 00:45:29,200 CHEVRON: Watch out on your left. 1125 00:45:29,224 --> 00:45:31,026 - I-I mean, on your right. - [GASPS] 1126 00:45:32,061 --> 00:45:34,896 [TRAIN WHEELS SCREECHING LOUDLY] 1127 00:45:35,030 --> 00:45:36,310 HENDRICKS: Hurry up now, come on. 1128 00:45:36,365 --> 00:45:38,934 - Let's load 'em up. - Whoo-hoo! Yeah. 1129 00:45:39,068 --> 00:45:40,835 Why, have a nice ride, ladies. 1130 00:45:40,970 --> 00:45:43,005 - [PANICKED WHINNYING] - Go on, get in there. 1131 00:45:43,138 --> 00:45:45,274 [PANTING] LUCKY: You can't do this! 1132 00:45:45,407 --> 00:45:47,185 HENDRICKS: Ain't no first class on this train. 1133 00:45:47,209 --> 00:45:48,529 - [ROPE WHIPS] - [HORSESHOE YELLS] 1134 00:45:48,643 --> 00:45:49,654 - HORSESHOE: Wai... Oh, oh! - [WHINNYING] 1135 00:45:49,678 --> 00:45:51,746 [GRUNTING] 1136 00:45:51,880 --> 00:45:53,448 HENDRICKS: Yeah, I got you now, boy. 1137 00:45:53,582 --> 00:45:55,717 - LUCKY: Stop. - Ow. 1138 00:45:55,850 --> 00:45:56,928 - Those horses aren't yours. - These horses 1139 00:45:56,952 --> 00:45:58,820 are none of your business! 1140 00:45:58,954 --> 00:45:59,989 - [GRUNTS] - But thank you 1141 00:46:00,122 --> 00:46:01,623 for leading me straight to 'em. 1142 00:46:01,756 --> 00:46:03,625 - [SNORTS] - Watch out for that stallion! 1143 00:46:03,758 --> 00:46:04,960 [HENDRICKS GASPS, GROANS] 1144 00:46:05,094 --> 00:46:07,596 [WHINNYING FRANTICALLY] 1145 00:46:07,729 --> 00:46:09,965 CHEVRON: Hendricks! 1146 00:46:10,099 --> 00:46:11,833 We got to go if we're gonna make that boat. 1147 00:46:11,967 --> 00:46:13,568 [STEAM HISSING] 1148 00:46:13,702 --> 00:46:15,437 Change of plans, boys. 1149 00:46:15,570 --> 00:46:17,672 The crazy one stays here. 1150 00:46:17,806 --> 00:46:19,308 Get off me. 1151 00:46:19,441 --> 00:46:21,110 - [WHINNYING] - Hurry it up. Let's go. 1152 00:46:21,243 --> 00:46:23,012 - [LAUGHING] - Whoo-hoo. 1153 00:46:23,145 --> 00:46:24,313 Whoo-hoo! 1154 00:46:24,446 --> 00:46:25,847 Spirit, wait. 1155 00:46:25,981 --> 00:46:27,716 Spirit. 1156 00:46:32,787 --> 00:46:35,624 [PANTING] 1157 00:46:37,759 --> 00:46:40,129 [ROOSTER CROWING] 1158 00:46:40,262 --> 00:46:41,563 [SIGHS] 1159 00:46:41,696 --> 00:46:44,299 [WHIMPERS] 1160 00:46:44,433 --> 00:46:46,435 - [NEIGHS] - [GASPS] 1161 00:46:46,568 --> 00:46:49,471 - Spirit. - [WHINNIES] 1162 00:46:53,075 --> 00:46:54,243 [SNORTS] 1163 00:46:54,376 --> 00:46:57,512 - We can't do this alone. - [WHINNIES] 1164 00:47:02,584 --> 00:47:04,286 [GASPS, LAUGHS] 1165 00:47:04,419 --> 00:47:06,021 All right, boy. 1166 00:47:06,155 --> 00:47:08,190 Let's go get help. 1167 00:47:09,024 --> 00:47:11,860 Whoa. Whoa-oh-oh. 1168 00:47:13,762 --> 00:47:15,630 [♪♪♪] 1169 00:47:20,602 --> 00:47:22,171 [ROOSTER CROWS IN DISTANCE] 1170 00:47:22,304 --> 00:47:23,872 - [LUCKY PANTING] - [PRU GASPS] 1171 00:47:24,873 --> 00:47:26,575 Pru, I need your help. 1172 00:47:26,708 --> 00:47:29,244 [NICKERS QUIETLY] 1173 00:47:30,145 --> 00:47:31,813 So, you want us to get on our horses, 1174 00:47:31,946 --> 00:47:34,015 ride all night to stop a speeding train, 1175 00:47:34,149 --> 00:47:36,285 take down a band of dirty ol' thieves, 1176 00:47:36,418 --> 00:47:38,120 and release a herd of wild horses? 1177 00:47:38,253 --> 00:47:40,289 Yeah, maybe. 1178 00:47:40,422 --> 00:47:42,124 Lucky, that's crazy. 1179 00:47:42,257 --> 00:47:45,227 But if we don't try, Spirit's herd is gone forever. 1180 00:47:45,360 --> 00:47:47,028 You know what they do to horses up north? 1181 00:47:47,162 --> 00:47:48,497 They work them to death. 1182 00:47:48,630 --> 00:47:50,199 [COUGHS] 1183 00:47:50,332 --> 00:47:53,968 Okay, let me show you exactly how impossible it is. 1184 00:47:54,103 --> 00:47:55,680 Hendricks and his men are headed for a boat 1185 00:47:55,704 --> 00:47:58,507 up here at the docks on a speeding train. 1186 00:47:58,640 --> 00:48:00,909 And we're down here with horses. 1187 00:48:01,042 --> 00:48:02,377 It's too far. 1188 00:48:02,511 --> 00:48:04,179 What if we take a shortcut 1189 00:48:04,313 --> 00:48:06,381 over this big, pointy thingy? 1190 00:48:06,515 --> 00:48:09,184 PRU: That big pointy thing is Heck Mountain. 1191 00:48:09,318 --> 00:48:11,853 - It's impossible to cross on horseback. - [HAWK SCREECHES] 1192 00:48:11,986 --> 00:48:14,723 That's a full day and most of the night's ride. 1193 00:48:14,856 --> 00:48:16,558 And even if by some miracle 1194 00:48:16,691 --> 00:48:18,136 - we did make it, - [GRUNTS, SMACKS LIPS] 1195 00:48:18,160 --> 00:48:19,570 how are we supposed to get the horses 1196 00:48:19,594 --> 00:48:22,197 - off of a moving train? - Hmm. 1197 00:48:22,331 --> 00:48:25,200 If a train traveling at 25 miles an hour 1198 00:48:25,334 --> 00:48:28,803 has to stop every 100 miles... 1199 00:48:28,937 --> 00:48:31,206 Aunt Cora was right-- I do need to know this. 1200 00:48:31,340 --> 00:48:32,907 Uh... what now? 1201 00:48:33,041 --> 00:48:35,081 The train has to stop to refill water along the way. 1202 00:48:35,144 --> 00:48:36,545 If we cut over the mountain, 1203 00:48:36,678 --> 00:48:39,581 we can beat the train to this water depot at... 1204 00:48:39,714 --> 00:48:40,882 [MUTTERS] 1205 00:48:41,015 --> 00:48:42,951 Noon tomorrow. 1206 00:48:43,084 --> 00:48:45,387 Whoa, what's the Ridge of Regret? 1207 00:48:45,520 --> 00:48:47,332 - You don't want to know. - [GUITAR STRUMMING RAPIDLY] 1208 00:48:47,356 --> 00:48:48,733 - From what I hear, - [CHICA LINDA YELPS] 1209 00:48:48,757 --> 00:48:50,091 there's a lot of dangers 1210 00:48:50,225 --> 00:48:51,869 - lurking around those parts. - [STRUMS GUITAR] 1211 00:48:51,893 --> 00:48:53,061 - Dangers... - [SNORTS SOFTLY] 1212 00:48:53,195 --> 00:48:54,475 that only those with good fortune 1213 00:48:54,563 --> 00:48:56,698 - return from. - [STRUMS GUITAR] 1214 00:48:56,831 --> 00:48:58,600 LUCKY: Return from? 1215 00:48:58,733 --> 00:49:00,135 I've heard tales. 1216 00:49:00,269 --> 00:49:02,437 The most treacherous and merciless creatures 1217 00:49:02,571 --> 00:49:03,805 hiding in the shadows. 1218 00:49:03,938 --> 00:49:06,741 Creatures you wouldn't believe. 1219 00:49:06,875 --> 00:49:09,911 There is a moose, and he's a-waitin'. 1220 00:49:10,044 --> 00:49:12,514 But he doesn't know what he's waitin' for. 1221 00:49:12,647 --> 00:49:13,648 [BELLOWING] 1222 00:49:13,782 --> 00:49:15,083 Uh, how is she...? 1223 00:49:15,217 --> 00:49:16,627 And they say at the bottom of a bridge 1224 00:49:16,651 --> 00:49:18,353 is a shifty fox, 1225 00:49:18,487 --> 00:49:21,623 who is just sitting there being shifty. 1226 00:49:21,756 --> 00:49:23,758 And then, there's a possum 1227 00:49:23,892 --> 00:49:25,327 that just hangs out, 1228 00:49:25,460 --> 00:49:27,429 lighting matches. 1229 00:49:27,562 --> 00:49:29,531 [LAUGHING MANIACALLY] 1230 00:49:29,664 --> 00:49:31,200 [GASPS] Whoa. 1231 00:49:31,333 --> 00:49:33,335 Abigail, not near the map. 1232 00:49:33,468 --> 00:49:36,238 I think what Abigail is trying to say is, 1233 00:49:36,371 --> 00:49:38,072 it's way too dangerous. 1234 00:49:39,808 --> 00:49:41,009 If you're not gonna help me, 1235 00:49:41,142 --> 00:49:43,312 Spirit and I will be fine on our own. 1236 00:49:43,945 --> 00:49:45,847 [SIGHS] 1237 00:49:47,549 --> 00:49:49,784 You know, Pru, you're right. 1238 00:49:49,918 --> 00:49:51,953 We would never be able to save 1239 00:49:52,086 --> 00:49:54,489 those poor, innocent, 1240 00:49:54,623 --> 00:49:56,291 beautiful horses. 1241 00:49:56,425 --> 00:49:58,493 - I smell rulebreaking. - [BRAYING] 1242 00:49:58,627 --> 00:50:00,662 [POPS] 1243 00:50:00,795 --> 00:50:02,831 - Uh-oh. - [BRAYS] 1244 00:50:02,964 --> 00:50:05,500 - [LUCKY GRUNTING] - [SPIRIT NEIGHS] 1245 00:50:05,634 --> 00:50:07,802 - ABIGAIL: Hey, Lucky. Wait up. - PRU: Uh, Lucky. 1246 00:50:07,936 --> 00:50:09,404 - Lucky, wait for us. - Wait for us. 1247 00:50:09,538 --> 00:50:11,540 - You changed your mind. - PRU: No. 1248 00:50:11,673 --> 00:50:13,208 I still think this is a terrible idea. 1249 00:50:13,342 --> 00:50:14,576 But? 1250 00:50:14,709 --> 00:50:17,178 But... 1251 00:50:17,312 --> 00:50:19,080 this is Miradero. 1252 00:50:19,214 --> 00:50:20,549 Out here, we stick together. 1253 00:50:20,682 --> 00:50:22,484 - Thanks, guys. Whoa. - [WHINNIES] 1254 00:50:22,617 --> 00:50:24,629 You can thank us after we make it over that big, pointy thing. 1255 00:50:24,653 --> 00:50:26,721 - ABIGAIL: Heck Mountain. - [HAWK SCREECHING] 1256 00:50:26,855 --> 00:50:28,723 We better hurry up if we want to make it 1257 00:50:28,857 --> 00:50:31,560 to the water depot before noon tomorrow. 1258 00:50:31,693 --> 00:50:32,703 - Whoa. Easy, boy. - PRU: Okay. 1259 00:50:32,727 --> 00:50:34,529 Keep your heels down, 1260 00:50:34,663 --> 00:50:36,365 - shoulders back, - [SPIRIT NEIGHS] 1261 00:50:36,498 --> 00:50:37,966 eyes where you want him to go. 1262 00:50:38,099 --> 00:50:40,969 Yeah, but, like, not so... 1263 00:50:41,102 --> 00:50:42,637 [ROARS] 1264 00:50:42,771 --> 00:50:43,872 You're liable to cramp. 1265 00:50:44,005 --> 00:50:45,674 - I know, I know. - [WHINNIES] 1266 00:50:45,807 --> 00:50:47,309 LUCKY: Hold on, Spirit. Careful. 1267 00:50:47,442 --> 00:50:49,744 - Careful! Whoa. [CHUCKLES] - When you trust yourself, 1268 00:50:49,878 --> 00:50:51,480 your horse will, too. 1269 00:50:51,613 --> 00:50:53,090 - He'll know exactly what you're thinking. - Whoa. 1270 00:50:53,114 --> 00:50:54,649 Then you'll be joined up. 1271 00:50:54,783 --> 00:50:57,218 "Joined Up," that's my favorite trail song. 1272 00:50:57,352 --> 00:50:58,520 [GROANS] 1273 00:50:58,653 --> 00:51:00,021 ♪ When the trail gets rough ♪ 1274 00:51:00,154 --> 00:51:01,856 ♪ I've got my pal and that's enough ♪ 1275 00:51:01,990 --> 00:51:04,426 - ♪ Join up, join up ♪ - [GASPING] 1276 00:51:04,559 --> 00:51:05,560 Mm-hmm. 1277 00:51:05,694 --> 00:51:07,195 ♪ It's easier than ever ♪ 1278 00:51:07,329 --> 00:51:09,030 ♪ When we do things together ♪ 1279 00:51:09,163 --> 00:51:12,434 ♪ Join up, join up ♪ 1280 00:51:12,567 --> 00:51:16,237 ♪ Heels down in the saddle with my very best friend ♪ 1281 00:51:16,371 --> 00:51:20,875 ♪ Nothing beats having someone you can trust to the end ♪ 1282 00:51:21,009 --> 00:51:22,911 - [COUGHS] - Whoa. 1283 00:51:23,044 --> 00:51:26,114 ♪ Just listen to each other and together make it through ♪ 1284 00:51:26,247 --> 00:51:29,751 ♪ We join up, join up ♪ 1285 00:51:29,884 --> 00:51:31,586 [WHISTLING TUNE] 1286 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 ABIGAIL: We all heard about that time 1287 00:51:33,288 --> 00:51:35,156 that you liberated a monkey from the zoo. 1288 00:51:35,290 --> 00:51:36,591 PRU: The birthday that flooded. 1289 00:51:36,725 --> 00:51:38,460 ABIGAIL: Or the time you "accidentally" 1290 00:51:38,593 --> 00:51:40,094 locked the math tutor in the closet 1291 00:51:40,228 --> 00:51:41,963 and couldn't get him out. 1292 00:51:42,096 --> 00:51:44,342 - I did get in trouble for that one. - [ABIGAIL AND PRU LAUGH] 1293 00:51:44,366 --> 00:51:46,134 He really talks about me that much? 1294 00:51:46,267 --> 00:51:48,470 Sometimes my dad pretends he has to go to the bathroom 1295 00:51:48,603 --> 00:51:50,539 just to get your dad to stop talking about you. 1296 00:51:50,672 --> 00:51:51,940 - [DISTANT BELLOWING] - See? 1297 00:51:52,073 --> 00:51:53,542 I told you there was a moose waiting. 1298 00:51:53,675 --> 00:51:56,411 [LAUGHTER] 1299 00:51:57,379 --> 00:51:59,047 PRU: Here it is. 1300 00:51:59,180 --> 00:52:01,180 We cross this bridge, and then it's a straight shot 1301 00:52:01,249 --> 00:52:03,084 up the mountain to the water depot. 1302 00:52:03,217 --> 00:52:05,219 LUCKY: Is it supposed to move that much? 1303 00:52:05,354 --> 00:52:07,055 PRU: It's fine. 1304 00:52:07,188 --> 00:52:09,508 Suspension bridges are built to support incredible weights. 1305 00:52:10,459 --> 00:52:12,927 - [GASPING] - [BRIDGE CRASHING] 1306 00:52:13,962 --> 00:52:16,498 - ABIGAIL: Gulp. - LUCKY: Oh. [CHUCKLES] 1307 00:52:16,631 --> 00:52:18,166 [ECHOING] ABIGAIL: Now what? 1308 00:52:18,299 --> 00:52:20,835 Now I decide not to die falling into a canyon, 1309 00:52:20,969 --> 00:52:23,505 but instead, go home and have my dad kill me 1310 00:52:23,638 --> 00:52:24,806 for even attempting this. 1311 00:52:24,939 --> 00:52:27,041 - And just give up? - [SIGHS] 1312 00:52:27,175 --> 00:52:28,610 I'm sorry, Lucky. 1313 00:52:28,743 --> 00:52:31,546 We tried. We really did. 1314 00:52:31,680 --> 00:52:33,114 But we don't have a choice. 1315 00:52:33,247 --> 00:52:34,649 No, give me a minute. 1316 00:52:34,783 --> 00:52:36,063 I'll figure out a different way. 1317 00:52:36,150 --> 00:52:37,750 - ABIGAIL: Take your time. - What? What? 1318 00:52:37,852 --> 00:52:39,954 Boomerang and I'll just wait over here. 1319 00:52:40,088 --> 00:52:40,955 BOTH: What? 1320 00:52:41,089 --> 00:52:42,624 - How did she...? - What? 1321 00:52:42,757 --> 00:52:45,427 The great Pru Granger can't handle a little jump? 1322 00:52:45,560 --> 00:52:48,430 I can, but we can't. 1323 00:52:48,563 --> 00:52:49,998 I can do it. [GASPS] 1324 00:52:50,131 --> 00:52:51,800 I don't know if this is a good id... 1325 00:52:51,933 --> 00:52:54,335 - [SPIRIT NEIGHING] - Whoa! Lucky, wait! 1326 00:52:54,469 --> 00:52:56,438 Okay, um, I guess we're doing this. 1327 00:52:56,571 --> 00:52:59,140 All right, don't look down, don't pull back, 1328 00:52:59,273 --> 00:53:01,275 and just trust him. 1329 00:53:02,243 --> 00:53:03,678 LUCKY: Whoa! 1330 00:53:03,812 --> 00:53:06,848 - [GASPING] - [NEIGHING] 1331 00:53:06,981 --> 00:53:08,149 [LUCKY SHOUTS] 1332 00:53:08,282 --> 00:53:10,485 - Lucky! - [SCREAMING] 1333 00:53:10,619 --> 00:53:11,653 ABIGAIL: Lucky! 1334 00:53:11,786 --> 00:53:13,588 [GRUNTING] 1335 00:53:15,657 --> 00:53:17,058 Uh, have you seen Lucky? 1336 00:53:17,191 --> 00:53:20,061 - [GRUNTS] - I feel horrible about last night. 1337 00:53:20,194 --> 00:53:23,698 I'm sure she's just blowing off some steam. [GRUNTS] 1338 00:53:23,832 --> 00:53:26,072 - Just give her some time. - I was, uh, looking for this. 1339 00:53:26,167 --> 00:53:28,169 I'm sure she's perfectly fine wherever she is. 1340 00:53:28,302 --> 00:53:30,171 PRU: Lucky! 1341 00:53:30,304 --> 00:53:31,873 ABIGAIL: Lucky! Are you dead? 1342 00:53:32,006 --> 00:53:33,742 [PANTS] A little. 1343 00:53:33,875 --> 00:53:36,545 I could really use that possum lighting matches. 1344 00:53:36,678 --> 00:53:37,546 [SPIRIT SNORTS] 1345 00:53:37,679 --> 00:53:39,280 I'm sorry, boy. 1346 00:53:39,414 --> 00:53:40,749 I should have trusted you. 1347 00:53:40,882 --> 00:53:43,251 PRU: Lucky, just follow our voices. 1348 00:53:43,384 --> 00:53:44,819 ABIGAIL: What should I say? 1349 00:53:44,953 --> 00:53:46,713 PRU: Where are all your weird, random stories 1350 00:53:46,788 --> 00:53:48,022 when we need them? 1351 00:53:48,156 --> 00:53:48,990 ABIGAIL: I don't do well under pressure. 1352 00:53:49,123 --> 00:53:50,525 - Easy, boy. - I know. 1353 00:53:50,659 --> 00:53:52,894 I'll sing you a song! 1354 00:53:53,027 --> 00:53:54,863 ♪ Well... ♪ 1355 00:53:54,996 --> 00:53:56,498 Intermission. 1356 00:53:56,631 --> 00:53:57,631 [SNORTS] 1357 00:53:57,732 --> 00:53:59,333 That's it. Leg on. 1358 00:53:59,468 --> 00:54:00,878 - Come on, Spirit. - Yes, you've got it. 1359 00:54:00,902 --> 00:54:02,070 [NEIGHS] 1360 00:54:02,203 --> 00:54:04,038 Just trust and move with him. 1361 00:54:04,172 --> 00:54:05,574 LUCKY: Okay, we got this. 1362 00:54:05,707 --> 00:54:07,341 - Breathe. - You've got to loosen up. 1363 00:54:07,476 --> 00:54:09,844 I said "loosen"! 1364 00:54:09,978 --> 00:54:11,446 Easy there. 1365 00:54:11,580 --> 00:54:12,857 - Easy, boy. - You're doing great. 1366 00:54:12,881 --> 00:54:14,248 We're gonna make it. 1367 00:54:14,382 --> 00:54:16,551 - She's got it. - I thought she was a goner. 1368 00:54:16,685 --> 00:54:18,620 We never doubted you! 1369 00:54:18,753 --> 00:54:21,656 PRU: Yes! You got it. [LAUGHS] 1370 00:54:21,790 --> 00:54:23,157 ABIGAIL: Good, good. 1371 00:54:23,291 --> 00:54:24,893 - Yes! - [PRU WHOOPS, LAUGHS] 1372 00:54:25,026 --> 00:54:26,561 - Yes! - [HORSES NEIGH] 1373 00:54:26,695 --> 00:54:28,730 [LUCKY CHUCKLES] 1374 00:54:28,863 --> 00:54:30,665 I told you we'd find a different way. 1375 00:54:30,799 --> 00:54:32,233 I'd call that different. 1376 00:54:32,366 --> 00:54:33,878 Yeah, but now we're too far down the canyon 1377 00:54:33,902 --> 00:54:35,670 and don't have time to backtrack. 1378 00:54:35,804 --> 00:54:39,073 Well, let's go up so we can get a better view of where we are. 1379 00:54:39,207 --> 00:54:40,775 PRU: Whew. That was the scariest thing 1380 00:54:40,909 --> 00:54:42,887 - I have ever seen. - ABIGAIL: Oh, yeah. [CHUCKLES] 1381 00:54:42,911 --> 00:54:44,946 Nothing can be scarier than that. 1382 00:54:47,716 --> 00:54:51,553 Uh... I'm guessing this is the Ridge of Regret. 1383 00:54:51,686 --> 00:54:53,287 [ECHOING] ...Regret. 1384 00:54:53,421 --> 00:54:55,824 ABIGAIL: Oh, I regret it already. 1385 00:54:58,359 --> 00:55:01,563 [GASPS] Chica Linda, careful, girl. 1386 00:55:01,696 --> 00:55:03,932 [LUCKY GASPS, SHUDDERS] 1387 00:55:04,899 --> 00:55:06,434 LUCKY: Okay. 1388 00:55:06,568 --> 00:55:09,070 Where are you guys with all that great advice now? 1389 00:55:09,203 --> 00:55:10,271 [NEIGHING] 1390 00:55:10,404 --> 00:55:11,506 - Whoa! - Lucky! [GASPS] 1391 00:55:11,640 --> 00:55:12,674 PRU: Lucky! 1392 00:55:12,807 --> 00:55:14,075 [LUCKY GASPS] 1393 00:55:14,208 --> 00:55:16,611 [♪♪♪] 1394 00:55:16,745 --> 00:55:18,880 [GASPING] 1395 00:55:20,915 --> 00:55:22,717 [GASPING] 1396 00:55:23,685 --> 00:55:25,654 [GRUNTS SOFTLY] 1397 00:55:25,787 --> 00:55:28,322 [NEIGHS] 1398 00:55:29,290 --> 00:55:32,160 MILAGRO: Be fearless, Fortuna. 1399 00:55:32,293 --> 00:55:33,628 [SIGHS] 1400 00:55:48,977 --> 00:55:54,282 ♪ Listen to the wind roar ♪ 1401 00:55:54,415 --> 00:55:59,187 ♪ See the mighty eagle soar ♪ 1402 00:56:01,122 --> 00:56:05,026 ♪ Feel the sun on your face ♪ 1403 00:56:07,929 --> 00:56:12,567 ♪ Trust that you will find your way ♪ 1404 00:56:14,302 --> 00:56:17,005 ♪ And when the night ♪ 1405 00:56:17,138 --> 00:56:18,206 [SIGHS] 1406 00:56:18,339 --> 00:56:20,108 ♪ Is cold and dark ♪ 1407 00:56:20,241 --> 00:56:21,710 Here we go. 1408 00:56:21,843 --> 00:56:26,848 ♪ Know that you have fire in your heart ♪ 1409 00:56:26,981 --> 00:56:28,282 [SIGHS] 1410 00:56:28,416 --> 00:56:30,184 - ♪ Be strong ♪ - Okay. 1411 00:56:30,318 --> 00:56:31,753 ♪ Be brave ♪ 1412 00:56:31,886 --> 00:56:34,455 ♪ Let courage lead the way ♪ 1413 00:56:34,589 --> 00:56:36,725 ♪ Stand tall ♪ 1414 00:56:36,858 --> 00:56:40,629 ♪ And know who you are ♪ 1415 00:56:40,762 --> 00:56:43,632 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 1416 00:56:43,765 --> 00:56:48,236 - ♪ Roam free to the unknown ♪ - [PRU WHIMPERS] 1417 00:56:48,369 --> 00:56:53,041 ♪ And know that you have everything you need ♪ 1418 00:56:53,174 --> 00:56:56,210 ♪ To be fearless ♪ 1419 00:56:56,344 --> 00:56:59,681 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪ 1420 00:56:59,814 --> 00:57:01,683 ♪ Fearless ♪ 1421 00:57:01,816 --> 00:57:05,586 ♪ Ah-ah-ah-ah, ah, ah. ♪ 1422 00:57:05,720 --> 00:57:07,188 [LAUGHS] 1423 00:57:07,321 --> 00:57:08,666 - Oh, I love you, ground! - Oh, yes! 1424 00:57:08,690 --> 00:57:10,058 So solid, so supportive, 1425 00:57:10,191 --> 00:57:11,960 - so reassuring. - [LAUGHS] 1426 00:57:12,093 --> 00:57:14,095 I can't believe we just did that! 1427 00:57:14,228 --> 00:57:15,596 [ABIGAIL WHOOPING] 1428 00:57:15,730 --> 00:57:19,133 If we can do that, we can do anything. 1429 00:57:19,267 --> 00:57:20,869 We'll get your family back, Spirit. 1430 00:57:21,002 --> 00:57:23,004 - I know it. - ABIGAIL: Good job, Boomerang. 1431 00:57:23,137 --> 00:57:25,339 Only Lucky Prescott would finally join up with her horse 1432 00:57:25,473 --> 00:57:27,341 on the Ridge of Regret. 1433 00:57:27,475 --> 00:57:28,953 I couldn't have done it without you guys. 1434 00:57:28,977 --> 00:57:31,245 Look, the water tower! 1435 00:57:31,379 --> 00:57:32,699 LUCKY: [GASPS] I can't believe it. 1436 00:57:32,781 --> 00:57:34,949 We made it! 1437 00:57:35,083 --> 00:57:36,785 We can camp at that overlook. 1438 00:57:36,918 --> 00:57:39,487 When the train comes at noon, we'll see it for miles. 1439 00:57:39,620 --> 00:57:42,423 Okay, but I'm walking the rest of the way. 1440 00:57:42,556 --> 00:57:44,926 Pru, you have a pretty good voice. 1441 00:57:45,059 --> 00:57:47,295 - We should start a band. - Nope. 1442 00:57:51,432 --> 00:57:54,502 Tomorrow we face our destiny, 1443 00:57:54,635 --> 00:57:56,714 - but tonight we feast! - [ANIMALS HOWLING IN DISTANCE] 1444 00:57:56,738 --> 00:57:58,439 - [LAUGHS] - [WHOOPS] Yes. 1445 00:57:58,572 --> 00:58:00,141 I am starving. 1446 00:58:01,575 --> 00:58:03,277 [LAUGHING] 1447 00:58:03,411 --> 00:58:05,847 - What? - Oh, do I have marshmallow on my face? 1448 00:58:05,980 --> 00:58:07,982 [LAUGHING] Well, yes, but that's not it. 1449 00:58:08,116 --> 00:58:10,418 We crossed the Ridge of Regret. 1450 00:58:10,551 --> 00:58:12,020 Us! [LAUGHING] 1451 00:58:12,153 --> 00:58:14,122 Yeah, we did the impossible. 1452 00:58:14,255 --> 00:58:15,924 That was crazy. 1453 00:58:16,057 --> 00:58:17,425 We made bad choices. 1454 00:58:17,558 --> 00:58:19,093 [LAUGHTER] 1455 00:58:19,227 --> 00:58:20,628 And tomorrow, we're gonna take on 1456 00:58:20,762 --> 00:58:22,363 a bunch of dangerous bandits. 1457 00:58:22,496 --> 00:58:23,364 [LAUGHTER CONTINUES] 1458 00:58:23,497 --> 00:58:25,033 It's not funny. 1459 00:58:25,166 --> 00:58:27,201 I know. 1460 00:58:28,703 --> 00:58:29,783 - [GASPS] - [LAUGHTER STOPS] 1461 00:58:29,838 --> 00:58:31,806 Are we insane? 1462 00:58:31,940 --> 00:58:34,075 - [FROG CROAKS] - [LAUGHTER] 1463 00:58:35,543 --> 00:58:37,478 Boomerang P. Stubbles! 1464 00:58:37,611 --> 00:58:38,923 - Get out of there. - LUCKY: Stop. 1465 00:58:38,947 --> 00:58:40,681 [LAUGHTER CONTINUES] 1466 00:58:40,815 --> 00:58:44,018 PRU: You can see all the stars in the universe from here. 1467 00:58:44,152 --> 00:58:45,720 ABIGAIL: Oh, I forgot. [GASPS] 1468 00:58:45,854 --> 00:58:47,221 I made us something. 1469 00:58:47,355 --> 00:58:49,758 - Aw. Abigail. - When did you have the time? 1470 00:58:49,891 --> 00:58:52,426 There's always time for friendship-based crafting. 1471 00:58:52,560 --> 00:58:53,762 P-A-- 1472 00:58:53,895 --> 00:58:55,329 No. Wait. 1473 00:58:55,463 --> 00:58:57,231 Pru, Abigail and Lucky. 1474 00:58:57,365 --> 00:58:58,499 - We're PALs! - LUCKY: Aw. 1475 00:58:58,632 --> 00:59:00,068 I'm never going to take this off. 1476 00:59:00,201 --> 00:59:02,737 - Pru, you big softy. - Aw, okay, um, cut it out. 1477 00:59:02,871 --> 00:59:04,472 - I knew you liked me. - Cut it out. 1478 00:59:04,605 --> 00:59:06,741 - Never. Never. - You're getting marshmallow on me. 1479 00:59:06,875 --> 00:59:09,377 ♪ When the trail gets rough ♪ 1480 00:59:09,510 --> 00:59:11,430 - ♪ I got my pals and that's enough ♪ - [CHUCKLING] 1481 00:59:11,545 --> 00:59:13,081 ♪ Join up ♪ 1482 00:59:13,214 --> 00:59:14,682 - [GASPS, GIGGLES] - ♪ Join up ♪ 1483 00:59:14,816 --> 00:59:16,684 ALL: ♪ It's easier than ever ♪ 1484 00:59:16,818 --> 00:59:18,386 ♪ When we do things together ♪ 1485 00:59:18,519 --> 00:59:20,119 - ♪ Join up ♪ - [BOOMERANG NEIGHING SOFTLY] 1486 00:59:20,188 --> 00:59:22,023 ♪ Join up ♪ 1487 00:59:22,156 --> 00:59:25,193 ♪ Heels down in the saddle with my very best friend ♪ 1488 00:59:25,326 --> 00:59:29,263 ♪ Nothing beats having someone I can trust to the end! ♪ 1489 00:59:29,397 --> 00:59:31,599 - [LAUGHTER] - [ANIMALS HOWLING IN DISTANCE] 1490 00:59:31,732 --> 00:59:33,701 ABIGAIL: Hush! Do you hear that? 1491 00:59:33,835 --> 00:59:35,103 It's the shifty fox. 1492 00:59:35,236 --> 00:59:37,738 [GASPS] And his family. 1493 00:59:37,872 --> 00:59:38,940 [WHISTLING TUNE] 1494 00:59:39,073 --> 00:59:40,975 Um, Snips? 1495 00:59:41,109 --> 00:59:42,576 - Oh, hello, Mr. Granger. - [BRAYING] 1496 00:59:42,710 --> 00:59:44,612 Information hot off the press? 1497 00:59:44,745 --> 00:59:45,880 For just a penny. 1498 00:59:46,014 --> 00:59:47,248 Lucky? 1499 00:59:48,416 --> 00:59:50,051 Lucky? 1500 00:59:51,019 --> 00:59:53,054 [♪♪♪] 1501 00:59:59,493 --> 01:00:01,362 Jim? Jim! 1502 01:00:01,495 --> 01:00:02,931 Ji-- Whoa! 1503 01:00:03,064 --> 01:00:05,299 What's with all the berries? 1504 01:00:05,433 --> 01:00:07,802 I told myself I was keeping her safe by sending her away. 1505 01:00:07,936 --> 01:00:10,038 You can tell me all about it on the way. 1506 01:00:10,171 --> 01:00:11,481 But who-who was I really trying to protect? 1507 01:00:11,505 --> 01:00:12,941 Yes, protect them. 1508 01:00:13,074 --> 01:00:14,514 We need to do that. As in, right now. 1509 01:00:14,542 --> 01:00:16,244 All those years lost. 1510 01:00:16,377 --> 01:00:17,979 I never should've let her go. 1511 01:00:18,112 --> 01:00:19,613 Y-Yeah. "Go" is the word of the day. 1512 01:00:19,747 --> 01:00:22,250 As in, the girls are gone. 1513 01:00:22,383 --> 01:00:23,952 - [GASPS] - What? 1514 01:00:24,085 --> 01:00:27,588 So now we have to do whatever this is later. 1515 01:00:27,721 --> 01:00:29,566 - Gone where? - They're headed over Heck Mountain 1516 01:00:29,590 --> 01:00:31,125 to save a herd of wild horses, 1517 01:00:31,259 --> 01:00:33,761 and I'm afraid those rustlers stole the train. 1518 01:00:33,895 --> 01:00:36,330 Lucky is riding over Heck Mountain?! 1519 01:00:36,464 --> 01:00:37,631 On a horse?! 1520 01:00:37,765 --> 01:00:39,133 What the heck is Heck Mountain?! 1521 01:00:39,267 --> 01:00:41,002 Wh-Why are we sitting around here talking?! 1522 01:00:41,135 --> 01:00:43,471 Did you catch the part about the train? 1523 01:00:43,604 --> 01:00:45,473 - I am the train. - [GROANS] 1524 01:00:48,009 --> 01:00:50,044 [♪♪♪] 1525 01:00:51,179 --> 01:00:52,713 - Whoa. - [GASPS] 1526 01:00:52,847 --> 01:00:55,683 She's the fastest train ever built. 1527 01:00:55,816 --> 01:00:57,318 I-I had some spare parts. 1528 01:00:59,753 --> 01:01:01,122 Let's go get our girl. 1529 01:01:02,590 --> 01:01:04,692 [♪♪♪] 1530 01:01:08,562 --> 01:01:09,597 [NEIGHS] 1531 01:01:09,730 --> 01:01:12,133 All right, remember the plan. 1532 01:01:12,266 --> 01:01:14,768 First, we're gonna get to the water depot. 1533 01:01:14,903 --> 01:01:17,184 Then we're gonna bring the reign of righteous retribution! 1534 01:01:17,238 --> 01:01:18,506 Yah! 1535 01:01:18,639 --> 01:01:19,984 - ABIGAIL: Let's go! - PRU: We got this! 1536 01:01:20,008 --> 01:01:21,475 [♪♪♪] 1537 01:01:21,609 --> 01:01:23,177 - Yah! Let's go! - Come on, Chica! 1538 01:01:23,311 --> 01:01:24,678 - [WHOOPS] - Faster! 1539 01:01:26,948 --> 01:01:29,183 - [WHOOPS] - Huh? 1540 01:01:31,552 --> 01:01:32,420 Hey, little princ... [GRUNTS] 1541 01:01:32,553 --> 01:01:34,388 Ha-ha! 1542 01:01:34,522 --> 01:01:36,390 - Ha! - [BRAKES SQUEALING] 1543 01:01:36,524 --> 01:01:37,525 Go, go, go! 1544 01:01:37,658 --> 01:01:38,893 [PANTING] 1545 01:01:39,027 --> 01:01:40,328 - [GRUNTING] - Come on! 1546 01:01:40,461 --> 01:01:42,030 On three. 1547 01:01:42,163 --> 01:01:44,498 - One, two, three! - [SCREAMS] 1548 01:01:44,632 --> 01:01:45,499 - [GRUNTS] - [WHOOPS] 1549 01:01:45,633 --> 01:01:48,002 [HORSES NEIGHING] 1550 01:01:49,537 --> 01:01:51,372 [♪♪♪] 1551 01:01:51,505 --> 01:01:53,841 Yeah! [LAUGHS] 1552 01:01:55,977 --> 01:01:57,845 [SLEEPILY] I'll show you. 1553 01:01:59,880 --> 01:02:01,349 - [TRAIN WHISTLE BLOWING] - Huh? 1554 01:02:01,482 --> 01:02:03,362 - [GASPS] HORSESHOE: You seeing what I'm seeing? 1555 01:02:03,451 --> 01:02:05,529 - Spirit? Spirit! - HANDLEBAR: Well, what do you know? 1556 01:02:05,553 --> 01:02:07,331 - The train's too early! - Where'd you come from? 1557 01:02:07,355 --> 01:02:08,832 - Abigail. Pru. Wake up. - Everybody, look who came back! 1558 01:02:08,856 --> 01:02:09,991 - Let's go! - [GROANS] What? 1559 01:02:10,124 --> 01:02:11,525 Huh? 1560 01:02:11,659 --> 01:02:13,259 [MEN CHATTERING AND LAUGHING IN DISTANCE] 1561 01:02:13,327 --> 01:02:15,063 - Train! - Oh, no. Wake up, Chica. 1562 01:02:15,196 --> 01:02:17,065 ABIGAIL: Pru, come on, let's go! 1563 01:02:17,198 --> 01:02:19,100 [GRUNTING] Stop! 1564 01:02:19,233 --> 01:02:20,935 Well, this must be my lucky day. 1565 01:02:21,069 --> 01:02:22,379 HORSESHOE: Get a rope on that horse! 1566 01:02:22,403 --> 01:02:23,437 [HORSES NEIGHING] 1567 01:02:24,638 --> 01:02:26,207 [DISTRESSED NEIGHING] 1568 01:02:26,340 --> 01:02:28,742 - We got it. - Thanks for the new tattoo. 1569 01:02:28,876 --> 01:02:30,544 Now I get to return the favor. 1570 01:02:30,678 --> 01:02:31,788 - [CHUCKLES] HANDLEBAR: Calm down, calm down. 1571 01:02:31,812 --> 01:02:33,814 No! Don't touch him! 1572 01:02:33,948 --> 01:02:35,483 Don't get in there, Spirit, please! 1573 01:02:35,616 --> 01:02:36,893 - HENDRICKS: Load him up! - ABIGAIL: Come on, faster! 1574 01:02:36,917 --> 01:02:37,917 PRU: Two-hand pickup. 1575 01:02:38,019 --> 01:02:39,720 PRU & ABIGAIL: Lucky. 1576 01:02:39,853 --> 01:02:41,389 [GRUNTING] 1577 01:02:42,356 --> 01:02:43,356 Go, go! 1578 01:02:43,424 --> 01:02:44,658 Hyah! Hold him tight. 1579 01:02:44,792 --> 01:02:46,827 - Yah! [NEIGHING] - No, stop! 1580 01:02:46,961 --> 01:02:48,329 Just get him in there! 1581 01:02:48,462 --> 01:02:50,164 Oh, come on, hurry. 1582 01:02:50,298 --> 01:02:52,100 [NEIGHING] 1583 01:02:53,534 --> 01:02:54,602 Hurry it up now. 1584 01:02:54,735 --> 01:02:56,604 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1585 01:02:56,737 --> 01:02:57,771 [NEIGHS] 1586 01:02:57,905 --> 01:02:59,307 LUCKY: Hurry, hurry. 1587 01:02:59,440 --> 01:03:01,242 PRU: Faster, girl, faster. 1588 01:03:03,377 --> 01:03:04,745 Just get a bit closer. I can jump. 1589 01:03:04,878 --> 01:03:06,647 - Okay. Great idea. - No! What? 1590 01:03:06,780 --> 01:03:08,049 Bad idea! 1591 01:03:08,182 --> 01:03:09,750 - Pick it up, Boom. - Ready? 1592 01:03:09,883 --> 01:03:11,485 - [NEIGHING] - [GRUNTS] 1593 01:03:14,755 --> 01:03:16,624 HORSESHOE: Yee-haw! 1594 01:03:16,757 --> 01:03:18,292 No! 1595 01:03:19,427 --> 01:03:20,728 Spirit! 1596 01:03:20,861 --> 01:03:22,896 [SNORTING, GRUNTING] 1597 01:03:24,065 --> 01:03:26,100 [NEIGHING] 1598 01:03:29,870 --> 01:03:30,870 Yeah. 1599 01:03:30,904 --> 01:03:33,274 Enjoy the sunrise, boys. 1600 01:03:33,407 --> 01:03:35,276 It's the last one in this country. 1601 01:03:35,409 --> 01:03:37,678 We're almost home free. 1602 01:03:37,811 --> 01:03:39,847 [HORSES NEIGHING] 1603 01:03:55,329 --> 01:03:57,698 You know, once, I was playing checkers, 1604 01:03:57,831 --> 01:03:59,967 and I lost all my pieces. 1605 01:04:00,101 --> 01:04:03,804 All of my pieces, and I still won the game. 1606 01:04:03,937 --> 01:04:07,808 Um, I think what Abigail is trying to say is 1607 01:04:07,941 --> 01:04:10,778 the Lucky we know would never let anything stop her. 1608 01:04:10,911 --> 01:04:14,848 Until Spirit gets on that boat, we still have a chance. 1609 01:04:14,982 --> 01:04:17,885 We'll never know if we don't try. 1610 01:04:18,018 --> 01:04:19,453 We are the PALs, aren't we? 1611 01:04:19,587 --> 01:04:21,822 What do you say, Prescott? 1612 01:04:23,857 --> 01:04:25,893 [♪♪♪] 1613 01:04:27,961 --> 01:04:29,997 [TRAIN CHUGGING RAPIDLY] 1614 01:04:37,471 --> 01:04:39,507 [WHISTLE BLOWING] 1615 01:04:41,675 --> 01:04:43,444 HENDRICKS: Right this way, ladies. 1616 01:04:43,577 --> 01:04:45,289 - Don't trip on your way up. - I don't know about you, 1617 01:04:45,313 --> 01:04:47,181 but I can't wait till I feel that 1618 01:04:47,315 --> 01:04:49,159 - cold, hard cash in my hands. - Welcome to your new homes. 1619 01:04:49,183 --> 01:04:50,994 WALRUS: I'm already sick from all the steaks I'm gonna eat. 1620 01:04:51,018 --> 01:04:53,098 SAILOR: Mr. Hendricks! Captain says he's ready to go! 1621 01:04:53,221 --> 01:04:54,855 Let's hurry up and get out of here. 1622 01:04:54,988 --> 01:04:57,125 Ha! Ha! Get up there! Come on! 1623 01:04:57,258 --> 01:04:59,293 [DISTRESSED NEIGHING] 1624 01:05:02,196 --> 01:05:03,597 There they are. 1625 01:05:03,731 --> 01:05:05,099 LUCKY: Where's Spirit? 1626 01:05:05,233 --> 01:05:06,534 He's in the green car. 1627 01:05:06,667 --> 01:05:08,869 - Go. - Yah! Yah! 1628 01:05:15,243 --> 01:05:16,777 - [NEIGHING, BANGING] - Geez. 1629 01:05:16,910 --> 01:05:18,679 What do they have in there, a rhinoceros? 1630 01:05:18,812 --> 01:05:19,812 [LAUGHS] 1631 01:05:19,847 --> 01:05:21,382 [DISTRESSED NEIGHING] 1632 01:05:21,515 --> 01:05:23,617 - Here you go. - Hey! Let's go, let's go, let's go! 1633 01:05:23,751 --> 01:05:26,220 Okay. Steady. 1634 01:05:26,354 --> 01:05:27,455 [GRUNTS, PANTS] 1635 01:05:27,588 --> 01:05:29,423 Cover me. 1636 01:05:29,557 --> 01:05:31,425 - This is the last one. - [BANGING, MEN SHOUT] 1637 01:05:31,559 --> 01:05:32,860 [GASPS] 1638 01:05:32,993 --> 01:05:34,795 [NEIGHING] 1639 01:05:34,928 --> 01:05:36,029 Hey, bud. 1640 01:05:36,164 --> 01:05:37,765 PRU: Chica Linda, let's go. 1641 01:05:37,898 --> 01:05:39,400 - Coming through! - Whoa! 1642 01:05:39,533 --> 01:05:40,668 ABIGAIL: Go, Boomerang, go! 1643 01:05:40,801 --> 01:05:41,902 [MEN GRUNTING] 1644 01:05:42,035 --> 01:05:43,437 Hyah! Yah! 1645 01:05:43,571 --> 01:05:44,681 [IN DISTANCE] CHEVRON: Hendricks! 1646 01:05:44,705 --> 01:05:46,274 Doesn't that girl ever give up? 1647 01:05:46,407 --> 01:05:47,608 Get rid of her! 1648 01:05:47,741 --> 01:05:50,010 [MEN SHOUTING, GRUNTING] 1649 01:05:50,144 --> 01:05:51,945 HENDRICKS: Hurry up, birdbrains. 1650 01:05:52,079 --> 01:05:53,147 LUCKY: No. 1651 01:05:54,715 --> 01:05:55,816 [HORN BLOWS] 1652 01:05:57,585 --> 01:05:59,653 [NEIGHING] 1653 01:05:59,787 --> 01:06:02,022 Aw, would you look at that? 1654 01:06:02,156 --> 01:06:05,125 Breaks my heart, you come so far for nothing. 1655 01:06:05,259 --> 01:06:07,161 Kind of brings a tear to my eye. 1656 01:06:07,295 --> 01:06:09,029 [LAUGHTER] 1657 01:06:09,163 --> 01:06:10,531 HORSESHOE: You're hilarious, boss. 1658 01:06:10,664 --> 01:06:12,966 HENDRICKS: That's a lot of money. [WHOOPS] 1659 01:06:13,100 --> 01:06:14,768 [LAUGHTER, WHOOPING] 1660 01:06:14,902 --> 01:06:15,936 Yah! 1661 01:06:17,405 --> 01:06:18,472 Hold it right there! 1662 01:06:18,606 --> 01:06:20,774 - Yes, sir. - [SCREAMS, GRUNTS] 1663 01:06:21,775 --> 01:06:24,812 - Oh, no, you don't. - Oh, no, you don't. 1664 01:06:24,945 --> 01:06:27,348 - My six-year-old brother moves faster than you. - Hey. 1665 01:06:27,481 --> 01:06:29,259 - Nice night for a swim. - [MEN GASPING] Watch it. 1666 01:06:29,283 --> 01:06:30,150 - [MEN SCREAM] - [WATER SPLASHES] 1667 01:06:30,284 --> 01:06:31,952 He smells better, too. 1668 01:06:32,085 --> 01:06:34,188 Um, Abigail? 1669 01:06:39,593 --> 01:06:42,430 - Oh, she's crazy. - Nuttier than a road apple. 1670 01:06:43,497 --> 01:06:45,399 Is she thinking what I think she's thinking? 1671 01:06:45,533 --> 01:06:46,634 I think so. 1672 01:06:50,671 --> 01:06:52,373 [NEIGHS] 1673 01:06:54,475 --> 01:06:56,244 [HORSES NEIGHING IN DISTANCE] 1674 01:06:58,212 --> 01:07:00,013 All right. You ready? 1675 01:07:00,147 --> 01:07:01,715 [BRAKES SQUEALING] 1676 01:07:01,849 --> 01:07:03,717 - Oh. - Oh. 1677 01:07:03,851 --> 01:07:04,961 - Lucky? Lucky! - That's not good. 1678 01:07:04,985 --> 01:07:06,086 - Oh. Oh, no. - Lucky! 1679 01:07:06,220 --> 01:07:07,588 Lucky! 1680 01:07:07,721 --> 01:07:09,022 Oh, I can't look. 1681 01:07:09,156 --> 01:07:10,758 [NEIGHS] 1682 01:07:12,159 --> 01:07:14,728 - Hyah! - [NEIGHS] 1683 01:07:17,265 --> 01:07:19,300 [♪♪♪] 1684 01:07:29,042 --> 01:07:30,077 [GASPS] 1685 01:07:31,011 --> 01:07:32,045 Huh? 1686 01:07:34,882 --> 01:07:36,149 [GRUNTS] 1687 01:07:37,551 --> 01:07:39,520 [LAUGHS] 1688 01:07:39,653 --> 01:07:41,698 - [WHOOPS, LAUGHS] - You think she'd teach me how to do that? 1689 01:07:41,722 --> 01:07:43,156 I told you she was fun. 1690 01:07:43,291 --> 01:07:44,801 - [CORA AND JIM SIGHING] - [GRANGER LAUGHING] 1691 01:07:44,825 --> 01:07:46,527 - [SHIP HORN BLOWS] - Hey! 1692 01:07:46,660 --> 01:07:48,929 - CORA: Lucky! - [JIM GASPS] 1693 01:07:49,062 --> 01:07:52,099 Cora, by any chance, you pack your bathing costume? 1694 01:07:53,601 --> 01:07:55,436 Oh, my. 1695 01:07:55,569 --> 01:07:57,070 Jim. 1696 01:07:57,204 --> 01:07:59,072 HENDRICKS: Let's go, turtle legs! 1697 01:07:59,206 --> 01:08:00,741 HORSESHOE: Come on, let's get her. 1698 01:08:01,709 --> 01:08:03,110 [EXHALES SHARPLY] 1699 01:08:04,077 --> 01:08:05,313 Find the girl. 1700 01:08:05,446 --> 01:08:08,081 - Find her! - [NEIGHS] 1701 01:08:08,215 --> 01:08:10,250 [HORSES NEIGHING] 1702 01:08:14,422 --> 01:08:15,623 All right, devil horse. 1703 01:08:15,756 --> 01:08:17,791 Nice and easy. 1704 01:08:17,925 --> 01:08:20,528 Yeah, I'm gonna teach you some manners! 1705 01:08:22,195 --> 01:08:24,231 [NEIGHING] 1706 01:08:24,365 --> 01:08:25,533 You're not going anywhere. 1707 01:08:27,067 --> 01:08:28,602 [GRUNTING] 1708 01:08:28,736 --> 01:08:29,603 [BELL DINGS] 1709 01:08:29,737 --> 01:08:31,705 [HORSES NEIGHING] 1710 01:08:31,839 --> 01:08:33,574 [PANTING] Whoa! 1711 01:08:33,707 --> 01:08:35,142 [YELLS] 1712 01:08:35,275 --> 01:08:36,610 [BELL DINGS] 1713 01:08:36,744 --> 01:08:38,812 [HORSES NEIGHING] 1714 01:08:38,946 --> 01:08:40,481 [GRUNTING] 1715 01:08:40,614 --> 01:08:42,616 [CHEVRON LAUGHING] 1716 01:08:42,750 --> 01:08:44,618 - Looking for something? - Oh. 1717 01:08:46,286 --> 01:08:48,856 [CHUCKLES] Attagirl. 1718 01:08:48,989 --> 01:08:50,991 [GRUNTING] 1719 01:08:51,124 --> 01:08:52,493 [HORSES NEIGHING] 1720 01:08:52,626 --> 01:08:54,628 [YELLING] 1721 01:08:57,331 --> 01:08:59,467 [BELL DINGS] 1722 01:08:59,600 --> 01:09:00,801 [SNORTING] 1723 01:09:00,934 --> 01:09:02,803 I don't get paid enough for this! 1724 01:09:02,936 --> 01:09:03,804 [DESCENDING SCREAM] 1725 01:09:03,937 --> 01:09:05,673 Nice and easy. 1726 01:09:05,806 --> 01:09:07,375 You're not going anywhere, boy. 1727 01:09:07,508 --> 01:09:08,809 [DISTRESSED NEIGHING] 1728 01:09:08,942 --> 01:09:10,143 [HENDRICKS GRUNTS] 1729 01:09:10,277 --> 01:09:12,112 [DISTRESSED NEIGHING] 1730 01:09:12,245 --> 01:09:13,847 Time to tango. 1731 01:09:15,983 --> 01:09:18,018 - Stop! Stop! - Ah. 1732 01:09:18,151 --> 01:09:20,087 - Why you got to be such a pest? - Spirit. 1733 01:09:20,220 --> 01:09:22,423 Easy, boy, easy. 1734 01:09:22,556 --> 01:09:24,825 - I'm here, boy. Easy. - [NEIGHING] 1735 01:09:24,958 --> 01:09:27,127 Now, you swim along home now, girl. 1736 01:09:29,430 --> 01:09:30,698 You first. 1737 01:09:30,831 --> 01:09:32,600 - Hyah! [NEIGHS] - [HENDRICKS CHUCKLES] 1738 01:09:32,733 --> 01:09:34,134 Come and get me. 1739 01:09:34,267 --> 01:09:35,627 No, no, no, wait, wait, wait, wait! 1740 01:09:35,669 --> 01:09:38,105 - Hyah! - Oh! 1741 01:09:38,238 --> 01:09:40,107 [WATER SPLASHES] 1742 01:09:40,240 --> 01:09:42,275 [HORSES NEIGHING] 1743 01:09:45,746 --> 01:09:46,947 Oh. 1744 01:09:47,080 --> 01:09:48,682 No. No, no, no, no, no! [SCREAMS] 1745 01:09:48,816 --> 01:09:50,551 - [WATER SPLASHES] - Easy now, Spirit. 1746 01:09:50,684 --> 01:09:52,420 It's all right, boy. 1747 01:09:52,553 --> 01:09:54,422 Trust me. 1748 01:09:55,723 --> 01:09:57,024 JIM: Cora, keep rowing. 1749 01:09:57,157 --> 01:09:58,659 No, keep rowing, Cora. Keep rowing. 1750 01:09:58,792 --> 01:10:00,728 - Lucky? Lucky, no! - We're over here! 1751 01:10:00,861 --> 01:10:01,862 Lucky! 1752 01:10:01,995 --> 01:10:04,598 - Lucky, no! - No! Oh, no! 1753 01:10:08,301 --> 01:10:10,003 [HORSES NEIGHING] 1754 01:10:12,706 --> 01:10:14,274 [GASPS, COUGHS] 1755 01:10:14,408 --> 01:10:15,275 Spirit! 1756 01:10:15,409 --> 01:10:17,044 Lucky! Where is she? 1757 01:10:17,177 --> 01:10:18,245 - Lucky? - LUCKY: Spirit! 1758 01:10:18,378 --> 01:10:19,913 - [NEIGHING] - JIM: Lucky! 1759 01:10:20,047 --> 01:10:22,082 [HORSES NEIGHING] 1760 01:10:27,488 --> 01:10:28,522 Quick! Grab him! 1761 01:10:34,394 --> 01:10:35,929 [NEIGHING CONTINUES] 1762 01:10:36,063 --> 01:10:37,531 Spirit, where are you? 1763 01:10:37,665 --> 01:10:39,533 [COUGHS, GASPS] 1764 01:10:43,537 --> 01:10:45,372 [BOTH GASPING] 1765 01:10:45,506 --> 01:10:46,940 I got you, Lucky. 1766 01:10:47,074 --> 01:10:48,709 - I won't let you go. - [COUGHS] 1767 01:10:51,211 --> 01:10:52,880 [LUCKY CHUCKLES] 1768 01:10:54,915 --> 01:10:57,117 - [GASPS] Boomerang! - [DISTRESSED NEIGHING] 1769 01:10:57,250 --> 01:10:59,252 - Where do you think you're going? - I got him. 1770 01:10:59,386 --> 01:11:01,054 GRANGER: Heads up, boys. 1771 01:11:02,022 --> 01:11:03,557 [MEN GRUNT] 1772 01:11:03,691 --> 01:11:04,691 Dad! 1773 01:11:04,792 --> 01:11:06,494 - Oh, Dad. - Uh-oh. 1774 01:11:06,627 --> 01:11:07,761 Nice knowing ya. 1775 01:11:07,895 --> 01:11:09,129 - Where's he at? - [MEN SCREAM] 1776 01:11:09,262 --> 01:11:11,465 - I'm grounded, aren't I? - Yep, for life. 1777 01:11:11,599 --> 01:11:14,401 And your parents want a word with you, too, young lady. 1778 01:11:14,535 --> 01:11:15,936 - [ABIGAIL GROANS] - Ugh. 1779 01:11:16,069 --> 01:11:17,747 - [HORSES NEIGHING] - ABIGAIL: Oh, my goodness! 1780 01:11:17,771 --> 01:11:19,239 [PRU AND ABIGAIL WHOOPING, LAUGHING] 1781 01:11:19,372 --> 01:11:21,372 - Nice one, Lucky! Yeah! - Yeah! Lucky, you did it! 1782 01:11:21,475 --> 01:11:23,410 [GRUNTS] 1783 01:11:23,544 --> 01:11:26,814 Somebody's luck just ran out. 1784 01:11:26,947 --> 01:11:29,650 - [SHARP THUD] - Yes. Yours. 1785 01:11:29,783 --> 01:11:31,151 [GROANS] Ah. 1786 01:11:31,284 --> 01:11:32,620 Hey! 1787 01:11:32,753 --> 01:11:35,222 - Go! - [HENDRICKS GRUNTING] 1788 01:11:35,355 --> 01:11:37,424 [ABIGAIL & PRU LAUGHING, WHOOPING] 1789 01:11:37,558 --> 01:11:39,593 [COUGHING] 1790 01:11:40,594 --> 01:11:41,629 Let-let me go! 1791 01:11:41,762 --> 01:11:43,664 [LAUGHS] Good job, little guy. 1792 01:11:43,797 --> 01:11:45,465 GRANGER: Pru, give me a hand. 1793 01:11:45,599 --> 01:11:47,467 - Lucky... - I know. 1794 01:11:47,601 --> 01:11:48,736 I broke the rules. 1795 01:11:48,869 --> 01:11:50,604 Your one rule. 1796 01:11:51,805 --> 01:11:53,173 I'm sorry. 1797 01:11:53,306 --> 01:11:54,675 No, no, no. 1798 01:11:54,808 --> 01:11:56,176 Lucky, I'm sorry. 1799 01:11:56,309 --> 01:11:58,546 I should've known how far you'd go to save Spirit. 1800 01:11:58,679 --> 01:12:00,714 Your mom would've done the same thing. 1801 01:12:02,282 --> 01:12:04,518 I am so proud of you. 1802 01:12:05,686 --> 01:12:07,354 Now go finish what you started. 1803 01:12:07,487 --> 01:12:09,690 - [HORSES NEIGHING] - You're also a Prescott. 1804 01:12:09,823 --> 01:12:12,459 And Prescotts never give up. 1805 01:12:12,593 --> 01:12:15,128 - Whoa. - Thanks, Dad. 1806 01:12:17,097 --> 01:12:19,066 [♪♪♪] 1807 01:12:20,267 --> 01:12:22,636 - [SNIFFLES] - [WALRUS COUGHING] 1808 01:12:24,037 --> 01:12:25,072 Nice rowing, Cora. 1809 01:12:25,205 --> 01:12:26,607 [WHOOPS] You got quite an arm. 1810 01:12:26,740 --> 01:12:28,375 - [CORA LAUGHS] - [LUCKY CHUCKLES] 1811 01:12:30,310 --> 01:12:32,179 You take good care of her. 1812 01:12:34,081 --> 01:12:36,449 - [HENDRICKS GRUNTS, GROANS] - Kids these days. 1813 01:12:36,584 --> 01:12:37,785 They grow up so fast. 1814 01:12:37,918 --> 01:12:38,995 - [CHUCKLES] - Be careful out there. 1815 01:12:39,019 --> 01:12:40,353 Be back for dinner tomorrow. 1816 01:12:40,487 --> 01:12:42,355 And no ridiculously dangerous shortcuts. 1817 01:12:42,489 --> 01:12:44,291 [CHUCKLES] Can't make any promises. 1818 01:12:44,424 --> 01:12:46,069 - GRANGER: I heard that. - [GIRLS LAUGHING] 1819 01:12:46,093 --> 01:12:47,403 ["RAGGED WOOD" BY FLEET FOXES PLAYING] 1820 01:12:47,427 --> 01:12:48,829 - Let's ride! - [HORSES NEIGHING] 1821 01:12:48,962 --> 01:12:50,698 - [WHOOPING] Let's go! - Yeah, let's go! 1822 01:12:50,831 --> 01:12:52,833 - [WHOOPS] - [LAUGHS] 1823 01:12:52,966 --> 01:12:54,635 - Yeah! - We did it! 1824 01:12:54,768 --> 01:12:56,169 [LAUGHING] 1825 01:12:56,303 --> 01:12:58,171 - ♪ Spring is upon us ♪ - [HAWK SCREECHES] 1826 01:12:58,305 --> 01:13:00,774 ♪ Follow my ornate song ♪ 1827 01:13:00,908 --> 01:13:03,410 [WHOOPING, LAUGHING] 1828 01:13:05,045 --> 01:13:08,115 ♪ Settle down with me by the fire... ♪ 1829 01:13:08,248 --> 01:13:10,283 Whoa. 1830 01:13:10,417 --> 01:13:12,052 [CHUCKLES] I almost died. 1831 01:13:12,185 --> 01:13:13,754 Eyes on the road, Abigail. 1832 01:13:13,887 --> 01:13:16,023 [LAUGHS] 1833 01:13:16,156 --> 01:13:18,058 ♪ Back on your own now ♪ 1834 01:13:18,191 --> 01:13:19,927 [WHOOPS] 1835 01:13:20,060 --> 01:13:22,095 [HORSES NEIGHING] 1836 01:13:26,900 --> 01:13:29,837 ♪ You should come back home ♪ 1837 01:13:29,970 --> 01:13:33,173 ♪ Back on your own now. ♪ 1838 01:13:33,306 --> 01:13:35,342 [SONG ENDS] 1839 01:13:36,710 --> 01:13:38,679 [NEIGHS] 1840 01:13:41,414 --> 01:13:42,716 ABIGAIL: Wow. 1841 01:13:42,850 --> 01:13:44,451 Look at this place. 1842 01:13:44,584 --> 01:13:45,753 This is it. 1843 01:13:45,886 --> 01:13:49,256 Nothing but wilderness for miles. 1844 01:13:51,825 --> 01:13:53,460 [SIGHS] 1845 01:13:56,163 --> 01:13:58,198 [♪♪♪] 1846 01:14:17,384 --> 01:14:19,853 Well, Spirit... 1847 01:14:19,987 --> 01:14:22,255 I guess it's time for me to go. 1848 01:14:24,224 --> 01:14:25,492 [SNORTS SOFTLY] 1849 01:14:27,127 --> 01:14:29,096 [NEIGHS, SNORTS] 1850 01:14:32,465 --> 01:14:34,501 Your herd needs you. 1851 01:14:36,103 --> 01:14:37,637 [SIGHS] 1852 01:14:45,445 --> 01:14:47,915 [♪♪♪] 1853 01:14:49,917 --> 01:14:51,685 [SNORTS SOFTLY] 1854 01:14:51,819 --> 01:14:53,620 - [NEIGHS SOFTLY] - [LAUGHS] 1855 01:14:55,122 --> 01:14:56,456 [SIGHS] 1856 01:15:00,060 --> 01:15:02,295 [WHINNYING] 1857 01:15:04,497 --> 01:15:06,800 [♪♪♪] 1858 01:15:07,801 --> 01:15:09,169 [NEIGHS SOFTLY] 1859 01:15:09,302 --> 01:15:11,138 [SIGHS] 1860 01:15:14,942 --> 01:15:16,977 [NICKERS] 1861 01:15:19,612 --> 01:15:21,548 [SIGHS] 1862 01:15:22,549 --> 01:15:24,184 I'm sorry, boy. 1863 01:15:24,317 --> 01:15:26,319 But I-I can't go with you. 1864 01:15:31,024 --> 01:15:33,293 My herd needs me, too. 1865 01:15:51,478 --> 01:15:53,914 [SIGHS] 1866 01:15:54,047 --> 01:15:56,083 [NEIGHS SOFTLY] 1867 01:15:58,786 --> 01:16:00,420 [NEIGHS] 1868 01:16:00,553 --> 01:16:02,222 [GASPS] 1869 01:16:02,355 --> 01:16:03,791 [NEIGHS, SNORTS SOFTLY] 1870 01:16:05,926 --> 01:16:08,461 Stay fearless, brave one. 1871 01:16:08,595 --> 01:16:11,531 - [WHINNIES] - [SPIRIT SNORTS] 1872 01:16:12,532 --> 01:16:15,702 [WHINNYING] 1873 01:16:18,939 --> 01:16:20,373 [HORSES NEIGHING] 1874 01:16:20,507 --> 01:16:21,975 Bye, Mama. 1875 01:16:22,109 --> 01:16:23,977 Take care of the little one. 1876 01:16:25,445 --> 01:16:27,747 [HORSES NEIGHING] 1877 01:16:29,749 --> 01:16:31,718 [NEIGHING CONTINUES] 1878 01:16:33,854 --> 01:16:36,189 [SNORTS SOFTLY] 1879 01:16:36,323 --> 01:16:38,591 - [♪♪♪] - [GALLOPING HOOFBEATS] 1880 01:16:39,993 --> 01:16:41,962 [NEIGHING CONTINUES] 1881 01:16:43,897 --> 01:16:45,565 [SIGHS] 1882 01:16:45,698 --> 01:16:47,600 [SNIFFLES] 1883 01:16:49,336 --> 01:16:51,371 [♪♪♪] 1884 01:16:57,845 --> 01:16:59,980 CORA: I told you the summer would be over 1885 01:17:00,113 --> 01:17:01,614 before you knew it. 1886 01:17:01,748 --> 01:17:03,150 We'll come to visit more now. 1887 01:17:03,283 --> 01:17:06,419 At the holidays, and next summer. 1888 01:17:08,421 --> 01:17:10,290 And there's still the big festival tonight. 1889 01:17:10,423 --> 01:17:11,968 - [SIGHS] - Hmm, your father's probably wondering 1890 01:17:11,992 --> 01:17:13,861 what's taking us so long. 1891 01:17:13,994 --> 01:17:18,031 Now, which one of these says Miradero Festival? 1892 01:17:19,066 --> 01:17:20,433 Uh... 1893 01:17:21,835 --> 01:17:23,503 Hmm. 1894 01:17:23,636 --> 01:17:25,505 I see your point. 1895 01:17:25,638 --> 01:17:27,007 [WIND BLOWING] 1896 01:17:27,140 --> 01:17:28,460 - [CROWD CHATTER] - [BELL RINGING] 1897 01:17:28,508 --> 01:17:30,443 SNIPS: Ice cream. Get your ice cream. 1898 01:17:30,577 --> 01:17:31,845 One penny. 1899 01:17:31,979 --> 01:17:34,047 Hey, you're eating all the inventory. 1900 01:17:34,181 --> 01:17:36,349 - Dad? Over here. - Hey. Señor Carrots. 1901 01:17:38,118 --> 01:17:40,153 [CROWD CHEERING AND WHISTLING] 1902 01:17:42,122 --> 01:17:43,723 [CHUCKLES] 1903 01:17:43,857 --> 01:17:45,401 - SNIPS: Wait for me. - Your mother's dress. 1904 01:17:45,425 --> 01:17:46,585 SNIPS: I can't run that fast. 1905 01:17:46,693 --> 01:17:47,904 - It suits you. - [LLAMA BELLOWS] 1906 01:17:47,928 --> 01:17:49,229 [SPITS] 1907 01:17:49,362 --> 01:17:51,298 [LOW] I had to take it in a little bit. 1908 01:17:51,431 --> 01:17:53,533 May I offer you a hand there, señorita? 1909 01:17:53,666 --> 01:17:55,168 [LAUGHS] Oh. I never. 1910 01:17:55,302 --> 01:17:56,403 Care to make an exception? 1911 01:17:56,536 --> 01:17:59,206 - Oh, well... - [LAUGHING] 1912 01:17:59,339 --> 01:18:01,875 JIM: This was your mother's favorite place. 1913 01:18:02,009 --> 01:18:03,676 What was she like? 1914 01:18:03,810 --> 01:18:05,154 Well, she was crazy about strawberries. 1915 01:18:05,178 --> 01:18:06,322 - Just like you - SNIPS: We had a deal. 1916 01:18:06,346 --> 01:18:07,714 - Um... - We each get half! 1917 01:18:07,847 --> 01:18:09,782 - she was a wild soul. - [SEÑOR CARROTS BRAYING] 1918 01:18:09,917 --> 01:18:12,953 And the bravest person that I ever met. 1919 01:18:13,954 --> 01:18:16,056 Until you. [LAUGHS SOFTLY] 1920 01:18:17,090 --> 01:18:19,492 There's no way I can tell you everything about your mom 1921 01:18:19,626 --> 01:18:21,361 before you go home. 1922 01:18:21,494 --> 01:18:23,796 Unless, I mean, you stay. 1923 01:18:23,931 --> 01:18:25,465 [LAUGHS NERVOUSLY] 1924 01:18:25,598 --> 01:18:27,800 I am home. 1925 01:18:27,935 --> 01:18:29,802 [JIM AND LUCKY LAUGHING] 1926 01:18:29,937 --> 01:18:31,171 Yes, you are. 1927 01:18:31,304 --> 01:18:32,481 - [GRANGER GROANS] - PRU: Come on, Daddy. 1928 01:18:32,505 --> 01:18:33,673 You're doing great. 1929 01:18:33,806 --> 01:18:35,675 I think my horse is a better dancer. 1930 01:18:35,808 --> 01:18:38,078 - PRU: Step, step, clap. - [CORA LAUGHING] 1931 01:18:38,211 --> 01:18:40,011 JIM: Uh, excuse me, hey, everybody, everybody. 1932 01:18:40,047 --> 01:18:41,982 - Huh? - Uh, I have an important announcement 1933 01:18:42,115 --> 01:18:43,459 - [LAUGHS NERVOUSLY] - about my daughter. 1934 01:18:43,483 --> 01:18:44,963 - What are you doing? - She's staying! 1935 01:18:45,018 --> 01:18:47,654 - [CHEERING] - This song's for you, Lucky. 1936 01:18:47,787 --> 01:18:48,864 - [LAUGHS] - Your mother sang it 1937 01:18:48,888 --> 01:18:50,190 much sweeter than I ever could, 1938 01:18:50,323 --> 01:18:52,725 - but welcome home. - [GUITAR STRUMMING] 1939 01:18:52,859 --> 01:18:54,527 [CLEARS THROAT] 1940 01:18:54,661 --> 01:18:56,305 - ♪ L-Listen to the wind roar ♪ - [CROWD MURMURING] 1941 01:18:56,329 --> 01:18:58,398 [CLEARS THROAT] ♪ See the mighty ♪ 1942 01:18:58,531 --> 01:19:01,034 [VOICE CRACKING] ♪ Eagle soar ♪ 1943 01:19:01,168 --> 01:19:03,403 Mr. Lucky's dad is a really bad singer. 1944 01:19:03,536 --> 01:19:04,871 - [BRAYS] - !Que horrible! 1945 01:19:05,005 --> 01:19:06,449 - Take me closer. - ♪ Trust that you will ♪ 1946 01:19:06,473 --> 01:19:07,953 - Okay, last stop. - ♪ Find your way ♪ 1947 01:19:08,008 --> 01:19:09,276 We should start a band. 1948 01:19:09,409 --> 01:19:10,443 Nope. 1949 01:19:10,577 --> 01:19:13,080 ♪ Be strong, be brave ♪ 1950 01:19:13,213 --> 01:19:16,316 ♪ Let courage lead the way ♪ 1951 01:19:16,449 --> 01:19:18,051 - If you're staying... - ♪ Stand tall ♪ 1952 01:19:18,185 --> 01:19:19,419 then so am I. [LAUGHS] 1953 01:19:19,552 --> 01:19:23,590 ♪ And know who you are... ♪ 1954 01:19:23,723 --> 01:19:26,093 - ♪ Wild heart, wild soul ♪ - [CHEERING] 1955 01:19:26,226 --> 01:19:32,232 ♪ Roam free to the unknown... ♪ 1956 01:19:32,365 --> 01:19:36,336 ♪ And know that you have everything you need ♪ 1957 01:19:36,469 --> 01:19:38,138 - [LAUGHS] - Hey, Prescott. 1958 01:19:38,271 --> 01:19:39,848 - ♪ To be fearless. ♪ - You're staying in Miradero. 1959 01:19:39,872 --> 01:19:41,308 - PALs forever. - Yes. 1960 01:19:41,441 --> 01:19:43,977 - MAN: Come on, guys. - Oh, my God, that's Lucky. 1961 01:19:44,111 --> 01:19:45,512 [LAUGHING] 1962 01:19:45,645 --> 01:19:47,023 If you're staying, you're gonna need a horse. 1963 01:19:47,047 --> 01:19:48,515 Whoo! 1964 01:19:48,648 --> 01:19:50,583 [NEIGHING] 1965 01:19:50,717 --> 01:19:52,752 ["YOU BELONG" BY BECKY G PLAYS] 1966 01:19:55,622 --> 01:19:56,923 [NEIGHING] 1967 01:19:57,057 --> 01:20:00,293 ♪ Go, be on your way ♪ 1968 01:20:00,427 --> 01:20:04,031 ♪ Beyond the world you know ♪ 1969 01:20:04,164 --> 01:20:05,765 ♪ Though the road is broke and hard ♪ 1970 01:20:05,898 --> 01:20:08,435 ♪ Hope you keep on keeping on ♪ 1971 01:20:08,568 --> 01:20:12,372 ♪ It won't be long until you find where you belong ♪ 1972 01:20:12,505 --> 01:20:14,407 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1973 01:20:14,541 --> 01:20:16,076 ♪ Ho, ho, ho ♪ 1974 01:20:16,209 --> 01:20:17,977 ♪ You're gonna find ♪ 1975 01:20:18,111 --> 01:20:19,979 ♪ Where you belong ♪ 1976 01:20:20,113 --> 01:20:21,681 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1977 01:20:21,814 --> 01:20:23,750 ♪ Ho, ho, ho, ho, ho ♪ 1978 01:20:23,883 --> 01:20:27,620 ♪ It won't be long until you find where you belong ♪ 1979 01:20:28,655 --> 01:20:30,623 ♪ Wild ♪ 1980 01:20:30,757 --> 01:20:33,926 ♪ You're wild and free ♪ 1981 01:20:36,229 --> 01:20:38,031 ♪ Flying ♪ 1982 01:20:38,165 --> 01:20:41,968 ♪ Where fear and faith collide ♪ 1983 01:20:43,770 --> 01:20:48,441 ♪ Wherever you run to I will be ♪ 1984 01:20:48,575 --> 01:20:51,211 ♪ Yeah, yeah ♪ 1985 01:20:51,344 --> 01:20:53,180 ♪ Just know ♪ 1986 01:20:53,313 --> 01:20:56,015 ♪ I'm always by your side ♪ 1987 01:20:56,149 --> 01:20:58,785 ♪ Mm-hmm ♪ 1988 01:20:58,918 --> 01:21:02,555 ♪ Oh, the winds of change ♪ 1989 01:21:02,689 --> 01:21:06,326 ♪ Are blowing strange and strong ♪ 1990 01:21:06,459 --> 01:21:10,130 ♪ Go, be on your way ♪ 1991 01:21:10,263 --> 01:21:14,901 ♪ Beyond the world you know ♪ 1992 01:21:15,034 --> 01:21:17,704 ♪ Though the road is broke and hard ♪ 1993 01:21:17,837 --> 01:21:19,539 ♪ Hope you keep on keeping on ♪ 1994 01:21:19,672 --> 01:21:23,376 ♪ It won't be long until you find where you belong ♪ 1995 01:21:23,510 --> 01:21:25,245 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1996 01:21:25,378 --> 01:21:27,080 ♪ Ho, ho, ho ♪ 1997 01:21:27,214 --> 01:21:29,048 ♪ You're gonna find ♪ 1998 01:21:29,182 --> 01:21:31,050 ♪ Where you belong ♪ 1999 01:21:31,184 --> 01:21:32,852 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2000 01:21:32,985 --> 01:21:35,222 ♪ Ho, ho, ho, ho, ho ♪ 2001 01:21:35,355 --> 01:21:38,558 ♪ Won't be long until you find where you belong ♪ 2002 01:21:40,527 --> 01:21:42,295 ♪ Though the road was broke and hard ♪ 2003 01:21:42,429 --> 01:21:45,098 ♪ Was hoping you kept keeping on ♪ 2004 01:21:45,232 --> 01:21:48,901 ♪ Always know that you are right where you belong. ♪ 2005 01:21:49,035 --> 01:21:51,471 ["FEARLESS (VALIENTE DUET) PLAY"] 2006 01:21:51,604 --> 01:21:54,474 [VOCALIZING] 2007 01:22:02,915 --> 01:22:04,951 [ISABELA MERCED & EIZA GONZÁLEZ SINGING SPANISH] 2008 01:22:24,937 --> 01:22:26,973 [SPANISH SINGING CONTINUES] 2009 01:22:37,049 --> 01:22:39,886 ♪ Be strong, be brave ♪ 2010 01:22:40,019 --> 01:22:42,922 ♪ Let courage lead the way ♪ 2011 01:22:43,055 --> 01:22:45,091 ♪ Stand tall ♪ 2012 01:22:45,225 --> 01:22:50,397 ♪ And know who you are ♪ 2013 01:22:50,530 --> 01:22:53,266 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 2014 01:22:53,400 --> 01:22:58,405 ♪ Roam free to the unknown... ♪ 2015 01:22:58,538 --> 01:23:04,744 ♪ And know that you have everything you need ♪ 2016 01:23:04,877 --> 01:23:10,783 ♪ To be fearless ♪ 2017 01:23:12,151 --> 01:23:16,756 ♪ Fearless ♪ 2018 01:23:16,889 --> 01:23:19,125 [SINGING IN SPANISH] 2019 01:23:55,695 --> 01:23:58,931 ♪ Be strong, be brave ♪ 2020 01:23:59,065 --> 01:24:02,068 ♪ Let courage lead the way ♪ 2021 01:24:02,201 --> 01:24:03,836 ♪ Stand tall ♪ 2022 01:24:03,970 --> 01:24:09,041 ♪ And know who you are ♪ 2023 01:24:09,175 --> 01:24:12,178 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 2024 01:24:12,312 --> 01:24:15,915 ♪ Roam free to the unknown... ♪ 2025 01:24:16,048 --> 01:24:20,086 ♪ And know that you have everything you need ♪ 2026 01:24:20,219 --> 01:24:22,255 [SINGING SPANISH] 2027 01:24:49,316 --> 01:24:52,184 ♪ Be strong, be brave ♪ 2028 01:24:52,319 --> 01:24:55,622 ♪ Let courage lead the way ♪ 2029 01:24:55,755 --> 01:24:57,524 ♪ Stand tall ♪ 2030 01:24:57,657 --> 01:25:00,059 ♪ And know who you are ♪ 2031 01:25:00,192 --> 01:25:02,562 ♪ Know who you are ♪ 2032 01:25:02,695 --> 01:25:05,365 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 2033 01:25:05,498 --> 01:25:08,868 ♪ Roam free to the unknown ♪ 2034 01:25:09,001 --> 01:25:13,706 ♪ And know that you have everything you need ♪ 2035 01:25:13,840 --> 01:25:15,875 [SINGING SPANISH] 2036 01:25:48,741 --> 01:25:54,647 ♪ Fearless. ♪ 2037 01:25:57,684 --> 01:25:59,552 [SONG ENDS] 2038 01:25:59,686 --> 01:26:01,721 [♪♪♪] 2039 01:26:31,017 --> 01:26:33,052 [♪♪♪] 2040 01:27:03,015 --> 01:27:05,051 [♪♪♪] 2041 01:27:28,541 --> 01:27:30,577 [SONG ENDS] 174648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.