All language subtitles for Rurangi.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (ENGINE RUMBLES) 2 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 (INTRIGUING MUSIC) 3 00:00:32,083 --> 00:00:34,083 (MUSIC CONTINUES) 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,210 So,... 5 00:00:46,208 --> 00:00:48,208 you from around here? 6 00:00:49,792 --> 00:00:51,792 CAZ: Sorta. 7 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 In milk we trust. 8 00:01:02,667 --> 00:01:05,127 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 9 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Fuck. (CHUCKLES) 10 00:01:30,542 --> 00:01:32,632 See you on the interwebs. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,625 (SIGHS) 12 00:01:46,792 --> 00:01:49,082 (EXHALES, LAUGHS LIGHTLY) 13 00:01:59,834 --> 00:02:02,294 (TALKBACK RADIO PLAYS SOFTLY) 14 00:02:06,875 --> 00:02:09,625 (SKATEBOARD RUMBLES, DOOR OPENS) 15 00:02:11,750 --> 00:02:13,130 Oh, hey. 16 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 (DOOR SHUTS) Hey. 17 00:02:16,709 --> 00:02:18,879 Good night? And morning. 18 00:02:22,208 --> 00:02:25,328 (HUMS SOFTLY) What is she doing here? 19 00:02:25,709 --> 00:02:28,209 Um, shopping? More like stealing. 20 00:02:28,208 --> 00:02:29,708 She's banned, Jem. 21 00:02:29,709 --> 00:02:32,749 Yeah, and she promised she wouldn't. 22 00:02:35,709 --> 00:02:37,999 Agnes, I can see you. 23 00:02:38,333 --> 00:02:40,333 You need to leave. 24 00:02:40,458 --> 00:02:44,748 Oh, um, someone dropped these off for you, by the way. 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 I'll see you later, huh? 26 00:02:48,667 --> 00:02:51,417 Uh, yeah. Thanks. It's all good. 27 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 (DOOR CREAKS) 28 00:03:01,875 --> 00:03:04,535 (RADIO CONTINUES IN BACKGROUND) 29 00:03:07,208 --> 00:03:09,208 Agnes. 30 00:03:09,333 --> 00:03:11,333 I asked you to leave. 31 00:03:11,417 --> 00:03:14,287 Do you want me to check your pockets? 32 00:03:14,792 --> 00:03:16,792 You disrespecting me? 33 00:03:17,000 --> 00:03:21,130 We're like (SPEAKING MĀORI) family. No, we're not. Get out. 34 00:03:21,125 --> 00:03:22,575 Go on. 35 00:03:22,583 --> 00:03:24,043 Go. 36 00:03:24,041 --> 00:03:26,581 I wouldn't wanna be related to you anyway. 37 00:03:26,583 --> 00:03:28,583 Plastic Māori. (SCOFFS) 38 00:03:31,291 --> 00:03:33,291 (ENTRY BELL CHIMES) 39 00:03:57,000 --> 00:03:59,380 Donations go round the back. 40 00:03:59,875 --> 00:04:01,995 Anahera. 41 00:04:02,291 --> 00:04:03,921 Yeah. 42 00:04:03,917 --> 00:04:05,327 Caz. 43 00:04:05,333 --> 00:04:06,963 What? 44 00:04:06,959 --> 00:04:08,959 Me, I'm Caz now. 45 00:04:09,333 --> 00:04:12,463 OK, cool. Donations go round the back. 46 00:04:19,709 --> 00:04:21,709 (CLEARS THROAT) 47 00:04:21,834 --> 00:04:23,834 I'm Gerald's... kid. 48 00:04:35,792 --> 00:04:37,792 Holy fuck. 49 00:04:38,458 --> 00:04:40,458 Yeah. 50 00:04:42,333 --> 00:04:43,923 You're... 51 00:04:43,917 --> 00:04:45,037 Yeah. 52 00:04:45,041 --> 00:04:47,041 Holy fuck! 53 00:04:47,291 --> 00:04:49,291 Holy shit! 54 00:04:52,041 --> 00:04:54,041 (CHUCKLES) Can I...? 55 00:04:55,583 --> 00:04:57,213 No, youFuck you. Ow. 56 00:04:57,208 --> 00:04:59,578 That's for fuckin' leaving. 57 00:05:02,125 --> 00:05:04,125 CHUCKLES: Fuck. 58 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 You came back. 59 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Different. Mm. 60 00:05:21,125 --> 00:05:22,875 CHUCKLES: I mean... 61 00:05:22,875 --> 00:05:24,075 good job. 62 00:05:24,083 --> 00:05:27,043 Fuck! I meanFuck! (LAUGHS) Oh fuck. 63 00:05:27,250 --> 00:05:29,540 Nah, it's pretty crazy, eh? 64 00:05:30,625 --> 00:05:33,205 Check you out, Mr Fancy Goatee. 65 00:05:33,375 --> 00:05:34,455 (CHUCKLES) 66 00:05:34,458 --> 00:05:37,038 It'sIt's Sir Fancy Goatee,... 67 00:05:37,583 --> 00:05:39,423 actually. (CHUCKLES SOFTLY) Oh. 68 00:05:39,417 --> 00:05:41,377 Well, I‐I... 69 00:05:41,375 --> 00:05:44,075 I didn't hear any sirens, so I'm guessing... 70 00:05:44,083 --> 00:05:45,793 I'm guessing your dad didn't have a heart attack. 71 00:05:45,792 --> 00:05:47,632 (CHUCKLES SOFTLY) 72 00:05:47,625 --> 00:05:50,075 No, I haven't, um, seen him yet. 73 00:05:50,458 --> 00:05:52,628 Well, you can come to mine. 74 00:05:53,333 --> 00:05:57,043 So I can interrogate you by myself. (CHUCKLES) 75 00:05:57,709 --> 00:06:00,169 Fuck, I'm joking. (BOTH LAUGH) 76 00:06:01,125 --> 00:06:03,075 I'll make us nachos. 77 00:06:03,083 --> 00:06:04,173 Come on. 78 00:06:04,166 --> 00:06:06,536 Oh, I gotta get my bags first. 79 00:06:06,750 --> 00:06:08,750 'Course. 80 00:06:11,250 --> 00:06:13,250 (CHUCKLES) 81 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 Fuck. 82 00:06:18,667 --> 00:06:21,497 Yeah, so, found some old paint in the shed, and I just thought, 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,330 well, may as well do a bit of a paint job. 84 00:06:24,333 --> 00:06:26,333 No, it looks good. 85 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 (SIGHS) 86 00:06:36,792 --> 00:06:38,382 When did you start learning the Māori language? 87 00:06:38,375 --> 00:06:40,455 (CHUCKLES) Way too late. 88 00:06:44,208 --> 00:06:45,538 So,... 89 00:06:45,542 --> 00:06:47,832 tell me everything, Mr Bond. 90 00:06:48,959 --> 00:06:52,209 I thought you were making nachos for us. 91 00:06:54,625 --> 00:06:59,415 I didn't think my best friend would leave town for 10 years. 92 00:07:02,959 --> 00:07:04,959 Cos I fuckin' missed you. 93 00:07:05,875 --> 00:07:07,875 Same. 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 So, why did you leave? 95 00:07:15,041 --> 00:07:17,041 This. 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,540 You thought you'd be too sexy for this town? 97 00:07:22,625 --> 00:07:25,665 I couldn't be here and be me. You know? 98 00:07:26,166 --> 00:07:30,456 And I thought if I told anyone, they'd talk me out of it. 99 00:07:31,375 --> 00:07:34,125 You thought I'd talk you out of it? 100 00:07:35,333 --> 00:07:37,633 I don't know what I thought. 101 00:07:38,375 --> 00:07:42,745 I was just so freaked that if I didn't jump, I'd be stuck. 102 00:07:46,917 --> 00:07:48,917 Got anything to drink? 103 00:07:56,667 --> 00:07:59,247 It makes sense. (LIQUID POURS) 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 I didn't realise this. 105 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 But it makes sense. 106 00:08:07,792 --> 00:08:09,502 (CHUCKLES SOFTLY) 107 00:08:09,500 --> 00:08:14,080 And that's just it, you know ‐ I feel like I make sense now. 108 00:08:15,333 --> 00:08:17,333 Cheers to that. 109 00:08:17,709 --> 00:08:19,709 (GLASSES CLINK) 110 00:08:21,959 --> 00:08:23,579 Thank you... 111 00:08:23,583 --> 00:08:25,583 for letting me stay. 112 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 No worries. 113 00:08:28,917 --> 00:08:33,127 Just don't go stealing my priceless art collection. 114 00:08:34,333 --> 00:08:36,333 (BOTH LAUGH) 115 00:08:37,959 --> 00:08:40,039 I'll restrain the urges. 116 00:08:41,458 --> 00:08:43,458 Good man. 117 00:08:43,667 --> 00:08:45,077 (INSECTS CHIRP) 118 00:08:45,083 --> 00:08:47,463 The, uh, shower still takes ages to heat up, 119 00:08:47,458 --> 00:08:51,668 but it gets there in the end, if it, umif it likes you. 120 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 (GENTLE TINKLING MUSIC) 121 00:09:08,166 --> 00:09:10,166 (MUSIC CONTINUES) 122 00:09:26,291 --> 00:09:28,291 (ROOSTER CROWS) 123 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 (BREATHES DEEPLY) 124 00:09:35,166 --> 00:09:38,496 WHISPERS IN MĀORI: Pukehaunui is my mountain. 125 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Te Awakaha is my river. 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,333 My marae is Papatahi. 127 00:09:44,667 --> 00:09:47,627 My ancestor is Te Rū i Wehe ai te Rangi. 128 00:09:49,667 --> 00:09:51,167 My... 129 00:09:51,166 --> 00:09:53,456 Ngāti Wehewehe is my people. 130 00:09:54,417 --> 00:09:56,497 Ngāti Rūrangi is my tribe. 131 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 (CHUCKLES SOFTLY) 132 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (BIRDS CHIRP) 133 00:10:04,417 --> 00:10:07,377 (CELL PHONE VIBRATES CONTINUOUSLY) 134 00:10:17,834 --> 00:10:19,834 (VIBRATING STOPS) 135 00:10:27,917 --> 00:10:30,627 Hmm. I was about to start playing my saxophone 136 00:10:30,625 --> 00:10:32,625 outside your door. 137 00:10:32,667 --> 00:10:33,877 Oh, you kept at it. 138 00:10:33,875 --> 00:10:36,325 Fuck up. I'm actually pretty good now. 139 00:10:36,333 --> 00:10:38,003 Mm. Hey, you still sing? 140 00:10:38,000 --> 00:10:40,880 Nah, not since the whole voice thing. Feels weird. 141 00:10:40,875 --> 00:10:42,745 How fast can you get ready? 142 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Ready? What for? 143 00:10:44,417 --> 00:10:45,997 District Council Planning Board hearing. 144 00:10:46,000 --> 00:10:48,170 Your dad's giving a speech. 145 00:10:49,291 --> 00:10:51,291 What? 146 00:10:51,458 --> 00:10:53,128 Anahera, you're talking about my dad? 147 00:10:53,125 --> 00:10:55,125 Yup. Gerald? 148 00:10:55,542 --> 00:10:57,672 Yeah, he's been on this big environmental crusade 149 00:10:57,667 --> 00:10:59,667 ever since your mum... 150 00:11:01,792 --> 00:11:03,382 Sorry. 151 00:11:03,375 --> 00:11:05,955 Dad doesn't give speeches, and he's definitely not a greenie. 152 00:11:05,959 --> 00:11:09,499 Well, you've missed some pretty big stuff. 153 00:11:09,667 --> 00:11:10,877 I mean, this... 154 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 this means a lot to him. 155 00:11:13,709 --> 00:11:16,959 This time you can say that you were there. 156 00:11:18,667 --> 00:11:20,667 I'm not judging you. 157 00:11:39,208 --> 00:11:41,918 (WOMAN LAUGHS) ANAHERA: No, not at all. 158 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 It's fun to play, though. 159 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 Hello. Welcome. 160 00:11:45,583 --> 00:11:46,673 So, how's Billy? 161 00:11:46,667 --> 00:11:49,247 Oh, he's over that flu finally. 162 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 (INDISTINCT CHATTER) 163 00:11:57,667 --> 00:11:59,667 (MEN LAUGH) 164 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 (DOOR OPENS, CLOSES) 165 00:12:12,834 --> 00:12:15,334 Well, you don't look inconspicuous. 166 00:12:15,333 --> 00:12:16,963 You look like you're trying to sell drugs to kids 167 00:12:16,959 --> 00:12:18,959 out of your coat. 168 00:12:19,667 --> 00:12:21,667 Shoelace. 169 00:12:21,917 --> 00:12:23,287 What if someone recognises me? 170 00:12:23,291 --> 00:12:25,541 Well, then you turn to stone (!) 171 00:12:25,542 --> 00:12:28,132 Jeez, not even I recognised you. 172 00:12:38,166 --> 00:12:40,166 Excuse me, young fulla. 173 00:12:48,709 --> 00:12:50,709 (INDISTINCT CHATTER) 174 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Harry. 175 00:12:53,875 --> 00:12:56,245 There he is ‐ come to tell us off. 176 00:12:56,250 --> 00:12:58,250 You OK? 177 00:13:00,667 --> 00:13:02,667 Let's go. 178 00:13:04,917 --> 00:13:07,287 (SPEAKING MĀORI) Haere mai. 179 00:13:07,291 --> 00:13:09,291 Hello 180 00:13:09,625 --> 00:13:11,625 (UNTRANSLATED MĀORI) 181 00:13:16,250 --> 00:13:18,830 It's good to see young ones here. 182 00:13:25,083 --> 00:13:28,423 Good morning, everyone. Quiet, please. 183 00:13:29,792 --> 00:13:31,792 Oi, is that Mrs Richter? 184 00:13:34,041 --> 00:13:37,001 Our maths teacher? She's the mayor. 185 00:13:37,083 --> 00:13:38,793 Piss off. 186 00:13:38,792 --> 00:13:40,422 Thank you for coming, everyone. 187 00:13:40,417 --> 00:13:42,577 Let's get things underway. 188 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 I'd like to open this hearing on 189 00:13:44,875 --> 00:13:47,625 the Rūrangi District Council Plan. 190 00:13:47,625 --> 00:13:50,535 Today's submission from Mr Gerald Davis 191 00:13:50,542 --> 00:13:52,082 is a new by‐law proposal 192 00:13:52,083 --> 00:13:55,713 phasing out chemical fertiliser use by 2030. 193 00:13:56,083 --> 00:13:58,173 To replace it with magic beans (!) 194 00:13:58,166 --> 00:14:00,126 Harry. After tabling, 195 00:14:00,125 --> 00:14:02,495 there will be a week for consultation 196 00:14:02,500 --> 00:14:06,040 before it is put on a vote for the next ballot. 197 00:14:08,291 --> 00:14:10,381 Thank you, Mr Secretary. 198 00:14:12,125 --> 00:14:15,375 Like many of you here, I am a dairy farmer, 199 00:14:16,041 --> 00:14:18,711 like my dad and his dad before him. 200 00:14:19,041 --> 00:14:22,251 Me and my wife, Maureen, had been running that farm 201 00:14:22,250 --> 00:14:24,920 for the 30 years we were together. 202 00:14:25,792 --> 00:14:29,042 Built a home on that land. Raised a child. 203 00:14:29,959 --> 00:14:31,959 I'll see you at the car. 204 00:14:32,417 --> 00:14:35,957 Year before last, I lost Maureen to cancer. 205 00:14:37,000 --> 00:14:40,710 It started four years earlier with a rare type ‐ 206 00:14:42,417 --> 00:14:44,417 mucosal melanoma. 207 00:14:45,208 --> 00:14:47,128 Um,... 208 00:14:47,125 --> 00:14:49,705 where do I put this? Oh, just... 209 00:14:49,917 --> 00:14:51,917 (GERALD CLEARS THROAT) 210 00:14:52,125 --> 00:14:55,165 This is a consumer protection report. 211 00:14:56,500 --> 00:15:00,040 It says that that type of cancer is linked... 212 00:15:00,709 --> 00:15:02,669 to carbaryl, 213 00:15:02,667 --> 00:15:04,627 a chemical that we'd been using in the sprays 214 00:15:04,625 --> 00:15:06,665 for years back then ‐ others here too. 215 00:15:06,667 --> 00:15:08,747 Gerald, we're sorry for your loss, 216 00:15:08,750 --> 00:15:12,380 but a link is not the same as a cause. Continue. 217 00:15:16,083 --> 00:15:18,673 Maureen and me, we didn't know. 218 00:15:21,959 --> 00:15:23,959 I didn't know. 219 00:15:26,625 --> 00:15:28,535 But we know now. 220 00:15:28,542 --> 00:15:30,502 And that's the worst part about it. 221 00:15:30,500 --> 00:15:33,750 All of us here, we know what's happening. 222 00:15:34,166 --> 00:15:35,706 We seen it. 223 00:15:35,709 --> 00:15:38,289 It's not just the insecticides; 224 00:15:38,375 --> 00:15:39,875 what else we're doing to the environment, 225 00:15:39,875 --> 00:15:42,165 and it's time that us farmers 226 00:15:42,834 --> 00:15:46,084 took more responsibility for the harm that we do. 227 00:15:46,083 --> 00:15:48,133 I'm sick of hearing it, eh. 228 00:15:48,125 --> 00:15:50,325 We are ‐ from our own pockets. 229 00:15:50,333 --> 00:15:53,083 We need to do more. Oh, here we go. 230 00:15:53,458 --> 00:15:56,078 The whole cycle of phosphates in high output 231 00:15:56,083 --> 00:15:59,833 is leaching the soil, affecting the land and the cows. 232 00:15:59,834 --> 00:16:02,334 I'm going to assume you have a list of sources for this 233 00:16:02,333 --> 00:16:03,253 and for any statistics. 234 00:16:03,250 --> 00:16:06,380 Yeah, who's gonna pay for this, Gerald? 235 00:16:06,375 --> 00:16:10,245 You already are, mate, through the bloody nose. 236 00:16:10,250 --> 00:16:13,880 How much did you spend on phosphates las year? 237 00:16:15,792 --> 00:16:17,132 Nah? 238 00:16:17,125 --> 00:16:20,075 Well, we should ask the big boys here. 239 00:16:20,125 --> 00:16:22,875 They'll know it to the bloody cent. 240 00:16:23,583 --> 00:16:25,583 Jim? Kelly? 241 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 No? 242 00:16:29,834 --> 00:16:31,834 80,000 243 00:16:34,834 --> 00:16:39,004 Well, Harry, I bet you the bank loved every cent of that. 244 00:16:39,000 --> 00:16:41,790 I spent 30,000, and next year, it's gonna be less. 245 00:16:41,792 --> 00:16:43,882 How many years did it take you to convert, mate? 246 00:16:43,875 --> 00:16:45,955 I've got good margins on my cows. 247 00:16:45,959 --> 00:16:46,919 Most of us are just trying... 248 00:16:46,917 --> 00:16:48,827 You should come and see my grass. I mean it. 249 00:16:48,834 --> 00:16:50,504 ...to keep our heads above water, for one. 250 00:16:50,500 --> 00:16:52,330 Sit down, Harry. Excuse me! 251 00:16:52,333 --> 00:16:53,923 (INDISTINCT ARGUING) 252 00:16:53,917 --> 00:16:55,917 6Sorry. Excuse me. 253 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 (ARGUING CONTINUES) 254 00:16:58,375 --> 00:17:00,245 GERALD: And you're only interested in keeping 255 00:17:00,250 --> 00:17:02,710 your heads stuck in the ground. 256 00:17:25,834 --> 00:17:27,834 (PENSIVE MUSIC) 257 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Gerald. 258 00:17:42,250 --> 00:17:44,420 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 259 00:18:01,750 --> 00:18:03,750 Dad. 260 00:18:11,208 --> 00:18:13,208 What? 261 00:18:14,959 --> 00:18:16,959 It's me. 262 00:18:19,375 --> 00:18:21,825 (RANDA'S 'ROCK BOTTOM' PLAYS) 263 00:18:28,750 --> 00:18:29,630 Whoo! 264 00:18:29,625 --> 00:18:31,575 ♪ Ya, start a campaign, 265 00:18:31,583 --> 00:18:32,963 ♪ sip some champagne, 266 00:18:32,959 --> 00:18:35,629 ♪ go get on a car and make yourself a bad name. 267 00:18:35,625 --> 00:18:38,245 ♪ I'm so big, bad, pull up in the fast lane. 268 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 ♪ We're hitting rock bottom with some hot models. ♪ 17810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.