All language subtitles for Profiling.Paris.S03E06.Der.heimliche.Beobachter.German.DL.1080p.BluRay.x264.RSG-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,278 Danke, für den Anruf bin ich dir was schuldig. 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,758 Wir haben Pascal Morand gestern Abend in die Ausnüchterungszelle gesteckt. 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,357 Er hatte mehr als zwei Promille. Er hätte jemanden totfahren können. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,440 Sag mal, an was für einer Geschichte war der eigentlich beteiligt? 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,392 - Hat er irgendwas gesagt? - Nein, er hat nur nach seinem Anwalt verlangt, 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,754 der seit einer halben Stunde da ist. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,754 Ach so, und er ist Schweizer, darum haben wir seine Botschaft informiert. 8 00:00:25,200 --> 00:00:28,955 - Was ist denn hier los? - Mein Mandant wird entlassen, das ist hier los! 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,039 Was soll denn der Scheiß jetzt? 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,395 In seiner Funktion als Sonder- berater der Schweizer Botschaft 11 00:00:34,400 --> 00:00:38,838 gehört mein Mandant zum diplomatischen Korps. Er genießt volle Immunität. 12 00:00:42,000 --> 00:00:47,951 - Erinnerst du dich an den 10. April 2006? - Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 13 00:00:48,120 --> 00:00:51,397 - Wir gehen, Pascal. - Pascal geht nirgendwohin. 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,039 Wir können nichts dagegen machen. 15 00:00:56,480 --> 00:00:57,960 Glaubst du, du kannst dich so aus der Affäre ziehen? 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,555 - Verzeihung, ich hab Ihren Namen nicht ver- standen. Sie sind? - Provoziere mich nicht! 17 00:01:00,720 --> 00:01:02,359 Reiß dich zusammen, Rocher! 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,954 Schön. Nun hat ja alles seine Ordnung. 19 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 20 00:01:28,600 --> 00:01:29,829 Wo ist denn das Problem? 21 00:01:34,200 --> 00:01:35,953 Was hast du gegen diesen Typen? 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,275 Gar nichts. 23 00:02:08,320 --> 00:02:09,754 PROFILING PARIS 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,754 Ich störe Sie doch nicht, oder? 25 00:02:34,920 --> 00:02:36,354 Doch, würden Sie zur Seite gehen. 26 00:02:36,520 --> 00:02:38,830 Ich möchte gern eine Gesamtaufnahme machen. 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,554 Ach so. 28 00:02:42,720 --> 00:02:44,552 Er heißt Francois Renier, 42, aus Paris. 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,200 DER HEIMLICHE BEOBACHTER 30 00:02:46,200 --> 00:02:47,953 Aber er lebt offenbar in Spanien. 31 00:02:50,000 --> 00:02:54,279 Der Nachbar von unten hat gegen 23 Uhr 30 etwas Lautes gehört wie einen Schuss. 32 00:02:54,880 --> 00:02:56,553 Er ging dann aber ruhig schlafen, 33 00:02:56,720 --> 00:02:59,838 und heute früh sprach er den Hausmeister an, der es der Polizei gemeldet hat. 34 00:03:00,480 --> 00:03:04,952 Solche Nachbarn liebe ich. Doch zeitlich entspricht das der Leichenstarre. 35 00:03:05,120 --> 00:03:08,670 Er starb zwischen 23 und ein Uhr morgens. Und ich habe... 36 00:03:08,880 --> 00:03:10,951 - Hilfst du mir? - Ja. 37 00:03:13,200 --> 00:03:15,271 ...einen einzelnen Einschuss. 38 00:03:15,600 --> 00:03:19,435 - Eine Hinrichtung? - Nein, der Mörder stand etwas entfernt. 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,951 Ich denke, dass das Opfer überrascht wurde. 40 00:03:24,400 --> 00:03:27,279 Tja, keine Einbruchsspuren, die Tür stand offen, als die Kollegen ankamen. 41 00:03:27,720 --> 00:03:29,359 Der Mörder muss es eilig gehabt haben. 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,351 - Kommt der Herr Haupt- kommissar nicht? - Nein. 43 00:03:34,600 --> 00:03:36,432 Tja, ich hab ihm zweimal auf die Mailbox gesprochen. 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,434 Er muss wohl heute in einem anderen Fall aussagen, glaube ich. 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,835 Guten Tag, Wachtmeister Damesne aus dem Archiv. 46 00:03:44,480 --> 00:03:46,676 Ich rufe an wegen des Falls Pascal Morand. 47 00:03:48,200 --> 00:03:53,150 Genau, ja. Ich brauche nur noch seine Adresse, um den Fall abzuschließen. 48 00:03:54,880 --> 00:03:58,669 Okay. An der Défense, haben Sie gesagt? 49 00:03:59,320 --> 00:04:01,357 In Ordnung. Gut, vielen Dank. 50 00:04:20,480 --> 00:04:21,755 Hast du was entdeckt? 51 00:04:41,000 --> 00:04:42,434 Ja, das passt. 52 00:04:46,080 --> 00:04:48,754 Was hast du an dieser Stelle gemacht? 53 00:04:59,000 --> 00:05:00,036 Nicht schlecht. 54 00:05:03,800 --> 00:05:05,951 Er war vielleicht Fotograf oder ein Fan der Astronomie. 55 00:05:10,600 --> 00:05:12,831 Nein, die Astronomie kann man ausschließen. 56 00:05:31,400 --> 00:05:32,754 Oh, guten Tag. 57 00:05:33,520 --> 00:05:37,560 Hallo. Ich lese mich gerade in den Fall ein. 58 00:05:38,720 --> 00:05:41,280 Und, lief es heute früh gut mit der Zeugenaussage? 59 00:05:42,000 --> 00:05:43,275 Ja. 60 00:05:44,600 --> 00:05:47,274 - War die nicht erst nächste Woche? - Nein. 61 00:05:48,200 --> 00:05:50,032 Tief durchatmen, es wird schon alles gut. 62 00:05:50,200 --> 00:05:53,830 Du bist wirklich keine große Hilfe. Es wird nicht gut, sondern sicher ganz schlimm. 63 00:05:54,000 --> 00:05:56,834 - Jetzt hör doch mal auf damit! - Ich will, dass du mich begleitest. 64 00:05:57,000 --> 00:05:59,037 - Ärgert sie Sie? - Bitte? Nein, aber... 65 00:05:59,200 --> 00:06:01,351 Es geht um die jährliche Untersuchung beim Amtsarzt. 66 00:06:01,520 --> 00:06:03,671 Hast du keinen Brief bekommen? So ein blaues Schreiben? 67 00:06:04,320 --> 00:06:05,549 Nein, soweit ich... 68 00:06:12,400 --> 00:06:16,758 - Ach, doch. Ich bin morgen dran. - Na, siehst du. Alle müssen hin! 69 00:06:17,320 --> 00:06:19,551 - Hyppo hat nämlich Angst vor Spritzen. - Geht es noch lauter? 70 00:06:19,720 --> 00:06:21,439 Verschick doch gleich ein internes Rundschreiben. 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,559 Na dann, was wissen wir über das Opfer? 72 00:06:27,720 --> 00:06:30,838 Francois Rénier, Versicherungs- vertreter, verheiratet, ein Kind. 73 00:06:31,000 --> 00:06:34,550 Hat, ohne einen Grund anzugeben, Paris vor 13 Jahren verlassen, ging nach Barcelona. 74 00:06:34,720 --> 00:06:35,949 Seine Frau hat vor zehn Jahren 75 00:06:36,120 --> 00:06:37,839 wegen böswilligem Verlassen die Scheidung durchgesetzt. 76 00:06:38,120 --> 00:06:40,157 Zehn Jahre? Und kommt sie zur Identifizierung? 77 00:06:40,320 --> 00:06:42,437 Ich glaube nicht, nein. Ich hatte sie am Telefon. 78 00:06:42,600 --> 00:06:43,829 Sie hat zu mir gesagt, ich darf zitieren: 79 00:06:44,000 --> 00:06:46,435 "Ich will nie wieder von ihm hören, ob tot oder nicht." 80 00:06:47,320 --> 00:06:48,834 Ihr Mann verlässt sie von einem Tag zum anderen 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,832 ohne ein Lebenszeichen, da wundert mich das nicht. 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,037 Vielleicht ist er wegen einer Strafverfolgung ausgewandert? 83 00:06:53,200 --> 00:06:56,671 Taucht er vielleicht in irgendwelchen Strafverfahren oder Sexualdelikten auf? 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,959 Nein, ich finde nichts. Hier steht nur, dass er 13 Jahre lang 85 00:07:00,120 --> 00:07:03,431 die gleiche Wohnung gemietet hat und dort nur wenige Wochen im Jahr war. 86 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 Dem hat wohl die Aussicht gefallen. 87 00:07:05,200 --> 00:07:09,752 Voyeurismus. Eine recht gewöhnliche sexuelle Abweichung. 88 00:07:10,000 --> 00:07:12,754 Der Voyeur verschafft sich Lust durch die Intimität anderer. 89 00:07:12,920 --> 00:07:14,957 Oft ist das verbunden mit einer unbewussten Angst 90 00:07:15,120 --> 00:07:18,796 vor dem sexuellen Akt oder einem Kastrationskomplex. 91 00:07:18,800 --> 00:07:20,951 Vielleicht war es einem nicht recht, vor seiner Linse zu landen. 92 00:07:21,880 --> 00:07:25,351 Ach, wartet mal. Mir fällt da was ein. Dieser Hausmeister. 93 00:07:26,600 --> 00:07:28,751 Letzte Woche hat er auch schon die Polizei gerufen. 94 00:07:28,920 --> 00:07:31,037 Weil jemand wie irre gegen Réniers Tür gehämmert hätte. 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,954 Als die Kollegen eintrafen, war der Typ bereits verschwunden. 96 00:07:34,200 --> 00:07:36,032 Und Rénier hat gesagt, er kannte ihn nicht. 97 00:07:36,200 --> 00:07:39,352 - Interessant, gibt es auch eine Beschrei- bung? - Nein. Aber der Hausmeister meinte, 98 00:07:39,520 --> 00:07:42,035 der Typ hätte ein Mofa von so einem Lieferservice gefahren, 99 00:07:42,320 --> 00:07:46,155 mit einem rötlichen oder vielleicht auch grünen Logo drauf. 100 00:07:47,000 --> 00:07:49,560 - Da wartet eine Menge Spaß auf jemanden. - Auf Sie aber auch. 101 00:07:49,720 --> 00:07:52,838 Der Stapel Videos da! Ich fahre zur Autopsie in die Gerichtsmedizin. 102 00:07:53,080 --> 00:07:56,835 Viel Spaß Ihnen allen! Sie werden Courtène helfen, das gefällt ihm sicher. 103 00:08:00,600 --> 00:08:03,434 Wie vermutet. Das Opfer starb durch diese 9-mm-Kugel. 104 00:08:03,600 --> 00:08:05,034 Schuss in die rechte Lunge. 105 00:08:06,320 --> 00:08:10,837 Es hat ein paar Minuten gedauert, bis er tot war. Hier haben Sie sie. 106 00:08:14,080 --> 00:08:16,037 So etwas benutzen keine Chorknaben. 107 00:08:16,200 --> 00:08:18,032 Ich habe vor sechs Monaten einen Priester obduziert. 108 00:08:18,200 --> 00:08:20,351 Sie sollten Chorknaben ja nicht unterschätzen. 109 00:08:22,200 --> 00:08:25,398 Gut, ich schicke sie in die Ballistik. Und sonst? 110 00:08:25,400 --> 00:08:28,677 Eine Menge. Das Opfer weist mehrere frische Hämatome auf. 111 00:08:28,920 --> 00:08:32,152 Der Färbung nach wurden sie ihm ein, zwei Tage vor dem Mord zugefügt. 112 00:08:33,320 --> 00:08:36,950 Den hat man ja ganz schön vertrimmt. Von einem, der weiß, wie es geht. 113 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 Voll in die Rippen, auf das Brustbein. 114 00:08:40,120 --> 00:08:43,352 - Wollen Sie hier für mich übernehmen? - Nein. 115 00:08:44,000 --> 00:08:45,753 Ich musste nur selbst viel einstecken. 116 00:08:47,320 --> 00:08:52,440 Jungs! Auf jeden Fall hat er sich ohne Fair Play verteidigt. 117 00:08:53,080 --> 00:08:57,791 - Sagen Sie mir, was das heißt? - Er hat den Angreifer gebissen. Ziemlich böse. 118 00:08:57,800 --> 00:09:00,269 Auf seinen Zähnen gibt es Spuren von Blut und Haut. 119 00:09:27,320 --> 00:09:32,031 - Und mehr ist nicht zu sehen? - Jedenfalls nichts Sexuelles. 120 00:09:32,480 --> 00:09:35,040 Sobald es zwischen den Eltern heißer zugeht, wird immer abgeschaltet. 121 00:09:35,200 --> 00:09:36,759 Wir haben es nicht mit Voyeurismus zu tun, 122 00:09:36,920 --> 00:09:40,152 sondern mit einem obsessiven Verhalten, das seit 13 Jahren anhält. 123 00:09:40,600 --> 00:09:42,432 Francois Rénier hat nicht irgendwelche Nachbarn gefilmt, 124 00:09:42,600 --> 00:09:46,833 sondern speziell diese Leute. - Nur die, ja? Von Anfang an? 125 00:09:47,000 --> 00:09:49,435 Unsere kleine Farm, die ungekürzte Fassung. 126 00:09:49,600 --> 00:09:52,035 Und hier habe ich The Best Of. Viel Spaß. 127 00:10:05,400 --> 00:10:07,357 Okay. Wir sehen die Kleine aufwachsen. 128 00:10:08,200 --> 00:10:10,669 Auf den ersten Aufnahmen wird sie etwa zwei sein. 129 00:10:11,400 --> 00:10:14,040 Rénier hat jahrelang die Privatsphäre der Familie verletzt. 130 00:10:14,200 --> 00:10:18,035 Auch wenn er kein Voyeur war, hatte er trotzdem ein ernsthaftes Problem. 131 00:10:18,600 --> 00:10:21,559 Gut. Dann lassen Sie uns rausfinden, wer diese Familie ist. 132 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 Da können wir Zeit sparen. 133 00:10:23,400 --> 00:10:27,758 Ich habe im Netz das Haus schon längst ausfindig gemacht. Also... 134 00:10:30,000 --> 00:10:31,832 In dem Wohnblock hier hat das Opfer gewohnt. 135 00:10:32,000 --> 00:10:35,357 Dann ist das das ungefähre Sichtfeld seines Teleobjektivs. 136 00:10:35,520 --> 00:10:37,955 Demnach hat er das Haus da beobachtet, und hier ist die Adresse. 137 00:10:38,120 --> 00:10:40,555 Das gesamte Grundstück gehört Sandra und Victor Maréchal. 138 00:10:40,720 --> 00:10:42,040 Da muss doch keiner so erstaunt gucken. 139 00:10:42,200 --> 00:10:45,352 Es weiß doch jeder, dass hier ein Genie sitzt. 140 00:10:54,600 --> 00:10:56,751 Ich wüsste gern, ob Sie einen Francois Rénier kennen. 141 00:10:56,920 --> 00:11:00,550 Francois Rénier? Nein, das sagt mir nichts. 142 00:11:00,880 --> 00:11:03,156 Sein Gesicht wird Ihnen vielleicht was sagen. 143 00:11:06,720 --> 00:11:09,758 - Das gibt es doch nicht. - Sagen Sie uns, was Sie meinen? 144 00:11:10,000 --> 00:11:11,832 Er heißt nicht Francois Rénier, das ist mein erster Mann. 145 00:11:12,000 --> 00:11:14,959 Marc Langmann. Aber ich verstehe das nicht. Wo ist das Foto her? 146 00:11:17,400 --> 00:11:19,357 Er wurde heute früh tot aufgefunden, hier in der Nähe. 147 00:11:19,520 --> 00:11:25,152 Was? Aber Marc ist vor 13 Jahren gestorben. Das muss ein Irrtum sein. 148 00:11:40,800 --> 00:11:41,756 Darf ich? 149 00:11:49,400 --> 00:11:53,679 - Ist das Ihr Mann? - Das ist Marc, ja. 150 00:11:57,720 --> 00:12:01,350 - Ich kann das gar nicht fassen. - Er hat einen falschen Namen benutzt. 151 00:12:02,800 --> 00:12:06,350 - Francois Rénier. - Den Namen hab ich vorher nie gehört. 152 00:12:13,000 --> 00:12:14,434 Wird es gehen? 153 00:12:15,880 --> 00:12:19,430 Es ist bereits das zweite Mal, dass ich ihn identifizieren muss. 154 00:12:21,800 --> 00:12:23,951 Das erste Mal war vor 13 Jahren. 155 00:12:24,600 --> 00:12:29,038 Er war unterwegs nachhause. Die Straße war rutschig. 156 00:12:30,000 --> 00:12:32,754 In einer Kurve kam der Wagen von der Straße ab 157 00:12:34,320 --> 00:12:39,031 und überschlug sich und der Wagen fing Feuer. Er verbrannte. 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,957 Ich konnte nur seine Uhr und den Ehering wiedererkennen, sonst nichts. 159 00:12:43,120 --> 00:12:44,759 Dann war es offenbar nicht Ihr Mann. 160 00:12:47,000 --> 00:12:50,755 Haben Sie eine Ahnung, was ihn dazu ge- bracht hat, vor 13 Jahren zu verschwinden? 161 00:12:50,920 --> 00:12:54,834 - Hatte er damals vielleicht Feinde? - Feinde? Er hatte niemals Feinde. 162 00:12:55,400 --> 00:12:59,838 Und ich verstehe es nicht. Das ist einfach nicht möglich. 163 00:13:00,880 --> 00:13:02,553 Ich glaube das alles nicht. 164 00:13:05,200 --> 00:13:07,271 Sind Sie schon lange wieder verheiratet? 165 00:13:07,520 --> 00:13:09,830 Nach Marcs Tod war ich am Boden zerstört. 166 00:13:10,600 --> 00:13:13,160 Doch dann lernte ich glücklicherweise Victor kennen. 167 00:13:13,600 --> 00:13:18,436 Er hat mir sehr geholfen. Und wir haben ein Jahr später geheiratet. 168 00:13:21,720 --> 00:13:24,440 Guten Tag, Victor Maréchal. Der Mann von Sandra. 169 00:13:25,800 --> 00:13:28,031 Warum hat er das nur getan? 170 00:13:35,000 --> 00:13:37,356 - Geht es wieder? - Ja. 171 00:13:39,480 --> 00:13:42,678 Verzeihen Sie die Frage, aber kannten Sie Marc Langmann? 172 00:13:43,480 --> 00:13:45,756 Nein, er war, als wir uns kennengelernt haben, schon tot. 173 00:13:46,480 --> 00:13:48,437 Zumindest haben wir das gedacht. 174 00:13:48,800 --> 00:13:51,269 Ich muss leider fragen, wo Sie beide gestern Abend waren. 175 00:13:51,720 --> 00:13:54,554 Wir waren mit unserer Tochter zusammen. Was soll die Frage? 176 00:13:57,720 --> 00:14:00,030 - Wie alt ist Ihre Tochter? - 15. 177 00:14:00,200 --> 00:14:02,795 Ich bedauere, Ihnen diese Frage stellen zu müssen, aber wir haben entdeckt, 178 00:14:02,800 --> 00:14:06,555 dass Ihr Ex-Mann sie gefilmt hat. Er sah zu, wie sie groß wird. 179 00:14:07,480 --> 00:14:09,039 Sie war seine Tochter? 180 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 Ja. 181 00:14:15,480 --> 00:14:17,836 Als wir beide uns kennenlernten, war sie zwei. 182 00:14:19,080 --> 00:14:21,276 Ich hab sie gleich nach der Hochzeit adoptiert. 183 00:14:22,000 --> 00:14:26,677 - Weiß sie, dass Sie nicht Ihr leiblicher Vater sind? - Nein. 184 00:14:30,080 --> 00:14:32,356 Wir wollten nur das Beste für unsere Tochter. 185 00:14:58,400 --> 00:15:02,758 - Ach, hier versteckst du dich. - In Sichtweite. 186 00:15:05,720 --> 00:15:11,830 - Was hast du denn da? - Nur eine Kugel von so einem Kugelstoßpendel. 187 00:15:12,600 --> 00:15:14,432 Mehr bleibt mir nicht von Alexandre. 188 00:15:15,200 --> 00:15:17,669 Dass die Geschichte so enden musste, tut mir leid. 189 00:15:18,720 --> 00:15:20,757 Vielleicht habe ich nicht das Recht auf etwas Normalität. 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,354 Ach Quatsch, das wird alles schon. 191 00:15:23,200 --> 00:15:27,558 - Kümmer dich jetzt um dich selbst. Das ist wichtig. - Danke dir. 192 00:15:32,200 --> 00:15:33,953 Herr Hauptkommissar, was gibt's? 193 00:15:36,320 --> 00:15:37,276 Gut, wir kommen. 194 00:15:39,320 --> 00:15:41,835 Rocher weiß jetzt, warum Marc Langmann damals verschwunden ist. 195 00:15:42,880 --> 00:15:43,836 Wollen wir? 196 00:15:44,720 --> 00:15:49,033 Der Grund liegt näher als wir dachten. Es ging um Versicherungsbetrug. 197 00:15:49,600 --> 00:15:52,399 Er und seine Familie sind damals hoch verschuldet gewesen. 198 00:15:52,400 --> 00:15:56,030 Und kurz vor seinem Tod hat er noch mehrere Lebensversicherungen abgeschlossen. 199 00:15:57,200 --> 00:15:59,669 Das Geld wurde seiner Witwe nach dem Tod ausbezahlt. 200 00:16:01,480 --> 00:16:02,834 Und davon hat sie euch nichts erzählt? 201 00:16:03,000 --> 00:16:06,357 Nein, dabei wurde ihr Haus mit dem Geld finanziert. Steht alles hier drin. 202 00:16:07,320 --> 00:16:09,152 Hat sie ihm geholfen zu verschwinden? 203 00:16:09,320 --> 00:16:11,835 In so was ist gewöhnlich mehr als nur eine Person verstrickt. 204 00:16:13,200 --> 00:16:14,953 Nun, wäre sie seine Komplizin gewesen, 205 00:16:15,120 --> 00:16:17,954 wäre sie ihm sicher nach Spanien gefolgt und hätte nicht neu geheiratet. 206 00:16:19,600 --> 00:16:22,274 Dann opfert Langmann sich, um seine Familie zu retten, selbst? 207 00:16:23,200 --> 00:16:25,032 Ist doch ein bisschen weit hergeholt. 208 00:16:26,080 --> 00:16:28,834 Überschuldung ist eine starke psychische Belastung. 209 00:16:29,400 --> 00:16:33,440 Je größer der Schuldenberg, desto mehr verliert man den Bezug zur Wirklichkeit. 210 00:16:39,000 --> 00:16:42,277 Er kann keine rationale Lösung mehr für sein Problem finden. 211 00:16:42,480 --> 00:16:46,440 Für Marc Langmann schien die Inszenierung seines Todes der einzige Ausweg zu sein. 212 00:16:47,480 --> 00:16:51,156 Ihm wurde bewusst, dass er seiner Familie tot nützlicher wäre als lebendig 213 00:16:51,320 --> 00:16:54,154 und so gab er das ihm Liebste auf der Welt auf. 214 00:16:57,000 --> 00:16:59,037 Laut der spanischen Polizei lebte er wie ein Mönch 215 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 und hat nie wieder geheiratet. - Das wundert mich nicht. 216 00:17:01,920 --> 00:17:03,559 Er wollte nicht wieder bei null anfangen. 217 00:17:05,600 --> 00:17:08,035 Er lebte bis zum Schluss seine Opferrolle aus. 218 00:17:09,200 --> 00:17:12,432 Aber seine Familie hat ihm einfach zu sehr gefehlt. 219 00:17:12,880 --> 00:17:14,872 Und durch die Beobachtung aus der Ferne 220 00:17:14,880 --> 00:17:17,759 lief er keine Gefahr, sie in ihrem neuen Leben zu gefährden. 221 00:17:19,320 --> 00:17:20,674 Gute Nacht, mein Liebling. 222 00:17:21,200 --> 00:17:23,954 Das war sicher die schwierigste Entscheidung seines Lebens. 223 00:17:24,720 --> 00:17:28,350 - Seine Frau und die Tochter kamen damit gut zurecht. - Er aber nicht. 224 00:17:29,000 --> 00:17:30,753 Ihnen in unmittelbarer Nähe so fern zu sein, 225 00:17:30,920 --> 00:17:33,435 war wie Folter für ihn. Jahr für Jahr. 226 00:17:36,880 --> 00:17:39,554 Vor allem hat er ihnen eine unnötige Trauer zugemutet. 227 00:18:17,000 --> 00:18:19,754 Erinnerst du dich an den 10. April 2006? 228 00:18:23,720 --> 00:18:25,040 Wo ist denn das Problem? 229 00:18:25,200 --> 00:18:27,795 Jetzt ist also alles klar, nachdem Sie wissen, dass meine Frau gestorben ist. 230 00:18:27,800 --> 00:18:29,757 Dass sie vor fünf Jahren von einem Raser überfahren wurde. 231 00:18:29,920 --> 00:18:32,674 Sich mit seinem Zorn abzukapseln, bringt einen nicht weiter. 232 00:18:33,880 --> 00:18:36,031 Ich will nicht mehr der sein, der keine Mutter hat. 233 00:19:13,800 --> 00:19:14,836 Papa! 234 00:19:21,080 --> 00:19:22,560 Du hast geschrien. 235 00:19:25,080 --> 00:19:27,549 Entschuldige. Ich wollte dich nicht wecken. 236 00:19:29,320 --> 00:19:30,549 Ich hab schlecht geträumt. 237 00:19:31,800 --> 00:19:33,553 Du bist komisch im Moment. 238 00:19:38,600 --> 00:19:39,670 Komm her. 239 00:19:41,400 --> 00:19:45,758 Mache dir keine Sorgen. Ich werde schon wieder. 240 00:20:19,320 --> 00:20:20,356 Das sagst du schon seit einer Viertelstunde. 241 00:20:20,520 --> 00:20:23,558 Legen Sie nicht auf. Ihr Pizza Pass Team ist sofort für Sie da. 242 00:20:24,600 --> 00:20:28,150 - Pizza Pass, guten Tag. - Ja, guten Tag. Kommissarin Kancel, Kriminalpolizei. 243 00:20:28,320 --> 00:20:31,154 Ich würde gern wissen, ob sie die Zone Levallois beliefern? 244 00:20:31,480 --> 00:20:34,757 Und falls dem so ist, brauche ich dann auch die Namen der Lieferanten 245 00:20:34,920 --> 00:20:37,355 vom Donnerstagabend letzter Woche von Ihnen. 246 00:20:37,720 --> 00:20:41,430 - Warten Sie, ich verbinde Sie mit dem Chef. - Nein! Nein, nein, nein, nein, warten Sie! 247 00:20:42,000 --> 00:20:45,437 Bitte legen Sie nicht auf, Ihr Pizza Pass-Team ist sofort für Sie da. 248 00:20:49,720 --> 00:20:52,155 Alles in Ordnung? Sie sehen erschöpft aus. 249 00:20:52,320 --> 00:20:55,154 Ich hab schlecht geschlafen, aber es geht, danke. Was haben wir? 250 00:20:55,720 --> 00:20:58,440 16 Lieferfirmen, aber noch nicht einen Hinweis. 251 00:21:00,800 --> 00:21:04,271 Konzentrieren wir uns auf Victor und Sandra Maréchal, sie haben beide ein Motiv. 252 00:21:04,800 --> 00:21:06,359 Wäre Langmanns Rückkehr bekannt geworden, 253 00:21:06,520 --> 00:21:08,352 hätte die Versicherung ihr Geld zurückgefordert. 254 00:21:08,520 --> 00:21:11,433 Das Ungleichgewicht in der neuen Familienstruktur nicht zu vergessen. 255 00:21:12,000 --> 00:21:13,957 Victor steht der Adoptivtochter überaus nah 256 00:21:14,120 --> 00:21:16,396 und hat sich vielleicht in seiner Vaterrolle bedroht gefühlt. 257 00:21:16,400 --> 00:21:18,278 Vielleicht wussten sie ja doch von Marcs Rückkehr? 258 00:21:22,400 --> 00:21:24,357 Was genau geschah vor 13 Jahren? 259 00:21:25,080 --> 00:21:27,754 Wen könnten wir fragen? Er hat keine Eltern, keine Geschwister 260 00:21:27,920 --> 00:21:32,039 und wuchs in Kinderheimen und Pflege- familien auf. - Ja, das habe ich gelesen. 261 00:21:32,720 --> 00:21:35,554 - Soll ich versuchen, alte Bekannte wiederzufinden? - Gute Idee. 262 00:21:35,720 --> 00:21:37,791 So, ich habe gerade mit dem Wachschutz gesprochen, 263 00:21:37,800 --> 00:21:40,031 der für das Maréchal-Haus zuständig ist, und die haben am Abend 264 00:21:40,200 --> 00:21:41,759 vor dem Mord einen Notruf aufgezeichnet. 265 00:21:41,920 --> 00:21:45,357 Die Bewegungsmelder im Garten haben um 22 Uhr 17 was registriert. 266 00:21:45,520 --> 00:21:47,751 - Sind die Wachmänner hingefahren? - Nein, dazu kamen sie gar nicht. 267 00:21:47,920 --> 00:21:50,435 Maréchal rief sie an und meinte, es war ein Fehlalarm. 268 00:21:51,720 --> 00:21:53,757 Ein Alarm am Vorabend des Mordes. 269 00:21:53,920 --> 00:21:56,435 Vielleicht hat sich Marc letztendlich doch nicht fernhalten können. 270 00:21:56,720 --> 00:21:58,279 Das werden wir überprüfen. 271 00:21:58,520 --> 00:22:00,159 Die Leiche in Marcs Grab soll exhumiert werden. 272 00:22:00,320 --> 00:22:03,040 Statt ihm ist ein anderer beigesetzt worden, und ich will wissen, wer. 273 00:22:03,200 --> 00:22:04,270 Ich kümmere mich drum. 274 00:22:13,200 --> 00:22:15,032 Ich weiß nicht, wonach Sie suchen. 275 00:22:15,400 --> 00:22:18,040 Ich hab mich an dem Abend früh hinge- legt, und wenn Victor Ihnen gesagt hat, 276 00:22:18,200 --> 00:22:20,431 dass es ein Fehlalarm war, dann war es auch einer. 277 00:22:45,600 --> 00:22:49,560 - Sind Sie von der Polizei? - Ja, ich bin Kriminologin. 278 00:22:50,080 --> 00:22:51,150 Aha. 279 00:22:53,320 --> 00:22:56,552 - Stimmt es, dass jemand getötet wurde? - Ja. 280 00:22:58,000 --> 00:22:59,354 Und wer? 281 00:23:03,600 --> 00:23:06,035 Ich sehe doch, wie seltsam sich meine Eltern verhalten. 282 00:23:07,600 --> 00:23:10,035 Ach, sie sind einfach nur in Sorge um dich. 283 00:23:11,200 --> 00:23:14,750 - Und wieso sagt mir dann keiner was? - Saint-Laurent? 284 00:23:16,880 --> 00:23:19,031 Oh, ich muss los, tut mir leid. 285 00:23:21,320 --> 00:23:23,357 Rede doch einfach mal mit deinen Eltern. 286 00:23:24,600 --> 00:23:30,039 Du darfst mit deinen Fragen nicht alleine bleiben. Okay? 287 00:23:43,000 --> 00:23:46,676 - Sagten Sie Fehlalarm? - Davon habe ich nichts gewusst. 288 00:23:48,000 --> 00:23:54,031 - Wo finden wir jetzt Ihren Mann? - Er arbeitet, leitet eine Boxhalle, wieso? 289 00:24:04,400 --> 00:24:05,959 Gut, das war's! Hör auf. 290 00:24:09,880 --> 00:24:13,760 - Sie wieder! Geht es um die Ermittlung? - Sozusagen, ja. 291 00:24:14,720 --> 00:24:17,440 - Sie sind gar nicht mal schlecht. - Ach, boxen Sie auch? 292 00:24:18,000 --> 00:24:22,279 Ein bisschen, aber ich finde, Ihre Deckung ist ein bisschen niedrig. Seltsam. 293 00:24:25,000 --> 00:24:28,676 Darf ich vielleicht? Geben Sie mir eine Minute. 294 00:24:30,080 --> 00:24:31,150 Erinnern Sie mich bitte daran, 295 00:24:31,320 --> 00:24:34,757 die Faszination der Männer für das Boxen zu analysieren? 296 00:24:41,720 --> 00:24:43,677 - Wollen wir? - Ja, klar. 297 00:24:57,400 --> 00:24:58,550 Oh, das tut mir leid. 298 00:24:59,600 --> 00:25:01,831 Sie scheinen da eine Verletzung zu haben, lassen Sie mal sehen. 299 00:25:04,880 --> 00:25:10,160 Ich hoffe für Sie, dass das kein Biss war. Ein Biss von Marc Langmann zum Beispiel. 300 00:25:18,480 --> 00:25:22,838 Vor drei Tagen hab ich nachts einen Typen in unserem Garten rumstromern sehen. 301 00:25:23,400 --> 00:25:27,553 Ich dachte, dass es ein Dieb wäre oder ein Spanner, und da hab ich zugeschlagen. 302 00:25:29,480 --> 00:25:31,756 Er hat mich gebissen, ist weggerannt, und das war's. 303 00:25:32,400 --> 00:25:35,154 In diesem Augenblick durch- suchen unsere Leute Ihr Haus. 304 00:25:36,600 --> 00:25:38,159 Sie wissen, was passiert, wenn wir die Waffe finden, 305 00:25:38,320 --> 00:25:41,791 mit der man Marc Langmann erschossen hat? - Ich hab nie eine Waffe gehabt. 306 00:25:41,800 --> 00:25:43,951 Ich hab mich mit dem Typen nur geprügelt, mehr nicht. 307 00:25:48,400 --> 00:25:50,835 Und außerdem war ich mit meiner Frau zusammen am Mordabend. 308 00:25:51,000 --> 00:25:53,390 Sie haben Ihrer Frau den kleinen Zwischenfall verschwiegen, wieso? 309 00:25:53,400 --> 00:25:55,039 Damit sie sich keine Sorgen macht. 310 00:25:55,400 --> 00:25:57,835 Und die Polizei sollte sich auch keine Sorgen machen. 311 00:25:58,200 --> 00:25:59,680 Wieso haben Sie das nicht erzählt? 312 00:26:00,080 --> 00:26:02,754 Weil ich nicht darauf kam, dass das was mit dem Fall zu tun hat. 313 00:26:03,800 --> 00:26:05,439 Ich hab den Typen wirklich nie wiedergesehen. 314 00:26:05,600 --> 00:26:08,752 Aber Sie verdanken dem "Typen" zum Beispiel auch Ihre Boxhalle. 315 00:26:08,920 --> 00:26:12,038 Sie haben sie von dem Geld, das Ihrer Frau ausgezahlt wurde, finanziert. 316 00:26:12,880 --> 00:26:14,837 Da geht mitten in der Nacht ein Typ durch meinen Garten 317 00:26:15,000 --> 00:26:16,957 und da beschütze ich natürlich meine Familie. 318 00:26:17,120 --> 00:26:18,554 Das hätten Sie an meiner Stelle auch gemacht. 319 00:26:18,720 --> 00:26:20,837 Da stimme ich Ihnen zu, aber ich hätte es noch viel besser gemacht. 320 00:26:21,000 --> 00:26:22,957 Ich hätte den Typen wiedergefunden und ermordet, 321 00:26:24,200 --> 00:26:26,396 um nicht alles zu verlieren, was mir etwas bedeutet. 322 00:26:26,400 --> 00:26:28,357 Wissen Sie, was das für eine kranke Geschichte ist? 323 00:26:28,520 --> 00:26:30,352 Der Typ soll doch seit 13 Jahren tot sein. 324 00:26:33,880 --> 00:26:36,156 Und dann taucht der bei mir auf, wie hätte ich das ahnen können? 325 00:26:41,880 --> 00:26:45,032 - Was halten Sie davon? - Er hat ein überdeutlich ausgeprägtes Bedürfnis, 326 00:26:45,200 --> 00:26:47,556 seinen Status als Ehemann und Vater legitimieren zu müssen, 327 00:26:47,720 --> 00:26:51,270 aber das macht ihn nicht zwangsläufig zu einem Mörder. 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,674 Erklären Sie mir noch, was Sie da vorhin zu ihm gesagt haben? 329 00:26:55,200 --> 00:26:59,160 Ich wollte ihn einfach nur provozieren. Und ich muss Ihnen nichts erklären. 330 00:27:00,600 --> 00:27:01,954 Die Hausdurchsuchung hat nichts ergeben, 331 00:27:02,120 --> 00:27:04,396 wir haben nichts, um Victor Maréchal hier zu behalten. 332 00:27:04,400 --> 00:27:06,790 - Dann suchen wir eben weiter. - Was Sie nicht sagen. 333 00:27:06,800 --> 00:27:08,359 Die Gerichtsmedizin hat gerade die Autopsie 334 00:27:08,520 --> 00:27:10,352 der Leiche abgeschlossen, die in Marcs Grab lag. 335 00:27:10,520 --> 00:27:12,273 Gut, ich fahre hin, kommen Sie mit? 336 00:27:15,080 --> 00:27:17,754 Sag mal, wie lief denn deine Untersuchung? Alles okay? 337 00:27:17,920 --> 00:27:21,436 Nun, die Schwester kam aus Afghanistan und konnte nicht mit Spritzen umgehen. 338 00:27:21,720 --> 00:27:24,360 Da hat sie einen Aderlass gemacht, so wie früher. 339 00:27:25,600 --> 00:27:28,672 - Sehr witzig. - Du mich auch. 340 00:27:36,000 --> 00:27:40,358 Es war kein Spaziergang, die Leiche zu untersuchen, oder was von ihr übrig ist. 341 00:27:40,720 --> 00:27:43,554 Die Zähne entsprechen denen eines gewissen Francois Rénier 342 00:27:43,720 --> 00:27:46,952 aus dem Register vermisster Personen. Sagt Ihnen das was? 343 00:27:47,800 --> 00:27:50,360 Das ist seit 13 Jahren Marc Langmanns Identität. 344 00:27:50,520 --> 00:27:51,840 Wissen Sie, was die Todesursache war? 345 00:27:52,320 --> 00:27:55,438 Es war Kleinstarbeit, aber ich konnte mehrere Verletzungen am Schädel entdecken, 346 00:27:55,600 --> 00:27:58,035 die von einem heftigen Schlag stammen. 347 00:27:58,400 --> 00:28:01,791 - Entweder durch den Unfall... - Oder aber Langmann hat ihm nicht nur 348 00:28:01,800 --> 00:28:04,269 seine Identität genommen, sondern auch das Leben. 349 00:28:04,480 --> 00:28:06,358 Vielleicht war das Opfer ja ein Mörder. 350 00:28:11,320 --> 00:28:14,552 Nach der endlosen Selbstverleugnung soll er zum Mörder geworden sein? 351 00:28:14,720 --> 00:28:17,758 Wie Sie schon sagten, Langmann war zu allem bereit, um seine Familie zu retten. 352 00:28:17,920 --> 00:28:19,673 Verzweiflung treibt einen zum Äußersten. 353 00:28:23,400 --> 00:28:24,436 Herr Hauptkommissar. 354 00:28:28,200 --> 00:28:29,350 Was machst du hier? 355 00:28:29,720 --> 00:28:33,031 Ich hatte einen Termin mit Polizeirat Le Coz wegen eines Verfahrens. 356 00:28:33,880 --> 00:28:38,272 - Und wie geht es dir? - Gut. Glaube ich. 357 00:28:40,320 --> 00:28:43,154 Weißt du, ich habe mir diese Frage noch nicht gestellt. 358 00:28:45,080 --> 00:28:46,434 Und wie geht es dir? 359 00:28:50,200 --> 00:28:53,671 - Ich muss dann. - Ja, ich auch. 360 00:29:04,880 --> 00:29:07,952 Ich hab keinen Beweis dafür gefunden, dass Rénier und Langmann sich kannten. 361 00:29:08,200 --> 00:29:10,032 Sie lebten kilometerweit entfernt voneinander, 362 00:29:10,200 --> 00:29:12,556 hatten keine gemeinsamen Bekannten, unterschiedliche Jobs. 363 00:29:16,880 --> 00:29:18,758 Dann war es vielleicht eine Zufallstat. 364 00:29:19,080 --> 00:29:21,959 Langmann brauchte eine Leiche und eine neue Identität und 365 00:29:23,000 --> 00:29:25,276 Rénier war zur falschen Zeit am falschen Ort. 366 00:29:25,600 --> 00:29:30,356 Blau. Das Logo war blau. Weder rot noch grün. Blau. 367 00:29:30,720 --> 00:29:31,676 Ich verstehe nicht? 368 00:29:32,080 --> 00:29:34,834 Ein Lieferant vom Queen Pizza Service hat letzten Donnerstag die Zone 369 00:29:35,000 --> 00:29:37,356 von Langmanns Wohnhaus beliefert, also an dem Abend, 370 00:29:37,520 --> 00:29:40,160 als es an seiner Tür den Krach gab. Der Geschäftsführer sagt, 371 00:29:40,320 --> 00:29:43,279 seitdem sind der Lieferant und sein Roller nie wieder gesehen worden. 372 00:29:43,480 --> 00:29:44,755 - Und? - Und nun kommt der Hammer. 373 00:29:44,920 --> 00:29:48,357 Der Typ heißt Emmanuel Rénier. Der Sohn von Francois Rénier. 374 00:29:48,520 --> 00:29:52,275 Falls Langmann Rénier getötet hat, könnte der Sohn sich dafür gerächt haben. 375 00:30:03,480 --> 00:30:05,358 Sagen Sie mir mal langsam, was ich hier soll? 376 00:30:06,600 --> 00:30:09,434 Sie kreuzen auf, zerren mich in den Wagen und keiner sagt mir was. 377 00:30:10,480 --> 00:30:12,039 Haben Sie nicht eine kleine Ahnung? 378 00:30:12,800 --> 00:30:14,678 Sie verstecken sich seit einer Woche in Ihrer Wohnung. 379 00:30:15,000 --> 00:30:18,835 Ich verstecke mich da? So ein Quatsch. Ich hab nur Zeit für mich gebraucht. 380 00:30:20,800 --> 00:30:23,440 Sie arbeiten nicht mehr und verlassen Ihre Wohnung nicht mehr 381 00:30:23,600 --> 00:30:25,273 seit Ihrem Besuch bei Marc Langmann. 382 00:30:29,200 --> 00:30:30,953 Fällt Ihnen dazu irgendwas zu ein? 383 00:30:33,400 --> 00:30:37,280 - Ist er tot? - Nach Ihrem kleinen Zusammen- stoß wurde ihm in den Rücken geschossen. 384 00:30:37,480 --> 00:30:39,278 Wollen Sie mir hier irgendwas anhängen? 385 00:30:42,600 --> 00:30:45,957 Sie waren zehn, als Ihr Vater ohne jedwede Erklärung verschwunden ist. 386 00:30:46,120 --> 00:30:49,750 - Na und? - Wie haben Sie seine Abwesenheit erlebt? 387 00:30:53,480 --> 00:30:57,554 Na ja, meine Mutter erfuhr irgendwann, dass er in Spanien lebt. 388 00:30:59,400 --> 00:31:02,757 Und da sollten wir nicht mehr über ihn reden, weil sie so unglücklich war. 389 00:31:04,200 --> 00:31:06,954 Und ich hab gehorcht, damit sie nicht sauer wird. 390 00:31:08,080 --> 00:31:10,356 Doch Sie haben ihn nie so wirklich vergessen. 391 00:31:12,200 --> 00:31:14,954 Ich habe ewig so getan, als würde es mir egal sein, und ich hab gedacht, 392 00:31:15,120 --> 00:31:17,840 ich würde ihn mal in Barcelona finden, doch dann hab ich erfahren, 393 00:31:18,000 --> 00:31:20,037 dass er jedes Jahr nach Paris kommt. 394 00:31:21,200 --> 00:31:24,398 Und dann bin ich zu seiner Wohnung gefahren und hab gehofft, 395 00:31:24,400 --> 00:31:26,756 dass er mir die Tür aufmacht und mir alles erklärt. 396 00:31:26,920 --> 00:31:29,355 Aber der, der aufgemacht hat, war Marc Langmann. 397 00:31:30,320 --> 00:31:33,392 Und Sie wussten, dass er ihren Vater ermordet und seinen Platz eingenommen hat. 398 00:31:33,400 --> 00:31:37,360 Ja, das war mein erster Gedanke, aber Marc hatte meinen Vater nicht ermordet. 399 00:31:37,520 --> 00:31:43,152 - Hat er Ihnen das gesagt? - Ja, als er verstanden hatte, wer ich war. 400 00:31:43,880 --> 00:31:46,440 Ich habe ihm wohl leid getan und da hat er mir alles erzählt. 401 00:31:46,600 --> 00:31:51,755 Er brauchte vor 13 Jahren eine Leiche und er kannte einen vom Rettungsdienst. 402 00:31:52,200 --> 00:31:58,834 Und eines Abends ist bei einer Baustelle ein Fußgänger schwer verletzt worden. 403 00:32:00,080 --> 00:32:06,680 Und der Fußgänger ist dann auf dem Weg ins Krankenhaus gestorben. 404 00:32:07,320 --> 00:32:09,039 Der Bericht ist dann irgendwie verschwunden 405 00:32:09,200 --> 00:32:12,557 und Marc Langmann hat die Leiche mitgenommen. 406 00:32:12,720 --> 00:32:17,749 - Diese Leiche war Ihr Vater. - Ja. Es war ein Schock zu erfahren, 407 00:32:17,920 --> 00:32:21,436 dass er tot ist und dass ihm seine Identität gestohlen wurde. 408 00:32:23,480 --> 00:32:26,154 - Es war ein Schock und trotzdem auch ein... -... erlösendes Gefühl. 409 00:32:26,800 --> 00:32:31,829 Ja. Als ob ich meinen Frieden gefunden hätte. 410 00:32:33,000 --> 00:32:35,276 Jetzt weiß ich, dass er uns niemals verlassen wollte. 411 00:32:35,600 --> 00:32:38,559 Und dass er meine Mutter nie ver- lassen hat, um nach Spanien zu gehen. 412 00:32:38,720 --> 00:32:41,360 Er hat die Leiche Ihres Vaters geraubt und Sie haben nichts unternommen? 413 00:32:41,600 --> 00:32:43,432 Das wäre doch ein Fall für die Polizei. 414 00:32:43,600 --> 00:32:45,557 Er hat mir doch alles von dem Versicherungsbetrug erzählt 415 00:32:46,080 --> 00:32:48,151 und dass er mit dem Geld seiner Familie helfen wollte. 416 00:32:50,200 --> 00:32:53,750 Und ich hab mir gedacht, da sitzt einer völlig vereinsamt 417 00:32:53,920 --> 00:32:55,559 und fleht mich an, nichts zu verraten, 418 00:32:57,320 --> 00:32:59,676 dass er schon für das Leben bestraft genug ist. 419 00:33:05,400 --> 00:33:06,959 Seine Geschichte ist stimmig. 420 00:33:07,120 --> 00:33:09,760 Er hat am Abend des Mordes zwei Stunden mit seiner Mutter telefoniert. 421 00:33:10,080 --> 00:33:11,958 - Könnte es sein, dass sie ihn deckt? - Glaube ich nicht. 422 00:33:12,120 --> 00:33:14,396 Laut der Anrufliste hat sie ganze vier Mal aufgelegt, 423 00:33:14,400 --> 00:33:16,153 bevor sie sich angehört hat, was er will. 424 00:33:18,800 --> 00:33:21,156 Er hat gewagt, den Namen seines Vaters auszusprechen, 425 00:33:22,720 --> 00:33:24,359 und sie musste sich die Wahrheit anhören. 426 00:33:24,520 --> 00:33:27,399 Wie schön für sie. Und wir haben keinen Verdächtigen mehr. 427 00:33:27,400 --> 00:33:29,153 Aber wenigstens wissen wir, dass Marc Langmann 428 00:33:29,320 --> 00:33:31,391 Francois Rénier nicht umgebracht hat. 429 00:33:31,400 --> 00:33:33,960 Er hat einfach nur eine Leiche gebraucht, und ich glaube, der einzige, 430 00:33:34,120 --> 00:33:36,794 der unter seinem Verschwinden wirklich gelitten hat, war er selbst. 431 00:33:36,800 --> 00:33:39,440 Ja. Langmann hat eine Leiche geraubt. 432 00:33:40,800 --> 00:33:42,359 Finden Sie doch mal über den Rettungsdienst raus, 433 00:33:42,520 --> 00:33:44,432 wer ihm mit der Leiche von Rénier geholfen hat. 434 00:33:53,720 --> 00:33:56,155 Ein fast perfekter Plan. 435 00:33:56,400 --> 00:33:59,393 Du raubst eine Leiche, versteckst dich 13 Jahre lang 436 00:33:59,400 --> 00:34:01,960 und tauchst auf einmal wieder auf, wieso? 437 00:34:04,400 --> 00:34:05,436 Warte. 438 00:34:09,000 --> 00:34:12,038 Ein Computer-Kriminalistik-Experte, der total schlecht bezahlt 439 00:34:12,200 --> 00:34:15,272 und von seinen Vorgesetzten völlig unterschätzt wird, hat was Neues. 440 00:34:18,000 --> 00:34:22,950 Na, ich! Hier ist der Ballistikbericht über die Kugel von Langmann. 441 00:34:23,120 --> 00:34:26,955 - Die Waffe ist registriert. - Hundertprozentig? 442 00:34:27,120 --> 00:34:28,554 Denn dann würden wir wissen, wer ihn ermordet hat. 443 00:34:28,720 --> 00:34:30,837 Ich weiß nicht, wer ihn ermordet hat, aber die Waffe kennen wir. 444 00:34:31,000 --> 00:34:33,834 Sie wurde vor drei Jahren bei einem Tankstellenüberfall benutzt. 445 00:34:34,000 --> 00:34:35,798 Franck Terroux hat zwei Jahre dafür gesessen, 446 00:34:35,800 --> 00:34:37,553 aber die Waffe wurde nie sichergestellt. 447 00:34:37,720 --> 00:34:40,394 Mehrfacher bewaffneter Raub, schwere Körperverletzung. 448 00:34:40,400 --> 00:34:41,356 Wo können wir den Typen finden? 449 00:34:41,520 --> 00:34:43,796 Die Meldeadresse, die er seit der Entlassung haben soll, gibt es nicht. 450 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 Okay. Geben Sie seine Beschreibung an alle Teams weiter 451 00:34:46,720 --> 00:34:48,552 und melden Sie sich, wenn Sie was Neues haben. 452 00:34:52,320 --> 00:34:53,754 Wo will er denn jetzt hin? 453 00:35:30,000 --> 00:35:33,152 Elisabeth? Ich bin es, Thomas. Ich wollte fragen, 454 00:35:33,320 --> 00:35:35,357 ob du morgen die ganze Nacht bei Lucas bleiben würdest. 455 00:35:35,520 --> 00:35:38,558 Ich hab nämlich viel um die Ohren und komme erst spät nach Hause. 456 00:35:39,200 --> 00:35:40,839 Das wäre super, ruf mich zurück, ja? 457 00:35:54,880 --> 00:35:59,272 - Ja, Elisabeth? - Hier ist nicht Elisabeth. Hier ist Chloé. 458 00:36:01,000 --> 00:36:02,673 Elisabeth ist Ihre Schwägerin? 459 00:36:02,920 --> 00:36:04,832 Hören Sie, ich telefoniere nicht gern beim Autofahren. 460 00:36:05,000 --> 00:36:09,279 Ich wollte Ihnen ja auch nur kurz sagen, dass ich eine Spur verfolge. 461 00:36:10,080 --> 00:36:11,036 Reden Sie weiter. 462 00:36:11,200 --> 00:36:14,557 Na ja, es geht um diese mehr als peinlich genaue Vorbereitung von Langmann. 463 00:36:15,720 --> 00:36:18,792 Um die Inszenierung seines Todes, die gemietete Wohnung hier 464 00:36:18,800 --> 00:36:21,838 und Francois Réniers Leiche, die er sich vom Rettungsdienst besorgt hat. 465 00:36:22,480 --> 00:36:26,554 Es war alles perfekt. Er hat auch den Sohn von Francois Rénier angefleht, 466 00:36:26,720 --> 00:36:29,030 ihn nicht zu verraten. Und am Vorabend des Mordes 467 00:36:29,320 --> 00:36:32,279 hat er sich dann im Garten der Maréchals geprügelt. Wirklich, das... 468 00:36:32,800 --> 00:36:34,029 Ich denke, ich habe es gerade verstanden. 469 00:36:34,200 --> 00:36:35,953 Sie haben gesagt, ihn hätte die Einsamkeit belastet. 470 00:36:36,120 --> 00:36:38,032 Er hat sich zu erkennen gegeben, Herr Hauptkommissar, 471 00:36:38,600 --> 00:36:41,354 und damit seine jahrelange Opferbereitschaft riskiert. 472 00:36:41,600 --> 00:36:43,557 Und zwar aus irgendeinem Grund. 473 00:36:43,720 --> 00:36:46,758 Wir haben jetzt einen Verdächtigen, der die Waffe vor drei Jahren benutzt hat. 474 00:36:49,200 --> 00:36:51,271 Du warst all die Jahre hier... 475 00:36:55,320 --> 00:36:57,437 ...und hast ihnen zugesehen. 476 00:37:01,080 --> 00:37:05,040 Und? Sind Sie noch dran? 477 00:37:05,600 --> 00:37:06,829 Ich rufe Sie zurück. 478 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Sehr schön, machen Sie das. 479 00:38:07,720 --> 00:38:09,757 Anna, was hast du gemacht? 480 00:38:15,720 --> 00:38:19,430 - An der Tür war ein Amtssiegel. - Ja, ich weiß, und ich habe es kaputt gemacht. 481 00:38:20,000 --> 00:38:22,037 Wenn dadurch Kosten entstehen, komme ich dafür auf. 482 00:38:24,480 --> 00:38:26,836 Wie war das mit den Narben an den Handgelenken der Tochter? 483 00:38:28,320 --> 00:38:31,358 Anna wollte sich das Leben nehmen, erst vor kurzem. 484 00:38:33,000 --> 00:38:35,037 Ob Langmann diese Narben auch gesehen hat? 485 00:38:35,400 --> 00:38:38,950 Ja. Er hat bestimmt deshalb sein Versteck verlassen, 486 00:38:39,120 --> 00:38:41,840 weil er es nicht verkraftet hat zu sehen, wie schlecht es ihr geht. 487 00:38:45,080 --> 00:38:49,279 Ja? Ist gut, Fred, bleiben Sie da, ich komme. 488 00:38:49,800 --> 00:38:53,271 - Es gibt eine Spur von Franck Terroux, gehen wir? - Anna Maréchal. 489 00:38:55,080 --> 00:38:57,151 Langmann hat sich in Gefahr gebracht. Wir müssen wissen, wieso. 490 00:38:57,320 --> 00:38:59,152 Vielleicht nehmen wir gleich seinen Mörder fest. 491 00:39:04,600 --> 00:39:07,274 - Nehmen Sie Kontakt mit der Mutter auf. - Vielen Dank. 492 00:39:25,320 --> 00:39:26,674 Franck Terroux? 493 00:39:28,080 --> 00:39:30,675 Ist mein Bruder. Ich soll ihm ähnlich sehen. 494 00:39:32,400 --> 00:39:33,675 Kriminalpolizei. 495 00:39:35,000 --> 00:39:36,036 Sitzen bleiben! 496 00:39:36,200 --> 00:39:38,396 Nervt mich nicht. Ich bin brav, seit ich raus bin. 497 00:39:38,400 --> 00:39:41,552 Deine Waffe ist aber nicht so brav wie du. Sie hat jemanden erschossen. 498 00:39:41,880 --> 00:39:44,270 Marc Langmann, sagt Ihnen das irgendwas? 499 00:39:45,080 --> 00:39:48,756 Nie von ihm gehört. Ihr sauft bei der Polizei einfach zu viel. 500 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 Wo warst du am Mittwochabend? 501 00:39:56,400 --> 00:39:59,040 Bei deiner Freundin, weil du es nicht mehr bringst. 502 00:39:59,200 --> 00:40:02,159 Frag sie. Ich hab mit ihr Sachen ge- macht, die kannst du dir nicht vorstellen. 503 00:40:04,400 --> 00:40:05,800 - Hey. Was soll denn das? - Ihr haltet die Schnauze! 504 00:40:05,800 --> 00:40:08,031 Die Freundin wird dir gleich die Fresse polieren, du Arsch! 505 00:40:08,200 --> 00:40:09,793 Dann ähnelst du auch nicht mehr deinem Bruder. 506 00:40:09,800 --> 00:40:11,029 Die Strafe für Überfälle kennst du ja, 507 00:40:11,200 --> 00:40:13,351 und jetzt bekommst du mal die Strafe für Mord zu spüren. 508 00:40:13,520 --> 00:40:16,433 Ich habe doch nichts getan, die Knarre hab ich einem Typen verkauft. 509 00:40:18,000 --> 00:40:19,832 Den kenne ich über einen Kumpel aus der Boxhalle. 510 00:40:20,880 --> 00:40:23,952 - Victor Maréchal. - Mahlzeit. 511 00:40:25,320 --> 00:40:29,030 Du Wichser. Findet ihr das witzig? 512 00:40:31,720 --> 00:40:34,554 Es war vor sechs Monaten, im Dezember. 513 00:40:36,600 --> 00:40:39,832 Mir war schon länger aufgefallen, dass irgendwas mit ihr ist. 514 00:40:40,800 --> 00:40:43,759 Sie hatte, als sie klein war, auch immer schon Alpträume. 515 00:40:46,800 --> 00:40:50,157 Sie ist so zerbrechlich, aber dass sie so weit gehen würde, das... 516 00:40:51,080 --> 00:40:55,279 - Ist Ihre Tochter in Behandlung? - Ja, aber sie erzählt uns nie davon. 517 00:40:58,720 --> 00:41:00,393 Ich glaube, dass es ihr jetzt besser geht, 518 00:41:00,400 --> 00:41:03,837 aber ich habe es beim letzten Mal einfach nicht kommen sehen. 519 00:41:05,080 --> 00:41:07,436 Weiß sie denn Bescheid über Marc Langmann? 520 00:41:08,600 --> 00:41:10,831 Sie stellt sich wegen der Ermittlung viele Fragen. 521 00:41:11,000 --> 00:41:12,354 Ich weiß nicht, was ich da machen soll. 522 00:41:12,800 --> 00:41:15,360 Würde es gut für sie sein zu erfahren, dass sie die Tochter eines anderen ist 523 00:41:15,520 --> 00:41:18,433 und dass er ermordet wurde? - Ich sage Ihnen das nicht wirklich gern, 524 00:41:18,600 --> 00:41:24,756 aber es gibt viele Dinge, die Ihre Tochter nicht weiß. Viel zu viele. 525 00:41:27,800 --> 00:41:30,440 Die Alpträume können von Erinnerungen an das Verschwinden 526 00:41:30,600 --> 00:41:34,435 ihres echten Vaters stammen, die ihre Psyche noch nicht richtig einzuordnen weiß. 527 00:41:35,000 --> 00:41:38,038 Im Kopf eines Kindes kreist das Universum nur um einen selbst 528 00:41:38,200 --> 00:41:39,953 und vielleicht hat sich Anna für das Verschwinden 529 00:41:40,120 --> 00:41:42,032 Ihres Vaters verantwortlich gefühlt. 530 00:41:44,800 --> 00:41:47,838 Und da ihre vielen Fragen nicht beantwortet wurden, 531 00:41:48,600 --> 00:41:51,957 könnte sie bis heute ein diffuses Schuldgefühl verfolgen. 532 00:41:52,320 --> 00:41:54,835 All das Unausgesprochene, mit dem sie aufgewachsen ist, 533 00:41:55,000 --> 00:41:56,878 lastet schwer auf ihrer Seele. 534 00:42:00,720 --> 00:42:02,951 Sie müssen wirklich ganz dringend mit ihr reden. 535 00:42:04,080 --> 00:42:05,958 Ich spreche mit Victor darüber. 536 00:42:07,320 --> 00:42:11,837 Er hat sie immer beschützt, wahrscheinlich weil seine beiden Eltern ganz schlimm waren. 537 00:42:12,880 --> 00:42:16,840 - Was heißt das? - Sein Vater war ein Säufer, seine Mutter war nie da. 538 00:42:17,000 --> 00:42:19,037 Das Jugendamt hat oft eingegriffen. 539 00:42:23,800 --> 00:42:26,554 Maréchal hat die Waffe am Morgen des Mordtages gekauft. 540 00:42:26,800 --> 00:42:29,031 Terroux hat ihn auf einem Foto eindeutig identifiziert, 541 00:42:29,200 --> 00:42:30,759 er muss Langmann erschossen haben. 542 00:42:30,920 --> 00:42:33,958 Er hat gesagt, dass er an diesem Abend mit seiner Frau zusammen war. 543 00:42:34,800 --> 00:42:36,678 Er hat vielleicht gewartet, bis sie schläft. 544 00:42:37,320 --> 00:42:40,438 Zu Langmanns Wohnung hin und zurück hat er höchstens eine Viertelstunde gebraucht. 545 00:42:41,000 --> 00:42:42,400 Er hat sich die Waffe besorgt, 546 00:42:42,400 --> 00:42:45,677 weil er Langmann bei der Prügelei im Garten wiedererkannt hat. 547 00:42:46,880 --> 00:42:49,759 Er wusste auf jeden Fall, dass er vor 13 Jahren nicht gestorben ist. 548 00:42:50,080 --> 00:42:52,959 Also, Victor Maréchal hat Langmann vor 13 Jahren geholfen. 549 00:42:53,200 --> 00:42:56,955 Hyppolite hat rausgefunden, dass Victor früher beim Rettungsdienst beschäftigt war. 550 00:42:57,120 --> 00:43:00,431 - Und geholfen, weil...? Wegen Geld oder wegen... - Nein. 551 00:43:00,800 --> 00:43:02,792 Langmann und Maréchal haben fast zwei Jahre 552 00:43:02,800 --> 00:43:04,154 in der gleichen Pflegefamilie verbracht 553 00:43:04,320 --> 00:43:07,154 und kennen sich seit der Kindheit. Eine Schicksalsgemeinschaft. 554 00:43:10,800 --> 00:43:14,032 Ist kaum zu glauben. Langmann bittet seinen Jugendfreund um Hilfe 555 00:43:14,480 --> 00:43:17,552 und der nimmt einfach dessen Familie und das Versicherungsgeld dafür. 556 00:43:18,320 --> 00:43:19,754 Was für ein Schwein. 557 00:43:20,480 --> 00:43:21,800 Hat Langmann sicher auch gedacht, 558 00:43:21,800 --> 00:43:24,554 aber hat über 13 Jahre nichts dagegen unternommen. 559 00:43:24,720 --> 00:43:27,394 Er sah seine Frau lieber in den Armen eines Mannes, den er kennt. 560 00:43:27,400 --> 00:43:30,279 Ja. Bis er die Narben bei seiner Tochter bemerkt hat. 561 00:43:31,000 --> 00:43:33,276 Ich hab mich geirrt. Langmann war ein guter Mensch, 562 00:43:34,080 --> 00:43:39,030 der sich für seine Familie geopfert hat. - Und er ist für sie gestorben. 563 00:43:40,600 --> 00:43:44,150 Und ich frage mich, ob diese Art von Opferbereitschaft gut ist. 564 00:43:45,080 --> 00:43:47,436 Das werden Sie verstehen, wenn Sie mal Kinder haben. 565 00:44:11,720 --> 00:44:12,836 Keine Bewegung! 566 00:44:14,480 --> 00:44:20,431 - Nehmen Sie die Hände aus der Tasche! - Papa? Was ist hier los? 567 00:44:20,600 --> 00:44:22,956 - Anna, geh bitte zurück. - Was wollen Sie von meinem Vater? 568 00:44:24,880 --> 00:44:27,156 Was haben Sie vor, Victor? 569 00:44:27,720 --> 00:44:30,758 Wollen Sie Ihre Waffe zücken und riskieren, damit Ihre Tochter zu verletzen? 570 00:44:30,920 --> 00:44:33,355 - Was für eine Waffe? - Wo ist sie? 571 00:44:33,800 --> 00:44:36,554 Hier! Sagt mir jetzt endlich mal jemand was? 572 00:44:37,720 --> 00:44:40,394 Schon seit zwei Tagen spricht keiner mit mir! 573 00:44:40,400 --> 00:44:41,754 Wer war dieser Typ, der erschossen wurde? 574 00:44:41,920 --> 00:44:45,038 Anna! Leg die Waffe auf den Boden, du brauchst sie nicht. 575 00:44:45,200 --> 00:44:46,953 Ich stecke meine auch weg, in Ordnung? 576 00:44:49,080 --> 00:44:54,030 - Mein Herz, bitte tu, was er sagt. - Nein! So läuft das ständig in der Familie. 577 00:44:54,320 --> 00:44:56,960 Denkt ihr, dass ich nichts höre, dass ich nichts mitkriege? 578 00:44:57,120 --> 00:45:01,034 Euer verlegenes Schweigen, euer Getuschel? Was ist denn los? 579 00:45:01,200 --> 00:45:03,396 Anna, leg die Waffe hin, ich flehe dich an! 580 00:45:03,400 --> 00:45:07,440 Neulich Abend hast du die Waffe im Garten vergraben. Hast du diesen Mann ermordet? 581 00:45:08,400 --> 00:45:11,359 - Du verstehst das nicht. - Dann erkläre es mir doch, Papa! 582 00:45:11,520 --> 00:45:15,275 Sagen Sie es ihr. Das ist Ihre letzte Chance, ihr Ihre Liebe zu beweisen. 583 00:45:18,000 --> 00:45:20,799 - Sie sind es ihr schuldig, Victor! - Mir schuldig? Was denn? 584 00:45:20,800 --> 00:45:24,157 Er war dein Vater. Ich hab dich adoptiert, als du zwei warst. 585 00:45:24,720 --> 00:45:27,394 - Du hast mich angelogen. - Er hat sich dazu entschieden wegzugehen, 586 00:45:27,400 --> 00:45:29,357 euch zu verlassen. Ich wollte ihm nur helfen. 587 00:45:30,800 --> 00:45:32,837 Dann hab ich deine Mutter gesehen und mich gleich in sie verliebt. 588 00:45:33,000 --> 00:45:35,356 Und du warst mir sofort so lieb wie mein eigenes Kind. 589 00:45:35,520 --> 00:45:38,433 - Du hast meinen Vater erschossen. - Aber Anna, ich bin dein Vater! 590 00:45:38,600 --> 00:45:40,831 Ich hatte einfach Angst, euch zu verlieren, dich und deine Mutter. 591 00:45:41,000 --> 00:45:42,559 Und wieso hat er sich, wenn er dich so geliebt hat, 592 00:45:42,720 --> 00:45:46,157 die ganze Zeit versteckt und euch beobachtet, ohne was zu sagen? Wieso? 593 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 Weil er sicher geglaubt hat, dass es so am besten war. 594 00:45:49,480 --> 00:45:51,836 Und dass du das Beste in seinem Leben warst. 595 00:45:56,080 --> 00:45:59,551 Anna, du musst mir jetzt die Waffe geben. Ich danke dir. 596 00:46:01,400 --> 00:46:02,675 Anna. 597 00:46:03,120 --> 00:46:05,077 - Kommen Sie. - Anna? 598 00:46:50,720 --> 00:46:54,031 Wenigstens kennt Anna jetzt die wahre Geschichte und wird damit umgehen lernen. 599 00:46:54,880 --> 00:46:58,840 Ach, Lamarck sorgt dafür, dass Emmanuel Rénier seinen Vater beerdigen kann. 600 00:46:59,800 --> 00:47:04,556 Das ist ja wundervoll. Dann wird er ein Grab mit seinem Namen kriegen. 601 00:47:08,000 --> 00:47:11,152 - Bist du allein hier? - Ja, ja, ja. 602 00:47:11,480 --> 00:47:13,358 Ich dachte, Rocher würde dich her begleiten? 603 00:47:13,600 --> 00:47:16,832 Nein, er hat mir gesagt, er würde bei dir sein. 604 00:47:17,000 --> 00:47:18,753 Nein. Merkwürdig. 605 00:47:50,880 --> 00:47:52,360 Du meine Güte. 606 00:48:53,200 --> 00:48:55,760 Was machen Sie hier? Wo ist er? 607 00:48:57,600 --> 00:49:01,560 Er ist zum Flughafen gefahren. Vor einer halben Stunde. 608 00:49:03,000 --> 00:49:06,755 Ich hab ihm erklärt, dass es für ihn besser ist, zurück in die Schweiz zu fliegen. 609 00:49:09,400 --> 00:49:14,555 Warum haben Sie das getan? Er hat meine Frau umgebracht. 610 00:49:14,720 --> 00:49:17,838 Ich habe die vielen Flaschen gesehen. Morand ist ein krankhafter Alkoholiker. 611 00:49:19,400 --> 00:49:23,553 Das entschuldigt nichts, aber er war wahrscheinlich betrunken, 612 00:49:23,720 --> 00:49:27,430 als er Ihre Frau überfahren hat. - Mit welchem Recht mischen Sie sich hier ein? 613 00:49:32,080 --> 00:49:36,438 Wieso haben Sie das getan, wieso? Wieso mischen Sie sich einfach ein? 614 00:49:36,600 --> 00:49:40,037 Wieso? Wieso? 615 00:49:40,600 --> 00:49:44,150 Ich mache das nur für Sie und Ihren Sohn. 616 00:49:44,600 --> 00:49:48,674 - Ich hab Sie nicht darum gebeten! - Indirekt schon. 617 00:49:48,880 --> 00:49:52,271 Sonst hätten Sie seine Akte nicht auf Ihrem Schreibtisch liegenlassen. 618 00:49:55,320 --> 00:50:00,554 - Eine Freudsche Fehlleistung. - Sie können das nicht verstehen. 619 00:50:01,600 --> 00:50:05,355 Ich will so nicht mehr leben. Ich will so nicht mehr leben, hören Sie? 620 00:50:06,600 --> 00:50:07,750 Und dieser... 621 00:50:09,480 --> 00:50:14,032 ...Morand kann sich wieder aus der Affäre ziehen. 622 00:50:14,800 --> 00:50:16,029 Schon möglich. 623 00:50:19,080 --> 00:50:21,834 Aber Sie verdienen es, das Kapitel hinter sich zu lassen. 624 00:50:24,400 --> 00:50:27,279 Thomas, Sie sind kein Mörder, das weiß ich. 625 00:50:29,800 --> 00:50:31,757 Und Sie wissen das doch auch. 626 00:50:32,480 --> 00:50:38,272 Und meine Frau? Sie hätte damals überleben können. 627 00:50:52,080 --> 00:50:58,031 Sie würde noch leben, wenn er Hilfe gerufen hätte. Aber er hat nicht mal angehalten. 628 00:50:59,800 --> 00:51:04,955 Ihr Tod hat Stunden gedauert. Sie war ganz allein 629 00:51:08,600 --> 00:51:14,437 und lag da am Straßenrand, weil er weitergefahren ist. 630 00:51:21,720 --> 00:51:23,951 Sie war ganz allein da am Straßenrand. 631 00:52:38,720 --> 00:52:40,757 Guten Tag, ich bin Doktor Ménard, der Amtsarzt. 632 00:52:40,920 --> 00:52:43,037 Ich melde mich wegen der Untersuchungsergebnisse. 633 00:52:43,800 --> 00:52:46,759 Es ist nichts Beunruhigendes. Sie sind einfach nur schwanger! 634 00:52:47,200 --> 00:52:50,159 Herzlichen Glückwunsch, rufen Sie mich zurück? Wiederhören. 634 00:52:51,305 --> 00:52:57,348 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 59011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.