All language subtitles for Pornstar superheroes (2010) 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:11,480 --> 00:08:13,520 Mick! 2 00:08:16,940 --> 00:08:18,780 Mick! 3 00:08:22,040 --> 00:08:23,900 Mick gdzie jeste艣? 4 00:08:25,540 --> 00:08:27,440 Z艂apali ci臋? 5 00:08:29,080 --> 00:08:30,660 Mick! 6 00:08:32,480 --> 00:08:34,600 Mick! 7 00:08:36,980 --> 00:08:39,260 Mick! 8 00:08:44,440 --> 00:08:49,560 ROZDZIA艁 TRZECI "THE TELEKINETIC" 9 00:08:58,340 --> 00:09:02,420 Pierdolony eksperyment naukowy! Pierdolony eksperyment naukowy! 10 00:09:03,320 --> 00:09:05,640 Wypu艣膰cie mnie! 11 00:09:10,640 --> 00:09:13,760 Nie, nie, nie, nie, nie... 12 00:09:13,760 --> 00:09:17,240 Kurwa! Skup si臋, skup si臋. 13 00:09:17,240 --> 00:09:19,780 Skup si臋, skup si臋! 14 00:09:24,260 --> 00:09:32,220 Wiem, 偶e rozmawiacie o mnie. Widz臋 was, widz臋 was obojgu. 15 00:09:32,220 --> 00:09:37,420 Jest zadziorna. Powinni艣my zachowa膰 ostro偶no艣膰 16 00:09:37,920 --> 00:09:42,360 Bardzo ekstremalne sk艂onno艣ci, ekstremalna przemoc. 17 00:09:42,360 --> 00:09:44,360 Jest bardzo inteligentna 18 00:09:44,360 --> 00:09:46,800 My艣l臋, 偶e to inny gatunek. 19 00:09:47,380 --> 00:09:49,980 Wiem, to cholernie przykre. 20 00:09:49,980 --> 00:09:52,740 - Jest jeszcze co艣. - Co takiego doktorze? 21 00:09:52,740 --> 00:09:55,000 - Telekineza. - Kt贸re stadium? 22 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Wczesne. 23 00:09:57,000 --> 00:10:00,320 Zgniatanie prostych rzeczy jak 艂y偶ka czy widelec. 24 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 Rzucanie krzes艂ami po pod艂odze. 25 00:10:03,580 --> 00:10:08,400 Omal nie o艣lepi艂a jednego z pracownik贸w, kiedy j膮 dotkn膮艂. 26 00:10:08,400 --> 00:10:12,260 Nie wiem jaki w niej drzemie potencja艂, ale wierz臋, 偶e potrzeba... 27 00:10:12,260 --> 00:10:14,640 ...dodatkowych bada艅. 28 00:10:15,140 --> 00:10:17,060 Co z jej kryminaln膮 przesz艂o艣ci膮? 29 00:10:19,400 --> 00:10:23,820 Jest zab贸jczyni膮, kilka napad贸w... 30 00:10:23,820 --> 00:10:26,620 ...z艂e towarzystwo, kt贸re zepchne艂o j膮 na z艂膮 drog臋. 31 00:10:26,620 --> 00:10:30,020 Dziewczyna mia艂a powi膮zania z rodzin膮 Santini. 32 00:10:30,020 --> 00:10:34,700 Gdy zaj臋艂a restauracj臋 w Sacramento ca艂a dru偶yna musia艂a j膮 powstrzymywa膰. 33 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 Wie, 偶e jest wi臋藕niem. 34 00:10:36,700 --> 00:10:39,820 Jest pod moim nadzorem 35 00:10:40,320 --> 00:10:42,800 We wi臋zieniu mia艂a kilka pr贸b samob贸jczych. 36 00:10:42,800 --> 00:10:45,940 Powiedzia艂a, 偶e s艂yszy g艂osy w swoich snach. 37 00:10:47,000 --> 00:10:49,060 Mo偶e nas teraz widzie膰. 38 00:10:49,560 --> 00:10:51,920 Jest bardzo niebezpieczna. 39 00:10:52,600 --> 00:10:54,460 Interesuj膮ce. 40 00:10:54,460 --> 00:10:56,780 Zabierz mnie do niej. 41 00:10:56,780 --> 00:11:01,520 - My艣l臋, 偶e to nie jest dobry pomys艂. - Czemu by nie? 42 00:11:02,300 --> 00:11:07,400 Trzymamy j膮 zdala od personelu ze wzgl臋du na t膮 rzecz, mo偶e poprzewraca膰 ci w g艂owie. 43 00:11:07,400 --> 00:11:11,400 Mo偶esz to zrobi膰. Mo偶esz to zrobi膰. 44 00:11:17,500 --> 00:11:22,240 Skup si臋, skup si臋. 45 00:11:36,580 --> 00:11:39,020 Witaj Kristina. 46 00:11:40,660 --> 00:11:42,760 Du偶o o tobie s艂ysza艂em. 47 00:11:43,760 --> 00:11:45,580 Kim jeste艣? 48 00:11:45,580 --> 00:11:48,660 Pos艂uchaj, uspokuj si臋. Mo偶esz uwa偶a膰 mnie za przyjaciela. 49 00:11:48,660 --> 00:11:50,340 Zostaw mnie! 50 00:11:50,340 --> 00:11:53,740 Jeste艣 zbyt niezwyk艂a, aby gni膰 w tej celi. 51 00:11:53,740 --> 00:11:55,980 Masz zbyt wiele do zaoferowania spo艂ecze艅stwu. 52 00:11:55,980 --> 00:11:57,980 Chc臋 da膰 ci okazj臋. 53 00:11:57,980 --> 00:12:00,380 Mog臋 zabra膰 ci臋 z tego miejsca. 54 00:12:00,380 --> 00:12:01,980 Chod藕 i pracuj dla mnie... 55 00:12:01,980 --> 00:12:04,980 ...a ja naucz臋 ci臋 jak opanowa膰 tw贸j dar. 56 00:12:08,860 --> 00:12:11,800 Twoja telekineza nie dzia艂a na mnie. 57 00:12:11,800 --> 00:12:14,620 Tacy jak ty i ja... 58 00:12:14,620 --> 00:12:17,700 ...s膮 przysz艂o艣ci膮 ludzkiej rasy. 59 00:12:26,660 --> 00:12:31,860 Otrzymano now膮 wiadomo艣膰! Powtarzam otrzymano now膮 wiadomo艣膰? 60 00:12:34,260 --> 00:12:39,080 Agentka: The White Menace Wyznaczone zadanie: 61 00:12:39,080 --> 00:12:46,500 Znale艣膰 i uratowa膰, objekt. Kluczowego 艣wiadka w rozprawie mafijnej, toczonej si臋 przeciwko rodzinie Santini. 62 00:12:46,500 --> 00:12:53,860 Okoliczno艣ci: Anthony Salvatore, kluczowy 艣wiadek, znikn膮艂 2 marca. 63 00:12:53,860 --> 00:12:59,060 Anthony Salvatore by艂 ksi臋gowym i doradc膮 finansowym Luca Santini'ego. 64 00:12:59,060 --> 00:13:01,620 G艂贸wnego szefa rodziny Santini. 65 00:13:01,620 --> 00:13:05,720 Salvatore ma dowody obi膮偶aj膮ce Luca Santini'ego 66 00:13:05,720 --> 00:13:10,420 W tym dowody na zarzuty w sprawie 8 porwa艅 i zab贸jstw oraz wymuszania haraczy. 67 00:13:10,420 --> 00:13:17,400 Nadz贸r satelitarny zlokalizowa艂 po艂o偶enie Anthony'ego Salvatore w pewnej posiad艂o艣ci w po艂udniowej Kalifornii. 68 00:13:17,660 --> 00:13:21,760 Inne: Identyfikacja obiekt贸w, dok艂adna lokalizacja. 69 00:13:21,760 --> 00:13:25,160 Rozbrojenie stra偶nik贸w za wszelk膮 cen臋. 70 00:13:25,160 --> 00:13:29,100 Uratuj obiekt: Ofiary dopuszczalne. 71 00:13:29,100 --> 00:13:32,960 Czy rozumiesz swoj膮 misj臋? 72 00:14:47,740 --> 00:14:52,580 Pomocy! Pomocy! 73 00:14:56,140 --> 00:14:58,100 Pomocy! 74 00:15:19,420 --> 00:15:22,920 - To ty. - Jak mog艂e艣 donie艣膰. 75 00:15:22,920 --> 00:15:24,920 Dlaczego po prostu mnie nie zabijesz, co? 76 00:15:24,920 --> 00:15:27,720 Chc臋 mie膰 przy tym troch臋 zabawy. 77 00:15:28,280 --> 00:15:32,240 - Chcesz mnie. - Traktowa艂em ci臋 jak swoj膮 drug膮 r臋k臋. 78 00:15:32,240 --> 00:15:36,880 Da艂em ci wszystko, a potem ty mnie zdradzi艂e艣. Dlaczego mnie zdradzi艂e艣? 79 00:15:36,880 --> 00:15:41,800 A jak my艣lisz? Wiesz co robi艂em. Przyszli po mnie. 80 00:15:41,800 --> 00:15:45,680 Dosta艂bym za to 20 lat. Za wszystko. 81 00:15:45,680 --> 00:15:49,160 Prostytucj臋, narkotyki... 82 00:15:51,920 --> 00:15:55,600 Nie chcia艂em ci臋 w to wci膮ga膰 chcia艂em mie膰 tylko spok贸j. 83 00:15:56,340 --> 00:15:59,740 Nic im nie powiedzia艂em, powiedzia艂em co innego. 84 00:15:59,740 --> 00:16:03,420 Przysi臋gam. Zrobi臋 wszystko co chcesz. 85 00:16:03,420 --> 00:16:06,080 Cokolwiek. Musisz mi uwierzy膰. 86 00:16:06,260 --> 00:16:10,460 Chyba 藕le mnie zrozumia艂e艣 Anthony. 87 00:16:10,460 --> 00:16:14,960 Mo偶e powinienem by膰 bardziej stanowczy w sprawie pr贸偶nych zamiesza艅. 88 00:16:14,960 --> 00:16:20,160 Mo偶e powinienem ci poder偶n膮膰 gard艂 albo wyrwa膰 ci serce. 89 00:16:20,160 --> 00:16:25,300 Albo uci膮膰 ci jaja, a mo偶e wtedy b臋dziesz wolny. 90 00:16:28,500 --> 00:16:30,640 Zabij mnie ty sukinsynie! 91 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 Jestem ojcem nie zrobi艂em tego! 92 00:16:46,640 --> 00:16:49,820 Co to? Zobacz. 93 00:16:52,540 --> 00:16:55,300 - Zgubi艂a si臋? - Nie mam poj臋cia. 94 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Nie ruszaj si臋! Ani kroku dalej! 95 00:17:35,900 --> 00:17:38,220 - Co si臋 tam kurwa dzieje?! - Kto艣 do nas strzela! 96 00:17:38,220 --> 00:17:41,680 - Kto? - Dziewczyna! - Jaja sobie robisz!? 97 00:17:41,680 --> 00:17:43,880 Zabijcie t膮 pierdolon膮 suk臋! 98 00:18:43,900 --> 00:18:45,840 Co to kurwa?! 99 00:19:16,260 --> 00:19:19,940 - Ma j膮. - Kurwa, zajmijmy si臋 ni膮. 100 00:19:25,740 --> 00:19:29,940 Szef kaza艂 si臋 ni膮 teraz zaj膮膰. 101 00:19:47,480 --> 00:19:50,720 Co si臋 dzieje?! 102 00:19:58,720 --> 00:20:02,520 To nie ja! To nie ja! 103 00:20:05,560 --> 00:20:09,720 Santini! Poka偶 si臋! 104 00:20:18,420 --> 00:20:21,340 Wy艂a藕 stamt膮d! Ju偶! 105 00:20:24,320 --> 00:20:26,980 D艂ugo si臋 nie widzieli艣my Santini. 106 00:20:26,980 --> 00:20:31,720 My艣la艂em, 偶e gnijesz za kratkami, po tym co si臋 sta艂o w Sacramento? 107 00:20:31,720 --> 00:20:36,180 - Wi臋c 藕le my艣la艂e艣. - Co zrobi艂a艣 moim ludziom? 108 00:20:37,040 --> 00:20:40,500 Ty pieprzona sprzedawczyni, mieli艣my umow臋. 109 00:20:40,500 --> 00:20:45,200 - Sprzeda艂a艣 mnie! - By艂a wtedy tylko nastolatk膮, Santini. 110 00:20:45,200 --> 00:20:50,300 By艂a艣 jedn膮 z moich najlepszych ludzi. Lubi艂em ci臋. 111 00:20:50,300 --> 00:20:52,080 Id藕 do diab艂a! 112 00:21:13,660 --> 00:21:16,900 Wydostan臋 ci臋 st膮d. 113 00:21:20,080 --> 00:21:23,340 - Po co tu jeste艣? - To tajne. 114 00:21:23,340 --> 00:21:27,120 Moim rozkazem jest zabranie ci臋 z powrotem. 115 00:21:35,700 --> 00:21:38,840 Sama ich za艂atwi艂a艣? 116 00:21:45,980 --> 00:21:49,800 Nie mog臋 i艣膰 dalej. Potrzebuj臋 odpoczynku. 117 00:21:49,800 --> 00:21:54,760 Pos艂uchaj nie mamy czasu. Mog膮 pojawi膰 si臋 kolejni. 118 00:21:58,620 --> 00:22:03,520 - Powinni艣my uda膰 si臋 w bezpieczne miejsce. - Poka偶 mi 119 00:22:03,520 --> 00:22:07,800 - Kurwa. - B臋dzie dobrze, chod藕! 120 00:22:07,800 --> 00:22:11,520 Wiesz...mo偶e po prostu powiesz... 121 00:22:11,520 --> 00:22:16,520 ...偶e by艂em gdzie indziej. I pozwolisz mi odej艣膰 albo powiesz, 偶e nie 偶yj臋. 122 00:22:16,520 --> 00:22:19,100 Niez艂a pr贸ba. Ale nie s膮dz臋. 123 00:22:19,900 --> 00:22:22,380 Wiesz, 偶e pr贸bowali mnie zabi膰. 124 00:22:22,380 --> 00:22:25,200 Wiesz mo偶e powinnam im na to pozwoli膰. 125 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Dlaczego to zrobi艂a艣? 126 00:22:27,900 --> 00:22:32,160 By艂e艣 ksi臋gowym dla mafii, i naprawd臋 nie jest mi ci臋 偶al, okej. 127 00:22:32,160 --> 00:22:36,140 Prawdopodobnie za to masz mn贸stwo pieni臋dzy ulokowane w szwajcarskim banku. 128 00:22:37,120 --> 00:22:40,140 Mylisz si臋 we wszystkim, okej. 129 00:22:40,140 --> 00:22:45,220 Bardzo w to w膮tpi臋. My艣lisz, 偶e si臋 myl臋? Znam takich typ贸w jak ty. 130 00:22:45,480 --> 00:22:48,880 Typ贸w? Jakich typ贸w? 131 00:22:49,720 --> 00:22:51,640 Z艂ych ludzi. 132 00:22:52,580 --> 00:22:54,020 Tak? 133 00:22:54,400 --> 00:22:58,360 - Nie jeste艣 jak ci 藕li. - Oczywi艣cie. 134 00:58:46,120 --> 00:58:48,780 Szcz臋艣cie pocz膮tkuj膮cego. 135 00:59:01,140 --> 00:59:03,280 Chcesz zagra膰 jeden na jednego? 136 00:59:03,280 --> 00:59:05,880 Nie s膮dz臋. 137 00:59:05,880 --> 00:59:09,480 - Wiedzia艂am. - B臋d臋 t臋skni艂. 138 00:59:09,480 --> 00:59:12,480 Wydaje si臋 jakby to by艂o wczoraj, kiedy trenowali艣my. 139 00:59:12,480 --> 00:59:14,720 Jeste艣 odpowiedzialny za Santini'ego? 140 00:59:14,720 --> 00:59:19,740 - Nie cieszysz si臋, 偶e nie 偶yje? - Nie chc臋 wi臋cej nikogo krzywdzi膰. 141 00:59:19,740 --> 00:59:24,140 Nie jestem tutaj bez powodu. Mam kolejn膮 misj臋. 142 00:59:24,140 --> 00:59:26,440 Jeste艣 najlepsza jak膮 kiedykolwiek mieli艣my. 143 00:59:26,440 --> 00:59:30,740 Jestem do us艂ug sir! Gotowa do skopania ty艂k贸w i czego tylko chcesz! 144 00:59:30,740 --> 00:59:36,100 To ju偶 nie jest tak jak wcze艣niej Kristina. Jeste艣 wyj膮tkowa dla nas. 145 00:59:36,580 --> 00:59:40,920 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, a偶 rozwal臋 mu twarz, sir 146 00:59:44,800 --> 00:59:47,400 A i dobra robota. 147 00:59:47,400 --> 00:59:52,560 Salvatore przebywa w areszcie, a jego zeznania pomog艂y w wniesieniu oskar偶enia przeciwko rodzinie Santini. 148 00:59:52,560 --> 00:59:54,900 Dobra robota. 149 00:59:54,900 --> 01:00:00,860 A tak przy okazji, czy mo偶esz zrobi膰 wszystko, co w twojej mocy, by nie pieprzy膰 si臋 z ratowan膮 osob膮 w 艣rodku misji ratunkowej? 150 01:00:00,860 --> 01:00:05,380 To troch臋 niestosowne i bardzo trudno to by艂o wyja艣ni膰 151 01:00:05,380 --> 01:00:08,300 Psujesz zabaw臋. 152 01:00:08,300 --> 01:00:10,480 - Hej Kitteridge! - Tak! 153 01:00:10,480 --> 01:00:12,960 Czy po wykonaniu misji... 154 01:00:12,960 --> 01:00:16,100 ...my艣lisz, 偶e b臋d臋 mog艂a wr贸ci膰 do domu? 155 01:00:16,100 --> 01:00:19,600 Pewnie. 156 01:00:26,500 --> 01:00:30,940 ROZDZIA艁 CZWARTY "THE RENEGADE" 157 01:00:52,580 --> 01:00:55,900 Hej laluniu! Czy mog艂aby艣 przyciszy膰 radio?! 158 01:01:14,460 --> 01:01:17,240 By艂a by dobra do picia. 159 01:01:28,240 --> 01:01:34,740 Hej! Pr贸buj臋 dosta膰 si臋 do LA. Mogliby艣cie mnie nieco poinstru艂owa膰. 160 01:01:34,740 --> 01:01:39,600 Pewnie. Musisz uda膰 si臋 na wsch贸d. 161 01:01:39,600 --> 01:01:43,720 - Co ci臋 sprowadza do miasta? - Przesz艂o艣膰. 162 01:01:43,720 --> 01:01:46,780 Przemy艣l to. 163 01:01:49,180 --> 01:01:52,260 Dzi臋kuj臋 za pomoc. 164 01:01:52,260 --> 01:01:57,080 Nie ma problemu kochanie. Niez艂y masz ty艂ek. 165 01:02:02,060 --> 01:02:05,600 Mam jeszcze jedn膮 spraw臋. 166 01:02:05,600 --> 01:02:09,300 Czy nie jest wam za gor膮co? 167 01:02:09,300 --> 01:02:15,260 - Tak jest. - Ale czy naprawd臋 wam jest gor膮co? 168 01:02:15,260 --> 01:02:19,420 Mam na my艣li kurewsko ciep艂o. 169 01:02:21,680 --> 01:02:23,700 Co si臋 dziej臋? 170 01:02:26,260 --> 01:02:30,000 Mi艂ego dnia ch艂opcy. 171 01:02:33,080 --> 01:02:36,160 - Mi艂ego dnia. - Uwa偶aj na siebie. 172 01:02:36,160 --> 01:02:41,320 - Ca艂kiem niez艂a dziewczyna, no nie? - Tak. 173 01:03:06,380 --> 01:03:10,000 Uciekam ju偶 bardzo d艂ugo. 174 01:03:10,000 --> 01:03:14,840 Odk膮d uciek艂am z uczelni, uciekam. 175 01:03:16,700 --> 01:03:18,900 On mnie teraz szuka. 176 01:03:19,280 --> 01:03:21,600 Methusalem 177 01:03:21,600 --> 01:03:26,240 Nie zdawa艂am sobie sprawy, kim jest i czego tak naprawd臋 chce. 178 01:03:28,340 --> 01:03:32,040 Zabra艂am wi臋c mu co艣 cennego. 179 01:03:33,000 --> 01:03:36,160 M贸wi膮, 偶e daje 偶ycie wieczne. 180 01:03:41,800 --> 01:03:46,060 Nie wiedzia艂am, 偶e to uczyni go tak w艣ciek艂ym. 181 01:03:53,520 --> 01:03:56,340 Uwolni艂am psy piekelne. 182 01:03:56,340 --> 01:04:01,360 W zamian, zabra艂 co艣 cennego dla mnie. 183 01:04:01,360 --> 01:04:04,060 I wys艂a艂 go po mnie. 184 01:06:40,580 --> 01:06:44,860 Hej 艣liczna! 185 01:06:44,860 --> 01:06:47,660 Powa偶nie ch艂opaki. To tutaj nadchodzi. 186 01:06:47,660 --> 01:06:50,800 - Wiemy - Nie rozumiecie, spadajmy st膮d! 187 01:06:50,800 --> 01:06:53,760 Nie. 188 01:07:24,560 --> 01:07:26,700 T臋skni艂em wiesz. 189 01:07:27,200 --> 01:07:30,080 Gdzie to masz? 190 01:07:31,520 --> 01:07:35,520 Ja rownie偶 t臋skni艂am. Ale nigdy do ciebi臋 nie do艂膮cz臋. 191 01:07:36,780 --> 01:07:39,760 Poka偶 mi to, bo nie b臋d臋 mia艂 wyboru. 192 01:07:45,060 --> 01:07:47,260 Nadal tam jeste艣. 193 01:07:47,260 --> 01:07:53,260 - Nadal masz dusz臋. - Ju偶 za p贸藕no. 15187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.