Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,239 --> 00:01:40,560
"Adaptasi 'Accidentally Picked Up a CEO' karya Chun Feng Yi Du"
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,239
"Episode 23"
3
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
Kamu yakin belum pernah melihatnya di pulau ini?
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,120
Kami sudah mencarinya berhari-hari
5
00:01:54,439 --> 00:01:55,760
serta menemukan pria dan wanita mencurigakan.
6
00:01:56,239 --> 00:01:57,840
Kami mengikuti mereka selama beberapa hari, tapi ternyata bukan.
7
00:01:57,840 --> 00:01:58,920
Bos.
8
00:01:58,920 --> 00:02:00,439
Lun membuat mereka mati terbakar, bukan?
9
00:02:00,439 --> 00:02:01,599
Apa yang masih Anda cemaskan?
10
00:02:01,760 --> 00:02:03,719
Aku tidak merasa tenang jika tidak melihat jasad mereka.
11
00:02:05,319 --> 00:02:06,560
Ini sudah lebih dari 20 tahun.
12
00:02:06,560 --> 00:02:08,090
Aku sangat mengenal Ling Yue.
13
00:02:08,319 --> 00:02:09,400
Dia jahat,
14
00:02:09,530 --> 00:02:10,530
licik,
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,370
dan selicin ikan di laut.
16
00:02:14,370 --> 00:02:15,879
Jika mereka masih hidup,
17
00:02:16,039 --> 00:02:17,560
kamu tidak bisa menangkapnya meskipun berusaha.
18
00:02:18,090 --> 00:02:20,370
Kita harus memasang umpan.
19
00:02:20,639 --> 00:02:21,639
Kamu setuju, bukan?
20
00:02:21,639 --> 00:02:22,719
Baik, Bos.
21
00:02:22,719 --> 00:02:24,000
Aku akan mengirim lebih banyak orang untuk mencari mereka.
22
00:02:42,120 --> 00:02:43,159
Ayah.
23
00:02:43,599 --> 00:02:44,599
Apa yang Ayah lihat?
24
00:02:46,840 --> 00:02:48,680
Ayah melihat-lihat foto lama
25
00:02:49,639 --> 00:02:51,560
selagi masih bisa berpikir jernih
26
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
untuk mengingat masa lalu.
27
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Ayah.
28
00:03:01,199 --> 00:03:02,360
Sepertinya Kak Ling Yue.
29
00:03:02,360 --> 00:03:04,479
menempati ruang istimewa di hati Ayah.
30
00:03:05,039 --> 00:03:06,319
Omong kosong.
31
00:03:07,479 --> 00:03:09,800
Kalian bertiga adalah putra ayah.
32
00:03:10,039 --> 00:03:12,479
Kalian sama saja bagi ayah.
33
00:03:15,879 --> 00:03:18,680
Awalnya, aku berencana mengatakan sesuatu.
34
00:03:21,439 --> 00:03:23,080
Tapi Ayah harus beristirahat dahulu.
35
00:03:24,080 --> 00:03:25,240
Akan kuambilkan obat.
36
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
"Ling Yue, CEO Grup Lingshi, Terbunuh"
37
00:03:43,960 --> 00:03:45,759
"Akan seperti apa masa depan Grup Lingshi?"
38
00:03:55,919 --> 00:03:57,039
Ling Sheng.
39
00:03:57,800 --> 00:04:00,039
Apa yang terjadi?
40
00:04:00,039 --> 00:04:01,120
Ayah.
41
00:04:02,039 --> 00:04:03,280
Kak Ling Yue mengalami kecelakaan.
42
00:04:03,400 --> 00:04:05,719
Aku sudah mengurus pemakamannya.
43
00:04:06,400 --> 00:04:07,599
Aku tidak ingin membuat Ayah sedih.
44
00:04:07,599 --> 00:04:08,919
Itu sebabnya aku belum memberi tahu Ayah.
45
00:04:09,560 --> 00:04:10,919
Kuharap Ayah tidak keberatan.
46
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
Dokter!
47
00:04:24,730 --> 00:04:25,759
Dokter, cepat kemari!
48
00:04:25,759 --> 00:04:26,839
Ayahku kolaps!
49
00:04:44,839 --> 00:04:45,959
Maaf, Semuanya.
50
00:04:46,920 --> 00:04:48,439
Ayah saya masih dirawat di ICU.
51
00:04:48,439 --> 00:04:49,839
Saya sedang tidak ingin diwawancarai.
52
00:04:50,240 --> 00:04:51,519
Tapi jangan khawatir.
53
00:04:51,920 --> 00:04:54,000
Semua bisnis Grup Lingshi akan berjalan seperti biasa
54
00:04:54,120 --> 00:04:55,639
dan tidak akan terpengaruh.
55
00:04:56,079 --> 00:04:57,399
Prioritas utama kini adalah
56
00:04:57,730 --> 00:04:59,079
kesehatan ayah saya.
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,050
Kuharap ayah saya akan segera keluar dari kesulitan.
58
00:05:02,170 --> 00:05:03,920
Namun, ada rumor yang beredar di internet
59
00:05:03,920 --> 00:05:06,079
bahwa Grup Lingshi punya masalah keuangan.
60
00:05:06,079 --> 00:05:07,279
Bagaimana Anda menjelaskannya?
61
00:05:08,120 --> 00:05:09,839
Kata pepatah, "Jangan tunjukkan pakaian kotor di tempat umum."
62
00:05:10,399 --> 00:05:12,120
Tapi berdasarkan penyelidikan kami,
63
00:05:12,480 --> 00:05:13,560
kami menemukan
64
00:05:14,050 --> 00:05:15,560
bahwa masalah ini terkait langsung dengan New Way.
65
00:05:17,439 --> 00:05:18,959
Apa maksud Anda,
66
00:05:18,959 --> 00:05:21,680
memang ada pemindahan aset di Grup Lingshi
67
00:05:21,680 --> 00:05:23,399
dan itu dilakukan oleh mendiang Ling Yue?
68
00:05:24,730 --> 00:05:25,730
Hormati yang sudah tiada.
69
00:05:27,959 --> 00:05:29,800
Meski Kak Ling Yue membuat kesalahan,
70
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
saya mohon kepada kalian
71
00:05:32,120 --> 00:05:33,240
untuk tidak membahasnya lagi.
72
00:05:34,480 --> 00:05:35,519
Terima kasih.
73
00:05:35,519 --> 00:05:36,560
"Grup Lingshi menghadapi masalah keuangan"
74
00:05:36,560 --> 00:05:37,600
"Itu perbuatan mantan CEO New Way"
75
00:05:41,720 --> 00:05:42,800
Wawancara ini
76
00:05:42,920 --> 00:05:44,560
harus diterbitkan di internet, media cetak,
77
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
dan media berita di semua saluran.
78
00:05:45,959 --> 00:05:47,079
Baik, Pak Ling Sheng.
79
00:05:47,079 --> 00:05:48,079
Akan segera kuurus.
80
00:05:50,399 --> 00:05:51,399
Terima kasih.
81
00:05:59,839 --> 00:06:02,199
Ling Sheng sungguh tidak tahu malu.
82
00:06:02,680 --> 00:06:04,560
Dia memanfaatkan hubunganmu dengan ayahmu
83
00:06:04,560 --> 00:06:05,639
dan menjelek-jelekkanmu.
84
00:06:05,639 --> 00:06:07,439
Dia sungguh mengira kita sudah mati
85
00:06:07,439 --> 00:06:08,519
dan tidak ada yang akan mengungkap kebohongannya?
86
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
Tapi kita tidak punya bukti bahwa dia berbohong.
87
00:06:22,519 --> 00:06:23,839
Selain itu, mengingat kondisi ayahku,
88
00:06:24,000 --> 00:06:26,279
aku khawatir Ling Sheng akan melakukan hal ekstrem.
89
00:06:29,519 --> 00:06:31,399
Tapi sudah jelas ini rencananya.
90
00:06:31,519 --> 00:06:33,360
Jika muncul sekarang,
91
00:06:33,360 --> 00:06:34,759
kita akan masuk ke perangkapnya.
92
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
Bagaimanapun,
93
00:06:38,199 --> 00:06:39,519
aku harus kembali untuk memeriksa kondisi ayahku.
94
00:06:40,399 --> 00:06:41,920
Jika dia mengendalikan ayahku,
95
00:06:42,399 --> 00:06:43,839
keadaan akan jauh lebih buruk daripada sekarang.
96
00:06:47,720 --> 00:06:49,519
Baiklah. Aku akan ikut denganmu.
97
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Kamu tetaplah di sini.
98
00:06:51,279 --> 00:06:53,120
Aku akan menjemputmu setelah mengurus semuanya.
99
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
Bukankah kita setuju untuk melakukan semua bersama?
100
00:06:55,959 --> 00:06:56,959
Aku akan menemanimu.
101
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Baiklah.
102
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Jangan khawatir.
103
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
Aku akan melindungimu.
104
00:07:08,519 --> 00:07:09,959
Seharusnya aku yang melindungimu.
105
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
Ayah.
106
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
Lihat aku.
107
00:07:30,399 --> 00:07:31,560
Kenapa?
108
00:07:31,959 --> 00:07:33,279
Kenapa?
109
00:07:33,759 --> 00:07:34,759
Ayah.
110
00:07:37,399 --> 00:07:38,399
Ayah.
111
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
Maafkan aku.
112
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
Apa aku menakutimu?
113
00:07:47,680 --> 00:07:49,399
Apa kamu bekerja terlalu keras belakangan ini?
114
00:07:49,920 --> 00:07:51,360
Kamu mengigau.
115
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Apa yang kukatakan?
116
00:07:55,720 --> 00:07:57,480
Kamu pasti sangat mengkhawatirkan ayahmu.
117
00:07:58,399 --> 00:08:00,800
Perawatan medis mereka yang terbaik untuk ayahmu.
118
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
Aku yakin dia akan pulih.
119
00:08:09,959 --> 00:08:10,959
Xin Er.
120
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
Aku takut sekali.
121
00:08:15,680 --> 00:08:17,120
Aku bermimpi.
122
00:08:18,839 --> 00:08:21,399
Banyak hal terjadi dalam mimpi itu.
123
00:08:23,279 --> 00:08:25,839
Aku sangat takut mimpi itu akan menjadi nyata.
124
00:08:26,720 --> 00:08:28,079
Dalam mimpi itu,
125
00:08:29,560 --> 00:08:31,839
aku ingat terus menunggumu.
126
00:08:33,240 --> 00:08:34,679
Tapi kamu tidak pernah datang.
127
00:08:35,480 --> 00:08:36,759
Saat aku ingin menyerah,
128
00:08:36,759 --> 00:08:37,799
kamu muncul.
129
00:08:38,240 --> 00:08:40,399
Tapi kamu berdiri di depanku dan berkata,
130
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
"Ling Sheng."
131
00:08:43,399 --> 00:08:45,039
"Kenapa aku harus menyukaimu?"
132
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Bodoh.
133
00:08:54,960 --> 00:08:56,000
Xin Er.
134
00:08:57,720 --> 00:08:58,799
Aku takut.
135
00:09:00,000 --> 00:09:01,159
Aku takut sekali.
136
00:09:02,480 --> 00:09:04,519
Aku takut kamu akan meninggalkanku.
137
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Tidak akan.
138
00:09:10,919 --> 00:09:11,919
Tidak akan.
139
00:09:14,360 --> 00:09:15,759
Mulai sekarang,
140
00:09:19,000 --> 00:09:20,480
kamu tidak sendirian lagi.
141
00:09:30,720 --> 00:09:31,799
Itu benar.
142
00:09:53,240 --> 00:09:54,399
Akhirnya kita bertemu.
143
00:09:55,330 --> 00:09:56,679
Apa pendapatmu tentang bioskop yang kutemukan untuk kita?
144
00:09:57,330 --> 00:09:58,330
Ini tersembunyi dengan sempurna.
145
00:09:58,919 --> 00:09:59,919
Bagus sekali.
146
00:10:00,039 --> 00:10:01,600
- Aku mencintaimu. - Sudah tugasku.
147
00:10:01,799 --> 00:10:02,799
Tunggu, Pak Ling.
148
00:10:03,360 --> 00:10:05,240
Keluargamu sangat berbahaya.
149
00:10:05,240 --> 00:10:07,120
Adikmu sendiri berusaha keras menyingkirkanmu.
150
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Pria ini
151
00:10:08,600 --> 00:10:09,679
sangat kejam.
152
00:10:09,919 --> 00:10:11,799
Tapi karena tidak punya bukti,
153
00:10:11,799 --> 00:10:12,879
kami harus bersembunyi.
154
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Alasan kami kembali adalah
155
00:10:14,879 --> 00:10:16,240
aku mengkhawatirkan ayahku
156
00:10:16,360 --> 00:10:17,480
dan juga mengumpulkan bukti.
157
00:10:17,919 --> 00:10:20,240
Aku harus mengumpulkan cukup bukti sebelum menghadapinya.
158
00:10:20,600 --> 00:10:22,039
Bagaimana kamu akan melakukannya?
159
00:10:22,159 --> 00:10:24,720
Kamu bahkan tidak bisa kembali ke kantor atau rumahmu.
160
00:10:25,120 --> 00:10:27,039
Di sanalah kalian berdua, Detektif Conan, berkontribusi.
161
00:10:27,679 --> 00:10:28,759
Kami berdua?
162
00:10:28,759 --> 00:10:29,759
Benar.
163
00:10:30,330 --> 00:10:32,679
Ling Sheng mengawasi orang-orang di sekitarku dengan ketat.
164
00:10:33,120 --> 00:10:34,679
Kontak kalian berdua denganku lebih sedikit.
165
00:10:34,919 --> 00:10:36,120
Jadi, dia tidak akan curiga.
166
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Aku mengerti.
167
00:10:37,360 --> 00:10:38,600
Tidak ada kecurigaan.
168
00:10:38,879 --> 00:10:40,039
Saat itu,
169
00:10:40,039 --> 00:10:42,120
kamu membantuku menghindari masalah dengan berpura-pura menjadi pacarku.
170
00:10:42,450 --> 00:10:44,000
Ini saatnya aku membalas budi.
171
00:10:44,000 --> 00:10:45,039
Itu tidak penting.
172
00:10:45,039 --> 00:10:46,240
Pacarmu yang sebenarnya di sini.
173
00:10:47,600 --> 00:10:48,919
Aku tidak memintamu menjadi pahlawan,
174
00:10:48,919 --> 00:10:50,159
tapi jadilah detektif.
175
00:10:50,799 --> 00:10:52,559
Pekerjaan detektif paling cocok untukku.
176
00:10:53,000 --> 00:10:54,120
Siapa kami?
177
00:10:54,450 --> 00:10:56,200
Kami lakukan penyelidikan mendetail untuk mengungkap kebenaran.
178
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
Pemikiran itu saja membuatku bersemangat.
179
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
Mari minum sekaleng RIO Light.
180
00:11:00,559 --> 00:11:02,080
Aku mau Citrus Oolong.
181
00:11:09,320 --> 00:11:10,360
Apa mereka bisa diandalkan?
182
00:11:10,360 --> 00:11:11,440
- Sangat bisa diandalkan. - Sangat bisa diandalkan.
183
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
Selanjutnya kita harus bagaimana?
184
00:11:20,159 --> 00:11:22,279
Ling Sheng dan Yang Hong kini terikat oleh kepentingan bersama.
185
00:11:22,559 --> 00:11:23,960
Sulit bagi kita untuk menemukan celah mereka.
186
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
Pertama, kita harus menciptakan jarak di antara mereka.
187
00:11:26,559 --> 00:11:27,759
Pertama, aku bisa mengumpulkan bukti.
188
00:11:28,039 --> 00:11:30,000
Kedua, aku bisa masuk ke Grup Lingshi
189
00:11:30,000 --> 00:11:31,039
untuk memeriksa rekening Ling Sheng.
190
00:11:31,279 --> 00:11:33,039
Saat ini, dia bersemangat untuk memegang lebih banyak saham.
191
00:11:33,320 --> 00:11:34,679
Aku yakin dia akan meminta bantuan Yang Hong
192
00:11:35,799 --> 00:11:37,039
dan membalasnya.
193
00:11:37,799 --> 00:11:39,919
Mereka pasti akan memasukkan pernikahan Gu Xin Er ke agenda
194
00:11:40,600 --> 00:11:41,759
dan membentuk aliansi strategis.
195
00:11:44,360 --> 00:11:46,279
Bagaimana kita bisa tahu kemajuan mereka?
196
00:11:46,799 --> 00:11:47,799
Jangan khawatir.
197
00:11:47,799 --> 00:11:49,039
Aku punya senjata rahasia.
198
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Pak Ling Sheng.
199
00:11:55,879 --> 00:11:56,879
Ternyata kamu.
200
00:11:57,879 --> 00:11:58,919
Fang Xue.
201
00:11:58,919 --> 00:12:00,000
Kenapa kamu di sini?
202
00:12:00,679 --> 00:12:02,480
Aku langganan bar ini.
203
00:12:02,600 --> 00:12:04,360
Selamat, Pak Ling Sheng.
204
00:12:04,360 --> 00:12:06,559
Kini kamu pemimpin Grup Lingshi.
205
00:12:07,360 --> 00:12:08,440
Masih terlalu dini untuk mengatakan itu.
206
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
Aku belum resmi menjabat.
207
00:12:10,919 --> 00:12:13,200
Hanya masalah waktu sebelum perusahaan menjadi milikmu.
208
00:12:13,799 --> 00:12:15,320
Kamu selalu mendukungku.
209
00:12:15,679 --> 00:12:17,559
Jadi, ini untukmu.
210
00:12:19,000 --> 00:12:20,360
Senang selama ini bekerja denganmu.
211
00:12:20,559 --> 00:12:21,559
Jadi, sama-sama.
212
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Pak Ling Sheng.
213
00:12:27,559 --> 00:12:29,879
Kontrakku hampir berakhir.
214
00:12:30,159 --> 00:12:32,120
Haruskah kita memperbarui kontraknya?
215
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Tentu saja.
216
00:12:33,480 --> 00:12:35,360
Jika itu yang kamu inginkan, kita bisa melakukannya kapan saja.
217
00:12:35,679 --> 00:12:36,799
Bagus sekali, Pak Ling Sheng.
218
00:12:36,799 --> 00:12:38,320
Banyak yang harus kita bicarakan
219
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
tentang pembaruan kontrak.
220
00:12:42,000 --> 00:12:43,559
Maafkan aku. Ada urusan mendadak.
221
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
Mari bicarakan lain kali saja.
222
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Fang Xue.
223
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Kamu makin cantik.
224
00:13:12,879 --> 00:13:13,960
Kamu tampak bagus di kamera.
225
00:13:17,120 --> 00:13:18,639
Aku bisa apa tanpamu?
226
00:13:20,679 --> 00:13:21,679
Senang bekerja denganmu.
227
00:13:21,799 --> 00:13:22,799
"Grup Lingshi, Calon Pacar Baru"
228
00:13:35,279 --> 00:13:37,399
Tentu, aku harus mewaspadainya.
229
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
Aku tidak pernah mengira dia akan melakukan hal seperti itu.
230
00:13:52,919 --> 00:13:54,639
Inikah kabar baik yang ingin kamu tunjukkan kepadaku?
231
00:13:55,559 --> 00:13:57,120
Yang Anda lihat tidak selalu benar.
232
00:13:57,120 --> 00:13:58,639
Aku akan menjelaskan semuanya secara langsung.
233
00:14:00,360 --> 00:14:02,519
Sebaiknya kamu memberiku penjelasan.
234
00:14:05,120 --> 00:14:08,200
"Rumah Sakit Kota Baru Binhai, Distrik Beilun"
235
00:14:45,120 --> 00:14:46,360
Aku membuat ayahmu
236
00:14:46,840 --> 00:14:48,559
dirawat di sini demi perlindungan.
237
00:14:49,240 --> 00:14:50,879
Dia terlalu kejam.
238
00:15:03,039 --> 00:15:04,440
Aku tidak pernah berpikir
239
00:15:05,600 --> 00:15:07,360
Ling Sheng akan memanfaatkan ayah kami.
240
00:15:08,120 --> 00:15:10,000
Ling Sheng sudah gila sekarang.
241
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
Tapi jangan khawatir.
242
00:15:12,039 --> 00:15:13,519
Ada banyak orang yang mengawasinya.
243
00:15:13,799 --> 00:15:15,440
Dia masih merasa ragu.
244
00:15:16,039 --> 00:15:18,759
Ai Li dan aku akan terus mengawasi ayahmu.
245
00:15:30,559 --> 00:15:31,559
Halo?
246
00:15:31,679 --> 00:15:32,720
Yang Hong sudah tiba
247
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
di Alun-alun Dagang Internasional.
248
00:15:34,159 --> 00:15:35,480
Apa You You dan Zhao Lei sudah siap?
249
00:15:35,799 --> 00:15:36,799
Ya.
250
00:15:37,360 --> 00:15:38,480
Semua berjalan sesuai rencana.
251
00:15:40,279 --> 00:15:41,799
Ini perekam suara mini yang sudah dimodifikasi
252
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
agar tidak dimata-matai.
253
00:15:43,639 --> 00:15:44,679
You You, Zhao Lei.
254
00:15:44,879 --> 00:15:46,000
Masukkan ke tas Yang Hong.
255
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Baiklah.
256
00:15:48,799 --> 00:15:49,840
Halo, Bu.
257
00:15:49,840 --> 00:15:51,279
Kami ingin mengundang Anda ke acara toko kami.
258
00:15:51,879 --> 00:15:53,159
Maaf, aku terburu-buru.
259
00:15:53,799 --> 00:15:55,000
Anda Bu Yang?
260
00:15:55,759 --> 00:15:57,000
Tamu terhormat kami.
261
00:15:57,000 --> 00:15:59,360
Terima kasih atas dukungan Anda untuk toko kami.
262
00:15:59,360 --> 00:16:01,799
Kami punya diskon keanggotaan khusus untuk Anda hari ini.
263
00:16:02,039 --> 00:16:03,879
Bagaimana kamu tahu namaku Yang?
264
00:16:04,440 --> 00:16:05,919
Yang Hong adalah orang yang angkuh.
265
00:16:06,279 --> 00:16:07,559
Terus puji dia
266
00:16:07,559 --> 00:16:08,799
dan dia akan lengah.
267
00:16:10,240 --> 00:16:12,720
Aku mendapat kehormatan untuk melayani Anda sekali atau dua kali.
268
00:16:12,720 --> 00:16:14,919
Pesona Anda sulit dilupakan.
269
00:16:15,600 --> 00:16:17,039
Selain itu,
270
00:16:17,039 --> 00:16:18,879
Anda adalah tiga tamu VVIP terbaik toko kami.
271
00:16:21,559 --> 00:16:22,600
Baiklah kalau begitu.
272
00:16:22,600 --> 00:16:23,879
Katakan kepadaku.
273
00:16:24,080 --> 00:16:25,120
Ada acara apa?
274
00:16:25,120 --> 00:16:26,159
Tentu.
275
00:16:43,559 --> 00:16:44,759
Melihat kepribadian Ling Sheng,
276
00:16:45,240 --> 00:16:47,279
dia akan melakukan inspeksi sebelum bertemu dengan Yang Hong.
277
00:16:49,360 --> 00:16:51,559
Apa mereka akan menemukan perekam kita?
278
00:16:53,039 --> 00:16:54,600
Dari yang kutahu soal Yang Hong,
279
00:16:55,120 --> 00:16:56,879
dia orang yang sombong.
280
00:16:57,279 --> 00:16:59,120
Kurasa dia tidak akan membiarkan dirinya diperiksa.
281
00:16:59,120 --> 00:17:00,159
Apa yang kamu lakukan?
282
00:17:00,159 --> 00:17:02,120
Bu Yang, tolong bekerja sama dengan kami.
283
00:17:10,440 --> 00:17:11,680
Ini dijaga amat ketat.
284
00:17:12,039 --> 00:17:13,759
Apa kamu punya rasa bersalah
285
00:17:14,039 --> 00:17:15,480
atau kamu takut aku akan melakukan sesuatu kepadamu?
286
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Biarkan dia lewat.
287
00:17:23,319 --> 00:17:24,559
Setelah itu, ambil perekamnya kembali.
288
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
Pastikan dia tidak curiga.
289
00:17:25,680 --> 00:17:26,920
- Jangan sampai mereka tahu. - Baiklah.
290
00:17:27,119 --> 00:17:28,279
Yang Hong akan pergi ke Restoran Linmao
291
00:17:28,279 --> 00:17:30,170
untuk minum teh pukul 15.00 setiap sore.
292
00:17:30,359 --> 00:17:31,559
Kurasa itu waktu yang tepat.
293
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
Halo, Bu.
294
00:17:33,650 --> 00:17:35,799
Segelas latte dan sepotong kue stroberi.
295
00:17:35,799 --> 00:17:36,799
Baiklah.
296
00:17:37,519 --> 00:17:38,519
Bu.
297
00:17:38,920 --> 00:17:40,720
Selera Anda bagus.
298
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
Ini dari restoran kami...
299
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
Ada apa denganmu?
300
00:17:45,039 --> 00:17:46,759
- Kenapa kamu ceroboh sekali? - Maafkan aku.
301
00:17:46,759 --> 00:17:48,039
Cepat! Ambil tisu!
302
00:17:48,039 --> 00:17:49,119
Ambilkan tisu.
303
00:17:49,119 --> 00:17:50,119
Astaga.
304
00:17:50,279 --> 00:17:52,039
Celana ini mahal. Ini.
305
00:17:52,039 --> 00:17:53,279
- Ini pasti sangat mahal. - Astaga.
306
00:17:53,279 --> 00:17:54,410
Astaga.
307
00:17:54,650 --> 00:17:55,650
Astaga.
308
00:17:56,279 --> 00:17:58,039
Ini tidak akan hilang meskipun sudah dicuci.
309
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Bu Gu!
310
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Di saat seperti ini,
311
00:18:11,410 --> 00:18:13,119
jika kita membiarkan mereka memecah belah kita,
312
00:18:13,519 --> 00:18:15,240
itu akan memberi mereka apa yang mereka inginkan, bukan?
313
00:18:15,799 --> 00:18:17,559
Tetap saja, itu hanya akan terjadi
314
00:18:17,890 --> 00:18:19,410
jika kamu memberi mereka kesempatan.
315
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Bu Gu!
316
00:18:21,279 --> 00:18:23,000
Ibu sungguh memercayai foto-foto ini?
317
00:18:26,680 --> 00:18:28,759
Jika aku tidak mencegah foto-foto itu tersebar,
318
00:18:28,890 --> 00:18:31,410
itu akan diberitakan di mana-mana sekarang.
319
00:18:32,119 --> 00:18:33,359
Apa yang akan Xin Er pikirkan?
320
00:18:37,039 --> 00:18:38,170
Aku punya batas.
321
00:18:38,890 --> 00:18:40,890
Aku tidak akan pernah mengkhianati Xin Er.
322
00:18:41,559 --> 00:18:42,559
Percayalah kepadaku,
323
00:18:43,279 --> 00:18:44,279
Ibu.
324
00:18:46,599 --> 00:18:48,170
Aku tidak bisa melakukan itu.
325
00:18:48,890 --> 00:18:50,480
Akan selalu ada lain kali.
326
00:18:50,759 --> 00:18:51,759
Aku mungkin bisa menghentikannya kali ini,
327
00:18:51,759 --> 00:18:52,799
tapi aku tidak bisa selalu melakukannya.
328
00:18:55,799 --> 00:18:57,170
Kesabaranku ada batasnya.
329
00:18:57,519 --> 00:18:58,519
Semoga
330
00:18:59,119 --> 00:19:00,799
kamu tidak akan melakukan kesalahan bodoh ini lagi.
331
00:19:02,039 --> 00:19:03,039
Jangan khawatir.
332
00:19:03,279 --> 00:19:05,759
Selama ini, Xin Er satu-satunya untukku.
333
00:19:06,039 --> 00:19:07,650
Tujuan kita hampir tercapai.
334
00:19:07,890 --> 00:19:09,799
Jika Ibu membantuku sekali lagi,
335
00:19:09,799 --> 00:19:12,410
itu sama seperti membantu Xin Er dan Grup Gushi.
336
00:19:14,680 --> 00:19:16,279
Aku tidak menyadari ini sebelumnya.
337
00:19:16,480 --> 00:19:19,170
Kamu terdengar agak sombong saat bicara.
338
00:19:21,000 --> 00:19:22,279
Karena kita bekerja sama,
339
00:19:22,410 --> 00:19:23,759
mari jangan membedakan kita.
340
00:19:24,119 --> 00:19:25,119
Ibu.
341
00:19:25,559 --> 00:19:26,759
Aku menantu Ibu.
342
00:19:26,890 --> 00:19:28,170
Aku bisa dianggap sebagai putra Ibu sekarang.
343
00:19:28,759 --> 00:19:29,799
Aku akan bersikap baik kepada Xin Er
344
00:19:30,119 --> 00:19:32,000
dan aku akan memperlakukan An Sheng seperti kakakku sendiri.
345
00:19:32,170 --> 00:19:33,410
Ini sama-sama menguntungkan.
346
00:19:34,119 --> 00:19:35,410
Kamu andal bicara.
347
00:19:36,519 --> 00:19:39,359
Pemindahan asetmu ilegal.
348
00:19:39,960 --> 00:19:41,519
Jika aku mengambil risiko
349
00:19:41,680 --> 00:19:43,359
dan menjadikanmu pemegang saham terbesar,
350
00:19:43,920 --> 00:19:45,890
akankah kamu menepati janjimu
351
00:19:46,170 --> 00:19:47,519
dan menaruh saham yang dijanjikan
352
00:19:47,519 --> 00:19:48,759
atas namaku?
353
00:19:51,119 --> 00:19:52,119
Aku mengerti.
354
00:19:52,410 --> 00:19:53,759
Ibu ingin aku melakukan apa?
355
00:19:54,650 --> 00:19:57,410
Tanda tangani perjanjian pemindahan saham resmi.
356
00:19:59,890 --> 00:20:00,920
Ada apa?
357
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
Kamu tidak mau?
358
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
Tentu saja tidak masalah.
359
00:20:06,759 --> 00:20:08,279
Bisakah Ibu memercayaiku sekarang?
360
00:20:14,240 --> 00:20:15,890
Apa kamu sudah mengurus
361
00:20:16,000 --> 00:20:17,410
An Xin dan Ling Yue?
362
00:20:18,359 --> 00:20:19,359
Jangan khawatir.
363
00:20:20,410 --> 00:20:21,410
Keduanya
364
00:20:21,410 --> 00:20:23,079
telah berubah menjadi jiwa yang tersesat sekarang.
365
00:20:23,519 --> 00:20:24,519
Kenapa kamu sangat yakin?
366
00:20:24,799 --> 00:20:25,920
Ayahku ada di ICU,
367
00:20:25,920 --> 00:20:27,170
tapi itu bahkan tidak memancingnya keluar.
368
00:20:27,890 --> 00:20:29,000
Aku sangat mengenalnya.
369
00:20:29,279 --> 00:20:30,519
Ini kelemahannya.
370
00:20:31,000 --> 00:20:32,279
Jika masih hidup,
371
00:20:32,279 --> 00:20:34,200
dia pasti datang ke rumah sakit untuk menemui ayahku.
372
00:20:34,650 --> 00:20:35,680
Kecuali dia mati.
373
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
Baguslah kalau begitu.
374
00:20:37,759 --> 00:20:40,359
An Xin bilang dia punya bukti baru.
375
00:20:40,359 --> 00:20:42,279
Aku takut itu akan buruk bagi Xin Er.
376
00:20:43,119 --> 00:20:44,890
Asalkan dia menghilang,
377
00:20:45,240 --> 00:20:47,759
tidak akan ada yang tahu perbuatan Xin Er di masa lalu.
378
00:20:48,170 --> 00:20:50,890
Yu Guo sangat sial.
379
00:20:51,279 --> 00:20:53,279
Alprazolam itu untuk An Xin.
380
00:20:53,279 --> 00:20:54,410
Kenapa dia meminumnya?
381
00:20:55,279 --> 00:20:56,839
Dia alergi obat
382
00:20:57,519 --> 00:20:59,039
dan tangannya cacat.
383
00:21:05,279 --> 00:21:06,559
Tidak apa-apa. Semua itu sudah berlalu.
384
00:21:11,170 --> 00:21:13,279
Anggap saja aku membantu Yu Guo membalas dendam.
385
00:21:35,170 --> 00:21:36,240
Kak An Sheng.
386
00:21:36,240 --> 00:21:37,279
Xin Er.
387
00:21:37,759 --> 00:21:38,799
Lihatlah.
388
00:21:46,000 --> 00:21:47,559
Kenapa Kakak tiba-tiba membeli ini?
389
00:21:48,279 --> 00:21:50,000
Bukankah itu kesukaanmu?
390
00:21:50,240 --> 00:21:51,559
Kamu selalu bilang kakak tidak adil
391
00:21:51,559 --> 00:21:53,359
dan kakak hanya ingat makanan kesukaan An Xin.
392
00:21:53,640 --> 00:21:54,759
Kakak mengenalmu.
393
00:21:55,400 --> 00:21:56,799
Kamu bahkan tidak suka kue dari toko itu.
394
00:21:56,799 --> 00:21:58,559
Kamu hanya kesal kepada An Xin.
395
00:21:59,039 --> 00:22:00,039
Itu kesukaanmu.
396
00:22:00,240 --> 00:22:01,359
Crepe mille walnut.
397
00:22:03,880 --> 00:22:06,200
Kenapa Kakak tidak membelikannya untukku sebelumnya?
398
00:22:07,000 --> 00:22:08,599
Kakak harap ini belum terlambat.
399
00:22:09,039 --> 00:22:10,039
Terima kasih, Kak An Sheng.
400
00:22:14,559 --> 00:22:15,559
Xin Er.
401
00:22:16,640 --> 00:22:18,359
Kakak memikirkan sesuatu belakangan ini,
402
00:22:18,480 --> 00:22:19,759
tapi tidak bisa memahaminya.
403
00:22:20,880 --> 00:22:22,160
Apa menurutmu
404
00:22:22,480 --> 00:22:24,039
lebih penting hidup dalam kebenaran
405
00:22:24,400 --> 00:22:26,480
atau hidup bahagia?
406
00:22:32,519 --> 00:22:34,000
Hidup bahagia
407
00:22:34,240 --> 00:22:35,319
lebih penting.
408
00:22:43,920 --> 00:22:45,240
Selama bisa memiliki
409
00:22:45,240 --> 00:22:47,000
perjanjian yang ditandatangani Yang Hong dengan Ling Sheng
410
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
dan rekamannya,
411
00:22:48,279 --> 00:22:49,480
kita bisa membuktikan
412
00:22:49,480 --> 00:22:51,119
mereka yang memindahkan aset
413
00:22:51,119 --> 00:22:52,160
dan bukan kamu.
414
00:22:52,160 --> 00:22:53,400
Jadi, kita bisa membersihkan namamu.
415
00:22:56,039 --> 00:22:57,039
Itu benar.
416
00:22:57,559 --> 00:22:59,799
Tapi waktu kita tidak banyak sekarang.
417
00:23:01,359 --> 00:23:02,920
Haruskah kita menuruti perkataan kakakku?
418
00:23:05,880 --> 00:23:07,559
Aku terkejut dia mau membantu kita.
419
00:23:08,680 --> 00:23:10,759
Jangan berprasangka buruk kepadanya.
420
00:23:11,039 --> 00:23:12,240
Begitulah dia.
421
00:23:12,400 --> 00:23:14,519
Jika bilang akan membantu, dia akan melakukan yang terbaik.
422
00:23:14,519 --> 00:23:15,519
Jangan khawatir.
423
00:23:18,640 --> 00:23:20,400
Sepertinya kamu sangat menghormatinya.
424
00:23:24,000 --> 00:23:25,880
Kenapa harus cemburu?
425
00:23:31,160 --> 00:23:32,519
Aku cemburu kepadanya
426
00:23:32,880 --> 00:23:34,559
karena bisa mendapatkan kepercayaan penuhmu.
427
00:23:35,119 --> 00:23:37,160
Setiap kali membicarakan dia, kamu penuh harga diri.
428
00:23:37,359 --> 00:23:38,519
Bukan begitu.
429
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
Kekaguman dan kepercayaanku kepadamu
430
00:23:41,839 --> 00:23:43,160
ada di sini.
431
00:23:43,359 --> 00:23:44,400
Itu penuh.
432
00:23:44,400 --> 00:23:45,480
Tidak ada yang bisa membuatku merasa seperti itu.
433
00:23:52,119 --> 00:23:53,519
Mari selesaikan menonton filmnya.
434
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Apa ini bagus?
435
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Cantik sekali.
436
00:24:43,160 --> 00:24:44,240
Gaunnya cantik.
437
00:24:47,160 --> 00:24:48,359
Namanya Goya.
438
00:24:48,680 --> 00:24:49,960
Dalam bahasa Urdu,
439
00:24:50,119 --> 00:24:51,279
itu artinya mimpi
440
00:24:51,480 --> 00:24:52,799
yang seperti kenyataan.
441
00:24:53,039 --> 00:24:54,279
Itulah yang kurasakan.
442
00:24:56,440 --> 00:24:58,400
Fotomu mengenakan gaun pengantin bagiku
443
00:24:58,759 --> 00:25:00,920
berulang kali muncul di pikiranku.
444
00:25:01,359 --> 00:25:03,119
Setelah itu kini ada di depan mataku,
445
00:25:03,720 --> 00:25:05,319
aku tidak percaya itu nyata.
446
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Ling Sheng.
447
00:25:21,000 --> 00:25:22,519
Ini semua nyata.
448
00:25:23,920 --> 00:25:25,599
Mulai sekarang,
449
00:25:26,799 --> 00:25:27,839
semuanya nyata.
450
00:25:30,920 --> 00:25:32,039
Aku kira
451
00:25:32,559 --> 00:25:34,279
hari ini tidak akan datang.
452
00:25:35,559 --> 00:25:36,680
Terima kasih, Xin Er.
453
00:25:37,240 --> 00:25:38,799
Terima kasih sudah mewujudkan impianku.
454
00:25:40,000 --> 00:25:41,799
Impian yang sudah terlalu lama kumiliki.
455
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Aku tahu.
456
00:25:49,319 --> 00:25:50,960
Kita tidak mungkin bisa mengulang.
457
00:25:51,200 --> 00:25:52,839
Mari tinggalkan waktu yang terbuang itu
458
00:25:53,960 --> 00:25:55,119
di masa lalu.
459
00:25:56,680 --> 00:25:57,759
Mari
460
00:25:58,519 --> 00:26:00,000
mulai dari awal.
461
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
Ya?
462
00:26:07,079 --> 00:26:08,079
Baiklah.
463
00:26:09,279 --> 00:26:10,279
Aku berjanji.
464
00:26:11,519 --> 00:26:13,440
Aku akan memberimu pernikahan terbaik yang pernah ada
465
00:26:14,000 --> 00:26:15,519
dan menjadikanmu wanita paling bahagia.
466
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Ayah.
467
00:26:26,279 --> 00:26:27,519
Ayah sudah selesai?
468
00:26:28,160 --> 00:26:29,279
Kami datang.
469
00:26:30,359 --> 00:26:32,400
Masih ada waktu sebelum upacara pertunangan.
470
00:26:32,400 --> 00:26:33,839
Kenapa kita pergi begitu cepat?
471
00:26:34,160 --> 00:26:35,640
Lagi pula, ini acara besar.
472
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
Kita harus ke sana lebih awal dan mencegah masalah apa pun.
473
00:26:38,559 --> 00:26:39,640
Ayah tampak tampan.
474
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Ayah bahkan memakai bros.
475
00:26:43,119 --> 00:26:46,279
Lagi pula, ini upacara pertunangan An Xin.
476
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Ayah harus berpakaian rapi.
477
00:26:48,640 --> 00:26:49,880
Ini pertunangan Xin Er.
478
00:26:50,039 --> 00:26:51,160
Xin Er.
479
00:26:52,160 --> 00:26:54,000
Kenapa kamu bingung?
480
00:26:54,000 --> 00:26:55,559
Bagaimana jika kalian menunggu di mobil?
481
00:26:55,559 --> 00:26:57,160
Aku akan memeriksa apakah Xin Er sudah siap.
482
00:26:57,160 --> 00:26:58,240
Baiklah.
483
00:26:58,519 --> 00:26:59,519
Ayo.
484
00:27:00,519 --> 00:27:01,519
Pelan-pelan.
485
00:27:33,519 --> 00:27:34,599
Ibu.
486
00:27:34,920 --> 00:27:37,559
Bantu aku memeriksa dengan Xin Er kenapa dia berbalik.
487
00:27:39,880 --> 00:27:41,559
Dia mungkin melupakan sesuatu.
488
00:27:41,559 --> 00:27:42,559
Dia ceroboh sekali.
489
00:27:42,799 --> 00:27:43,880
Ayo tunggu dia.
490
00:28:11,240 --> 00:28:12,359
Bagaimana cara membukanya?
491
00:28:13,359 --> 00:28:14,359
Aku akan menggunakan konsol
492
00:28:14,519 --> 00:28:15,759
untuk membangun kembali sistem pengenalan wajah.
493
00:28:25,359 --> 00:28:26,359
Aku akan terus mengawasi.
494
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
"Perjanjian Pemindahan Saham"
495
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Tunggu.
496
00:29:32,000 --> 00:29:33,039
Kenapa Ibu turun?
497
00:29:33,039 --> 00:29:34,039
Ibu mau ke toilet.
498
00:30:15,160 --> 00:30:16,680
Xin Er, kamu sudah mengambil barang-barangmu?
499
00:30:17,160 --> 00:30:18,640
- Ya, Bu. - Ibu mau ke toilet.
500
00:30:26,039 --> 00:30:27,240
Ada apa, Xin Er?
501
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Jangan khawatir.
502
00:30:31,759 --> 00:30:32,759
Tidak apa-apa.
503
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Pak Gu.
504
00:31:03,400 --> 00:31:06,480
Selamat atas pertunangan putrimu.
505
00:31:07,799 --> 00:31:08,799
Pertunangan?
506
00:31:09,799 --> 00:31:11,400
Siapa yang bertunangan?
507
00:31:11,640 --> 00:31:12,720
Pak Gu.
508
00:31:13,240 --> 00:31:15,160
Kamu lucu.
509
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Pak Jiang.
510
00:31:16,799 --> 00:31:18,039
Terima kasih sudah datang.
511
00:31:18,240 --> 00:31:19,839
Ada terlalu banyak tamu. Kami tidak bisa melayanimu.
512
00:31:20,160 --> 00:31:21,160
Tidak apa-apa.
513
00:31:21,640 --> 00:31:23,039
Selamat.
514
00:31:23,039 --> 00:31:24,119
Terima kasih.
515
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
Aku akan mengecek temanku yang lain.
516
00:31:27,680 --> 00:31:28,720
Baiklah.
517
00:31:31,160 --> 00:31:32,559
Ada apa, Yuan Chao?
518
00:31:33,039 --> 00:31:36,079
Apa An Xin bertunangan hari ini?
519
00:31:37,759 --> 00:31:39,000
Xin Er yang bertunangan.
520
00:31:39,519 --> 00:31:40,880
Xin Er?
521
00:31:44,920 --> 00:31:46,000
Begini...
522
00:31:46,160 --> 00:31:47,759
Siapa kamu?
523
00:31:52,279 --> 00:31:53,880
Makanlah. Mari berhenti minum.
524
00:32:00,160 --> 00:32:01,880
Dengan dukungan kalian,
525
00:32:02,160 --> 00:32:04,359
Grup Lingshi pasti akan lebih sukses.
526
00:32:04,359 --> 00:32:05,359
Tentu saja.
527
00:32:10,519 --> 00:32:11,920
Pak Ling Sheng, permisi.
528
00:32:11,920 --> 00:32:13,000
Baiklah.
529
00:32:13,000 --> 00:32:14,359
- Permisi. - Kuserahkan kepadamu.
530
00:32:19,880 --> 00:32:21,160
Ling Sheng.
531
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Mari bicara.
532
00:32:23,279 --> 00:32:24,880
Kak Ling Fang, aku sedang sibuk.
533
00:32:24,880 --> 00:32:26,119
Mari bicara nanti.
534
00:32:30,119 --> 00:32:31,240
Begini...
535
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
Mau minum?
536
00:32:32,759 --> 00:32:34,160
Karena Kakak sedang ingin,
537
00:32:34,400 --> 00:32:35,400
mari kita minum satu gelas.
538
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Kak Ling Fang.
539
00:32:43,359 --> 00:32:44,400
Mari bicara nanti.
540
00:32:44,640 --> 00:32:45,680
Pestanya akan segera dimulai.
541
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Aku akan bersiap-siap.
542
00:32:51,759 --> 00:32:52,799
Cetaklah.
543
00:32:52,799 --> 00:32:54,160
- Letakkan di sana. - Di sana?
544
00:32:54,160 --> 00:32:55,359
Ya, kurasa itu bukan masalah.
545
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Sial!
546
00:32:57,680 --> 00:32:58,759
Dari mana asalmu?
547
00:32:58,759 --> 00:32:59,880
Kamu tidak tahu cara mengantar air minum?
548
00:33:00,480 --> 00:33:01,519
Apa yang terjadi?
549
00:33:01,519 --> 00:33:03,279
Apa yang kamu lakukan?
550
00:33:03,279 --> 00:33:04,559
Lihat betapa cerobohnya kamu.
551
00:33:04,559 --> 00:33:06,240
Kecerdasanmu ditukar dengan penampilanmu?
552
00:33:06,240 --> 00:33:07,799
Maafkan aku. Tentang itu...
553
00:33:07,799 --> 00:33:10,039
Tidak ada hal penting di sini, bukan?
554
00:33:10,039 --> 00:33:11,880
Video di laptop ini akan diputar nanti.
555
00:33:11,880 --> 00:33:12,920
Begini...
556
00:33:12,920 --> 00:33:15,920
Untung Pak Ling Sheng menyuruhku membawa salinan fail.
557
00:33:17,000 --> 00:33:18,119
Kembalilah bekerja.
558
00:33:18,119 --> 00:33:19,480
Lain kali hati-hati.
559
00:33:20,279 --> 00:33:21,480
Maafkan aku.
560
00:33:21,680 --> 00:33:23,000
Datanglah ke kantorku nanti sore.
561
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
- Aku akan bicara denganmu. - Baiklah.
562
00:33:28,519 --> 00:33:29,640
Selesai.
563
00:33:29,880 --> 00:33:31,759
Nona Gu, kami akan pergi.
564
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
Terima kasih.
565
00:33:46,759 --> 00:33:47,759
Xin Er.
566
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Kamu tampak cantik hari ini.
567
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
Kak An Sheng.
568
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Terima kasih.
569
00:33:59,920 --> 00:34:02,200
Ada beberapa hal yang ingin kakak katakan kepadamu.
570
00:34:04,279 --> 00:34:05,880
Aku melihat Ling Yue dan An Xin.
571
00:34:08,769 --> 00:34:09,880
Ini juga rumahmu.
572
00:34:10,159 --> 00:34:11,519
Kamu tahu di mana pintu belakang.
573
00:34:19,480 --> 00:34:20,559
Bagaimana menurutmu?
574
00:34:22,289 --> 00:34:23,289
Mereka baik-baik saja.
575
00:34:24,159 --> 00:34:25,289
Tentu saja aku lega.
576
00:34:26,769 --> 00:34:28,400
Tapi aku rasa
577
00:34:28,880 --> 00:34:30,440
setelah pertunangan ini berakhir,
578
00:34:30,920 --> 00:34:32,769
semuanya akan menjadi sederhana.
579
00:34:33,400 --> 00:34:34,679
Akankah Ling Yue dan An Xin
580
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
memberiku restu mereka?
581
00:34:40,519 --> 00:34:41,519
Mereka...
582
00:34:46,119 --> 00:34:47,199
Xin Er.
583
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Kamu siap?
584
00:34:48,329 --> 00:34:49,329
Sudah hampir dimulai.
585
00:34:49,329 --> 00:34:50,480
Ya.
586
00:34:51,199 --> 00:34:52,289
Kak An Sheng.
587
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Aku percaya kepada Kakak.
588
00:34:53,809 --> 00:34:55,000
Apa pun yang terjadi,
589
00:34:55,329 --> 00:34:56,719
Kakak akan berdiri di sisiku.
590
00:34:57,639 --> 00:34:58,719
Apa maksudmu?
591
00:35:06,559 --> 00:35:07,639
Kami membicarakanmu.
592
00:35:08,079 --> 00:35:09,880
Jika kamu tidak memperlakukanku dengan baik,
593
00:35:10,159 --> 00:35:11,960
kakakku tidak akan membiarkanmu.
594
00:35:13,809 --> 00:35:14,840
An Sheng.
595
00:35:14,840 --> 00:35:16,159
Kamu tidak perlu khawatir soal menyerahkan Xin Er kepadaku.
596
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Ayo.
597
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
Aku akan pergi, Kak An Sheng.
598
00:36:12,119 --> 00:36:13,159
"Grup Gushi"
599
00:36:14,639 --> 00:36:15,960
"Grup Lingshi"
600
00:36:25,809 --> 00:36:26,960
Terima kasih sudah berpartisipasi
601
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
dalam upacara pertunanganku dengan Xin Er
602
00:36:29,289 --> 00:36:31,079
dan menyaksikan kebahagiaan kami bersama.
603
00:36:34,329 --> 00:36:35,639
Bagiku,
604
00:36:36,329 --> 00:36:37,679
Xin Er seperti bulan di langit.
605
00:36:38,639 --> 00:36:39,639
Sangat cantik
606
00:36:40,239 --> 00:36:41,239
dan sangat terang.
607
00:36:43,920 --> 00:36:45,360
Aku sudah bertahun-tahun membuat persiapan
608
00:36:46,079 --> 00:36:48,239
untuk mendekatinya.
609
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Sekarang,
610
00:36:53,039 --> 00:36:54,769
aku akhirnya berada di sisinya
611
00:36:55,679 --> 00:36:57,119
dan memegang tangannya
612
00:36:58,000 --> 00:36:59,239
untuk tertawa,
613
00:36:59,679 --> 00:37:00,679
menangis,
614
00:37:01,599 --> 00:37:02,679
dan menua bersama.
615
00:37:04,840 --> 00:37:05,920
Memikirkan itu
616
00:37:08,000 --> 00:37:10,679
membuatku lebih bahagia daripada siapa pun di dunia ini.
617
00:37:12,079 --> 00:37:13,079
Dan aku
618
00:37:14,519 --> 00:37:16,400
pasti akan memberinya kebahagiaan.
619
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Xin Er.
620
00:37:22,039 --> 00:37:23,039
Terima kasih.
621
00:37:24,769 --> 00:37:26,000
Terima kasih sudah berada di sisiku.
622
00:37:46,769 --> 00:37:47,769
Bodoh.
623
00:37:49,289 --> 00:37:50,329
Kenapa kamu menangis?
624
00:37:53,039 --> 00:37:54,599
Aku sudah menyiapkan kejutan untukmu.
625
00:37:56,519 --> 00:37:57,519
Apa itu?
626
00:38:28,559 --> 00:38:30,039
Itu sangat mengharukan.
627
00:38:30,679 --> 00:38:31,769
Apa yang terjadi?
628
00:38:31,769 --> 00:38:34,679
Pemindahan asetmu ilegal.
629
00:38:34,840 --> 00:38:36,519
Jika aku mengambil risiko
630
00:38:36,519 --> 00:38:38,289
dan menjadikanmu pemegang saham terbesar,
631
00:38:38,559 --> 00:38:40,559
akankah kamu menepati janjimu
632
00:38:40,809 --> 00:38:42,000
dan menaruh saham yang dijanjikan
633
00:38:42,239 --> 00:38:43,239
atas namaku?
634
00:38:43,599 --> 00:38:44,679
Aku mengerti.
635
00:38:45,079 --> 00:38:46,360
Ibu ingin aku melakukan apa?
636
00:38:47,289 --> 00:38:50,119
Tanda tangani perjanjian pemindahan saham resmi.
637
00:38:51,000 --> 00:38:52,039
Ada apa?
638
00:38:52,039 --> 00:38:53,119
Permisi.
639
00:38:53,119 --> 00:38:54,199
Bu Gu.
640
00:38:54,199 --> 00:38:56,119
- Apa suara Anda yang terdengar? - Tolong beri komentar.
641
00:38:56,119 --> 00:38:59,079
Aku tidak mengira Bu Gu orang seperti itu.
642
00:38:59,559 --> 00:39:00,599
Benar.
643
00:39:00,599 --> 00:39:02,289
Aku bahkan lebih terkejut tentang Pak Ling Sheng.
644
00:39:03,000 --> 00:39:04,519
Apa kamu sudah mengurus
645
00:39:04,769 --> 00:39:06,039
An Xin dan Ling Yue?
646
00:39:06,289 --> 00:39:07,289
Jangan khawatir.
647
00:39:07,719 --> 00:39:08,719
Keduanya
648
00:39:08,840 --> 00:39:10,440
telah berubah menjadi jiwa yang tersesat sekarang.
649
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
Teknisi suara!
650
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
Matikan listriknya! Matikan!
651
00:39:13,119 --> 00:39:14,119
Ayahku ada di ICU,
652
00:39:14,119 --> 00:39:15,329
tapi itu bahkan tidak memancingnya keluar.
653
00:39:15,329 --> 00:39:16,360
Kecuali dia mati.
654
00:39:17,400 --> 00:39:18,480
Xin Er.
655
00:39:18,769 --> 00:39:19,769
Aku bisa jelaskan.
656
00:39:21,289 --> 00:39:22,480
Aku bisa jelaskan.
657
00:39:23,480 --> 00:39:25,329
Aku tidak tahu kapan kamu berkata jujur
658
00:39:26,000 --> 00:39:27,289
dan kapan tidak,
659
00:39:27,599 --> 00:39:28,880
serta mana dirimu yang asli?
660
00:39:29,119 --> 00:39:30,329
Perasaanku kepadamu nyata.
661
00:39:33,360 --> 00:39:34,400
- Apa yang terjadi? - Bisa jelaskan?
662
00:39:34,400 --> 00:39:35,519
- Bu Gu. - Bu Gu.
663
00:39:35,519 --> 00:39:36,559
Bisa jelaskan?
664
00:39:36,559 --> 00:39:37,639
- Bu Gu. - Bu Gu.
665
00:39:37,639 --> 00:39:39,079
Dahulu aku percaya itu.
666
00:39:40,840 --> 00:39:42,400
Kamu tahu apa yang ada di paruh kedua rekaman?
667
00:39:42,559 --> 00:39:43,769
Jika sungguh mencintai Xin Er,
668
00:39:44,000 --> 00:39:45,519
kamu harus membiarkannya pergi denganku sekarang.
669
00:39:45,639 --> 00:39:47,360
- Benar. - Lagi pula, dia tetap ayahnya.
670
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
Benar.
671
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
Bagaimana bisa dia melakukan hal seperti itu?
672
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
Tidak apa-apa, Xin Er.
673
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
Ayo.
674
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Apa yang terjadi?
675
00:39:56,000 --> 00:39:57,079
Apa ini?
676
00:39:57,079 --> 00:39:58,079
Bisa jelaskan?
677
00:39:58,079 --> 00:39:59,159
Tolong jelaskan.
678
00:39:59,159 --> 00:40:00,159
Katakan apa yang terjadi.
679
00:40:00,159 --> 00:40:01,199
Hentikan!
680
00:40:01,199 --> 00:40:02,199
Berhenti memotret!
681
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Bu Gu.
682
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
Xin Er.
683
00:40:06,159 --> 00:40:08,039
Akan ibu jelaskan nanti, ya?
684
00:40:08,809 --> 00:40:09,840
Dengarkan kakak, Xin Er.
685
00:40:10,079 --> 00:40:11,360
Kamu harus keluar dari sini sekarang.
686
00:40:11,840 --> 00:40:12,920
- Benar. - Benar.
687
00:40:12,920 --> 00:40:14,809
- Bu Gu, bisa jelaskan? - Apa yang terjadi?
688
00:40:15,000 --> 00:40:16,119
- Tolong jelaskan. - Beri kami penjelasan.
689
00:40:16,329 --> 00:40:18,920
An Xin bilang dia punya bukti baru.
690
00:40:18,920 --> 00:40:20,719
Aku takut itu akan buruk bagi Xin Er.
691
00:40:21,480 --> 00:40:23,329
Asalkan dia menghilang,
692
00:40:24,039 --> 00:40:26,840
tidak akan ada yang tahu perbuatan Xin Er di masa lalu.
693
00:40:27,329 --> 00:40:30,079
Yu Guo sangat sial.
694
00:40:30,599 --> 00:40:32,880
Alprazolam itu untuk An Xin.
695
00:40:32,880 --> 00:40:33,920
Kenapa dia meminumnya?
696
00:40:34,639 --> 00:40:35,920
Bahkan jika tidak bisa tidur,
697
00:40:35,920 --> 00:40:37,199
kamu tidak bisa minum pil ini sembarangan.
698
00:40:37,329 --> 00:40:38,559
Sekali atau dua kali tidak masalah.
699
00:40:38,840 --> 00:40:40,329
Jika terlalu banyak akan menyebabkan ketergantungan obat.
700
00:40:40,559 --> 00:40:41,559
Jangan khawatir, Bu.
701
00:40:41,679 --> 00:40:43,039
Ini untuk teman sekelasku.
702
00:40:43,329 --> 00:40:45,400
Dia sudah berlatih keras untuk drama
703
00:40:45,400 --> 00:40:46,599
dan tidak bisa tidur.
704
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
Benar, Xin Er.
705
00:40:49,079 --> 00:40:51,329
Kapan penampilan kalian untuk festival drama?
706
00:40:51,519 --> 00:40:52,809
Aku yakin putri ibu adalah
707
00:40:52,809 --> 00:40:54,039
pemeran utama wanitanya.
708
00:40:54,400 --> 00:40:55,809
Aku tidak percaya aku akan berakhir
709
00:40:56,559 --> 00:40:58,159
menjadi pengganti Gu An Xin.
710
00:41:08,360 --> 00:41:09,639
Aku akan minta maaf sekarang.
711
00:41:24,360 --> 00:41:25,400
Yu Guo?
712
00:41:27,599 --> 00:41:28,840
Yu Guo.
713
00:41:51,809 --> 00:41:52,809
Ibu.
714
00:41:54,079 --> 00:41:55,559
Apa semua ini benar?
715
00:41:59,599 --> 00:42:00,599
Itu tidak benar.
716
00:42:02,289 --> 00:42:03,599
Xin Er, kamu tidak melakukan kesalahan.
717
00:42:04,079 --> 00:42:05,519
Itu tidak ada hubungannya denganmu.
718
00:42:05,809 --> 00:42:06,809
Ini semua salah An Xin.
719
00:42:07,039 --> 00:42:08,329
Ini semua salahnya.
720
00:42:08,329 --> 00:42:09,329
Ini semua salahnya.
721
00:42:09,329 --> 00:42:10,329
Ibu.
722
00:42:14,079 --> 00:42:15,079
Gadis kecil ibu.
723
00:42:15,599 --> 00:42:17,329
Ibu melakukan semua ini demi kebaikanmu.
724
00:42:18,809 --> 00:42:20,809
Itu semua demi kebaikanmu.
725
00:42:20,809 --> 00:42:21,809
Demi kebaikanku?
726
00:42:21,809 --> 00:42:23,159
Demi kebaikanku?
727
00:42:23,679 --> 00:42:26,329
Ini demi aku atau diri Ibu sendiri?
728
00:42:26,679 --> 00:42:28,480
Ibu membohongiku selama ini.
729
00:42:28,480 --> 00:42:30,039
Aku baru tahu hari ini
730
00:42:30,039 --> 00:42:31,840
bahwa akulah pelaku sebenarnya.
731
00:42:32,769 --> 00:42:33,809
Lihat.
732
00:42:34,769 --> 00:42:36,000
Tidak ada yang tersisa.
733
00:42:36,639 --> 00:42:37,719
Ibu senang sekarang?
734
00:42:41,480 --> 00:42:42,519
Xin Er.
735
00:42:42,519 --> 00:42:43,599
- Tenanglah. - Bisa jelaskan?
736
00:42:43,599 --> 00:42:44,639
Ayo pergi dari sini sekarang.
737
00:42:44,960 --> 00:42:46,079
Apa rekaman itu benar?
738
00:42:46,329 --> 00:42:47,440
Benarkah itu?
739
00:42:47,440 --> 00:42:48,480
Bisa jelaskan?
740
00:42:48,480 --> 00:42:50,639
Apa Anda menjebak Gu An Xin demi putri Anda?
741
00:42:50,769 --> 00:42:52,119
- Bisa jelaskan? - Bu Yang.
742
00:42:52,119 --> 00:42:53,519
Tolong jelaskan, Bu Yang.
743
00:42:53,519 --> 00:42:55,159
Tolong jawab kami!
744
00:42:55,159 --> 00:42:56,199
Ayah.
745
00:42:56,199 --> 00:42:57,239
- Ayah. - Yuan Chao.
746
00:42:57,239 --> 00:42:58,329
Ada apa, Yuan Chao?
747
00:42:58,329 --> 00:42:59,599
Bawa ayahmu ke rumah sakit.
748
00:42:59,599 --> 00:43:00,679
Ibu mohon, Nak.
749
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Putra ibu.
750
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
Satpam!
751
00:43:04,880 --> 00:43:06,039
Kalian berdua, hentikan para reporter.
752
00:43:06,159 --> 00:43:07,159
Kalian berdua, bawa ayahku ke rumah sakit.
753
00:43:07,159 --> 00:43:08,199
- Berhenti memotret! - Berhenti memotret!
754
00:43:08,199 --> 00:43:09,289
Ayolah.
755
00:43:09,289 --> 00:43:10,289
Tolong beri komentar.
756
00:43:10,289 --> 00:43:11,289
Tolong beri komentar.
757
00:43:11,289 --> 00:43:13,199
- Bu Gu! - Bu Gu, jangan pergi!
758
00:43:13,199 --> 00:43:14,239
Beri kami sesuatu!
759
00:43:14,239 --> 00:43:15,360
Tolong beri komentar!
760
00:43:15,360 --> 00:43:16,519
Xin Er.
761
00:43:16,519 --> 00:43:17,519
Xin Er.
762
00:43:17,639 --> 00:43:19,079
Ayo pergi. Ini sudah berakhir.
763
00:43:20,079 --> 00:43:21,079
Apa Anda sungguh menyakiti seseorang?
764
00:43:21,239 --> 00:43:22,519
Apa yang terjadi saat itu?
765
00:43:22,519 --> 00:43:24,119
- Nona Gu. - Bisa jelaskan?
766
00:43:24,119 --> 00:43:25,880
Tolong jawab, Nona Gu.
767
00:43:25,880 --> 00:43:26,880
Tolong jelaskan.
768
00:43:26,880 --> 00:43:28,119
Anda sungguh melakukan hal itu?
769
00:43:28,239 --> 00:43:29,559
Semua orang ingin tahu kebenarannya.
770
00:43:29,559 --> 00:43:30,559
Nona Gu.
771
00:43:38,329 --> 00:43:39,329
Tolong jawab kami!
772
00:43:39,329 --> 00:43:40,360
Bisa beri kami penjelasan?
773
00:43:40,360 --> 00:43:41,360
Jangan pergi!
774
00:43:42,599 --> 00:43:43,599
Ayo kita tanya mereka.
775
00:43:44,400 --> 00:43:45,599
Ada apa dengan rekaman itu?
776
00:43:45,599 --> 00:43:47,679
Apa Anda dan ibu mertua Anda memindahkan aset Grup Lingshi?
777
00:43:47,679 --> 00:43:49,679
Apa Anda membunuh kakak Anda sendiri demi Bu Gu?
778
00:43:49,679 --> 00:43:50,760
Tolong beri kami penjelasan.
779
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
Beri kami jawaban.
780
00:43:51,760 --> 00:43:52,800
Diam, kalian semua!
781
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Rekaman itu direkayasa.
782
00:43:56,519 --> 00:43:57,599
Itu semua omong kosong.
783
00:43:57,840 --> 00:44:00,079
Bahkan sekarang, kamu masih akan berbohong?
784
00:44:01,559 --> 00:44:02,599
Pak Ling.
785
00:44:02,599 --> 00:44:03,599
Pak Ling di sini.
786
00:44:03,599 --> 00:44:05,039
- Benar-benar dia. - Dia masih hidup.
787
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Dia masih hidup.
788
00:44:07,079 --> 00:44:08,159
- Bagus. - Itu bagus sekali.
789
00:44:08,559 --> 00:44:09,559
Benar.
790
00:44:09,920 --> 00:44:11,039
Ada harapan untuk perusahaan kita sekarang.
791
00:44:11,559 --> 00:44:12,559
Dia masih hidup.
792
00:44:13,400 --> 00:44:14,800
- Itu sungguh tidak terduga. - Apa yang terjadi?
793
00:44:15,039 --> 00:44:16,079
Kenapa dia di sini?
794
00:44:16,079 --> 00:44:17,320
Bukankah dia sudah mati?
795
00:44:17,599 --> 00:44:18,599
Bagaimana mungkin?
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.