All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 23 [VIU] subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,239 --> 00:01:40,560 "Adaptasi 'Accidentally Picked Up a CEO' karya Chun Feng Yi Du" 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,239 "Episode 23" 3 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 Kamu yakin belum pernah melihatnya di pulau ini? 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,120 Kami sudah mencarinya berhari-hari 5 00:01:54,439 --> 00:01:55,760 serta menemukan pria dan wanita mencurigakan. 6 00:01:56,239 --> 00:01:57,840 Kami mengikuti mereka selama beberapa hari, tapi ternyata bukan. 7 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 Bos. 8 00:01:58,920 --> 00:02:00,439 Lun membuat mereka mati terbakar, bukan? 9 00:02:00,439 --> 00:02:01,599 Apa yang masih Anda cemaskan? 10 00:02:01,760 --> 00:02:03,719 Aku tidak merasa tenang jika tidak melihat jasad mereka. 11 00:02:05,319 --> 00:02:06,560 Ini sudah lebih dari 20 tahun. 12 00:02:06,560 --> 00:02:08,090 Aku sangat mengenal Ling Yue. 13 00:02:08,319 --> 00:02:09,400 Dia jahat, 14 00:02:09,530 --> 00:02:10,530 licik, 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,370 dan selicin ikan di laut. 16 00:02:14,370 --> 00:02:15,879 Jika mereka masih hidup, 17 00:02:16,039 --> 00:02:17,560 kamu tidak bisa menangkapnya meskipun berusaha. 18 00:02:18,090 --> 00:02:20,370 Kita harus memasang umpan. 19 00:02:20,639 --> 00:02:21,639 Kamu setuju, bukan? 20 00:02:21,639 --> 00:02:22,719 Baik, Bos. 21 00:02:22,719 --> 00:02:24,000 Aku akan mengirim lebih banyak orang untuk mencari mereka. 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,159 Ayah. 23 00:02:43,599 --> 00:02:44,599 Apa yang Ayah lihat? 24 00:02:46,840 --> 00:02:48,680 Ayah melihat-lihat foto lama 25 00:02:49,639 --> 00:02:51,560 selagi masih bisa berpikir jernih 26 00:02:51,800 --> 00:02:53,520 untuk mengingat masa lalu. 27 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 Ayah. 28 00:03:01,199 --> 00:03:02,360 Sepertinya Kak Ling Yue. 29 00:03:02,360 --> 00:03:04,479 menempati ruang istimewa di hati Ayah. 30 00:03:05,039 --> 00:03:06,319 Omong kosong. 31 00:03:07,479 --> 00:03:09,800 Kalian bertiga adalah putra ayah. 32 00:03:10,039 --> 00:03:12,479 Kalian sama saja bagi ayah. 33 00:03:15,879 --> 00:03:18,680 Awalnya, aku berencana mengatakan sesuatu. 34 00:03:21,439 --> 00:03:23,080 Tapi Ayah harus beristirahat dahulu. 35 00:03:24,080 --> 00:03:25,240 Akan kuambilkan obat. 36 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 "Ling Yue, CEO Grup Lingshi, Terbunuh" 37 00:03:43,960 --> 00:03:45,759 "Akan seperti apa masa depan Grup Lingshi?" 38 00:03:55,919 --> 00:03:57,039 Ling Sheng. 39 00:03:57,800 --> 00:04:00,039 Apa yang terjadi? 40 00:04:00,039 --> 00:04:01,120 Ayah. 41 00:04:02,039 --> 00:04:03,280 Kak Ling Yue mengalami kecelakaan. 42 00:04:03,400 --> 00:04:05,719 Aku sudah mengurus pemakamannya. 43 00:04:06,400 --> 00:04:07,599 Aku tidak ingin membuat Ayah sedih. 44 00:04:07,599 --> 00:04:08,919 Itu sebabnya aku belum memberi tahu Ayah. 45 00:04:09,560 --> 00:04:10,919 Kuharap Ayah tidak keberatan. 46 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Dokter! 47 00:04:24,730 --> 00:04:25,759 Dokter, cepat kemari! 48 00:04:25,759 --> 00:04:26,839 Ayahku kolaps! 49 00:04:44,839 --> 00:04:45,959 Maaf, Semuanya. 50 00:04:46,920 --> 00:04:48,439 Ayah saya masih dirawat di ICU. 51 00:04:48,439 --> 00:04:49,839 Saya sedang tidak ingin diwawancarai. 52 00:04:50,240 --> 00:04:51,519 Tapi jangan khawatir. 53 00:04:51,920 --> 00:04:54,000 Semua bisnis Grup Lingshi akan berjalan seperti biasa 54 00:04:54,120 --> 00:04:55,639 dan tidak akan terpengaruh. 55 00:04:56,079 --> 00:04:57,399 Prioritas utama kini adalah 56 00:04:57,730 --> 00:04:59,079 kesehatan ayah saya. 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,050 Kuharap ayah saya akan segera keluar dari kesulitan. 58 00:05:02,170 --> 00:05:03,920 Namun, ada rumor yang beredar di internet 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,079 bahwa Grup Lingshi punya masalah keuangan. 60 00:05:06,079 --> 00:05:07,279 Bagaimana Anda menjelaskannya? 61 00:05:08,120 --> 00:05:09,839 Kata pepatah, "Jangan tunjukkan pakaian kotor di tempat umum." 62 00:05:10,399 --> 00:05:12,120 Tapi berdasarkan penyelidikan kami, 63 00:05:12,480 --> 00:05:13,560 kami menemukan 64 00:05:14,050 --> 00:05:15,560 bahwa masalah ini terkait langsung dengan New Way. 65 00:05:17,439 --> 00:05:18,959 Apa maksud Anda, 66 00:05:18,959 --> 00:05:21,680 memang ada pemindahan aset di Grup Lingshi 67 00:05:21,680 --> 00:05:23,399 dan itu dilakukan oleh mendiang Ling Yue? 68 00:05:24,730 --> 00:05:25,730 Hormati yang sudah tiada. 69 00:05:27,959 --> 00:05:29,800 Meski Kak Ling Yue membuat kesalahan, 70 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 saya mohon kepada kalian 71 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 untuk tidak membahasnya lagi. 72 00:05:34,480 --> 00:05:35,519 Terima kasih. 73 00:05:35,519 --> 00:05:36,560 "Grup Lingshi menghadapi masalah keuangan" 74 00:05:36,560 --> 00:05:37,600 "Itu perbuatan mantan CEO New Way" 75 00:05:41,720 --> 00:05:42,800 Wawancara ini 76 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 harus diterbitkan di internet, media cetak, 77 00:05:44,680 --> 00:05:45,720 dan media berita di semua saluran. 78 00:05:45,959 --> 00:05:47,079 Baik, Pak Ling Sheng. 79 00:05:47,079 --> 00:05:48,079 Akan segera kuurus. 80 00:05:50,399 --> 00:05:51,399 Terima kasih. 81 00:05:59,839 --> 00:06:02,199 Ling Sheng sungguh tidak tahu malu. 82 00:06:02,680 --> 00:06:04,560 Dia memanfaatkan hubunganmu dengan ayahmu 83 00:06:04,560 --> 00:06:05,639 dan menjelek-jelekkanmu. 84 00:06:05,639 --> 00:06:07,439 Dia sungguh mengira kita sudah mati 85 00:06:07,439 --> 00:06:08,519 dan tidak ada yang akan mengungkap kebohongannya? 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 Tapi kita tidak punya bukti bahwa dia berbohong. 87 00:06:22,519 --> 00:06:23,839 Selain itu, mengingat kondisi ayahku, 88 00:06:24,000 --> 00:06:26,279 aku khawatir Ling Sheng akan melakukan hal ekstrem. 89 00:06:29,519 --> 00:06:31,399 Tapi sudah jelas ini rencananya. 90 00:06:31,519 --> 00:06:33,360 Jika muncul sekarang, 91 00:06:33,360 --> 00:06:34,759 kita akan masuk ke perangkapnya. 92 00:06:36,240 --> 00:06:37,680 Bagaimanapun, 93 00:06:38,199 --> 00:06:39,519 aku harus kembali untuk memeriksa kondisi ayahku. 94 00:06:40,399 --> 00:06:41,920 Jika dia mengendalikan ayahku, 95 00:06:42,399 --> 00:06:43,839 keadaan akan jauh lebih buruk daripada sekarang. 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,519 Baiklah. Aku akan ikut denganmu. 97 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Kamu tetaplah di sini. 98 00:06:51,279 --> 00:06:53,120 Aku akan menjemputmu setelah mengurus semuanya. 99 00:06:53,120 --> 00:06:55,480 Bukankah kita setuju untuk melakukan semua bersama? 100 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Aku akan menemanimu. 101 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Baiklah. 102 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Jangan khawatir. 103 00:07:02,240 --> 00:07:03,600 Aku akan melindungimu. 104 00:07:08,519 --> 00:07:09,959 Seharusnya aku yang melindungimu. 105 00:07:26,120 --> 00:07:27,120 Ayah. 106 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 Lihat aku. 107 00:07:30,399 --> 00:07:31,560 Kenapa? 108 00:07:31,959 --> 00:07:33,279 Kenapa? 109 00:07:33,759 --> 00:07:34,759 Ayah. 110 00:07:37,399 --> 00:07:38,399 Ayah. 111 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Maafkan aku. 112 00:07:46,120 --> 00:07:47,240 Apa aku menakutimu? 113 00:07:47,680 --> 00:07:49,399 Apa kamu bekerja terlalu keras belakangan ini? 114 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 Kamu mengigau. 115 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Apa yang kukatakan? 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,480 Kamu pasti sangat mengkhawatirkan ayahmu. 117 00:07:58,399 --> 00:08:00,800 Perawatan medis mereka yang terbaik untuk ayahmu. 118 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 Aku yakin dia akan pulih. 119 00:08:09,959 --> 00:08:10,959 Xin Er. 120 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 Aku takut sekali. 121 00:08:15,680 --> 00:08:17,120 Aku bermimpi. 122 00:08:18,839 --> 00:08:21,399 Banyak hal terjadi dalam mimpi itu. 123 00:08:23,279 --> 00:08:25,839 Aku sangat takut mimpi itu akan menjadi nyata. 124 00:08:26,720 --> 00:08:28,079 Dalam mimpi itu, 125 00:08:29,560 --> 00:08:31,839 aku ingat terus menunggumu. 126 00:08:33,240 --> 00:08:34,679 Tapi kamu tidak pernah datang. 127 00:08:35,480 --> 00:08:36,759 Saat aku ingin menyerah, 128 00:08:36,759 --> 00:08:37,799 kamu muncul. 129 00:08:38,240 --> 00:08:40,399 Tapi kamu berdiri di depanku dan berkata, 130 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 "Ling Sheng." 131 00:08:43,399 --> 00:08:45,039 "Kenapa aku harus menyukaimu?" 132 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Bodoh. 133 00:08:54,960 --> 00:08:56,000 Xin Er. 134 00:08:57,720 --> 00:08:58,799 Aku takut. 135 00:09:00,000 --> 00:09:01,159 Aku takut sekali. 136 00:09:02,480 --> 00:09:04,519 Aku takut kamu akan meninggalkanku. 137 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Tidak akan. 138 00:09:10,919 --> 00:09:11,919 Tidak akan. 139 00:09:14,360 --> 00:09:15,759 Mulai sekarang, 140 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 kamu tidak sendirian lagi. 141 00:09:30,720 --> 00:09:31,799 Itu benar. 142 00:09:53,240 --> 00:09:54,399 Akhirnya kita bertemu. 143 00:09:55,330 --> 00:09:56,679 Apa pendapatmu tentang bioskop yang kutemukan untuk kita? 144 00:09:57,330 --> 00:09:58,330 Ini tersembunyi dengan sempurna. 145 00:09:58,919 --> 00:09:59,919 Bagus sekali. 146 00:10:00,039 --> 00:10:01,600 - Aku mencintaimu. - Sudah tugasku. 147 00:10:01,799 --> 00:10:02,799 Tunggu, Pak Ling. 148 00:10:03,360 --> 00:10:05,240 Keluargamu sangat berbahaya. 149 00:10:05,240 --> 00:10:07,120 Adikmu sendiri berusaha keras menyingkirkanmu. 150 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Pria ini 151 00:10:08,600 --> 00:10:09,679 sangat kejam. 152 00:10:09,919 --> 00:10:11,799 Tapi karena tidak punya bukti, 153 00:10:11,799 --> 00:10:12,879 kami harus bersembunyi. 154 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Alasan kami kembali adalah 155 00:10:14,879 --> 00:10:16,240 aku mengkhawatirkan ayahku 156 00:10:16,360 --> 00:10:17,480 dan juga mengumpulkan bukti. 157 00:10:17,919 --> 00:10:20,240 Aku harus mengumpulkan cukup bukti sebelum menghadapinya. 158 00:10:20,600 --> 00:10:22,039 Bagaimana kamu akan melakukannya? 159 00:10:22,159 --> 00:10:24,720 Kamu bahkan tidak bisa kembali ke kantor atau rumahmu. 160 00:10:25,120 --> 00:10:27,039 Di sanalah kalian berdua, Detektif Conan, berkontribusi. 161 00:10:27,679 --> 00:10:28,759 Kami berdua? 162 00:10:28,759 --> 00:10:29,759 Benar. 163 00:10:30,330 --> 00:10:32,679 Ling Sheng mengawasi orang-orang di sekitarku dengan ketat. 164 00:10:33,120 --> 00:10:34,679 Kontak kalian berdua denganku lebih sedikit. 165 00:10:34,919 --> 00:10:36,120 Jadi, dia tidak akan curiga. 166 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Aku mengerti. 167 00:10:37,360 --> 00:10:38,600 Tidak ada kecurigaan. 168 00:10:38,879 --> 00:10:40,039 Saat itu, 169 00:10:40,039 --> 00:10:42,120 kamu membantuku menghindari masalah dengan berpura-pura menjadi pacarku. 170 00:10:42,450 --> 00:10:44,000 Ini saatnya aku membalas budi. 171 00:10:44,000 --> 00:10:45,039 Itu tidak penting. 172 00:10:45,039 --> 00:10:46,240 Pacarmu yang sebenarnya di sini. 173 00:10:47,600 --> 00:10:48,919 Aku tidak memintamu menjadi pahlawan, 174 00:10:48,919 --> 00:10:50,159 tapi jadilah detektif. 175 00:10:50,799 --> 00:10:52,559 Pekerjaan detektif paling cocok untukku. 176 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 Siapa kami? 177 00:10:54,450 --> 00:10:56,200 Kami lakukan penyelidikan mendetail untuk mengungkap kebenaran. 178 00:10:56,360 --> 00:10:57,960 Pemikiran itu saja membuatku bersemangat. 179 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 Mari minum sekaleng RIO Light. 180 00:11:00,559 --> 00:11:02,080 Aku mau Citrus Oolong. 181 00:11:09,320 --> 00:11:10,360 Apa mereka bisa diandalkan? 182 00:11:10,360 --> 00:11:11,440 - Sangat bisa diandalkan. - Sangat bisa diandalkan. 183 00:11:17,240 --> 00:11:18,600 Selanjutnya kita harus bagaimana? 184 00:11:20,159 --> 00:11:22,279 Ling Sheng dan Yang Hong kini terikat oleh kepentingan bersama. 185 00:11:22,559 --> 00:11:23,960 Sulit bagi kita untuk menemukan celah mereka. 186 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 Pertama, kita harus menciptakan jarak di antara mereka. 187 00:11:26,559 --> 00:11:27,759 Pertama, aku bisa mengumpulkan bukti. 188 00:11:28,039 --> 00:11:30,000 Kedua, aku bisa masuk ke Grup Lingshi 189 00:11:30,000 --> 00:11:31,039 untuk memeriksa rekening Ling Sheng. 190 00:11:31,279 --> 00:11:33,039 Saat ini, dia bersemangat untuk memegang lebih banyak saham. 191 00:11:33,320 --> 00:11:34,679 Aku yakin dia akan meminta bantuan Yang Hong 192 00:11:35,799 --> 00:11:37,039 dan membalasnya. 193 00:11:37,799 --> 00:11:39,919 Mereka pasti akan memasukkan pernikahan Gu Xin Er ke agenda 194 00:11:40,600 --> 00:11:41,759 dan membentuk aliansi strategis. 195 00:11:44,360 --> 00:11:46,279 Bagaimana kita bisa tahu kemajuan mereka? 196 00:11:46,799 --> 00:11:47,799 Jangan khawatir. 197 00:11:47,799 --> 00:11:49,039 Aku punya senjata rahasia. 198 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Pak Ling Sheng. 199 00:11:55,879 --> 00:11:56,879 Ternyata kamu. 200 00:11:57,879 --> 00:11:58,919 Fang Xue. 201 00:11:58,919 --> 00:12:00,000 Kenapa kamu di sini? 202 00:12:00,679 --> 00:12:02,480 Aku langganan bar ini. 203 00:12:02,600 --> 00:12:04,360 Selamat, Pak Ling Sheng. 204 00:12:04,360 --> 00:12:06,559 Kini kamu pemimpin Grup Lingshi. 205 00:12:07,360 --> 00:12:08,440 Masih terlalu dini untuk mengatakan itu. 206 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 Aku belum resmi menjabat. 207 00:12:10,919 --> 00:12:13,200 Hanya masalah waktu sebelum perusahaan menjadi milikmu. 208 00:12:13,799 --> 00:12:15,320 Kamu selalu mendukungku. 209 00:12:15,679 --> 00:12:17,559 Jadi, ini untukmu. 210 00:12:19,000 --> 00:12:20,360 Senang selama ini bekerja denganmu. 211 00:12:20,559 --> 00:12:21,559 Jadi, sama-sama. 212 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 Pak Ling Sheng. 213 00:12:27,559 --> 00:12:29,879 Kontrakku hampir berakhir. 214 00:12:30,159 --> 00:12:32,120 Haruskah kita memperbarui kontraknya? 215 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 Tentu saja. 216 00:12:33,480 --> 00:12:35,360 Jika itu yang kamu inginkan, kita bisa melakukannya kapan saja. 217 00:12:35,679 --> 00:12:36,799 Bagus sekali, Pak Ling Sheng. 218 00:12:36,799 --> 00:12:38,320 Banyak yang harus kita bicarakan 219 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 tentang pembaruan kontrak. 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,559 Maafkan aku. Ada urusan mendadak. 221 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 Mari bicarakan lain kali saja. 222 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 Fang Xue. 223 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Kamu makin cantik. 224 00:13:12,879 --> 00:13:13,960 Kamu tampak bagus di kamera. 225 00:13:17,120 --> 00:13:18,639 Aku bisa apa tanpamu? 226 00:13:20,679 --> 00:13:21,679 Senang bekerja denganmu. 227 00:13:21,799 --> 00:13:22,799 "Grup Lingshi, Calon Pacar Baru" 228 00:13:35,279 --> 00:13:37,399 Tentu, aku harus mewaspadainya. 229 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 Aku tidak pernah mengira dia akan melakukan hal seperti itu. 230 00:13:52,919 --> 00:13:54,639 Inikah kabar baik yang ingin kamu tunjukkan kepadaku? 231 00:13:55,559 --> 00:13:57,120 Yang Anda lihat tidak selalu benar. 232 00:13:57,120 --> 00:13:58,639 Aku akan menjelaskan semuanya secara langsung. 233 00:14:00,360 --> 00:14:02,519 Sebaiknya kamu memberiku penjelasan. 234 00:14:05,120 --> 00:14:08,200 "Rumah Sakit Kota Baru Binhai, Distrik Beilun" 235 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 Aku membuat ayahmu 236 00:14:46,840 --> 00:14:48,559 dirawat di sini demi perlindungan. 237 00:14:49,240 --> 00:14:50,879 Dia terlalu kejam. 238 00:15:03,039 --> 00:15:04,440 Aku tidak pernah berpikir 239 00:15:05,600 --> 00:15:07,360 Ling Sheng akan memanfaatkan ayah kami. 240 00:15:08,120 --> 00:15:10,000 Ling Sheng sudah gila sekarang. 241 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Tapi jangan khawatir. 242 00:15:12,039 --> 00:15:13,519 Ada banyak orang yang mengawasinya. 243 00:15:13,799 --> 00:15:15,440 Dia masih merasa ragu. 244 00:15:16,039 --> 00:15:18,759 Ai Li dan aku akan terus mengawasi ayahmu. 245 00:15:30,559 --> 00:15:31,559 Halo? 246 00:15:31,679 --> 00:15:32,720 Yang Hong sudah tiba 247 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 di Alun-alun Dagang Internasional. 248 00:15:34,159 --> 00:15:35,480 Apa You You dan Zhao Lei sudah siap? 249 00:15:35,799 --> 00:15:36,799 Ya. 250 00:15:37,360 --> 00:15:38,480 Semua berjalan sesuai rencana. 251 00:15:40,279 --> 00:15:41,799 Ini perekam suara mini yang sudah dimodifikasi 252 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 agar tidak dimata-matai. 253 00:15:43,639 --> 00:15:44,679 You You, Zhao Lei. 254 00:15:44,879 --> 00:15:46,000 Masukkan ke tas Yang Hong. 255 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Baiklah. 256 00:15:48,799 --> 00:15:49,840 Halo, Bu. 257 00:15:49,840 --> 00:15:51,279 Kami ingin mengundang Anda ke acara toko kami. 258 00:15:51,879 --> 00:15:53,159 Maaf, aku terburu-buru. 259 00:15:53,799 --> 00:15:55,000 Anda Bu Yang? 260 00:15:55,759 --> 00:15:57,000 Tamu terhormat kami. 261 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 Terima kasih atas dukungan Anda untuk toko kami. 262 00:15:59,360 --> 00:16:01,799 Kami punya diskon keanggotaan khusus untuk Anda hari ini. 263 00:16:02,039 --> 00:16:03,879 Bagaimana kamu tahu namaku Yang? 264 00:16:04,440 --> 00:16:05,919 Yang Hong adalah orang yang angkuh. 265 00:16:06,279 --> 00:16:07,559 Terus puji dia 266 00:16:07,559 --> 00:16:08,799 dan dia akan lengah. 267 00:16:10,240 --> 00:16:12,720 Aku mendapat kehormatan untuk melayani Anda sekali atau dua kali. 268 00:16:12,720 --> 00:16:14,919 Pesona Anda sulit dilupakan. 269 00:16:15,600 --> 00:16:17,039 Selain itu, 270 00:16:17,039 --> 00:16:18,879 Anda adalah tiga tamu VVIP terbaik toko kami. 271 00:16:21,559 --> 00:16:22,600 Baiklah kalau begitu. 272 00:16:22,600 --> 00:16:23,879 Katakan kepadaku. 273 00:16:24,080 --> 00:16:25,120 Ada acara apa? 274 00:16:25,120 --> 00:16:26,159 Tentu. 275 00:16:43,559 --> 00:16:44,759 Melihat kepribadian Ling Sheng, 276 00:16:45,240 --> 00:16:47,279 dia akan melakukan inspeksi sebelum bertemu dengan Yang Hong. 277 00:16:49,360 --> 00:16:51,559 Apa mereka akan menemukan perekam kita? 278 00:16:53,039 --> 00:16:54,600 Dari yang kutahu soal Yang Hong, 279 00:16:55,120 --> 00:16:56,879 dia orang yang sombong. 280 00:16:57,279 --> 00:16:59,120 Kurasa dia tidak akan membiarkan dirinya diperiksa. 281 00:16:59,120 --> 00:17:00,159 Apa yang kamu lakukan? 282 00:17:00,159 --> 00:17:02,120 Bu Yang, tolong bekerja sama dengan kami. 283 00:17:10,440 --> 00:17:11,680 Ini dijaga amat ketat. 284 00:17:12,039 --> 00:17:13,759 Apa kamu punya rasa bersalah 285 00:17:14,039 --> 00:17:15,480 atau kamu takut aku akan melakukan sesuatu kepadamu? 286 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Biarkan dia lewat. 287 00:17:23,319 --> 00:17:24,559 Setelah itu, ambil perekamnya kembali. 288 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 Pastikan dia tidak curiga. 289 00:17:25,680 --> 00:17:26,920 - Jangan sampai mereka tahu. - Baiklah. 290 00:17:27,119 --> 00:17:28,279 Yang Hong akan pergi ke Restoran Linmao 291 00:17:28,279 --> 00:17:30,170 untuk minum teh pukul 15.00 setiap sore. 292 00:17:30,359 --> 00:17:31,559 Kurasa itu waktu yang tepat. 293 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 Halo, Bu. 294 00:17:33,650 --> 00:17:35,799 Segelas latte dan sepotong kue stroberi. 295 00:17:35,799 --> 00:17:36,799 Baiklah. 296 00:17:37,519 --> 00:17:38,519 Bu. 297 00:17:38,920 --> 00:17:40,720 Selera Anda bagus. 298 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 Ini dari restoran kami... 299 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 Ada apa denganmu? 300 00:17:45,039 --> 00:17:46,759 - Kenapa kamu ceroboh sekali? - Maafkan aku. 301 00:17:46,759 --> 00:17:48,039 Cepat! Ambil tisu! 302 00:17:48,039 --> 00:17:49,119 Ambilkan tisu. 303 00:17:49,119 --> 00:17:50,119 Astaga. 304 00:17:50,279 --> 00:17:52,039 Celana ini mahal. Ini. 305 00:17:52,039 --> 00:17:53,279 - Ini pasti sangat mahal. - Astaga. 306 00:17:53,279 --> 00:17:54,410 Astaga. 307 00:17:54,650 --> 00:17:55,650 Astaga. 308 00:17:56,279 --> 00:17:58,039 Ini tidak akan hilang meskipun sudah dicuci. 309 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Bu Gu! 310 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Di saat seperti ini, 311 00:18:11,410 --> 00:18:13,119 jika kita membiarkan mereka memecah belah kita, 312 00:18:13,519 --> 00:18:15,240 itu akan memberi mereka apa yang mereka inginkan, bukan? 313 00:18:15,799 --> 00:18:17,559 Tetap saja, itu hanya akan terjadi 314 00:18:17,890 --> 00:18:19,410 jika kamu memberi mereka kesempatan. 315 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 Bu Gu! 316 00:18:21,279 --> 00:18:23,000 Ibu sungguh memercayai foto-foto ini? 317 00:18:26,680 --> 00:18:28,759 Jika aku tidak mencegah foto-foto itu tersebar, 318 00:18:28,890 --> 00:18:31,410 itu akan diberitakan di mana-mana sekarang. 319 00:18:32,119 --> 00:18:33,359 Apa yang akan Xin Er pikirkan? 320 00:18:37,039 --> 00:18:38,170 Aku punya batas. 321 00:18:38,890 --> 00:18:40,890 Aku tidak akan pernah mengkhianati Xin Er. 322 00:18:41,559 --> 00:18:42,559 Percayalah kepadaku, 323 00:18:43,279 --> 00:18:44,279 Ibu. 324 00:18:46,599 --> 00:18:48,170 Aku tidak bisa melakukan itu. 325 00:18:48,890 --> 00:18:50,480 Akan selalu ada lain kali. 326 00:18:50,759 --> 00:18:51,759 Aku mungkin bisa menghentikannya kali ini, 327 00:18:51,759 --> 00:18:52,799 tapi aku tidak bisa selalu melakukannya. 328 00:18:55,799 --> 00:18:57,170 Kesabaranku ada batasnya. 329 00:18:57,519 --> 00:18:58,519 Semoga 330 00:18:59,119 --> 00:19:00,799 kamu tidak akan melakukan kesalahan bodoh ini lagi. 331 00:19:02,039 --> 00:19:03,039 Jangan khawatir. 332 00:19:03,279 --> 00:19:05,759 Selama ini, Xin Er satu-satunya untukku. 333 00:19:06,039 --> 00:19:07,650 Tujuan kita hampir tercapai. 334 00:19:07,890 --> 00:19:09,799 Jika Ibu membantuku sekali lagi, 335 00:19:09,799 --> 00:19:12,410 itu sama seperti membantu Xin Er dan Grup Gushi. 336 00:19:14,680 --> 00:19:16,279 Aku tidak menyadari ini sebelumnya. 337 00:19:16,480 --> 00:19:19,170 Kamu terdengar agak sombong saat bicara. 338 00:19:21,000 --> 00:19:22,279 Karena kita bekerja sama, 339 00:19:22,410 --> 00:19:23,759 mari jangan membedakan kita. 340 00:19:24,119 --> 00:19:25,119 Ibu. 341 00:19:25,559 --> 00:19:26,759 Aku menantu Ibu. 342 00:19:26,890 --> 00:19:28,170 Aku bisa dianggap sebagai putra Ibu sekarang. 343 00:19:28,759 --> 00:19:29,799 Aku akan bersikap baik kepada Xin Er 344 00:19:30,119 --> 00:19:32,000 dan aku akan memperlakukan An Sheng seperti kakakku sendiri. 345 00:19:32,170 --> 00:19:33,410 Ini sama-sama menguntungkan. 346 00:19:34,119 --> 00:19:35,410 Kamu andal bicara. 347 00:19:36,519 --> 00:19:39,359 Pemindahan asetmu ilegal. 348 00:19:39,960 --> 00:19:41,519 Jika aku mengambil risiko 349 00:19:41,680 --> 00:19:43,359 dan menjadikanmu pemegang saham terbesar, 350 00:19:43,920 --> 00:19:45,890 akankah kamu menepati janjimu 351 00:19:46,170 --> 00:19:47,519 dan menaruh saham yang dijanjikan 352 00:19:47,519 --> 00:19:48,759 atas namaku? 353 00:19:51,119 --> 00:19:52,119 Aku mengerti. 354 00:19:52,410 --> 00:19:53,759 Ibu ingin aku melakukan apa? 355 00:19:54,650 --> 00:19:57,410 Tanda tangani perjanjian pemindahan saham resmi. 356 00:19:59,890 --> 00:20:00,920 Ada apa? 357 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Kamu tidak mau? 358 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Tentu saja tidak masalah. 359 00:20:06,759 --> 00:20:08,279 Bisakah Ibu memercayaiku sekarang? 360 00:20:14,240 --> 00:20:15,890 Apa kamu sudah mengurus 361 00:20:16,000 --> 00:20:17,410 An Xin dan Ling Yue? 362 00:20:18,359 --> 00:20:19,359 Jangan khawatir. 363 00:20:20,410 --> 00:20:21,410 Keduanya 364 00:20:21,410 --> 00:20:23,079 telah berubah menjadi jiwa yang tersesat sekarang. 365 00:20:23,519 --> 00:20:24,519 Kenapa kamu sangat yakin? 366 00:20:24,799 --> 00:20:25,920 Ayahku ada di ICU, 367 00:20:25,920 --> 00:20:27,170 tapi itu bahkan tidak memancingnya keluar. 368 00:20:27,890 --> 00:20:29,000 Aku sangat mengenalnya. 369 00:20:29,279 --> 00:20:30,519 Ini kelemahannya. 370 00:20:31,000 --> 00:20:32,279 Jika masih hidup, 371 00:20:32,279 --> 00:20:34,200 dia pasti datang ke rumah sakit untuk menemui ayahku. 372 00:20:34,650 --> 00:20:35,680 Kecuali dia mati. 373 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 Baguslah kalau begitu. 374 00:20:37,759 --> 00:20:40,359 An Xin bilang dia punya bukti baru. 375 00:20:40,359 --> 00:20:42,279 Aku takut itu akan buruk bagi Xin Er. 376 00:20:43,119 --> 00:20:44,890 Asalkan dia menghilang, 377 00:20:45,240 --> 00:20:47,759 tidak akan ada yang tahu perbuatan Xin Er di masa lalu. 378 00:20:48,170 --> 00:20:50,890 Yu Guo sangat sial. 379 00:20:51,279 --> 00:20:53,279 Alprazolam itu untuk An Xin. 380 00:20:53,279 --> 00:20:54,410 Kenapa dia meminumnya? 381 00:20:55,279 --> 00:20:56,839 Dia alergi obat 382 00:20:57,519 --> 00:20:59,039 dan tangannya cacat. 383 00:21:05,279 --> 00:21:06,559 Tidak apa-apa. Semua itu sudah berlalu. 384 00:21:11,170 --> 00:21:13,279 Anggap saja aku membantu Yu Guo membalas dendam. 385 00:21:35,170 --> 00:21:36,240 Kak An Sheng. 386 00:21:36,240 --> 00:21:37,279 Xin Er. 387 00:21:37,759 --> 00:21:38,799 Lihatlah. 388 00:21:46,000 --> 00:21:47,559 Kenapa Kakak tiba-tiba membeli ini? 389 00:21:48,279 --> 00:21:50,000 Bukankah itu kesukaanmu? 390 00:21:50,240 --> 00:21:51,559 Kamu selalu bilang kakak tidak adil 391 00:21:51,559 --> 00:21:53,359 dan kakak hanya ingat makanan kesukaan An Xin. 392 00:21:53,640 --> 00:21:54,759 Kakak mengenalmu. 393 00:21:55,400 --> 00:21:56,799 Kamu bahkan tidak suka kue dari toko itu. 394 00:21:56,799 --> 00:21:58,559 Kamu hanya kesal kepada An Xin. 395 00:21:59,039 --> 00:22:00,039 Itu kesukaanmu. 396 00:22:00,240 --> 00:22:01,359 Crepe mille walnut. 397 00:22:03,880 --> 00:22:06,200 Kenapa Kakak tidak membelikannya untukku sebelumnya? 398 00:22:07,000 --> 00:22:08,599 Kakak harap ini belum terlambat. 399 00:22:09,039 --> 00:22:10,039 Terima kasih, Kak An Sheng. 400 00:22:14,559 --> 00:22:15,559 Xin Er. 401 00:22:16,640 --> 00:22:18,359 Kakak memikirkan sesuatu belakangan ini, 402 00:22:18,480 --> 00:22:19,759 tapi tidak bisa memahaminya. 403 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 Apa menurutmu 404 00:22:22,480 --> 00:22:24,039 lebih penting hidup dalam kebenaran 405 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 atau hidup bahagia? 406 00:22:32,519 --> 00:22:34,000 Hidup bahagia 407 00:22:34,240 --> 00:22:35,319 lebih penting. 408 00:22:43,920 --> 00:22:45,240 Selama bisa memiliki 409 00:22:45,240 --> 00:22:47,000 perjanjian yang ditandatangani Yang Hong dengan Ling Sheng 410 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 dan rekamannya, 411 00:22:48,279 --> 00:22:49,480 kita bisa membuktikan 412 00:22:49,480 --> 00:22:51,119 mereka yang memindahkan aset 413 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 dan bukan kamu. 414 00:22:52,160 --> 00:22:53,400 Jadi, kita bisa membersihkan namamu. 415 00:22:56,039 --> 00:22:57,039 Itu benar. 416 00:22:57,559 --> 00:22:59,799 Tapi waktu kita tidak banyak sekarang. 417 00:23:01,359 --> 00:23:02,920 Haruskah kita menuruti perkataan kakakku? 418 00:23:05,880 --> 00:23:07,559 Aku terkejut dia mau membantu kita. 419 00:23:08,680 --> 00:23:10,759 Jangan berprasangka buruk kepadanya. 420 00:23:11,039 --> 00:23:12,240 Begitulah dia. 421 00:23:12,400 --> 00:23:14,519 Jika bilang akan membantu, dia akan melakukan yang terbaik. 422 00:23:14,519 --> 00:23:15,519 Jangan khawatir. 423 00:23:18,640 --> 00:23:20,400 Sepertinya kamu sangat menghormatinya. 424 00:23:24,000 --> 00:23:25,880 Kenapa harus cemburu? 425 00:23:31,160 --> 00:23:32,519 Aku cemburu kepadanya 426 00:23:32,880 --> 00:23:34,559 karena bisa mendapatkan kepercayaan penuhmu. 427 00:23:35,119 --> 00:23:37,160 Setiap kali membicarakan dia, kamu penuh harga diri. 428 00:23:37,359 --> 00:23:38,519 Bukan begitu. 429 00:23:39,920 --> 00:23:41,680 Kekaguman dan kepercayaanku kepadamu 430 00:23:41,839 --> 00:23:43,160 ada di sini. 431 00:23:43,359 --> 00:23:44,400 Itu penuh. 432 00:23:44,400 --> 00:23:45,480 Tidak ada yang bisa membuatku merasa seperti itu. 433 00:23:52,119 --> 00:23:53,519 Mari selesaikan menonton filmnya. 434 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Apa ini bagus? 435 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Cantik sekali. 436 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Gaunnya cantik. 437 00:24:47,160 --> 00:24:48,359 Namanya Goya. 438 00:24:48,680 --> 00:24:49,960 Dalam bahasa Urdu, 439 00:24:50,119 --> 00:24:51,279 itu artinya mimpi 440 00:24:51,480 --> 00:24:52,799 yang seperti kenyataan. 441 00:24:53,039 --> 00:24:54,279 Itulah yang kurasakan. 442 00:24:56,440 --> 00:24:58,400 Fotomu mengenakan gaun pengantin bagiku 443 00:24:58,759 --> 00:25:00,920 berulang kali muncul di pikiranku. 444 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 Setelah itu kini ada di depan mataku, 445 00:25:03,720 --> 00:25:05,319 aku tidak percaya itu nyata. 446 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Ling Sheng. 447 00:25:21,000 --> 00:25:22,519 Ini semua nyata. 448 00:25:23,920 --> 00:25:25,599 Mulai sekarang, 449 00:25:26,799 --> 00:25:27,839 semuanya nyata. 450 00:25:30,920 --> 00:25:32,039 Aku kira 451 00:25:32,559 --> 00:25:34,279 hari ini tidak akan datang. 452 00:25:35,559 --> 00:25:36,680 Terima kasih, Xin Er. 453 00:25:37,240 --> 00:25:38,799 Terima kasih sudah mewujudkan impianku. 454 00:25:40,000 --> 00:25:41,799 Impian yang sudah terlalu lama kumiliki. 455 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Aku tahu. 456 00:25:49,319 --> 00:25:50,960 Kita tidak mungkin bisa mengulang. 457 00:25:51,200 --> 00:25:52,839 Mari tinggalkan waktu yang terbuang itu 458 00:25:53,960 --> 00:25:55,119 di masa lalu. 459 00:25:56,680 --> 00:25:57,759 Mari 460 00:25:58,519 --> 00:26:00,000 mulai dari awal. 461 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 Ya? 462 00:26:07,079 --> 00:26:08,079 Baiklah. 463 00:26:09,279 --> 00:26:10,279 Aku berjanji. 464 00:26:11,519 --> 00:26:13,440 Aku akan memberimu pernikahan terbaik yang pernah ada 465 00:26:14,000 --> 00:26:15,519 dan menjadikanmu wanita paling bahagia. 466 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Ayah. 467 00:26:26,279 --> 00:26:27,519 Ayah sudah selesai? 468 00:26:28,160 --> 00:26:29,279 Kami datang. 469 00:26:30,359 --> 00:26:32,400 Masih ada waktu sebelum upacara pertunangan. 470 00:26:32,400 --> 00:26:33,839 Kenapa kita pergi begitu cepat? 471 00:26:34,160 --> 00:26:35,640 Lagi pula, ini acara besar. 472 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 Kita harus ke sana lebih awal dan mencegah masalah apa pun. 473 00:26:38,559 --> 00:26:39,640 Ayah tampak tampan. 474 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Ayah bahkan memakai bros. 475 00:26:43,119 --> 00:26:46,279 Lagi pula, ini upacara pertunangan An Xin. 476 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Ayah harus berpakaian rapi. 477 00:26:48,640 --> 00:26:49,880 Ini pertunangan Xin Er. 478 00:26:50,039 --> 00:26:51,160 Xin Er. 479 00:26:52,160 --> 00:26:54,000 Kenapa kamu bingung? 480 00:26:54,000 --> 00:26:55,559 Bagaimana jika kalian menunggu di mobil? 481 00:26:55,559 --> 00:26:57,160 Aku akan memeriksa apakah Xin Er sudah siap. 482 00:26:57,160 --> 00:26:58,240 Baiklah. 483 00:26:58,519 --> 00:26:59,519 Ayo. 484 00:27:00,519 --> 00:27:01,519 Pelan-pelan. 485 00:27:33,519 --> 00:27:34,599 Ibu. 486 00:27:34,920 --> 00:27:37,559 Bantu aku memeriksa dengan Xin Er kenapa dia berbalik. 487 00:27:39,880 --> 00:27:41,559 Dia mungkin melupakan sesuatu. 488 00:27:41,559 --> 00:27:42,559 Dia ceroboh sekali. 489 00:27:42,799 --> 00:27:43,880 Ayo tunggu dia. 490 00:28:11,240 --> 00:28:12,359 Bagaimana cara membukanya? 491 00:28:13,359 --> 00:28:14,359 Aku akan menggunakan konsol 492 00:28:14,519 --> 00:28:15,759 untuk membangun kembali sistem pengenalan wajah. 493 00:28:25,359 --> 00:28:26,359 Aku akan terus mengawasi. 494 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 "Perjanjian Pemindahan Saham" 495 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Tunggu. 496 00:29:32,000 --> 00:29:33,039 Kenapa Ibu turun? 497 00:29:33,039 --> 00:29:34,039 Ibu mau ke toilet. 498 00:30:15,160 --> 00:30:16,680 Xin Er, kamu sudah mengambil barang-barangmu? 499 00:30:17,160 --> 00:30:18,640 - Ya, Bu. - Ibu mau ke toilet. 500 00:30:26,039 --> 00:30:27,240 Ada apa, Xin Er? 501 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Jangan khawatir. 502 00:30:31,759 --> 00:30:32,759 Tidak apa-apa. 503 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Pak Gu. 504 00:31:03,400 --> 00:31:06,480 Selamat atas pertunangan putrimu. 505 00:31:07,799 --> 00:31:08,799 Pertunangan? 506 00:31:09,799 --> 00:31:11,400 Siapa yang bertunangan? 507 00:31:11,640 --> 00:31:12,720 Pak Gu. 508 00:31:13,240 --> 00:31:15,160 Kamu lucu. 509 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Pak Jiang. 510 00:31:16,799 --> 00:31:18,039 Terima kasih sudah datang. 511 00:31:18,240 --> 00:31:19,839 Ada terlalu banyak tamu. Kami tidak bisa melayanimu. 512 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Tidak apa-apa. 513 00:31:21,640 --> 00:31:23,039 Selamat. 514 00:31:23,039 --> 00:31:24,119 Terima kasih. 515 00:31:26,400 --> 00:31:27,680 Aku akan mengecek temanku yang lain. 516 00:31:27,680 --> 00:31:28,720 Baiklah. 517 00:31:31,160 --> 00:31:32,559 Ada apa, Yuan Chao? 518 00:31:33,039 --> 00:31:36,079 Apa An Xin bertunangan hari ini? 519 00:31:37,759 --> 00:31:39,000 Xin Er yang bertunangan. 520 00:31:39,519 --> 00:31:40,880 Xin Er? 521 00:31:44,920 --> 00:31:46,000 Begini... 522 00:31:46,160 --> 00:31:47,759 Siapa kamu? 523 00:31:52,279 --> 00:31:53,880 Makanlah. Mari berhenti minum. 524 00:32:00,160 --> 00:32:01,880 Dengan dukungan kalian, 525 00:32:02,160 --> 00:32:04,359 Grup Lingshi pasti akan lebih sukses. 526 00:32:04,359 --> 00:32:05,359 Tentu saja. 527 00:32:10,519 --> 00:32:11,920 Pak Ling Sheng, permisi. 528 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 Baiklah. 529 00:32:13,000 --> 00:32:14,359 - Permisi. - Kuserahkan kepadamu. 530 00:32:19,880 --> 00:32:21,160 Ling Sheng. 531 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Mari bicara. 532 00:32:23,279 --> 00:32:24,880 Kak Ling Fang, aku sedang sibuk. 533 00:32:24,880 --> 00:32:26,119 Mari bicara nanti. 534 00:32:30,119 --> 00:32:31,240 Begini... 535 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Mau minum? 536 00:32:32,759 --> 00:32:34,160 Karena Kakak sedang ingin, 537 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 mari kita minum satu gelas. 538 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 Kak Ling Fang. 539 00:32:43,359 --> 00:32:44,400 Mari bicara nanti. 540 00:32:44,640 --> 00:32:45,680 Pestanya akan segera dimulai. 541 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Aku akan bersiap-siap. 542 00:32:51,759 --> 00:32:52,799 Cetaklah. 543 00:32:52,799 --> 00:32:54,160 - Letakkan di sana. - Di sana? 544 00:32:54,160 --> 00:32:55,359 Ya, kurasa itu bukan masalah. 545 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 Sial! 546 00:32:57,680 --> 00:32:58,759 Dari mana asalmu? 547 00:32:58,759 --> 00:32:59,880 Kamu tidak tahu cara mengantar air minum? 548 00:33:00,480 --> 00:33:01,519 Apa yang terjadi? 549 00:33:01,519 --> 00:33:03,279 Apa yang kamu lakukan? 550 00:33:03,279 --> 00:33:04,559 Lihat betapa cerobohnya kamu. 551 00:33:04,559 --> 00:33:06,240 Kecerdasanmu ditukar dengan penampilanmu? 552 00:33:06,240 --> 00:33:07,799 Maafkan aku. Tentang itu... 553 00:33:07,799 --> 00:33:10,039 Tidak ada hal penting di sini, bukan? 554 00:33:10,039 --> 00:33:11,880 Video di laptop ini akan diputar nanti. 555 00:33:11,880 --> 00:33:12,920 Begini... 556 00:33:12,920 --> 00:33:15,920 Untung Pak Ling Sheng menyuruhku membawa salinan fail. 557 00:33:17,000 --> 00:33:18,119 Kembalilah bekerja. 558 00:33:18,119 --> 00:33:19,480 Lain kali hati-hati. 559 00:33:20,279 --> 00:33:21,480 Maafkan aku. 560 00:33:21,680 --> 00:33:23,000 Datanglah ke kantorku nanti sore. 561 00:33:23,000 --> 00:33:24,400 - Aku akan bicara denganmu. - Baiklah. 562 00:33:28,519 --> 00:33:29,640 Selesai. 563 00:33:29,880 --> 00:33:31,759 Nona Gu, kami akan pergi. 564 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 Terima kasih. 565 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Xin Er. 566 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Kamu tampak cantik hari ini. 567 00:33:49,920 --> 00:33:50,960 Kak An Sheng. 568 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Terima kasih. 569 00:33:59,920 --> 00:34:02,200 Ada beberapa hal yang ingin kakak katakan kepadamu. 570 00:34:04,279 --> 00:34:05,880 Aku melihat Ling Yue dan An Xin. 571 00:34:08,769 --> 00:34:09,880 Ini juga rumahmu. 572 00:34:10,159 --> 00:34:11,519 Kamu tahu di mana pintu belakang. 573 00:34:19,480 --> 00:34:20,559 Bagaimana menurutmu? 574 00:34:22,289 --> 00:34:23,289 Mereka baik-baik saja. 575 00:34:24,159 --> 00:34:25,289 Tentu saja aku lega. 576 00:34:26,769 --> 00:34:28,400 Tapi aku rasa 577 00:34:28,880 --> 00:34:30,440 setelah pertunangan ini berakhir, 578 00:34:30,920 --> 00:34:32,769 semuanya akan menjadi sederhana. 579 00:34:33,400 --> 00:34:34,679 Akankah Ling Yue dan An Xin 580 00:34:35,440 --> 00:34:36,920 memberiku restu mereka? 581 00:34:40,519 --> 00:34:41,519 Mereka... 582 00:34:46,119 --> 00:34:47,199 Xin Er. 583 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 Kamu siap? 584 00:34:48,329 --> 00:34:49,329 Sudah hampir dimulai. 585 00:34:49,329 --> 00:34:50,480 Ya. 586 00:34:51,199 --> 00:34:52,289 Kak An Sheng. 587 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Aku percaya kepada Kakak. 588 00:34:53,809 --> 00:34:55,000 Apa pun yang terjadi, 589 00:34:55,329 --> 00:34:56,719 Kakak akan berdiri di sisiku. 590 00:34:57,639 --> 00:34:58,719 Apa maksudmu? 591 00:35:06,559 --> 00:35:07,639 Kami membicarakanmu. 592 00:35:08,079 --> 00:35:09,880 Jika kamu tidak memperlakukanku dengan baik, 593 00:35:10,159 --> 00:35:11,960 kakakku tidak akan membiarkanmu. 594 00:35:13,809 --> 00:35:14,840 An Sheng. 595 00:35:14,840 --> 00:35:16,159 Kamu tidak perlu khawatir soal menyerahkan Xin Er kepadaku. 596 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Ayo. 597 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 Aku akan pergi, Kak An Sheng. 598 00:36:12,119 --> 00:36:13,159 "Grup Gushi" 599 00:36:14,639 --> 00:36:15,960 "Grup Lingshi" 600 00:36:25,809 --> 00:36:26,960 Terima kasih sudah berpartisipasi 601 00:36:26,960 --> 00:36:28,920 dalam upacara pertunanganku dengan Xin Er 602 00:36:29,289 --> 00:36:31,079 dan menyaksikan kebahagiaan kami bersama. 603 00:36:34,329 --> 00:36:35,639 Bagiku, 604 00:36:36,329 --> 00:36:37,679 Xin Er seperti bulan di langit. 605 00:36:38,639 --> 00:36:39,639 Sangat cantik 606 00:36:40,239 --> 00:36:41,239 dan sangat terang. 607 00:36:43,920 --> 00:36:45,360 Aku sudah bertahun-tahun membuat persiapan 608 00:36:46,079 --> 00:36:48,239 untuk mendekatinya. 609 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Sekarang, 610 00:36:53,039 --> 00:36:54,769 aku akhirnya berada di sisinya 611 00:36:55,679 --> 00:36:57,119 dan memegang tangannya 612 00:36:58,000 --> 00:36:59,239 untuk tertawa, 613 00:36:59,679 --> 00:37:00,679 menangis, 614 00:37:01,599 --> 00:37:02,679 dan menua bersama. 615 00:37:04,840 --> 00:37:05,920 Memikirkan itu 616 00:37:08,000 --> 00:37:10,679 membuatku lebih bahagia daripada siapa pun di dunia ini. 617 00:37:12,079 --> 00:37:13,079 Dan aku 618 00:37:14,519 --> 00:37:16,400 pasti akan memberinya kebahagiaan. 619 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Xin Er. 620 00:37:22,039 --> 00:37:23,039 Terima kasih. 621 00:37:24,769 --> 00:37:26,000 Terima kasih sudah berada di sisiku. 622 00:37:46,769 --> 00:37:47,769 Bodoh. 623 00:37:49,289 --> 00:37:50,329 Kenapa kamu menangis? 624 00:37:53,039 --> 00:37:54,599 Aku sudah menyiapkan kejutan untukmu. 625 00:37:56,519 --> 00:37:57,519 Apa itu? 626 00:38:28,559 --> 00:38:30,039 Itu sangat mengharukan. 627 00:38:30,679 --> 00:38:31,769 Apa yang terjadi? 628 00:38:31,769 --> 00:38:34,679 Pemindahan asetmu ilegal. 629 00:38:34,840 --> 00:38:36,519 Jika aku mengambil risiko 630 00:38:36,519 --> 00:38:38,289 dan menjadikanmu pemegang saham terbesar, 631 00:38:38,559 --> 00:38:40,559 akankah kamu menepati janjimu 632 00:38:40,809 --> 00:38:42,000 dan menaruh saham yang dijanjikan 633 00:38:42,239 --> 00:38:43,239 atas namaku? 634 00:38:43,599 --> 00:38:44,679 Aku mengerti. 635 00:38:45,079 --> 00:38:46,360 Ibu ingin aku melakukan apa? 636 00:38:47,289 --> 00:38:50,119 Tanda tangani perjanjian pemindahan saham resmi. 637 00:38:51,000 --> 00:38:52,039 Ada apa? 638 00:38:52,039 --> 00:38:53,119 Permisi. 639 00:38:53,119 --> 00:38:54,199 Bu Gu. 640 00:38:54,199 --> 00:38:56,119 - Apa suara Anda yang terdengar? - Tolong beri komentar. 641 00:38:56,119 --> 00:38:59,079 Aku tidak mengira Bu Gu orang seperti itu. 642 00:38:59,559 --> 00:39:00,599 Benar. 643 00:39:00,599 --> 00:39:02,289 Aku bahkan lebih terkejut tentang Pak Ling Sheng. 644 00:39:03,000 --> 00:39:04,519 Apa kamu sudah mengurus 645 00:39:04,769 --> 00:39:06,039 An Xin dan Ling Yue? 646 00:39:06,289 --> 00:39:07,289 Jangan khawatir. 647 00:39:07,719 --> 00:39:08,719 Keduanya 648 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 telah berubah menjadi jiwa yang tersesat sekarang. 649 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 Teknisi suara! 650 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 Matikan listriknya! Matikan! 651 00:39:13,119 --> 00:39:14,119 Ayahku ada di ICU, 652 00:39:14,119 --> 00:39:15,329 tapi itu bahkan tidak memancingnya keluar. 653 00:39:15,329 --> 00:39:16,360 Kecuali dia mati. 654 00:39:17,400 --> 00:39:18,480 Xin Er. 655 00:39:18,769 --> 00:39:19,769 Aku bisa jelaskan. 656 00:39:21,289 --> 00:39:22,480 Aku bisa jelaskan. 657 00:39:23,480 --> 00:39:25,329 Aku tidak tahu kapan kamu berkata jujur 658 00:39:26,000 --> 00:39:27,289 dan kapan tidak, 659 00:39:27,599 --> 00:39:28,880 serta mana dirimu yang asli? 660 00:39:29,119 --> 00:39:30,329 Perasaanku kepadamu nyata. 661 00:39:33,360 --> 00:39:34,400 - Apa yang terjadi? - Bisa jelaskan? 662 00:39:34,400 --> 00:39:35,519 - Bu Gu. - Bu Gu. 663 00:39:35,519 --> 00:39:36,559 Bisa jelaskan? 664 00:39:36,559 --> 00:39:37,639 - Bu Gu. - Bu Gu. 665 00:39:37,639 --> 00:39:39,079 Dahulu aku percaya itu. 666 00:39:40,840 --> 00:39:42,400 Kamu tahu apa yang ada di paruh kedua rekaman? 667 00:39:42,559 --> 00:39:43,769 Jika sungguh mencintai Xin Er, 668 00:39:44,000 --> 00:39:45,519 kamu harus membiarkannya pergi denganku sekarang. 669 00:39:45,639 --> 00:39:47,360 - Benar. - Lagi pula, dia tetap ayahnya. 670 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Benar. 671 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Bagaimana bisa dia melakukan hal seperti itu? 672 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Tidak apa-apa, Xin Er. 673 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 Ayo. 674 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Apa yang terjadi? 675 00:39:56,000 --> 00:39:57,079 Apa ini? 676 00:39:57,079 --> 00:39:58,079 Bisa jelaskan? 677 00:39:58,079 --> 00:39:59,159 Tolong jelaskan. 678 00:39:59,159 --> 00:40:00,159 Katakan apa yang terjadi. 679 00:40:00,159 --> 00:40:01,199 Hentikan! 680 00:40:01,199 --> 00:40:02,199 Berhenti memotret! 681 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Bu Gu. 682 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Xin Er. 683 00:40:06,159 --> 00:40:08,039 Akan ibu jelaskan nanti, ya? 684 00:40:08,809 --> 00:40:09,840 Dengarkan kakak, Xin Er. 685 00:40:10,079 --> 00:40:11,360 Kamu harus keluar dari sini sekarang. 686 00:40:11,840 --> 00:40:12,920 - Benar. - Benar. 687 00:40:12,920 --> 00:40:14,809 - Bu Gu, bisa jelaskan? - Apa yang terjadi? 688 00:40:15,000 --> 00:40:16,119 - Tolong jelaskan. - Beri kami penjelasan. 689 00:40:16,329 --> 00:40:18,920 An Xin bilang dia punya bukti baru. 690 00:40:18,920 --> 00:40:20,719 Aku takut itu akan buruk bagi Xin Er. 691 00:40:21,480 --> 00:40:23,329 Asalkan dia menghilang, 692 00:40:24,039 --> 00:40:26,840 tidak akan ada yang tahu perbuatan Xin Er di masa lalu. 693 00:40:27,329 --> 00:40:30,079 Yu Guo sangat sial. 694 00:40:30,599 --> 00:40:32,880 Alprazolam itu untuk An Xin. 695 00:40:32,880 --> 00:40:33,920 Kenapa dia meminumnya? 696 00:40:34,639 --> 00:40:35,920 Bahkan jika tidak bisa tidur, 697 00:40:35,920 --> 00:40:37,199 kamu tidak bisa minum pil ini sembarangan. 698 00:40:37,329 --> 00:40:38,559 Sekali atau dua kali tidak masalah. 699 00:40:38,840 --> 00:40:40,329 Jika terlalu banyak akan menyebabkan ketergantungan obat. 700 00:40:40,559 --> 00:40:41,559 Jangan khawatir, Bu. 701 00:40:41,679 --> 00:40:43,039 Ini untuk teman sekelasku. 702 00:40:43,329 --> 00:40:45,400 Dia sudah berlatih keras untuk drama 703 00:40:45,400 --> 00:40:46,599 dan tidak bisa tidur. 704 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Benar, Xin Er. 705 00:40:49,079 --> 00:40:51,329 Kapan penampilan kalian untuk festival drama? 706 00:40:51,519 --> 00:40:52,809 Aku yakin putri ibu adalah 707 00:40:52,809 --> 00:40:54,039 pemeran utama wanitanya. 708 00:40:54,400 --> 00:40:55,809 Aku tidak percaya aku akan berakhir 709 00:40:56,559 --> 00:40:58,159 menjadi pengganti Gu An Xin. 710 00:41:08,360 --> 00:41:09,639 Aku akan minta maaf sekarang. 711 00:41:24,360 --> 00:41:25,400 Yu Guo? 712 00:41:27,599 --> 00:41:28,840 Yu Guo. 713 00:41:51,809 --> 00:41:52,809 Ibu. 714 00:41:54,079 --> 00:41:55,559 Apa semua ini benar? 715 00:41:59,599 --> 00:42:00,599 Itu tidak benar. 716 00:42:02,289 --> 00:42:03,599 Xin Er, kamu tidak melakukan kesalahan. 717 00:42:04,079 --> 00:42:05,519 Itu tidak ada hubungannya denganmu. 718 00:42:05,809 --> 00:42:06,809 Ini semua salah An Xin. 719 00:42:07,039 --> 00:42:08,329 Ini semua salahnya. 720 00:42:08,329 --> 00:42:09,329 Ini semua salahnya. 721 00:42:09,329 --> 00:42:10,329 Ibu. 722 00:42:14,079 --> 00:42:15,079 Gadis kecil ibu. 723 00:42:15,599 --> 00:42:17,329 Ibu melakukan semua ini demi kebaikanmu. 724 00:42:18,809 --> 00:42:20,809 Itu semua demi kebaikanmu. 725 00:42:20,809 --> 00:42:21,809 Demi kebaikanku? 726 00:42:21,809 --> 00:42:23,159 Demi kebaikanku? 727 00:42:23,679 --> 00:42:26,329 Ini demi aku atau diri Ibu sendiri? 728 00:42:26,679 --> 00:42:28,480 Ibu membohongiku selama ini. 729 00:42:28,480 --> 00:42:30,039 Aku baru tahu hari ini 730 00:42:30,039 --> 00:42:31,840 bahwa akulah pelaku sebenarnya. 731 00:42:32,769 --> 00:42:33,809 Lihat. 732 00:42:34,769 --> 00:42:36,000 Tidak ada yang tersisa. 733 00:42:36,639 --> 00:42:37,719 Ibu senang sekarang? 734 00:42:41,480 --> 00:42:42,519 Xin Er. 735 00:42:42,519 --> 00:42:43,599 - Tenanglah. - Bisa jelaskan? 736 00:42:43,599 --> 00:42:44,639 Ayo pergi dari sini sekarang. 737 00:42:44,960 --> 00:42:46,079 Apa rekaman itu benar? 738 00:42:46,329 --> 00:42:47,440 Benarkah itu? 739 00:42:47,440 --> 00:42:48,480 Bisa jelaskan? 740 00:42:48,480 --> 00:42:50,639 Apa Anda menjebak Gu An Xin demi putri Anda? 741 00:42:50,769 --> 00:42:52,119 - Bisa jelaskan? - Bu Yang. 742 00:42:52,119 --> 00:42:53,519 Tolong jelaskan, Bu Yang. 743 00:42:53,519 --> 00:42:55,159 Tolong jawab kami! 744 00:42:55,159 --> 00:42:56,199 Ayah. 745 00:42:56,199 --> 00:42:57,239 - Ayah. - Yuan Chao. 746 00:42:57,239 --> 00:42:58,329 Ada apa, Yuan Chao? 747 00:42:58,329 --> 00:42:59,599 Bawa ayahmu ke rumah sakit. 748 00:42:59,599 --> 00:43:00,679 Ibu mohon, Nak. 749 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Putra ibu. 750 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Satpam! 751 00:43:04,880 --> 00:43:06,039 Kalian berdua, hentikan para reporter. 752 00:43:06,159 --> 00:43:07,159 Kalian berdua, bawa ayahku ke rumah sakit. 753 00:43:07,159 --> 00:43:08,199 - Berhenti memotret! - Berhenti memotret! 754 00:43:08,199 --> 00:43:09,289 Ayolah. 755 00:43:09,289 --> 00:43:10,289 Tolong beri komentar. 756 00:43:10,289 --> 00:43:11,289 Tolong beri komentar. 757 00:43:11,289 --> 00:43:13,199 - Bu Gu! - Bu Gu, jangan pergi! 758 00:43:13,199 --> 00:43:14,239 Beri kami sesuatu! 759 00:43:14,239 --> 00:43:15,360 Tolong beri komentar! 760 00:43:15,360 --> 00:43:16,519 Xin Er. 761 00:43:16,519 --> 00:43:17,519 Xin Er. 762 00:43:17,639 --> 00:43:19,079 Ayo pergi. Ini sudah berakhir. 763 00:43:20,079 --> 00:43:21,079 Apa Anda sungguh menyakiti seseorang? 764 00:43:21,239 --> 00:43:22,519 Apa yang terjadi saat itu? 765 00:43:22,519 --> 00:43:24,119 - Nona Gu. - Bisa jelaskan? 766 00:43:24,119 --> 00:43:25,880 Tolong jawab, Nona Gu. 767 00:43:25,880 --> 00:43:26,880 Tolong jelaskan. 768 00:43:26,880 --> 00:43:28,119 Anda sungguh melakukan hal itu? 769 00:43:28,239 --> 00:43:29,559 Semua orang ingin tahu kebenarannya. 770 00:43:29,559 --> 00:43:30,559 Nona Gu. 771 00:43:38,329 --> 00:43:39,329 Tolong jawab kami! 772 00:43:39,329 --> 00:43:40,360 Bisa beri kami penjelasan? 773 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 Jangan pergi! 774 00:43:42,599 --> 00:43:43,599 Ayo kita tanya mereka. 775 00:43:44,400 --> 00:43:45,599 Ada apa dengan rekaman itu? 776 00:43:45,599 --> 00:43:47,679 Apa Anda dan ibu mertua Anda memindahkan aset Grup Lingshi? 777 00:43:47,679 --> 00:43:49,679 Apa Anda membunuh kakak Anda sendiri demi Bu Gu? 778 00:43:49,679 --> 00:43:50,760 Tolong beri kami penjelasan. 779 00:43:50,760 --> 00:43:51,760 Beri kami jawaban. 780 00:43:51,760 --> 00:43:52,800 Diam, kalian semua! 781 00:43:54,840 --> 00:43:55,880 Rekaman itu direkayasa. 782 00:43:56,519 --> 00:43:57,599 Itu semua omong kosong. 783 00:43:57,840 --> 00:44:00,079 Bahkan sekarang, kamu masih akan berbohong? 784 00:44:01,559 --> 00:44:02,599 Pak Ling. 785 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 Pak Ling di sini. 786 00:44:03,599 --> 00:44:05,039 - Benar-benar dia. - Dia masih hidup. 787 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 Dia masih hidup. 788 00:44:07,079 --> 00:44:08,159 - Bagus. - Itu bagus sekali. 789 00:44:08,559 --> 00:44:09,559 Benar. 790 00:44:09,920 --> 00:44:11,039 Ada harapan untuk perusahaan kita sekarang. 791 00:44:11,559 --> 00:44:12,559 Dia masih hidup. 792 00:44:13,400 --> 00:44:14,800 - Itu sungguh tidak terduga. - Apa yang terjadi? 793 00:44:15,039 --> 00:44:16,079 Kenapa dia di sini? 794 00:44:16,079 --> 00:44:17,320 Bukankah dia sudah mati? 795 00:44:17,599 --> 00:44:18,599 Bagaimana mungkin? 52512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.