Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,640 --> 00:01:40,719
"Adaptasi 'Accidentally Picked Up a CEO' karya Chun Feng Yi Du"
2
00:01:40,719 --> 00:01:43,319
"Episode 22"
3
00:01:48,000 --> 00:01:49,079
Bagaimana kondisi kalian?
4
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Kami baik-baik saja.
5
00:01:56,840 --> 00:01:57,920
Bagaimana kamu menemukanku?
6
00:02:01,239 --> 00:02:02,760
Ling Yue telah memakan umpannya.
7
00:02:02,760 --> 00:02:04,319
Sampai jumpa di sana dalam 30 menit.
8
00:02:04,519 --> 00:02:05,519
Ling Yue?
9
00:02:05,680 --> 00:02:07,239
Aku pernah melihatnya beberapa kali.
10
00:02:07,239 --> 00:02:09,159
Mungkin ada anggota kita yang terkena masalah
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,479
dan mempekerjakannya untuk mengurus itu.
12
00:02:12,039 --> 00:02:13,039
Ikuti dia.
13
00:02:14,479 --> 00:02:15,479
Bagaimana lagi menurutmu?
14
00:02:15,479 --> 00:02:16,479
Apa aku datang tepat waktu?
15
00:02:17,439 --> 00:02:19,810
Bukankah aku seperti pahlawan super dengan ayunan itu?
16
00:02:21,810 --> 00:02:22,810
Terima kasih, Kak Ling Fang.
17
00:02:26,199 --> 00:02:27,199
Kamu berterima kasih kepadaku?
18
00:02:27,370 --> 00:02:28,479
Aku kemari bukan untuk menyelamatkanmu.
19
00:02:29,840 --> 00:02:31,090
Hanya aku yang boleh merundungmu.
20
00:02:31,199 --> 00:02:32,199
Tidak ada orang lain yang boleh.
21
00:02:37,439 --> 00:02:39,240
Jadi, mulai sekarang, bersikap baiklah kepada adikmu.
22
00:02:39,400 --> 00:02:40,530
Jangan berkomplot melawannya.
23
00:02:40,680 --> 00:02:42,090
Itu kesalahpahaman.
24
00:02:42,810 --> 00:02:45,280
Aku mengakuinya. Aku punya niat buruk.
25
00:02:45,960 --> 00:02:48,479
Siapa sangka dua orang bodoh itu bahkan tidak membuka pintu mobilmu?
26
00:02:48,759 --> 00:02:49,960
Mereka kembali setelah beberapa saat.
27
00:02:52,159 --> 00:02:53,159
Kenapa dia berganti arah?
28
00:02:53,159 --> 00:02:54,400
- Apa dia menyadari keberadaan kita? - Jangan panik.
29
00:02:54,520 --> 00:02:55,960
Kita akan menyusulnya di persimpangan berikutnya.
30
00:02:59,240 --> 00:03:00,280
Jadi, bukan kamu?
31
00:03:01,560 --> 00:03:02,919
Pada hari kecelakaan itu,
32
00:03:03,080 --> 00:03:04,560
kami tidak melihat Pak Ling Fang
33
00:03:04,719 --> 00:03:05,879
di rekaman kamera pengawas tempat parkir.
34
00:03:06,039 --> 00:03:07,280
Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal?
35
00:03:07,840 --> 00:03:09,639
Aku bahkan tidak tahu ada benda seperti itu di mobilku.
36
00:03:12,120 --> 00:03:13,159
Tapi Ling Sheng.
37
00:03:13,840 --> 00:03:14,879
Tidak mungkin.
38
00:03:16,039 --> 00:03:17,800
Saat rencana kolaborasi untuk perayaan hari jadi
39
00:03:17,800 --> 00:03:19,039
bocor ke Grup Gushi,
40
00:03:19,599 --> 00:03:21,360
aku tahu ada mata-mata di Grup Lingshi.
41
00:03:22,319 --> 00:03:23,360
Selain itu,
42
00:03:23,719 --> 00:03:25,879
tentang konflik antara New Way dan Grup Gushi,
43
00:03:26,159 --> 00:03:27,319
hanya orang dalam
44
00:03:27,680 --> 00:03:29,639
yang bisa membocorkan rencana Proyek Lingxiao ke Pak Liu.
45
00:03:30,319 --> 00:03:31,680
Walau nama penerima
46
00:03:32,360 --> 00:03:34,039
dalam perjanjian itu disembunyikan,
47
00:03:34,680 --> 00:03:36,159
stempel ayah kita ada di sana.
48
00:03:36,759 --> 00:03:38,479
Stempel resmi selalu disimpan di brankas di rumah.
49
00:03:39,319 --> 00:03:40,719
Hanya Ling Sheng yang bisa mengambilnya.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,000
Dia satu-satunya
51
00:03:43,479 --> 00:03:44,520
yang bisa mendapatkan rencana kolaborasi itu
52
00:03:44,520 --> 00:03:45,800
dan rencana untuk Proyek Lingxiao.
53
00:03:48,680 --> 00:03:49,719
Benar.
54
00:03:51,159 --> 00:03:53,240
Dia bekerja erat dengan para pemegang saham
55
00:03:53,240 --> 00:03:55,439
dan manajer departemen.
56
00:03:56,080 --> 00:03:57,680
Kali ini, Lun menculik An Xin
57
00:03:57,680 --> 00:03:58,840
guna mengancamku untuk menyerahkan sahamku.
58
00:03:59,719 --> 00:04:00,719
Kurasa
59
00:04:01,039 --> 00:04:02,520
ini pasti berkaitan dengannya.
60
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
An Xin.
61
00:04:08,479 --> 00:04:09,479
Kak An Sheng.
62
00:04:13,520 --> 00:04:14,599
Apa yang terjadi kepadamu?
63
00:04:15,360 --> 00:04:16,439
Kenapa kamu di sini?
64
00:04:20,730 --> 00:04:21,730
Dia sudah sadar.
65
00:04:26,680 --> 00:04:28,170
Bagaimana kondisimu, Yu Guo?
66
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Katakan.
67
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Siapa kaki tanganmu?
68
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Bunuh saja aku.
69
00:04:38,480 --> 00:04:40,519
Berhentilah membodohi dirimu sendiri, Yu Guo.
70
00:04:40,800 --> 00:04:43,519
Kita terkunci di dalam tadi dan gas alam dilepaskan.
71
00:04:43,639 --> 00:04:46,279
Jika bukan karena Ling Fang, kita pasti sudah mati di dalam sana.
72
00:04:48,199 --> 00:04:49,199
Itu mustahil.
73
00:04:50,399 --> 00:04:51,439
Dia tidak akan melakukan itu.
74
00:04:51,959 --> 00:04:53,000
Yu Guo.
75
00:05:03,839 --> 00:05:04,920
Orang yang kamu bicarakan itu
76
00:05:07,170 --> 00:05:08,319
Yang Hong, bukan?
77
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
Anakku,
78
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Jangan takut.
79
00:05:18,399 --> 00:05:19,839
Mulai sekarang,
80
00:05:20,439 --> 00:05:21,839
aku keluargamu.
81
00:05:22,519 --> 00:05:23,680
Mulai sekarang,
82
00:05:24,120 --> 00:05:25,319
aku akan mengurusmu.
83
00:05:25,879 --> 00:05:26,879
Bu Hong.
84
00:05:27,959 --> 00:05:29,199
Anda sudah sangat baik kepadaku.
85
00:05:30,319 --> 00:05:32,439
Entah bagaimana aku harus berterima kasih.
86
00:05:32,720 --> 00:05:34,800
Aku menebus dosa untuk An Xin.
87
00:05:34,959 --> 00:05:36,399
Dia putri angkatku.
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,759
Keluarga kami telah mengecewakanmu.
89
00:05:46,600 --> 00:05:48,399
Bersabarlah. Jangan terburu-buru.
90
00:05:49,439 --> 00:05:50,920
Jangan terlalu keras kepada dirimu.
91
00:05:52,439 --> 00:05:53,519
Yang salah adalah
92
00:05:53,800 --> 00:05:55,439
orang yang melakukan ini kepadamu.
93
00:05:56,480 --> 00:05:57,839
Dia harus merasakan perbuatannya.
94
00:06:04,800 --> 00:06:06,279
Jadi, kamu sudah tahu, bukan?
95
00:06:15,879 --> 00:06:17,160
Saat aku memeriksa buku besar ibuku,
96
00:06:17,759 --> 00:06:20,000
kulihat dia melakukan transfer ke seseorang bernama Yu Guo.
97
00:06:20,680 --> 00:06:21,800
Aku sudah curiga.
98
00:06:25,120 --> 00:06:26,639
Jadi, ini bukan hanya untuk memaksa Ling Yue
99
00:06:26,639 --> 00:06:27,879
menandatangani perjanjian pemindahan saham,
100
00:06:27,879 --> 00:06:29,279
tapi juga untuk menyingkirkan kalian semua.
101
00:06:29,800 --> 00:06:31,519
Rencana sempurna untuk membereskan dua masalah sekaligus.
102
00:06:31,639 --> 00:06:32,639
Perjanjian pemindahan saham?
103
00:06:32,879 --> 00:06:33,920
Kepada siapa?
104
00:06:35,879 --> 00:06:36,879
Ling Sheng.
105
00:06:39,680 --> 00:06:41,399
Ibuku telah mengatur
106
00:06:41,399 --> 00:06:42,399
pernikahan Xin Er dan Ling Sheng
107
00:06:49,279 --> 00:06:51,240
Kita tidak punya bukti untuk melawan mereka.
108
00:06:52,000 --> 00:06:53,439
Menghalangi mereka tidak ada gunanya bagi kita.
109
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Kembalilah.
110
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Berpura-puralah kami sudah mati.
111
00:07:03,879 --> 00:07:05,319
Aku akan meminta seseorang diam-diam mengumpulkan buktinya.
112
00:07:05,839 --> 00:07:06,920
Rahasiakan itu.
113
00:07:12,560 --> 00:07:13,639
Hanya itu yang bisa kita lakukan sekarang
114
00:07:14,519 --> 00:07:15,800
untuk mengulur waktu.
115
00:07:16,879 --> 00:07:17,879
Katakan kepadaku.
116
00:07:18,519 --> 00:07:19,800
Apa yang bisa kubantu?
117
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Bantu Yu Guo.
118
00:07:23,800 --> 00:07:24,959
Uruslah sisanya.
119
00:07:26,279 --> 00:07:27,560
Atur kematian kami dan buat itu tampak nyata.
120
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Aku akan mencari cara.
121
00:08:01,800 --> 00:08:04,319
"Gedung Kebakaran"
122
00:08:13,279 --> 00:08:14,279
Kenapa ada kebakaran?
123
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Beri aku penjelasan.
124
00:08:15,959 --> 00:08:17,079
Wajar jika terjadi kebakaran,
125
00:08:17,079 --> 00:08:18,199
mengingat cuaca kering.
126
00:08:18,800 --> 00:08:20,319
Itu bagus, bukan? Itu menghancurkan semua bukti.
127
00:08:22,720 --> 00:08:24,360
Jika ada masalah,
128
00:08:24,639 --> 00:08:25,720
kamu tahu akibatnya.
129
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
Jangan khawatir, Bos.
130
00:08:27,079 --> 00:08:28,439
Aku sudah mengunci pintunya.
131
00:08:28,759 --> 00:08:30,600
Lagi pula, tidak ada orang di sekitar.
132
00:08:30,759 --> 00:08:32,840
Saat aku pergi, mereka sudah sekarat.
133
00:08:33,450 --> 00:08:35,210
Bahkan dengan bantuan Yu Guo yang lumpuh,
134
00:08:35,399 --> 00:08:36,799
mereka tidak mungkin bisa kabur.
135
00:08:37,330 --> 00:08:38,450
Hidup atau mati,
136
00:08:38,600 --> 00:08:39,639
aku ingin melihat jasad mereka atau pikiranku tidak akan tenang.
137
00:08:40,159 --> 00:08:41,279
Cari kesempatan untuk kembali ke sana dan periksa tempatnya.
138
00:08:41,879 --> 00:08:44,720
Baik, tidak akan kubiarkan mereka muncul hidup-hidup di depan Anda.
139
00:08:47,679 --> 00:08:48,679
Lun.
140
00:08:48,799 --> 00:08:50,399
Hanya kamu yang bisa kupercaya.
141
00:08:52,639 --> 00:08:53,720
Jangan khawatir.
142
00:08:54,039 --> 00:08:55,840
Anda menyelamatkan keluargaku.
143
00:08:56,120 --> 00:08:57,759
Akan kubantu menyingkirkan rintangan bagi Anda.
144
00:09:01,330 --> 00:09:03,360
Ling Yue.
145
00:09:04,210 --> 00:09:06,450
Ling Yue.
146
00:09:07,759 --> 00:09:09,840
Bisa kubantu, Ayah?
147
00:09:10,799 --> 00:09:12,090
Ini bukan untuk anak-anak.
148
00:09:12,210 --> 00:09:13,279
Minta Ling Yue kemari.
149
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Ayah hanya akan tenang jika Ling Yue menanganinya.
150
00:09:17,279 --> 00:09:18,559
Ling Yue bisa mengatasinya.
151
00:09:18,720 --> 00:09:20,210
Dia yang paling menonjol di antara semua putra ayah.
152
00:09:26,879 --> 00:09:28,759
Aku akan membantu menanggung beban untuk ayahku.
153
00:09:29,039 --> 00:09:30,360
Bukan hanya kakakku yang mampu melakukan itu.
154
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
Bisnis adalah perang.
155
00:09:32,000 --> 00:09:33,120
Ketahui siapa musuhmu.
156
00:09:33,120 --> 00:09:34,210
Yang terpenting,
157
00:09:34,519 --> 00:09:36,039
kamu harus punya senjata kuat.
158
00:09:36,450 --> 00:09:38,120
Bos, selanjutnya apa?
159
00:09:38,679 --> 00:09:40,090
Aku ingin memanfaatkan Gu An Sheng
160
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
untuk menyeret New Way ke dalam kekacauan ini.
161
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
Tapi Ling Yue tidak tertipu.
162
00:09:42,960 --> 00:09:44,720
Alih-alih, dia menjatuhkan Grup Gushi.
163
00:09:45,360 --> 00:09:46,679
Tapi itu tidak sia-sia.
164
00:09:47,399 --> 00:09:49,120
Jangan lengah. Awasi mereka.
165
00:09:49,759 --> 00:09:50,759
Baik.
166
00:09:50,759 --> 00:09:52,600
Saat itu, berita menggemparkan
167
00:09:52,600 --> 00:09:54,519
New Way menjual produk kedaluwarsa dan memproduksi produk palsu
168
00:09:54,879 --> 00:09:56,919
pasti akan memengaruhi penjualan.
169
00:09:57,240 --> 00:10:00,159
Ling Yue tidak boleh menjadi penyelamat Grup Lingshi.
170
00:10:00,279 --> 00:10:02,399
Pemindahan aset grup dengan dalih proyek
171
00:10:02,559 --> 00:10:04,090
menyebabkan perusahaan rugi.
172
00:10:04,279 --> 00:10:06,330
Tidak ada kesempatan bagi Ling Yue untuk membantu.
173
00:10:06,679 --> 00:10:08,210
Jika Anda bergerak sekarang
174
00:10:08,330 --> 00:10:09,330
untuk menyelamatkan mereka dari krisis,
175
00:10:09,639 --> 00:10:10,679
para pemegang saham
176
00:10:10,919 --> 00:10:12,000
akan mengagumi Anda.
177
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Tapi siapa yang menduga ayahku akan mengalami syok
178
00:10:14,960 --> 00:10:16,000
dan berakhir dirawat di rumah sakit?
179
00:10:16,330 --> 00:10:17,960
Aku juga tidak berharap dia diam-diam menyiapkan
180
00:10:17,960 --> 00:10:19,240
surat perintah darurat.
181
00:10:19,399 --> 00:10:20,759
Berdasarkan dokumen ini,
182
00:10:20,759 --> 00:10:23,240
Grup Lingshi akan dikelola sementara oleh Pak Ling Yue.
183
00:10:23,840 --> 00:10:25,639
Ling Yue merusak rencanaku lagi.
184
00:10:26,639 --> 00:10:28,000
Jadi, aku harus melakukannya dengan cara kasar.
185
00:10:28,960 --> 00:10:30,399
Du Ming tidak berguna.
186
00:10:31,360 --> 00:10:33,600
Kali ini, kita akan memakai Gu An Xin untuk mengancamnya.
187
00:10:33,600 --> 00:10:34,799
Ling Yue pasti akan datang.
188
00:10:35,879 --> 00:10:36,879
Ingat itu.
189
00:10:37,090 --> 00:10:38,559
Lakukan apa pun yang diperlukan
190
00:10:39,039 --> 00:10:40,090
agar dia menandatanganinya.
191
00:10:41,919 --> 00:10:43,090
Serahkan takdir mereka
192
00:10:43,600 --> 00:10:44,679
di tangan Yu Guo.
193
00:10:51,799 --> 00:10:52,879
Ini dia.
194
00:10:56,080 --> 00:10:57,799
Selama bertahun-tahun, Wu masih punya kebiasaan
195
00:10:57,799 --> 00:10:59,080
meletakkan kunci di bawah pot bunga.
196
00:11:08,759 --> 00:11:10,799
Siapa Wu yang kamu bicarakan?
197
00:11:13,559 --> 00:11:16,320
Saat aku berhenti sekolah dan datang ke desa nelayan ini,
198
00:11:16,320 --> 00:11:17,639
aku punya teman baik.
199
00:11:18,320 --> 00:11:20,440
Wu salah satunya.
200
00:11:20,759 --> 00:11:23,639
Wu memiliki koneksi yang hebat dan sangat baik kepadaku.
201
00:11:25,399 --> 00:11:26,879
Apa Wu
202
00:11:28,639 --> 00:11:29,679
tampan?
203
00:11:30,120 --> 00:11:31,840
Benar sekali.
204
00:11:32,279 --> 00:11:34,840
Setiap kali aku melihat Wu tampak bugar
205
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
dan berjalan,
206
00:11:36,120 --> 00:11:39,000
kurasa semua wanita akan berdebar-debar.
207
00:11:47,320 --> 00:11:48,559
- Wu! - An Xin.
208
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
Perhatikan sikapmu.
209
00:11:52,200 --> 00:11:53,679
Kendalikan dirimu. Ada seseorang di sini.
210
00:11:55,120 --> 00:11:56,519
Wu wanita?
211
00:11:57,519 --> 00:11:58,960
Dilihat dari penampilanku,
212
00:11:59,159 --> 00:12:01,320
aku memang wanita.
213
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
Ling Yue.
214
00:12:06,080 --> 00:12:07,120
Wu.
215
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Katakan kepadaku
216
00:12:16,120 --> 00:12:17,320
jika ada yang bisa kulakukan.
217
00:12:18,000 --> 00:12:19,840
Tolong urus seorang pria bernama Lun.
218
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Tidak masalah.
219
00:12:21,200 --> 00:12:22,559
Beri aku informasinya. Aku akan mengurusnya.
220
00:12:22,879 --> 00:12:23,919
Terima kasih.
221
00:12:24,120 --> 00:12:25,240
Apa pun yang kamu butuhkan di masa depan,
222
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
katakan saja.
223
00:12:38,639 --> 00:12:39,720
Kamu harus mengawasi An Xin.
224
00:12:39,840 --> 00:12:41,639
Saat Ling Yue mencarinya,
225
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
buat mereka berdua menghilang untuk sementara
226
00:12:44,240 --> 00:12:46,480
setelah kamu mendapatkan keinginanmu.
227
00:12:56,039 --> 00:12:57,240
Ada apa, An Sheng?
228
00:12:57,679 --> 00:12:58,720
Kamu tampak murung.
229
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Makanlah.
230
00:13:03,879 --> 00:13:04,919
Ibu.
231
00:13:07,039 --> 00:13:08,559
Apa Ibu tidak puas
232
00:13:09,559 --> 00:13:10,600
dengan kehidupan kita saat ini?
233
00:13:16,159 --> 00:13:17,360
Kenapa...
234
00:13:17,519 --> 00:13:19,120
Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan ini?
235
00:13:22,279 --> 00:13:23,320
Bukan apa-apa.
236
00:13:24,919 --> 00:13:26,039
Aku hanya merasa agak bingung belakangan ini.
237
00:13:27,600 --> 00:13:30,159
Ayah, aku sudah mendaftar untuk melanjutkan studiku.
238
00:13:30,879 --> 00:13:31,879
Aku akan pergi dua hari lagi.
239
00:13:34,200 --> 00:13:35,519
Kamu akan pergi begitu saja?
240
00:13:36,000 --> 00:13:37,519
Kamu sudah berjanji kepada ayah.
241
00:13:37,759 --> 00:13:38,960
Ada banyak hal di perusahaan
242
00:13:38,960 --> 00:13:40,320
yang harus kamu tangani.
243
00:13:40,480 --> 00:13:41,799
Benar, An Sheng.
244
00:13:42,200 --> 00:13:43,399
Ayahmu sudah tua sekarang.
245
00:13:43,399 --> 00:13:44,480
Dia tidak bisa hidup tanpamu
246
00:13:44,639 --> 00:13:46,039
dan perusahaan juga membutuhkanmu.
247
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Aku sudah selesai.
248
00:13:49,080 --> 00:13:50,159
Selamat menikmati.
249
00:13:52,639 --> 00:13:53,639
Kak An Sheng.
250
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
Ada apa dengannya?
251
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Xin Er.
252
00:13:58,759 --> 00:13:59,960
Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu?
253
00:14:00,639 --> 00:14:01,759
Tidak.
254
00:14:03,000 --> 00:14:04,919
Ibu, jangan diambil hati.
255
00:14:05,240 --> 00:14:06,480
Begitulah dia.
256
00:14:10,279 --> 00:14:13,519
Maaf, nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
257
00:14:17,919 --> 00:14:19,120
Maaf, nomor...
258
00:14:27,080 --> 00:14:28,720
Kenapa aku tidak bisa menghubungi Yu Guo?
259
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
Apa terjadi sesuatu?
260
00:14:30,919 --> 00:14:31,919
Tidak apa-apa.
261
00:14:32,159 --> 00:14:33,320
Itu sudah diurus.
262
00:14:33,679 --> 00:14:34,799
Jangan pernah menghubunginya lagi.
263
00:14:36,399 --> 00:14:37,399
Apa...
264
00:14:37,919 --> 00:14:38,960
Apa yang kamu lakukan kepadanya?
265
00:14:40,080 --> 00:14:42,519
Aku hanya membuat keadaan tampak lebih normal.
266
00:14:42,919 --> 00:14:43,919
Jangan khawatir.
267
00:14:45,360 --> 00:14:47,039
Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan.
268
00:14:47,679 --> 00:14:48,679
Pastikan saja
269
00:14:48,960 --> 00:14:50,799
Gu An Xin lenyap selamanya.
270
00:15:02,799 --> 00:15:03,919
Apa yang kamu lakukan?
271
00:15:05,240 --> 00:15:06,519
Aku bertanya kepadamu. Apa yang kamu lakukan?
272
00:15:07,240 --> 00:15:08,559
Di mana benda
273
00:15:09,159 --> 00:15:10,200
yang mereka kirim kepadaku?
274
00:15:10,559 --> 00:15:11,639
Benda apa?
275
00:15:16,080 --> 00:15:17,519
Apa perjanjian usaha bersama?
276
00:15:18,240 --> 00:15:19,279
Ya.
277
00:15:19,879 --> 00:15:20,919
Aku menyerahkannya kepadamu tadi.
278
00:15:20,919 --> 00:15:22,000
Itu ada di mejamu.
279
00:15:23,679 --> 00:15:24,679
Benarkah?
280
00:15:25,399 --> 00:15:26,559
Kenapa aku tidak ingat?
281
00:15:28,559 --> 00:15:29,919
Ada apa denganmu belakangan ini?
282
00:15:30,440 --> 00:15:32,360
Kita perlu ke rumah sakit dan memeriksakanmu?
283
00:15:32,519 --> 00:15:33,559
Itu tidak perlu.
284
00:15:33,559 --> 00:15:34,960
Aku tahu kondisiku.
285
00:15:42,320 --> 00:15:43,840
Maaf, Pak Ling.
286
00:15:44,320 --> 00:15:45,559
Anda terluka
287
00:15:45,559 --> 00:15:46,879
karena aku gagal melakukan tugasku.
288
00:15:47,679 --> 00:15:48,720
Jangan terlalu keras kepada dirimu.
289
00:15:49,279 --> 00:15:50,879
Jika sudah bertekad
290
00:15:51,080 --> 00:15:52,159
menyingkirkan kami selamanya,
291
00:15:52,720 --> 00:15:54,480
mereka pasti akan punya cara lain jika salah satunya tidak berhasil.
292
00:15:55,519 --> 00:15:56,679
Kamu bisa pulang lebih dahulu.
293
00:15:57,120 --> 00:15:58,240
Pura-pura saja kami tiada juga.
294
00:15:58,399 --> 00:15:59,759
Jika aku pergi,
295
00:15:59,759 --> 00:16:01,159
siapa yang bisa menjamin keselamatan Anda?
296
00:16:01,159 --> 00:16:02,360
Lakukan saja perintahku.
297
00:16:02,840 --> 00:16:04,360
Buat mereka percaya kami sudah mati.
298
00:16:05,639 --> 00:16:07,320
Orang-orang ini sangat kejam.
299
00:16:07,559 --> 00:16:09,120
Dengan serangan itu,
300
00:16:09,679 --> 00:16:10,799
sudah bagus
301
00:16:10,799 --> 00:16:12,120
dia tidak mengalami gegar otak atau pendarahan intrakranial.
302
00:16:13,919 --> 00:16:15,559
Kalian yakin tidak diikuti saat datang ke sini?
303
00:16:16,039 --> 00:16:17,159
Untuk sampai ke sini,
304
00:16:17,159 --> 00:16:18,960
kami naik bus dan perahu.
305
00:16:18,960 --> 00:16:20,759
Ini tempat yang sangat terpencil. Siapa yang bisa membuntuti kami?
306
00:16:20,879 --> 00:16:22,320
Lagi pula, Ai Li dan Wu sudah memastikan
307
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
tidak ada yang mengikuti kami.
308
00:16:27,320 --> 00:16:28,799
Kita bisa yakin sekarang
309
00:16:28,799 --> 00:16:30,480
bahwa Yang Hong dan Ling Sheng mengatur penculikan itu.
310
00:16:30,960 --> 00:16:32,559
Karena mereka ingin kami mati,
311
00:16:32,720 --> 00:16:34,480
ikuti saja dan palsukan kematian kami.
312
00:16:35,000 --> 00:16:36,639
Sementara itu, akan kukumpulkan
313
00:16:36,639 --> 00:16:37,919
bukti kejahatan Yang Hong dan Ling Sheng.
314
00:16:38,279 --> 00:16:40,279
Pada dasarnya, kita sudah mengurus Yu Guo.
315
00:16:40,679 --> 00:16:42,960
Jadi, tidak ada yang tahu kami masih hidup.
316
00:16:43,639 --> 00:16:44,960
Meskipun sudah yakin,
317
00:16:45,240 --> 00:16:46,360
kita masih belum punya cukup bukti.
318
00:16:46,480 --> 00:16:47,720
Kita belum bisa menyimpulkan.
319
00:16:48,120 --> 00:16:49,519
Jangan katakan apa pun soal ini.
320
00:16:49,799 --> 00:16:51,120
An Xin dan aku akan tetap di sini.
321
00:16:51,519 --> 00:16:53,000
Aku juga sudah menjelaskan semuanya kepada Ling Fang.
322
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Dia akan menipu Ling Sheng
323
00:16:54,120 --> 00:16:55,840
dan mengirim informasi bahwa kami sudah tiada.
324
00:16:57,320 --> 00:16:58,679
Mengenai ayahku, tolong jaga dia untukku.
325
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Jangan khawatir.
326
00:17:03,919 --> 00:17:05,240
Apa
327
00:17:05,359 --> 00:17:06,599
yang harus kita bicarakan berdua?
328
00:17:12,650 --> 00:17:13,680
Begini...
329
00:17:14,519 --> 00:17:16,559
Sudah lama kita tidak bicara berdua.
330
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
Aku hanya ingin bicara dengan Ibu.
331
00:17:19,599 --> 00:17:21,279
Katakan yang ingin kamu katakan.
332
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
Ibu.
333
00:17:28,720 --> 00:17:29,920
Apa Ibu ingat
334
00:17:30,480 --> 00:17:31,960
saat kali pertama kita datang ke sini,
335
00:17:33,279 --> 00:17:34,359
Ibu bilang kepadaku
336
00:17:34,599 --> 00:17:35,960
bahwa Ibu akan mencarikanku ayah yang baik
337
00:17:36,279 --> 00:17:37,680
dan keluarga yang sempurna.
338
00:17:38,410 --> 00:17:39,480
Apa Ibu ingat itu?
339
00:17:43,079 --> 00:17:44,119
Apa Ibu ingat
340
00:17:45,200 --> 00:17:47,039
saat kali pertama menceraikan ayahku,
341
00:17:47,890 --> 00:17:49,440
Ibu harus melakukan banyak pekerjaan
342
00:17:49,890 --> 00:17:51,960
dan menyuruhku belajar dengan giat
343
00:17:52,359 --> 00:17:53,519
serta jangan mengkhawatirkan apa pun.
344
00:17:53,799 --> 00:17:54,890
Apa Ibu ingat itu?
345
00:17:57,759 --> 00:17:59,890
Ibu pikir aku tidak ingat karena aku masih kecil, bukan?
346
00:18:01,410 --> 00:18:02,650
Sebenarnya, aku selalu ingat.
347
00:18:04,170 --> 00:18:05,240
Aku tahu selama ini...
348
00:18:06,200 --> 00:18:08,319
Aku tahu selama ini Ibu menanggung banyak beban
349
00:18:09,079 --> 00:18:10,200
demi Xin Er dan aku.
350
00:18:10,200 --> 00:18:11,240
Aku tahu itu.
351
00:18:15,079 --> 00:18:16,119
Putra ibu.
352
00:18:18,559 --> 00:18:20,410
Anugerah terbesar untuk ibu adalah
353
00:18:20,960 --> 00:18:22,599
membuatmu dan Xin Er hidup bahagia.
354
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Ibu.
355
00:18:25,480 --> 00:18:26,799
Xin Er dan aku sudah dewasa.
356
00:18:27,799 --> 00:18:29,680
Ibu tidak perlu mengkhawatirkan kami lagi.
357
00:18:30,839 --> 00:18:32,960
Kami bisa memberi Ibu kehidupan yang stabil.
358
00:18:34,410 --> 00:18:35,720
Hal terpenting bagi keluarga kita adalah
359
00:18:35,720 --> 00:18:36,839
semua orang aman, bukan?
360
00:18:38,839 --> 00:18:41,240
Jangan memperebutkan hal-hal yang bukan milik kita.
361
00:18:41,480 --> 00:18:42,519
Ya?
362
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Memperebutkan?
363
00:18:52,839 --> 00:18:53,839
Ibu.
364
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Ibu.
365
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Sejak kecil,
366
00:18:59,920 --> 00:19:01,000
aku selalu mendengarkan Ibu.
367
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Benar, bukan?
368
00:19:02,410 --> 00:19:03,890
Aku tidak pernah merepotkan Ibu
369
00:19:03,890 --> 00:19:05,279
atau meminta apa pun.
370
00:19:06,319 --> 00:19:07,799
Sekali ini saja.
371
00:19:07,799 --> 00:19:09,039
Dengarkan aku, ya?
372
00:19:11,200 --> 00:19:13,079
Tidak, Nak, ibu tidak mengerti. Apa yang harus ibu dengarkan?
373
00:19:13,079 --> 00:19:14,319
Apa yang harus ibu dengarkan?
374
00:19:16,079 --> 00:19:17,079
Hentikan, Ibu.
375
00:19:17,079 --> 00:19:18,559
Ini belum terlambat. Berhentilah.
376
00:19:19,079 --> 00:19:21,650
Apa Ibu sudah mempertimbangkan konsekuensi tindakan Ibu?
377
00:19:21,650 --> 00:19:22,920
Apa Xin Er akan bahagia?
378
00:19:23,170 --> 00:19:24,440
Apa yang akan terjadi kepada keluarga kita?
379
00:19:24,839 --> 00:19:26,650
Tunggu, apa maksudmu? Ibu tidak paham.
380
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
Dan ada An Xin.
381
00:19:28,119 --> 00:19:30,079
Keluarga kita berutang terlalu banyak kepadanya.
382
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
Utang kita terlalu banyak kepadanya.
383
00:19:32,440 --> 00:19:33,720
Berhentilah membicarakan dia.
384
00:19:33,720 --> 00:19:35,359
Dia bukan anggota keluarga Gu lagi.
385
00:19:50,319 --> 00:19:51,410
Saat masih kecil,
386
00:19:51,839 --> 00:19:52,920
Ibu mengajariku
387
00:19:55,240 --> 00:19:56,519
meski seseorang membuat kesalahan,
388
00:19:57,039 --> 00:19:58,599
dia akan menerima balasannya.
389
00:19:59,799 --> 00:20:01,079
Apa salah ibu?
390
00:20:02,410 --> 00:20:03,680
Apa salah ibu
391
00:20:03,680 --> 00:20:06,039
sampai kamu harus menanyai ibu berulang kali?
392
00:20:17,890 --> 00:20:18,890
Pemindahan aset.
393
00:20:19,480 --> 00:20:20,650
Aku sudah memeriksa rekening Grup Gushi.
394
00:20:21,480 --> 00:20:23,119
Tidak ada yang punya wewenang kecuali Ibu.
395
00:20:28,279 --> 00:20:29,279
Nak.
396
00:20:29,799 --> 00:20:32,410
Ibu hanya memindahkan aset perusahaan kita
397
00:20:32,680 --> 00:20:34,079
ke tempat lain.
398
00:20:36,079 --> 00:20:37,519
Kita keluarga.
399
00:20:38,319 --> 00:20:40,559
Milik ayahmu adalah milik kita.
400
00:20:41,440 --> 00:20:42,519
Apa itu salah?
401
00:20:43,920 --> 00:20:45,000
Apa salah ibu?
402
00:20:49,200 --> 00:20:50,279
Jangan terlalu dipikirkan.
403
00:20:53,240 --> 00:20:54,279
Aku mengerti.
404
00:20:55,240 --> 00:20:56,279
Jangan terlalu memikirkannya.
405
00:21:25,079 --> 00:21:27,200
Rasanya sudah lama sekali.
406
00:21:29,519 --> 00:21:30,960
Kamu tidak lelah setelah bergadang semalaman?
407
00:21:33,440 --> 00:21:35,680
Bukankah kita setuju untuk melihat matahari terbit bersama?
408
00:21:36,519 --> 00:21:37,559
Tapi aku tidak menduga
409
00:21:37,559 --> 00:21:39,119
itu akan terjadi setelah kita hampir mati.
410
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Maafkan aku.
411
00:21:44,519 --> 00:21:45,720
Aku bisa memberimu hidup yang lebih baik.
412
00:21:48,079 --> 00:21:49,599
Kita berdua masih hidup.
413
00:21:50,440 --> 00:21:52,160
Tidak ada yang lebih baik daripada itu.
414
00:21:55,559 --> 00:21:57,079
Kita tidak akan pernah berpisah lagi.
415
00:22:12,079 --> 00:22:14,039
"Ling Yue"
416
00:22:19,359 --> 00:22:20,440
Semuanya.
417
00:22:21,440 --> 00:22:23,119
Kakak keduaku, Ling Yue,
418
00:22:23,119 --> 00:22:24,319
sudah mentransfer semua sahamnya kepadaku.
419
00:22:24,559 --> 00:22:26,599
Ini perjanjian pemindahan saham yang dia berikan kepadaku.
420
00:22:27,920 --> 00:22:30,240
Aku tidak ingin kalian ragu lagi.
421
00:22:31,480 --> 00:22:33,880
Prioritas utama kita kini adalah membuat Grup Lingshi
422
00:22:33,880 --> 00:22:34,960
kembali ke jalurnya.
423
00:22:39,640 --> 00:22:41,160
Akan kutekankan lagi.
424
00:22:42,359 --> 00:22:44,000
Aku tidak mau siapa pun
425
00:22:44,000 --> 00:22:45,960
melibatkan emosi mereka di tempat kerja.
426
00:22:46,839 --> 00:22:47,839
Camkan itu.
427
00:22:50,440 --> 00:22:52,279
Kenapa Ling Yue memindahkan saham itu kepadanya?
428
00:22:55,640 --> 00:22:56,759
Ini terlalu cepat.
429
00:23:05,119 --> 00:23:06,640
Apa yang kalian lakukan?
430
00:23:07,640 --> 00:23:09,400
Kenapa wajah kalian murung?
431
00:23:09,559 --> 00:23:12,000
Dua ahli waris keluarga Ling duduk di sini.
432
00:23:12,400 --> 00:23:13,559
Jika ada ketidakpuasan,
433
00:23:14,039 --> 00:23:15,119
sebutkan.
434
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
Kak Ling Fang.
435
00:23:31,079 --> 00:23:32,079
Terima kasih untuk tadi.
436
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
Kamu adik kakak.
437
00:23:33,880 --> 00:23:35,079
Kakak selalu memihakmu.
438
00:23:40,599 --> 00:23:41,720
Bawahan Ling Yue.
439
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Jangan coba-coba menyentuhku.
440
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Kamu mau mati?
441
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Kamu bertanggung jawab atas kematian Pak Ling!
442
00:23:46,279 --> 00:23:48,119
Tenang, Ling Sheng.
443
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Apa maksudmu?
444
00:23:59,759 --> 00:24:00,960
Bagaimana mungkin aku bisa menyebabkan kematian kakakku?
445
00:24:01,519 --> 00:24:02,799
Kamu mengambil alih posisinya.
446
00:24:02,920 --> 00:24:04,079
Berhentilah berpura-pura tidak tahu apa-apa.
447
00:24:15,519 --> 00:24:16,960
Ini Grup Lingshi.
448
00:24:17,240 --> 00:24:18,279
Bukan New Way.
449
00:24:19,000 --> 00:24:20,839
Aku ahli waris Grup Lingshi.
450
00:24:21,000 --> 00:24:22,480
Posisi itu dari awal memang milikku.
451
00:24:23,720 --> 00:24:24,960
Bawa orang gila ini ke kantor polisi.
452
00:24:24,960 --> 00:24:26,039
Keamanan!
453
00:24:26,039 --> 00:24:27,039
Ling Sheng.
454
00:24:27,039 --> 00:24:28,160
Ling Sheng.
455
00:24:29,119 --> 00:24:30,640
Dia hanya orang gila.
456
00:24:30,640 --> 00:24:32,319
Kenapa merendahkan diri sampai levelnya?
457
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Coba kakak lihat.
458
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Hidungmu baik-baik saja?
459
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Pak Ling Sheng.
460
00:24:41,519 --> 00:24:42,599
Biar kutangani.
461
00:24:49,279 --> 00:24:50,400
Ini pengingat.
462
00:24:51,240 --> 00:24:52,759
Kamu gagal melakukan tugasmu.
463
00:24:52,759 --> 00:24:54,440
Karena itu adikku dalam bahaya!
464
00:24:55,720 --> 00:24:57,279
Kini keluarga kami hanya punya Ling Sheng.
465
00:24:57,720 --> 00:25:00,079
Aku tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi kepadanya. Kamu mengerti?
466
00:25:02,000 --> 00:25:03,039
Kak Ling Fang.
467
00:25:03,240 --> 00:25:04,319
Ini bukan salah Lun.
468
00:25:04,319 --> 00:25:05,319
Ini salahnya.
469
00:25:07,480 --> 00:25:09,200
Dia pengawal yang payah. Carilah yang baru.
470
00:25:10,240 --> 00:25:11,599
Lun sangat setia.
471
00:25:12,240 --> 00:25:13,799
Terlalu banyak yang memperhatikanmu.
472
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Berandal ini seseorang dengan reputasi buruk.
473
00:25:16,599 --> 00:25:17,640
Dia hanya akan menurunkan statusmu.
474
00:25:17,640 --> 00:25:18,680
Bos, aku...
475
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
Gunakan kesempatan ini untuk beristirahat.
476
00:25:28,039 --> 00:25:29,039
Tetaplah berhubungan.
477
00:25:29,599 --> 00:25:30,599
Baik.
478
00:25:35,400 --> 00:25:36,720
Ini masa-masa kritis.
479
00:25:37,279 --> 00:25:39,279
Jangan sampai ada pemberitaan buruk lagi.
480
00:25:39,480 --> 00:25:41,039
Bukan begitu, Pak Ling Sheng?
481
00:25:41,559 --> 00:25:43,079
Terserah Kakak saja.
482
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
Ayolah.
483
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
Hidungmu baik-baik saja?
484
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Tidak apa-apa.
485
00:25:48,359 --> 00:25:51,079
"Cainiao Post"
486
00:26:03,839 --> 00:26:04,920
Xin Er.
487
00:26:08,920 --> 00:26:10,680
Kenapa suasana hatimu bagus sekali hari ini?
488
00:26:11,759 --> 00:26:13,079
Masalah rumit terpecahkan.
489
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Rasanya menyenangkan.
490
00:26:14,599 --> 00:26:15,759
Jadi, aku ingin segera bertemu denganmu.
491
00:26:17,960 --> 00:26:19,400
Pasti sulit
492
00:26:20,319 --> 00:26:21,519
mengelola urusan perusahaan.
493
00:26:22,119 --> 00:26:23,119
Sama sekali tidak.
494
00:26:24,920 --> 00:26:25,960
Kamu tahu, Xin Er?
495
00:26:26,160 --> 00:26:27,799
Akhirnya aku punya kesempatan untuk membuktikan kepadamu
496
00:26:27,920 --> 00:26:29,279
bahwa aku tidak lebih buruk daripada Ling Yue.
497
00:26:30,440 --> 00:26:32,039
Kamu tidak perlu bersaing dengannya.
498
00:26:32,480 --> 00:26:33,799
Jadilah dirimu sendiri.
499
00:26:37,039 --> 00:26:38,079
Kemarin,
500
00:26:38,799 --> 00:26:42,000
aku menjual semua sahamnya di perusahaanku
501
00:26:42,720 --> 00:26:44,680
dan menghapus semua kontaknya.
502
00:26:45,960 --> 00:26:47,000
Aku tak pernah berpikir
503
00:26:47,200 --> 00:26:49,119
berpisah semudah itu.
504
00:26:50,319 --> 00:26:52,039
Hanya seperti itu,
505
00:26:52,599 --> 00:26:54,720
kami menghilang dari kehidupan masing-masing
506
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
seolah-olah
507
00:26:56,519 --> 00:26:58,039
kami tidak pernah saling mengenal.
508
00:27:01,319 --> 00:27:02,319
Jangan khawatir.
509
00:27:02,880 --> 00:27:03,920
Mulai sekarang,
510
00:27:05,920 --> 00:27:07,480
dia tidak akan pernah muncul dalam hidupmu lagi.
511
00:27:09,079 --> 00:27:10,160
Sebenarnya,
512
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
aku mengembangkan konstruksi pribadi.
513
00:27:14,000 --> 00:27:15,720
Tapi aku tidak bisa melepaskannya.
514
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
Terima kasih
515
00:27:19,839 --> 00:27:21,200
karena sudah membantuku mengatasi kemunduranku
516
00:27:22,440 --> 00:27:23,839
dan memberiku keberanian
517
00:27:24,400 --> 00:27:25,839
untuk menata ulang
518
00:27:26,319 --> 00:27:27,359
perasaanku.
519
00:27:35,160 --> 00:27:36,200
Aku dengar
520
00:27:36,400 --> 00:27:38,119
begitu seseorang mencapai usia 14 tahun,
521
00:27:38,960 --> 00:27:40,200
sidik jari akan terbentuk
522
00:27:40,559 --> 00:27:42,279
dan tidak akan ada perubahan setelah itu.
523
00:27:44,160 --> 00:27:45,279
Sama seperti lima tahun ini.
524
00:27:47,240 --> 00:27:48,359
Perasaanku kepadamu
525
00:27:48,759 --> 00:27:50,160
belum berubah sama sekali.
526
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
Jika ada perubahan,
527
00:27:55,559 --> 00:27:57,119
aku makin menyukaimu
528
00:27:57,640 --> 00:27:58,920
dan makin lagi.
529
00:28:00,079 --> 00:28:01,400
Aku terlalu jatuh cinta.
530
00:28:04,799 --> 00:28:05,839
Aku ingat
531
00:28:06,440 --> 00:28:07,920
membaca artikel
532
00:28:08,640 --> 00:28:10,359
tentang mendaki Gunung Everest saat masih kecil.
533
00:28:11,599 --> 00:28:13,240
Saat itulah aku memutuskan
534
00:28:13,759 --> 00:28:15,359
aku harus mulai menabung untuk biaya perjalanan
535
00:28:16,880 --> 00:28:18,200
dan menabungnya di bank
536
00:28:19,279 --> 00:28:21,880
serta suatu hari nanti
537
00:28:22,279 --> 00:28:23,279
uang itu
538
00:28:24,319 --> 00:28:25,799
akan digunakan untuk petualangan.
539
00:28:27,039 --> 00:28:28,079
Jadi,
540
00:28:28,759 --> 00:28:30,039
apa yang terjadi dengan uang itu?
541
00:28:30,559 --> 00:28:31,599
Aku memakainya
542
00:28:32,640 --> 00:28:34,839
untuk petualangan terbesar dalam hidupku.
543
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Xin Er.
544
00:28:40,000 --> 00:28:41,799
Aku akan memberimu hidup yang lebih baik.
545
00:28:54,880 --> 00:28:55,960
Nona Gu Xin Er.
546
00:28:57,160 --> 00:28:58,319
Maukah kamu menikah denganku?
547
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Xin Er.
548
00:29:05,839 --> 00:29:07,279
Kamu tidak perlu terlalu menderita untuk mencintai seseorang.
549
00:29:07,599 --> 00:29:08,759
kamu pantas dicintai
550
00:29:09,119 --> 00:29:10,119
dan disayangi.
551
00:29:11,559 --> 00:29:13,000
Anggukkan saja kepalamu,
552
00:29:14,240 --> 00:29:16,000
aku bisa berlari ke arahmu dengan kecepatan penuh
553
00:29:16,880 --> 00:29:18,240
tanpa ragu.
554
00:29:18,799 --> 00:29:19,839
Jika kamu tidak keberatan,
555
00:29:20,319 --> 00:29:21,599
aku akan selalu di sini.
556
00:29:21,960 --> 00:29:23,000
Jadi,
557
00:29:23,319 --> 00:29:24,319
bersediakah kamu menerimaku,
558
00:29:25,839 --> 00:29:27,759
orang yang bersedia berlari ke kamu dengan kecepatan penuh?
559
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Aku bersedia.
560
00:29:59,400 --> 00:30:01,079
Ling Yue, kepala Grup Lingshi,
561
00:30:01,079 --> 00:30:02,079
secara misterius menghilang
562
00:30:02,079 --> 00:30:03,640
setelah memindahkan ekuitas pribadinya.
563
00:30:03,640 --> 00:30:04,920
kepada adiknya, Ling Sheng.
564
00:30:05,160 --> 00:30:06,279
Menurut sumber,
565
00:30:06,400 --> 00:30:07,640
Ling Yue terbelit
566
00:30:07,640 --> 00:30:09,599
hubungan dan konflik yang rumit.
567
00:30:09,799 --> 00:30:10,799
Keluarga Ling
568
00:30:10,799 --> 00:30:11,799
belum merespons pemindahan ekuitas
569
00:30:11,799 --> 00:30:13,400
dan menghilangnya Ling Yue.
570
00:30:17,880 --> 00:30:19,480
Kuharap mereka baik-baik saja.
571
00:30:19,480 --> 00:30:20,519
"Berita Hari Ini, Orang Hilang, Ling Yue, Pria, 26, 192 cm"
572
00:30:26,240 --> 00:30:27,319
Apa kekhawatiran ini
573
00:30:28,319 --> 00:30:29,519
melibatkan An Xin?
574
00:30:34,359 --> 00:30:35,440
Saat tumbuh dewasa,
575
00:30:37,319 --> 00:30:38,759
dia seperti rumput liar di jalan.
576
00:30:39,920 --> 00:30:42,279
Setiap kali aku melihatnya berpura-pura kuat,
577
00:30:44,400 --> 00:30:46,440
ada kebencian yang tidak bisa dijelaskan di hatiku.
578
00:30:48,799 --> 00:30:50,079
Tapi tetap saja,
579
00:30:51,680 --> 00:30:53,079
dia sudah seperti keluargaku.
580
00:30:55,519 --> 00:30:56,720
Aku tidak mau sesuatu terjadi kepadanya.
581
00:30:58,880 --> 00:31:00,519
Aku senang mendengar itu.
582
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
Puas?
583
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
Tidak ada kakak yang mau melihat adik-adiknya
584
00:31:07,400 --> 00:31:08,440
saling bertengkar.
585
00:31:11,759 --> 00:31:14,000
Kami mungkin tidak dekat seperti kakak beradik.
586
00:31:15,160 --> 00:31:17,240
Tapi aku masih berharap dia akan kembali dengan selamat.
587
00:31:24,000 --> 00:31:25,079
Mari bicarakan hal yang menyenangkan.
588
00:31:29,359 --> 00:31:30,599
Ling Sheng melamarku.
589
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Aku bilang ya.
590
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
Terima kasih atas restu Kakak.
591
00:32:02,279 --> 00:32:03,319
Tidak.
592
00:32:06,039 --> 00:32:07,119
Kalian...
593
00:32:07,759 --> 00:32:08,759
Apa kalian berdua
594
00:32:09,160 --> 00:32:10,720
sudah bertunangan?
595
00:32:10,720 --> 00:32:12,839
Kalian belum lama berpacaran.
596
00:32:13,319 --> 00:32:14,400
Bukankah ini terlalu cepat?
597
00:32:16,880 --> 00:32:18,559
Aku sudah memikirkannya matang-matang.
598
00:32:18,839 --> 00:32:20,839
Alasan aku tidak pernah bahagia adalah
599
00:32:21,079 --> 00:32:23,960
aku terus merindukan seseorang yang tidak pernah bisa kumiliki.
600
00:32:26,400 --> 00:32:27,960
Ling Sheng mengajariku
601
00:32:28,519 --> 00:32:29,519
untuk melangkah mundur
602
00:32:30,000 --> 00:32:32,039
dan aku akan bisa melihat
603
00:32:32,400 --> 00:32:33,680
hal-hal terbaik yang benar-benar milikku.
604
00:32:35,079 --> 00:32:36,640
Tapi apa kamu sungguh mengenalnya?
605
00:32:36,759 --> 00:32:37,839
Apa kalian sudah...
606
00:32:37,839 --> 00:32:38,920
Cukup.
607
00:32:42,559 --> 00:32:44,160
Kenapa semua orang selalu mempertanyakan
608
00:32:44,160 --> 00:32:45,720
pilihanku?
609
00:32:46,039 --> 00:32:48,799
Saat tumbuh, aku selalu berusaha lebih baik daripada orang lain.
610
00:32:49,000 --> 00:32:51,960
Kenapa aku tidak bisa memutuskan hubunganku sendiri?
611
00:32:55,319 --> 00:32:56,319
Xin Er.
612
00:32:57,440 --> 00:32:58,680
Bukan itu maksud kakak.
613
00:32:58,680 --> 00:33:01,359
Tapi bukan begitu cara kita mengukur hubungan.
614
00:33:01,559 --> 00:33:02,920
Lihat siapa yang bicara.
615
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
Xin Er.
616
00:33:16,079 --> 00:33:17,960
Kakak hanya ingin melindungi semua orang.
617
00:33:19,079 --> 00:33:20,640
Kakak akan selalu mendukungmu.
618
00:33:36,160 --> 00:33:37,400
Pria ini, Lun,
619
00:33:37,759 --> 00:33:39,799
lebih licik daripada dugaanmu.
620
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
Itu orang yang sama
621
00:33:42,200 --> 00:33:44,319
yang menyelamatkan keluarganya dan melatihnya melakukan hal buruk.
622
00:33:44,960 --> 00:33:46,480
Seseorang yang nyaris tidak selamat
623
00:33:46,599 --> 00:33:47,839
akan melakukan apa pun
624
00:33:47,839 --> 00:33:49,039
untuk membalas budi.
625
00:33:49,440 --> 00:33:51,480
Jadi, jangan meremehkan dia.
626
00:33:51,839 --> 00:33:52,839
Hati-hati.
627
00:33:56,799 --> 00:33:57,799
Terima kasih.
628
00:34:04,559 --> 00:34:06,000
Kamu tidak punya pendapat soal ini?
629
00:34:06,519 --> 00:34:07,599
Ini terlalu cepat.
630
00:34:08,960 --> 00:34:11,199
Dengar, kita pemegang saham lama perusahaan.
631
00:34:12,039 --> 00:34:13,039
Benar.
632
00:34:17,599 --> 00:34:19,840
Kenapa Pak Ling memindahkan saham kepadanya?
633
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Itu salah.
634
00:34:22,159 --> 00:34:23,400
Perusahaan tidak bisa melewati ini.
635
00:34:23,400 --> 00:34:24,440
Benar.
636
00:34:24,960 --> 00:34:26,199
Akankah perusahaan selamat di bawah kepemimpinannya?
637
00:34:36,480 --> 00:34:39,199
Semuanya, menurut peraturan,
638
00:34:39,559 --> 00:34:41,400
siapa pun pemilik saham terbanyak
639
00:34:41,519 --> 00:34:43,719
akan menjadi pimpinan grup.
640
00:34:43,960 --> 00:34:47,199
Pak Ling Sheng saat ini memiliki 30 persen saham.
641
00:34:47,480 --> 00:34:49,289
Tidak diragukan lagi dia peringkat pertama.
642
00:34:49,769 --> 00:34:51,679
Menurut resolusi dewan direksi,
643
00:34:52,000 --> 00:34:55,880
Pak Ling Sheng akan menjadi pimpinan baru Grup Lingshi.
644
00:35:03,559 --> 00:35:04,769
Kalian semua di sini adalah
645
00:35:05,809 --> 00:35:08,360
seniorku.
646
00:35:10,440 --> 00:35:11,519
Aku masih muda.
647
00:35:11,840 --> 00:35:13,639
Aku tidak sabar bekerja dengan kalian
648
00:35:14,199 --> 00:35:16,039
dan menciptakan masa depan baru untuk kita.
649
00:35:29,960 --> 00:35:32,440
Lihat dirimu, makin tampan belakangan ini.
650
00:35:34,769 --> 00:35:35,809
Lihat pakaianmu.
651
00:35:36,440 --> 00:35:37,519
Aku tersanjung.
652
00:35:40,119 --> 00:35:41,239
Andai Kak Ling Yue ada di sini.
653
00:35:42,360 --> 00:35:43,519
Hal besar seperti ini terjadi di keluarga kita.
654
00:35:44,239 --> 00:35:45,519
Meskipun dia diadopsi,
655
00:35:46,360 --> 00:35:47,809
itu masih membuatku kesal.
656
00:35:48,440 --> 00:35:49,719
Kenapa kamu membahasnya?
657
00:35:50,239 --> 00:35:51,599
Sekarang hanya ada kita berdua.
658
00:35:53,599 --> 00:35:54,599
Jangan cemas, Kak Ling Fang.
659
00:35:54,920 --> 00:35:56,719
Sulit membedakan baik dan buruk, tapi aku tahu siapa keluargaku.
660
00:35:57,119 --> 00:35:58,119
Mulai sekarang,
661
00:35:58,239 --> 00:35:59,360
akan ada tempat untuk Kakak di grup.
662
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Kakak tahu
663
00:36:02,679 --> 00:36:04,159
kakak tidak punya kemampuan
664
00:36:04,329 --> 00:36:05,360
dan punya banyak masalah.
665
00:36:06,159 --> 00:36:07,360
Tapi saat kakak pikirkan,
666
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
kakak sudah tidak muda lagi.
667
00:36:10,599 --> 00:36:12,079
Jika masih gagal dalam karier,
668
00:36:12,079 --> 00:36:14,079
kakak takut Ayah akan mengusir kakak.
669
00:36:14,519 --> 00:36:15,519
Kamu sukses sekarang.
670
00:36:16,289 --> 00:36:17,840
Bukankah seharusnya kamu membantu kakakmu?
671
00:36:19,639 --> 00:36:20,639
Jangan bilang begitu.
672
00:36:21,039 --> 00:36:22,239
Kakak selalu luar biasa.
673
00:36:45,000 --> 00:36:46,079
Berandal.
674
00:36:48,039 --> 00:36:49,559
Kamu tidak tahu kakakmu membedakan
675
00:36:49,559 --> 00:36:51,239
antara baik dan buruk, bukan koneksi pribadi?
676
00:36:53,769 --> 00:36:55,599
Kamu benar-benar menganggap dirimu sebagai CEO.
677
00:37:08,199 --> 00:37:09,239
"Lun, Gambar"
678
00:37:16,329 --> 00:37:19,119
"Pemberitahuan"
679
00:37:22,400 --> 00:37:24,769
"DNA mendiang dan Ling Yue 99 persen identik"
680
00:37:27,719 --> 00:37:31,559
"DNA mendiang dan Ling Yue 99 persen identik"
681
00:38:01,239 --> 00:38:02,400
Kenapa aku terlihat seperti itu?
682
00:38:02,719 --> 00:38:03,960
Seperti itulah kamu selama ini.
683
00:38:04,079 --> 00:38:05,079
Kamu tidak sadar?
684
00:38:07,519 --> 00:38:08,519
Kapan aku terlihat seperti itu?
685
00:38:09,159 --> 00:38:10,400
Seperti itulah kamu selama ini.
686
00:38:19,769 --> 00:38:21,119
Sangat sulit membayangkan
687
00:38:21,809 --> 00:38:22,809
aku bisa merelakan New Way
688
00:38:23,159 --> 00:38:24,239
dan semuanya
689
00:38:24,840 --> 00:38:26,199
serta bermain-main seperti sekarang.
690
00:38:30,880 --> 00:38:33,679
Jadi, kamu harus menikmati hari ini.
691
00:38:35,639 --> 00:38:37,039
Ini disebut
692
00:38:37,440 --> 00:38:39,000
"menemukan kemenangan dalam kekalahan".
693
00:38:42,840 --> 00:38:43,880
Apa menurutmu
694
00:38:44,289 --> 00:38:46,360
Ling Sheng akan percaya kita mati?
695
00:38:49,329 --> 00:38:50,519
Dia mungkin masih muda.
696
00:38:51,289 --> 00:38:52,719
Tapi dia bisa menyembunyikan jati dirinya selama ini
697
00:38:53,289 --> 00:38:54,519
membuktikan bahwa dia jauh lebih manipulatif
698
00:38:54,519 --> 00:38:55,960
dan lebih licik dari dugaan kita.
699
00:38:56,769 --> 00:38:58,329
Dia hanya akan percaya setengah dari ucapan Kak Ling Fang.
700
00:38:58,840 --> 00:39:00,239
Sedangkan untuk setengahnya, dia akan memastikannya sendiri.
701
00:39:01,840 --> 00:39:03,559
Itu artinya
702
00:39:04,519 --> 00:39:05,840
hari-hari kedamaian kita
703
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
akan berakhir.
704
00:39:09,840 --> 00:39:11,559
Setidaknya kita tidak sendirian kali ini.
705
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
Benar.
706
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
Kita bersama.
707
00:39:18,480 --> 00:39:20,079
Kamu cukup andal merespons rayuan.
708
00:39:37,440 --> 00:39:39,440
Bukankah ini toko Wu?
709
00:39:39,719 --> 00:39:40,809
Benar.
710
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
Bukankah kamu bilang bosan tinggal di rumah?
711
00:39:44,880 --> 00:39:45,960
Aku bicara dengan Wu
712
00:39:46,199 --> 00:39:47,239
dan kami menyiapkan
713
00:39:47,360 --> 00:39:48,960
waktu belanja pribadi untukmu.
714
00:39:50,809 --> 00:39:53,199
Baik, ayo beli makanan dan bawa itu pulang.
715
00:39:53,809 --> 00:39:54,840
Ayolah.
716
00:39:56,289 --> 00:39:57,599
- Kamu siap? - Aku siap.
717
00:39:58,159 --> 00:39:59,329
Ayo!
718
00:40:00,840 --> 00:40:02,119
Berhenti!
719
00:40:02,480 --> 00:40:03,719
Ini dia, bumbu sup hot pot.
720
00:40:04,719 --> 00:40:05,719
Yang di sebelah sana.
721
00:40:07,480 --> 00:40:08,559
Coba kulihat.
722
00:40:09,329 --> 00:40:10,329
Ini dia.
723
00:40:12,440 --> 00:40:14,239
- Ada apa? - Tanggal kedaluwarsanya besok.
724
00:40:14,239 --> 00:40:15,880
Masih ada satu jam lagi sebelum esok hari.
725
00:40:15,880 --> 00:40:17,639
Kita akan butuh setengah jam untuk pulang.
726
00:40:18,360 --> 00:40:20,039
Tidak ada hot pot malam ini.
727
00:40:20,289 --> 00:40:22,079
Tapi aku sangat ingin makan hot pot hari ini.
728
00:40:35,809 --> 00:40:37,079
Selamat makan.
729
00:40:37,079 --> 00:40:38,079
Baiklah.
730
00:40:42,809 --> 00:40:44,119
Kamu tidak perlu mengambil sebanyak ini.
731
00:40:44,119 --> 00:40:45,119
Terima kasih.
732
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Tidak ada daging.
733
00:41:10,400 --> 00:41:11,400
Aku akan pergi dan mengambil lagi.
734
00:41:16,079 --> 00:41:17,159
Aku datang!
735
00:41:25,119 --> 00:41:26,719
Aku lupa mengambil RIO Light.
736
00:41:27,239 --> 00:41:28,289
Biar aku saja.
737
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
"RIO Light"
738
00:41:48,039 --> 00:41:49,079
- Bersulang. - Bersulang.
739
00:41:54,289 --> 00:41:55,519
Bagaimana kalau buah?
740
00:41:56,840 --> 00:41:57,840
Aku akan menyiapkannya.
741
00:41:59,239 --> 00:42:00,329
Ini.
50218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.