All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 22 [VIU] subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:40,719 "Adaptasi 'Accidentally Picked Up a CEO' karya Chun Feng Yi Du" 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 "Episode 22" 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,079 Bagaimana kondisi kalian? 4 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Kami baik-baik saja. 5 00:01:56,840 --> 00:01:57,920 Bagaimana kamu menemukanku? 6 00:02:01,239 --> 00:02:02,760 Ling Yue telah memakan umpannya. 7 00:02:02,760 --> 00:02:04,319 Sampai jumpa di sana dalam 30 menit. 8 00:02:04,519 --> 00:02:05,519 Ling Yue? 9 00:02:05,680 --> 00:02:07,239 Aku pernah melihatnya beberapa kali. 10 00:02:07,239 --> 00:02:09,159 Mungkin ada anggota kita yang terkena masalah 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,479 dan mempekerjakannya untuk mengurus itu. 12 00:02:12,039 --> 00:02:13,039 Ikuti dia. 13 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 Bagaimana lagi menurutmu? 14 00:02:15,479 --> 00:02:16,479 Apa aku datang tepat waktu? 15 00:02:17,439 --> 00:02:19,810 Bukankah aku seperti pahlawan super dengan ayunan itu? 16 00:02:21,810 --> 00:02:22,810 Terima kasih, Kak Ling Fang. 17 00:02:26,199 --> 00:02:27,199 Kamu berterima kasih kepadaku? 18 00:02:27,370 --> 00:02:28,479 Aku kemari bukan untuk menyelamatkanmu. 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,090 Hanya aku yang boleh merundungmu. 20 00:02:31,199 --> 00:02:32,199 Tidak ada orang lain yang boleh. 21 00:02:37,439 --> 00:02:39,240 Jadi, mulai sekarang, bersikap baiklah kepada adikmu. 22 00:02:39,400 --> 00:02:40,530 Jangan berkomplot melawannya. 23 00:02:40,680 --> 00:02:42,090 Itu kesalahpahaman. 24 00:02:42,810 --> 00:02:45,280 Aku mengakuinya. Aku punya niat buruk. 25 00:02:45,960 --> 00:02:48,479 Siapa sangka dua orang bodoh itu bahkan tidak membuka pintu mobilmu? 26 00:02:48,759 --> 00:02:49,960 Mereka kembali setelah beberapa saat. 27 00:02:52,159 --> 00:02:53,159 Kenapa dia berganti arah? 28 00:02:53,159 --> 00:02:54,400 - Apa dia menyadari keberadaan kita? - Jangan panik. 29 00:02:54,520 --> 00:02:55,960 Kita akan menyusulnya di persimpangan berikutnya. 30 00:02:59,240 --> 00:03:00,280 Jadi, bukan kamu? 31 00:03:01,560 --> 00:03:02,919 Pada hari kecelakaan itu, 32 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 kami tidak melihat Pak Ling Fang 33 00:03:04,719 --> 00:03:05,879 di rekaman kamera pengawas tempat parkir. 34 00:03:06,039 --> 00:03:07,280 Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal? 35 00:03:07,840 --> 00:03:09,639 Aku bahkan tidak tahu ada benda seperti itu di mobilku. 36 00:03:12,120 --> 00:03:13,159 Tapi Ling Sheng. 37 00:03:13,840 --> 00:03:14,879 Tidak mungkin. 38 00:03:16,039 --> 00:03:17,800 Saat rencana kolaborasi untuk perayaan hari jadi 39 00:03:17,800 --> 00:03:19,039 bocor ke Grup Gushi, 40 00:03:19,599 --> 00:03:21,360 aku tahu ada mata-mata di Grup Lingshi. 41 00:03:22,319 --> 00:03:23,360 Selain itu, 42 00:03:23,719 --> 00:03:25,879 tentang konflik antara New Way dan Grup Gushi, 43 00:03:26,159 --> 00:03:27,319 hanya orang dalam 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,639 yang bisa membocorkan rencana Proyek Lingxiao ke Pak Liu. 45 00:03:30,319 --> 00:03:31,680 Walau nama penerima 46 00:03:32,360 --> 00:03:34,039 dalam perjanjian itu disembunyikan, 47 00:03:34,680 --> 00:03:36,159 stempel ayah kita ada di sana. 48 00:03:36,759 --> 00:03:38,479 Stempel resmi selalu disimpan di brankas di rumah. 49 00:03:39,319 --> 00:03:40,719 Hanya Ling Sheng yang bisa mengambilnya. 50 00:03:41,800 --> 00:03:43,000 Dia satu-satunya 51 00:03:43,479 --> 00:03:44,520 yang bisa mendapatkan rencana kolaborasi itu 52 00:03:44,520 --> 00:03:45,800 dan rencana untuk Proyek Lingxiao. 53 00:03:48,680 --> 00:03:49,719 Benar. 54 00:03:51,159 --> 00:03:53,240 Dia bekerja erat dengan para pemegang saham 55 00:03:53,240 --> 00:03:55,439 dan manajer departemen. 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,680 Kali ini, Lun menculik An Xin 57 00:03:57,680 --> 00:03:58,840 guna mengancamku untuk menyerahkan sahamku. 58 00:03:59,719 --> 00:04:00,719 Kurasa 59 00:04:01,039 --> 00:04:02,520 ini pasti berkaitan dengannya. 60 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 An Xin. 61 00:04:08,479 --> 00:04:09,479 Kak An Sheng. 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,599 Apa yang terjadi kepadamu? 63 00:04:15,360 --> 00:04:16,439 Kenapa kamu di sini? 64 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 Dia sudah sadar. 65 00:04:26,680 --> 00:04:28,170 Bagaimana kondisimu, Yu Guo? 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Katakan. 67 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 Siapa kaki tanganmu? 68 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 Bunuh saja aku. 69 00:04:38,480 --> 00:04:40,519 Berhentilah membodohi dirimu sendiri, Yu Guo. 70 00:04:40,800 --> 00:04:43,519 Kita terkunci di dalam tadi dan gas alam dilepaskan. 71 00:04:43,639 --> 00:04:46,279 Jika bukan karena Ling Fang, kita pasti sudah mati di dalam sana. 72 00:04:48,199 --> 00:04:49,199 Itu mustahil. 73 00:04:50,399 --> 00:04:51,439 Dia tidak akan melakukan itu. 74 00:04:51,959 --> 00:04:53,000 Yu Guo. 75 00:05:03,839 --> 00:05:04,920 Orang yang kamu bicarakan itu 76 00:05:07,170 --> 00:05:08,319 Yang Hong, bukan? 77 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Anakku, 78 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Jangan takut. 79 00:05:18,399 --> 00:05:19,839 Mulai sekarang, 80 00:05:20,439 --> 00:05:21,839 aku keluargamu. 81 00:05:22,519 --> 00:05:23,680 Mulai sekarang, 82 00:05:24,120 --> 00:05:25,319 aku akan mengurusmu. 83 00:05:25,879 --> 00:05:26,879 Bu Hong. 84 00:05:27,959 --> 00:05:29,199 Anda sudah sangat baik kepadaku. 85 00:05:30,319 --> 00:05:32,439 Entah bagaimana aku harus berterima kasih. 86 00:05:32,720 --> 00:05:34,800 Aku menebus dosa untuk An Xin. 87 00:05:34,959 --> 00:05:36,399 Dia putri angkatku. 88 00:05:37,000 --> 00:05:38,759 Keluarga kami telah mengecewakanmu. 89 00:05:46,600 --> 00:05:48,399 Bersabarlah. Jangan terburu-buru. 90 00:05:49,439 --> 00:05:50,920 Jangan terlalu keras kepada dirimu. 91 00:05:52,439 --> 00:05:53,519 Yang salah adalah 92 00:05:53,800 --> 00:05:55,439 orang yang melakukan ini kepadamu. 93 00:05:56,480 --> 00:05:57,839 Dia harus merasakan perbuatannya. 94 00:06:04,800 --> 00:06:06,279 Jadi, kamu sudah tahu, bukan? 95 00:06:15,879 --> 00:06:17,160 Saat aku memeriksa buku besar ibuku, 96 00:06:17,759 --> 00:06:20,000 kulihat dia melakukan transfer ke seseorang bernama Yu Guo. 97 00:06:20,680 --> 00:06:21,800 Aku sudah curiga. 98 00:06:25,120 --> 00:06:26,639 Jadi, ini bukan hanya untuk memaksa Ling Yue 99 00:06:26,639 --> 00:06:27,879 menandatangani perjanjian pemindahan saham, 100 00:06:27,879 --> 00:06:29,279 tapi juga untuk menyingkirkan kalian semua. 101 00:06:29,800 --> 00:06:31,519 Rencana sempurna untuk membereskan dua masalah sekaligus. 102 00:06:31,639 --> 00:06:32,639 Perjanjian pemindahan saham? 103 00:06:32,879 --> 00:06:33,920 Kepada siapa? 104 00:06:35,879 --> 00:06:36,879 Ling Sheng. 105 00:06:39,680 --> 00:06:41,399 Ibuku telah mengatur 106 00:06:41,399 --> 00:06:42,399 pernikahan Xin Er dan Ling Sheng 107 00:06:49,279 --> 00:06:51,240 Kita tidak punya bukti untuk melawan mereka. 108 00:06:52,000 --> 00:06:53,439 Menghalangi mereka tidak ada gunanya bagi kita. 109 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Kembalilah. 110 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Berpura-puralah kami sudah mati. 111 00:07:03,879 --> 00:07:05,319 Aku akan meminta seseorang diam-diam mengumpulkan buktinya. 112 00:07:05,839 --> 00:07:06,920 Rahasiakan itu. 113 00:07:12,560 --> 00:07:13,639 Hanya itu yang bisa kita lakukan sekarang 114 00:07:14,519 --> 00:07:15,800 untuk mengulur waktu. 115 00:07:16,879 --> 00:07:17,879 Katakan kepadaku. 116 00:07:18,519 --> 00:07:19,800 Apa yang bisa kubantu? 117 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 Bantu Yu Guo. 118 00:07:23,800 --> 00:07:24,959 Uruslah sisanya. 119 00:07:26,279 --> 00:07:27,560 Atur kematian kami dan buat itu tampak nyata. 120 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Aku akan mencari cara. 121 00:08:01,800 --> 00:08:04,319 "Gedung Kebakaran" 122 00:08:13,279 --> 00:08:14,279 Kenapa ada kebakaran? 123 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Beri aku penjelasan. 124 00:08:15,959 --> 00:08:17,079 Wajar jika terjadi kebakaran, 125 00:08:17,079 --> 00:08:18,199 mengingat cuaca kering. 126 00:08:18,800 --> 00:08:20,319 Itu bagus, bukan? Itu menghancurkan semua bukti. 127 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 Jika ada masalah, 128 00:08:24,639 --> 00:08:25,720 kamu tahu akibatnya. 129 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Jangan khawatir, Bos. 130 00:08:27,079 --> 00:08:28,439 Aku sudah mengunci pintunya. 131 00:08:28,759 --> 00:08:30,600 Lagi pula, tidak ada orang di sekitar. 132 00:08:30,759 --> 00:08:32,840 Saat aku pergi, mereka sudah sekarat. 133 00:08:33,450 --> 00:08:35,210 Bahkan dengan bantuan Yu Guo yang lumpuh, 134 00:08:35,399 --> 00:08:36,799 mereka tidak mungkin bisa kabur. 135 00:08:37,330 --> 00:08:38,450 Hidup atau mati, 136 00:08:38,600 --> 00:08:39,639 aku ingin melihat jasad mereka atau pikiranku tidak akan tenang. 137 00:08:40,159 --> 00:08:41,279 Cari kesempatan untuk kembali ke sana dan periksa tempatnya. 138 00:08:41,879 --> 00:08:44,720 Baik, tidak akan kubiarkan mereka muncul hidup-hidup di depan Anda. 139 00:08:47,679 --> 00:08:48,679 Lun. 140 00:08:48,799 --> 00:08:50,399 Hanya kamu yang bisa kupercaya. 141 00:08:52,639 --> 00:08:53,720 Jangan khawatir. 142 00:08:54,039 --> 00:08:55,840 Anda menyelamatkan keluargaku. 143 00:08:56,120 --> 00:08:57,759 Akan kubantu menyingkirkan rintangan bagi Anda. 144 00:09:01,330 --> 00:09:03,360 Ling Yue. 145 00:09:04,210 --> 00:09:06,450 Ling Yue. 146 00:09:07,759 --> 00:09:09,840 Bisa kubantu, Ayah? 147 00:09:10,799 --> 00:09:12,090 Ini bukan untuk anak-anak. 148 00:09:12,210 --> 00:09:13,279 Minta Ling Yue kemari. 149 00:09:14,240 --> 00:09:16,360 Ayah hanya akan tenang jika Ling Yue menanganinya. 150 00:09:17,279 --> 00:09:18,559 Ling Yue bisa mengatasinya. 151 00:09:18,720 --> 00:09:20,210 Dia yang paling menonjol di antara semua putra ayah. 152 00:09:26,879 --> 00:09:28,759 Aku akan membantu menanggung beban untuk ayahku. 153 00:09:29,039 --> 00:09:30,360 Bukan hanya kakakku yang mampu melakukan itu. 154 00:09:30,840 --> 00:09:32,000 Bisnis adalah perang. 155 00:09:32,000 --> 00:09:33,120 Ketahui siapa musuhmu. 156 00:09:33,120 --> 00:09:34,210 Yang terpenting, 157 00:09:34,519 --> 00:09:36,039 kamu harus punya senjata kuat. 158 00:09:36,450 --> 00:09:38,120 Bos, selanjutnya apa? 159 00:09:38,679 --> 00:09:40,090 Aku ingin memanfaatkan Gu An Sheng 160 00:09:40,090 --> 00:09:41,090 untuk menyeret New Way ke dalam kekacauan ini. 161 00:09:41,360 --> 00:09:42,840 Tapi Ling Yue tidak tertipu. 162 00:09:42,960 --> 00:09:44,720 Alih-alih, dia menjatuhkan Grup Gushi. 163 00:09:45,360 --> 00:09:46,679 Tapi itu tidak sia-sia. 164 00:09:47,399 --> 00:09:49,120 Jangan lengah. Awasi mereka. 165 00:09:49,759 --> 00:09:50,759 Baik. 166 00:09:50,759 --> 00:09:52,600 Saat itu, berita menggemparkan 167 00:09:52,600 --> 00:09:54,519 New Way menjual produk kedaluwarsa dan memproduksi produk palsu 168 00:09:54,879 --> 00:09:56,919 pasti akan memengaruhi penjualan. 169 00:09:57,240 --> 00:10:00,159 Ling Yue tidak boleh menjadi penyelamat Grup Lingshi. 170 00:10:00,279 --> 00:10:02,399 Pemindahan aset grup dengan dalih proyek 171 00:10:02,559 --> 00:10:04,090 menyebabkan perusahaan rugi. 172 00:10:04,279 --> 00:10:06,330 Tidak ada kesempatan bagi Ling Yue untuk membantu. 173 00:10:06,679 --> 00:10:08,210 Jika Anda bergerak sekarang 174 00:10:08,330 --> 00:10:09,330 untuk menyelamatkan mereka dari krisis, 175 00:10:09,639 --> 00:10:10,679 para pemegang saham 176 00:10:10,919 --> 00:10:12,000 akan mengagumi Anda. 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Tapi siapa yang menduga ayahku akan mengalami syok 178 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 dan berakhir dirawat di rumah sakit? 179 00:10:16,330 --> 00:10:17,960 Aku juga tidak berharap dia diam-diam menyiapkan 180 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 surat perintah darurat. 181 00:10:19,399 --> 00:10:20,759 Berdasarkan dokumen ini, 182 00:10:20,759 --> 00:10:23,240 Grup Lingshi akan dikelola sementara oleh Pak Ling Yue. 183 00:10:23,840 --> 00:10:25,639 Ling Yue merusak rencanaku lagi. 184 00:10:26,639 --> 00:10:28,000 Jadi, aku harus melakukannya dengan cara kasar. 185 00:10:28,960 --> 00:10:30,399 Du Ming tidak berguna. 186 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 Kali ini, kita akan memakai Gu An Xin untuk mengancamnya. 187 00:10:33,600 --> 00:10:34,799 Ling Yue pasti akan datang. 188 00:10:35,879 --> 00:10:36,879 Ingat itu. 189 00:10:37,090 --> 00:10:38,559 Lakukan apa pun yang diperlukan 190 00:10:39,039 --> 00:10:40,090 agar dia menandatanganinya. 191 00:10:41,919 --> 00:10:43,090 Serahkan takdir mereka 192 00:10:43,600 --> 00:10:44,679 di tangan Yu Guo. 193 00:10:51,799 --> 00:10:52,879 Ini dia. 194 00:10:56,080 --> 00:10:57,799 Selama bertahun-tahun, Wu masih punya kebiasaan 195 00:10:57,799 --> 00:10:59,080 meletakkan kunci di bawah pot bunga. 196 00:11:08,759 --> 00:11:10,799 Siapa Wu yang kamu bicarakan? 197 00:11:13,559 --> 00:11:16,320 Saat aku berhenti sekolah dan datang ke desa nelayan ini, 198 00:11:16,320 --> 00:11:17,639 aku punya teman baik. 199 00:11:18,320 --> 00:11:20,440 Wu salah satunya. 200 00:11:20,759 --> 00:11:23,639 Wu memiliki koneksi yang hebat dan sangat baik kepadaku. 201 00:11:25,399 --> 00:11:26,879 Apa Wu 202 00:11:28,639 --> 00:11:29,679 tampan? 203 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 Benar sekali. 204 00:11:32,279 --> 00:11:34,840 Setiap kali aku melihat Wu tampak bugar 205 00:11:34,840 --> 00:11:35,960 dan berjalan, 206 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 kurasa semua wanita akan berdebar-debar. 207 00:11:47,320 --> 00:11:48,559 - Wu! - An Xin. 208 00:11:51,120 --> 00:11:52,200 Perhatikan sikapmu. 209 00:11:52,200 --> 00:11:53,679 Kendalikan dirimu. Ada seseorang di sini. 210 00:11:55,120 --> 00:11:56,519 Wu wanita? 211 00:11:57,519 --> 00:11:58,960 Dilihat dari penampilanku, 212 00:11:59,159 --> 00:12:01,320 aku memang wanita. 213 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Ling Yue. 214 00:12:06,080 --> 00:12:07,120 Wu. 215 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 Katakan kepadaku 216 00:12:16,120 --> 00:12:17,320 jika ada yang bisa kulakukan. 217 00:12:18,000 --> 00:12:19,840 Tolong urus seorang pria bernama Lun. 218 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Tidak masalah. 219 00:12:21,200 --> 00:12:22,559 Beri aku informasinya. Aku akan mengurusnya. 220 00:12:22,879 --> 00:12:23,919 Terima kasih. 221 00:12:24,120 --> 00:12:25,240 Apa pun yang kamu butuhkan di masa depan, 222 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 katakan saja. 223 00:12:38,639 --> 00:12:39,720 Kamu harus mengawasi An Xin. 224 00:12:39,840 --> 00:12:41,639 Saat Ling Yue mencarinya, 225 00:12:41,960 --> 00:12:44,120 buat mereka berdua menghilang untuk sementara 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,480 setelah kamu mendapatkan keinginanmu. 227 00:12:56,039 --> 00:12:57,240 Ada apa, An Sheng? 228 00:12:57,679 --> 00:12:58,720 Kamu tampak murung. 229 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Makanlah. 230 00:13:03,879 --> 00:13:04,919 Ibu. 231 00:13:07,039 --> 00:13:08,559 Apa Ibu tidak puas 232 00:13:09,559 --> 00:13:10,600 dengan kehidupan kita saat ini? 233 00:13:16,159 --> 00:13:17,360 Kenapa... 234 00:13:17,519 --> 00:13:19,120 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan ini? 235 00:13:22,279 --> 00:13:23,320 Bukan apa-apa. 236 00:13:24,919 --> 00:13:26,039 Aku hanya merasa agak bingung belakangan ini. 237 00:13:27,600 --> 00:13:30,159 Ayah, aku sudah mendaftar untuk melanjutkan studiku. 238 00:13:30,879 --> 00:13:31,879 Aku akan pergi dua hari lagi. 239 00:13:34,200 --> 00:13:35,519 Kamu akan pergi begitu saja? 240 00:13:36,000 --> 00:13:37,519 Kamu sudah berjanji kepada ayah. 241 00:13:37,759 --> 00:13:38,960 Ada banyak hal di perusahaan 242 00:13:38,960 --> 00:13:40,320 yang harus kamu tangani. 243 00:13:40,480 --> 00:13:41,799 Benar, An Sheng. 244 00:13:42,200 --> 00:13:43,399 Ayahmu sudah tua sekarang. 245 00:13:43,399 --> 00:13:44,480 Dia tidak bisa hidup tanpamu 246 00:13:44,639 --> 00:13:46,039 dan perusahaan juga membutuhkanmu. 247 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 Aku sudah selesai. 248 00:13:49,080 --> 00:13:50,159 Selamat menikmati. 249 00:13:52,639 --> 00:13:53,639 Kak An Sheng. 250 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 Ada apa dengannya? 251 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Xin Er. 252 00:13:58,759 --> 00:13:59,960 Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu? 253 00:14:00,639 --> 00:14:01,759 Tidak. 254 00:14:03,000 --> 00:14:04,919 Ibu, jangan diambil hati. 255 00:14:05,240 --> 00:14:06,480 Begitulah dia. 256 00:14:10,279 --> 00:14:13,519 Maaf, nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 257 00:14:17,919 --> 00:14:19,120 Maaf, nomor... 258 00:14:27,080 --> 00:14:28,720 Kenapa aku tidak bisa menghubungi Yu Guo? 259 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 Apa terjadi sesuatu? 260 00:14:30,919 --> 00:14:31,919 Tidak apa-apa. 261 00:14:32,159 --> 00:14:33,320 Itu sudah diurus. 262 00:14:33,679 --> 00:14:34,799 Jangan pernah menghubunginya lagi. 263 00:14:36,399 --> 00:14:37,399 Apa... 264 00:14:37,919 --> 00:14:38,960 Apa yang kamu lakukan kepadanya? 265 00:14:40,080 --> 00:14:42,519 Aku hanya membuat keadaan tampak lebih normal. 266 00:14:42,919 --> 00:14:43,919 Jangan khawatir. 267 00:14:45,360 --> 00:14:47,039 Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan. 268 00:14:47,679 --> 00:14:48,679 Pastikan saja 269 00:14:48,960 --> 00:14:50,799 Gu An Xin lenyap selamanya. 270 00:15:02,799 --> 00:15:03,919 Apa yang kamu lakukan? 271 00:15:05,240 --> 00:15:06,519 Aku bertanya kepadamu. Apa yang kamu lakukan? 272 00:15:07,240 --> 00:15:08,559 Di mana benda 273 00:15:09,159 --> 00:15:10,200 yang mereka kirim kepadaku? 274 00:15:10,559 --> 00:15:11,639 Benda apa? 275 00:15:16,080 --> 00:15:17,519 Apa perjanjian usaha bersama? 276 00:15:18,240 --> 00:15:19,279 Ya. 277 00:15:19,879 --> 00:15:20,919 Aku menyerahkannya kepadamu tadi. 278 00:15:20,919 --> 00:15:22,000 Itu ada di mejamu. 279 00:15:23,679 --> 00:15:24,679 Benarkah? 280 00:15:25,399 --> 00:15:26,559 Kenapa aku tidak ingat? 281 00:15:28,559 --> 00:15:29,919 Ada apa denganmu belakangan ini? 282 00:15:30,440 --> 00:15:32,360 Kita perlu ke rumah sakit dan memeriksakanmu? 283 00:15:32,519 --> 00:15:33,559 Itu tidak perlu. 284 00:15:33,559 --> 00:15:34,960 Aku tahu kondisiku. 285 00:15:42,320 --> 00:15:43,840 Maaf, Pak Ling. 286 00:15:44,320 --> 00:15:45,559 Anda terluka 287 00:15:45,559 --> 00:15:46,879 karena aku gagal melakukan tugasku. 288 00:15:47,679 --> 00:15:48,720 Jangan terlalu keras kepada dirimu. 289 00:15:49,279 --> 00:15:50,879 Jika sudah bertekad 290 00:15:51,080 --> 00:15:52,159 menyingkirkan kami selamanya, 291 00:15:52,720 --> 00:15:54,480 mereka pasti akan punya cara lain jika salah satunya tidak berhasil. 292 00:15:55,519 --> 00:15:56,679 Kamu bisa pulang lebih dahulu. 293 00:15:57,120 --> 00:15:58,240 Pura-pura saja kami tiada juga. 294 00:15:58,399 --> 00:15:59,759 Jika aku pergi, 295 00:15:59,759 --> 00:16:01,159 siapa yang bisa menjamin keselamatan Anda? 296 00:16:01,159 --> 00:16:02,360 Lakukan saja perintahku. 297 00:16:02,840 --> 00:16:04,360 Buat mereka percaya kami sudah mati. 298 00:16:05,639 --> 00:16:07,320 Orang-orang ini sangat kejam. 299 00:16:07,559 --> 00:16:09,120 Dengan serangan itu, 300 00:16:09,679 --> 00:16:10,799 sudah bagus 301 00:16:10,799 --> 00:16:12,120 dia tidak mengalami gegar otak atau pendarahan intrakranial. 302 00:16:13,919 --> 00:16:15,559 Kalian yakin tidak diikuti saat datang ke sini? 303 00:16:16,039 --> 00:16:17,159 Untuk sampai ke sini, 304 00:16:17,159 --> 00:16:18,960 kami naik bus dan perahu. 305 00:16:18,960 --> 00:16:20,759 Ini tempat yang sangat terpencil. Siapa yang bisa membuntuti kami? 306 00:16:20,879 --> 00:16:22,320 Lagi pula, Ai Li dan Wu sudah memastikan 307 00:16:22,320 --> 00:16:23,480 tidak ada yang mengikuti kami. 308 00:16:27,320 --> 00:16:28,799 Kita bisa yakin sekarang 309 00:16:28,799 --> 00:16:30,480 bahwa Yang Hong dan Ling Sheng mengatur penculikan itu. 310 00:16:30,960 --> 00:16:32,559 Karena mereka ingin kami mati, 311 00:16:32,720 --> 00:16:34,480 ikuti saja dan palsukan kematian kami. 312 00:16:35,000 --> 00:16:36,639 Sementara itu, akan kukumpulkan 313 00:16:36,639 --> 00:16:37,919 bukti kejahatan Yang Hong dan Ling Sheng. 314 00:16:38,279 --> 00:16:40,279 Pada dasarnya, kita sudah mengurus Yu Guo. 315 00:16:40,679 --> 00:16:42,960 Jadi, tidak ada yang tahu kami masih hidup. 316 00:16:43,639 --> 00:16:44,960 Meskipun sudah yakin, 317 00:16:45,240 --> 00:16:46,360 kita masih belum punya cukup bukti. 318 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Kita belum bisa menyimpulkan. 319 00:16:48,120 --> 00:16:49,519 Jangan katakan apa pun soal ini. 320 00:16:49,799 --> 00:16:51,120 An Xin dan aku akan tetap di sini. 321 00:16:51,519 --> 00:16:53,000 Aku juga sudah menjelaskan semuanya kepada Ling Fang. 322 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Dia akan menipu Ling Sheng 323 00:16:54,120 --> 00:16:55,840 dan mengirim informasi bahwa kami sudah tiada. 324 00:16:57,320 --> 00:16:58,679 Mengenai ayahku, tolong jaga dia untukku. 325 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Jangan khawatir. 326 00:17:03,919 --> 00:17:05,240 Apa 327 00:17:05,359 --> 00:17:06,599 yang harus kita bicarakan berdua? 328 00:17:12,650 --> 00:17:13,680 Begini... 329 00:17:14,519 --> 00:17:16,559 Sudah lama kita tidak bicara berdua. 330 00:17:17,119 --> 00:17:18,480 Aku hanya ingin bicara dengan Ibu. 331 00:17:19,599 --> 00:17:21,279 Katakan yang ingin kamu katakan. 332 00:17:25,890 --> 00:17:26,890 Ibu. 333 00:17:28,720 --> 00:17:29,920 Apa Ibu ingat 334 00:17:30,480 --> 00:17:31,960 saat kali pertama kita datang ke sini, 335 00:17:33,279 --> 00:17:34,359 Ibu bilang kepadaku 336 00:17:34,599 --> 00:17:35,960 bahwa Ibu akan mencarikanku ayah yang baik 337 00:17:36,279 --> 00:17:37,680 dan keluarga yang sempurna. 338 00:17:38,410 --> 00:17:39,480 Apa Ibu ingat itu? 339 00:17:43,079 --> 00:17:44,119 Apa Ibu ingat 340 00:17:45,200 --> 00:17:47,039 saat kali pertama menceraikan ayahku, 341 00:17:47,890 --> 00:17:49,440 Ibu harus melakukan banyak pekerjaan 342 00:17:49,890 --> 00:17:51,960 dan menyuruhku belajar dengan giat 343 00:17:52,359 --> 00:17:53,519 serta jangan mengkhawatirkan apa pun. 344 00:17:53,799 --> 00:17:54,890 Apa Ibu ingat itu? 345 00:17:57,759 --> 00:17:59,890 Ibu pikir aku tidak ingat karena aku masih kecil, bukan? 346 00:18:01,410 --> 00:18:02,650 Sebenarnya, aku selalu ingat. 347 00:18:04,170 --> 00:18:05,240 Aku tahu selama ini... 348 00:18:06,200 --> 00:18:08,319 Aku tahu selama ini Ibu menanggung banyak beban 349 00:18:09,079 --> 00:18:10,200 demi Xin Er dan aku. 350 00:18:10,200 --> 00:18:11,240 Aku tahu itu. 351 00:18:15,079 --> 00:18:16,119 Putra ibu. 352 00:18:18,559 --> 00:18:20,410 Anugerah terbesar untuk ibu adalah 353 00:18:20,960 --> 00:18:22,599 membuatmu dan Xin Er hidup bahagia. 354 00:18:23,720 --> 00:18:24,720 Ibu. 355 00:18:25,480 --> 00:18:26,799 Xin Er dan aku sudah dewasa. 356 00:18:27,799 --> 00:18:29,680 Ibu tidak perlu mengkhawatirkan kami lagi. 357 00:18:30,839 --> 00:18:32,960 Kami bisa memberi Ibu kehidupan yang stabil. 358 00:18:34,410 --> 00:18:35,720 Hal terpenting bagi keluarga kita adalah 359 00:18:35,720 --> 00:18:36,839 semua orang aman, bukan? 360 00:18:38,839 --> 00:18:41,240 Jangan memperebutkan hal-hal yang bukan milik kita. 361 00:18:41,480 --> 00:18:42,519 Ya? 362 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 Memperebutkan? 363 00:18:52,839 --> 00:18:53,839 Ibu. 364 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Ibu. 365 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Sejak kecil, 366 00:18:59,920 --> 00:19:01,000 aku selalu mendengarkan Ibu. 367 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Benar, bukan? 368 00:19:02,410 --> 00:19:03,890 Aku tidak pernah merepotkan Ibu 369 00:19:03,890 --> 00:19:05,279 atau meminta apa pun. 370 00:19:06,319 --> 00:19:07,799 Sekali ini saja. 371 00:19:07,799 --> 00:19:09,039 Dengarkan aku, ya? 372 00:19:11,200 --> 00:19:13,079 Tidak, Nak, ibu tidak mengerti. Apa yang harus ibu dengarkan? 373 00:19:13,079 --> 00:19:14,319 Apa yang harus ibu dengarkan? 374 00:19:16,079 --> 00:19:17,079 Hentikan, Ibu. 375 00:19:17,079 --> 00:19:18,559 Ini belum terlambat. Berhentilah. 376 00:19:19,079 --> 00:19:21,650 Apa Ibu sudah mempertimbangkan konsekuensi tindakan Ibu? 377 00:19:21,650 --> 00:19:22,920 Apa Xin Er akan bahagia? 378 00:19:23,170 --> 00:19:24,440 Apa yang akan terjadi kepada keluarga kita? 379 00:19:24,839 --> 00:19:26,650 Tunggu, apa maksudmu? Ibu tidak paham. 380 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Dan ada An Xin. 381 00:19:28,119 --> 00:19:30,079 Keluarga kita berutang terlalu banyak kepadanya. 382 00:19:30,200 --> 00:19:31,920 Utang kita terlalu banyak kepadanya. 383 00:19:32,440 --> 00:19:33,720 Berhentilah membicarakan dia. 384 00:19:33,720 --> 00:19:35,359 Dia bukan anggota keluarga Gu lagi. 385 00:19:50,319 --> 00:19:51,410 Saat masih kecil, 386 00:19:51,839 --> 00:19:52,920 Ibu mengajariku 387 00:19:55,240 --> 00:19:56,519 meski seseorang membuat kesalahan, 388 00:19:57,039 --> 00:19:58,599 dia akan menerima balasannya. 389 00:19:59,799 --> 00:20:01,079 Apa salah ibu? 390 00:20:02,410 --> 00:20:03,680 Apa salah ibu 391 00:20:03,680 --> 00:20:06,039 sampai kamu harus menanyai ibu berulang kali? 392 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Pemindahan aset. 393 00:20:19,480 --> 00:20:20,650 Aku sudah memeriksa rekening Grup Gushi. 394 00:20:21,480 --> 00:20:23,119 Tidak ada yang punya wewenang kecuali Ibu. 395 00:20:28,279 --> 00:20:29,279 Nak. 396 00:20:29,799 --> 00:20:32,410 Ibu hanya memindahkan aset perusahaan kita 397 00:20:32,680 --> 00:20:34,079 ke tempat lain. 398 00:20:36,079 --> 00:20:37,519 Kita keluarga. 399 00:20:38,319 --> 00:20:40,559 Milik ayahmu adalah milik kita. 400 00:20:41,440 --> 00:20:42,519 Apa itu salah? 401 00:20:43,920 --> 00:20:45,000 Apa salah ibu? 402 00:20:49,200 --> 00:20:50,279 Jangan terlalu dipikirkan. 403 00:20:53,240 --> 00:20:54,279 Aku mengerti. 404 00:20:55,240 --> 00:20:56,279 Jangan terlalu memikirkannya. 405 00:21:25,079 --> 00:21:27,200 Rasanya sudah lama sekali. 406 00:21:29,519 --> 00:21:30,960 Kamu tidak lelah setelah bergadang semalaman? 407 00:21:33,440 --> 00:21:35,680 Bukankah kita setuju untuk melihat matahari terbit bersama? 408 00:21:36,519 --> 00:21:37,559 Tapi aku tidak menduga 409 00:21:37,559 --> 00:21:39,119 itu akan terjadi setelah kita hampir mati. 410 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Maafkan aku. 411 00:21:44,519 --> 00:21:45,720 Aku bisa memberimu hidup yang lebih baik. 412 00:21:48,079 --> 00:21:49,599 Kita berdua masih hidup. 413 00:21:50,440 --> 00:21:52,160 Tidak ada yang lebih baik daripada itu. 414 00:21:55,559 --> 00:21:57,079 Kita tidak akan pernah berpisah lagi. 415 00:22:12,079 --> 00:22:14,039 "Ling Yue" 416 00:22:19,359 --> 00:22:20,440 Semuanya. 417 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 Kakak keduaku, Ling Yue, 418 00:22:23,119 --> 00:22:24,319 sudah mentransfer semua sahamnya kepadaku. 419 00:22:24,559 --> 00:22:26,599 Ini perjanjian pemindahan saham yang dia berikan kepadaku. 420 00:22:27,920 --> 00:22:30,240 Aku tidak ingin kalian ragu lagi. 421 00:22:31,480 --> 00:22:33,880 Prioritas utama kita kini adalah membuat Grup Lingshi 422 00:22:33,880 --> 00:22:34,960 kembali ke jalurnya. 423 00:22:39,640 --> 00:22:41,160 Akan kutekankan lagi. 424 00:22:42,359 --> 00:22:44,000 Aku tidak mau siapa pun 425 00:22:44,000 --> 00:22:45,960 melibatkan emosi mereka di tempat kerja. 426 00:22:46,839 --> 00:22:47,839 Camkan itu. 427 00:22:50,440 --> 00:22:52,279 Kenapa Ling Yue memindahkan saham itu kepadanya? 428 00:22:55,640 --> 00:22:56,759 Ini terlalu cepat. 429 00:23:05,119 --> 00:23:06,640 Apa yang kalian lakukan? 430 00:23:07,640 --> 00:23:09,400 Kenapa wajah kalian murung? 431 00:23:09,559 --> 00:23:12,000 Dua ahli waris keluarga Ling duduk di sini. 432 00:23:12,400 --> 00:23:13,559 Jika ada ketidakpuasan, 433 00:23:14,039 --> 00:23:15,119 sebutkan. 434 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 Kak Ling Fang. 435 00:23:31,079 --> 00:23:32,079 Terima kasih untuk tadi. 436 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Kamu adik kakak. 437 00:23:33,880 --> 00:23:35,079 Kakak selalu memihakmu. 438 00:23:40,599 --> 00:23:41,720 Bawahan Ling Yue. 439 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 Jangan coba-coba menyentuhku. 440 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Kamu mau mati? 441 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Kamu bertanggung jawab atas kematian Pak Ling! 442 00:23:46,279 --> 00:23:48,119 Tenang, Ling Sheng. 443 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Apa maksudmu? 444 00:23:59,759 --> 00:24:00,960 Bagaimana mungkin aku bisa menyebabkan kematian kakakku? 445 00:24:01,519 --> 00:24:02,799 Kamu mengambil alih posisinya. 446 00:24:02,920 --> 00:24:04,079 Berhentilah berpura-pura tidak tahu apa-apa. 447 00:24:15,519 --> 00:24:16,960 Ini Grup Lingshi. 448 00:24:17,240 --> 00:24:18,279 Bukan New Way. 449 00:24:19,000 --> 00:24:20,839 Aku ahli waris Grup Lingshi. 450 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 Posisi itu dari awal memang milikku. 451 00:24:23,720 --> 00:24:24,960 Bawa orang gila ini ke kantor polisi. 452 00:24:24,960 --> 00:24:26,039 Keamanan! 453 00:24:26,039 --> 00:24:27,039 Ling Sheng. 454 00:24:27,039 --> 00:24:28,160 Ling Sheng. 455 00:24:29,119 --> 00:24:30,640 Dia hanya orang gila. 456 00:24:30,640 --> 00:24:32,319 Kenapa merendahkan diri sampai levelnya? 457 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Coba kakak lihat. 458 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Hidungmu baik-baik saja? 459 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Pak Ling Sheng. 460 00:24:41,519 --> 00:24:42,599 Biar kutangani. 461 00:24:49,279 --> 00:24:50,400 Ini pengingat. 462 00:24:51,240 --> 00:24:52,759 Kamu gagal melakukan tugasmu. 463 00:24:52,759 --> 00:24:54,440 Karena itu adikku dalam bahaya! 464 00:24:55,720 --> 00:24:57,279 Kini keluarga kami hanya punya Ling Sheng. 465 00:24:57,720 --> 00:25:00,079 Aku tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi kepadanya. Kamu mengerti? 466 00:25:02,000 --> 00:25:03,039 Kak Ling Fang. 467 00:25:03,240 --> 00:25:04,319 Ini bukan salah Lun. 468 00:25:04,319 --> 00:25:05,319 Ini salahnya. 469 00:25:07,480 --> 00:25:09,200 Dia pengawal yang payah. Carilah yang baru. 470 00:25:10,240 --> 00:25:11,599 Lun sangat setia. 471 00:25:12,240 --> 00:25:13,799 Terlalu banyak yang memperhatikanmu. 472 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Berandal ini seseorang dengan reputasi buruk. 473 00:25:16,599 --> 00:25:17,640 Dia hanya akan menurunkan statusmu. 474 00:25:17,640 --> 00:25:18,680 Bos, aku... 475 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Gunakan kesempatan ini untuk beristirahat. 476 00:25:28,039 --> 00:25:29,039 Tetaplah berhubungan. 477 00:25:29,599 --> 00:25:30,599 Baik. 478 00:25:35,400 --> 00:25:36,720 Ini masa-masa kritis. 479 00:25:37,279 --> 00:25:39,279 Jangan sampai ada pemberitaan buruk lagi. 480 00:25:39,480 --> 00:25:41,039 Bukan begitu, Pak Ling Sheng? 481 00:25:41,559 --> 00:25:43,079 Terserah Kakak saja. 482 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 Ayolah. 483 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 Hidungmu baik-baik saja? 484 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Tidak apa-apa. 485 00:25:48,359 --> 00:25:51,079 "Cainiao Post" 486 00:26:03,839 --> 00:26:04,920 Xin Er. 487 00:26:08,920 --> 00:26:10,680 Kenapa suasana hatimu bagus sekali hari ini? 488 00:26:11,759 --> 00:26:13,079 Masalah rumit terpecahkan. 489 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Rasanya menyenangkan. 490 00:26:14,599 --> 00:26:15,759 Jadi, aku ingin segera bertemu denganmu. 491 00:26:17,960 --> 00:26:19,400 Pasti sulit 492 00:26:20,319 --> 00:26:21,519 mengelola urusan perusahaan. 493 00:26:22,119 --> 00:26:23,119 Sama sekali tidak. 494 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Kamu tahu, Xin Er? 495 00:26:26,160 --> 00:26:27,799 Akhirnya aku punya kesempatan untuk membuktikan kepadamu 496 00:26:27,920 --> 00:26:29,279 bahwa aku tidak lebih buruk daripada Ling Yue. 497 00:26:30,440 --> 00:26:32,039 Kamu tidak perlu bersaing dengannya. 498 00:26:32,480 --> 00:26:33,799 Jadilah dirimu sendiri. 499 00:26:37,039 --> 00:26:38,079 Kemarin, 500 00:26:38,799 --> 00:26:42,000 aku menjual semua sahamnya di perusahaanku 501 00:26:42,720 --> 00:26:44,680 dan menghapus semua kontaknya. 502 00:26:45,960 --> 00:26:47,000 Aku tak pernah berpikir 503 00:26:47,200 --> 00:26:49,119 berpisah semudah itu. 504 00:26:50,319 --> 00:26:52,039 Hanya seperti itu, 505 00:26:52,599 --> 00:26:54,720 kami menghilang dari kehidupan masing-masing 506 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 seolah-olah 507 00:26:56,519 --> 00:26:58,039 kami tidak pernah saling mengenal. 508 00:27:01,319 --> 00:27:02,319 Jangan khawatir. 509 00:27:02,880 --> 00:27:03,920 Mulai sekarang, 510 00:27:05,920 --> 00:27:07,480 dia tidak akan pernah muncul dalam hidupmu lagi. 511 00:27:09,079 --> 00:27:10,160 Sebenarnya, 512 00:27:10,160 --> 00:27:12,160 aku mengembangkan konstruksi pribadi. 513 00:27:14,000 --> 00:27:15,720 Tapi aku tidak bisa melepaskannya. 514 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 Terima kasih 515 00:27:19,839 --> 00:27:21,200 karena sudah membantuku mengatasi kemunduranku 516 00:27:22,440 --> 00:27:23,839 dan memberiku keberanian 517 00:27:24,400 --> 00:27:25,839 untuk menata ulang 518 00:27:26,319 --> 00:27:27,359 perasaanku. 519 00:27:35,160 --> 00:27:36,200 Aku dengar 520 00:27:36,400 --> 00:27:38,119 begitu seseorang mencapai usia 14 tahun, 521 00:27:38,960 --> 00:27:40,200 sidik jari akan terbentuk 522 00:27:40,559 --> 00:27:42,279 dan tidak akan ada perubahan setelah itu. 523 00:27:44,160 --> 00:27:45,279 Sama seperti lima tahun ini. 524 00:27:47,240 --> 00:27:48,359 Perasaanku kepadamu 525 00:27:48,759 --> 00:27:50,160 belum berubah sama sekali. 526 00:27:52,440 --> 00:27:53,880 Jika ada perubahan, 527 00:27:55,559 --> 00:27:57,119 aku makin menyukaimu 528 00:27:57,640 --> 00:27:58,920 dan makin lagi. 529 00:28:00,079 --> 00:28:01,400 Aku terlalu jatuh cinta. 530 00:28:04,799 --> 00:28:05,839 Aku ingat 531 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 membaca artikel 532 00:28:08,640 --> 00:28:10,359 tentang mendaki Gunung Everest saat masih kecil. 533 00:28:11,599 --> 00:28:13,240 Saat itulah aku memutuskan 534 00:28:13,759 --> 00:28:15,359 aku harus mulai menabung untuk biaya perjalanan 535 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 dan menabungnya di bank 536 00:28:19,279 --> 00:28:21,880 serta suatu hari nanti 537 00:28:22,279 --> 00:28:23,279 uang itu 538 00:28:24,319 --> 00:28:25,799 akan digunakan untuk petualangan. 539 00:28:27,039 --> 00:28:28,079 Jadi, 540 00:28:28,759 --> 00:28:30,039 apa yang terjadi dengan uang itu? 541 00:28:30,559 --> 00:28:31,599 Aku memakainya 542 00:28:32,640 --> 00:28:34,839 untuk petualangan terbesar dalam hidupku. 543 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Xin Er. 544 00:28:40,000 --> 00:28:41,799 Aku akan memberimu hidup yang lebih baik. 545 00:28:54,880 --> 00:28:55,960 Nona Gu Xin Er. 546 00:28:57,160 --> 00:28:58,319 Maukah kamu menikah denganku? 547 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Xin Er. 548 00:29:05,839 --> 00:29:07,279 Kamu tidak perlu terlalu menderita untuk mencintai seseorang. 549 00:29:07,599 --> 00:29:08,759 kamu pantas dicintai 550 00:29:09,119 --> 00:29:10,119 dan disayangi. 551 00:29:11,559 --> 00:29:13,000 Anggukkan saja kepalamu, 552 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 aku bisa berlari ke arahmu dengan kecepatan penuh 553 00:29:16,880 --> 00:29:18,240 tanpa ragu. 554 00:29:18,799 --> 00:29:19,839 Jika kamu tidak keberatan, 555 00:29:20,319 --> 00:29:21,599 aku akan selalu di sini. 556 00:29:21,960 --> 00:29:23,000 Jadi, 557 00:29:23,319 --> 00:29:24,319 bersediakah kamu menerimaku, 558 00:29:25,839 --> 00:29:27,759 orang yang bersedia berlari ke kamu dengan kecepatan penuh? 559 00:29:32,440 --> 00:29:33,440 Aku bersedia. 560 00:29:59,400 --> 00:30:01,079 Ling Yue, kepala Grup Lingshi, 561 00:30:01,079 --> 00:30:02,079 secara misterius menghilang 562 00:30:02,079 --> 00:30:03,640 setelah memindahkan ekuitas pribadinya. 563 00:30:03,640 --> 00:30:04,920 kepada adiknya, Ling Sheng. 564 00:30:05,160 --> 00:30:06,279 Menurut sumber, 565 00:30:06,400 --> 00:30:07,640 Ling Yue terbelit 566 00:30:07,640 --> 00:30:09,599 hubungan dan konflik yang rumit. 567 00:30:09,799 --> 00:30:10,799 Keluarga Ling 568 00:30:10,799 --> 00:30:11,799 belum merespons pemindahan ekuitas 569 00:30:11,799 --> 00:30:13,400 dan menghilangnya Ling Yue. 570 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Kuharap mereka baik-baik saja. 571 00:30:19,480 --> 00:30:20,519 "Berita Hari Ini, Orang Hilang, Ling Yue, Pria, 26, 192 cm" 572 00:30:26,240 --> 00:30:27,319 Apa kekhawatiran ini 573 00:30:28,319 --> 00:30:29,519 melibatkan An Xin? 574 00:30:34,359 --> 00:30:35,440 Saat tumbuh dewasa, 575 00:30:37,319 --> 00:30:38,759 dia seperti rumput liar di jalan. 576 00:30:39,920 --> 00:30:42,279 Setiap kali aku melihatnya berpura-pura kuat, 577 00:30:44,400 --> 00:30:46,440 ada kebencian yang tidak bisa dijelaskan di hatiku. 578 00:30:48,799 --> 00:30:50,079 Tapi tetap saja, 579 00:30:51,680 --> 00:30:53,079 dia sudah seperti keluargaku. 580 00:30:55,519 --> 00:30:56,720 Aku tidak mau sesuatu terjadi kepadanya. 581 00:30:58,880 --> 00:31:00,519 Aku senang mendengar itu. 582 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Puas? 583 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 Tidak ada kakak yang mau melihat adik-adiknya 584 00:31:07,400 --> 00:31:08,440 saling bertengkar. 585 00:31:11,759 --> 00:31:14,000 Kami mungkin tidak dekat seperti kakak beradik. 586 00:31:15,160 --> 00:31:17,240 Tapi aku masih berharap dia akan kembali dengan selamat. 587 00:31:24,000 --> 00:31:25,079 Mari bicarakan hal yang menyenangkan. 588 00:31:29,359 --> 00:31:30,599 Ling Sheng melamarku. 589 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Aku bilang ya. 590 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Terima kasih atas restu Kakak. 591 00:32:02,279 --> 00:32:03,319 Tidak. 592 00:32:06,039 --> 00:32:07,119 Kalian... 593 00:32:07,759 --> 00:32:08,759 Apa kalian berdua 594 00:32:09,160 --> 00:32:10,720 sudah bertunangan? 595 00:32:10,720 --> 00:32:12,839 Kalian belum lama berpacaran. 596 00:32:13,319 --> 00:32:14,400 Bukankah ini terlalu cepat? 597 00:32:16,880 --> 00:32:18,559 Aku sudah memikirkannya matang-matang. 598 00:32:18,839 --> 00:32:20,839 Alasan aku tidak pernah bahagia adalah 599 00:32:21,079 --> 00:32:23,960 aku terus merindukan seseorang yang tidak pernah bisa kumiliki. 600 00:32:26,400 --> 00:32:27,960 Ling Sheng mengajariku 601 00:32:28,519 --> 00:32:29,519 untuk melangkah mundur 602 00:32:30,000 --> 00:32:32,039 dan aku akan bisa melihat 603 00:32:32,400 --> 00:32:33,680 hal-hal terbaik yang benar-benar milikku. 604 00:32:35,079 --> 00:32:36,640 Tapi apa kamu sungguh mengenalnya? 605 00:32:36,759 --> 00:32:37,839 Apa kalian sudah... 606 00:32:37,839 --> 00:32:38,920 Cukup. 607 00:32:42,559 --> 00:32:44,160 Kenapa semua orang selalu mempertanyakan 608 00:32:44,160 --> 00:32:45,720 pilihanku? 609 00:32:46,039 --> 00:32:48,799 Saat tumbuh, aku selalu berusaha lebih baik daripada orang lain. 610 00:32:49,000 --> 00:32:51,960 Kenapa aku tidak bisa memutuskan hubunganku sendiri? 611 00:32:55,319 --> 00:32:56,319 Xin Er. 612 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 Bukan itu maksud kakak. 613 00:32:58,680 --> 00:33:01,359 Tapi bukan begitu cara kita mengukur hubungan. 614 00:33:01,559 --> 00:33:02,920 Lihat siapa yang bicara. 615 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Xin Er. 616 00:33:16,079 --> 00:33:17,960 Kakak hanya ingin melindungi semua orang. 617 00:33:19,079 --> 00:33:20,640 Kakak akan selalu mendukungmu. 618 00:33:36,160 --> 00:33:37,400 Pria ini, Lun, 619 00:33:37,759 --> 00:33:39,799 lebih licik daripada dugaanmu. 620 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 Itu orang yang sama 621 00:33:42,200 --> 00:33:44,319 yang menyelamatkan keluarganya dan melatihnya melakukan hal buruk. 622 00:33:44,960 --> 00:33:46,480 Seseorang yang nyaris tidak selamat 623 00:33:46,599 --> 00:33:47,839 akan melakukan apa pun 624 00:33:47,839 --> 00:33:49,039 untuk membalas budi. 625 00:33:49,440 --> 00:33:51,480 Jadi, jangan meremehkan dia. 626 00:33:51,839 --> 00:33:52,839 Hati-hati. 627 00:33:56,799 --> 00:33:57,799 Terima kasih. 628 00:34:04,559 --> 00:34:06,000 Kamu tidak punya pendapat soal ini? 629 00:34:06,519 --> 00:34:07,599 Ini terlalu cepat. 630 00:34:08,960 --> 00:34:11,199 Dengar, kita pemegang saham lama perusahaan. 631 00:34:12,039 --> 00:34:13,039 Benar. 632 00:34:17,599 --> 00:34:19,840 Kenapa Pak Ling memindahkan saham kepadanya? 633 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Itu salah. 634 00:34:22,159 --> 00:34:23,400 Perusahaan tidak bisa melewati ini. 635 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Benar. 636 00:34:24,960 --> 00:34:26,199 Akankah perusahaan selamat di bawah kepemimpinannya? 637 00:34:36,480 --> 00:34:39,199 Semuanya, menurut peraturan, 638 00:34:39,559 --> 00:34:41,400 siapa pun pemilik saham terbanyak 639 00:34:41,519 --> 00:34:43,719 akan menjadi pimpinan grup. 640 00:34:43,960 --> 00:34:47,199 Pak Ling Sheng saat ini memiliki 30 persen saham. 641 00:34:47,480 --> 00:34:49,289 Tidak diragukan lagi dia peringkat pertama. 642 00:34:49,769 --> 00:34:51,679 Menurut resolusi dewan direksi, 643 00:34:52,000 --> 00:34:55,880 Pak Ling Sheng akan menjadi pimpinan baru Grup Lingshi. 644 00:35:03,559 --> 00:35:04,769 Kalian semua di sini adalah 645 00:35:05,809 --> 00:35:08,360 seniorku. 646 00:35:10,440 --> 00:35:11,519 Aku masih muda. 647 00:35:11,840 --> 00:35:13,639 Aku tidak sabar bekerja dengan kalian 648 00:35:14,199 --> 00:35:16,039 dan menciptakan masa depan baru untuk kita. 649 00:35:29,960 --> 00:35:32,440 Lihat dirimu, makin tampan belakangan ini. 650 00:35:34,769 --> 00:35:35,809 Lihat pakaianmu. 651 00:35:36,440 --> 00:35:37,519 Aku tersanjung. 652 00:35:40,119 --> 00:35:41,239 Andai Kak Ling Yue ada di sini. 653 00:35:42,360 --> 00:35:43,519 Hal besar seperti ini terjadi di keluarga kita. 654 00:35:44,239 --> 00:35:45,519 Meskipun dia diadopsi, 655 00:35:46,360 --> 00:35:47,809 itu masih membuatku kesal. 656 00:35:48,440 --> 00:35:49,719 Kenapa kamu membahasnya? 657 00:35:50,239 --> 00:35:51,599 Sekarang hanya ada kita berdua. 658 00:35:53,599 --> 00:35:54,599 Jangan cemas, Kak Ling Fang. 659 00:35:54,920 --> 00:35:56,719 Sulit membedakan baik dan buruk, tapi aku tahu siapa keluargaku. 660 00:35:57,119 --> 00:35:58,119 Mulai sekarang, 661 00:35:58,239 --> 00:35:59,360 akan ada tempat untuk Kakak di grup. 662 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Kakak tahu 663 00:36:02,679 --> 00:36:04,159 kakak tidak punya kemampuan 664 00:36:04,329 --> 00:36:05,360 dan punya banyak masalah. 665 00:36:06,159 --> 00:36:07,360 Tapi saat kakak pikirkan, 666 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 kakak sudah tidak muda lagi. 667 00:36:10,599 --> 00:36:12,079 Jika masih gagal dalam karier, 668 00:36:12,079 --> 00:36:14,079 kakak takut Ayah akan mengusir kakak. 669 00:36:14,519 --> 00:36:15,519 Kamu sukses sekarang. 670 00:36:16,289 --> 00:36:17,840 Bukankah seharusnya kamu membantu kakakmu? 671 00:36:19,639 --> 00:36:20,639 Jangan bilang begitu. 672 00:36:21,039 --> 00:36:22,239 Kakak selalu luar biasa. 673 00:36:45,000 --> 00:36:46,079 Berandal. 674 00:36:48,039 --> 00:36:49,559 Kamu tidak tahu kakakmu membedakan 675 00:36:49,559 --> 00:36:51,239 antara baik dan buruk, bukan koneksi pribadi? 676 00:36:53,769 --> 00:36:55,599 Kamu benar-benar menganggap dirimu sebagai CEO. 677 00:37:08,199 --> 00:37:09,239 "Lun, Gambar" 678 00:37:16,329 --> 00:37:19,119 "Pemberitahuan" 679 00:37:22,400 --> 00:37:24,769 "DNA mendiang dan Ling Yue 99 persen identik" 680 00:37:27,719 --> 00:37:31,559 "DNA mendiang dan Ling Yue 99 persen identik" 681 00:38:01,239 --> 00:38:02,400 Kenapa aku terlihat seperti itu? 682 00:38:02,719 --> 00:38:03,960 Seperti itulah kamu selama ini. 683 00:38:04,079 --> 00:38:05,079 Kamu tidak sadar? 684 00:38:07,519 --> 00:38:08,519 Kapan aku terlihat seperti itu? 685 00:38:09,159 --> 00:38:10,400 Seperti itulah kamu selama ini. 686 00:38:19,769 --> 00:38:21,119 Sangat sulit membayangkan 687 00:38:21,809 --> 00:38:22,809 aku bisa merelakan New Way 688 00:38:23,159 --> 00:38:24,239 dan semuanya 689 00:38:24,840 --> 00:38:26,199 serta bermain-main seperti sekarang. 690 00:38:30,880 --> 00:38:33,679 Jadi, kamu harus menikmati hari ini. 691 00:38:35,639 --> 00:38:37,039 Ini disebut 692 00:38:37,440 --> 00:38:39,000 "menemukan kemenangan dalam kekalahan". 693 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Apa menurutmu 694 00:38:44,289 --> 00:38:46,360 Ling Sheng akan percaya kita mati? 695 00:38:49,329 --> 00:38:50,519 Dia mungkin masih muda. 696 00:38:51,289 --> 00:38:52,719 Tapi dia bisa menyembunyikan jati dirinya selama ini 697 00:38:53,289 --> 00:38:54,519 membuktikan bahwa dia jauh lebih manipulatif 698 00:38:54,519 --> 00:38:55,960 dan lebih licik dari dugaan kita. 699 00:38:56,769 --> 00:38:58,329 Dia hanya akan percaya setengah dari ucapan Kak Ling Fang. 700 00:38:58,840 --> 00:39:00,239 Sedangkan untuk setengahnya, dia akan memastikannya sendiri. 701 00:39:01,840 --> 00:39:03,559 Itu artinya 702 00:39:04,519 --> 00:39:05,840 hari-hari kedamaian kita 703 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 akan berakhir. 704 00:39:09,840 --> 00:39:11,559 Setidaknya kita tidak sendirian kali ini. 705 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 Benar. 706 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 Kita bersama. 707 00:39:18,480 --> 00:39:20,079 Kamu cukup andal merespons rayuan. 708 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 Bukankah ini toko Wu? 709 00:39:39,719 --> 00:39:40,809 Benar. 710 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 Bukankah kamu bilang bosan tinggal di rumah? 711 00:39:44,880 --> 00:39:45,960 Aku bicara dengan Wu 712 00:39:46,199 --> 00:39:47,239 dan kami menyiapkan 713 00:39:47,360 --> 00:39:48,960 waktu belanja pribadi untukmu. 714 00:39:50,809 --> 00:39:53,199 Baik, ayo beli makanan dan bawa itu pulang. 715 00:39:53,809 --> 00:39:54,840 Ayolah. 716 00:39:56,289 --> 00:39:57,599 - Kamu siap? - Aku siap. 717 00:39:58,159 --> 00:39:59,329 Ayo! 718 00:40:00,840 --> 00:40:02,119 Berhenti! 719 00:40:02,480 --> 00:40:03,719 Ini dia, bumbu sup hot pot. 720 00:40:04,719 --> 00:40:05,719 Yang di sebelah sana. 721 00:40:07,480 --> 00:40:08,559 Coba kulihat. 722 00:40:09,329 --> 00:40:10,329 Ini dia. 723 00:40:12,440 --> 00:40:14,239 - Ada apa? - Tanggal kedaluwarsanya besok. 724 00:40:14,239 --> 00:40:15,880 Masih ada satu jam lagi sebelum esok hari. 725 00:40:15,880 --> 00:40:17,639 Kita akan butuh setengah jam untuk pulang. 726 00:40:18,360 --> 00:40:20,039 Tidak ada hot pot malam ini. 727 00:40:20,289 --> 00:40:22,079 Tapi aku sangat ingin makan hot pot hari ini. 728 00:40:35,809 --> 00:40:37,079 Selamat makan. 729 00:40:37,079 --> 00:40:38,079 Baiklah. 730 00:40:42,809 --> 00:40:44,119 Kamu tidak perlu mengambil sebanyak ini. 731 00:40:44,119 --> 00:40:45,119 Terima kasih. 732 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Tidak ada daging. 733 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 Aku akan pergi dan mengambil lagi. 734 00:41:16,079 --> 00:41:17,159 Aku datang! 735 00:41:25,119 --> 00:41:26,719 Aku lupa mengambil RIO Light. 736 00:41:27,239 --> 00:41:28,289 Biar aku saja. 737 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 "RIO Light" 738 00:41:48,039 --> 00:41:49,079 - Bersulang. - Bersulang. 739 00:41:54,289 --> 00:41:55,519 Bagaimana kalau buah? 740 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 Aku akan menyiapkannya. 741 00:41:59,239 --> 00:42:00,329 Ini. 50218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.