All language subtitles for Oz.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Pawel2006_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,066 --> 00:00:13,734 [TV static drones] 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,333 [bright tone] 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,333 [tense jazzy music] 4 00:00:19,400 --> 00:00:23,433 ♪ ♪ 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,266 ♪ ♪ 6 00:00:25,333 --> 00:00:28,033 ♪ ♪ 7 00:00:28,100 --> 00:00:35,166 ♪ ♪ 8 00:01:47,333 --> 00:01:49,367 - [laughing] 9 00:01:52,600 --> 00:01:54,567 Oz. - Oz. 10 00:01:54,633 --> 00:01:56,533 - Oz. - Oz. 11 00:01:56,600 --> 00:01:57,700 - Oz. 12 00:01:57,767 --> 00:01:59,100 - Oz. 13 00:01:59,166 --> 00:02:02,800 - Oz. - Oz. 14 00:02:02,867 --> 00:02:06,100 - [laughing] 15 00:02:06,166 --> 00:02:07,600 - Oz. - Oz. 16 00:02:07,667 --> 00:02:09,533 - Oz. - The name on the street 17 00:02:09,600 --> 00:02:12,033 for the Oswald Maximum Security Penitentiary. 18 00:02:12,100 --> 00:02:14,834 Only--big news-- they've changed the name. 19 00:02:14,900 --> 00:02:18,667 It's now called the Oswald State Correctional Facility, 20 00:02:18,734 --> 00:02:20,166 Level Four. 21 00:02:20,233 --> 00:02:21,667 I don't know what the difference is. 22 00:02:21,734 --> 00:02:24,266 Leo Glynn is still Warden. 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,700 Sister Peter Marie is still in psych. 24 00:02:26,767 --> 00:02:30,000 Tim McManus is still unit manager of Emerald City. 25 00:02:30,066 --> 00:02:32,500 And I know for damn sure none of us have changed. 26 00:02:32,567 --> 00:02:34,266 Beecher is still in the hospital 27 00:02:34,333 --> 00:02:36,467 after Schillinger and Keller broke his bones. 28 00:02:36,533 --> 00:02:39,900 Alvarez is still in solitary after blinding a CO. 29 00:02:39,967 --> 00:02:42,266 Adebisi? Still in the loony ward 30 00:02:42,333 --> 00:02:44,367 after changing hats. 31 00:02:44,433 --> 00:02:47,000 [overlapping voices echoing] Maybe it's truth in advertising. 32 00:02:47,066 --> 00:02:49,066 Maybe by getting rid of the word "penitentiary," 33 00:02:49,133 --> 00:02:53,400 the state is finally admitting that nobody's penitent. 34 00:02:53,467 --> 00:02:54,600 Nobody's sorry. 35 00:02:54,667 --> 00:02:56,367 [overlapping voices stop] 36 00:02:56,433 --> 00:02:57,867 Nobody. 37 00:02:57,934 --> 00:03:00,600 - In our ongoing crusade to curb state spending, 38 00:03:00,667 --> 00:03:04,000 I have initiated a policy to put some government services 39 00:03:04,066 --> 00:03:06,367 in the hands of outside contractors. 40 00:03:06,433 --> 00:03:10,233 Today I am pleased to announce that Weigert, 41 00:03:10,300 --> 00:03:12,767 a private managed care corporation, 42 00:03:12,834 --> 00:03:14,333 will take over health maintenance 43 00:03:14,400 --> 00:03:17,033 in our prison system--a move that will save taxpayers 44 00:03:17,100 --> 00:03:20,200 $28 million. - Fuck you. 45 00:03:20,266 --> 00:03:23,633 - But cutting costs will not cut quality. 46 00:03:23,700 --> 00:03:28,567 So I'd like to introduce Dr. Frederick Garvey, 47 00:03:28,633 --> 00:03:30,166 who will head the Weigert team. 48 00:03:30,233 --> 00:03:33,400 Dr. Garvey. - Thank you, Governor Devlin. 49 00:03:33,467 --> 00:03:38,400 Weigert is dedicated to giving the best possible care 50 00:03:38,467 --> 00:03:43,500 to the 36,000 inmates currently serving time in our state. 51 00:03:43,567 --> 00:03:47,333 We will do that by securing the best talent available. 52 00:03:47,400 --> 00:03:51,433 And though we can't guarantee everyone a job, 53 00:03:51,500 --> 00:03:55,800 our hope is to keep as many staff members as possible 54 00:03:55,867 --> 00:03:59,467 offering competitive wages and benefits. 55 00:03:59,533 --> 00:04:00,867 Thank you. 56 00:04:00,934 --> 00:04:03,834 [indistinct chatter] [flashbulbs popping] 57 00:04:03,900 --> 00:04:06,600 [ominous music] 58 00:04:06,667 --> 00:04:09,333 [bell rings] - [groans softly] 59 00:04:13,867 --> 00:04:16,834 - Solitary confinement. 60 00:04:19,967 --> 00:04:23,233 In 1831, Alexis de Tocqueville 61 00:04:23,300 --> 00:04:26,467 visited this country to study our penal system. 62 00:04:26,533 --> 00:04:28,533 [urine splashes] - [spits] 63 00:04:28,600 --> 00:04:31,066 - American penitentiaries were considered the ideal, 64 00:04:31,133 --> 00:04:34,266 enlightened way to rehabilitation. 65 00:04:35,700 --> 00:04:37,333 Putting a criminal in solitary 66 00:04:37,400 --> 00:04:40,467 allowed him time for quiet reflection. 67 00:04:40,533 --> 00:04:44,533 ♪ ♪ 68 00:04:44,600 --> 00:04:47,734 But no man wants to think about himself all day, 69 00:04:47,800 --> 00:04:52,200 face the truth about himself every day... 70 00:04:52,266 --> 00:04:54,567 for the rest of his life. 71 00:04:54,633 --> 00:04:58,200 ♪ ♪ 72 00:04:58,266 --> 00:05:01,633 - Alvarez, Miguel. 73 00:05:01,700 --> 00:05:04,200 He's on 200 mils of Zoloft. 74 00:05:04,266 --> 00:05:07,266 - He has a history of depression with suicidal tendencies. 75 00:05:09,433 --> 00:05:11,767 - Sister Peter Marie make this diagnosis? 76 00:05:11,834 --> 00:05:14,367 - In consultation with me. - [stammers] 77 00:05:14,433 --> 00:05:16,500 This Zoloft is just wasteful. 78 00:05:16,567 --> 00:05:20,333 Alvarez is in solitary probably for the rest of his life. 79 00:05:20,400 --> 00:05:24,367 I mean, what's the point stuffing pills down his throat? 80 00:05:24,433 --> 00:05:27,333 The man is no danger to anybody. 81 00:05:27,400 --> 00:05:29,367 - Except himself. 82 00:05:29,433 --> 00:05:31,567 - Like I said, he can be self-destructive. 83 00:05:31,633 --> 00:05:37,333 - As of tomorrow I'm taking Alvarez off the antidepressants. 84 00:05:37,400 --> 00:05:40,066 ♪ ♪ 85 00:05:40,133 --> 00:05:41,767 - Sorry, my hands are tied. 86 00:05:41,834 --> 00:05:43,200 When the governor made this deal, 87 00:05:43,266 --> 00:05:45,600 the contract stipulated that Weigert was to run 88 00:05:45,667 --> 00:05:48,033 the medical side without any interference from me. 89 00:05:48,100 --> 00:05:51,533 - Yeah, but, Leo, there's no one you can call? 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,900 [stammers] The president of the company. 91 00:05:53,967 --> 00:05:57,300 - But, see, Weigert is a subsidiary of Medmore, 92 00:05:57,367 --> 00:06:00,066 which is owned by a large conglomerate in Berlin, 93 00:06:00,133 --> 00:06:02,834 and mein German is none too good. 94 00:06:02,900 --> 00:06:05,000 - So this is it, huh? Huh? 95 00:06:05,066 --> 00:06:08,367 We just let Miguel Alvarez sink into depression, is that it? 96 00:06:11,800 --> 00:06:14,066 ♪ ♪ 97 00:06:14,133 --> 00:06:16,467 - Well, I guess I better get these meds to him 98 00:06:16,533 --> 00:06:19,633 while I still can. - Yeah, yeah, better hurry. 99 00:06:19,700 --> 00:06:20,667 [door opens] 100 00:06:20,734 --> 00:06:22,533 ♪ ♪ 101 00:06:22,600 --> 00:06:25,500 - Listen, Miguel. 102 00:06:25,567 --> 00:06:28,266 I want to explain something to you. 103 00:06:28,333 --> 00:06:31,633 These pills that I've been giving you 104 00:06:31,700 --> 00:06:36,033 to make you feel better, to calm you down... 105 00:06:36,100 --> 00:06:38,834 well, I'm not gonna bring them anymore. 106 00:06:41,400 --> 00:06:44,633 - You're not gonna come see me? 107 00:06:44,700 --> 00:06:47,667 - No. Not as often. 108 00:06:47,734 --> 00:06:49,800 - Yeah, my grandpa told me this. 109 00:06:52,000 --> 00:06:54,100 - What do you mean? 110 00:06:54,166 --> 00:06:56,567 - He, uh, he told me yesterday 111 00:06:56,633 --> 00:07:00,333 you weren't gonna come visit me no more. 112 00:07:00,400 --> 00:07:02,266 - Your grandfather? - Uh-huh. 113 00:07:02,333 --> 00:07:04,333 - Yesterday? 114 00:07:05,700 --> 00:07:08,133 - Uh-huh. 115 00:07:09,266 --> 00:07:11,734 - Miguel, your grandfather is dead. 116 00:07:14,233 --> 00:07:15,166 - Don't go. 117 00:07:15,233 --> 00:07:17,734 ♪ ♪ 118 00:07:17,800 --> 00:07:19,834 - I have other patients. - Shh. Shh. 119 00:07:19,900 --> 00:07:22,467 - Miguel. - Shh. 120 00:07:22,533 --> 00:07:24,567 ♪ ♪ 121 00:07:24,633 --> 00:07:29,834 You know, I, um... 122 00:07:29,900 --> 00:07:33,300 I liked working in the ward as an orderly. 123 00:07:33,367 --> 00:07:36,834 ♪ ♪ 124 00:07:36,900 --> 00:07:38,333 I liked working with you. 125 00:07:38,400 --> 00:07:45,433 ♪ ♪ 126 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 You cared. 127 00:07:48,867 --> 00:07:51,567 ♪ ♪ 128 00:07:51,633 --> 00:07:54,500 Gracias. 129 00:07:54,567 --> 00:07:56,500 - De nada. 130 00:07:58,333 --> 00:08:00,233 [tense music] 131 00:08:00,300 --> 00:08:04,367 [cell door opens and closes] 132 00:08:04,433 --> 00:08:11,467 ♪ ♪ 133 00:08:17,600 --> 00:08:19,767 He told me that he spoke to his-- 134 00:08:19,834 --> 00:08:23,300 his grandfather... yesterday. 135 00:08:25,166 --> 00:08:27,934 Anyway, uh, Sister Peter Marie 136 00:08:28,000 --> 00:08:30,300 will still be monitoring him. 137 00:08:30,367 --> 00:08:32,467 But you and Miguel have had a special relationship 138 00:08:32,533 --> 00:08:35,700 since he first came to Oz, so... 139 00:08:35,767 --> 00:08:39,700 we just thought you should... know. 140 00:08:39,767 --> 00:08:41,266 - I appreciate that. 141 00:08:41,333 --> 00:08:42,900 I was just about to go over to solitary 142 00:08:42,967 --> 00:08:45,367 to distribute Holy Communion. 143 00:08:46,700 --> 00:08:50,266 - I know a hundred barrio boys like Miguel. 144 00:08:51,767 --> 00:08:54,333 I watched a lot of them end up in a place like this. 145 00:08:54,400 --> 00:08:57,266 I watched a lot of them die. 146 00:08:57,333 --> 00:08:58,600 [sighs] 147 00:09:01,433 --> 00:09:04,200 I'm not sure how much longer I can do this. 148 00:09:04,266 --> 00:09:06,533 ♪ ♪ 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,533 [door closes] - Thank you. 150 00:09:08,600 --> 00:09:10,166 Miguel? 151 00:09:10,233 --> 00:09:13,533 I came to offer you the Holy Sacrament. 152 00:09:13,600 --> 00:09:15,934 - I already told you that I can't go to Communion. 153 00:09:16,000 --> 00:09:19,300 'Cause before I go to Communion, I got to go to confession, 154 00:09:19,367 --> 00:09:20,934 and I can't confess. 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,033 - Why not? 156 00:09:29,400 --> 00:09:31,467 Could you leave us alone, please? 157 00:09:34,734 --> 00:09:36,667 Miguel, what you say to me is between you and God. 158 00:09:36,734 --> 00:09:38,500 I'm not compelled to tell anyone. 159 00:09:38,567 --> 00:09:40,767 - Yeah. You know? 160 00:09:40,834 --> 00:09:42,333 The same drill, you know? 161 00:09:42,400 --> 00:09:47,300 I-I jabber on about how Rivera got blinded, 162 00:09:47,367 --> 00:09:50,400 and you tell me that I got to do what's right, 163 00:09:50,467 --> 00:09:55,700 and I gotta rat on everybody else who was involved. 164 00:09:55,767 --> 00:09:57,533 I won't do that shit. 165 00:09:57,600 --> 00:10:01,633 - You won't? Or you can't? 166 00:10:01,700 --> 00:10:05,533 - You took your vows going into priesthood, right? 167 00:10:05,600 --> 00:10:09,333 Yeah, I took mine going into El Norte. 168 00:10:13,333 --> 00:10:16,233 - You know, I came to visit your grandfather in this cell. 169 00:10:16,300 --> 00:10:19,300 Maybe the next one. - This one. 170 00:10:19,367 --> 00:10:20,834 And he's still here. 171 00:10:22,800 --> 00:10:24,967 - We talked about you and Maritza having the baby. 172 00:10:25,033 --> 00:10:26,934 ♪ ♪ 173 00:10:27,000 --> 00:10:29,367 Remember how sad you were when the baby died? 174 00:10:29,433 --> 00:10:31,266 ♪ ♪ 175 00:10:31,333 --> 00:10:33,633 - Them wafers, what are they made out of? 176 00:10:33,700 --> 00:10:35,967 - Flour. 177 00:10:36,033 --> 00:10:38,066 ♪ ♪ 178 00:10:38,133 --> 00:10:40,033 - Fuck it. Give me one. 179 00:10:40,100 --> 00:10:43,066 - No, I can't give you a wafer. I can't just give you-- 180 00:10:43,133 --> 00:10:45,200 Miguel! Miguel! 181 00:10:45,266 --> 00:10:46,467 I said no! - Please. Please. 182 00:10:46,533 --> 00:10:48,000 Please, don't leave. 183 00:10:48,066 --> 00:10:49,667 Please? 184 00:10:49,734 --> 00:10:54,567 ♪ ♪ 185 00:10:54,633 --> 00:10:57,033 - Why'd you do that? 186 00:10:57,100 --> 00:10:59,533 What's going on? 187 00:10:59,600 --> 00:11:01,100 Miguel. 188 00:11:01,166 --> 00:11:03,533 - Not unless you make this a confessional, 189 00:11:03,600 --> 00:11:05,333 and you fucking promise me 190 00:11:05,400 --> 00:11:08,500 that you ain't gonna say nothing to nobody. 191 00:11:08,567 --> 00:11:10,700 - All right. 192 00:11:10,767 --> 00:11:12,467 - All right, um... 193 00:11:12,533 --> 00:11:14,467 listen, what happened with Rivera, right? 194 00:11:14,533 --> 00:11:15,967 He's a hack. 195 00:11:16,033 --> 00:11:20,000 So all the other hacks, they forget to feed me. 196 00:11:21,800 --> 00:11:24,533 - How often do they forget? 197 00:11:24,600 --> 00:11:29,200 - Um, I eat about just twice a week, you know? 198 00:11:29,266 --> 00:11:31,133 - Shit! Miguel, you have to-- 199 00:11:31,200 --> 00:11:33,133 - You promised me. You promised me. 200 00:11:33,200 --> 00:11:35,834 ♪ ♪ 201 00:11:35,900 --> 00:11:40,500 I don't get any water, you know? 202 00:11:40,567 --> 00:11:42,266 - So what have you been drinking? 203 00:11:42,333 --> 00:11:45,266 - [laughs] Stuff from the toilet. 204 00:11:46,867 --> 00:11:48,900 My own piss. 205 00:11:48,967 --> 00:11:55,900 ♪ ♪ 206 00:11:55,967 --> 00:11:58,834 [buzzer] - And up! 207 00:11:58,900 --> 00:12:01,166 - AAP-217, 2H24... 208 00:12:01,233 --> 00:12:04,400 - 96J, 522, 98H, 209 00:12:04,467 --> 00:12:06,633 498, 92M... 210 00:12:06,700 --> 00:12:08,834 - In Emerald City, you will follow the routine. 211 00:12:08,900 --> 00:12:10,633 We will tell you when to sleep, when to eat, 212 00:12:10,700 --> 00:12:12,200 when to work, when to shit. 213 00:12:12,266 --> 00:12:13,367 You will follow the rules. 214 00:12:13,433 --> 00:12:15,633 No yelling, no fighting, no fucking. 215 00:12:15,700 --> 00:12:17,133 These are your sponsors. 216 00:12:17,200 --> 00:12:19,233 They will help you get adjusted to life in Oz. 217 00:12:19,300 --> 00:12:21,667 Kareem Said. Hamid Khan. 218 00:12:21,734 --> 00:12:23,266 - Salamu alaykum. - Raoul Hernandez. 219 00:12:23,333 --> 00:12:25,400 - Alaykum as-salam. - Carlo Ricardo. 220 00:12:25,467 --> 00:12:27,433 Kenny Wangler. Malcolm Coyle. 221 00:12:27,500 --> 00:12:29,867 [both whisper indistinctly] 222 00:12:29,934 --> 00:12:34,600 - Prisoner number 99C-122, Malcolm Coyle. 223 00:12:34,667 --> 00:12:36,333 - Yeah, motherfucker! What? What? What? 224 00:12:36,400 --> 00:12:39,633 - [shouts] [gunshots echoing] 225 00:12:39,700 --> 00:12:41,333 [golf clubs clatter] 226 00:12:41,400 --> 00:12:44,467 - Convicted January 17, 1999. 227 00:12:44,533 --> 00:12:49,533 Grand larceny, armed robbery, assault with a deadly weapon, 228 00:12:49,600 --> 00:12:51,433 assault of a police officer. 229 00:12:51,500 --> 00:12:54,133 Sentence: 50 years. 230 00:12:54,200 --> 00:12:56,767 Up for parole in 20. 231 00:12:56,834 --> 00:12:59,767 - Yo, yo, this my nigga right here, Coyle. 232 00:12:59,834 --> 00:13:01,033 - Aight, aight. - Yo, what's up, man? 233 00:13:01,100 --> 00:13:02,467 Call me Snake. - Yeah, Junior Pierce. 234 00:13:02,533 --> 00:13:03,600 - Yo, yo, Snake. 235 00:13:03,667 --> 00:13:05,066 - All right, Arnold Jackson. 236 00:13:05,133 --> 00:13:06,967 - Arnold? Who this, Willis? 237 00:13:07,033 --> 00:13:08,300 - Yeah. [both chuckle] 238 00:13:08,367 --> 00:13:09,934 The Arnold formerly known as Poet. 239 00:13:10,000 --> 00:13:12,300 - Nigga, I don't write poetry no more. 240 00:13:12,367 --> 00:13:15,300 - Even so, partner, you got to get a better name than Arnold. 241 00:13:15,367 --> 00:13:16,467 What the hell are y'all doing, 242 00:13:16,533 --> 00:13:18,066 watching some little kiddie show? 243 00:13:18,133 --> 00:13:19,567 - Nah, this ain't no regular kiddie show. 244 00:13:19,633 --> 00:13:21,166 - Word, this is "Miss Sally's Schoolyard." 245 00:13:21,233 --> 00:13:23,533 [overlapping chatter] - Well, "Sally's Schoolyard" 246 00:13:23,600 --> 00:13:25,667 look like a bunch of stupid puppets to me. 247 00:13:25,734 --> 00:13:27,233 - Wait, wait, wait. 248 00:13:27,300 --> 00:13:28,667 - [inhales sharply] - Ohh! 249 00:13:28,734 --> 00:13:30,467 - Mmm! God damn! - Jesus! 250 00:13:30,533 --> 00:13:32,467 Look at them melons. - Damn! 251 00:13:32,533 --> 00:13:34,934 - God, mama! Damn! - Lucky puppets, yo. 252 00:13:35,000 --> 00:13:37,700 - Whoo! Mama! - Lucky fucking puppets. 253 00:13:37,767 --> 00:13:39,333 - Mmm, damn! - God! 254 00:13:39,400 --> 00:13:40,667 - Hey, Wangler. - Bam! 255 00:13:40,734 --> 00:13:42,266 - Ooh-woo! - Wangler. 256 00:13:42,333 --> 00:13:45,033 - What? - Mr. Nappa wants to see you. 257 00:13:46,567 --> 00:13:48,367 [sighs] Nappa. 258 00:13:48,433 --> 00:13:50,800 - Kenny. - No, no. "Bricks." 259 00:13:50,867 --> 00:13:53,033 I told you a million times, "Bricks." 260 00:13:53,100 --> 00:13:55,467 That Kenny Wangler shit is dead. - Bricks. 261 00:13:55,533 --> 00:13:57,033 - You show Mr. Nappa some respect. 262 00:13:57,100 --> 00:13:58,567 - Oh, it's all right, Chucky. 263 00:13:58,633 --> 00:14:00,767 He and I are business partners. 264 00:14:00,834 --> 00:14:02,633 We don't stand on formality. 265 00:14:02,700 --> 00:14:04,400 - [clicks tongue] 266 00:14:04,467 --> 00:14:08,633 - Tomorrow, everybody gets healthy. 267 00:14:08,700 --> 00:14:10,734 So I don't want this Snake to hear 268 00:14:10,800 --> 00:14:13,333 too much about our operation. 269 00:14:13,400 --> 00:14:15,166 - Look, that's my roll dog. He all right, all right? 270 00:14:15,233 --> 00:14:16,300 He seems all right at least. 271 00:14:16,367 --> 00:14:19,834 - Well, seems isn't good enough. 272 00:14:19,900 --> 00:14:23,934 Tell him nothing until we're sure he's not undercover. 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,066 - How you want to be sure of that? 274 00:14:26,133 --> 00:14:28,800 - Oh, put him to a test. 275 00:14:28,867 --> 00:14:30,567 - Test? What you want me to do? 276 00:14:30,633 --> 00:14:32,600 - On the corner, don't you have some way 277 00:14:32,667 --> 00:14:36,033 to measure a fella's loyalty? 278 00:14:36,100 --> 00:14:37,667 - Yeah, we got something like that. 279 00:14:37,734 --> 00:14:39,934 What? Fuck this nigga, yo! [overlapping shouting] 280 00:14:40,000 --> 00:14:41,667 Fuck! What? 281 00:14:41,734 --> 00:14:44,100 What? Fuck! 282 00:14:44,166 --> 00:14:46,834 All right, stop, stop! All right, stop! 283 00:14:46,900 --> 00:14:50,867 ♪ ♪ 284 00:14:50,934 --> 00:14:54,867 Come on, motherfucker. Get up, nigga. 285 00:14:54,934 --> 00:14:57,734 Look at that. One love, one love. 286 00:14:57,800 --> 00:14:58,834 - [laughs] - Yeah! 287 00:14:58,900 --> 00:14:59,967 - Yeah! - Yeah, nigga! 288 00:15:00,033 --> 00:15:03,000 [tense hip-hop music] 289 00:15:03,066 --> 00:15:05,100 ♪ ♪ 290 00:15:05,166 --> 00:15:07,033 - Yo, he down with us. 291 00:15:07,100 --> 00:15:10,033 [ominous music] 292 00:15:10,100 --> 00:15:12,700 - Jailhouse confessions. 293 00:15:12,767 --> 00:15:15,800 You always got to take them with a grain or two of salt. 294 00:15:15,867 --> 00:15:17,500 Of course there is the chance that the inmate 295 00:15:17,567 --> 00:15:21,166 doing the confessing is actually telling the truth. 296 00:15:21,233 --> 00:15:25,500 But more likely it's a half-truth. 297 00:15:25,567 --> 00:15:27,800 Half...truth. 298 00:15:27,867 --> 00:15:29,734 Huh. 299 00:15:29,800 --> 00:15:33,700 How come it's never called a half-lie? 300 00:15:33,767 --> 00:15:40,834 ♪ ♪ 301 00:15:43,166 --> 00:15:45,133 - No! [struggling] 302 00:15:45,200 --> 00:15:46,433 [murmuring] 303 00:15:46,500 --> 00:15:49,900 No! No! No! 304 00:15:49,967 --> 00:15:52,367 Stop! Don't touch me! 305 00:15:52,433 --> 00:15:53,667 No! 306 00:15:53,734 --> 00:15:56,200 No, no, no, no, no, no! 307 00:15:56,266 --> 00:15:59,066 - Peter, you used to be so neat and clean. 308 00:15:59,133 --> 00:16:03,433 ♪ ♪ 309 00:16:03,500 --> 00:16:07,000 Come on. Come on. 310 00:16:07,066 --> 00:16:09,567 [water splashes] 311 00:16:09,633 --> 00:16:12,333 Come on. Come on. 312 00:16:12,400 --> 00:16:14,633 - DiPirro, he was working Psych that night. 313 00:16:14,700 --> 00:16:16,066 - [whispers indistinctly] 314 00:16:16,133 --> 00:16:18,066 - Couldn't believe his fucking eyes. 315 00:16:18,133 --> 00:16:20,900 Adebisi protected Schibetta. - Shh. 316 00:16:20,967 --> 00:16:22,967 - And then washed the kid's face. 317 00:16:23,033 --> 00:16:24,834 Go figure that one out, Skipper. 318 00:16:24,900 --> 00:16:27,000 Adebisi fucks Schibetta up the ass, 319 00:16:27,066 --> 00:16:29,166 and now he's his goddamn fucking guardian angel? 320 00:16:29,233 --> 00:16:33,233 - Yeah, well, we keep hearing how Adebisi's a changed man, 321 00:16:33,300 --> 00:16:35,066 but I wonder. 322 00:16:35,133 --> 00:16:38,533 - DiPirro thinks he's getting out of Psych Ward soon. 323 00:16:38,600 --> 00:16:41,266 - Now this could be useful. 324 00:16:42,567 --> 00:16:44,100 - Simon, I've decided to send you back 325 00:16:44,166 --> 00:16:46,333 into the general population. 326 00:16:46,400 --> 00:16:48,500 - You think that I'm ready? 327 00:16:48,567 --> 00:16:50,200 - Well, for the past month, 328 00:16:50,266 --> 00:16:51,900 I've reduced your dosage of Xanax 329 00:16:51,967 --> 00:16:54,834 and you haven't demonstrated any violent behavior, 330 00:16:54,900 --> 00:16:58,433 so, uh, yeah, you're ready. 331 00:16:58,500 --> 00:17:01,600 - The question is, do I put you back in Emerald City? 332 00:17:01,667 --> 00:17:03,967 - I hope yes. 333 00:17:04,033 --> 00:17:07,166 But if you don't, I understand. 334 00:17:07,233 --> 00:17:09,266 It's because of the trouble I caused. 335 00:17:09,333 --> 00:17:12,066 - There are plenty of guys in there have issues against you. 336 00:17:12,133 --> 00:17:15,400 - I will apologize to each person that I've hurt. 337 00:17:15,467 --> 00:17:17,633 Starting with you, McManus. 338 00:17:17,700 --> 00:17:20,133 ♪ ♪ 339 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 I'm sorry. 340 00:17:21,266 --> 00:17:23,934 ♪ ♪ 341 00:17:24,000 --> 00:17:26,967 - Apology accepted. Let's go. 342 00:17:27,033 --> 00:17:29,000 ♪ ♪ 343 00:17:29,066 --> 00:17:31,967 [buzzer] 344 00:17:32,033 --> 00:17:34,000 - Hey, look, Adebisi's back. 345 00:17:34,066 --> 00:17:36,300 What's up, Africa? - Is he okay? 346 00:17:36,367 --> 00:17:37,800 - Back from the bush. 347 00:17:37,867 --> 00:17:44,900 ♪ ♪ 348 00:17:46,233 --> 00:17:50,300 - I thought the road to my salvation was Africa, 349 00:17:50,367 --> 00:17:52,934 but there's nothing pure in Africa. 350 00:17:53,000 --> 00:17:57,633 It is backwards, diseased, corrupt. 351 00:17:57,700 --> 00:18:00,500 I was dancing in circles. 352 00:18:00,567 --> 00:18:03,767 I don't want to live in a hut. 353 00:18:03,834 --> 00:18:08,433 By taking Jara's life, you saved mine. 354 00:18:08,500 --> 00:18:10,433 ♪ ♪ 355 00:18:10,500 --> 00:18:11,967 Thank you. 356 00:18:12,033 --> 00:18:15,166 ♪ ♪ 357 00:18:15,233 --> 00:18:18,233 I'd like to work back in the kitchen, please. 358 00:18:18,300 --> 00:18:22,700 ♪ ♪ 359 00:18:22,767 --> 00:18:25,400 - Okay. 360 00:18:25,467 --> 00:18:27,900 But we have an arrangement with Wrangler. 361 00:18:27,967 --> 00:18:31,133 I don't want you selling tits. 362 00:18:31,200 --> 00:18:33,934 - Trust me. 363 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 I'm done with drugs. 364 00:18:36,166 --> 00:18:44,033 ♪ ♪ 365 00:18:44,100 --> 00:18:45,600 - All right, what the fuck? 366 00:18:45,667 --> 00:18:47,100 I know you don't believe him, do you? 367 00:18:47,166 --> 00:18:49,767 - Maybe I do. Maybe I don't. 368 00:18:49,834 --> 00:18:52,533 - Come on, all that bullshit about Africa and trust? 369 00:18:52,600 --> 00:18:55,967 [scoffs] He's setting us up. - Well, that remains to be seen. 370 00:18:56,033 --> 00:18:57,667 - Fuck that--I'm twistin' the shit first chance I get-- 371 00:18:57,734 --> 00:19:00,400 - Nah, you don't touch him unless I give the say-so. 372 00:19:00,467 --> 00:19:01,800 - [clicks tongue] Bullshit! 373 00:19:01,867 --> 00:19:05,166 Fuck what you say! - Nah, this is not bullshit. 374 00:19:05,233 --> 00:19:07,633 You take a walk. 375 00:19:07,700 --> 00:19:13,633 ♪ ♪ 376 00:19:13,700 --> 00:19:16,400 - Skipper, why not let him kill Adebisi? 377 00:19:16,467 --> 00:19:18,367 It's no skin off of us. 378 00:19:18,433 --> 00:19:21,967 - You know, Wrangler's very cocky. 379 00:19:22,033 --> 00:19:25,867 If our Nigerian friend's change of heart is real, 380 00:19:25,934 --> 00:19:29,166 he could be worth plenty to us alive. 381 00:19:29,233 --> 00:19:30,767 - Come on, guys, move it. [claps once] 382 00:19:30,834 --> 00:19:32,700 You guys are moving like a bunch of turtles this morning. 383 00:19:32,767 --> 00:19:34,633 Come on. - Hey, Adebisi. 384 00:19:34,700 --> 00:19:36,533 What are you up to? - Nothing. 385 00:19:36,600 --> 00:19:38,333 - Look, this is me you're talking to. 386 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 You're gonna tell me you're not gonna get revenge 387 00:19:39,867 --> 00:19:41,867 on the wops and Wangler? 388 00:19:41,934 --> 00:19:43,300 - That's right. - Look. 389 00:19:43,367 --> 00:19:45,500 Whatever drugs they had you on in the psych ward, 390 00:19:45,567 --> 00:19:48,200 I hope you brought some to share. 391 00:19:49,633 --> 00:19:52,667 - Come on, man. Watch where you going. 392 00:19:52,734 --> 00:19:54,200 - Excuse me. 393 00:19:54,266 --> 00:19:56,266 ♪ ♪ 394 00:19:56,333 --> 00:19:58,900 - He don't look so fuckin' tough to me. 395 00:19:58,967 --> 00:20:06,033 ♪ ♪ 396 00:20:16,700 --> 00:20:18,100 - Ah! [knife slashes] 397 00:20:19,266 --> 00:20:21,166 - [screams] 398 00:20:22,734 --> 00:20:26,033 - Move it, Adebisi. 399 00:20:26,100 --> 00:20:27,934 - Okay, boss. 400 00:20:28,000 --> 00:20:29,433 [whistles melody] 401 00:20:29,500 --> 00:20:31,066 [tone beeps] 402 00:20:32,734 --> 00:20:33,867 - They changed the name? 403 00:20:33,934 --> 00:20:35,533 - Yeah, catchy, huh? 404 00:20:35,600 --> 00:20:38,033 Sign in, please. 405 00:20:38,100 --> 00:20:40,467 - My, uh, father used to work here. 406 00:20:40,533 --> 00:20:42,500 Maybe you knew him? 407 00:20:42,567 --> 00:20:44,033 Samuel Hughes. 408 00:20:44,100 --> 00:20:46,066 - Sammy Hughes! Why, sure. 409 00:20:46,133 --> 00:20:48,333 You Sammy's kid? - Uh-huh. 410 00:20:48,400 --> 00:20:52,467 - Your dad, he's, uh... still missed. 411 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 - Thank you. 412 00:20:55,467 --> 00:20:57,800 - So, what brings you back? 413 00:20:57,867 --> 00:20:59,700 - I'm here to see Leo, my warden, 414 00:20:59,767 --> 00:21:01,166 about applying for a job. 415 00:21:01,233 --> 00:21:04,100 - No. Absolutely not. 416 00:21:04,166 --> 00:21:06,467 - Why? I completed CO training. 417 00:21:06,533 --> 00:21:08,233 Came in second in my class. 418 00:21:08,300 --> 00:21:09,767 - Does your mother know about this? 419 00:21:09,834 --> 00:21:11,734 - I want to surprise her. - [laughs] Oh. 420 00:21:11,800 --> 00:21:12,967 You're gonna surprise her, all right. 421 00:21:13,033 --> 00:21:14,600 You're gonna give her heart failure. 422 00:21:14,667 --> 00:21:16,834 - Not if I have your support. 423 00:21:16,900 --> 00:21:19,567 Leo, after Dad died, you were always there for me. 424 00:21:19,633 --> 00:21:21,133 Be there for me now. 425 00:21:21,200 --> 00:21:22,734 - When the hell did you grow up? 426 00:21:22,800 --> 00:21:24,100 The last time I looked, you were seven. 427 00:21:24,166 --> 00:21:26,800 - Come on, Leo, listen-- - Clayton... 428 00:21:26,867 --> 00:21:29,467 look, I promised your father I'd watch out for you. 429 00:21:29,533 --> 00:21:32,133 - I want to be a CO. 430 00:21:32,200 --> 00:21:34,266 Like you. Like Dad. 431 00:21:34,333 --> 00:21:36,734 - Clayton-- - Leo, if you don't hire me, 432 00:21:36,800 --> 00:21:38,767 another prison will. 433 00:21:38,834 --> 00:21:41,066 ♪ ♪ 434 00:21:41,133 --> 00:21:42,500 - [groans] 435 00:21:42,567 --> 00:21:46,066 I want to welcome you all to Oswald Correctional. 436 00:21:46,133 --> 00:21:48,100 As a Level Four prison, we handle some 437 00:21:48,166 --> 00:21:50,533 of the most dangerous men in the state. 438 00:21:50,600 --> 00:21:54,767 I myself stood where you're standing 30 years ago. 439 00:21:54,834 --> 00:21:57,233 Only, in those days, we were called guards 440 00:21:57,300 --> 00:21:59,834 and we had to wear hats. 441 00:21:59,900 --> 00:22:03,266 Bad hats. [laughter] 442 00:22:03,333 --> 00:22:05,633 The warden back then gave us a piece of advice 443 00:22:05,700 --> 00:22:08,834 that I'd like to pass along to you. 444 00:22:08,900 --> 00:22:12,934 "Be aware and beware." 445 00:22:13,000 --> 00:22:18,500 My own little addendum is "Be fair." 446 00:22:18,567 --> 00:22:21,166 Again...welcome. 447 00:22:21,233 --> 00:22:24,033 [applause] 448 00:22:24,100 --> 00:22:26,700 - Some speech. - What, you didn't like it? 449 00:22:26,767 --> 00:22:28,033 - Sounds like you said the same thing 450 00:22:28,100 --> 00:22:30,066 a hundred times before. 451 00:22:30,133 --> 00:22:31,767 So, where are you assigning me? 452 00:22:31,834 --> 00:22:34,233 Unit B? Solitary? 453 00:22:34,300 --> 00:22:36,166 Death row? - Somewhere you'll be safe. 454 00:22:36,233 --> 00:22:38,000 [buzzer] - If you'd all just get 455 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 into one line, I will take care of everybody one at a time. 456 00:22:39,800 --> 00:22:41,667 - She ain't got I.D. - I understand that, sir, 457 00:22:41,734 --> 00:22:43,133 but I can't let you in without your I.D. 458 00:22:43,200 --> 00:22:44,734 Ma'am, I'll be with you in one second. 459 00:22:44,800 --> 00:22:46,600 One second, please--if you could just get into one line. 460 00:22:46,667 --> 00:22:48,433 - Think you could do something? - Yeah, if you could just 461 00:22:48,500 --> 00:22:51,667 put down your first--your-- just your entire name, sir. 462 00:22:51,734 --> 00:22:53,266 Thank you very much. One second, ma'am. 463 00:22:53,333 --> 00:22:55,600 - Listen, listen. - Yes, your entire name. 464 00:22:55,667 --> 00:22:57,567 [babies crying] [overlapping shouting] 465 00:23:00,266 --> 00:23:02,066 - You're the new girl. 466 00:23:02,133 --> 00:23:03,867 - Girl? 467 00:23:03,934 --> 00:23:06,300 - Yeah, you know. 468 00:23:06,367 --> 00:23:08,667 I'm Diane Whittlesey. 469 00:23:08,734 --> 00:23:11,133 - Claire Howell. 470 00:23:11,200 --> 00:23:13,300 - How was your first day? 471 00:23:13,367 --> 00:23:15,266 - Uneventful. 472 00:23:17,033 --> 00:23:19,100 - That's good. 473 00:23:19,166 --> 00:23:20,300 - I don't know. 474 00:23:20,367 --> 00:23:22,967 I like a little action. 475 00:23:23,033 --> 00:23:25,166 - Yeah, just wait. 476 00:23:25,233 --> 00:23:26,934 - Speaking of action. 477 00:23:27,000 --> 00:23:30,433 Who's the cute guy who's running Emerald City? 478 00:23:30,500 --> 00:23:31,533 - Tim McManus? 479 00:23:31,600 --> 00:23:34,467 - He available? 480 00:23:34,533 --> 00:23:37,500 - Yeah, far as I know. 481 00:23:37,567 --> 00:23:41,133 - What? You used to fuck him? 482 00:23:42,867 --> 00:23:45,367 - Yeah, actually, I did. 483 00:23:47,667 --> 00:23:48,834 So, if there's anything you need, 484 00:23:48,900 --> 00:23:51,900 don't hesitate to ask me. 485 00:23:51,967 --> 00:23:54,200 - Don't you worry about me, honey. 486 00:23:54,266 --> 00:23:55,734 I can take care of myself. 487 00:23:55,800 --> 00:23:58,433 ♪ ♪ 488 00:23:58,500 --> 00:24:00,767 - Oh, yes, I'm sure you can. 489 00:24:00,834 --> 00:24:01,900 ♪ ♪ 490 00:24:03,567 --> 00:24:04,500 - [knocks on door] 491 00:24:04,567 --> 00:24:06,333 - Mm-hmm? - Hi. 492 00:24:06,400 --> 00:24:08,066 Claire Howell. We met earlier. 493 00:24:08,133 --> 00:24:09,967 - Oh, yeah, yeah. Hi. 494 00:24:10,033 --> 00:24:11,834 - Working late? - No. 495 00:24:11,900 --> 00:24:14,333 I'm just finished, as a matter of fact. 496 00:24:14,400 --> 00:24:15,867 - Want to have dinner? 497 00:24:15,934 --> 00:24:17,533 - Huh? 498 00:24:17,600 --> 00:24:20,700 - Would you like to have dinner with me? 499 00:24:22,667 --> 00:24:25,500 - I, uh... 500 00:24:25,567 --> 00:24:26,767 - Don't tell me you're the kind of guy 501 00:24:26,834 --> 00:24:29,533 who can't handle a woman askin' him out. 502 00:24:29,600 --> 00:24:30,967 - Uh, no, no, no. 503 00:24:31,033 --> 00:24:34,600 Uh, as a matter of fact, I-I find it kind of ballsy. 504 00:24:34,667 --> 00:24:36,834 - So, what do you say? 505 00:24:36,900 --> 00:24:38,300 There's a Romanian restaurant around the corner 506 00:24:38,367 --> 00:24:40,233 I've been dying to try. 507 00:24:40,300 --> 00:24:43,133 - Romanian, huh? 508 00:24:43,200 --> 00:24:46,533 Well, why not? 509 00:24:46,600 --> 00:24:48,633 - I'll meet you in the parking lot. 510 00:24:48,700 --> 00:24:50,100 - Okay. 511 00:24:52,033 --> 00:24:54,967 - And you see, love... 512 00:24:55,033 --> 00:24:59,000 love is the ultimate half-truth. 513 00:24:59,066 --> 00:25:02,133 [overlapping chatter] 514 00:25:03,433 --> 00:25:06,467 [all speaking Spanish] 515 00:25:10,233 --> 00:25:12,000 - Hey. I missed you. 516 00:25:12,066 --> 00:25:13,667 Hi. 517 00:25:13,734 --> 00:25:16,033 [all speaking Spanish] 518 00:25:16,100 --> 00:25:19,500 - Sit, sit. 519 00:25:19,567 --> 00:25:21,367 But... 520 00:25:21,433 --> 00:25:23,166 hey, where's Mommy? 521 00:25:25,200 --> 00:25:27,967 - Oh, she couldn't come. - Yeah, she's got the flu. 522 00:25:28,033 --> 00:25:29,333 - Yeah. - She sends her love. 523 00:25:29,400 --> 00:25:31,700 - And this. - This place is fucked up, man. 524 00:25:31,767 --> 00:25:32,967 - It don't look so bad to me. 525 00:25:33,033 --> 00:25:34,467 - You're in that special unit, right? 526 00:25:34,533 --> 00:25:36,166 - Yeah, but it's nice, you know? 527 00:25:36,233 --> 00:25:38,667 Clean. They call it Emerald City. 528 00:25:38,734 --> 00:25:41,667 - They had the riot in there. - That was like two years ago. 529 00:25:41,734 --> 00:25:44,600 - Even so-- - [speaking Spanish] 530 00:25:44,667 --> 00:25:46,033 It's gonna be fine. - Yeah, yeah, yeah. 531 00:25:46,100 --> 00:25:48,900 Don't worry about me. Okay? 532 00:25:48,967 --> 00:25:50,400 Don't worry about me. 533 00:25:50,467 --> 00:25:54,900 ♪ ♪ 534 00:25:54,967 --> 00:25:56,066 - Carlo. 535 00:25:56,133 --> 00:25:57,633 You had a good visit with your family? 536 00:25:57,700 --> 00:25:59,066 - Yeah. They brought these. 537 00:25:59,133 --> 00:26:01,400 - All right. It's good to have family, man. 538 00:26:01,467 --> 00:26:03,400 - Yeah, I don't know. 539 00:26:03,467 --> 00:26:05,400 - You don't know what? 540 00:26:05,467 --> 00:26:07,767 - I don't know. 541 00:26:07,834 --> 00:26:09,233 - You don't know what? 542 00:26:09,300 --> 00:26:12,066 - I don't know what it is to have family, man. 543 00:26:12,133 --> 00:26:13,867 - Wait. 544 00:26:13,934 --> 00:26:15,667 You saying a guy don't need a family? 545 00:26:15,734 --> 00:26:17,734 - Hey, I didn't need one. 546 00:26:17,800 --> 00:26:20,934 Got sent to juvie when I was nine years old for five years. 547 00:26:21,000 --> 00:26:23,633 Got out and got sent back up 548 00:26:23,700 --> 00:26:26,467 till I was about, what, 18? 549 00:26:26,533 --> 00:26:29,066 Then I got sent to Lardner, 15 years. 550 00:26:29,133 --> 00:26:33,066 So by the time I got out, my family was either dead, gone, 551 00:26:33,133 --> 00:26:34,400 or they didn't want nothin' to do with me. 552 00:26:34,467 --> 00:26:37,500 - Oh, my baby, you spent your whole life. 553 00:26:37,567 --> 00:26:39,734 You were raised by the system. 554 00:26:39,800 --> 00:26:41,934 - Guess what, man, I'm proud of it. 555 00:26:42,033 --> 00:26:43,000 - You're proud of it? 556 00:26:43,066 --> 00:26:44,300 - You want to play? Here. 557 00:26:44,367 --> 00:26:46,300 ♪ ♪ 558 00:26:46,367 --> 00:26:48,367 - I swear to tell the truth, the whole truth, 559 00:26:48,433 --> 00:26:52,333 and nothing but the truth, so help me, God. 560 00:26:52,400 --> 00:26:55,800 So help me...God. 561 00:26:55,867 --> 00:26:58,734 So help me, God. 562 00:26:59,967 --> 00:27:02,533 - What do you got there? - What? 563 00:27:02,600 --> 00:27:05,166 - That letter you just pocketed. What's in it? 564 00:27:05,233 --> 00:27:06,533 - What letter? 565 00:27:06,600 --> 00:27:09,734 ♪ ♪ 566 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 - I saw you. 567 00:27:11,266 --> 00:27:12,900 - Get glasses, man. 568 00:27:12,967 --> 00:27:14,633 - All right, give it to me. 569 00:27:14,700 --> 00:27:16,000 - Got nothing to give. 570 00:27:16,066 --> 00:27:18,266 - Listen, Hoyt. 571 00:27:18,333 --> 00:27:20,800 You want to start pulling scams in here behind my back, 572 00:27:20,867 --> 00:27:22,100 I'll get you transferred out of here faster 573 00:27:22,166 --> 00:27:23,633 than you can fucking spit. 574 00:27:23,700 --> 00:27:26,633 - [snorts and spits] 575 00:27:26,700 --> 00:27:31,367 ♪ ♪ 576 00:27:31,433 --> 00:27:32,900 - You have to do something for me. 577 00:27:32,967 --> 00:27:34,533 [echoing] For me. For me. 578 00:27:34,600 --> 00:27:37,800 ♪ ♪ 579 00:27:37,867 --> 00:27:42,400 - [stammering] Ryan! Ryan! 580 00:27:42,467 --> 00:27:44,467 - Hey, hey. Hey, hey. 581 00:27:44,533 --> 00:27:48,333 Shh, shh. 582 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 Shh, it's okay. It's okay. 583 00:27:50,066 --> 00:27:52,467 Did you have that bad dream again, hmm? 584 00:27:52,533 --> 00:27:54,467 Yeah? Yeah? 585 00:27:54,533 --> 00:27:55,834 Did you? 586 00:27:55,900 --> 00:27:57,266 - [crying] 587 00:27:57,333 --> 00:27:59,233 - No, shh, it's okay. 588 00:27:59,300 --> 00:28:00,667 Come here. Come here. 589 00:28:00,734 --> 00:28:02,300 It's okay. It's okay. 590 00:28:02,367 --> 00:28:04,700 - [sobbing] - It's okay. 591 00:28:04,767 --> 00:28:06,934 It's okay, it's okay. Don't worry about it. 592 00:28:07,000 --> 00:28:10,033 [overlapping chatter] 593 00:28:13,433 --> 00:28:14,934 No. 594 00:28:20,567 --> 00:28:21,867 Fuck off. 595 00:28:21,934 --> 00:28:24,867 - It's your job to serve me. 596 00:28:24,934 --> 00:28:26,934 [tongs clang] 597 00:28:31,200 --> 00:28:32,367 - Fuck! 598 00:28:36,133 --> 00:28:37,734 - And what is your problem, man? 599 00:28:37,800 --> 00:28:39,467 - Leave me the fuck alone. 600 00:28:39,533 --> 00:28:41,767 - I wish I could, man. I got potatoes to peel. 601 00:28:41,834 --> 00:28:44,600 ♪ ♪ 602 00:28:44,667 --> 00:28:45,967 Oh, I see. 603 00:28:46,033 --> 00:28:47,900 This little hissy fit's about Schillinger. 604 00:28:47,967 --> 00:28:49,300 You ain't get a chance to make him pay 605 00:28:49,367 --> 00:28:50,700 for porking your brother, huh? 606 00:28:50,767 --> 00:28:53,333 - Fuck you, Arnold. - [laughs] 607 00:28:53,400 --> 00:28:55,166 Why don't you just throw some ground glass in his food 608 00:28:55,233 --> 00:28:58,934 like you did to Nino Schibetta? 609 00:28:59,000 --> 00:29:00,066 He's still dead. 610 00:29:00,133 --> 00:29:02,133 ♪ ♪ 611 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 - Adebisi killed Nino. 612 00:29:03,867 --> 00:29:05,734 - Mm-hmm, yeah. 613 00:29:05,800 --> 00:29:07,266 - I mean, I'd fucking airhole him, 614 00:29:07,333 --> 00:29:09,667 but he's always got the Aryans or the bikers around him. 615 00:29:09,734 --> 00:29:12,867 I just can't get fucking close. 616 00:29:12,934 --> 00:29:15,700 - Unless... 617 00:29:15,767 --> 00:29:19,033 - Unless? 618 00:29:19,100 --> 00:29:20,867 Who knew? You think like I do. 619 00:29:20,934 --> 00:29:23,233 - [laughs] That's a scary thought. 620 00:29:23,300 --> 00:29:26,033 ♪ ♪ 621 00:29:26,100 --> 00:29:28,233 - [knocks on door] Hey, Jaz. 622 00:29:28,300 --> 00:29:29,734 I need an ask. 623 00:29:29,800 --> 00:29:31,633 - Don't do asks. 624 00:29:31,700 --> 00:29:33,066 - All right, then how about a trade? 625 00:29:33,133 --> 00:29:35,433 Tits for tat? - Talk to me. 626 00:29:35,500 --> 00:29:37,767 - This'll get you in deep shit with Schillinger, man. 627 00:29:37,834 --> 00:29:40,266 - Fuck Schillinger. - All right. 628 00:29:40,333 --> 00:29:42,300 I got a package coming in on Thursday. 629 00:29:42,367 --> 00:29:43,633 I need you to slide it through the X-ray 630 00:29:43,700 --> 00:29:45,533 without Big Brother seeing what's inside. 631 00:29:45,600 --> 00:29:47,734 - No problem. - What, that's it? 632 00:29:47,800 --> 00:29:50,000 You don't want to know what I'm bringing in? 633 00:29:50,066 --> 00:29:51,900 - Your business. 634 00:29:51,967 --> 00:29:54,467 - Besides, you'll know when you scan the box, right? 635 00:29:54,533 --> 00:29:56,834 - Right. 636 00:29:56,900 --> 00:29:58,600 - I cleared it with Hoyt. 637 00:29:58,667 --> 00:30:00,000 He's gonna make sure our package gets through 638 00:30:00,066 --> 00:30:01,934 without anyone knowing, okay? 639 00:30:02,033 --> 00:30:03,967 - Okay. 640 00:30:04,033 --> 00:30:09,200 ♪ ♪ 641 00:30:09,266 --> 00:30:10,200 [scanner clicks] 642 00:30:10,266 --> 00:30:13,900 ♪ ♪ 643 00:30:13,967 --> 00:30:15,367 [conveyer belt whirring] 644 00:30:15,433 --> 00:30:22,467 ♪ ♪ 645 00:30:31,233 --> 00:30:32,166 - The fuck, man? 646 00:30:32,233 --> 00:30:35,233 ♪ ♪ 647 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 - Brass knuckles? 648 00:30:37,166 --> 00:30:38,867 - Yeah, they're a birthday gift from my aunt. 649 00:30:38,934 --> 00:30:40,166 I didn't ask her to send them. 650 00:30:40,233 --> 00:30:42,667 She's a fucking nutjob. - Right, right. 651 00:30:42,734 --> 00:30:45,000 And Hoyt, when you saw these come up on the screen, 652 00:30:45,066 --> 00:30:46,533 why didn't you tell the CO? 653 00:30:46,600 --> 00:30:48,700 - Didn't see 'em. - You didn't see 'em? 654 00:30:48,767 --> 00:30:50,533 I imagine sitting there looking at the screen all day, 655 00:30:50,600 --> 00:30:52,100 your vision gets kind of blurry. 656 00:30:52,166 --> 00:30:54,300 - Yeah, blurry. 657 00:30:54,367 --> 00:30:56,200 - Well, good news then. 658 00:30:56,266 --> 00:30:58,266 I'm changing your work assignment. 659 00:30:58,333 --> 00:31:01,000 You're out of the mail room and up making ladies' dresses. 660 00:31:01,066 --> 00:31:02,333 - Fuck. - And O'Reilly? 661 00:31:02,400 --> 00:31:04,033 - Yeah? 662 00:31:04,100 --> 00:31:07,433 - Tell your aunt, next birthday, socks! 663 00:31:07,500 --> 00:31:09,333 - Yeah. It's funny. 664 00:31:09,400 --> 00:31:12,033 - In the meantime, no gym privileges for a week. 665 00:31:12,100 --> 00:31:14,633 You can both go. [keys clacking] 666 00:31:14,700 --> 00:31:16,433 - We got off easy. - Yeah. 667 00:31:16,500 --> 00:31:18,700 - No thanks to your pal, Vern Schillinger. 668 00:31:18,767 --> 00:31:20,133 Thought you two were jig-time. 669 00:31:20,200 --> 00:31:22,033 - Yeah, me too. - If I was you, 670 00:31:22,100 --> 00:31:25,567 I'd teach that fuck a lesson. 671 00:31:25,633 --> 00:31:27,900 ♪ ♪ 672 00:31:27,967 --> 00:31:30,266 - [quick breaths] 673 00:31:30,333 --> 00:31:35,467 ♪ ♪ 674 00:31:35,533 --> 00:31:37,367 [overlapping shouting] 675 00:31:37,433 --> 00:31:39,333 - Come on, motherfucker! - Come on! 676 00:31:39,400 --> 00:31:42,900 [overlapping shouting] 677 00:31:42,967 --> 00:31:46,033 [buzzer] 678 00:31:46,100 --> 00:31:51,400 [overlapping shouting] 679 00:31:51,467 --> 00:31:58,066 ♪ ♪ 680 00:31:58,133 --> 00:32:00,667 - Fuck you, man! - [spits] 681 00:32:00,734 --> 00:32:03,000 ♪ ♪ 682 00:32:03,066 --> 00:32:06,900 [spits] Open this fucking door, motherfucker! 683 00:32:06,967 --> 00:32:10,800 - O'Reilly, you hear what happened in the gym? 684 00:32:10,867 --> 00:32:13,200 The bikers attacked Schillinger. 685 00:32:13,266 --> 00:32:15,100 - Is he dead? 686 00:32:15,166 --> 00:32:17,133 - Escaped without a scratch. 687 00:32:17,200 --> 00:32:19,900 - God damn it! Fuck! 688 00:32:24,567 --> 00:32:26,600 - Want some pretzels? 689 00:32:26,667 --> 00:32:29,367 ♪ ♪ 690 00:32:29,433 --> 00:32:31,400 - Mmm! - Oh! 691 00:32:31,467 --> 00:32:35,900 - Speaking of tits. [laughter and chatter] 692 00:32:35,967 --> 00:32:37,567 - [whistles] - Party time. 693 00:32:37,633 --> 00:32:39,400 - Ooh. [overlapping chatter] 694 00:32:39,467 --> 00:32:41,834 [buzzer] 695 00:32:41,900 --> 00:32:48,834 ♪ ♪ 696 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 - Hi, there. 697 00:32:51,166 --> 00:32:53,133 I'm Shirley. 698 00:32:53,200 --> 00:32:54,767 - Yeah, I know. 699 00:32:54,834 --> 00:32:56,700 Shirley Bellinger. 700 00:32:56,767 --> 00:33:00,333 Only woman on death row. 701 00:33:00,400 --> 00:33:02,600 Looks like I'm the only man. 702 00:33:02,667 --> 00:33:05,900 - Adam and Eve. - [scoffs] No. 703 00:33:05,967 --> 00:33:07,967 This ain't no Garden of Eden. 704 00:33:08,033 --> 00:33:10,734 - What's your name? 705 00:33:10,800 --> 00:33:12,867 - Uh, Richie. 706 00:33:12,934 --> 00:33:14,667 Richie Hanlon. 707 00:33:14,734 --> 00:33:17,500 - Who'd you kill? 708 00:33:17,567 --> 00:33:19,900 - No one. - Me neither. 709 00:33:21,667 --> 00:33:25,633 My daughter... she died in a terrible accident. 710 00:33:25,700 --> 00:33:29,033 I lost control of the car and she drowned. 711 00:33:29,100 --> 00:33:31,567 - Yeah. 712 00:33:31,633 --> 00:33:34,433 - And you? 713 00:33:34,500 --> 00:33:36,667 - I'm a victim of circumstances. 714 00:33:36,734 --> 00:33:39,066 - Mmm. 715 00:33:39,133 --> 00:33:41,066 You're appealing. 716 00:33:41,133 --> 00:33:43,767 - Huh? - The verdict. 717 00:33:43,834 --> 00:33:45,133 - Oh, sure. 718 00:33:45,200 --> 00:33:48,300 You? - Mine comes up next week. 719 00:33:48,367 --> 00:33:52,233 Lawyer says judge might overturn on a technicality. 720 00:33:52,300 --> 00:33:53,867 Fingers crossed. 721 00:33:57,133 --> 00:33:59,600 Show me your prick. 722 00:33:59,667 --> 00:34:01,266 - What? 723 00:34:01,333 --> 00:34:03,100 - You show me your prick, 724 00:34:03,166 --> 00:34:06,600 and I'll show you my pussy. 725 00:34:06,667 --> 00:34:08,400 - I'm gay. 726 00:34:08,467 --> 00:34:11,834 - Look, I don't care if you're Portuguese. 727 00:34:11,900 --> 00:34:13,633 I don't want to die 728 00:34:13,700 --> 00:34:16,800 with never having seen another prick again. 729 00:34:16,867 --> 00:34:20,100 You and me, we're all we've got now. 730 00:34:20,166 --> 00:34:23,300 We have to help each other. 731 00:34:23,367 --> 00:34:25,533 Show me. 732 00:34:25,600 --> 00:34:28,200 Please, show me. 733 00:34:28,266 --> 00:34:30,100 Show me. 734 00:34:30,166 --> 00:34:37,200 ♪ ♪ 735 00:34:40,934 --> 00:34:43,700 Stick it through a little farther. 736 00:34:47,133 --> 00:34:50,100 Well, well... 737 00:34:50,166 --> 00:34:55,233 you must have made some boy very, very happy. 738 00:34:55,300 --> 00:34:58,333 [both laugh] 739 00:35:02,300 --> 00:35:03,600 - White America believes a black man 740 00:35:03,667 --> 00:35:05,266 is criminal by nature. 741 00:35:05,333 --> 00:35:08,266 - That's why we're six times more likely be sent to prison 742 00:35:08,333 --> 00:35:10,934 for the very same crime committed by a white man. 743 00:35:11,000 --> 00:35:12,600 - But while we are in Oz, we must remember 744 00:35:12,667 --> 00:35:17,033 the most important jihad, "jihad bil nafs." 745 00:35:17,100 --> 00:35:19,066 That is the battle within, my brother. 746 00:35:19,133 --> 00:35:22,133 It is striving inside for purity. 747 00:35:22,200 --> 00:35:24,233 Hamid, you are new to us. 748 00:35:24,300 --> 00:35:27,133 So it is essential that you understand. 749 00:35:27,200 --> 00:35:28,467 Violence is only to be used 750 00:35:28,533 --> 00:35:30,400 in the most extreme of circumstances. 751 00:35:30,467 --> 00:35:31,767 Do I make myself clear? 752 00:35:31,834 --> 00:35:37,700 [overlapping shouting] [buzzer] 753 00:35:37,767 --> 00:35:38,967 [gunshot echoing] 754 00:35:39,033 --> 00:35:41,567 - I've read your books, Minister Said. 755 00:35:41,633 --> 00:35:44,033 I know you are resolved to overthrow the system. 756 00:35:44,100 --> 00:35:46,600 - By using the system against itself. 757 00:35:46,667 --> 00:35:51,000 Using their laws to expose our truths. 758 00:35:51,066 --> 00:35:55,300 During the riot, eight prisoners were killed. 759 00:35:55,367 --> 00:35:56,333 20 more were injured. 760 00:35:56,400 --> 00:36:00,567 [overlapping shouting] 761 00:36:00,633 --> 00:36:02,300 State Commission absolved the governor 762 00:36:02,367 --> 00:36:04,900 of any responsibility. 763 00:36:04,967 --> 00:36:07,100 But since that time, I've been quietly contacting 764 00:36:07,166 --> 00:36:10,767 the family members of all the dead inmates 765 00:36:10,834 --> 00:36:13,834 in order to bring a class action suit against the administration. 766 00:36:13,900 --> 00:36:17,066 - Our hope is that the courts will rule in our favor, 767 00:36:17,133 --> 00:36:19,533 declaring the governor guilty once and for all. 768 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 - And you will serve as the lawyer, Brother Minister? 769 00:36:21,667 --> 00:36:23,600 - Oh, yes, my brother. 770 00:36:23,667 --> 00:36:25,700 Along with one of the country's top litigators, 771 00:36:25,767 --> 00:36:28,033 one Arnold Zelman. 772 00:36:28,100 --> 00:36:30,600 - A Jew? 773 00:36:30,667 --> 00:36:32,834 - You rein that in. 774 00:36:32,900 --> 00:36:35,700 It's important at times like these that we remain ecumenical. 775 00:36:35,767 --> 00:36:40,000 Besides, I'll be handling the heart of the case. 776 00:36:40,066 --> 00:36:42,333 [bell rings] 777 00:36:42,400 --> 00:36:44,600 I must go. 778 00:36:44,667 --> 00:36:47,000 I have a meeting with Scott Ross' sister. 779 00:36:47,066 --> 00:36:48,667 - Scott Ross, who's he? 780 00:36:48,734 --> 00:36:51,533 - It's one of the inmates that was killed in the riot. 781 00:36:51,600 --> 00:36:54,133 [bell rings] 782 00:36:54,200 --> 00:36:56,533 - Miss Ross? - Yes. 783 00:36:57,600 --> 00:36:59,767 - I'm Kareem Said. 784 00:37:01,333 --> 00:37:03,567 Thank you for coming. 785 00:37:09,934 --> 00:37:12,300 - I feel terrible. 786 00:37:14,500 --> 00:37:17,367 I never visited Scott here. 787 00:37:17,433 --> 00:37:19,066 Not even once. 788 00:37:19,133 --> 00:37:21,867 Meant to, of course. 789 00:37:21,934 --> 00:37:25,834 Started and stopped a couple of times, but... 790 00:37:28,967 --> 00:37:32,567 You know, Scott and me... 791 00:37:32,633 --> 00:37:35,467 we were never close, really. 792 00:37:35,533 --> 00:37:38,066 We came from different mamas. 793 00:37:38,133 --> 00:37:39,667 - Ahh. 794 00:37:39,734 --> 00:37:41,767 - Even so... 795 00:37:43,734 --> 00:37:46,033 He was my brother. 796 00:37:47,600 --> 00:37:49,633 I'm sorry. 797 00:37:49,700 --> 00:37:52,200 Promised myself I wouldn't do this. 798 00:37:55,767 --> 00:37:59,233 Oh, thanks. 799 00:37:59,300 --> 00:38:01,000 I'm sorry, thank you. 800 00:38:01,066 --> 00:38:03,367 - No need to apologize, Miss Ross. 801 00:38:03,433 --> 00:38:05,033 This is a horrific place. 802 00:38:05,100 --> 00:38:07,467 You have every right to feel emotional. 803 00:38:07,533 --> 00:38:08,734 [buzzer] 804 00:38:08,800 --> 00:38:12,500 - I got your letter, um... 805 00:38:12,567 --> 00:38:15,066 About the lawsuit. 806 00:38:15,133 --> 00:38:17,033 You said the guards used... 807 00:38:17,100 --> 00:38:19,600 - Excessive force. 808 00:38:19,667 --> 00:38:21,700 In other words, they went way beyond what was necessary 809 00:38:21,767 --> 00:38:24,500 to win that riot. 810 00:38:24,567 --> 00:38:29,467 Miss Ross, your brother's life was needlessly lost. 811 00:38:31,333 --> 00:38:33,367 Will you join us? 812 00:38:35,600 --> 00:38:36,633 - No. 813 00:38:36,700 --> 00:38:38,166 ♪ ♪ 814 00:38:38,233 --> 00:38:40,300 - No, Miss Ross? May I ask why? 815 00:38:40,367 --> 00:38:43,500 - I grew up with Scott. 816 00:38:43,567 --> 00:38:48,367 He was a mean boy, and he became a mean man. 817 00:38:48,433 --> 00:38:51,567 I don't know much about how things work about 818 00:38:51,633 --> 00:38:54,567 how the other prisoners behaved. 819 00:38:54,633 --> 00:38:57,233 My guess is, if the guards used excessive force on Scott, 820 00:38:57,300 --> 00:38:59,700 he probably deserved it. 821 00:38:59,767 --> 00:39:01,934 ♪ ♪ 822 00:39:02,000 --> 00:39:03,700 - Hmm. 823 00:39:03,767 --> 00:39:06,367 ♪ ♪ 824 00:39:06,433 --> 00:39:10,033 - Why are you staring at me like that? 825 00:39:10,100 --> 00:39:12,166 - Sorry. 826 00:39:12,233 --> 00:39:14,500 I-- 827 00:39:14,567 --> 00:39:17,967 Miss Ross, of course I respect your decision, okay? 828 00:39:18,033 --> 00:39:20,633 But I do hope you will reconsider. 829 00:39:20,700 --> 00:39:22,900 This is not just some frivolous lawsuit. 830 00:39:22,967 --> 00:39:25,900 I'm trying to stop brutality. 831 00:39:25,967 --> 00:39:28,433 - Uh-huh. 832 00:39:30,266 --> 00:39:33,233 Well... 833 00:39:33,300 --> 00:39:37,767 I sure know what it's liked to get treated badly. 834 00:39:37,834 --> 00:39:40,700 - Yeah. 835 00:39:40,767 --> 00:39:43,233 I can see that you do. 836 00:39:43,300 --> 00:39:49,700 ♪ ♪ 837 00:39:49,767 --> 00:39:51,667 Once again, thank you for coming. 838 00:39:51,734 --> 00:39:58,767 ♪ ♪ 839 00:40:12,033 --> 00:40:16,066 - It's called miscegenation, mixing of the races. 840 00:40:17,633 --> 00:40:22,633 That's M-I-S-C-E-G-E-N-A-T-I-O-N. 841 00:40:24,166 --> 00:40:26,567 I get that spelling right? 842 00:40:29,266 --> 00:40:31,033 - What exactly are you after, Schillinger? 843 00:40:31,100 --> 00:40:34,800 - Oh, it's not about what I'm after, Your Holiness. 844 00:40:34,867 --> 00:40:36,633 It's you. 845 00:40:36,700 --> 00:40:37,900 I saw you in the visiting room 846 00:40:37,967 --> 00:40:39,967 with that piece of trailer park trash. 847 00:40:40,033 --> 00:40:42,200 - That was a business meeting. 848 00:40:42,266 --> 00:40:44,433 - What kind of business? 849 00:40:44,500 --> 00:40:45,800 What? Monkey business? 850 00:40:45,867 --> 00:40:47,300 Oh, shit, sorry. 851 00:40:47,367 --> 00:40:49,667 Forgot I'm not supposed to call you people monkeys. 852 00:40:49,734 --> 00:40:53,633 ♪ ♪ 853 00:40:53,700 --> 00:40:56,834 - Everybody sit down. 854 00:40:56,900 --> 00:40:58,467 - Yeah, sit, boys. 855 00:40:58,533 --> 00:41:00,400 Ask your minister how come he's making goo-goo eyes 856 00:41:00,467 --> 00:41:01,400 at a white gal. 857 00:41:01,467 --> 00:41:04,166 - That is not true. 858 00:41:04,233 --> 00:41:06,333 - You go ahead and deny it. 859 00:41:06,400 --> 00:41:07,900 I know what I saw. 860 00:41:07,967 --> 00:41:15,033 ♪ ♪ 861 00:41:29,266 --> 00:41:30,433 - There are some confessions 862 00:41:30,500 --> 00:41:33,300 that you can't even make to yourself. 863 00:41:33,367 --> 00:41:36,600 Yearnings, desires... 864 00:41:36,667 --> 00:41:38,400 that if you admitted to having, 865 00:41:38,467 --> 00:41:41,066 you'd have to stop being who you are. 866 00:41:41,133 --> 00:41:45,700 And the facade you've built so carefully would crumble, 867 00:41:45,767 --> 00:41:52,166 exposing to those around you what really makes you tweak. 868 00:42:13,967 --> 00:42:15,333 [glass squeaking] 869 00:42:15,400 --> 00:42:16,900 ♪ ♪ 870 00:42:16,967 --> 00:42:18,567 [buzzer] 871 00:42:18,633 --> 00:42:21,500 - And up! 872 00:42:23,166 --> 00:42:27,066 - Busmalis, move your big, ugly ass. 873 00:42:27,133 --> 00:42:30,467 - I'm almost done, sir. 874 00:42:30,533 --> 00:42:32,533 [glass squeaks] 875 00:42:32,600 --> 00:42:35,066 - Yeah. 876 00:42:35,133 --> 00:42:36,967 Perhaps you are. 877 00:42:37,033 --> 00:42:38,200 ♪ ♪ 878 00:42:38,266 --> 00:42:40,100 - Hey, what are you doing? Hey! 879 00:42:40,166 --> 00:42:42,333 - How's that feel? Hmm? Hmm? 880 00:42:42,400 --> 00:42:46,133 That's how Mark Mack felt when your tunnel collapsed on him. 881 00:42:46,200 --> 00:42:50,867 That's right, I haven't forgotten you killed Mark. 882 00:42:50,934 --> 00:42:52,400 I never believed that was an accident. 883 00:42:52,467 --> 00:42:55,567 - [gasps] - Are you suffocating? 884 00:42:55,633 --> 00:43:02,667 ♪ ♪ 885 00:43:07,567 --> 00:43:09,533 Get him to the hospital. 886 00:43:09,600 --> 00:43:12,233 ♪ ♪ 887 00:43:16,200 --> 00:43:18,100 - You want to see me, Rebadow? 888 00:43:18,166 --> 00:43:20,900 Some kind of emergency? 889 00:43:20,967 --> 00:43:23,500 - Busmalis, how is he? 890 00:43:23,567 --> 00:43:25,033 - Well, he's still having trouble breathing. 891 00:43:25,100 --> 00:43:27,300 We got him hooked to oxygen. 892 00:43:27,367 --> 00:43:30,033 - The man's a Nazi. 893 00:43:30,100 --> 00:43:31,367 - Busmalis? 894 00:43:31,433 --> 00:43:33,500 - Him, Metzger. 895 00:43:38,233 --> 00:43:40,333 - He is tough. I'll give you that. 896 00:43:40,400 --> 00:43:42,533 - McManus, even you can't be so blind. 897 00:43:42,600 --> 00:43:44,467 - Even me? 898 00:43:44,533 --> 00:43:47,734 - Metzger is one of them, The Aryan Brotherhood. 899 00:43:47,800 --> 00:43:49,567 Since he arrived, too many things have happened 900 00:43:49,633 --> 00:43:51,367 favoring the Aryans. 901 00:43:51,433 --> 00:43:52,900 Robert Sippel being crucified. 902 00:43:52,967 --> 00:43:55,500 Tobias Beecher getting his arms and legs broken. 903 00:43:55,567 --> 00:43:57,734 - I know. 904 00:43:57,800 --> 00:44:01,200 - If you know, how does Metzger keep his job? 905 00:44:01,266 --> 00:44:04,133 - [whispers] He won't for long. 906 00:44:04,200 --> 00:44:07,266 I may be blind, but I'm not dumb. 907 00:44:11,033 --> 00:44:13,700 [door closes] 908 00:44:19,734 --> 00:44:21,900 ♪ ♪ 909 00:44:21,967 --> 00:44:24,433 - Oh, what's the word on Busmalis? 910 00:44:24,500 --> 00:44:26,934 - Do you really care? 911 00:44:27,000 --> 00:44:28,433 - Wouldn't ask if I didn't. 912 00:44:28,500 --> 00:44:30,800 - You care, uh, why? 913 00:44:30,867 --> 00:44:32,467 Because you used excessive force, 914 00:44:32,533 --> 00:44:34,533 you're afraid it'll look bad on your record? 915 00:44:34,600 --> 00:44:36,967 - I did not use excessive force. 916 00:44:37,033 --> 00:44:39,433 - The man almost died. 917 00:44:39,500 --> 00:44:41,066 - But he didn't. 918 00:44:41,133 --> 00:44:42,467 - Yeah. 919 00:44:42,533 --> 00:44:45,033 'Cause you knew exactly when to let go. 920 00:44:45,100 --> 00:44:46,633 What's the motto? 921 00:44:46,700 --> 00:44:48,867 "Choke 'em till you smell shit"? 922 00:44:48,934 --> 00:44:51,633 ♪ ♪ 923 00:44:51,700 --> 00:44:53,300 Nice tattoo. 924 00:44:53,367 --> 00:44:56,233 - Souvenir of a misspent youth. 925 00:44:56,300 --> 00:44:57,834 ♪ ♪ 926 00:44:57,900 --> 00:45:00,433 - Metzger. 927 00:45:00,500 --> 00:45:02,767 I know who you are. 928 00:45:02,834 --> 00:45:04,567 I know what you are. 929 00:45:04,633 --> 00:45:09,233 - All I am is a highly trained underpaid member 930 00:45:09,300 --> 00:45:14,734 of the Correctional Officers Benevolent Association. 931 00:45:14,800 --> 00:45:18,934 But if I am what you think I am... 932 00:45:19,000 --> 00:45:21,800 you should tiptoe. 933 00:45:21,867 --> 00:45:23,834 - Is that a threat? 934 00:45:23,900 --> 00:45:27,233 - I'm merely reminding you who your friends are. 935 00:45:27,300 --> 00:45:29,633 Remember who you want standing next to you when one 936 00:45:29,700 --> 00:45:33,000 of these fucks comes after you with a knife. 937 00:45:33,066 --> 00:45:36,600 - So, before Metzger came to town, he lived in Montana, 938 00:45:36,667 --> 00:45:39,834 where he was part of the White Supremacy Warriors. 939 00:45:39,900 --> 00:45:41,734 - Are you sure of this, Tim? 940 00:45:41,800 --> 00:45:44,600 - I got a friend who works in the FBI who verified it. 941 00:45:44,667 --> 00:45:45,800 - Well, even so, you can't fire a man 942 00:45:45,867 --> 00:45:47,600 for what he did 15 years ago. 943 00:45:47,667 --> 00:45:50,433 I need proof that he's in cahoots with Vern Schillinger, 944 00:45:50,500 --> 00:45:52,066 and that he's responsible for what happened 945 00:45:52,133 --> 00:45:53,834 to Busmalis, Beecher, and the others. 946 00:45:53,900 --> 00:45:56,433 - Nobody'll testify against Metzger. 947 00:45:56,500 --> 00:45:58,066 - Well, the union's not gonna let us do anything 948 00:45:58,133 --> 00:45:59,600 without evidence. 949 00:45:59,667 --> 00:46:01,433 He's also very popular with the other COs. 950 00:46:01,500 --> 00:46:03,467 I don't need any more morale problems. 951 00:46:03,533 --> 00:46:06,200 - So we let him stay on board till maybe he kills somebody. 952 00:46:06,266 --> 00:46:08,100 - I have no choice. 953 00:46:08,166 --> 00:46:09,600 - Even though he thinks of you as a nigger? 954 00:46:09,667 --> 00:46:12,800 ♪ ♪ 955 00:46:12,867 --> 00:46:15,200 - What'd you say? - A nigger. 956 00:46:15,266 --> 00:46:17,734 - If you're trying to piss me off, 957 00:46:17,800 --> 00:46:20,467 you're succeeding. 958 00:46:20,533 --> 00:46:21,834 I don't want Metzger in this building 959 00:46:21,900 --> 00:46:23,433 one minute longer than you do, 960 00:46:23,500 --> 00:46:26,300 but if I'm gonna take him down, I'm gonna need ammunition. 961 00:46:26,367 --> 00:46:28,467 - All right, I'll see what I can do. 962 00:46:31,233 --> 00:46:33,333 - Well, Tobias, it appears all your bones are healed. 963 00:46:33,400 --> 00:46:35,200 I want to keep the brace on for a couple of days, 964 00:46:35,266 --> 00:46:37,400 but I'm sending you back to Em City. 965 00:46:37,467 --> 00:46:39,600 You might want to use this till you're feeling steady. 966 00:46:39,667 --> 00:46:41,567 - Yeah, that'll come in handy. 967 00:46:41,633 --> 00:46:43,233 - You need to cut those fingernails. 968 00:46:43,300 --> 00:46:45,500 - I will, soon as I get back to my pod. 969 00:46:47,867 --> 00:46:49,667 - Hi, Tim. - Hi, Gloria. 970 00:46:49,734 --> 00:46:51,967 Listen, I know that Carl Metzger was at least 971 00:46:52,033 --> 00:46:55,533 partially responsible for both of your, uh, accidents. 972 00:46:57,600 --> 00:47:01,633 Beecher, I want you to testify against him. 973 00:47:01,700 --> 00:47:02,834 You too, Busmalis. 974 00:47:02,900 --> 00:47:05,734 - [murmurs indistinctly] 975 00:47:05,800 --> 00:47:08,000 - Mm-hmm. 976 00:47:08,066 --> 00:47:09,200 Beecher? 977 00:47:11,734 --> 00:47:13,900 - I don't know what you're talking about. 978 00:47:13,967 --> 00:47:17,900 Yeah, Metzger escorted me to the gym, then he left me there. 979 00:47:19,367 --> 00:47:22,367 [groans and exhales] 980 00:47:25,333 --> 00:47:26,700 - Then what happened? 981 00:47:26,767 --> 00:47:29,433 - [chuckles] I don't remember. 982 00:47:29,500 --> 00:47:32,700 [screaming] 983 00:47:32,767 --> 00:47:34,166 [bone snaps] 984 00:47:34,233 --> 00:47:36,700 [scream echoing] 985 00:47:36,767 --> 00:47:39,266 You know, the human mind has a wonderful ability 986 00:47:39,333 --> 00:47:43,000 to erase the unpleasant parts of life. 987 00:47:46,900 --> 00:47:53,967 ♪ ♪ 988 00:47:58,900 --> 00:48:00,066 - Hello, Tobias. 989 00:48:00,133 --> 00:48:02,600 - Dude's in a fucking body cast, yo. 990 00:48:02,667 --> 00:48:03,800 - Is he okay? 991 00:48:03,867 --> 00:48:05,967 - Oh, he's gotta have painkillers. 992 00:48:06,033 --> 00:48:13,066 ♪ ♪ 993 00:48:23,500 --> 00:48:24,734 - [grunts] 994 00:48:31,000 --> 00:48:33,033 [sighs] 995 00:48:36,000 --> 00:48:38,600 - Beecher? 996 00:48:38,667 --> 00:48:40,200 - Yeah? 997 00:48:40,266 --> 00:48:44,667 - Look, I know there's no reason for you to believe me, but, um-- 998 00:48:44,734 --> 00:48:47,767 - You're sorry? 999 00:48:47,834 --> 00:48:49,433 - Yeah. 1000 00:48:49,500 --> 00:48:52,667 - And you promise you'll never do it again. 1001 00:48:52,734 --> 00:48:56,066 - Look. 1002 00:48:56,133 --> 00:48:57,734 Toby, I'm serious. 1003 00:48:57,800 --> 00:49:00,467 - No doubt. 1004 00:49:00,533 --> 00:49:01,700 - Three months you were in the hospital, 1005 00:49:01,767 --> 00:49:04,900 I had a lot of time to think. 1006 00:49:04,967 --> 00:49:06,467 - Of me? 1007 00:49:07,867 --> 00:49:09,633 - Look, what I did was wrong. 1008 00:49:09,700 --> 00:49:11,834 I've been trying to figure out a way to prove to you 1009 00:49:11,900 --> 00:49:15,633 that I'm truly sorry. 1010 00:49:15,700 --> 00:49:17,500 And I do love you. 1011 00:49:17,567 --> 00:49:19,734 - [scoffs and laughs] 1012 00:49:23,066 --> 00:49:25,500 - How 'bout I fuck you in the ass? 1013 00:49:28,967 --> 00:49:31,100 - Fuck. 1014 00:49:36,667 --> 00:49:38,700 How 'bout you break my arm? 1015 00:49:38,767 --> 00:49:42,133 - Mmm, I'm gonna do a shitload more than that. 1016 00:49:42,200 --> 00:49:44,066 - Break my arm, break both my arms, bend my legs, 1017 00:49:44,133 --> 00:49:45,467 break every fuckin' bone in my body. 1018 00:49:45,533 --> 00:49:47,500 I'm not gonna tell the hacks nothin'. 1019 00:49:48,967 --> 00:49:51,000 - How stupid do you think I am? 1020 00:49:53,166 --> 00:49:56,433 You let me break your legs... 1021 00:49:59,000 --> 00:50:01,967 And then you snitch on me. 1022 00:50:02,033 --> 00:50:05,000 - I won't, I swear. 1023 00:50:05,066 --> 00:50:08,500 - Swear. Promise. 1024 00:50:08,567 --> 00:50:12,166 Take an oath, make a vow. 1025 00:50:12,233 --> 00:50:14,133 Then go fuck yourself. 1026 00:50:14,200 --> 00:50:17,233 [nail file scraping] 1027 00:50:22,600 --> 00:50:26,133 - Look, there's got to be something I can do. 1028 00:50:26,200 --> 00:50:28,800 - There is. 1029 00:50:28,867 --> 00:50:32,600 There is one thing that you can do 1030 00:50:32,667 --> 00:50:35,133 that will make me believe that you are truly sorry. 1031 00:50:35,200 --> 00:50:36,633 - What's that? 1032 00:50:36,700 --> 00:50:39,200 ♪ ♪ 1033 00:50:39,266 --> 00:50:41,800 - [sniffs] 1034 00:50:41,867 --> 00:50:43,667 Confess. 1035 00:50:44,834 --> 00:50:49,000 Tell McManus that you and Vern and Metzger attacked me. 1036 00:50:49,066 --> 00:50:52,533 - See, I do that, they're gonna cut off my balls. 1037 00:50:52,600 --> 00:50:55,867 - Oh, yeah, that's right. 1038 00:50:55,934 --> 00:50:57,900 - Okay, hey. Okay, motherfucker. 1039 00:50:57,967 --> 00:51:00,600 What? You want a confession? 1040 00:51:00,667 --> 00:51:02,300 You want a fucking confession? 1041 00:51:02,367 --> 00:51:04,800 Okay, but I'm leaving Metzger and Schillinger out of it. 1042 00:51:04,867 --> 00:51:07,767 - Not good enough! 1043 00:51:13,166 --> 00:51:16,300 - All right, I'll tell McManus everything. 1044 00:51:16,367 --> 00:51:19,900 - I'll hold my breath. - Hey, fuck you, you fuck! 1045 00:51:21,200 --> 00:51:23,867 I got to see McManus. 1046 00:51:23,934 --> 00:51:25,266 - Crying about, Keller? - I want to see McManus. 1047 00:51:25,333 --> 00:51:26,633 Just take me to McManus. 1048 00:51:26,700 --> 00:51:33,734 ♪ ♪ 1049 00:51:37,200 --> 00:51:41,166 - Beecher, what the hell is going on? 1050 00:51:41,233 --> 00:51:42,934 - I don't know. 1051 00:51:43,000 --> 00:51:45,033 - [sighs] Come with me. Come on. 1052 00:51:45,100 --> 00:51:47,467 Come on. Come on! - Ah! Fuck! 1053 00:51:47,533 --> 00:51:48,633 Let me get my cane. - No, you don't need it. 1054 00:51:48,700 --> 00:51:51,000 Come on. Go. 1055 00:51:51,066 --> 00:51:52,033 This way. 1056 00:51:52,100 --> 00:51:57,967 ♪ ♪ 1057 00:51:58,033 --> 00:52:01,967 Tell me what the fuck is going on. 1058 00:52:02,033 --> 00:52:05,633 What did you say to Keller? 1059 00:52:05,700 --> 00:52:07,567 Why is he going to see McManus? 1060 00:52:07,633 --> 00:52:10,900 ♪ ♪ 1061 00:52:10,967 --> 00:52:12,266 - I don't know. 1062 00:52:12,333 --> 00:52:15,900 - You know, you cocksucker. 1063 00:52:15,967 --> 00:52:17,133 Tell me. 1064 00:52:17,200 --> 00:52:22,533 ♪ ♪ 1065 00:52:22,600 --> 00:52:24,333 Tell me. 1066 00:52:24,400 --> 00:52:27,000 ♪ ♪ 1067 00:52:27,066 --> 00:52:28,734 [grunts and screams] 1068 00:52:28,800 --> 00:52:32,200 ♪ ♪ 1069 00:52:32,266 --> 00:52:35,066 [screaming] 1070 00:52:35,133 --> 00:52:36,066 Aah! 1071 00:52:36,133 --> 00:52:43,166 ♪ ♪ 1072 00:52:44,800 --> 00:52:46,734 [gasping] 1073 00:52:46,800 --> 00:52:48,433 ♪ ♪ 1074 00:52:48,500 --> 00:52:50,066 [static on radio] 1075 00:52:50,133 --> 00:52:51,700 ♪ ♪ 1076 00:52:51,767 --> 00:52:54,166 [static on radio] 1077 00:52:54,233 --> 00:52:58,867 ♪ ♪ 1078 00:52:58,934 --> 00:53:00,433 - Schillinger, come on. 1079 00:53:02,734 --> 00:53:05,300 - What's up? 1080 00:53:05,367 --> 00:53:08,433 - McManus and Glynn want to have a little chat. 1081 00:53:08,500 --> 00:53:10,266 - About what? 1082 00:53:10,333 --> 00:53:13,233 - Your little pal Keller confessed. 1083 00:53:13,300 --> 00:53:16,033 Put you and Metzger in for the beating on Beecher. 1084 00:53:16,100 --> 00:53:18,867 - Horseshit. He'd never do that. 1085 00:53:18,934 --> 00:53:21,600 - Did. Now the piper's looking for his paycheck. 1086 00:53:23,133 --> 00:53:24,567 - Nice try. 1087 00:53:24,633 --> 00:53:26,367 - You fucked up, Vern. You trusted him. 1088 00:53:26,433 --> 00:53:28,600 - Keller knows if he fucks with me, he's a dead man. 1089 00:53:28,667 --> 00:53:30,934 - Well, not if he's in protective custody, sweetheart. 1090 00:53:31,000 --> 00:53:34,166 [buzzer] 1091 00:53:34,233 --> 00:53:39,934 ♪ ♪ 1092 00:53:40,000 --> 00:53:42,600 - Truth is a powerful thing. 1093 00:53:42,667 --> 00:53:44,300 ♪ ♪ 1094 00:53:44,367 --> 00:53:46,433 It can right a wrong... 1095 00:53:46,500 --> 00:53:48,433 ♪ ♪ 1096 00:53:48,500 --> 00:53:51,266 Or make a bad thing worse. 1097 00:53:51,333 --> 00:53:53,367 ♪ ♪ 1098 00:53:53,433 --> 00:53:57,467 But in Oz, the truth is... 1099 00:53:57,533 --> 00:54:02,367 If the facts don't fit the truth... 1100 00:54:02,433 --> 00:54:03,934 fuck the facts. 1101 00:54:04,000 --> 00:54:11,000 ♪ ♪ 1102 00:54:12,934 --> 00:54:15,867 [beeping over PA] 1103 00:54:15,934 --> 00:54:19,000 ♪ ♪ 1104 00:54:19,066 --> 00:54:23,033 - Lights out! 1105 00:54:23,100 --> 00:54:24,333 Lights out! 1106 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 [bell rings] 1107 00:54:26,467 --> 00:54:31,000 ♪ ♪ 1108 00:54:31,066 --> 00:54:34,000 [tense jazzy music] 1109 00:54:34,066 --> 00:54:37,600 ♪ ♪ 1110 00:54:42,734 --> 00:54:49,767 ♪ ♪ 1111 00:55:23,467 --> 00:55:27,400 [man screams] 1112 00:55:27,467 --> 00:55:29,500 [bright tone] 75796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.