Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,066 --> 00:00:13,734
[TV static drones]
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,333
[bright tone]
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,333
[tense jazzy music]
4
00:00:19,400 --> 00:00:23,433
♪ ♪
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,266
♪ ♪
6
00:00:25,333 --> 00:00:28,033
♪ ♪
7
00:00:28,100 --> 00:00:35,166
♪ ♪
8
00:01:47,333 --> 00:01:49,367
- [laughing]
9
00:01:52,600 --> 00:01:54,567
Oz.
- Oz.
10
00:01:54,633 --> 00:01:56,533
- Oz.
- Oz.
11
00:01:56,600 --> 00:01:57,700
- Oz.
12
00:01:57,767 --> 00:01:59,100
- Oz.
13
00:01:59,166 --> 00:02:02,800
- Oz.
- Oz.
14
00:02:02,867 --> 00:02:06,100
- [laughing]
15
00:02:06,166 --> 00:02:07,600
- Oz.
- Oz.
16
00:02:07,667 --> 00:02:09,533
- Oz.
- The name on the street
17
00:02:09,600 --> 00:02:12,033
for the Oswald
Maximum Security Penitentiary.
18
00:02:12,100 --> 00:02:14,834
Only--big news--
they've changed the name.
19
00:02:14,900 --> 00:02:18,667
It's now called the Oswald
State Correctional Facility,
20
00:02:18,734 --> 00:02:20,166
Level Four.
21
00:02:20,233 --> 00:02:21,667
I don't know what
the difference is.
22
00:02:21,734 --> 00:02:24,266
Leo Glynn is still Warden.
23
00:02:24,333 --> 00:02:26,700
Sister Peter Marie
is still in psych.
24
00:02:26,767 --> 00:02:30,000
Tim McManus is still
unit manager of Emerald City.
25
00:02:30,066 --> 00:02:32,500
And I know for damn sure
none of us have changed.
26
00:02:32,567 --> 00:02:34,266
Beecher is still
in the hospital
27
00:02:34,333 --> 00:02:36,467
after Schillinger and Keller
broke his bones.
28
00:02:36,533 --> 00:02:39,900
Alvarez is still in solitary
after blinding a CO.
29
00:02:39,967 --> 00:02:42,266
Adebisi?
Still in the loony ward
30
00:02:42,333 --> 00:02:44,367
after changing hats.
31
00:02:44,433 --> 00:02:47,000
[overlapping voices echoing]
Maybe it's truth in advertising.
32
00:02:47,066 --> 00:02:49,066
Maybe by getting rid
of the word "penitentiary,"
33
00:02:49,133 --> 00:02:53,400
the state is finally admitting
that nobody's penitent.
34
00:02:53,467 --> 00:02:54,600
Nobody's sorry.
35
00:02:54,667 --> 00:02:56,367
[overlapping voices stop]
36
00:02:56,433 --> 00:02:57,867
Nobody.
37
00:02:57,934 --> 00:03:00,600
- In our ongoing crusade
to curb state spending,
38
00:03:00,667 --> 00:03:04,000
I have initiated a policy
to put some government services
39
00:03:04,066 --> 00:03:06,367
in the hands
of outside contractors.
40
00:03:06,433 --> 00:03:10,233
Today I am pleased
to announce that Weigert,
41
00:03:10,300 --> 00:03:12,767
a private managed care
corporation,
42
00:03:12,834 --> 00:03:14,333
will take over
health maintenance
43
00:03:14,400 --> 00:03:17,033
in our prison system--a move
that will save taxpayers
44
00:03:17,100 --> 00:03:20,200
$28 million.
- Fuck you.
45
00:03:20,266 --> 00:03:23,633
- But cutting costs
will not cut quality.
46
00:03:23,700 --> 00:03:28,567
So I'd like to introduce
Dr. Frederick Garvey,
47
00:03:28,633 --> 00:03:30,166
who will head the Weigert team.
48
00:03:30,233 --> 00:03:33,400
Dr. Garvey.
- Thank you, Governor Devlin.
49
00:03:33,467 --> 00:03:38,400
Weigert is dedicated to giving
the best possible care
50
00:03:38,467 --> 00:03:43,500
to the 36,000 inmates currently
serving time in our state.
51
00:03:43,567 --> 00:03:47,333
We will do that by securing
the best talent available.
52
00:03:47,400 --> 00:03:51,433
And though we can't guarantee
everyone a job,
53
00:03:51,500 --> 00:03:55,800
our hope is to keep as many
staff members as possible
54
00:03:55,867 --> 00:03:59,467
offering competitive wages
and benefits.
55
00:03:59,533 --> 00:04:00,867
Thank you.
56
00:04:00,934 --> 00:04:03,834
[indistinct chatter]
[flashbulbs popping]
57
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
[ominous music]
58
00:04:06,667 --> 00:04:09,333
[bell rings]
- [groans softly]
59
00:04:13,867 --> 00:04:16,834
- Solitary confinement.
60
00:04:19,967 --> 00:04:23,233
In 1831, Alexis de Tocqueville
61
00:04:23,300 --> 00:04:26,467
visited this country
to study our penal system.
62
00:04:26,533 --> 00:04:28,533
[urine splashes]
- [spits]
63
00:04:28,600 --> 00:04:31,066
- American penitentiaries
were considered the ideal,
64
00:04:31,133 --> 00:04:34,266
enlightened way
to rehabilitation.
65
00:04:35,700 --> 00:04:37,333
Putting a criminal
in solitary
66
00:04:37,400 --> 00:04:40,467
allowed him time
for quiet reflection.
67
00:04:40,533 --> 00:04:44,533
♪ ♪
68
00:04:44,600 --> 00:04:47,734
But no man wants to think
about himself all day,
69
00:04:47,800 --> 00:04:52,200
face the truth about himself
every day...
70
00:04:52,266 --> 00:04:54,567
for the rest of his life.
71
00:04:54,633 --> 00:04:58,200
♪ ♪
72
00:04:58,266 --> 00:05:01,633
- Alvarez, Miguel.
73
00:05:01,700 --> 00:05:04,200
He's on 200 mils of Zoloft.
74
00:05:04,266 --> 00:05:07,266
- He has a history of depression
with suicidal tendencies.
75
00:05:09,433 --> 00:05:11,767
- Sister Peter Marie
make this diagnosis?
76
00:05:11,834 --> 00:05:14,367
- In consultation with me.
- [stammers]
77
00:05:14,433 --> 00:05:16,500
This Zoloft is just wasteful.
78
00:05:16,567 --> 00:05:20,333
Alvarez is in solitary probably
for the rest of his life.
79
00:05:20,400 --> 00:05:24,367
I mean, what's the point
stuffing pills down his throat?
80
00:05:24,433 --> 00:05:27,333
The man is no danger to anybody.
81
00:05:27,400 --> 00:05:29,367
- Except himself.
82
00:05:29,433 --> 00:05:31,567
- Like I said,
he can be self-destructive.
83
00:05:31,633 --> 00:05:37,333
- As of tomorrow I'm taking
Alvarez off the antidepressants.
84
00:05:37,400 --> 00:05:40,066
♪ ♪
85
00:05:40,133 --> 00:05:41,767
- Sorry, my hands are tied.
86
00:05:41,834 --> 00:05:43,200
When the governor
made this deal,
87
00:05:43,266 --> 00:05:45,600
the contract stipulated
that Weigert was to run
88
00:05:45,667 --> 00:05:48,033
the medical side without
any interference from me.
89
00:05:48,100 --> 00:05:51,533
- Yeah, but, Leo,
there's no one you can call?
90
00:05:51,600 --> 00:05:53,900
[stammers]
The president of the company.
91
00:05:53,967 --> 00:05:57,300
- But, see, Weigert
is a subsidiary of Medmore,
92
00:05:57,367 --> 00:06:00,066
which is owned by a large
conglomerate in Berlin,
93
00:06:00,133 --> 00:06:02,834
and mein German
is none too good.
94
00:06:02,900 --> 00:06:05,000
- So this is it, huh?
Huh?
95
00:06:05,066 --> 00:06:08,367
We just let Miguel Alvarez sink
into depression, is that it?
96
00:06:11,800 --> 00:06:14,066
♪ ♪
97
00:06:14,133 --> 00:06:16,467
- Well, I guess I better get
these meds to him
98
00:06:16,533 --> 00:06:19,633
while I still can.
- Yeah, yeah, better hurry.
99
00:06:19,700 --> 00:06:20,667
[door opens]
100
00:06:20,734 --> 00:06:22,533
♪ ♪
101
00:06:22,600 --> 00:06:25,500
- Listen, Miguel.
102
00:06:25,567 --> 00:06:28,266
I want to explain something
to you.
103
00:06:28,333 --> 00:06:31,633
These pills
that I've been giving you
104
00:06:31,700 --> 00:06:36,033
to make you feel better,
to calm you down...
105
00:06:36,100 --> 00:06:38,834
well, I'm not gonna
bring them anymore.
106
00:06:41,400 --> 00:06:44,633
- You're not gonna
come see me?
107
00:06:44,700 --> 00:06:47,667
- No.
Not as often.
108
00:06:47,734 --> 00:06:49,800
- Yeah, my grandpa told me this.
109
00:06:52,000 --> 00:06:54,100
- What do you mean?
110
00:06:54,166 --> 00:06:56,567
- He, uh, he told me yesterday
111
00:06:56,633 --> 00:07:00,333
you weren't gonna
come visit me no more.
112
00:07:00,400 --> 00:07:02,266
- Your grandfather?
- Uh-huh.
113
00:07:02,333 --> 00:07:04,333
- Yesterday?
114
00:07:05,700 --> 00:07:08,133
- Uh-huh.
115
00:07:09,266 --> 00:07:11,734
- Miguel, your grandfather
is dead.
116
00:07:14,233 --> 00:07:15,166
- Don't go.
117
00:07:15,233 --> 00:07:17,734
♪ ♪
118
00:07:17,800 --> 00:07:19,834
- I have other patients.
- Shh. Shh.
119
00:07:19,900 --> 00:07:22,467
- Miguel.
- Shh.
120
00:07:22,533 --> 00:07:24,567
♪ ♪
121
00:07:24,633 --> 00:07:29,834
You know, I, um...
122
00:07:29,900 --> 00:07:33,300
I liked working in the ward
as an orderly.
123
00:07:33,367 --> 00:07:36,834
♪ ♪
124
00:07:36,900 --> 00:07:38,333
I liked working with you.
125
00:07:38,400 --> 00:07:45,433
♪ ♪
126
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
You cared.
127
00:07:48,867 --> 00:07:51,567
♪ ♪
128
00:07:51,633 --> 00:07:54,500
Gracias.
129
00:07:54,567 --> 00:07:56,500
- De nada.
130
00:07:58,333 --> 00:08:00,233
[tense music]
131
00:08:00,300 --> 00:08:04,367
[cell door opens and closes]
132
00:08:04,433 --> 00:08:11,467
♪ ♪
133
00:08:17,600 --> 00:08:19,767
He told me
that he spoke to his--
134
00:08:19,834 --> 00:08:23,300
his grandfather...
yesterday.
135
00:08:25,166 --> 00:08:27,934
Anyway, uh, Sister Peter Marie
136
00:08:28,000 --> 00:08:30,300
will still be monitoring him.
137
00:08:30,367 --> 00:08:32,467
But you and Miguel have had
a special relationship
138
00:08:32,533 --> 00:08:35,700
since he first came to Oz,
so...
139
00:08:35,767 --> 00:08:39,700
we just thought you should...
know.
140
00:08:39,767 --> 00:08:41,266
- I appreciate that.
141
00:08:41,333 --> 00:08:42,900
I was just about to go over
to solitary
142
00:08:42,967 --> 00:08:45,367
to distribute Holy Communion.
143
00:08:46,700 --> 00:08:50,266
- I know a hundred barrio boys
like Miguel.
144
00:08:51,767 --> 00:08:54,333
I watched a lot of them end up
in a place like this.
145
00:08:54,400 --> 00:08:57,266
I watched a lot of them die.
146
00:08:57,333 --> 00:08:58,600
[sighs]
147
00:09:01,433 --> 00:09:04,200
I'm not sure how much longer
I can do this.
148
00:09:04,266 --> 00:09:06,533
♪ ♪
149
00:09:06,600 --> 00:09:08,533
[door closes]
- Thank you.
150
00:09:08,600 --> 00:09:10,166
Miguel?
151
00:09:10,233 --> 00:09:13,533
I came to offer you
the Holy Sacrament.
152
00:09:13,600 --> 00:09:15,934
- I already told you
that I can't go to Communion.
153
00:09:16,000 --> 00:09:19,300
'Cause before I go to Communion,
I got to go to confession,
154
00:09:19,367 --> 00:09:20,934
and I can't confess.
155
00:09:21,000 --> 00:09:23,033
- Why not?
156
00:09:29,400 --> 00:09:31,467
Could you leave us alone,
please?
157
00:09:34,734 --> 00:09:36,667
Miguel, what you say to me
is between you and God.
158
00:09:36,734 --> 00:09:38,500
I'm not compelled
to tell anyone.
159
00:09:38,567 --> 00:09:40,767
- Yeah.
You know?
160
00:09:40,834 --> 00:09:42,333
The same drill, you know?
161
00:09:42,400 --> 00:09:47,300
I-I jabber on about
how Rivera got blinded,
162
00:09:47,367 --> 00:09:50,400
and you tell me
that I got to do what's right,
163
00:09:50,467 --> 00:09:55,700
and I gotta rat on
everybody else who was involved.
164
00:09:55,767 --> 00:09:57,533
I won't do that shit.
165
00:09:57,600 --> 00:10:01,633
- You won't?
Or you can't?
166
00:10:01,700 --> 00:10:05,533
- You took your vows
going into priesthood, right?
167
00:10:05,600 --> 00:10:09,333
Yeah, I took mine
going into El Norte.
168
00:10:13,333 --> 00:10:16,233
- You know, I came to visit
your grandfather in this cell.
169
00:10:16,300 --> 00:10:19,300
Maybe the next one.
- This one.
170
00:10:19,367 --> 00:10:20,834
And he's still here.
171
00:10:22,800 --> 00:10:24,967
- We talked about you
and Maritza having the baby.
172
00:10:25,033 --> 00:10:26,934
♪ ♪
173
00:10:27,000 --> 00:10:29,367
Remember how sad you were
when the baby died?
174
00:10:29,433 --> 00:10:31,266
♪ ♪
175
00:10:31,333 --> 00:10:33,633
- Them wafers,
what are they made out of?
176
00:10:33,700 --> 00:10:35,967
- Flour.
177
00:10:36,033 --> 00:10:38,066
♪ ♪
178
00:10:38,133 --> 00:10:40,033
- Fuck it.
Give me one.
179
00:10:40,100 --> 00:10:43,066
- No, I can't give you a wafer.
I can't just give you--
180
00:10:43,133 --> 00:10:45,200
Miguel!
Miguel!
181
00:10:45,266 --> 00:10:46,467
I said no!
- Please. Please.
182
00:10:46,533 --> 00:10:48,000
Please, don't leave.
183
00:10:48,066 --> 00:10:49,667
Please?
184
00:10:49,734 --> 00:10:54,567
♪ ♪
185
00:10:54,633 --> 00:10:57,033
- Why'd you do that?
186
00:10:57,100 --> 00:10:59,533
What's going on?
187
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
Miguel.
188
00:11:01,166 --> 00:11:03,533
- Not unless you make this
a confessional,
189
00:11:03,600 --> 00:11:05,333
and you fucking promise me
190
00:11:05,400 --> 00:11:08,500
that you ain't gonna say nothing
to nobody.
191
00:11:08,567 --> 00:11:10,700
- All right.
192
00:11:10,767 --> 00:11:12,467
- All right, um...
193
00:11:12,533 --> 00:11:14,467
listen, what happened
with Rivera, right?
194
00:11:14,533 --> 00:11:15,967
He's a hack.
195
00:11:16,033 --> 00:11:20,000
So all the other hacks,
they forget to feed me.
196
00:11:21,800 --> 00:11:24,533
- How often do they forget?
197
00:11:24,600 --> 00:11:29,200
- Um, I eat about
just twice a week, you know?
198
00:11:29,266 --> 00:11:31,133
- Shit!
Miguel, you have to--
199
00:11:31,200 --> 00:11:33,133
- You promised me.
You promised me.
200
00:11:33,200 --> 00:11:35,834
♪ ♪
201
00:11:35,900 --> 00:11:40,500
I don't get any water,
you know?
202
00:11:40,567 --> 00:11:42,266
- So what have you
been drinking?
203
00:11:42,333 --> 00:11:45,266
- [laughs]
Stuff from the toilet.
204
00:11:46,867 --> 00:11:48,900
My own piss.
205
00:11:48,967 --> 00:11:55,900
♪ ♪
206
00:11:55,967 --> 00:11:58,834
[buzzer]
- And up!
207
00:11:58,900 --> 00:12:01,166
- AAP-217, 2H24...
208
00:12:01,233 --> 00:12:04,400
- 96J, 522, 98H,
209
00:12:04,467 --> 00:12:06,633
498, 92M...
210
00:12:06,700 --> 00:12:08,834
- In Emerald City,
you will follow the routine.
211
00:12:08,900 --> 00:12:10,633
We will tell you when to sleep,
when to eat,
212
00:12:10,700 --> 00:12:12,200
when to work, when to shit.
213
00:12:12,266 --> 00:12:13,367
You will follow the rules.
214
00:12:13,433 --> 00:12:15,633
No yelling, no fighting,
no fucking.
215
00:12:15,700 --> 00:12:17,133
These are your sponsors.
216
00:12:17,200 --> 00:12:19,233
They will help you get adjusted
to life in Oz.
217
00:12:19,300 --> 00:12:21,667
Kareem Said.
Hamid Khan.
218
00:12:21,734 --> 00:12:23,266
- Salamu alaykum.
- Raoul Hernandez.
219
00:12:23,333 --> 00:12:25,400
- Alaykum as-salam.
- Carlo Ricardo.
220
00:12:25,467 --> 00:12:27,433
Kenny Wangler.
Malcolm Coyle.
221
00:12:27,500 --> 00:12:29,867
[both whisper indistinctly]
222
00:12:29,934 --> 00:12:34,600
- Prisoner number 99C-122,
Malcolm Coyle.
223
00:12:34,667 --> 00:12:36,333
- Yeah, motherfucker!
What? What? What?
224
00:12:36,400 --> 00:12:39,633
- [shouts]
[gunshots echoing]
225
00:12:39,700 --> 00:12:41,333
[golf clubs clatter]
226
00:12:41,400 --> 00:12:44,467
- Convicted January 17, 1999.
227
00:12:44,533 --> 00:12:49,533
Grand larceny, armed robbery,
assault with a deadly weapon,
228
00:12:49,600 --> 00:12:51,433
assault of a police officer.
229
00:12:51,500 --> 00:12:54,133
Sentence: 50 years.
230
00:12:54,200 --> 00:12:56,767
Up for parole in 20.
231
00:12:56,834 --> 00:12:59,767
- Yo, yo, this my nigga
right here, Coyle.
232
00:12:59,834 --> 00:13:01,033
- Aight, aight.
- Yo, what's up, man?
233
00:13:01,100 --> 00:13:02,467
Call me Snake.
- Yeah, Junior Pierce.
234
00:13:02,533 --> 00:13:03,600
- Yo, yo, Snake.
235
00:13:03,667 --> 00:13:05,066
- All right,
Arnold Jackson.
236
00:13:05,133 --> 00:13:06,967
- Arnold?
Who this, Willis?
237
00:13:07,033 --> 00:13:08,300
- Yeah.
[both chuckle]
238
00:13:08,367 --> 00:13:09,934
The Arnold
formerly known as Poet.
239
00:13:10,000 --> 00:13:12,300
- Nigga, I don't
write poetry no more.
240
00:13:12,367 --> 00:13:15,300
- Even so, partner, you got to
get a better name than Arnold.
241
00:13:15,367 --> 00:13:16,467
What the hell are y'all doing,
242
00:13:16,533 --> 00:13:18,066
watching some little
kiddie show?
243
00:13:18,133 --> 00:13:19,567
- Nah, this ain't no regular
kiddie show.
244
00:13:19,633 --> 00:13:21,166
- Word, this is
"Miss Sally's Schoolyard."
245
00:13:21,233 --> 00:13:23,533
[overlapping chatter]
- Well, "Sally's Schoolyard"
246
00:13:23,600 --> 00:13:25,667
look like a bunch
of stupid puppets to me.
247
00:13:25,734 --> 00:13:27,233
- Wait, wait, wait.
248
00:13:27,300 --> 00:13:28,667
- [inhales sharply]
- Ohh!
249
00:13:28,734 --> 00:13:30,467
- Mmm! God damn!
- Jesus!
250
00:13:30,533 --> 00:13:32,467
Look at them melons.
- Damn!
251
00:13:32,533 --> 00:13:34,934
- God, mama! Damn!
- Lucky puppets, yo.
252
00:13:35,000 --> 00:13:37,700
- Whoo! Mama!
- Lucky fucking puppets.
253
00:13:37,767 --> 00:13:39,333
- Mmm, damn!
- God!
254
00:13:39,400 --> 00:13:40,667
- Hey, Wangler.
- Bam!
255
00:13:40,734 --> 00:13:42,266
- Ooh-woo!
- Wangler.
256
00:13:42,333 --> 00:13:45,033
- What?
- Mr. Nappa wants to see you.
257
00:13:46,567 --> 00:13:48,367
[sighs]
Nappa.
258
00:13:48,433 --> 00:13:50,800
- Kenny.
- No, no. "Bricks."
259
00:13:50,867 --> 00:13:53,033
I told you a million times,
"Bricks."
260
00:13:53,100 --> 00:13:55,467
That Kenny Wangler shit is dead.
- Bricks.
261
00:13:55,533 --> 00:13:57,033
- You show Mr. Nappa
some respect.
262
00:13:57,100 --> 00:13:58,567
- Oh, it's all right, Chucky.
263
00:13:58,633 --> 00:14:00,767
He and I are business partners.
264
00:14:00,834 --> 00:14:02,633
We don't stand on formality.
265
00:14:02,700 --> 00:14:04,400
- [clicks tongue]
266
00:14:04,467 --> 00:14:08,633
- Tomorrow,
everybody gets healthy.
267
00:14:08,700 --> 00:14:10,734
So I don't want
this Snake to hear
268
00:14:10,800 --> 00:14:13,333
too much about our operation.
269
00:14:13,400 --> 00:14:15,166
- Look, that's my roll dog.
He all right, all right?
270
00:14:15,233 --> 00:14:16,300
He seems all right at least.
271
00:14:16,367 --> 00:14:19,834
- Well, seems isn't good enough.
272
00:14:19,900 --> 00:14:23,934
Tell him nothing until
we're sure he's not undercover.
273
00:14:24,000 --> 00:14:26,066
- How you want
to be sure of that?
274
00:14:26,133 --> 00:14:28,800
- Oh, put him to a test.
275
00:14:28,867 --> 00:14:30,567
- Test?
What you want me to do?
276
00:14:30,633 --> 00:14:32,600
- On the corner,
don't you have some way
277
00:14:32,667 --> 00:14:36,033
to measure a fella's loyalty?
278
00:14:36,100 --> 00:14:37,667
- Yeah, we got something
like that.
279
00:14:37,734 --> 00:14:39,934
What? Fuck this nigga, yo!
[overlapping shouting]
280
00:14:40,000 --> 00:14:41,667
Fuck! What?
281
00:14:41,734 --> 00:14:44,100
What? Fuck!
282
00:14:44,166 --> 00:14:46,834
All right, stop, stop!
All right, stop!
283
00:14:46,900 --> 00:14:50,867
♪ ♪
284
00:14:50,934 --> 00:14:54,867
Come on, motherfucker.
Get up, nigga.
285
00:14:54,934 --> 00:14:57,734
Look at that.
One love, one love.
286
00:14:57,800 --> 00:14:58,834
- [laughs]
- Yeah!
287
00:14:58,900 --> 00:14:59,967
- Yeah!
- Yeah, nigga!
288
00:15:00,033 --> 00:15:03,000
[tense hip-hop music]
289
00:15:03,066 --> 00:15:05,100
♪ ♪
290
00:15:05,166 --> 00:15:07,033
- Yo, he down with us.
291
00:15:07,100 --> 00:15:10,033
[ominous music]
292
00:15:10,100 --> 00:15:12,700
- Jailhouse confessions.
293
00:15:12,767 --> 00:15:15,800
You always got to take them
with a grain or two of salt.
294
00:15:15,867 --> 00:15:17,500
Of course there is the chance
that the inmate
295
00:15:17,567 --> 00:15:21,166
doing the confessing
is actually telling the truth.
296
00:15:21,233 --> 00:15:25,500
But more likely
it's a half-truth.
297
00:15:25,567 --> 00:15:27,800
Half...truth.
298
00:15:27,867 --> 00:15:29,734
Huh.
299
00:15:29,800 --> 00:15:33,700
How come it's never called
a half-lie?
300
00:15:33,767 --> 00:15:40,834
♪ ♪
301
00:15:43,166 --> 00:15:45,133
- No!
[struggling]
302
00:15:45,200 --> 00:15:46,433
[murmuring]
303
00:15:46,500 --> 00:15:49,900
No! No! No!
304
00:15:49,967 --> 00:15:52,367
Stop!
Don't touch me!
305
00:15:52,433 --> 00:15:53,667
No!
306
00:15:53,734 --> 00:15:56,200
No, no, no, no, no, no!
307
00:15:56,266 --> 00:15:59,066
- Peter, you used to be
so neat and clean.
308
00:15:59,133 --> 00:16:03,433
♪ ♪
309
00:16:03,500 --> 00:16:07,000
Come on.
Come on.
310
00:16:07,066 --> 00:16:09,567
[water splashes]
311
00:16:09,633 --> 00:16:12,333
Come on.
Come on.
312
00:16:12,400 --> 00:16:14,633
- DiPirro, he was working
Psych that night.
313
00:16:14,700 --> 00:16:16,066
- [whispers indistinctly]
314
00:16:16,133 --> 00:16:18,066
- Couldn't believe
his fucking eyes.
315
00:16:18,133 --> 00:16:20,900
Adebisi protected Schibetta.
- Shh.
316
00:16:20,967 --> 00:16:22,967
- And then washed
the kid's face.
317
00:16:23,033 --> 00:16:24,834
Go figure that one out, Skipper.
318
00:16:24,900 --> 00:16:27,000
Adebisi fucks Schibetta
up the ass,
319
00:16:27,066 --> 00:16:29,166
and now he's his goddamn
fucking guardian angel?
320
00:16:29,233 --> 00:16:33,233
- Yeah, well, we keep hearing
how Adebisi's a changed man,
321
00:16:33,300 --> 00:16:35,066
but I wonder.
322
00:16:35,133 --> 00:16:38,533
- DiPirro thinks he's getting
out of Psych Ward soon.
323
00:16:38,600 --> 00:16:41,266
- Now this could be useful.
324
00:16:42,567 --> 00:16:44,100
- Simon, I've decided
to send you back
325
00:16:44,166 --> 00:16:46,333
into the general population.
326
00:16:46,400 --> 00:16:48,500
- You think that I'm ready?
327
00:16:48,567 --> 00:16:50,200
- Well, for the past month,
328
00:16:50,266 --> 00:16:51,900
I've reduced your dosage
of Xanax
329
00:16:51,967 --> 00:16:54,834
and you haven't demonstrated
any violent behavior,
330
00:16:54,900 --> 00:16:58,433
so, uh, yeah, you're ready.
331
00:16:58,500 --> 00:17:01,600
- The question is, do I
put you back in Emerald City?
332
00:17:01,667 --> 00:17:03,967
- I hope yes.
333
00:17:04,033 --> 00:17:07,166
But if you don't,
I understand.
334
00:17:07,233 --> 00:17:09,266
It's because of the trouble
I caused.
335
00:17:09,333 --> 00:17:12,066
- There are plenty of guys in
there have issues against you.
336
00:17:12,133 --> 00:17:15,400
- I will apologize
to each person that I've hurt.
337
00:17:15,467 --> 00:17:17,633
Starting with you, McManus.
338
00:17:17,700 --> 00:17:20,133
♪ ♪
339
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
I'm sorry.
340
00:17:21,266 --> 00:17:23,934
♪ ♪
341
00:17:24,000 --> 00:17:26,967
- Apology accepted.
Let's go.
342
00:17:27,033 --> 00:17:29,000
♪ ♪
343
00:17:29,066 --> 00:17:31,967
[buzzer]
344
00:17:32,033 --> 00:17:34,000
- Hey, look, Adebisi's back.
345
00:17:34,066 --> 00:17:36,300
What's up, Africa?
- Is he okay?
346
00:17:36,367 --> 00:17:37,800
- Back from the bush.
347
00:17:37,867 --> 00:17:44,900
♪ ♪
348
00:17:46,233 --> 00:17:50,300
- I thought the road
to my salvation was Africa,
349
00:17:50,367 --> 00:17:52,934
but there's nothing pure
in Africa.
350
00:17:53,000 --> 00:17:57,633
It is backwards,
diseased, corrupt.
351
00:17:57,700 --> 00:18:00,500
I was dancing in circles.
352
00:18:00,567 --> 00:18:03,767
I don't want to live in a hut.
353
00:18:03,834 --> 00:18:08,433
By taking Jara's life,
you saved mine.
354
00:18:08,500 --> 00:18:10,433
♪ ♪
355
00:18:10,500 --> 00:18:11,967
Thank you.
356
00:18:12,033 --> 00:18:15,166
♪ ♪
357
00:18:15,233 --> 00:18:18,233
I'd like to work
back in the kitchen, please.
358
00:18:18,300 --> 00:18:22,700
♪ ♪
359
00:18:22,767 --> 00:18:25,400
- Okay.
360
00:18:25,467 --> 00:18:27,900
But we have an arrangement
with Wrangler.
361
00:18:27,967 --> 00:18:31,133
I don't want you selling tits.
362
00:18:31,200 --> 00:18:33,934
- Trust me.
363
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
I'm done with drugs.
364
00:18:36,166 --> 00:18:44,033
♪ ♪
365
00:18:44,100 --> 00:18:45,600
- All right, what the fuck?
366
00:18:45,667 --> 00:18:47,100
I know you don't believe him,
do you?
367
00:18:47,166 --> 00:18:49,767
- Maybe I do.
Maybe I don't.
368
00:18:49,834 --> 00:18:52,533
- Come on, all that bullshit
about Africa and trust?
369
00:18:52,600 --> 00:18:55,967
[scoffs] He's setting us up.
- Well, that remains to be seen.
370
00:18:56,033 --> 00:18:57,667
- Fuck that--I'm twistin'
the shit first chance I get--
371
00:18:57,734 --> 00:19:00,400
- Nah, you don't touch him
unless I give the say-so.
372
00:19:00,467 --> 00:19:01,800
- [clicks tongue]
Bullshit!
373
00:19:01,867 --> 00:19:05,166
Fuck what you say!
- Nah, this is not bullshit.
374
00:19:05,233 --> 00:19:07,633
You take a walk.
375
00:19:07,700 --> 00:19:13,633
♪ ♪
376
00:19:13,700 --> 00:19:16,400
- Skipper, why not
let him kill Adebisi?
377
00:19:16,467 --> 00:19:18,367
It's no skin off of us.
378
00:19:18,433 --> 00:19:21,967
- You know,
Wrangler's very cocky.
379
00:19:22,033 --> 00:19:25,867
If our Nigerian friend's
change of heart is real,
380
00:19:25,934 --> 00:19:29,166
he could be worth plenty
to us alive.
381
00:19:29,233 --> 00:19:30,767
- Come on, guys, move it.
[claps once]
382
00:19:30,834 --> 00:19:32,700
You guys are moving like a bunch
of turtles this morning.
383
00:19:32,767 --> 00:19:34,633
Come on.
- Hey, Adebisi.
384
00:19:34,700 --> 00:19:36,533
What are you up to?
- Nothing.
385
00:19:36,600 --> 00:19:38,333
- Look, this is me
you're talking to.
386
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
You're gonna tell me
you're not gonna get revenge
387
00:19:39,867 --> 00:19:41,867
on the wops and Wangler?
388
00:19:41,934 --> 00:19:43,300
- That's right.
- Look.
389
00:19:43,367 --> 00:19:45,500
Whatever drugs they had you on
in the psych ward,
390
00:19:45,567 --> 00:19:48,200
I hope you brought some
to share.
391
00:19:49,633 --> 00:19:52,667
- Come on, man.
Watch where you going.
392
00:19:52,734 --> 00:19:54,200
- Excuse me.
393
00:19:54,266 --> 00:19:56,266
♪ ♪
394
00:19:56,333 --> 00:19:58,900
- He don't look
so fuckin' tough to me.
395
00:19:58,967 --> 00:20:06,033
♪ ♪
396
00:20:16,700 --> 00:20:18,100
- Ah!
[knife slashes]
397
00:20:19,266 --> 00:20:21,166
- [screams]
398
00:20:22,734 --> 00:20:26,033
- Move it, Adebisi.
399
00:20:26,100 --> 00:20:27,934
- Okay, boss.
400
00:20:28,000 --> 00:20:29,433
[whistles melody]
401
00:20:29,500 --> 00:20:31,066
[tone beeps]
402
00:20:32,734 --> 00:20:33,867
- They changed the name?
403
00:20:33,934 --> 00:20:35,533
- Yeah, catchy, huh?
404
00:20:35,600 --> 00:20:38,033
Sign in, please.
405
00:20:38,100 --> 00:20:40,467
- My, uh, father
used to work here.
406
00:20:40,533 --> 00:20:42,500
Maybe you knew him?
407
00:20:42,567 --> 00:20:44,033
Samuel Hughes.
408
00:20:44,100 --> 00:20:46,066
- Sammy Hughes!
Why, sure.
409
00:20:46,133 --> 00:20:48,333
You Sammy's kid?
- Uh-huh.
410
00:20:48,400 --> 00:20:52,467
- Your dad, he's, uh...
still missed.
411
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
- Thank you.
412
00:20:55,467 --> 00:20:57,800
- So, what brings you back?
413
00:20:57,867 --> 00:20:59,700
- I'm here to see Leo,
my warden,
414
00:20:59,767 --> 00:21:01,166
about applying for a job.
415
00:21:01,233 --> 00:21:04,100
- No. Absolutely not.
416
00:21:04,166 --> 00:21:06,467
- Why?
I completed CO training.
417
00:21:06,533 --> 00:21:08,233
Came in second in my class.
418
00:21:08,300 --> 00:21:09,767
- Does your mother know
about this?
419
00:21:09,834 --> 00:21:11,734
- I want to surprise her.
- [laughs] Oh.
420
00:21:11,800 --> 00:21:12,967
You're gonna surprise her,
all right.
421
00:21:13,033 --> 00:21:14,600
You're gonna give her
heart failure.
422
00:21:14,667 --> 00:21:16,834
- Not if I have your support.
423
00:21:16,900 --> 00:21:19,567
Leo, after Dad died,
you were always there for me.
424
00:21:19,633 --> 00:21:21,133
Be there for me now.
425
00:21:21,200 --> 00:21:22,734
- When the hell
did you grow up?
426
00:21:22,800 --> 00:21:24,100
The last time I looked,
you were seven.
427
00:21:24,166 --> 00:21:26,800
- Come on, Leo, listen--
- Clayton...
428
00:21:26,867 --> 00:21:29,467
look, I promised your father
I'd watch out for you.
429
00:21:29,533 --> 00:21:32,133
- I want to be a CO.
430
00:21:32,200 --> 00:21:34,266
Like you.
Like Dad.
431
00:21:34,333 --> 00:21:36,734
- Clayton--
- Leo, if you don't hire me,
432
00:21:36,800 --> 00:21:38,767
another prison will.
433
00:21:38,834 --> 00:21:41,066
♪ ♪
434
00:21:41,133 --> 00:21:42,500
- [groans]
435
00:21:42,567 --> 00:21:46,066
I want to welcome you all
to Oswald Correctional.
436
00:21:46,133 --> 00:21:48,100
As a Level Four prison,
we handle some
437
00:21:48,166 --> 00:21:50,533
of the most dangerous men
in the state.
438
00:21:50,600 --> 00:21:54,767
I myself stood where
you're standing 30 years ago.
439
00:21:54,834 --> 00:21:57,233
Only, in those days,
we were called guards
440
00:21:57,300 --> 00:21:59,834
and we had to wear hats.
441
00:21:59,900 --> 00:22:03,266
Bad hats.
[laughter]
442
00:22:03,333 --> 00:22:05,633
The warden back then gave us
a piece of advice
443
00:22:05,700 --> 00:22:08,834
that I'd like
to pass along to you.
444
00:22:08,900 --> 00:22:12,934
"Be aware and beware."
445
00:22:13,000 --> 00:22:18,500
My own little addendum
is "Be fair."
446
00:22:18,567 --> 00:22:21,166
Again...welcome.
447
00:22:21,233 --> 00:22:24,033
[applause]
448
00:22:24,100 --> 00:22:26,700
- Some speech.
- What, you didn't like it?
449
00:22:26,767 --> 00:22:28,033
- Sounds like you said
the same thing
450
00:22:28,100 --> 00:22:30,066
a hundred times before.
451
00:22:30,133 --> 00:22:31,767
So, where are you assigning me?
452
00:22:31,834 --> 00:22:34,233
Unit B?
Solitary?
453
00:22:34,300 --> 00:22:36,166
Death row?
- Somewhere you'll be safe.
454
00:22:36,233 --> 00:22:38,000
[buzzer]
- If you'd all just get
455
00:22:38,066 --> 00:22:39,734
into one line, I will take care
of everybody one at a time.
456
00:22:39,800 --> 00:22:41,667
- She ain't got I.D.
- I understand that, sir,
457
00:22:41,734 --> 00:22:43,133
but I can't let you in
without your I.D.
458
00:22:43,200 --> 00:22:44,734
Ma'am, I'll be with you
in one second.
459
00:22:44,800 --> 00:22:46,600
One second, please--if you
could just get into one line.
460
00:22:46,667 --> 00:22:48,433
- Think you could do something?
- Yeah, if you could just
461
00:22:48,500 --> 00:22:51,667
put down your first--your--
just your entire name, sir.
462
00:22:51,734 --> 00:22:53,266
Thank you very much.
One second, ma'am.
463
00:22:53,333 --> 00:22:55,600
- Listen, listen.
- Yes, your entire name.
464
00:22:55,667 --> 00:22:57,567
[babies crying]
[overlapping shouting]
465
00:23:00,266 --> 00:23:02,066
- You're the new girl.
466
00:23:02,133 --> 00:23:03,867
- Girl?
467
00:23:03,934 --> 00:23:06,300
- Yeah, you know.
468
00:23:06,367 --> 00:23:08,667
I'm Diane Whittlesey.
469
00:23:08,734 --> 00:23:11,133
- Claire Howell.
470
00:23:11,200 --> 00:23:13,300
- How was your first day?
471
00:23:13,367 --> 00:23:15,266
- Uneventful.
472
00:23:17,033 --> 00:23:19,100
- That's good.
473
00:23:19,166 --> 00:23:20,300
- I don't know.
474
00:23:20,367 --> 00:23:22,967
I like a little action.
475
00:23:23,033 --> 00:23:25,166
- Yeah, just wait.
476
00:23:25,233 --> 00:23:26,934
- Speaking of action.
477
00:23:27,000 --> 00:23:30,433
Who's the cute guy
who's running Emerald City?
478
00:23:30,500 --> 00:23:31,533
- Tim McManus?
479
00:23:31,600 --> 00:23:34,467
- He available?
480
00:23:34,533 --> 00:23:37,500
- Yeah, far as I know.
481
00:23:37,567 --> 00:23:41,133
- What?
You used to fuck him?
482
00:23:42,867 --> 00:23:45,367
- Yeah, actually, I did.
483
00:23:47,667 --> 00:23:48,834
So, if there's anything
you need,
484
00:23:48,900 --> 00:23:51,900
don't hesitate to ask me.
485
00:23:51,967 --> 00:23:54,200
- Don't you worry
about me, honey.
486
00:23:54,266 --> 00:23:55,734
I can take care of myself.
487
00:23:55,800 --> 00:23:58,433
♪ ♪
488
00:23:58,500 --> 00:24:00,767
- Oh, yes, I'm sure you can.
489
00:24:00,834 --> 00:24:01,900
♪ ♪
490
00:24:03,567 --> 00:24:04,500
- [knocks on door]
491
00:24:04,567 --> 00:24:06,333
- Mm-hmm?
- Hi.
492
00:24:06,400 --> 00:24:08,066
Claire Howell.
We met earlier.
493
00:24:08,133 --> 00:24:09,967
- Oh, yeah, yeah.
Hi.
494
00:24:10,033 --> 00:24:11,834
- Working late?
- No.
495
00:24:11,900 --> 00:24:14,333
I'm just finished,
as a matter of fact.
496
00:24:14,400 --> 00:24:15,867
- Want to have dinner?
497
00:24:15,934 --> 00:24:17,533
- Huh?
498
00:24:17,600 --> 00:24:20,700
- Would you like
to have dinner with me?
499
00:24:22,667 --> 00:24:25,500
- I, uh...
500
00:24:25,567 --> 00:24:26,767
- Don't tell me
you're the kind of guy
501
00:24:26,834 --> 00:24:29,533
who can't handle
a woman askin' him out.
502
00:24:29,600 --> 00:24:30,967
- Uh, no, no, no.
503
00:24:31,033 --> 00:24:34,600
Uh, as a matter of fact,
I-I find it kind of ballsy.
504
00:24:34,667 --> 00:24:36,834
- So, what do you say?
505
00:24:36,900 --> 00:24:38,300
There's a Romanian restaurant
around the corner
506
00:24:38,367 --> 00:24:40,233
I've been dying to try.
507
00:24:40,300 --> 00:24:43,133
- Romanian, huh?
508
00:24:43,200 --> 00:24:46,533
Well, why not?
509
00:24:46,600 --> 00:24:48,633
- I'll meet you
in the parking lot.
510
00:24:48,700 --> 00:24:50,100
- Okay.
511
00:24:52,033 --> 00:24:54,967
- And you see, love...
512
00:24:55,033 --> 00:24:59,000
love is the ultimate half-truth.
513
00:24:59,066 --> 00:25:02,133
[overlapping chatter]
514
00:25:03,433 --> 00:25:06,467
[all speaking Spanish]
515
00:25:10,233 --> 00:25:12,000
- Hey.
I missed you.
516
00:25:12,066 --> 00:25:13,667
Hi.
517
00:25:13,734 --> 00:25:16,033
[all speaking Spanish]
518
00:25:16,100 --> 00:25:19,500
- Sit, sit.
519
00:25:19,567 --> 00:25:21,367
But...
520
00:25:21,433 --> 00:25:23,166
hey, where's Mommy?
521
00:25:25,200 --> 00:25:27,967
- Oh, she couldn't come.
- Yeah, she's got the flu.
522
00:25:28,033 --> 00:25:29,333
- Yeah.
- She sends her love.
523
00:25:29,400 --> 00:25:31,700
- And this.
- This place is fucked up, man.
524
00:25:31,767 --> 00:25:32,967
- It don't look so bad to me.
525
00:25:33,033 --> 00:25:34,467
- You're in that special unit,
right?
526
00:25:34,533 --> 00:25:36,166
- Yeah, but it's nice,
you know?
527
00:25:36,233 --> 00:25:38,667
Clean.
They call it Emerald City.
528
00:25:38,734 --> 00:25:41,667
- They had the riot in there.
- That was like two years ago.
529
00:25:41,734 --> 00:25:44,600
- Even so--
- [speaking Spanish]
530
00:25:44,667 --> 00:25:46,033
It's gonna be fine.
- Yeah, yeah, yeah.
531
00:25:46,100 --> 00:25:48,900
Don't worry about me.
Okay?
532
00:25:48,967 --> 00:25:50,400
Don't worry about me.
533
00:25:50,467 --> 00:25:54,900
♪ ♪
534
00:25:54,967 --> 00:25:56,066
- Carlo.
535
00:25:56,133 --> 00:25:57,633
You had a good visit
with your family?
536
00:25:57,700 --> 00:25:59,066
- Yeah.
They brought these.
537
00:25:59,133 --> 00:26:01,400
- All right.
It's good to have family, man.
538
00:26:01,467 --> 00:26:03,400
- Yeah, I don't know.
539
00:26:03,467 --> 00:26:05,400
- You don't know what?
540
00:26:05,467 --> 00:26:07,767
- I don't know.
541
00:26:07,834 --> 00:26:09,233
- You don't know what?
542
00:26:09,300 --> 00:26:12,066
- I don't know what it is
to have family, man.
543
00:26:12,133 --> 00:26:13,867
- Wait.
544
00:26:13,934 --> 00:26:15,667
You saying a guy
don't need a family?
545
00:26:15,734 --> 00:26:17,734
- Hey, I didn't need one.
546
00:26:17,800 --> 00:26:20,934
Got sent to juvie when I was
nine years old for five years.
547
00:26:21,000 --> 00:26:23,633
Got out and got sent back up
548
00:26:23,700 --> 00:26:26,467
till I was about,
what, 18?
549
00:26:26,533 --> 00:26:29,066
Then I got sent to Lardner,
15 years.
550
00:26:29,133 --> 00:26:33,066
So by the time I got out,
my family was either dead, gone,
551
00:26:33,133 --> 00:26:34,400
or they didn't want nothin'
to do with me.
552
00:26:34,467 --> 00:26:37,500
- Oh, my baby,
you spent your whole life.
553
00:26:37,567 --> 00:26:39,734
You were raised
by the system.
554
00:26:39,800 --> 00:26:41,934
- Guess what, man,
I'm proud of it.
555
00:26:42,033 --> 00:26:43,000
- You're proud of it?
556
00:26:43,066 --> 00:26:44,300
- You want to play?
Here.
557
00:26:44,367 --> 00:26:46,300
♪ ♪
558
00:26:46,367 --> 00:26:48,367
- I swear to tell the truth,
the whole truth,
559
00:26:48,433 --> 00:26:52,333
and nothing but the truth,
so help me, God.
560
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
So help me...God.
561
00:26:55,867 --> 00:26:58,734
So help me, God.
562
00:26:59,967 --> 00:27:02,533
- What do you got there?
- What?
563
00:27:02,600 --> 00:27:05,166
- That letter you just pocketed.
What's in it?
564
00:27:05,233 --> 00:27:06,533
- What letter?
565
00:27:06,600 --> 00:27:09,734
♪ ♪
566
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
- I saw you.
567
00:27:11,266 --> 00:27:12,900
- Get glasses, man.
568
00:27:12,967 --> 00:27:14,633
- All right, give it to me.
569
00:27:14,700 --> 00:27:16,000
- Got nothing to give.
570
00:27:16,066 --> 00:27:18,266
- Listen, Hoyt.
571
00:27:18,333 --> 00:27:20,800
You want to start pulling scams
in here behind my back,
572
00:27:20,867 --> 00:27:22,100
I'll get you transferred
out of here faster
573
00:27:22,166 --> 00:27:23,633
than you can fucking spit.
574
00:27:23,700 --> 00:27:26,633
- [snorts and spits]
575
00:27:26,700 --> 00:27:31,367
♪ ♪
576
00:27:31,433 --> 00:27:32,900
- You have to do something
for me.
577
00:27:32,967 --> 00:27:34,533
[echoing]
For me. For me.
578
00:27:34,600 --> 00:27:37,800
♪ ♪
579
00:27:37,867 --> 00:27:42,400
- [stammering]
Ryan! Ryan!
580
00:27:42,467 --> 00:27:44,467
- Hey, hey.
Hey, hey.
581
00:27:44,533 --> 00:27:48,333
Shh, shh.
582
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
Shh, it's okay.
It's okay.
583
00:27:50,066 --> 00:27:52,467
Did you have
that bad dream again, hmm?
584
00:27:52,533 --> 00:27:54,467
Yeah?
Yeah?
585
00:27:54,533 --> 00:27:55,834
Did you?
586
00:27:55,900 --> 00:27:57,266
- [crying]
587
00:27:57,333 --> 00:27:59,233
- No, shh, it's okay.
588
00:27:59,300 --> 00:28:00,667
Come here.
Come here.
589
00:28:00,734 --> 00:28:02,300
It's okay.
It's okay.
590
00:28:02,367 --> 00:28:04,700
- [sobbing]
- It's okay.
591
00:28:04,767 --> 00:28:06,934
It's okay, it's okay.
Don't worry about it.
592
00:28:07,000 --> 00:28:10,033
[overlapping chatter]
593
00:28:13,433 --> 00:28:14,934
No.
594
00:28:20,567 --> 00:28:21,867
Fuck off.
595
00:28:21,934 --> 00:28:24,867
- It's your job to serve me.
596
00:28:24,934 --> 00:28:26,934
[tongs clang]
597
00:28:31,200 --> 00:28:32,367
- Fuck!
598
00:28:36,133 --> 00:28:37,734
- And what is your problem, man?
599
00:28:37,800 --> 00:28:39,467
- Leave me the fuck alone.
600
00:28:39,533 --> 00:28:41,767
- I wish I could, man.
I got potatoes to peel.
601
00:28:41,834 --> 00:28:44,600
♪ ♪
602
00:28:44,667 --> 00:28:45,967
Oh, I see.
603
00:28:46,033 --> 00:28:47,900
This little hissy fit's
about Schillinger.
604
00:28:47,967 --> 00:28:49,300
You ain't get a chance
to make him pay
605
00:28:49,367 --> 00:28:50,700
for porking your brother, huh?
606
00:28:50,767 --> 00:28:53,333
- Fuck you, Arnold.
- [laughs]
607
00:28:53,400 --> 00:28:55,166
Why don't you just throw
some ground glass in his food
608
00:28:55,233 --> 00:28:58,934
like you did to Nino Schibetta?
609
00:28:59,000 --> 00:29:00,066
He's still dead.
610
00:29:00,133 --> 00:29:02,133
♪ ♪
611
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
- Adebisi killed Nino.
612
00:29:03,867 --> 00:29:05,734
- Mm-hmm, yeah.
613
00:29:05,800 --> 00:29:07,266
- I mean,
I'd fucking airhole him,
614
00:29:07,333 --> 00:29:09,667
but he's always got the Aryans
or the bikers around him.
615
00:29:09,734 --> 00:29:12,867
I just can't get
fucking close.
616
00:29:12,934 --> 00:29:15,700
- Unless...
617
00:29:15,767 --> 00:29:19,033
- Unless?
618
00:29:19,100 --> 00:29:20,867
Who knew?
You think like I do.
619
00:29:20,934 --> 00:29:23,233
- [laughs]
That's a scary thought.
620
00:29:23,300 --> 00:29:26,033
♪ ♪
621
00:29:26,100 --> 00:29:28,233
- [knocks on door]
Hey, Jaz.
622
00:29:28,300 --> 00:29:29,734
I need an ask.
623
00:29:29,800 --> 00:29:31,633
- Don't do asks.
624
00:29:31,700 --> 00:29:33,066
- All right,
then how about a trade?
625
00:29:33,133 --> 00:29:35,433
Tits for tat?
- Talk to me.
626
00:29:35,500 --> 00:29:37,767
- This'll get you in deep shit
with Schillinger, man.
627
00:29:37,834 --> 00:29:40,266
- Fuck Schillinger.
- All right.
628
00:29:40,333 --> 00:29:42,300
I got a package coming in
on Thursday.
629
00:29:42,367 --> 00:29:43,633
I need you to slide it
through the X-ray
630
00:29:43,700 --> 00:29:45,533
without Big Brother
seeing what's inside.
631
00:29:45,600 --> 00:29:47,734
- No problem.
- What, that's it?
632
00:29:47,800 --> 00:29:50,000
You don't want to know
what I'm bringing in?
633
00:29:50,066 --> 00:29:51,900
- Your business.
634
00:29:51,967 --> 00:29:54,467
- Besides, you'll know when
you scan the box, right?
635
00:29:54,533 --> 00:29:56,834
- Right.
636
00:29:56,900 --> 00:29:58,600
- I cleared it with Hoyt.
637
00:29:58,667 --> 00:30:00,000
He's gonna make sure
our package gets through
638
00:30:00,066 --> 00:30:01,934
without anyone knowing, okay?
639
00:30:02,033 --> 00:30:03,967
- Okay.
640
00:30:04,033 --> 00:30:09,200
♪ ♪
641
00:30:09,266 --> 00:30:10,200
[scanner clicks]
642
00:30:10,266 --> 00:30:13,900
♪ ♪
643
00:30:13,967 --> 00:30:15,367
[conveyer belt whirring]
644
00:30:15,433 --> 00:30:22,467
♪ ♪
645
00:30:31,233 --> 00:30:32,166
- The fuck, man?
646
00:30:32,233 --> 00:30:35,233
♪ ♪
647
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
- Brass knuckles?
648
00:30:37,166 --> 00:30:38,867
- Yeah, they're a birthday gift
from my aunt.
649
00:30:38,934 --> 00:30:40,166
I didn't ask her to send them.
650
00:30:40,233 --> 00:30:42,667
She's a fucking nutjob.
- Right, right.
651
00:30:42,734 --> 00:30:45,000
And Hoyt, when you saw these
come up on the screen,
652
00:30:45,066 --> 00:30:46,533
why didn't you tell the CO?
653
00:30:46,600 --> 00:30:48,700
- Didn't see 'em.
- You didn't see 'em?
654
00:30:48,767 --> 00:30:50,533
I imagine sitting there looking
at the screen all day,
655
00:30:50,600 --> 00:30:52,100
your vision gets kind of blurry.
656
00:30:52,166 --> 00:30:54,300
- Yeah, blurry.
657
00:30:54,367 --> 00:30:56,200
- Well, good news then.
658
00:30:56,266 --> 00:30:58,266
I'm changing
your work assignment.
659
00:30:58,333 --> 00:31:01,000
You're out of the mail room
and up making ladies' dresses.
660
00:31:01,066 --> 00:31:02,333
- Fuck.
- And O'Reilly?
661
00:31:02,400 --> 00:31:04,033
- Yeah?
662
00:31:04,100 --> 00:31:07,433
- Tell your aunt, next birthday,
socks!
663
00:31:07,500 --> 00:31:09,333
- Yeah.
It's funny.
664
00:31:09,400 --> 00:31:12,033
- In the meantime,
no gym privileges for a week.
665
00:31:12,100 --> 00:31:14,633
You can both go.
[keys clacking]
666
00:31:14,700 --> 00:31:16,433
- We got off easy.
- Yeah.
667
00:31:16,500 --> 00:31:18,700
- No thanks to your pal,
Vern Schillinger.
668
00:31:18,767 --> 00:31:20,133
Thought you two were jig-time.
669
00:31:20,200 --> 00:31:22,033
- Yeah, me too.
- If I was you,
670
00:31:22,100 --> 00:31:25,567
I'd teach that fuck
a lesson.
671
00:31:25,633 --> 00:31:27,900
♪ ♪
672
00:31:27,967 --> 00:31:30,266
- [quick breaths]
673
00:31:30,333 --> 00:31:35,467
♪ ♪
674
00:31:35,533 --> 00:31:37,367
[overlapping shouting]
675
00:31:37,433 --> 00:31:39,333
- Come on, motherfucker!
- Come on!
676
00:31:39,400 --> 00:31:42,900
[overlapping shouting]
677
00:31:42,967 --> 00:31:46,033
[buzzer]
678
00:31:46,100 --> 00:31:51,400
[overlapping shouting]
679
00:31:51,467 --> 00:31:58,066
♪ ♪
680
00:31:58,133 --> 00:32:00,667
- Fuck you, man!
- [spits]
681
00:32:00,734 --> 00:32:03,000
♪ ♪
682
00:32:03,066 --> 00:32:06,900
[spits] Open this fucking door,
motherfucker!
683
00:32:06,967 --> 00:32:10,800
- O'Reilly, you hear
what happened in the gym?
684
00:32:10,867 --> 00:32:13,200
The bikers attacked Schillinger.
685
00:32:13,266 --> 00:32:15,100
- Is he dead?
686
00:32:15,166 --> 00:32:17,133
- Escaped without a scratch.
687
00:32:17,200 --> 00:32:19,900
- God damn it!
Fuck!
688
00:32:24,567 --> 00:32:26,600
- Want some pretzels?
689
00:32:26,667 --> 00:32:29,367
♪ ♪
690
00:32:29,433 --> 00:32:31,400
- Mmm!
- Oh!
691
00:32:31,467 --> 00:32:35,900
- Speaking of tits.
[laughter and chatter]
692
00:32:35,967 --> 00:32:37,567
- [whistles]
- Party time.
693
00:32:37,633 --> 00:32:39,400
- Ooh.
[overlapping chatter]
694
00:32:39,467 --> 00:32:41,834
[buzzer]
695
00:32:41,900 --> 00:32:48,834
♪ ♪
696
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
- Hi, there.
697
00:32:51,166 --> 00:32:53,133
I'm Shirley.
698
00:32:53,200 --> 00:32:54,767
- Yeah, I know.
699
00:32:54,834 --> 00:32:56,700
Shirley Bellinger.
700
00:32:56,767 --> 00:33:00,333
Only woman on death row.
701
00:33:00,400 --> 00:33:02,600
Looks like I'm the only man.
702
00:33:02,667 --> 00:33:05,900
- Adam and Eve.
- [scoffs] No.
703
00:33:05,967 --> 00:33:07,967
This ain't no Garden of Eden.
704
00:33:08,033 --> 00:33:10,734
- What's your name?
705
00:33:10,800 --> 00:33:12,867
- Uh, Richie.
706
00:33:12,934 --> 00:33:14,667
Richie Hanlon.
707
00:33:14,734 --> 00:33:17,500
- Who'd you kill?
708
00:33:17,567 --> 00:33:19,900
- No one.
- Me neither.
709
00:33:21,667 --> 00:33:25,633
My daughter...
she died in a terrible accident.
710
00:33:25,700 --> 00:33:29,033
I lost control of the car
and she drowned.
711
00:33:29,100 --> 00:33:31,567
- Yeah.
712
00:33:31,633 --> 00:33:34,433
- And you?
713
00:33:34,500 --> 00:33:36,667
- I'm a victim
of circumstances.
714
00:33:36,734 --> 00:33:39,066
- Mmm.
715
00:33:39,133 --> 00:33:41,066
You're appealing.
716
00:33:41,133 --> 00:33:43,767
- Huh?
- The verdict.
717
00:33:43,834 --> 00:33:45,133
- Oh, sure.
718
00:33:45,200 --> 00:33:48,300
You?
- Mine comes up next week.
719
00:33:48,367 --> 00:33:52,233
Lawyer says judge might overturn
on a technicality.
720
00:33:52,300 --> 00:33:53,867
Fingers crossed.
721
00:33:57,133 --> 00:33:59,600
Show me your prick.
722
00:33:59,667 --> 00:34:01,266
- What?
723
00:34:01,333 --> 00:34:03,100
- You show me your prick,
724
00:34:03,166 --> 00:34:06,600
and I'll show you my pussy.
725
00:34:06,667 --> 00:34:08,400
- I'm gay.
726
00:34:08,467 --> 00:34:11,834
- Look, I don't care
if you're Portuguese.
727
00:34:11,900 --> 00:34:13,633
I don't want to die
728
00:34:13,700 --> 00:34:16,800
with never having seen
another prick again.
729
00:34:16,867 --> 00:34:20,100
You and me,
we're all we've got now.
730
00:34:20,166 --> 00:34:23,300
We have to help each other.
731
00:34:23,367 --> 00:34:25,533
Show me.
732
00:34:25,600 --> 00:34:28,200
Please, show me.
733
00:34:28,266 --> 00:34:30,100
Show me.
734
00:34:30,166 --> 00:34:37,200
♪ ♪
735
00:34:40,934 --> 00:34:43,700
Stick it through
a little farther.
736
00:34:47,133 --> 00:34:50,100
Well, well...
737
00:34:50,166 --> 00:34:55,233
you must have made some boy
very, very happy.
738
00:34:55,300 --> 00:34:58,333
[both laugh]
739
00:35:02,300 --> 00:35:03,600
- White America believes
a black man
740
00:35:03,667 --> 00:35:05,266
is criminal by nature.
741
00:35:05,333 --> 00:35:08,266
- That's why we're six times
more likely be sent to prison
742
00:35:08,333 --> 00:35:10,934
for the very same crime
committed by a white man.
743
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
- But while we are in Oz,
we must remember
744
00:35:12,667 --> 00:35:17,033
the most important jihad,
"jihad bil nafs."
745
00:35:17,100 --> 00:35:19,066
That is the battle within,
my brother.
746
00:35:19,133 --> 00:35:22,133
It is striving inside
for purity.
747
00:35:22,200 --> 00:35:24,233
Hamid, you are new to us.
748
00:35:24,300 --> 00:35:27,133
So it is essential
that you understand.
749
00:35:27,200 --> 00:35:28,467
Violence is only to be used
750
00:35:28,533 --> 00:35:30,400
in the most extreme
of circumstances.
751
00:35:30,467 --> 00:35:31,767
Do I make myself clear?
752
00:35:31,834 --> 00:35:37,700
[overlapping shouting]
[buzzer]
753
00:35:37,767 --> 00:35:38,967
[gunshot echoing]
754
00:35:39,033 --> 00:35:41,567
- I've read your books,
Minister Said.
755
00:35:41,633 --> 00:35:44,033
I know you are resolved
to overthrow the system.
756
00:35:44,100 --> 00:35:46,600
- By using the system
against itself.
757
00:35:46,667 --> 00:35:51,000
Using their laws
to expose our truths.
758
00:35:51,066 --> 00:35:55,300
During the riot,
eight prisoners were killed.
759
00:35:55,367 --> 00:35:56,333
20 more were injured.
760
00:35:56,400 --> 00:36:00,567
[overlapping shouting]
761
00:36:00,633 --> 00:36:02,300
State Commission
absolved the governor
762
00:36:02,367 --> 00:36:04,900
of any responsibility.
763
00:36:04,967 --> 00:36:07,100
But since that time,
I've been quietly contacting
764
00:36:07,166 --> 00:36:10,767
the family members
of all the dead inmates
765
00:36:10,834 --> 00:36:13,834
in order to bring a class action
suit against the administration.
766
00:36:13,900 --> 00:36:17,066
- Our hope is that the courts
will rule in our favor,
767
00:36:17,133 --> 00:36:19,533
declaring the governor guilty
once and for all.
768
00:36:19,600 --> 00:36:21,600
- And you will serve as
the lawyer, Brother Minister?
769
00:36:21,667 --> 00:36:23,600
- Oh, yes, my brother.
770
00:36:23,667 --> 00:36:25,700
Along with one of the country's
top litigators,
771
00:36:25,767 --> 00:36:28,033
one Arnold Zelman.
772
00:36:28,100 --> 00:36:30,600
- A Jew?
773
00:36:30,667 --> 00:36:32,834
- You rein that in.
774
00:36:32,900 --> 00:36:35,700
It's important at times like
these that we remain ecumenical.
775
00:36:35,767 --> 00:36:40,000
Besides, I'll be handling
the heart of the case.
776
00:36:40,066 --> 00:36:42,333
[bell rings]
777
00:36:42,400 --> 00:36:44,600
I must go.
778
00:36:44,667 --> 00:36:47,000
I have a meeting
with Scott Ross' sister.
779
00:36:47,066 --> 00:36:48,667
- Scott Ross, who's he?
780
00:36:48,734 --> 00:36:51,533
- It's one of the inmates
that was killed in the riot.
781
00:36:51,600 --> 00:36:54,133
[bell rings]
782
00:36:54,200 --> 00:36:56,533
- Miss Ross?
- Yes.
783
00:36:57,600 --> 00:36:59,767
- I'm Kareem Said.
784
00:37:01,333 --> 00:37:03,567
Thank you for coming.
785
00:37:09,934 --> 00:37:12,300
- I feel terrible.
786
00:37:14,500 --> 00:37:17,367
I never visited Scott here.
787
00:37:17,433 --> 00:37:19,066
Not even once.
788
00:37:19,133 --> 00:37:21,867
Meant to, of course.
789
00:37:21,934 --> 00:37:25,834
Started and stopped
a couple of times, but...
790
00:37:28,967 --> 00:37:32,567
You know, Scott and me...
791
00:37:32,633 --> 00:37:35,467
we were never close, really.
792
00:37:35,533 --> 00:37:38,066
We came from different mamas.
793
00:37:38,133 --> 00:37:39,667
- Ahh.
794
00:37:39,734 --> 00:37:41,767
- Even so...
795
00:37:43,734 --> 00:37:46,033
He was my brother.
796
00:37:47,600 --> 00:37:49,633
I'm sorry.
797
00:37:49,700 --> 00:37:52,200
Promised myself
I wouldn't do this.
798
00:37:55,767 --> 00:37:59,233
Oh, thanks.
799
00:37:59,300 --> 00:38:01,000
I'm sorry, thank you.
800
00:38:01,066 --> 00:38:03,367
- No need to apologize,
Miss Ross.
801
00:38:03,433 --> 00:38:05,033
This is a horrific place.
802
00:38:05,100 --> 00:38:07,467
You have every right
to feel emotional.
803
00:38:07,533 --> 00:38:08,734
[buzzer]
804
00:38:08,800 --> 00:38:12,500
- I got your letter, um...
805
00:38:12,567 --> 00:38:15,066
About the lawsuit.
806
00:38:15,133 --> 00:38:17,033
You said the guards used...
807
00:38:17,100 --> 00:38:19,600
- Excessive force.
808
00:38:19,667 --> 00:38:21,700
In other words, they went
way beyond what was necessary
809
00:38:21,767 --> 00:38:24,500
to win that riot.
810
00:38:24,567 --> 00:38:29,467
Miss Ross, your brother's life
was needlessly lost.
811
00:38:31,333 --> 00:38:33,367
Will you join us?
812
00:38:35,600 --> 00:38:36,633
- No.
813
00:38:36,700 --> 00:38:38,166
♪ ♪
814
00:38:38,233 --> 00:38:40,300
- No, Miss Ross?
May I ask why?
815
00:38:40,367 --> 00:38:43,500
- I grew up with Scott.
816
00:38:43,567 --> 00:38:48,367
He was a mean boy,
and he became a mean man.
817
00:38:48,433 --> 00:38:51,567
I don't know much about
how things work about
818
00:38:51,633 --> 00:38:54,567
how the other prisoners behaved.
819
00:38:54,633 --> 00:38:57,233
My guess is, if the guards
used excessive force on Scott,
820
00:38:57,300 --> 00:38:59,700
he probably deserved it.
821
00:38:59,767 --> 00:39:01,934
♪ ♪
822
00:39:02,000 --> 00:39:03,700
- Hmm.
823
00:39:03,767 --> 00:39:06,367
♪ ♪
824
00:39:06,433 --> 00:39:10,033
- Why are you staring at me
like that?
825
00:39:10,100 --> 00:39:12,166
- Sorry.
826
00:39:12,233 --> 00:39:14,500
I--
827
00:39:14,567 --> 00:39:17,967
Miss Ross, of course
I respect your decision, okay?
828
00:39:18,033 --> 00:39:20,633
But I do hope
you will reconsider.
829
00:39:20,700 --> 00:39:22,900
This is not just
some frivolous lawsuit.
830
00:39:22,967 --> 00:39:25,900
I'm trying to stop brutality.
831
00:39:25,967 --> 00:39:28,433
- Uh-huh.
832
00:39:30,266 --> 00:39:33,233
Well...
833
00:39:33,300 --> 00:39:37,767
I sure know what it's liked
to get treated badly.
834
00:39:37,834 --> 00:39:40,700
- Yeah.
835
00:39:40,767 --> 00:39:43,233
I can see that you do.
836
00:39:43,300 --> 00:39:49,700
♪ ♪
837
00:39:49,767 --> 00:39:51,667
Once again,
thank you for coming.
838
00:39:51,734 --> 00:39:58,767
♪ ♪
839
00:40:12,033 --> 00:40:16,066
- It's called miscegenation,
mixing of the races.
840
00:40:17,633 --> 00:40:22,633
That's
M-I-S-C-E-G-E-N-A-T-I-O-N.
841
00:40:24,166 --> 00:40:26,567
I get that spelling right?
842
00:40:29,266 --> 00:40:31,033
- What exactly are you after,
Schillinger?
843
00:40:31,100 --> 00:40:34,800
- Oh, it's not about what
I'm after, Your Holiness.
844
00:40:34,867 --> 00:40:36,633
It's you.
845
00:40:36,700 --> 00:40:37,900
I saw you in the visiting room
846
00:40:37,967 --> 00:40:39,967
with that piece
of trailer park trash.
847
00:40:40,033 --> 00:40:42,200
- That was a business meeting.
848
00:40:42,266 --> 00:40:44,433
- What kind of business?
849
00:40:44,500 --> 00:40:45,800
What?
Monkey business?
850
00:40:45,867 --> 00:40:47,300
Oh, shit, sorry.
851
00:40:47,367 --> 00:40:49,667
Forgot I'm not supposed
to call you people monkeys.
852
00:40:49,734 --> 00:40:53,633
♪ ♪
853
00:40:53,700 --> 00:40:56,834
- Everybody sit down.
854
00:40:56,900 --> 00:40:58,467
- Yeah, sit, boys.
855
00:40:58,533 --> 00:41:00,400
Ask your minister how come
he's making goo-goo eyes
856
00:41:00,467 --> 00:41:01,400
at a white gal.
857
00:41:01,467 --> 00:41:04,166
- That is not true.
858
00:41:04,233 --> 00:41:06,333
- You go ahead and deny it.
859
00:41:06,400 --> 00:41:07,900
I know what I saw.
860
00:41:07,967 --> 00:41:15,033
♪ ♪
861
00:41:29,266 --> 00:41:30,433
- There are some confessions
862
00:41:30,500 --> 00:41:33,300
that you can't even make
to yourself.
863
00:41:33,367 --> 00:41:36,600
Yearnings, desires...
864
00:41:36,667 --> 00:41:38,400
that if you admitted to having,
865
00:41:38,467 --> 00:41:41,066
you'd have to stop being
who you are.
866
00:41:41,133 --> 00:41:45,700
And the facade you've built
so carefully would crumble,
867
00:41:45,767 --> 00:41:52,166
exposing to those around you
what really makes you tweak.
868
00:42:13,967 --> 00:42:15,333
[glass squeaking]
869
00:42:15,400 --> 00:42:16,900
♪ ♪
870
00:42:16,967 --> 00:42:18,567
[buzzer]
871
00:42:18,633 --> 00:42:21,500
- And up!
872
00:42:23,166 --> 00:42:27,066
- Busmalis, move your big,
ugly ass.
873
00:42:27,133 --> 00:42:30,467
- I'm almost done, sir.
874
00:42:30,533 --> 00:42:32,533
[glass squeaks]
875
00:42:32,600 --> 00:42:35,066
- Yeah.
876
00:42:35,133 --> 00:42:36,967
Perhaps you are.
877
00:42:37,033 --> 00:42:38,200
♪ ♪
878
00:42:38,266 --> 00:42:40,100
- Hey, what are you doing?
Hey!
879
00:42:40,166 --> 00:42:42,333
- How's that feel?
Hmm? Hmm?
880
00:42:42,400 --> 00:42:46,133
That's how Mark Mack felt when
your tunnel collapsed on him.
881
00:42:46,200 --> 00:42:50,867
That's right, I haven't
forgotten you killed Mark.
882
00:42:50,934 --> 00:42:52,400
I never believed
that was an accident.
883
00:42:52,467 --> 00:42:55,567
- [gasps]
- Are you suffocating?
884
00:42:55,633 --> 00:43:02,667
♪ ♪
885
00:43:07,567 --> 00:43:09,533
Get him to the hospital.
886
00:43:09,600 --> 00:43:12,233
♪ ♪
887
00:43:16,200 --> 00:43:18,100
- You want to see me,
Rebadow?
888
00:43:18,166 --> 00:43:20,900
Some kind of emergency?
889
00:43:20,967 --> 00:43:23,500
- Busmalis, how is he?
890
00:43:23,567 --> 00:43:25,033
- Well, he's still
having trouble breathing.
891
00:43:25,100 --> 00:43:27,300
We got him hooked to oxygen.
892
00:43:27,367 --> 00:43:30,033
- The man's a Nazi.
893
00:43:30,100 --> 00:43:31,367
- Busmalis?
894
00:43:31,433 --> 00:43:33,500
- Him, Metzger.
895
00:43:38,233 --> 00:43:40,333
- He is tough.
I'll give you that.
896
00:43:40,400 --> 00:43:42,533
- McManus, even you
can't be so blind.
897
00:43:42,600 --> 00:43:44,467
- Even me?
898
00:43:44,533 --> 00:43:47,734
- Metzger is one of them,
The Aryan Brotherhood.
899
00:43:47,800 --> 00:43:49,567
Since he arrived,
too many things have happened
900
00:43:49,633 --> 00:43:51,367
favoring the Aryans.
901
00:43:51,433 --> 00:43:52,900
Robert Sippel being crucified.
902
00:43:52,967 --> 00:43:55,500
Tobias Beecher getting
his arms and legs broken.
903
00:43:55,567 --> 00:43:57,734
- I know.
904
00:43:57,800 --> 00:44:01,200
- If you know,
how does Metzger keep his job?
905
00:44:01,266 --> 00:44:04,133
- [whispers]
He won't for long.
906
00:44:04,200 --> 00:44:07,266
I may be blind,
but I'm not dumb.
907
00:44:11,033 --> 00:44:13,700
[door closes]
908
00:44:19,734 --> 00:44:21,900
♪ ♪
909
00:44:21,967 --> 00:44:24,433
- Oh, what's the word
on Busmalis?
910
00:44:24,500 --> 00:44:26,934
- Do you really care?
911
00:44:27,000 --> 00:44:28,433
- Wouldn't ask if I didn't.
912
00:44:28,500 --> 00:44:30,800
- You care, uh, why?
913
00:44:30,867 --> 00:44:32,467
Because you used
excessive force,
914
00:44:32,533 --> 00:44:34,533
you're afraid it'll look bad
on your record?
915
00:44:34,600 --> 00:44:36,967
- I did not use
excessive force.
916
00:44:37,033 --> 00:44:39,433
- The man almost died.
917
00:44:39,500 --> 00:44:41,066
- But he didn't.
918
00:44:41,133 --> 00:44:42,467
- Yeah.
919
00:44:42,533 --> 00:44:45,033
'Cause you knew
exactly when to let go.
920
00:44:45,100 --> 00:44:46,633
What's the motto?
921
00:44:46,700 --> 00:44:48,867
"Choke 'em till you smell shit"?
922
00:44:48,934 --> 00:44:51,633
♪ ♪
923
00:44:51,700 --> 00:44:53,300
Nice tattoo.
924
00:44:53,367 --> 00:44:56,233
- Souvenir of a misspent youth.
925
00:44:56,300 --> 00:44:57,834
♪ ♪
926
00:44:57,900 --> 00:45:00,433
- Metzger.
927
00:45:00,500 --> 00:45:02,767
I know who you are.
928
00:45:02,834 --> 00:45:04,567
I know what you are.
929
00:45:04,633 --> 00:45:09,233
- All I am is a highly trained
underpaid member
930
00:45:09,300 --> 00:45:14,734
of the Correctional Officers
Benevolent Association.
931
00:45:14,800 --> 00:45:18,934
But if I am
what you think I am...
932
00:45:19,000 --> 00:45:21,800
you should tiptoe.
933
00:45:21,867 --> 00:45:23,834
- Is that a threat?
934
00:45:23,900 --> 00:45:27,233
- I'm merely reminding you
who your friends are.
935
00:45:27,300 --> 00:45:29,633
Remember who you want standing
next to you when one
936
00:45:29,700 --> 00:45:33,000
of these fucks comes after you
with a knife.
937
00:45:33,066 --> 00:45:36,600
- So, before Metzger came
to town, he lived in Montana,
938
00:45:36,667 --> 00:45:39,834
where he was part
of the White Supremacy Warriors.
939
00:45:39,900 --> 00:45:41,734
- Are you sure of this, Tim?
940
00:45:41,800 --> 00:45:44,600
- I got a friend who works
in the FBI who verified it.
941
00:45:44,667 --> 00:45:45,800
- Well, even so,
you can't fire a man
942
00:45:45,867 --> 00:45:47,600
for what he did
15 years ago.
943
00:45:47,667 --> 00:45:50,433
I need proof that he's in
cahoots with Vern Schillinger,
944
00:45:50,500 --> 00:45:52,066
and that he's responsible
for what happened
945
00:45:52,133 --> 00:45:53,834
to Busmalis, Beecher,
and the others.
946
00:45:53,900 --> 00:45:56,433
- Nobody'll testify
against Metzger.
947
00:45:56,500 --> 00:45:58,066
- Well, the union's not gonna
let us do anything
948
00:45:58,133 --> 00:45:59,600
without evidence.
949
00:45:59,667 --> 00:46:01,433
He's also very popular
with the other COs.
950
00:46:01,500 --> 00:46:03,467
I don't need any more
morale problems.
951
00:46:03,533 --> 00:46:06,200
- So we let him stay on board
till maybe he kills somebody.
952
00:46:06,266 --> 00:46:08,100
- I have no choice.
953
00:46:08,166 --> 00:46:09,600
- Even though he thinks of you
as a nigger?
954
00:46:09,667 --> 00:46:12,800
♪ ♪
955
00:46:12,867 --> 00:46:15,200
- What'd you say?
- A nigger.
956
00:46:15,266 --> 00:46:17,734
- If you're trying
to piss me off,
957
00:46:17,800 --> 00:46:20,467
you're succeeding.
958
00:46:20,533 --> 00:46:21,834
I don't want Metzger
in this building
959
00:46:21,900 --> 00:46:23,433
one minute longer
than you do,
960
00:46:23,500 --> 00:46:26,300
but if I'm gonna take him down,
I'm gonna need ammunition.
961
00:46:26,367 --> 00:46:28,467
- All right,
I'll see what I can do.
962
00:46:31,233 --> 00:46:33,333
- Well, Tobias, it appears
all your bones are healed.
963
00:46:33,400 --> 00:46:35,200
I want to keep the brace on
for a couple of days,
964
00:46:35,266 --> 00:46:37,400
but I'm sending you back
to Em City.
965
00:46:37,467 --> 00:46:39,600
You might want to use this
till you're feeling steady.
966
00:46:39,667 --> 00:46:41,567
- Yeah, that'll come in handy.
967
00:46:41,633 --> 00:46:43,233
- You need to cut
those fingernails.
968
00:46:43,300 --> 00:46:45,500
- I will, soon as I get back
to my pod.
969
00:46:47,867 --> 00:46:49,667
- Hi, Tim.
- Hi, Gloria.
970
00:46:49,734 --> 00:46:51,967
Listen, I know that Carl Metzger
was at least
971
00:46:52,033 --> 00:46:55,533
partially responsible
for both of your, uh, accidents.
972
00:46:57,600 --> 00:47:01,633
Beecher, I want you
to testify against him.
973
00:47:01,700 --> 00:47:02,834
You too, Busmalis.
974
00:47:02,900 --> 00:47:05,734
- [murmurs indistinctly]
975
00:47:05,800 --> 00:47:08,000
- Mm-hmm.
976
00:47:08,066 --> 00:47:09,200
Beecher?
977
00:47:11,734 --> 00:47:13,900
- I don't know what
you're talking about.
978
00:47:13,967 --> 00:47:17,900
Yeah, Metzger escorted me to
the gym, then he left me there.
979
00:47:19,367 --> 00:47:22,367
[groans and exhales]
980
00:47:25,333 --> 00:47:26,700
- Then what happened?
981
00:47:26,767 --> 00:47:29,433
- [chuckles]
I don't remember.
982
00:47:29,500 --> 00:47:32,700
[screaming]
983
00:47:32,767 --> 00:47:34,166
[bone snaps]
984
00:47:34,233 --> 00:47:36,700
[scream echoing]
985
00:47:36,767 --> 00:47:39,266
You know, the human mind
has a wonderful ability
986
00:47:39,333 --> 00:47:43,000
to erase the unpleasant parts
of life.
987
00:47:46,900 --> 00:47:53,967
♪ ♪
988
00:47:58,900 --> 00:48:00,066
- Hello, Tobias.
989
00:48:00,133 --> 00:48:02,600
- Dude's in a fucking
body cast, yo.
990
00:48:02,667 --> 00:48:03,800
- Is he okay?
991
00:48:03,867 --> 00:48:05,967
- Oh, he's gotta have
painkillers.
992
00:48:06,033 --> 00:48:13,066
♪ ♪
993
00:48:23,500 --> 00:48:24,734
- [grunts]
994
00:48:31,000 --> 00:48:33,033
[sighs]
995
00:48:36,000 --> 00:48:38,600
- Beecher?
996
00:48:38,667 --> 00:48:40,200
- Yeah?
997
00:48:40,266 --> 00:48:44,667
- Look, I know there's no reason
for you to believe me, but, um--
998
00:48:44,734 --> 00:48:47,767
- You're sorry?
999
00:48:47,834 --> 00:48:49,433
- Yeah.
1000
00:48:49,500 --> 00:48:52,667
- And you promise
you'll never do it again.
1001
00:48:52,734 --> 00:48:56,066
- Look.
1002
00:48:56,133 --> 00:48:57,734
Toby, I'm serious.
1003
00:48:57,800 --> 00:49:00,467
- No doubt.
1004
00:49:00,533 --> 00:49:01,700
- Three months
you were in the hospital,
1005
00:49:01,767 --> 00:49:04,900
I had a lot of time to think.
1006
00:49:04,967 --> 00:49:06,467
- Of me?
1007
00:49:07,867 --> 00:49:09,633
- Look, what I did was wrong.
1008
00:49:09,700 --> 00:49:11,834
I've been trying to figure out
a way to prove to you
1009
00:49:11,900 --> 00:49:15,633
that I'm truly sorry.
1010
00:49:15,700 --> 00:49:17,500
And I do love you.
1011
00:49:17,567 --> 00:49:19,734
- [scoffs and laughs]
1012
00:49:23,066 --> 00:49:25,500
- How 'bout I fuck you
in the ass?
1013
00:49:28,967 --> 00:49:31,100
- Fuck.
1014
00:49:36,667 --> 00:49:38,700
How 'bout you break my arm?
1015
00:49:38,767 --> 00:49:42,133
- Mmm, I'm gonna do
a shitload more than that.
1016
00:49:42,200 --> 00:49:44,066
- Break my arm, break both
my arms, bend my legs,
1017
00:49:44,133 --> 00:49:45,467
break every fuckin' bone
in my body.
1018
00:49:45,533 --> 00:49:47,500
I'm not gonna tell
the hacks nothin'.
1019
00:49:48,967 --> 00:49:51,000
- How stupid do you think I am?
1020
00:49:53,166 --> 00:49:56,433
You let me break your legs...
1021
00:49:59,000 --> 00:50:01,967
And then you snitch on me.
1022
00:50:02,033 --> 00:50:05,000
- I won't, I swear.
1023
00:50:05,066 --> 00:50:08,500
- Swear.
Promise.
1024
00:50:08,567 --> 00:50:12,166
Take an oath, make a vow.
1025
00:50:12,233 --> 00:50:14,133
Then go fuck yourself.
1026
00:50:14,200 --> 00:50:17,233
[nail file scraping]
1027
00:50:22,600 --> 00:50:26,133
- Look, there's got
to be something I can do.
1028
00:50:26,200 --> 00:50:28,800
- There is.
1029
00:50:28,867 --> 00:50:32,600
There is one thing
that you can do
1030
00:50:32,667 --> 00:50:35,133
that will make me believe
that you are truly sorry.
1031
00:50:35,200 --> 00:50:36,633
- What's that?
1032
00:50:36,700 --> 00:50:39,200
♪ ♪
1033
00:50:39,266 --> 00:50:41,800
- [sniffs]
1034
00:50:41,867 --> 00:50:43,667
Confess.
1035
00:50:44,834 --> 00:50:49,000
Tell McManus that you and Vern
and Metzger attacked me.
1036
00:50:49,066 --> 00:50:52,533
- See, I do that,
they're gonna cut off my balls.
1037
00:50:52,600 --> 00:50:55,867
- Oh, yeah, that's right.
1038
00:50:55,934 --> 00:50:57,900
- Okay, hey.
Okay, motherfucker.
1039
00:50:57,967 --> 00:51:00,600
What?
You want a confession?
1040
00:51:00,667 --> 00:51:02,300
You want a fucking confession?
1041
00:51:02,367 --> 00:51:04,800
Okay, but I'm leaving Metzger
and Schillinger out of it.
1042
00:51:04,867 --> 00:51:07,767
- Not good enough!
1043
00:51:13,166 --> 00:51:16,300
- All right,
I'll tell McManus everything.
1044
00:51:16,367 --> 00:51:19,900
- I'll hold my breath.
- Hey, fuck you, you fuck!
1045
00:51:21,200 --> 00:51:23,867
I got to see McManus.
1046
00:51:23,934 --> 00:51:25,266
- Crying about, Keller?
- I want to see McManus.
1047
00:51:25,333 --> 00:51:26,633
Just take me to McManus.
1048
00:51:26,700 --> 00:51:33,734
♪ ♪
1049
00:51:37,200 --> 00:51:41,166
- Beecher, what the hell
is going on?
1050
00:51:41,233 --> 00:51:42,934
- I don't know.
1051
00:51:43,000 --> 00:51:45,033
- [sighs] Come with me.
Come on.
1052
00:51:45,100 --> 00:51:47,467
Come on. Come on!
- Ah! Fuck!
1053
00:51:47,533 --> 00:51:48,633
Let me get my cane.
- No, you don't need it.
1054
00:51:48,700 --> 00:51:51,000
Come on.
Go.
1055
00:51:51,066 --> 00:51:52,033
This way.
1056
00:51:52,100 --> 00:51:57,967
♪ ♪
1057
00:51:58,033 --> 00:52:01,967
Tell me
what the fuck is going on.
1058
00:52:02,033 --> 00:52:05,633
What did you say to Keller?
1059
00:52:05,700 --> 00:52:07,567
Why is he going
to see McManus?
1060
00:52:07,633 --> 00:52:10,900
♪ ♪
1061
00:52:10,967 --> 00:52:12,266
- I don't know.
1062
00:52:12,333 --> 00:52:15,900
- You know, you cocksucker.
1063
00:52:15,967 --> 00:52:17,133
Tell me.
1064
00:52:17,200 --> 00:52:22,533
♪ ♪
1065
00:52:22,600 --> 00:52:24,333
Tell me.
1066
00:52:24,400 --> 00:52:27,000
♪ ♪
1067
00:52:27,066 --> 00:52:28,734
[grunts and screams]
1068
00:52:28,800 --> 00:52:32,200
♪ ♪
1069
00:52:32,266 --> 00:52:35,066
[screaming]
1070
00:52:35,133 --> 00:52:36,066
Aah!
1071
00:52:36,133 --> 00:52:43,166
♪ ♪
1072
00:52:44,800 --> 00:52:46,734
[gasping]
1073
00:52:46,800 --> 00:52:48,433
♪ ♪
1074
00:52:48,500 --> 00:52:50,066
[static on radio]
1075
00:52:50,133 --> 00:52:51,700
♪ ♪
1076
00:52:51,767 --> 00:52:54,166
[static on radio]
1077
00:52:54,233 --> 00:52:58,867
♪ ♪
1078
00:52:58,934 --> 00:53:00,433
- Schillinger, come on.
1079
00:53:02,734 --> 00:53:05,300
- What's up?
1080
00:53:05,367 --> 00:53:08,433
- McManus and Glynn
want to have a little chat.
1081
00:53:08,500 --> 00:53:10,266
- About what?
1082
00:53:10,333 --> 00:53:13,233
- Your little pal Keller
confessed.
1083
00:53:13,300 --> 00:53:16,033
Put you and Metzger in
for the beating on Beecher.
1084
00:53:16,100 --> 00:53:18,867
- Horseshit.
He'd never do that.
1085
00:53:18,934 --> 00:53:21,600
- Did. Now the piper's looking
for his paycheck.
1086
00:53:23,133 --> 00:53:24,567
- Nice try.
1087
00:53:24,633 --> 00:53:26,367
- You fucked up, Vern.
You trusted him.
1088
00:53:26,433 --> 00:53:28,600
- Keller knows if he fucks
with me, he's a dead man.
1089
00:53:28,667 --> 00:53:30,934
- Well, not if he's in
protective custody, sweetheart.
1090
00:53:31,000 --> 00:53:34,166
[buzzer]
1091
00:53:34,233 --> 00:53:39,934
♪ ♪
1092
00:53:40,000 --> 00:53:42,600
- Truth is a powerful thing.
1093
00:53:42,667 --> 00:53:44,300
♪ ♪
1094
00:53:44,367 --> 00:53:46,433
It can right a wrong...
1095
00:53:46,500 --> 00:53:48,433
♪ ♪
1096
00:53:48,500 --> 00:53:51,266
Or make a bad thing worse.
1097
00:53:51,333 --> 00:53:53,367
♪ ♪
1098
00:53:53,433 --> 00:53:57,467
But in Oz, the truth is...
1099
00:53:57,533 --> 00:54:02,367
If the facts don't fit
the truth...
1100
00:54:02,433 --> 00:54:03,934
fuck the facts.
1101
00:54:04,000 --> 00:54:11,000
♪ ♪
1102
00:54:12,934 --> 00:54:15,867
[beeping over PA]
1103
00:54:15,934 --> 00:54:19,000
♪ ♪
1104
00:54:19,066 --> 00:54:23,033
- Lights out!
1105
00:54:23,100 --> 00:54:24,333
Lights out!
1106
00:54:24,400 --> 00:54:26,400
[bell rings]
1107
00:54:26,467 --> 00:54:31,000
♪ ♪
1108
00:54:31,066 --> 00:54:34,000
[tense jazzy music]
1109
00:54:34,066 --> 00:54:37,600
♪ ♪
1110
00:54:42,734 --> 00:54:49,767
♪ ♪
1111
00:55:23,467 --> 00:55:27,400
[man screams]
1112
00:55:27,467 --> 00:55:29,500
[bright tone]
75796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.