All language subtitles for Only.l.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,351 --> 00:01:00,017 Do you understand now? 2 00:01:04,891 --> 00:01:06,290 Do you forgive me? 3 00:03:05,245 --> 00:03:07,011 What's happening? 4 00:03:08,882 --> 00:03:10,047 Let's go, let's go! 5 00:03:20,260 --> 00:03:21,392 You okay? 6 00:03:22,929 --> 00:03:24,061 Be careful. 7 00:03:48,021 --> 00:03:49,587 Step aside. 8 00:03:52,258 --> 00:03:53,424 Turn around. 9 00:04:10,143 --> 00:04:11,342 On the table. 10 00:04:11,945 --> 00:04:13,044 Have a seat. 11 00:04:19,686 --> 00:04:21,118 Identification. 12 00:04:30,029 --> 00:04:31,429 -William Freeman? -Yeah. 13 00:04:31,431 --> 00:04:33,398 -You're from D.C.? -Uh, no. 14 00:04:33,399 --> 00:04:35,366 There's no William on the lease records. 15 00:04:35,368 --> 00:04:37,401 - Oh, it was, um... - Face forward. 16 00:04:39,639 --> 00:04:41,472 It was, um, 17 00:04:41,474 --> 00:04:44,141 my girlfriend's place, Carolyn Hartley. 18 00:04:45,345 --> 00:04:46,744 She didn't make it. 19 00:04:48,548 --> 00:04:51,248 And Eva Balsora? 20 00:04:51,250 --> 00:04:52,316 The other name on the lease. 21 00:04:54,420 --> 00:04:55,553 Eva. 22 00:04:57,190 --> 00:05:01,025 Yeah, she was, uh, visiting her parents in England 23 00:05:01,027 --> 00:05:02,560 when everything happened. 24 00:05:02,562 --> 00:05:04,228 I haven't heard from her or spoken to her. 25 00:05:16,642 --> 00:05:19,410 Don't move. Stay right where I can see you. 26 00:05:24,484 --> 00:05:26,217 What is all of this? 27 00:05:26,219 --> 00:05:27,485 It's quarantine. 28 00:05:27,487 --> 00:05:30,054 I built it to keep her safe. 29 00:05:31,290 --> 00:05:33,124 You sure went to a lot of trouble. 30 00:05:34,560 --> 00:05:36,027 Yeah. 31 00:05:38,698 --> 00:05:40,231 Didn't work though. 32 00:05:40,700 --> 00:05:42,066 And these? 33 00:05:49,242 --> 00:05:50,508 Wanna explain these? 34 00:05:53,146 --> 00:05:54,512 They're mine. 35 00:05:56,716 --> 00:05:58,049 We're carriers, right? 36 00:06:09,462 --> 00:06:10,661 Sarge? 37 00:06:15,668 --> 00:06:16,767 Get up. 38 00:06:17,403 --> 00:06:18,736 Get up. 39 00:06:18,738 --> 00:06:20,071 Lead the way. 40 00:06:34,387 --> 00:06:35,653 What is this? 41 00:06:40,760 --> 00:06:42,726 Just a few that I knew. That's all. 42 00:07:01,280 --> 00:07:02,513 All right, boys. 43 00:07:03,649 --> 00:07:06,417 Apartment's clear. Let's move. 44 00:07:18,231 --> 00:07:19,730 You know, I'm impressed. 45 00:07:20,600 --> 00:07:22,366 You guys have lasted a while. 46 00:07:24,137 --> 00:07:27,171 Don't worry. I'm not taking the sick one. 47 00:07:28,241 --> 00:07:29,640 I know what we do with the sick ones. 48 00:07:30,676 --> 00:07:31,876 Sick one? 49 00:07:41,721 --> 00:07:43,387 Enjoy the next few days with her. 50 00:08:10,449 --> 00:08:11,515 Come on. 51 00:08:12,485 --> 00:08:13,717 Need to pack. 52 00:08:17,256 --> 00:08:18,422 I know. 53 00:08:20,359 --> 00:08:21,659 It's time to go. 54 00:08:26,499 --> 00:08:27,798 Okay. 55 00:08:28,768 --> 00:08:30,334 I need this jacket. 56 00:08:30,336 --> 00:08:32,236 - Is it okay if I take these, too? - Sure. 57 00:10:10,303 --> 00:10:12,403 May I have your attention please? 58 00:10:12,405 --> 00:10:14,505 May I have your attention please? 59 00:10:14,507 --> 00:10:16,907 This is a state of emergency. 60 00:10:16,909 --> 00:10:20,010 Tonight's curfew is in effect for all citizens. 61 00:10:20,012 --> 00:10:22,746 Stay indoors with windows and exits closed. 62 00:10:22,748 --> 00:10:25,349 in order to avoid any exposure to the ash. 63 00:10:25,351 --> 00:10:27,685 Report all females to the nearest accord. 64 00:10:31,957 --> 00:10:34,591 Stay close. 65 00:10:35,961 --> 00:10:37,428 Don't say anything. 66 00:10:41,033 --> 00:10:43,100 You look ridiculous, by the way. 67 00:11:02,788 --> 00:11:04,755 Come on, come on, come on. 68 00:11:04,757 --> 00:11:06,657 How many MREs do we have right now? 69 00:11:17,370 --> 00:11:18,602 Let's go. 70 00:11:24,443 --> 00:11:26,110 We'll need, uh, coffee. 71 00:12:00,713 --> 00:12:01,779 Hey! 72 00:12:04,850 --> 00:12:07,418 Get on the ground. Get down on the ground. 73 00:12:08,788 --> 00:12:10,621 Get down on the ground. All the way! 74 00:12:12,124 --> 00:12:13,624 Face down. Eyes down. 75 00:12:15,661 --> 00:12:16,994 Are you all right? 76 00:12:20,566 --> 00:12:22,866 Who else is working today in the store? 77 00:12:22,868 --> 00:12:24,318 Just me. I'm the owner. 78 00:12:24,319 --> 00:12:25,769 - Don't you lie to me. - I'm not. 79 00:12:25,771 --> 00:12:27,171 - And what did you see? - What? 80 00:12:32,077 --> 00:12:34,011 What did you see? 81 00:12:34,013 --> 00:12:35,679 Nothing. Nobody came in. 82 00:12:42,588 --> 00:12:43,954 This is what we're gonna do. 83 00:12:44,790 --> 00:12:46,957 Take out $40. 84 00:12:46,959 --> 00:12:48,792 We will pay you for these groceries. 85 00:12:50,729 --> 00:12:52,696 And we are leaving this store. 86 00:12:55,901 --> 00:12:58,101 You lay there and you count. 87 00:12:58,103 --> 00:13:00,637 Backwards from 500. And don't you move. 88 00:13:04,777 --> 00:13:06,176 Eva, let's go. 89 00:13:33,873 --> 00:13:35,672 But before we get to all of that, 90 00:13:35,674 --> 00:13:37,674 we wanted to kick off today's show 91 00:13:37,676 --> 00:13:39,610 with a bit of cosmic news. 92 00:13:39,612 --> 00:13:41,595 NASA just announced 93 00:13:41,596 --> 00:13:43,579 that we should all be in for quite a show over the weekend. 94 00:13:43,582 --> 00:13:47,084 Cavino's Comet will be taking its rare journey close to Earth... 95 00:13:47,086 --> 00:13:48,919 Carolyn, I'm out of here. I'll see you later. 96 00:14:09,742 --> 00:14:12,309 - Hey, girl. - Hey. 97 00:14:12,311 --> 00:14:14,578 Did you get my text about the yoga class? 98 00:14:14,580 --> 00:14:15,846 Are you coming with me? 99 00:14:15,848 --> 00:14:17,948 You know what, 100 00:14:17,949 --> 00:14:20,049 I'm not really sure if I wanna roast myself at 100 degrees, 101 00:14:20,052 --> 00:14:22,719 so you're on your own. 102 00:14:22,721 --> 00:14:23,787 I'm going out with the girls tonight, 103 00:14:23,789 --> 00:14:25,255 so you guys have a bit of privacy. 104 00:14:25,257 --> 00:14:28,759 You don't have to do that. You know that, right? 105 00:14:28,761 --> 00:14:30,260 No, no, no, the place is all yours. 106 00:14:30,262 --> 00:14:32,129 So, uh, you guys can do it everywhere. 107 00:14:32,131 --> 00:14:34,298 On the couch, in the kitchen. 108 00:14:34,300 --> 00:14:37,167 Just not on that table 'cause my granny bought me that. 109 00:14:37,169 --> 00:14:39,570 -What, this table? -Yeah, that table. 110 00:14:39,572 --> 00:14:41,104 It seems pretty strong to me. 111 00:14:41,106 --> 00:14:42,606 Don't touch it. 112 00:14:42,608 --> 00:14:44,174 I'm not playing. 113 00:14:44,176 --> 00:14:46,743 - Yeah, no, close them. Not on the table. 114 00:14:46,745 --> 00:14:49,613 I did buy you a bottle of champagne. It's in the fridge. 115 00:14:49,615 --> 00:14:51,081 -Your favorite bottle. -I love you. 116 00:14:51,083 --> 00:14:53,183 I love you, too. 117 00:14:53,185 --> 00:14:55,152 -I'm so excited for you. -Oh, my God! 118 00:15:02,027 --> 00:15:04,761 I sleep so much better when I sleep next to you. 119 00:15:10,102 --> 00:15:11,702 Can we plan a trip? 120 00:15:13,973 --> 00:15:15,606 Where you wanna go? 121 00:15:15,608 --> 00:15:18,041 Uh, a waterfall. 122 00:15:18,043 --> 00:15:21,111 You know, we haven't been there in years. 123 00:15:21,113 --> 00:15:22,179 I'd love that. 124 00:15:34,226 --> 00:15:35,692 I love you. 125 00:15:35,694 --> 00:15:37,694 I love you, too. 126 00:15:38,364 --> 00:15:40,230 - Hey. - Hey. 127 00:15:40,232 --> 00:15:41,798 You're cooking. 128 00:15:41,800 --> 00:15:44,267 Well, what's cooking? 129 00:15:44,269 --> 00:15:45,669 -Want some? -Mmm-hmm. 130 00:15:46,405 --> 00:15:47,671 Mmm. 131 00:15:50,743 --> 00:15:52,909 Okay, just a little bit. Just a little bit more. 132 00:15:52,911 --> 00:15:54,077 - Okay. - Okay. 133 00:15:55,314 --> 00:15:57,180 Okay. 134 00:15:57,182 --> 00:16:00,951 Because of your fantastic moving abilities, 135 00:16:00,953 --> 00:16:04,021 I want you to sit right here for a second. 136 00:16:04,657 --> 00:16:06,023 Okay. 137 00:16:06,025 --> 00:16:07,875 Why? 138 00:16:07,876 --> 00:16:09,726 I have a surprise for you. Close your eyes, please. 139 00:16:09,728 --> 00:16:11,695 -Close your eyes. -Okay, okay, okay. 140 00:16:12,765 --> 00:16:14,398 I like surprises. How did you do it? 141 00:16:14,400 --> 00:16:15,799 What is it? 142 00:16:15,801 --> 00:16:16,933 What is it? 143 00:16:16,935 --> 00:16:19,102 Ready? Can I open my eyes? Right now? 144 00:16:24,376 --> 00:16:25,442 Now. 145 00:16:28,947 --> 00:16:30,047 Okay. 146 00:16:33,786 --> 00:16:35,819 Who are these cute little guys? 147 00:16:35,821 --> 00:16:37,888 -That's us. -That's us? 148 00:16:38,857 --> 00:16:41,258 Okay, you remember the road trip? 149 00:16:41,260 --> 00:16:43,460 We stopped at the weird rest stop. 150 00:16:43,462 --> 00:16:45,095 Oh, my God. 151 00:16:45,096 --> 00:16:46,729 -We'll drive there, we'll drive there again. -Yeah, we tried on, 152 00:16:46,732 --> 00:16:49,066 -um, those plushie hats. -Oh, my God, yeah. 153 00:16:49,068 --> 00:16:50,467 And I was the bison... 154 00:16:50,469 --> 00:16:52,769 -I was the owl. -Right. 155 00:16:52,771 --> 00:16:54,938 Oh. You remembered. 156 00:16:54,940 --> 00:16:58,208 That was the trip we decided to move in together. 157 00:17:20,132 --> 00:17:21,798 What's that? 158 00:17:21,800 --> 00:17:23,033 I don't know. 159 00:17:26,972 --> 00:17:28,171 What's this? Is this... 160 00:17:28,974 --> 00:17:30,140 You think it's snowing? 161 00:17:31,777 --> 00:17:33,744 No, it doesn't look like snow. 162 00:17:38,450 --> 00:17:40,484 Carolyn, is that you? 163 00:17:40,486 --> 00:17:43,019 - Yeah. - Are you seeing this? 164 00:17:43,021 --> 00:17:44,488 What? 165 00:17:45,224 --> 00:17:46,490 Outside. 166 00:17:46,492 --> 00:17:47,758 You're covered in it. 167 00:17:53,432 --> 00:17:54,498 You okay? 168 00:17:59,271 --> 00:18:00,403 Hey. 169 00:18:03,342 --> 00:18:04,508 We'll stay here for the night. 170 00:18:14,386 --> 00:18:15,552 Just in case. 171 00:18:30,869 --> 00:18:32,969 - Hey. - Yo, buddy. 172 00:18:38,410 --> 00:18:39,910 Hey there, sugar. 173 00:18:41,246 --> 00:18:44,114 How about a little bit of sugar tonight, huh? 174 00:18:46,185 --> 00:18:47,317 Oh. 175 00:18:47,319 --> 00:18:49,553 Soft-spoken. 176 00:18:49,555 --> 00:18:51,254 I can be gentle, you know. 177 00:18:51,256 --> 00:18:54,057 Okay. Oh. 178 00:18:54,059 --> 00:18:57,561 Not everybody's ready. I get it. 179 00:18:57,563 --> 00:18:59,863 But in case you change your mind, 180 00:18:59,865 --> 00:19:01,131 I'm in 181. 181 00:19:02,000 --> 00:19:03,166 Just, um, 182 00:19:04,903 --> 00:19:06,069 come on by. 183 00:19:10,209 --> 00:19:11,875 Hello, boys. 184 00:19:13,278 --> 00:19:14,945 Interested in some sugar? 185 00:19:16,181 --> 00:19:18,882 Ah. Yoo-hoo! 186 00:19:18,884 --> 00:19:22,052 - Hello, boys. - Get your bag. Let's go. 187 00:19:22,054 --> 00:19:24,554 Oh, looks like we got ourselves a first-timer. 188 00:19:24,556 --> 00:19:26,923 - Hey! Get inside. - What's your name? 189 00:19:27,593 --> 00:19:28,925 Fuck off, tranny. 190 00:19:31,363 --> 00:19:32,429 Fuck you. 191 00:19:39,338 --> 00:19:40,570 You okay? 192 00:19:45,210 --> 00:19:46,276 Classy. 193 00:19:47,312 --> 00:19:48,511 Yeah. 194 00:19:52,217 --> 00:19:54,117 Okay. 195 00:22:31,243 --> 00:22:32,675 Looks pretty empty. 196 00:22:33,712 --> 00:22:34,778 Two? 197 00:22:36,448 --> 00:22:37,614 I don't know. 198 00:22:39,217 --> 00:22:40,583 Seems like a dumb risk. 199 00:22:42,087 --> 00:22:43,653 Pancakes. 200 00:22:43,655 --> 00:22:45,655 Mmm. Bacon. 201 00:22:48,093 --> 00:22:49,426 Shall we order to go? 202 00:22:51,496 --> 00:22:54,264 You want my last cooked meal to be to go? 203 00:22:55,434 --> 00:22:56,699 Hmm. 204 00:23:14,453 --> 00:23:16,786 It was not he who disobeyed, 205 00:23:16,788 --> 00:23:19,155 it was she. 206 00:23:19,157 --> 00:23:22,292 And now we see that the Lord taketh. 207 00:23:22,294 --> 00:23:24,761 He brought the ash from heavens 208 00:23:24,763 --> 00:23:26,629 to punish us and remind us 209 00:23:26,631 --> 00:23:29,132 that you cannot keep living in sin, 210 00:23:29,134 --> 00:23:31,434 this sin. 211 00:23:31,436 --> 00:23:33,803 We cannot keep living without His words 212 00:23:33,805 --> 00:23:36,806 to guide us and remind us 213 00:23:36,808 --> 00:23:39,476 who God made in His image. 214 00:23:39,478 --> 00:23:41,344 Need a minute? 215 00:23:41,346 --> 00:23:44,747 Nah, I'll take two specials, thanks. 216 00:23:45,650 --> 00:23:47,450 We ain't got any eggs. 217 00:23:48,320 --> 00:23:49,385 We know. 218 00:23:52,190 --> 00:23:55,258 Now you see what I've been trying to tell you. 219 00:23:57,162 --> 00:23:59,729 There was a tiny glimmer of hope 220 00:23:59,731 --> 00:24:01,631 that came out of Washington today. 221 00:24:01,633 --> 00:24:04,868 Scientists at the U.S. Center for Rebirth and Repopulation 222 00:24:04,870 --> 00:24:08,238 called a press conference with some promising news. 223 00:24:08,240 --> 00:24:10,673 This experiment, dubbed The Embryo Project, 224 00:24:10,675 --> 00:24:12,909 reached a historical milestone. 225 00:24:12,911 --> 00:24:16,646 Latest trials saw the fetus survive to the second trimester, 226 00:24:16,648 --> 00:24:19,415 a first in artificial womb technology. 227 00:24:19,417 --> 00:24:22,152 Many world leaders publicly praised their achievement 228 00:24:22,154 --> 00:24:23,853 as this has widely been seen 229 00:24:23,855 --> 00:24:26,456 as a possible method of repopulation 230 00:24:26,458 --> 00:24:30,360 once the cure to HNV21 has been found. 231 00:24:30,362 --> 00:24:33,630 It appears that the ads being run from the past few weeks 232 00:24:33,632 --> 00:24:34,831 may be nothing, but... 233 00:24:34,833 --> 00:24:35,899 Here you go. 234 00:24:40,639 --> 00:24:41,804 Looks great, thanks. 235 00:24:48,914 --> 00:24:52,365 Mmm. 236 00:24:52,366 --> 00:24:55,817 Now, isn't it better than your gourmet canned ravioli? 237 00:24:57,589 --> 00:24:58,788 Yeah. 238 00:25:28,320 --> 00:25:29,819 Sit anywhere you like. 239 00:25:39,931 --> 00:25:43,666 What's he saying? Bobby, turn it up, won't you? 240 00:25:43,668 --> 00:25:47,704 Can't hear a damn thing. 241 00:25:47,706 --> 00:25:50,807 ...doctors' plea, the Department of Health and Human Services 242 00:25:50,809 --> 00:25:53,776 was quick to announce an increase in the federal reward 243 00:25:53,778 --> 00:25:56,412 for the successful reporting or locating 244 00:25:56,414 --> 00:25:59,132 of live American females. 245 00:25:59,133 --> 00:26:01,851 The House and Senate unanimously approved an increase in reward 246 00:26:01,853 --> 00:26:04,287 from one million to two million dollars... 247 00:26:04,289 --> 00:26:09,559 -...in their hopes that... -Two million bucks. Bullshit! 248 00:26:09,561 --> 00:26:12,762 Whoa! You don't reckon they don't pay? 249 00:26:12,764 --> 00:26:16,332 You tell me you'd turn in your wife and daughter for two million bucks. 250 00:26:16,334 --> 00:26:18,635 Not my daughter. 251 00:26:20,639 --> 00:26:22,639 You know what they do to 'em, don't you? 252 00:26:22,641 --> 00:26:24,874 Eh, they're like staying safe. 253 00:26:28,046 --> 00:26:31,047 Don't tell me you ordered two eggs here. 254 00:26:31,049 --> 00:26:35,518 They're doing a damn science experiment, a human-chick combine. 255 00:26:35,520 --> 00:26:36,619 You guys doing okay? 256 00:26:37,722 --> 00:26:39,322 Yeah. Thanks. 257 00:26:41,559 --> 00:26:44,460 -Want me to top those off for you? -Sure. Yeah. 258 00:26:50,402 --> 00:26:52,468 Get you guys anything else? 259 00:26:52,470 --> 00:26:55,938 We'll take two slices of pie to go and the check, please. 260 00:26:59,911 --> 00:27:01,411 You got it. 261 00:27:04,816 --> 00:27:06,015 Let's get out of here now. 262 00:27:12,324 --> 00:27:13,556 Eva. 263 00:27:26,871 --> 00:27:29,472 Son of a bitch! 264 00:27:29,474 --> 00:27:31,040 Hey, I'll take the check. 265 00:27:34,746 --> 00:27:36,412 You know those boys? 266 00:27:37,749 --> 00:27:38,948 No. 267 00:27:38,950 --> 00:27:42,385 I don't know those boys at all. 268 00:27:45,357 --> 00:27:46,956 Finish up. Time to go. 269 00:28:01,005 --> 00:28:02,605 Are you all right? 270 00:28:05,543 --> 00:28:07,009 Hey. 271 00:28:07,011 --> 00:28:09,979 -It's fine. I'm fine. -It's not fine. 272 00:28:09,981 --> 00:28:13,116 You and I both know how this goes. Day one is hemorrhaging. 273 00:28:13,118 --> 00:28:16,519 Day two is dizziness and loss of motor control. 274 00:28:16,521 --> 00:28:18,821 -Just pull the car over. -Day four is seizures 275 00:28:18,823 --> 00:28:20,923 -and convulsions if you make it that far. -Just pull over. 276 00:28:20,925 --> 00:28:22,892 -Day six. -Just pull the car over! 277 00:28:25,997 --> 00:28:27,897 Eva, wait a se... 278 00:28:30,001 --> 00:28:31,067 Eva! 279 00:29:24,989 --> 00:29:26,189 Give me the keys. 280 00:30:04,195 --> 00:30:05,528 Hey. 281 00:30:06,764 --> 00:30:07,930 What? 282 00:30:07,932 --> 00:30:11,033 Glad we're finally doing this, but... 283 00:30:17,742 --> 00:30:20,009 -I just don't understand... -Stop. 284 00:30:21,112 --> 00:30:22,545 It's done. 285 00:30:30,021 --> 00:30:32,288 Let's try and enjoy this. Okay? 286 00:30:43,201 --> 00:30:46,769 Come on. Let's go find our waterfall. 287 00:31:01,953 --> 00:31:03,819 She fell and bumped her head. 288 00:31:06,691 --> 00:31:08,291 Got her? 289 00:31:08,293 --> 00:31:11,594 I'll fill the forms, yeah. 290 00:32:24,769 --> 00:32:25,901 Hey. 291 00:32:26,771 --> 00:32:28,004 Let's go. 292 00:32:28,006 --> 00:32:31,874 What... What do you... What's happening? 293 00:32:31,876 --> 00:32:34,176 -Would you just talk to me? -We've got to get you home. 294 00:32:35,913 --> 00:32:38,147 There's got to be a covered path to the garage. 295 00:32:43,655 --> 00:32:46,005 Hey. 296 00:32:46,006 --> 00:32:48,356 Just talk to me. Tell me what's happening, Will. 297 00:32:48,359 --> 00:32:51,060 We'll talk in the car. 298 00:32:51,062 --> 00:32:54,430 Will, I'm not leaving till we hear about Carolyn, okay? 299 00:32:55,733 --> 00:32:58,968 We've done all we can for Carolyn. 300 00:32:58,970 --> 00:33:02,204 -Right now, I'm thinking about you. -I'm fine. 301 00:33:07,912 --> 00:33:09,278 It's only women. 302 00:33:10,948 --> 00:33:12,381 Let's go. 303 00:33:31,135 --> 00:33:32,935 What are you doing? 304 00:33:47,218 --> 00:33:48,951 I've been calling you. 305 00:33:48,953 --> 00:33:50,753 What is going on? 306 00:33:50,755 --> 00:33:52,238 We don't know yet. 307 00:33:52,239 --> 00:33:53,722 We've never seen anything like this before. 308 00:33:53,725 --> 00:33:55,357 And Mom, how is she? 309 00:33:55,359 --> 00:33:56,859 Mother is fine. 310 00:33:56,861 --> 00:33:59,395 I got her to quarantine as soon as it started. 311 00:33:59,397 --> 00:34:03,032 - The quarantine? - I've been trying - to reach a friend at the CDC 312 00:34:03,034 --> 00:34:05,801 but so far, I can't control... 313 00:34:05,803 --> 00:34:08,404 So where do we go? What do we do? 314 00:34:08,406 --> 00:34:11,974 You have to follow my instructions exactly. 315 00:35:54,912 --> 00:35:56,378 Are you still doing that? 316 00:35:59,917 --> 00:36:00,983 Doing what? 317 00:36:02,920 --> 00:36:05,120 That. Who's gonna see them? 318 00:36:09,160 --> 00:36:13,929 You don't think there is any other woman in this entire world? 319 00:36:16,234 --> 00:36:17,633 I don't know. 320 00:36:27,545 --> 00:36:29,144 I'm not that special. 321 00:37:47,692 --> 00:37:48,958 Will? 322 00:37:50,127 --> 00:37:51,193 Yeah? 323 00:37:53,097 --> 00:37:55,164 Can you please help me with this? 324 00:37:56,400 --> 00:37:58,033 Yeah, of course. 325 00:38:00,237 --> 00:38:01,437 Tell me. 326 00:38:02,673 --> 00:38:05,741 Um, help me... 327 00:38:05,743 --> 00:38:07,977 Be careful. 328 00:38:20,391 --> 00:38:21,457 Okay. 329 00:38:45,750 --> 00:38:47,349 Okay. 330 00:40:25,116 --> 00:40:26,849 How long have I been out for? 331 00:40:26,851 --> 00:40:30,252 Gotta start boiling the water now. 332 00:40:30,254 --> 00:40:32,855 They say it's entered the water supply, so... 333 00:40:34,391 --> 00:40:35,891 Did you even go to bed? 334 00:40:35,893 --> 00:40:40,462 It looks like canned and pre-packaged foods for a while, 335 00:40:40,464 --> 00:40:43,232 but I like ravioli, so... 336 00:40:45,503 --> 00:40:47,336 When did you go to the store? 337 00:40:48,572 --> 00:40:50,272 Soon as it opened. 338 00:40:54,778 --> 00:40:57,412 What's with these lights? 339 00:40:59,350 --> 00:41:01,617 UV lights, baby. 340 00:41:01,619 --> 00:41:06,221 They kill pathogens and germs within a couple feet. 341 00:41:08,392 --> 00:41:11,426 This will be over in a few weeks, but till then, 342 00:41:11,428 --> 00:41:13,428 I'm gonna keep you safe. 343 00:41:14,565 --> 00:41:16,165 Got it? 344 00:41:19,203 --> 00:41:20,636 Where's the phone? 345 00:41:20,638 --> 00:41:23,372 -Where's the phone? -Um, it's on the coffee table. 346 00:41:23,374 --> 00:41:25,674 Leave it in the bag though. Don't take it out. 347 00:41:27,244 --> 00:41:28,544 It's safer. 348 00:41:31,415 --> 00:41:32,781 Hello? 349 00:41:34,318 --> 00:41:36,418 Mmm-hmm. This is she. 350 00:41:39,924 --> 00:41:42,824 Yes. Yes, yes. That's correct. 351 00:41:46,864 --> 00:41:48,697 I'm sorry, could you please slow down? 352 00:41:48,699 --> 00:41:51,233 I can't understand what you're saying. 353 00:41:56,907 --> 00:41:58,740 What do you mean? 354 00:41:59,843 --> 00:42:01,743 Babe, what happened? 355 00:42:04,215 --> 00:42:05,581 What? 356 00:42:22,766 --> 00:42:26,335 It's been 48 hours since the mysterious ash began to fall 357 00:42:26,337 --> 00:42:31,673 throughout parts of the world and little is still known about the pathogen HNV 21 358 00:42:31,675 --> 00:42:35,744 present in the debris that has now killed thousands of females 359 00:42:35,746 --> 00:42:37,813 and infected millions more. 360 00:42:37,815 --> 00:42:41,283 International flights have been grounded in every major airport 361 00:42:41,285 --> 00:42:45,287 as authorities struggle to contain the spread of this disease. 362 00:42:46,890 --> 00:42:49,524 Doctors have now verified trace amounts of the virus 363 00:42:49,526 --> 00:42:52,628 in at least a dozen human males in hospitals around the country. 364 00:42:52,630 --> 00:42:55,030 While none of the male patients displayed symptoms, 365 00:42:55,032 --> 00:42:58,667 authorities are now cautioning all males to avoid any physical contact 366 00:42:58,669 --> 00:43:00,435 with uninfected females. 367 00:43:07,711 --> 00:43:09,578 Will, take care of her, okay? 368 00:43:09,580 --> 00:43:11,614 - Good to talk to you. - We love you. 369 00:43:11,615 --> 00:43:13,649 - Bye. Love you. Love you, Mom. Please be safe. 370 00:43:23,427 --> 00:43:25,560 -Want some ravioli? -Sure. 371 00:43:43,380 --> 00:43:45,047 Move! Move! 372 00:43:45,049 --> 00:43:47,015 Shh! Shh! Shh! 373 00:43:57,328 --> 00:43:58,694 - Got it. - You got it? 374 00:44:00,397 --> 00:44:03,332 The pulley is here but the vent is to the right? 375 00:44:03,334 --> 00:44:05,150 Yeah. 376 00:44:05,151 --> 00:44:06,967 The President appears to be visiting women 377 00:44:06,970 --> 00:44:10,405 held in official government captivity. 378 00:44:10,407 --> 00:44:12,441 The women are shown to be happy and healthy, 379 00:44:12,443 --> 00:44:16,778 as they urge other women to come forward and ensure the future of America. 380 00:44:23,087 --> 00:44:24,853 You shouldn't be taking pictures like that. 381 00:44:24,855 --> 00:44:27,756 You're in front of the window, it's not safe. 382 00:44:27,758 --> 00:44:29,091 Eva, come on. 383 00:44:29,093 --> 00:44:31,059 Give me the camera. 384 00:44:33,597 --> 00:44:36,732 Do you smell that? That's like just Lysol everywhere. 385 00:44:36,734 --> 00:44:38,367 Do you smell that? 386 00:44:38,369 --> 00:44:40,669 - No. - No, but you keep going out. 387 00:44:43,374 --> 00:44:46,375 I'm sorry, I know it's not your fault. 388 00:45:08,932 --> 00:45:10,665 Is this really what I think it is? 389 00:45:16,874 --> 00:45:19,574 Got it. No personal information. 390 00:45:19,576 --> 00:45:22,978 Riots and looting continue in the streets of London, Paris, 391 00:45:22,980 --> 00:45:26,448 Barcelona and Rome as the general surviving population 392 00:45:26,450 --> 00:45:28,183 seems to be turning to anarchy. 393 00:45:29,753 --> 00:45:32,087 - What are you looking for? - Where's the phone? 394 00:45:32,089 --> 00:45:36,057 -We're not using the phone anymore. -Why? 395 00:45:36,059 --> 00:45:39,528 I read some of the messages, and all I'm saying is that... 396 00:45:39,530 --> 00:45:41,096 -Whoa! Whoa! Whoa! What did you do? -Listen, 397 00:45:41,098 --> 00:45:43,465 -all I'm saying is that... -What did you do? 398 00:45:43,467 --> 00:45:45,467 -Why are you going through my phone? -There's information 399 00:45:45,468 --> 00:45:47,468 that you are giving out there, Eva, that you should not... 400 00:45:47,471 --> 00:45:48,804 Why are you going through my phone? 401 00:45:50,808 --> 00:45:53,909 At least a dozen explosive devices rocked the offices 402 00:45:53,911 --> 00:45:58,113 and labs of the Embryo Project late last night in Washington. 403 00:45:58,115 --> 00:46:01,817 Terrorist group Via Natura quickly claimed responsibility 404 00:46:01,819 --> 00:46:05,720 justifying their action as defending God's work. 405 00:46:05,722 --> 00:46:09,491 Honestly, the hardest part is feeling helpless. 406 00:46:09,493 --> 00:46:12,060 I don't want to be the policeman. 407 00:46:12,062 --> 00:46:14,729 I don't want to have to tell you what you have to do anymore. 408 00:46:14,731 --> 00:46:17,466 You know what you have to do. So you do it. 409 00:46:17,468 --> 00:46:21,703 Your dad was very clear with us. He told us the things that we had to do 410 00:46:21,705 --> 00:46:24,105 every single morning, which we have to do every single day, 411 00:46:24,107 --> 00:46:25,607 when I come back from the store, 412 00:46:25,609 --> 00:46:27,759 when I come back from my site, 413 00:46:27,760 --> 00:46:29,910 We don't know what I'm bringing in. We don't know. 414 00:46:29,913 --> 00:46:32,481 I'm not sure how else to report this. 415 00:46:32,483 --> 00:46:35,917 The death toll has clipped ten million females today worldwide. 416 00:46:35,919 --> 00:46:39,621 This officially makes HNV 21 the fastest 417 00:46:39,623 --> 00:46:41,556 and deadliest epidemic in modern history. 418 00:46:41,558 --> 00:46:43,959 But we're definitely not the last ones. 419 00:46:43,961 --> 00:46:46,695 My mother is still safe in England. 420 00:46:46,697 --> 00:46:49,097 Hang in there, ladies. 421 00:46:49,099 --> 00:46:52,067 How hard is it? When you come out, 422 00:46:52,069 --> 00:46:54,069 you zip the thing up, you wash your hands. 423 00:46:54,071 --> 00:46:56,738 How difficult is that, really? 424 00:46:56,740 --> 00:46:59,074 I know he is doing this all for me, 425 00:46:59,076 --> 00:47:04,579 but he is different now. We're different now. 426 00:47:04,581 --> 00:47:07,549 Do I just sound like an ungrateful bitch? 427 00:47:07,551 --> 00:47:10,819 -You don't see... -Give me the rules again. Just give me the rules! 428 00:47:10,821 --> 00:47:13,088 Just give me the rules, okay? Just give me the rules. 429 00:47:13,090 --> 00:47:16,191 No calls, no contact with the outside world... 430 00:47:16,193 --> 00:47:19,895 I don't want to control you, I'm trying to protect you. 431 00:47:19,897 --> 00:47:22,197 Don't you fucking touch me. What have you done? 432 00:48:15,919 --> 00:48:19,321 Don't lag so far behind. I won't be able to save you from the bear. 433 00:48:21,058 --> 00:48:23,091 Bear, huh? 434 00:48:29,232 --> 00:48:31,266 You need help? You want me to carry you? 435 00:49:38,201 --> 00:49:39,434 Got something for you. 436 00:49:41,138 --> 00:49:42,203 What? 437 00:49:45,308 --> 00:49:46,675 What is it? 438 00:49:54,184 --> 00:49:55,784 Oh, yeah! 439 00:50:09,299 --> 00:50:11,966 Mmm! That's good. 440 00:50:28,185 --> 00:50:29,851 You wanna shoot somethin'? 441 00:50:47,404 --> 00:50:48,870 Are you sure this is what the map says? 442 00:50:48,872 --> 00:50:49,938 I'm sure. 443 00:50:56,947 --> 00:50:58,379 Ah! 444 00:50:58,381 --> 00:51:00,081 I told your mother we should have sold 445 00:51:00,083 --> 00:51:01,483 this piece of junk. 446 00:51:11,228 --> 00:51:12,961 She was a better driver than you. 447 00:51:22,405 --> 00:51:24,139 You know what you're doing? 448 00:51:26,009 --> 00:51:27,075 How hard could it be? 449 00:51:28,111 --> 00:51:30,011 Oh. Okay. 450 00:51:31,915 --> 00:51:34,182 -Back far enough? Okay. -Oh! Don't worry. 451 00:51:36,953 --> 00:51:38,219 One... 452 00:51:39,089 --> 00:51:40,355 Two... 453 00:51:47,464 --> 00:51:49,230 Safety's on. 454 00:51:49,933 --> 00:51:52,133 Oh, boy. 455 00:51:52,502 --> 00:51:55,236 Okay. One... 456 00:51:56,339 --> 00:51:57,872 Two... 457 00:52:02,112 --> 00:52:04,112 Going again. My stance was... 458 00:52:04,114 --> 00:52:06,147 Gotta relax my shoulders. Okay! 459 00:52:11,421 --> 00:52:13,087 Damn. 460 00:52:17,961 --> 00:52:19,494 All right, you wanna try? 461 00:52:19,496 --> 00:52:21,462 You try. Come on. 462 00:52:22,399 --> 00:52:23,464 Okay. 463 00:52:41,484 --> 00:52:42,917 Is that it? 464 00:52:44,254 --> 00:52:45,987 Yeah, that's the one. 465 00:52:47,090 --> 00:52:49,123 Put it back here. 466 00:52:49,125 --> 00:52:50,491 Safety's on. 467 00:52:50,493 --> 00:52:52,360 Hold it like this... Okay. 468 00:52:53,096 --> 00:52:54,929 Here we go. 469 00:52:58,535 --> 00:53:00,068 Oh! 470 00:53:00,070 --> 00:53:02,203 - Did you see that? - No way! 471 00:53:02,205 --> 00:53:04,539 Did you see that? 472 00:53:04,541 --> 00:53:06,040 -Be careful with that thing. -Okay. Okay. 473 00:53:06,042 --> 00:53:08,376 I know you did it but try again. 474 00:53:08,378 --> 00:53:10,245 -Yeah, yeah. Try again. -Okay. 475 00:53:32,903 --> 00:53:34,602 Hey! Go girl! 476 00:53:35,138 --> 00:53:36,504 Uh! 477 00:53:37,440 --> 00:53:38,673 Ay! 478 00:53:40,911 --> 00:53:42,343 Ahhh! 479 00:53:43,546 --> 00:53:46,614 We're like what cavemen did back in the day. 480 00:53:46,616 --> 00:53:49,617 I grab her, and drag her. 481 00:53:53,590 --> 00:53:57,325 - Don't joke. - You had such good aim. 482 00:53:57,327 --> 00:54:00,261 - And you suck! - You had such good aim, 483 00:54:00,263 --> 00:54:02,363 earlier tonight. 484 00:54:02,365 --> 00:54:05,133 Where is it all gone? 485 00:54:05,135 --> 00:54:06,935 Where is it all gone? 486 00:54:09,940 --> 00:54:11,673 I'll see you in a bit. 487 00:54:11,675 --> 00:54:13,708 Mmm. Feels so good. 488 00:55:07,030 --> 00:55:09,764 Eva. Eva! 489 00:55:11,001 --> 00:55:12,433 I got you, baby. Come on. 490 00:55:12,435 --> 00:55:14,702 You'll be okay. 491 00:55:50,707 --> 00:55:53,041 A little late to the party, ain't you, son? 492 00:55:55,278 --> 00:55:58,179 Sold my last 320 Swift about a week ago. 493 00:55:58,181 --> 00:56:00,081 Let's see what we got here. 494 00:56:01,351 --> 00:56:04,085 So, you wanna be accurate but not lethal? 495 00:56:05,155 --> 00:56:06,320 You hit 'em in the ovaries, 496 00:56:06,322 --> 00:56:07,722 you ain't getting nothing for 'em. 497 00:56:07,724 --> 00:56:09,223 How about this? 498 00:56:10,293 --> 00:56:13,428 No, I'm looking for something smaller. 499 00:56:13,430 --> 00:56:15,496 A hand gun or something like that. 500 00:56:17,634 --> 00:56:20,168 You know, you don't have to play coy with me, son. 501 00:56:21,137 --> 00:56:23,337 There's a tool for every job, 502 00:56:23,339 --> 00:56:26,374 you just gotta make sure you got the right one. 503 00:56:26,376 --> 00:56:28,776 -This one. -Hmm. 504 00:56:28,778 --> 00:56:30,678 You ain't ever hunted before, have you? 505 00:56:32,849 --> 00:56:34,682 Looking for self-defense. 506 00:56:36,319 --> 00:56:38,519 Yeah, well, I'll say whatever you want. 507 00:57:58,768 --> 00:58:00,835 You realize I'm still alive, right? 508 00:58:02,472 --> 00:58:03,871 I'm gonna take it. 509 00:58:08,912 --> 00:58:10,578 I'm tired of this too. 510 00:58:12,715 --> 00:58:14,682 I can't even touch you. 511 00:58:17,554 --> 00:58:19,587 Take the test. 512 00:58:19,589 --> 00:58:22,690 If I'm not a carrier, then maybe we can... 513 00:58:29,365 --> 00:58:30,865 Thought it was worth a try. 514 00:58:50,853 --> 00:58:52,653 "Open the medically sealed swabs 515 00:58:52,655 --> 00:58:55,289 "and remove one swab from the sealed packaging." 516 00:59:01,431 --> 00:59:02,830 Mmm? 517 00:59:09,372 --> 00:59:11,339 "If the solution remains clear, you are negative. 518 00:59:11,341 --> 00:59:13,274 "If the solution turns indigo, 519 00:59:13,276 --> 00:59:15,610 "you must seek immediate medical attention." 520 00:59:15,612 --> 00:59:19,513 Okay, so... Clear-good, indigo-bad. 521 00:59:55,451 --> 00:59:56,984 At least you're safe. 522 01:00:01,391 --> 01:00:03,324 Yeah, but you're sick. 523 01:00:03,326 --> 01:00:04,525 Will, you have it. 524 01:00:04,527 --> 01:00:06,694 I'm a carrier but I'm not sick. 525 01:00:08,498 --> 01:00:09,997 I feel fine. 526 01:00:14,671 --> 01:00:16,037 See... 527 01:00:17,540 --> 01:00:19,040 We're together... 528 01:00:22,378 --> 01:00:23,911 What's so bad? 529 01:00:25,948 --> 01:00:27,782 And that's enough for you? 530 01:01:51,100 --> 01:01:52,600 Eva. 531 01:01:58,541 --> 01:02:01,175 Ah! 532 01:02:22,432 --> 01:02:23,831 Eva! 533 01:02:23,833 --> 01:02:25,599 You close? 534 01:02:27,170 --> 01:02:28,669 Good morning. 535 01:02:34,177 --> 01:02:35,443 Who's Eva? 536 01:02:39,749 --> 01:02:41,682 All right. 537 01:02:41,684 --> 01:02:43,451 Get out of there. Step out. 538 01:02:45,455 --> 01:02:46,921 Stand right out here. 539 01:02:49,926 --> 01:02:52,159 Right there. Right there. 540 01:02:59,602 --> 01:03:00,935 Where is she? 541 01:03:02,572 --> 01:03:04,772 Where is she? 542 01:03:16,953 --> 01:03:19,019 -Don't come back! -Don't yell. 543 01:03:21,991 --> 01:03:23,858 Over there, see the big tree? 544 01:03:25,228 --> 01:03:26,760 Over there! 545 01:03:28,598 --> 01:03:29,797 Sit down. 546 01:03:37,139 --> 01:03:38,973 Don't get too close, buddy. 547 01:03:51,521 --> 01:03:52,586 Hold your right hand up. 548 01:03:52,588 --> 01:03:53,821 Just like that. 549 01:03:54,190 --> 01:03:55,556 Like that. 550 01:04:01,631 --> 01:04:03,163 Put your hands together. 551 01:04:05,801 --> 01:04:07,234 Where is she? 552 01:04:22,985 --> 01:04:24,251 Is there any sign of her? 553 01:04:26,322 --> 01:04:27,821 She can't be far. 554 01:04:28,858 --> 01:04:30,124 She's sick, man. 555 01:04:32,562 --> 01:04:33,928 Day four... 556 01:04:33,930 --> 01:04:35,996 She won't make it. 557 01:04:41,938 --> 01:04:43,337 We need to split up. 558 01:04:43,339 --> 01:04:44,872 Start looking for her. 559 01:04:44,874 --> 01:04:46,140 - Run, Eva! - Hey! 560 01:04:46,142 --> 01:04:48,008 I told you... 561 01:04:49,312 --> 01:04:51,979 No yelling. 562 01:05:08,064 --> 01:05:09,196 Double back down the trail. 563 01:05:09,198 --> 01:05:10,931 Make sure we didn't pass her. 564 01:05:10,933 --> 01:05:12,900 I'll head towards the river. Be careful. 565 01:05:28,150 --> 01:05:29,216 Hey! 566 01:07:34,777 --> 01:07:36,410 She's not coming back. 567 01:07:39,915 --> 01:07:42,416 You hear me talkin' to you. 568 01:07:42,418 --> 01:07:44,451 Keep your voice down. The boy's asleep. 569 01:07:47,890 --> 01:07:49,757 To hell with your boy! 570 01:08:06,308 --> 01:08:09,076 How did you keep her safe for so long? 571 01:08:09,078 --> 01:08:10,811 Where have you been hiding? 572 01:08:20,089 --> 01:08:22,322 I tried to do the same for my wife and... 573 01:08:23,425 --> 01:08:25,225 The basement in our house... 574 01:08:26,428 --> 01:08:28,362 I thought I sealed it, 575 01:08:28,364 --> 01:08:30,063 sterilized it, 576 01:08:32,835 --> 01:08:34,535 but she died after only a few weeks. 577 01:08:36,071 --> 01:08:38,372 Something my stepson will never forget. 578 01:08:45,014 --> 01:08:47,447 I'm not a monster. I want you to know that. 579 01:08:49,351 --> 01:08:52,019 But we have to rebuild. We have to... 580 01:08:53,222 --> 01:08:54,855 re-populate. 581 01:08:57,526 --> 01:09:00,460 I want my son to have some hope. 582 01:09:00,462 --> 01:09:03,197 Maybe a family of his own someday. 583 01:09:07,036 --> 01:09:08,869 I promised his mother this much. 584 01:09:10,840 --> 01:09:12,339 She's sick. 585 01:09:12,341 --> 01:09:15,409 That's why we need to find her soon. 586 01:09:15,411 --> 01:09:18,946 'Cause the eggs, they don't last more than 587 01:09:18,948 --> 01:09:21,215 six or seven hours after death. 588 01:09:21,217 --> 01:09:22,282 What is... 589 01:09:22,284 --> 01:09:24,117 What is this about? The money? 590 01:09:27,223 --> 01:09:28,555 I'm a little disappointed in your gal 591 01:09:28,557 --> 01:09:30,390 for not turning herself in. 592 01:09:33,329 --> 01:09:35,028 Would you have turned our wife in? 593 01:09:44,106 --> 01:09:45,505 No, you're right. 594 01:09:47,009 --> 01:09:48,408 I wouldn't have. 595 01:09:50,312 --> 01:09:52,446 Cathy, 596 01:09:52,448 --> 01:09:54,348 she would have gladly turned herself in 597 01:09:55,150 --> 01:09:56,450 it would help. 598 01:10:20,142 --> 01:10:21,575 Hey, buddy. It's time to wake up. 599 01:10:23,412 --> 01:10:25,012 Shift change. 600 01:11:20,536 --> 01:11:22,135 Oh! 601 01:16:46,862 --> 01:16:48,662 - You okay? - Yeah, yeah. 602 01:16:48,664 --> 01:16:50,363 -Are you okay? -Yeah. 603 01:16:50,365 --> 01:16:51,831 Okay, okay. 604 01:16:51,833 --> 01:16:53,300 Let's get this off. 605 01:17:02,444 --> 01:17:03,977 Hey! Let's go. 606 01:17:08,650 --> 01:17:09,949 Hey, Case. 607 01:17:11,987 --> 01:17:13,586 Case, you still awake? 608 01:17:19,995 --> 01:17:21,494 Casey! 609 01:17:37,946 --> 01:17:39,646 Go, go, go, go! 610 01:17:39,648 --> 01:17:41,047 I'm okay. I'm okay. 611 01:17:45,487 --> 01:17:47,754 Casey! Casey! 612 01:18:25,927 --> 01:18:28,828 He called a couple of times on the cell, but, um... 613 01:18:30,399 --> 01:18:32,031 Five minutes. 614 01:18:32,033 --> 01:18:34,968 We'll set up a secure VPN, and we'll call him back. 615 01:18:34,970 --> 01:18:36,669 Why, why did he call the phone? 616 01:18:38,940 --> 01:18:41,408 I don't know. But the VPN's secure. We'll call him right back. 617 01:18:41,410 --> 01:18:42,976 You guys planned this whole thing out, right? 618 01:18:42,978 --> 01:18:46,746 To not call the phone, and he called the phone. 619 01:18:46,748 --> 01:18:49,582 What if it's an emergency, and what if he's not by his computer? 620 01:18:51,620 --> 01:18:53,586 Let me just call him, please? 621 01:18:55,557 --> 01:18:56,856 Yeah, okay. 622 01:18:59,428 --> 01:19:00,727 Okay. 623 01:19:02,798 --> 01:19:04,097 Don't say anything. 624 01:19:04,099 --> 01:19:05,198 I know. 625 01:19:17,679 --> 01:19:19,512 Eva? 626 01:19:19,514 --> 01:19:21,714 Eva? Are you there? 627 01:19:23,051 --> 01:19:26,152 Is that... Is that you, Eva? 628 01:19:27,456 --> 01:19:29,122 The screen's black. 629 01:19:32,861 --> 01:19:34,928 I haven't heard from you. 630 01:19:36,031 --> 01:19:38,498 I just want to know, are you okay? 631 01:19:39,034 --> 01:19:40,800 Are you alive? 632 01:19:46,775 --> 01:19:48,975 Shh. 633 01:19:48,976 --> 01:19:51,176 I... I don't know what to think anymore. 634 01:19:51,179 --> 01:19:52,912 I don't know what to do. 635 01:19:55,717 --> 01:19:57,617 I thought... 636 01:19:57,619 --> 01:19:59,886 I thought your mother was safe. 637 01:20:02,991 --> 01:20:06,226 There was no need to take a woman of her age. 638 01:20:11,066 --> 01:20:12,565 Oh, God! 639 01:20:14,903 --> 01:20:17,136 Eva, I... 640 01:20:17,138 --> 01:20:20,173 I tried my best to stop them. 641 01:20:20,175 --> 01:20:23,243 I, I really tried my best. 642 01:20:24,212 --> 01:20:25,612 But... 643 01:20:27,682 --> 01:20:29,549 They had guns. 644 01:20:32,621 --> 01:20:34,287 I don't know where they took her. 645 01:20:34,289 --> 01:20:36,823 I don't know. 646 01:20:36,825 --> 01:20:39,926 And I... Now I want to see you. 647 01:20:39,928 --> 01:20:43,830 I want to see you, beta. Meri jaan, say something. 648 01:20:43,832 --> 01:20:45,164 Dad, I'm okay! 649 01:20:46,134 --> 01:20:47,800 -What are you doing? -Eva, no! 650 01:20:47,802 --> 01:20:49,235 -Give me the phone! No! -You can't... Eva! 651 01:20:49,237 --> 01:20:51,004 Are you fucking kidding me? Stop this! 652 01:20:51,006 --> 01:20:52,705 -Eva... -They took my mom! They took my mom! 653 01:20:52,707 --> 01:20:54,874 -I heard what he said. -Please give me the phone. 654 01:20:54,876 --> 01:20:57,210 You can't talk on an unsecured line. You know that. 655 01:20:57,212 --> 01:20:58,945 Give me the fucking phone! 656 01:20:58,947 --> 01:21:00,013 Give me the phone! 657 01:21:00,015 --> 01:21:01,080 Give me the phone! 658 01:21:01,082 --> 01:21:03,416 I'm not giving you the phone. 659 01:21:03,417 --> 01:21:05,751 -Give me the fucking phone! -I'm not giving you the fucking phone! 660 01:21:05,754 --> 01:21:07,754 Okay? 661 01:21:07,756 --> 01:21:09,289 If you talk on an unsecured line, 662 01:21:09,291 --> 01:21:10,890 they will be here in 15 minutes, 663 01:21:10,892 --> 01:21:12,292 and they will take you just like they took your mom. 664 01:21:12,294 --> 01:21:13,626 Is that what you want? 665 01:21:14,996 --> 01:21:16,696 I can't let you do it. 666 01:21:17,332 --> 01:21:18,665 I'm not letting that happen. 667 01:21:19,834 --> 01:21:21,668 You're not gonna let me? 668 01:21:23,939 --> 01:21:26,839 You said you're not gonna let me? 669 01:21:29,844 --> 01:21:31,911 What does that mean? Huh? 670 01:21:31,913 --> 01:21:33,813 Eva, I'm not trying to control you. 671 01:21:33,815 --> 01:21:35,682 Okay? 672 01:21:35,684 --> 01:21:37,016 I'm trying to protect you. 673 01:21:37,018 --> 01:21:38,284 Did you even ask me? 674 01:21:40,822 --> 01:21:44,190 After all this happened, you just... You just did it. 675 01:21:44,192 --> 01:21:46,593 The... The quarantine, 676 01:21:46,595 --> 01:21:47,660 the fucking protocol. 677 01:21:47,662 --> 01:21:49,996 -This fucking... -Hey, hey, hey! 678 01:21:49,998 --> 01:21:52,315 Come on, come on, come on. 679 01:21:52,316 --> 01:21:54,633 I fell asleep and you just put me in a fucking prison! 680 01:21:54,636 --> 01:21:57,270 Will! This is a fucking prison! 681 01:21:59,374 --> 01:22:00,807 It's the way it is now. 682 01:22:04,813 --> 01:22:08,247 You are not with me. I am alone. 683 01:22:09,918 --> 01:22:11,017 I'm... 684 01:22:19,260 --> 01:22:21,694 What the fuck are we waiting for? 685 01:22:21,696 --> 01:22:23,863 Some kind of cure or miracle? 686 01:22:27,035 --> 01:22:29,168 I wanna go out there! 687 01:22:29,170 --> 01:22:30,903 I wanna see the sun! 688 01:22:30,905 --> 01:22:33,406 -I wanna talk to my dad. -Lower your voice. Lower your voice! 689 01:22:33,408 --> 01:22:37,043 -I wanna talk to my dad. My dad... -Lower your voice. 690 01:22:37,045 --> 01:22:40,313 Please let me talk to my dad. 691 01:22:46,921 --> 01:22:49,055 What's happened to us, Will? 692 01:22:51,760 --> 01:22:53,793 What are we even doing this for? 693 01:23:03,171 --> 01:23:04,737 Do you even love me? 694 01:23:05,874 --> 01:23:07,840 Hmm? 695 01:23:07,842 --> 01:23:09,742 I don't know what to fucking say. 696 01:23:11,312 --> 01:23:15,048 But what I do know is that we can survive this. 697 01:23:15,050 --> 01:23:17,083 Okay? 698 01:23:17,085 --> 01:23:19,852 We made it this far, you and me. 699 01:23:34,335 --> 01:23:36,135 What if I don't want any of this, huh? 700 01:23:38,139 --> 01:23:40,206 What if I don't want any of this? 701 01:23:40,208 --> 01:23:44,110 I'm waiting for you to wake up and realize that this is life now. 702 01:24:06,067 --> 01:24:07,767 Eva, put the gun down. 703 01:24:14,743 --> 01:24:16,275 Okay? 704 01:24:16,277 --> 01:24:17,777 I want you to leave. 705 01:24:22,217 --> 01:24:23,282 I'm not gonna leave. 706 01:24:23,284 --> 01:24:25,485 Just go. I need you to leave. 707 01:24:26,488 --> 01:24:28,287 This is not you. 708 01:24:28,289 --> 01:24:29,989 I need you to leave. 709 01:24:31,259 --> 01:24:33,259 You're emotional, and now... 710 01:24:33,261 --> 01:24:35,294 Just fucking leave! 711 01:25:34,322 --> 01:25:35,888 - You okay? - Yeah. 712 01:25:36,424 --> 01:25:37,523 Don't worry about me. 713 01:26:04,185 --> 01:26:05,384 Hey. 714 01:26:14,429 --> 01:26:15,928 -We're close. -Yeah? 715 01:26:15,930 --> 01:26:17,597 We're close. Come on. 716 01:26:18,399 --> 01:26:19,999 -Baby steps. -Mmm. 717 01:26:22,303 --> 01:26:24,103 Come on. 718 01:26:24,105 --> 01:26:25,304 Baby steps. 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.