All language subtitles for Olivers.Story.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,052 --> 00:00:30,146 Sprinkle me, O Lord, with hyssop, 2 00:00:30,188 --> 00:00:32,622 and l shall be purified. 3 00:00:32,657 --> 00:00:37,424 Wash me and l shall be whiter than snow. 4 00:00:37,462 --> 00:00:40,829 O God most kind, Father of mercies, 5 00:00:40,866 --> 00:00:42,663 and the God of all consolation, 6 00:00:42,701 --> 00:00:46,330 it is your will that no one who believes and hopes in you 7 00:00:46,371 --> 00:00:47,668 should perish. 8 00:00:47,706 --> 00:00:51,574 ln your boundless mercy, look with kindness 9 00:00:51,610 --> 00:00:53,578 on your servant Jennifer, 10 00:00:53,612 --> 00:00:57,070 and true faith and Christian hope commend her to you. 11 00:00:57,116 --> 00:00:59,242 Come to her in your saving power, 12 00:00:59,283 --> 00:01:01,218 and because of the Passion-- 13 00:01:01,253 --> 00:01:03,050 the death of your only son, 14 00:01:03,088 --> 00:01:05,750 be pleased to grant her remission 15 00:01:05,791 --> 00:01:09,318 and pardon all her sins that she has committed. 16 00:01:09,361 --> 00:01:11,522 O God, most kind, 17 00:01:11,562 --> 00:01:15,465 the Father of mercies, and the God of all consolation, 18 00:01:15,500 --> 00:01:18,196 it is your will that no one who believes 19 00:01:18,236 --> 00:01:20,363 and hopes in you should perish. 20 00:01:20,405 --> 00:01:23,636 ln your boundless mercy, look with kindness 21 00:01:23,675 --> 00:01:25,108 on your servant Jennifer, 22 00:01:25,143 --> 00:01:26,940 for true faith and Christian hope 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,740 commend her to you. 24 00:01:28,780 --> 00:01:31,112 We commend our sister Jennifer Barrett 25 00:01:31,150 --> 00:01:32,116 to you, Lord. 26 00:01:32,150 --> 00:01:34,812 Now that she has passed from this life, 27 00:01:34,853 --> 00:01:38,482 may she live on in your presence in mercy and love. 28 00:01:38,523 --> 00:01:41,788 Lord Jesus, you alone 29 00:01:41,827 --> 00:01:43,488 are holy and compassionate 30 00:01:43,528 --> 00:01:47,055 and cleansed from every stain by the blood of your son, 31 00:01:47,099 --> 00:01:48,464 may enter into life everlasting 32 00:01:48,500 --> 00:01:50,593 with Christ our Lord. 33 00:01:50,635 --> 00:01:54,401 Lord, give her life, joy and peace in Heaven 34 00:01:54,439 --> 00:01:56,066 where you live forever and ever. 35 00:01:56,108 --> 00:01:57,575 Amen. 36 00:02:06,884 --> 00:02:08,182 Thank you, Father. 37 00:02:18,696 --> 00:02:20,289 Oliver. 38 00:02:29,841 --> 00:02:33,277 lt might be good for you to come home for a few days. 39 00:02:33,311 --> 00:02:35,643 Take off from work. 40 00:02:35,680 --> 00:02:38,148 Your room is always ready. 41 00:02:38,183 --> 00:02:40,617 l have to be at the office tomorrow, Mother. 42 00:02:40,652 --> 00:02:42,711 Go back to the car. 43 00:02:42,754 --> 00:02:46,246 Hello. Sit in the car and rest. 44 00:02:50,262 --> 00:02:52,958 Well, please call if you need anything. 45 00:02:52,998 --> 00:02:55,057 l will. Thank you... 46 00:02:55,100 --> 00:02:57,830 for coming, thank you both. 47 00:02:57,869 --> 00:02:59,894 Good-bye. 48 00:03:04,609 --> 00:03:07,544 She's not in there, Oliver. 49 00:03:11,783 --> 00:03:14,251 She's somewhere else. 50 00:03:14,286 --> 00:03:16,720 l wish l could believe that. 51 00:03:23,494 --> 00:03:26,760 Don't they lower a casket anymore at a funeral? 52 00:03:26,798 --> 00:03:27,924 l don't know. 53 00:03:27,966 --> 00:03:30,833 l guess they wait until everybody leaves. 54 00:03:30,869 --> 00:03:32,359 Well, l'm going to stay. 55 00:03:32,404 --> 00:03:34,497 Come on, Oliver. 56 00:03:34,539 --> 00:03:37,599 lt may be hours before they get around to that. 57 00:03:37,643 --> 00:03:39,200 lt's freezing out here. 58 00:03:39,244 --> 00:03:41,337 l want to see it. 59 00:03:42,615 --> 00:03:44,514 l'll stay with you. 60 00:03:46,685 --> 00:03:48,585 No, Phil. 61 00:03:48,620 --> 00:03:51,521 This is my time with her. 62 00:03:51,556 --> 00:03:53,251 Please. 63 00:06:59,711 --> 00:07:01,804 Attention, please. 64 00:07:01,846 --> 00:07:04,212 The next bus to Kennedy Airport will be leaving 65 00:07:04,249 --> 00:07:06,513 from gate number seven. 66 00:07:06,551 --> 00:07:07,711 Phil. 67 00:07:07,752 --> 00:07:10,220 l'm sorry l'm late. 68 00:07:10,255 --> 00:07:12,018 Hey, kiddo, it's our night on the town. 69 00:07:12,056 --> 00:07:13,080 Why the books? 70 00:07:13,124 --> 00:07:14,113 l'm working on a new case. 71 00:07:14,159 --> 00:07:15,626 l've been at the law library all afternoon. 72 00:07:15,661 --> 00:07:18,254 l'll drop these off, and you can see my new apartment. 73 00:07:18,297 --> 00:07:19,763 Then we'll go have something to eat. 74 00:07:19,798 --> 00:07:22,596 As long as you got a little milk and crackers-- 75 00:07:22,634 --> 00:07:24,067 my ulcer needs feeding. 76 00:07:24,102 --> 00:07:25,535 Hey. 77 00:07:27,172 --> 00:07:29,265 That's it. 78 00:07:29,307 --> 00:07:31,775 lt's about a 20-minute walk to the office. 79 00:07:31,810 --> 00:07:34,643 lt's the only exercise l've been getting lately. 80 00:07:34,679 --> 00:07:37,443 Well, anything that gets you from here to there. 81 00:07:50,028 --> 00:07:53,930 This is how, uh, successful young lawyers live? 82 00:07:53,998 --> 00:07:55,761 Well, my needs are simple. 83 00:07:55,800 --> 00:07:57,290 Yeah, they must be. 84 00:07:59,304 --> 00:08:00,931 What happened here? 85 00:08:01,040 --> 00:08:03,872 Oh, one of my projects l never completed. 86 00:08:03,974 --> 00:08:05,203 l was going to knock this wall down 87 00:08:05,243 --> 00:08:06,710 when l first moved in. 88 00:08:06,744 --> 00:08:09,439 What the hell are all these books around everywhere? 89 00:08:09,481 --> 00:08:11,073 Phil, l'm a lawyer; l got to read. 90 00:08:11,114 --> 00:08:12,980 You also got to live, kiddo. 91 00:08:15,386 --> 00:08:18,878 So... tell me, um... 92 00:08:18,923 --> 00:08:20,982 What do you do for kicks? 93 00:08:21,025 --> 00:08:22,788 Well, l was working on a case today 94 00:08:22,827 --> 00:08:25,557 l thought was pretty exciting: one of those landlords 95 00:08:25,598 --> 00:08:27,997 trying to pull the rug out from under his tenants. 96 00:08:28,032 --> 00:08:30,899 l'm glad you're saving the world, Oliver. 97 00:08:30,935 --> 00:08:32,334 What about yourself? 98 00:08:33,371 --> 00:08:35,362 lt's been two years. 99 00:08:35,406 --> 00:08:38,375 l'm telling you it's time to get out and meet people. 100 00:08:38,409 --> 00:08:40,240 18 months. 101 00:08:40,278 --> 00:08:41,802 What? 102 00:08:42,847 --> 00:08:45,645 lt's been 18 months, not two years. 103 00:08:46,684 --> 00:08:48,584 Oh... yeah. 104 00:08:48,620 --> 00:08:50,247 Well, l-l'm... 105 00:08:50,287 --> 00:08:51,721 l meant approximately. 106 00:09:00,465 --> 00:09:03,525 l tell you this: 107 00:09:03,568 --> 00:09:05,866 if we don't get to a restaurant in ten minutes, 108 00:09:05,904 --> 00:09:07,735 there'll be no more dates with me. 109 00:09:35,767 --> 00:09:38,497 Now, l'll prove to you that l am the greatest coo-- 110 00:09:40,172 --> 00:09:41,570 Oh, come on, chop, chop. 111 00:09:41,606 --> 00:09:44,575 She... she doesn't believe l'm an expert at making cookies. 112 00:09:44,609 --> 00:09:47,407 Oh, yes-- he's just the mad baker... 113 00:09:47,445 --> 00:09:48,776 from Princeton, Rhode lsland. 114 00:09:48,813 --> 00:09:51,077 Hey-hey-hey, that's really neat. 115 00:09:51,115 --> 00:09:52,742 What else are you into? 116 00:09:52,784 --> 00:09:55,719 Sweet rolls, cupcakes, hot cross buns. 117 00:09:58,489 --> 00:10:00,514 Well, with all this bakery stuff... 118 00:10:00,558 --> 00:10:01,650 l mean, are you rich? 119 00:10:01,693 --> 00:10:03,422 Well, let's say l'm a man of means. 120 00:10:03,461 --> 00:10:06,624 Now, l'm not as cultured as my son-in-law here. 121 00:10:08,300 --> 00:10:10,267 You're his father-in-law? 122 00:10:11,970 --> 00:10:13,598 Okay, wow... 123 00:10:13,638 --> 00:10:15,435 l mean, l think that's kind of neat-- 124 00:10:15,473 --> 00:10:17,635 you two going out on the town together. 125 00:10:17,675 --> 00:10:19,802 l mean, that's really something, 126 00:10:19,844 --> 00:10:22,108 but, uh, tell me something... 127 00:10:22,146 --> 00:10:24,614 Where did you stash your wives tonight? 128 00:10:27,385 --> 00:10:30,445 Okay, okay, it's my mistake. 129 00:10:30,488 --> 00:10:31,614 Won't try this again. 130 00:10:31,656 --> 00:10:32,953 No more singles bars, 131 00:10:32,991 --> 00:10:35,482 no more double dates with your father-in-law. 132 00:10:40,431 --> 00:10:41,954 l just want you to know 133 00:10:42,000 --> 00:10:44,867 that you don't have to feel bad about it, you know? 134 00:10:44,902 --> 00:10:49,464 Don't worry about Jenny, or me, or anybody else. You... 135 00:10:49,507 --> 00:10:52,373 You got to plug into life again. 136 00:10:57,148 --> 00:10:58,445 This kind of life? 137 00:10:58,483 --> 00:11:00,314 Let me tell you something straight, Oliver, 138 00:11:00,352 --> 00:11:01,683 even if it hurts. 139 00:11:03,286 --> 00:11:07,348 lf it had been you instead of Jenny, 140 00:11:07,392 --> 00:11:10,589 well, she wasn't the kind to... 141 00:11:10,628 --> 00:11:13,358 go off to a nunnery, you know? 142 00:11:52,044 --> 00:11:53,671 Take a guy off the ice rink, 143 00:11:53,712 --> 00:11:55,839 put him in a sauna-- what happens to him? 144 00:11:55,881 --> 00:11:58,315 He's in a fog. He doesn't remember his old roommate. 145 00:11:58,350 --> 00:11:59,681 How you been, Barrett? 146 00:11:59,718 --> 00:12:01,016 Simpson, how are you? 147 00:12:01,053 --> 00:12:03,283 l'm fine, thank you, except, uh... 148 00:12:03,322 --> 00:12:05,790 there are about 20 pounds l don't know what to do with. 149 00:12:05,824 --> 00:12:07,451 Ah... 150 00:12:07,493 --> 00:12:09,290 married life. 151 00:12:11,463 --> 00:12:12,623 To Gwen-- remember? 152 00:12:12,664 --> 00:12:14,632 You know, l have so much on my mind these days. 153 00:12:14,666 --> 00:12:16,793 l got six cases coming to a head at once. 154 00:12:16,835 --> 00:12:18,462 You're a regular workaholic, huh? 155 00:12:18,503 --> 00:12:19,834 Well, l like my work. 156 00:12:19,872 --> 00:12:20,930 ls that what you mean? 157 00:12:20,973 --> 00:12:22,634 No. l mean that you're a saint and a martyr, 158 00:12:22,674 --> 00:12:24,539 and you should be canonized by the Supreme Court. 159 00:12:24,576 --> 00:12:25,543 How about lunch? 160 00:12:25,577 --> 00:12:26,703 l wish l could, 161 00:12:26,745 --> 00:12:29,145 but l got something at the office. 162 00:12:29,181 --> 00:12:31,513 Steve, it's a very busy time for me right now. 163 00:12:31,549 --> 00:12:34,017 The ol' Peanut Butter Kid rides again. 164 00:12:35,153 --> 00:12:37,144 Look, uh, l'm glad l ran into you, 165 00:12:37,189 --> 00:12:38,850 because, uh... Gwen and l have been meaning 166 00:12:38,891 --> 00:12:39,858 to ask you to dinner. 167 00:12:39,892 --> 00:12:41,120 Why? 168 00:12:42,694 --> 00:12:44,993 Because you're so much fun, Oliver. 169 00:12:45,030 --> 00:12:46,998 Now, come on, 8:00 Friday all right? 170 00:12:47,065 --> 00:12:49,727 l'm sorry. l'm busy. 171 00:12:49,768 --> 00:12:52,328 Friday, 8:00. 172 00:12:52,371 --> 00:12:54,566 No more excuses. Phone and address is in the book. 173 00:12:54,606 --> 00:12:56,733 Steve, l-l can't. 174 00:12:56,775 --> 00:12:58,606 Oliver, you look great. 175 00:12:58,644 --> 00:13:00,111 Have you lost weight? 176 00:13:00,146 --> 00:13:01,669 l wish Steve could. 177 00:13:01,713 --> 00:13:03,237 Maybe a couple of pounds. 178 00:13:03,282 --> 00:13:04,943 My cooking leaves a lot to be desired. 179 00:13:05,050 --> 00:13:07,484 Just take it easy on the appetizers, Barrett. 180 00:13:07,519 --> 00:13:08,952 Gwen has prepared a feast. 181 00:13:10,656 --> 00:13:12,716 That must be the rest of our party. 182 00:13:12,758 --> 00:13:13,725 You didn't tell me 183 00:13:13,759 --> 00:13:15,920 this was going to be a big group thing. 184 00:13:15,961 --> 00:13:17,360 Oh, no, no. No group. 185 00:13:17,395 --> 00:13:19,125 lt's just a single guest. 186 00:13:19,164 --> 00:13:21,291 You mean a guest who is single, right? 187 00:13:21,333 --> 00:13:22,960 Actually, she is, but... 188 00:13:23,001 --> 00:13:24,366 But you didn't want to scare me off. 189 00:13:24,403 --> 00:13:26,098 l'm sorry l'm so late. 190 00:13:26,138 --> 00:13:28,606 Oliver, she's very nice. 191 00:13:28,640 --> 00:13:31,234 Aw, Gwen, l know you both mean well. 192 00:13:33,312 --> 00:13:35,677 And she fixed, uh, uh, 193 00:13:35,714 --> 00:13:36,681 some scones and things... 194 00:13:36,715 --> 00:13:37,613 -Yeah. -to have after dinner. 195 00:13:37,649 --> 00:13:38,673 Um... Hi. 196 00:13:38,717 --> 00:13:43,313 Joanna Stone, this is my ex-roommate, uh, Oliver Barrett. 197 00:13:43,355 --> 00:13:44,322 How do you do? 198 00:13:44,356 --> 00:13:45,288 How do you do? 199 00:13:45,324 --> 00:13:46,484 Joanna designs furniture. 200 00:13:46,525 --> 00:13:48,720 She does incredible things with almost nothing. 201 00:13:48,760 --> 00:13:50,318 Have they asked you to become a partner already? 202 00:13:50,362 --> 00:13:51,385 l wouldn't be a bit surprised... 203 00:13:51,429 --> 00:13:52,727 Have they asked him to become a partner? 204 00:13:52,764 --> 00:13:53,992 lf he wins any more cases, 205 00:13:54,065 --> 00:13:55,226 they're going to ask him to run the joint. 206 00:13:55,267 --> 00:13:56,700 -Will you stop it? -l'm sure of it. 207 00:13:56,735 --> 00:13:58,259 Probably be the president of the whole darn thing. 208 00:13:58,303 --> 00:13:59,327 l'll tell you something about him. 209 00:13:59,371 --> 00:14:00,838 We were talking about when we went to school. 210 00:14:00,872 --> 00:14:02,668 l was thinking about this the other day when l saw you. 211 00:14:02,708 --> 00:14:04,766 This man, not in the top ten people in his class. 212 00:14:04,810 --> 00:14:05,799 Right? Not the top five. 213 00:14:05,844 --> 00:14:06,811 Gwen... Gwen... 214 00:14:06,845 --> 00:14:08,369 Top one percent of his class 215 00:14:08,413 --> 00:14:09,380 in Harvard. 216 00:14:09,414 --> 00:14:10,745 Right sitting across the table. 217 00:14:10,782 --> 00:14:12,410 First in, what, 25 years to get those? 218 00:14:12,451 --> 00:14:14,043 Hockey! l'm going to tell you about this. 219 00:14:14,086 --> 00:14:15,519 l was playing hockey. We went out there... 220 00:14:15,554 --> 00:14:17,248 Fantastic. Nobody could beat him. 221 00:14:17,289 --> 00:14:20,315 Anyway, one time we were playing against Dartmouth, right? 222 00:14:20,359 --> 00:14:22,452 A guy that looks like him could take on 223 00:14:22,493 --> 00:14:24,257 the entire Dartmouth hockey team. 224 00:14:24,296 --> 00:14:26,059 Here's little Joanna standing there. 225 00:14:26,098 --> 00:14:27,224 Everybody's quiet, right? 226 00:14:27,265 --> 00:14:28,926 She looks up at the guy and she says, 227 00:14:28,967 --> 00:14:31,128 ''l'm proud of my work? How about you?'' 228 00:14:31,169 --> 00:14:32,397 She's incredible. 229 00:14:32,436 --> 00:14:34,428 She is fantastic. Oliver, you wouldn't know 230 00:14:34,472 --> 00:14:36,202 to look at this little pretty face, 231 00:14:36,241 --> 00:14:39,540 she works a drill, a handsaw, right? 232 00:14:39,578 --> 00:14:41,374 An electric saw, handsaw? Anyway... 233 00:14:41,413 --> 00:14:43,506 She went to school with honors. 234 00:14:43,548 --> 00:14:45,210 She knows all about architecture. 235 00:14:45,250 --> 00:14:47,342 Fantastic. l mean... l think she-she... 236 00:14:47,386 --> 00:14:48,546 She has a whole concept. 237 00:14:48,587 --> 00:14:49,849 Now, correct me if l'm wrong. 238 00:14:49,888 --> 00:14:51,549 l'll tell you something right now. lf... 239 00:14:51,590 --> 00:14:52,682 Joanna creates space. 240 00:14:52,724 --> 00:14:54,191 She does not make furniture. 241 00:14:54,226 --> 00:14:56,251 -Totally... -We go for spaces. 242 00:14:56,294 --> 00:14:59,388 See, Joanna designs spaces out of materials 243 00:14:59,431 --> 00:15:00,398 that you would never expect. 244 00:15:00,432 --> 00:15:01,626 Right, Joanna? 245 00:15:01,666 --> 00:15:04,192 -Yeah, okay, cord, wood. -Wood. She's uses... 246 00:15:04,236 --> 00:15:05,567 Wood? Okay, wood and... 247 00:15:05,604 --> 00:15:07,265 Environments-- it's spaces. 248 00:15:07,305 --> 00:15:08,863 lt's, uh, very boring for you. 249 00:15:10,409 --> 00:15:12,103 l'm so sorry. 250 00:15:12,144 --> 00:15:13,270 What? 251 00:15:13,312 --> 00:15:16,109 Well, l had no idea they didn't warn you. 252 00:15:18,050 --> 00:15:20,075 l was given such a briefing that all l could think about 253 00:15:20,118 --> 00:15:21,380 was what not to say. 254 00:15:21,420 --> 00:15:24,752 l guess everyone you know must be trying to fix you up. 255 00:15:24,790 --> 00:15:26,087 No, it's not that bad. 256 00:15:26,124 --> 00:15:27,091 Oh, come on. 257 00:15:27,125 --> 00:15:30,060 A bachelor in New York who isn't a creep? 258 00:15:30,094 --> 00:15:31,790 Well, l can be quite a creep 259 00:15:31,830 --> 00:15:33,730 when l want to be. 260 00:15:47,746 --> 00:15:48,905 -Oh! -Are you okay? 261 00:15:48,947 --> 00:15:50,278 Yeah. 262 00:15:50,315 --> 00:15:52,146 l think l just had too many refills of the wine. 263 00:15:52,184 --> 00:15:53,412 Yeah, l had too much, too. 264 00:15:53,452 --> 00:15:55,784 Well, they didn't let us get a word in edgewise. 265 00:15:55,821 --> 00:15:58,654 What else was there to do but drink? 266 00:15:58,691 --> 00:16:01,659 Um, well, thank you for seeing me home. 267 00:16:01,693 --> 00:16:03,058 Uh, would you like a cup of coffee 268 00:16:03,095 --> 00:16:04,562 before you start across town again? 269 00:16:04,597 --> 00:16:07,030 Oh, that's all right. l'm fine. 270 00:16:08,734 --> 00:16:11,464 lt would be very nice to see you again and... 271 00:16:16,374 --> 00:16:18,274 Do you have any decaffeinated? 272 00:16:20,277 --> 00:16:22,507 l mean, everything in this apartment 273 00:16:22,547 --> 00:16:23,946 is of your own design? 274 00:16:23,982 --> 00:16:24,949 Almost. 275 00:16:25,050 --> 00:16:26,711 Except for the old stove, of course, 276 00:16:26,752 --> 00:16:28,049 and one or two odds and ends. 277 00:16:28,086 --> 00:16:30,316 lt must be great living in an environment 278 00:16:30,355 --> 00:16:33,222 that you've created entirely by yourself. 279 00:16:33,258 --> 00:16:34,691 Oh, well, there's more to environment 280 00:16:34,726 --> 00:16:36,387 than just furniture. 281 00:16:39,831 --> 00:16:42,459 And is-is this where it all begins? 282 00:16:42,501 --> 00:16:44,332 No, it usually begins in the bath 283 00:16:44,368 --> 00:16:46,428 or when l'm buying groceries. 284 00:16:46,471 --> 00:16:49,440 l have to rush back here and get it all down on paper. 285 00:16:50,809 --> 00:16:52,275 l had a year of mechanical drawing 286 00:16:52,310 --> 00:16:53,368 in high school, 287 00:16:53,411 --> 00:16:55,675 but l always had trouble 288 00:16:55,714 --> 00:16:57,978 keeping a T square square. 289 00:16:58,016 --> 00:17:00,314 Oh. Yeah, l had to learn. 290 00:17:00,352 --> 00:17:03,320 l used to do all my drawings on the backs of envelopes, 291 00:17:03,355 --> 00:17:05,050 but no one would take it seriously 292 00:17:05,090 --> 00:17:07,854 until it looked like a professional drawing. 293 00:17:10,061 --> 00:17:12,893 And you really make these things yourself? 294 00:17:12,931 --> 00:17:15,230 Oh, yes! That's the best part. 295 00:17:15,267 --> 00:17:17,132 l love the actual work. 296 00:17:18,871 --> 00:17:20,804 Um, this is my latest. 297 00:17:20,839 --> 00:17:22,432 Over here. 298 00:17:22,474 --> 00:17:24,101 l call it an ''air chair.'' 299 00:17:24,142 --> 00:17:26,042 -May l try it? -Yeah. Please do. 300 00:17:28,680 --> 00:17:31,376 Very nice. Very comfortable. 301 00:17:31,416 --> 00:17:33,907 My idea was to put all that inside something that had 302 00:17:33,953 --> 00:17:36,352 a bit more natural texture, so l used the canvas. 303 00:17:39,191 --> 00:17:40,351 What is that? 304 00:17:41,326 --> 00:17:42,953 Oh, that's very simple. 305 00:17:42,994 --> 00:17:45,724 Most of this stuff is made for people that travel a lot. 306 00:17:45,765 --> 00:17:47,960 You know, they don't want the hassle of heavy furniture 307 00:17:48,033 --> 00:17:49,330 when they move. 308 00:17:49,367 --> 00:17:52,302 lt's exactly what l need for my overflow of books. 309 00:17:54,239 --> 00:17:56,434 Are any of...? 310 00:17:56,475 --> 00:17:58,169 Could l buy this anywhere? 311 00:17:58,210 --> 00:17:59,677 Yes, yes. 312 00:17:59,711 --> 00:18:01,906 That's one of the few designs l've had accepted commercially. 313 00:18:01,947 --> 00:18:04,347 Can l send you a brochure? 314 00:18:04,382 --> 00:18:05,576 You have some lovely things here. 315 00:18:05,617 --> 00:18:07,585 l hope you don't think l asked you up here 316 00:18:07,619 --> 00:18:08,744 just to sell you things. 317 00:18:10,055 --> 00:18:11,044 Oh, no. 318 00:18:14,693 --> 00:18:17,253 So, that's, uh... 319 00:18:17,294 --> 00:18:18,319 That's...? 320 00:18:18,363 --> 00:18:19,421 What was it, Jamaican? 321 00:18:19,464 --> 00:18:20,829 No, it's half mocha, half Colombian... 322 00:18:20,866 --> 00:18:22,026 Ah. 323 00:18:22,067 --> 00:18:23,034 but-but it is decaffeinated. 324 00:18:23,068 --> 00:18:24,092 l mean, you won't be up all night. 325 00:18:24,136 --> 00:18:26,194 Oh, that's good. l need some sleep. 326 00:18:26,238 --> 00:18:28,332 Yes, yes, so do l. 327 00:18:28,373 --> 00:18:29,499 Work. 328 00:18:31,476 --> 00:18:34,741 Well, l better let you get your rest. 329 00:18:34,779 --> 00:18:38,772 lt was, uh, the coffee, everything was very nice. 330 00:18:38,817 --> 00:18:41,547 Um, thank you for the evening. 331 00:18:41,586 --> 00:18:42,644 Thank you. 332 00:18:42,687 --> 00:18:44,086 Oh, it would be nice to see you again, 333 00:18:44,122 --> 00:18:45,384 you know, when we have more time 334 00:18:45,424 --> 00:18:46,549 and more relaxed. 335 00:18:46,591 --> 00:18:48,320 Yes. 336 00:18:48,360 --> 00:18:49,952 l'll call you. 337 00:18:49,995 --> 00:18:51,622 Thank you, Joanna. Good night. 338 00:18:51,663 --> 00:18:52,789 Good night. 339 00:19:16,221 --> 00:19:17,620 l don't know. 340 00:19:22,727 --> 00:19:25,355 l'm really not sure why l'm here. 341 00:19:30,302 --> 00:19:34,399 ln these situations, part of me says, 342 00:19:34,439 --> 00:19:37,203 ''Go on, there she is. 343 00:19:37,242 --> 00:19:39,506 ''She seems to like you. You like her. 344 00:19:39,544 --> 00:19:41,945 Take a chance.'' 345 00:19:41,980 --> 00:19:44,949 And another part says, ''Don't rock the boat. 346 00:19:44,983 --> 00:19:48,146 ''Don't make waves. Don't... 347 00:19:48,186 --> 00:19:50,484 ''Play it safe. 348 00:19:50,522 --> 00:19:51,682 ''Go back to work. 349 00:19:51,723 --> 00:19:53,122 Don't complicate your life.'' 350 00:19:54,725 --> 00:19:56,125 ls that how you see such relationships, 351 00:19:56,161 --> 00:19:58,288 as complications? 352 00:19:58,330 --> 00:20:00,560 Sure. 353 00:20:00,598 --> 00:20:03,590 l mean, all relationships are... complicating 354 00:20:03,635 --> 00:20:05,227 in one way or another. 355 00:20:05,270 --> 00:20:06,430 lt's never easy. 356 00:20:08,006 --> 00:20:09,974 People seem to think l'm some kind of a freak 357 00:20:10,041 --> 00:20:11,565 because l don't want to go out and get laid 358 00:20:11,609 --> 00:20:12,837 three times a week. 359 00:20:12,877 --> 00:20:14,970 l just don't feel it. 360 00:20:15,046 --> 00:20:16,035 What do you feel? 361 00:20:18,116 --> 00:20:19,515 l don't know. 362 00:20:25,590 --> 00:20:27,820 Sometimes... 363 00:20:27,859 --> 00:20:31,317 l feel lonely... 364 00:20:31,363 --> 00:20:34,332 and l miss her-- Jenny. 365 00:20:34,365 --> 00:20:36,960 l do. 366 00:20:41,038 --> 00:20:45,669 Well, l can certainly understand that... 367 00:20:45,710 --> 00:20:47,371 y-you feeling loneliness. 368 00:20:51,950 --> 00:20:53,008 What do you do with these feelings? 369 00:20:53,084 --> 00:20:54,915 How do you express them? How do you deal with them? 370 00:20:54,953 --> 00:20:56,443 Well, if l'm in my apartment, 371 00:20:56,488 --> 00:20:59,082 l just lie down and hope they'll go away. 372 00:21:02,160 --> 00:21:05,152 Sometimes l'll come straight home from work. 373 00:21:06,898 --> 00:21:09,799 l won't even eat anything. l'll go right to bed. 374 00:21:09,834 --> 00:21:11,530 Then l'll wake up in the middle of the night, 375 00:21:11,569 --> 00:21:13,127 l'm famished. 376 00:21:14,372 --> 00:21:17,170 But l can't go back to sleep. 377 00:21:17,208 --> 00:21:19,233 Next morning, l wake up, l'm exhausted. 378 00:21:19,277 --> 00:21:20,835 Starts all over again. 379 00:21:20,879 --> 00:21:24,076 There's several areas here that we could work on. 380 00:21:24,115 --> 00:21:29,246 Uh, but a good place to start is feeling good physically. 381 00:21:29,287 --> 00:21:30,879 Do you do any exercise? 382 00:21:30,923 --> 00:21:33,982 l used to run a lot, play hockey. 383 00:21:34,092 --> 00:21:36,686 l love sports. 384 00:21:36,728 --> 00:21:38,355 l don't know. 385 00:21:38,396 --> 00:21:41,298 l've just drifted away from them lately. 386 00:22:49,267 --> 00:22:51,997 What's so funny? 387 00:22:52,070 --> 00:22:53,731 You and your ice skates. 388 00:22:53,771 --> 00:22:57,104 Well, why did they drain the rinks so early? 389 00:22:57,141 --> 00:22:58,506 l think it's to keep people 390 00:22:58,543 --> 00:23:00,443 from drowning with their skates on. 391 00:23:04,149 --> 00:23:05,775 Well, do we have to run while we talk? 392 00:23:05,817 --> 00:23:08,615 Do we have to talk while we run? 393 00:23:08,653 --> 00:23:10,644 No, l guess not. 394 00:23:14,559 --> 00:23:16,618 Well, if you'd like to run alone, just say so. 395 00:23:16,661 --> 00:23:17,753 l will. 396 00:23:17,795 --> 00:23:18,921 Good. 397 00:23:25,069 --> 00:23:27,902 Do you run to meditate or something? 398 00:23:27,940 --> 00:23:29,839 You mean, astral aerobics? 399 00:23:29,874 --> 00:23:32,205 No, l, uh, l'm not much of a mystic, you know? 400 00:23:32,243 --> 00:23:33,642 l just do this for my tennis. 401 00:23:33,677 --> 00:23:35,703 Good, because l've been looking for an opponent. 402 00:23:35,747 --> 00:23:36,839 Someone who would play very well 403 00:23:36,881 --> 00:23:38,941 and then fall apart in the third set. 404 00:23:38,983 --> 00:23:40,450 Yeah, well, you wouldn't want to play me. 405 00:23:40,485 --> 00:23:41,850 l've got incredible endurance. 406 00:23:41,886 --> 00:23:44,753 Prove it. 407 00:23:44,789 --> 00:23:45,984 When? 408 00:23:46,024 --> 00:23:49,152 Well, tomorrow, if l can catch my breath by then. 409 00:23:49,193 --> 00:23:50,319 Okay. 410 00:23:50,361 --> 00:23:51,487 Yeah? 411 00:23:51,529 --> 00:23:52,996 How about the Midtown Tennis Club, 412 00:23:53,031 --> 00:23:54,862 27th and Eighth, 6:00? 413 00:23:54,899 --> 00:23:57,094 Well, make it 7:00. l work till 6:00. 414 00:23:57,135 --> 00:23:58,602 No, that's okay. l meant 6:00 in the morning. 415 00:23:58,636 --> 00:24:00,831 Who plays tennis at 6:00 in the morning? 416 00:24:02,274 --> 00:24:05,868 We do, unless you chicken out by then. 417 00:24:05,910 --> 00:24:07,707 Okay, l'll try anything once. 418 00:24:07,745 --> 00:24:09,838 l'll reserve a court. Ask for Marcie Nash. 419 00:24:09,881 --> 00:24:10,905 All right, l will. 420 00:24:10,948 --> 00:24:12,279 Can l know the name of my victim? 421 00:24:12,316 --> 00:24:14,443 Gonzalez. You may call me Pancho. 422 00:24:14,485 --> 00:24:16,612 Hey, okay, Pancho. 423 00:24:16,654 --> 00:24:19,214 Hey, uh, don't forget to bring your ass, huh? 424 00:24:19,257 --> 00:24:20,519 What for? 425 00:24:20,558 --> 00:24:22,048 So l can whip it. 426 00:24:22,093 --> 00:24:24,561 Well, l guess l can count on you to bring the balls. 427 00:24:35,606 --> 00:24:38,666 Boy, aren't we perky this morning. 428 00:24:38,709 --> 00:24:40,610 Do you know it's still dark outside? 429 00:24:42,013 --> 00:24:44,504 Well, that's why we're playing inside, Sancho. 430 00:24:44,550 --> 00:24:45,538 Pancho. 431 00:24:45,583 --> 00:24:46,880 What are we playing for? 432 00:24:46,918 --> 00:24:47,885 l beg your pardon? 433 00:24:47,919 --> 00:24:49,978 The stakes. What are we playing for? 434 00:24:50,021 --> 00:24:52,990 Oh. Fun. 435 00:24:53,024 --> 00:24:55,458 Huh. l need a more tangible incentive. 436 00:24:55,493 --> 00:24:57,290 Okay. 437 00:24:57,328 --> 00:24:59,990 Um, are you rich? 438 00:25:00,098 --> 00:25:01,531 How is that relevant? 439 00:25:01,566 --> 00:25:02,828 l just want to know 440 00:25:02,866 --> 00:25:04,061 how much you could afford to lose. 441 00:25:04,102 --> 00:25:05,091 How about dinner? 442 00:25:06,637 --> 00:25:07,934 Winner picks the restaurant? 443 00:25:08,005 --> 00:25:09,905 Oh, goody, l know just the place. 444 00:25:10,942 --> 00:25:13,502 Don't be premature, Miss Nash. 445 00:25:13,544 --> 00:25:15,444 You haven't won yet, and l warn you, 446 00:25:15,480 --> 00:25:17,072 l eat like an elephant. 447 00:25:17,115 --> 00:25:20,175 Well, that's logical. You run like one. 448 00:25:29,827 --> 00:25:31,489 Okay. 449 00:25:34,665 --> 00:25:36,326 Ah... 450 00:25:43,841 --> 00:25:44,830 Oops. 451 00:25:46,043 --> 00:25:48,637 lt's your serve, Pancho. 452 00:25:48,679 --> 00:25:50,306 Uh. you're on the wrong side. 453 00:25:50,348 --> 00:25:52,339 Oh. 454 00:26:00,591 --> 00:26:03,152 Ooh, it's in. 455 00:26:06,330 --> 00:26:07,854 Oh. 456 00:26:15,773 --> 00:26:16,796 Oh! 457 00:26:16,840 --> 00:26:18,365 Ow! 458 00:26:18,409 --> 00:26:20,400 Listen, l have to be at work by 8:30, 459 00:26:20,444 --> 00:26:22,674 so let's just knock it off, okay? 460 00:26:24,449 --> 00:26:26,917 l was just getting warmed up. 461 00:26:28,686 --> 00:26:31,519 Play me one more game, will you? 462 00:26:32,924 --> 00:26:35,654 Double or nothing, sudden death, winner take all. 463 00:26:37,094 --> 00:26:38,425 Okay, fine. 464 00:26:38,462 --> 00:26:40,487 Thank you. 465 00:26:48,639 --> 00:26:49,867 Jesus. 466 00:27:05,958 --> 00:27:08,892 So, what do you do besides jog and play tennis? 467 00:27:12,296 --> 00:27:14,457 l work at Bonwit's. 468 00:27:14,498 --> 00:27:15,931 Well, that's a great-looking store. 469 00:27:16,032 --> 00:27:17,193 Yeah, it is. 470 00:27:17,235 --> 00:27:18,429 lt's a swell place to shop, 471 00:27:18,469 --> 00:27:20,027 but you wouldn't want to work there. 472 00:27:20,071 --> 00:27:21,629 Why not? 473 00:27:21,672 --> 00:27:24,937 Because behind all of those elegant displays, 474 00:27:24,976 --> 00:27:27,877 it's, uh, somewhat of a mess. 475 00:27:27,912 --> 00:27:29,106 Really? 476 00:27:29,146 --> 00:27:31,205 Oh, listen, you'll be so sorry 477 00:27:31,249 --> 00:27:33,945 you ever asked me once l start talking about this. 478 00:27:34,018 --> 00:27:35,485 lf we're going to talk about work, 479 00:27:35,519 --> 00:27:36,543 let's talk about yours. 480 00:27:36,587 --> 00:27:38,384 No, don't be so sure. l'm a lawyer. 481 00:27:38,423 --> 00:27:40,186 Well, lawyers don't scare me. 482 00:27:40,224 --> 00:27:42,488 Are you a specialist, or more like a G.P.? 483 00:27:42,526 --> 00:27:44,118 Well, l do a little bit of everything, 484 00:27:44,160 --> 00:27:46,355 but right now, my... 485 00:27:46,397 --> 00:27:47,887 main interest are liberties. 486 00:27:47,932 --> 00:27:49,297 Giving them or taking them? 487 00:27:50,701 --> 00:27:51,827 These guys let the taxes 488 00:27:51,869 --> 00:27:54,064 on their most rundown buildings accumulate 489 00:27:54,105 --> 00:27:55,800 as long as they legally can, 490 00:27:55,840 --> 00:27:57,137 use up all their extensions, 491 00:27:57,174 --> 00:27:58,766 and then they turn it over to the city 492 00:27:58,809 --> 00:28:00,071 without paying a penny. 493 00:28:00,111 --> 00:28:02,601 Now the city is stuck with a lot of rundown real estate 494 00:28:02,647 --> 00:28:04,376 that they do not know what to do with, 495 00:28:04,415 --> 00:28:06,109 so they put it up for public auction. 496 00:28:06,150 --> 00:28:08,175 Now, the absentee landlords, 497 00:28:08,219 --> 00:28:09,743 under a new corporate name, 498 00:28:09,787 --> 00:28:11,310 come back and buy it. 499 00:28:11,354 --> 00:28:13,516 And it all starts all over again. 500 00:28:15,359 --> 00:28:17,827 Does this stuff bore you? 501 00:28:17,862 --> 00:28:20,092 No. no. l would tell you if it did. 502 00:28:20,131 --> 00:28:21,155 l think you would. 503 00:28:23,734 --> 00:28:25,759 So, what about the rest of your life? 504 00:28:27,238 --> 00:28:29,297 Well, there's not much to tell. 505 00:28:30,341 --> 00:28:31,330 Are you married? 506 00:28:31,375 --> 00:28:32,535 No. 507 00:28:32,576 --> 00:28:33,838 Why do you ask that? 508 00:28:33,878 --> 00:28:35,937 l don't know. 509 00:28:36,047 --> 00:28:38,277 Something about your... 510 00:28:38,316 --> 00:28:39,442 Were you married? 511 00:28:41,018 --> 00:28:42,952 For a couple of years. 512 00:28:43,054 --> 00:28:45,215 That's it. 513 00:28:45,256 --> 00:28:46,814 Listen, l don't mean to pry. 514 00:28:46,857 --> 00:28:48,825 l happen to be divorced, and 515 00:28:48,859 --> 00:28:50,451 you know, it's hardly a hot topic 516 00:28:50,494 --> 00:28:52,553 for first dates. 517 00:28:52,596 --> 00:28:53,961 No, it's not. 518 00:29:06,544 --> 00:29:07,670 Listen, 519 00:29:07,712 --> 00:29:09,680 l have to make a plane at 6:00 in the morning. 520 00:29:09,714 --> 00:29:12,842 l have to be at the airport at 6:00 in the morning. 521 00:29:12,883 --> 00:29:14,908 So, do you mind? 522 00:29:14,952 --> 00:29:17,011 l have a lot of work to do, myself. 523 00:29:17,054 --> 00:29:18,181 Waiter? 524 00:29:18,222 --> 00:29:20,189 Oh, listen, it's all taken care of. 525 00:29:20,224 --> 00:29:21,987 l mean, a deal's a deal. 526 00:29:23,446 --> 00:29:26,210 l don't know. l... 527 00:29:26,249 --> 00:29:28,217 l-l wanted to tell her the truth, 528 00:29:28,251 --> 00:29:29,843 but it just didn't seem right, 529 00:29:29,887 --> 00:29:33,652 didn't seem like the moment for it. 530 00:29:33,690 --> 00:29:36,284 Do you find it difficult to talk about Jenny? 531 00:29:36,326 --> 00:29:37,519 Yes, l do. 532 00:29:37,561 --> 00:29:38,960 Especially to women. 533 00:29:39,062 --> 00:29:43,362 lt doesn't seem right, doesn't seem fair to them. 534 00:29:43,400 --> 00:29:44,594 Or to her. 535 00:29:44,633 --> 00:29:46,534 How do you mean, not fair to her? 536 00:29:48,205 --> 00:29:50,503 Well... 537 00:29:53,410 --> 00:29:55,674 Do you believe that Jenny is dead? 538 00:30:00,684 --> 00:30:03,175 l saw them lower that casket into the ground. 539 00:30:03,220 --> 00:30:05,654 l stayed after the funeral to see that. 540 00:30:05,689 --> 00:30:06,587 Why did you do that? 541 00:30:06,623 --> 00:30:09,114 Because l felt l owed it to her. 542 00:30:09,159 --> 00:30:12,151 And because l wanted... l wanted it to be final. 543 00:30:12,195 --> 00:30:13,662 Do you sometimes feel 544 00:30:13,697 --> 00:30:16,791 that Jenny is reacting to what you do or say? 545 00:30:19,536 --> 00:30:23,198 She... she was the other half-half of me. 546 00:30:25,842 --> 00:30:28,208 And now that half is not there anymore. 547 00:30:30,213 --> 00:30:31,475 lt's missing. 548 00:30:34,218 --> 00:30:36,208 You feel incomplete. 549 00:30:39,188 --> 00:30:40,246 Do you see any way 550 00:30:40,290 --> 00:30:43,316 that you could feel whole again? 551 00:30:43,360 --> 00:30:46,989 Well, people keep telling me that it's easy-- you included. 552 00:30:47,030 --> 00:30:49,021 Just... 553 00:30:49,065 --> 00:30:51,932 one dies, and you find another girl, 554 00:30:51,968 --> 00:30:54,266 and you pick up right where you left off. 555 00:31:06,416 --> 00:31:08,383 You know my man, Lobo, right? 556 00:31:08,418 --> 00:31:09,749 And this is, uh, Dora Collazo. 557 00:31:09,786 --> 00:31:10,980 Hello, Dora. 558 00:31:11,055 --> 00:31:12,681 Did you get all the names on your list? 559 00:31:12,722 --> 00:31:14,656 l just finished them this morning. 560 00:31:14,691 --> 00:31:15,886 -Good. -How about yours? 561 00:31:15,926 --> 00:31:17,951 Been to the mountaintop and back, but we did it. 562 00:31:17,994 --> 00:31:19,518 They can't turn us down now. 563 00:31:19,562 --> 00:31:22,259 We need all the ammunition we can get. 564 00:31:22,299 --> 00:31:25,393 Yeah, there's no business in the code for it. 565 00:31:25,435 --> 00:31:29,099 l checked the code thoroughly. 566 00:31:29,139 --> 00:31:32,302 Well, l would talk to Bill about it. 567 00:31:32,343 --> 00:31:34,902 Okay. You get back to me. 568 00:31:34,945 --> 00:31:36,777 All right. 569 00:31:36,813 --> 00:31:38,838 Good morning, Mr. Gentilano. 570 00:31:38,882 --> 00:31:40,372 15 minutes late for an appointment. 571 00:31:40,416 --> 00:31:43,147 ls that how this group is going to handle all the requirements? 572 00:31:43,186 --> 00:31:44,550 l'm sorry we're late. 573 00:31:44,587 --> 00:31:46,885 We had a lot of signatures to collect. 574 00:31:46,923 --> 00:31:48,618 Well, if a group can't make a deadline, 575 00:31:48,658 --> 00:31:50,421 they can always apply for an extension. 576 00:31:50,460 --> 00:31:52,985 You know about the rules, don't you, Mr. Barrett? 577 00:31:53,029 --> 00:31:54,394 We don't want an extension. 578 00:31:54,431 --> 00:31:56,661 We want to get this show on the road. 579 00:31:56,700 --> 00:31:58,395 A lot of people are ready to go to work 580 00:31:58,435 --> 00:32:00,335 on that building, Mr. Gentilano. 581 00:32:00,370 --> 00:32:03,601 We don't want their enthusiasm lost in any more delays. 582 00:32:03,640 --> 00:32:07,076 But l don't want this program hurt by, uh, any group 583 00:32:07,110 --> 00:32:10,545 rushing into this kind of responsibility halfcocked. 584 00:32:10,580 --> 00:32:12,548 Uh, believe it or not, there is a reason 585 00:32:12,583 --> 00:32:14,277 for each of these approvals. 586 00:32:14,317 --> 00:32:16,285 There better be. 587 00:32:16,319 --> 00:32:19,948 l signed each one of these questions three times. 588 00:32:19,990 --> 00:32:22,185 And l told the truth each time. 589 00:32:22,225 --> 00:32:24,090 Yeah, well, l'll get to it as soon as l can. 590 00:32:24,127 --> 00:32:25,253 Obviously, uh, uh... 591 00:32:25,295 --> 00:32:27,195 nothing's going to happen overnight, uh... 592 00:32:27,230 --> 00:32:29,528 Mr. Gentilano, l know the usual waiting time, 593 00:32:29,566 --> 00:32:30,897 but if you could see 594 00:32:30,934 --> 00:32:32,925 what these people have been able to do on their own, 595 00:32:32,969 --> 00:32:36,200 l think you'd realize they deserve a quicker answer. 596 00:32:36,239 --> 00:32:38,935 You should come down and visit us sometime. 597 00:32:38,975 --> 00:32:41,466 l-l should visit a lot of projects-- 598 00:32:41,511 --> 00:32:44,002 Brooklyn, Staten lsland, 599 00:32:44,047 --> 00:32:47,574 Eastside, Westside. 600 00:32:47,617 --> 00:32:50,017 Uh, well, uh, 601 00:32:50,053 --> 00:32:52,021 let's see what l can do. 602 00:32:52,088 --> 00:32:54,681 Well, you sure didn't humor me today. 603 00:32:54,724 --> 00:32:57,352 l had a week to lose my sense of humor. 604 00:32:57,394 --> 00:32:59,522 Well, l don't know what you're so pissed off about. 605 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 You won another dinner. 606 00:33:00,730 --> 00:33:02,561 Oh? 607 00:33:02,599 --> 00:33:04,499 lt was a dinner? 608 00:33:04,534 --> 00:33:05,967 Well, isn't that what we play for? 609 00:33:06,036 --> 00:33:08,231 Tangible incentives? 610 00:33:08,271 --> 00:33:10,636 l just didn't know it was a standing bet. 611 00:33:10,673 --> 00:33:12,231 Only if l get to pick the restaurant. 612 00:33:12,275 --> 00:33:13,867 All right. 613 00:33:13,910 --> 00:33:16,105 l used up my list on the first try. 614 00:33:16,147 --> 00:33:17,340 Where would you like to go? 615 00:33:17,381 --> 00:33:18,938 Do you know LaCremaillere? 616 00:33:18,982 --> 00:33:22,418 lt's a-a country French restaurant north of the city? 617 00:33:22,452 --> 00:33:23,613 Sounds interesting. 618 00:33:23,653 --> 00:33:24,847 l have to be up at our store 619 00:33:24,888 --> 00:33:26,287 in Scarsdale next Friday. 620 00:33:26,322 --> 00:33:28,814 Maybe... if it's convenient for you, 621 00:33:28,858 --> 00:33:30,291 you could pick me up there. 622 00:33:37,700 --> 00:33:42,160 Excuse me, lady, is this Macy's or Gimble's? 623 00:33:42,205 --> 00:33:43,502 12 minutes late, Oliver. 624 00:33:43,540 --> 00:33:46,168 Oh, l just drove through the most incredible 625 00:33:46,209 --> 00:33:47,506 rush-hour traffic. 626 00:33:47,544 --> 00:33:50,104 lt was a... horrible ordeal. 627 00:33:50,146 --> 00:33:51,977 Well, it must have been horrible. 628 00:33:52,015 --> 00:33:53,209 Looks like your car aged 629 00:33:53,249 --> 00:33:54,772 a little bit in the process. 630 00:33:54,818 --> 00:33:57,252 This was a Ferrari when l started. 631 00:34:02,192 --> 00:34:03,523 This is very good. 632 00:34:03,560 --> 00:34:04,754 l have to say it again. 633 00:34:04,794 --> 00:34:05,761 l told you. 634 00:34:05,795 --> 00:34:08,263 But also very expensive. 635 00:34:09,632 --> 00:34:11,623 So, how's the unholy mess? 636 00:34:11,668 --> 00:34:13,863 Huh? 637 00:34:13,903 --> 00:34:14,961 The store. 638 00:34:15,071 --> 00:34:17,472 l mean, is the one in Scarsdale doing as badly 639 00:34:17,507 --> 00:34:20,271 as the one in the city? 640 00:34:20,310 --> 00:34:22,244 Oh, no. 641 00:34:22,278 --> 00:34:23,575 No. 642 00:34:23,613 --> 00:34:26,638 As a matter of fact, the reason that l'm here is that... 643 00:34:28,318 --> 00:34:30,980 l'm, uh, what you could call a troubleshooter. 644 00:34:31,019 --> 00:34:33,887 l had some ideas for reorganizing things, 645 00:34:33,923 --> 00:34:36,585 so management gave me some space in the store 646 00:34:36,625 --> 00:34:39,857 to, um, try my experiments. 647 00:34:39,897 --> 00:34:42,296 And are they working? 648 00:34:42,332 --> 00:34:44,300 Yeah, they are. 649 00:34:44,334 --> 00:34:46,824 They're working very well. 650 00:34:46,870 --> 00:34:49,135 Well, you don't seem very pleased about it. 651 00:34:49,172 --> 00:34:50,605 lt's the end of one thing 652 00:34:50,640 --> 00:34:52,608 and the beginning of something else. 653 00:34:52,643 --> 00:34:55,907 l can't try things for the hell of it anymore, you know. 654 00:34:55,945 --> 00:34:59,244 'Cause they're watching me, they're keeping score now. 655 00:35:00,249 --> 00:35:02,150 l don't like being watched. 656 00:35:02,185 --> 00:35:04,210 l know what you mean. 657 00:35:09,292 --> 00:35:11,590 Would you like to see the dessert menu? 658 00:35:11,628 --> 00:35:13,619 Oh, listen, l'm just going to have coffee, 659 00:35:13,663 --> 00:35:15,631 but they have serious desserts here. 660 00:35:15,665 --> 00:35:16,859 You ought to have one. 661 00:35:16,900 --> 00:35:18,458 Oh, that sounds tempting. 662 00:35:18,501 --> 00:35:19,627 l'd better not. 663 00:35:19,668 --> 00:35:21,431 Trying to stay in shape, remember? 664 00:35:21,471 --> 00:35:23,200 Uh, two coffees, please. 665 00:35:25,408 --> 00:35:27,808 Boy, nice willpower. 666 00:35:27,844 --> 00:35:29,276 What about yours? 667 00:35:29,313 --> 00:35:32,179 Ah, you know, l'm good tonight in front of you. 668 00:35:32,215 --> 00:35:33,842 Then tomorrow, l'll sneak off somewhere 669 00:35:33,883 --> 00:35:36,249 and eat ice cream and eclairs. 670 00:35:36,286 --> 00:35:38,082 That's the difference between us, you know. 671 00:35:39,322 --> 00:35:42,485 l'm self-indulgent, and you're self-sacrificing. 672 00:35:43,493 --> 00:35:44,755 What do you mean? 673 00:35:44,794 --> 00:35:45,954 l don't know. 674 00:35:45,995 --> 00:35:47,463 lt's just an impression that l get. 675 00:35:47,498 --> 00:35:49,362 You believe in rightness and fairness 676 00:35:49,399 --> 00:35:51,458 and high-minded things. 677 00:35:51,501 --> 00:35:54,800 l bet you didn't even tell lies when you were a kid. 678 00:35:54,837 --> 00:35:56,998 Oh, yes, l did. 679 00:35:57,073 --> 00:35:58,903 Sometimes l still do. 680 00:35:58,942 --> 00:36:01,467 What do you mean? 681 00:36:02,711 --> 00:36:04,236 Well, it wasn't a lie, exactly, 682 00:36:04,280 --> 00:36:08,376 but l wasn't being completely honest with you last week. 683 00:36:11,420 --> 00:36:12,547 l mean, you-you, uh, 684 00:36:12,589 --> 00:36:16,218 you seem to assume that l was... 685 00:36:16,259 --> 00:36:19,126 divorced. 686 00:36:19,162 --> 00:36:21,187 You're separated? 687 00:36:22,432 --> 00:36:24,559 She's dead. 688 00:36:30,473 --> 00:36:33,340 l mean, how did... ? 689 00:36:33,376 --> 00:36:34,673 How old was she? 690 00:36:34,711 --> 00:36:37,942 She was 25. 691 00:36:37,981 --> 00:36:40,882 Leukemia. 692 00:36:40,917 --> 00:36:43,477 l'm-l'm really sorry, Oliver. 693 00:36:43,519 --> 00:36:45,817 l know this was not the right time to tell you, 694 00:36:45,855 --> 00:36:47,550 but l'm not a good liar, Marcie, 695 00:36:47,590 --> 00:36:49,581 and l couldn't let it go on like this. 696 00:36:52,795 --> 00:36:53,989 Oh, l know. 697 00:36:54,097 --> 00:36:55,462 lt's okay. 698 00:36:55,498 --> 00:36:56,624 Excuse me? 699 00:36:56,666 --> 00:36:57,826 The clerk would like to know 700 00:36:57,867 --> 00:36:59,266 if you will be staying the night. 701 00:36:59,302 --> 00:37:01,270 The reservation says ''will confirm,'' 702 00:37:01,305 --> 00:37:02,636 and there are other requests. 703 00:37:03,740 --> 00:37:05,970 Yeah, l will be staying the night, thanks. 704 00:37:07,678 --> 00:37:09,645 You're staying here? 705 00:37:09,679 --> 00:37:11,112 Mm-hmm. 706 00:37:11,147 --> 00:37:13,479 You know, they have the cutest rooms upstairs-- 707 00:37:13,516 --> 00:37:15,040 fireplaces, brass beds. 708 00:37:15,084 --> 00:37:16,711 Very tasteful. 709 00:37:23,860 --> 00:37:27,351 How could you stay here if-if you didn't have a car? 710 00:37:30,500 --> 00:37:32,627 You don't have to take it that way, Oliver. 711 00:37:32,669 --> 00:37:36,605 lt's just l don't like to feel managed, 712 00:37:36,639 --> 00:37:39,233 to be maneuvered into something. 713 00:37:39,275 --> 00:37:40,708 l have to go to Hartford tomorrow. 714 00:37:40,743 --> 00:37:42,904 l had someone bring my car over. 715 00:37:44,447 --> 00:37:48,941 Well, have a good time in Hartford. 716 00:37:48,985 --> 00:37:51,476 Sorry it worked out this way. 717 00:37:51,521 --> 00:37:53,386 Maybe we can start over again the next time. 718 00:37:53,423 --> 00:37:54,617 Maybe. 719 00:37:54,657 --> 00:37:57,251 Call me some time? 720 00:37:57,293 --> 00:37:59,158 You never gave me your number, remember? 721 00:38:00,997 --> 00:38:02,123 Do you want it? 722 00:38:04,400 --> 00:38:05,765 l don't know. 723 00:38:07,037 --> 00:38:08,560 Well, let me know if you decide. 724 00:41:17,026 --> 00:41:18,687 Good morning. 725 00:41:18,727 --> 00:41:19,989 This is it? 726 00:41:20,030 --> 00:41:22,088 Did you get that name l wanted you to track down? 727 00:41:22,131 --> 00:41:23,826 l checked with Personnel at Bonwit's. 728 00:41:23,866 --> 00:41:24,991 Well, did you find her? 729 00:41:25,034 --> 00:41:26,661 There's only one employee named Nash. 730 00:41:26,701 --> 00:41:28,670 That's it. Get her on the phone. 731 00:41:28,704 --> 00:41:31,502 Uh, her name is Albert. 732 00:41:31,540 --> 00:41:33,474 Albert? That's the only one? 733 00:41:40,049 --> 00:41:45,009 Okay, Barrett, what is the 6:00 a.m. crap? 734 00:41:45,055 --> 00:41:47,352 l didn't get to sleep till midnight. 735 00:41:47,389 --> 00:41:49,516 Well, go to bed earlier tonight. 736 00:41:49,558 --> 00:41:51,685 Do we gotta go through this again? 737 00:41:51,728 --> 00:41:53,854 l haven't even finished this match yet. 738 00:41:53,895 --> 00:41:55,523 Steve... 739 00:41:55,564 --> 00:41:57,361 there's a girl involved. 740 00:41:57,399 --> 00:41:58,525 Oh, yeah. 741 00:41:58,567 --> 00:42:00,694 Joanna? 742 00:42:00,737 --> 00:42:02,465 No, it isn't. 743 00:42:02,504 --> 00:42:05,473 Anyway, she comes here at 6:00 sometimes, 744 00:42:05,507 --> 00:42:08,135 and it's the only way l have of finding her. 745 00:42:08,177 --> 00:42:09,474 Okay. 746 00:42:09,511 --> 00:42:11,502 Anything for the cause. 747 00:42:13,515 --> 00:42:15,983 Uh... uh, what happens 748 00:42:16,018 --> 00:42:18,646 if she doesn't show up tomorrow? 749 00:42:18,687 --> 00:42:21,281 Well, we just have to keep playing till she does. 750 00:42:22,323 --> 00:42:24,315 Hello, Doc. 751 00:42:24,359 --> 00:42:25,657 And how are you today? 752 00:42:25,694 --> 00:42:28,162 Not so good. 753 00:42:28,197 --> 00:42:29,994 Any particular reason? 754 00:42:30,032 --> 00:42:32,193 Oh, l could name a few. 755 00:42:34,036 --> 00:42:36,334 You know that case that l was working on? 756 00:42:36,372 --> 00:42:37,498 Oh, the law-- 757 00:42:37,539 --> 00:42:40,337 it seems so simple until you get down to specifics. 758 00:42:40,377 --> 00:42:43,072 Now, l'm not sure that case is going to work at all. 759 00:42:47,783 --> 00:42:52,015 You remember that girl Marcie l was telling you about? 760 00:42:52,054 --> 00:42:54,180 Well, l had an argument with her. 761 00:42:54,223 --> 00:42:57,420 l walked out without finding out how to get in touch with her. 762 00:42:57,459 --> 00:42:59,359 l've tried to call her-- there's no number. 763 00:42:59,395 --> 00:43:01,386 There's no address-- she's not even listed. 764 00:43:01,430 --> 00:43:04,228 So she, uh... seems lost to you. 765 00:43:04,266 --> 00:43:06,700 l didn't know l could feel this miserable anymore. 766 00:43:06,735 --> 00:43:08,896 Do you think you could see that 767 00:43:08,936 --> 00:43:10,699 as some sort of progress? 768 00:43:10,739 --> 00:43:12,468 Why, is that when you know it's good for you-- 769 00:43:12,508 --> 00:43:13,736 when it hurts? 770 00:43:32,194 --> 00:43:33,661 Hello. 771 00:43:33,696 --> 00:43:36,392 Hello, Oliver? lt's me. lt's Marcie. 772 00:43:39,034 --> 00:43:40,160 Hi, how are you? 773 00:43:40,202 --> 00:43:42,329 Oh, fine, you know-- busy. 774 00:43:42,372 --> 00:43:43,338 Lonely. 775 00:43:43,372 --> 00:43:45,340 Feeling a little stupid. 776 00:43:45,374 --> 00:43:47,501 Do you think we could talk? 777 00:43:47,543 --> 00:43:49,512 We are talking. 778 00:43:49,545 --> 00:43:51,172 l mean off the phone. 779 00:43:51,212 --> 00:43:53,704 l've been on the phone all week. 780 00:43:57,386 --> 00:43:58,853 Where are you? 781 00:43:58,887 --> 00:44:00,514 l'm at the store. 782 00:44:00,557 --> 00:44:03,616 Maybe it's time that you saw me in my natural habitat. 783 00:44:03,660 --> 00:44:05,627 Which store? 784 00:44:05,661 --> 00:44:07,459 The main one-- you know where it is, right? 785 00:44:07,496 --> 00:44:08,963 l just don't know how you can work there 786 00:44:08,997 --> 00:44:11,465 and not be on someone's employees' list. 787 00:44:11,500 --> 00:44:13,968 Oh. You checked up on me, huh? 788 00:44:14,002 --> 00:44:16,299 l was trying to find you, for God's sake. 789 00:44:16,338 --> 00:44:18,635 Well, l-l can explain all of this. 790 00:44:18,674 --> 00:44:22,337 Just ask at the elevator for the executive offices. 791 00:44:54,710 --> 00:44:56,678 -Hello, excuse me, did you... -Huh? 792 00:44:56,712 --> 00:44:58,475 Do you see anybody working here today? 793 00:44:58,515 --> 00:45:00,539 Oh, there's nobody works on Saturdays. 794 00:45:00,582 --> 00:45:03,141 -Her name is Marcie. -Oh, Marcie. Si. 795 00:45:03,185 --> 00:45:04,982 She works over there on the other side. 796 00:45:21,335 --> 00:45:22,393 Hi. 797 00:45:23,439 --> 00:45:24,667 Hi. 798 00:45:30,179 --> 00:45:31,976 Marcie Bonwit. 799 00:45:32,014 --> 00:45:34,074 l use my maiden name here. 800 00:45:34,116 --> 00:45:35,640 l can see. 801 00:45:35,684 --> 00:45:37,311 You don't work for Bonwit's. 802 00:45:37,353 --> 00:45:38,819 lt works for you. 803 00:45:38,854 --> 00:45:40,344 Aw, come on, Oliver. 804 00:45:40,389 --> 00:45:41,981 lt's not quite that simple. 805 00:45:42,090 --> 00:45:44,354 You want to go for a drive? 806 00:45:51,867 --> 00:45:54,165 l admit l'm a little paranoid. 807 00:45:54,203 --> 00:45:57,502 l give a lot of credit for that to my ex-husband. 808 00:45:57,539 --> 00:45:59,530 What was he like? 809 00:45:59,574 --> 00:46:01,941 He was the perfect Mr. Right. 810 00:46:01,977 --> 00:46:04,411 He was everybody's idea of the man l should marry, 811 00:46:04,446 --> 00:46:05,504 including my own. 812 00:46:05,547 --> 00:46:06,514 He was bright. 813 00:46:06,548 --> 00:46:07,742 He was charming. 814 00:46:07,783 --> 00:46:09,341 He was ambitious. 815 00:46:09,384 --> 00:46:11,750 He was really ambitious. 816 00:46:13,121 --> 00:46:14,679 What's he doing now? 817 00:46:14,723 --> 00:46:17,590 He's a wealthy divorc� living in Beverly Hills, 818 00:46:17,626 --> 00:46:19,890 investing his money very wisely. 819 00:46:20,896 --> 00:46:22,261 Wow. 820 00:46:22,297 --> 00:46:24,663 You know, l don't mind the money. 821 00:46:24,700 --> 00:46:27,260 What l regret is really just handing my life 822 00:46:27,302 --> 00:46:28,530 over to someone-- 823 00:46:28,570 --> 00:46:31,095 you know, really just giving it all to them, 824 00:46:31,139 --> 00:46:33,301 basing it all on them, and then... 825 00:46:35,644 --> 00:46:37,771 Then my father died. 826 00:46:37,813 --> 00:46:39,610 We lost control of the company, 827 00:46:39,648 --> 00:46:43,448 and they gave me a seat on the board as consolation. 828 00:46:43,485 --> 00:46:45,419 lt was a hell of a year. 829 00:47:12,114 --> 00:47:14,309 So this is where we go when l'm buying. 830 00:47:14,349 --> 00:47:15,577 Listen, l love this place. 831 00:47:15,617 --> 00:47:17,847 We used to come here every summer after camp. 832 00:47:17,885 --> 00:47:19,786 -We? -Yeah, my parents and l. 833 00:47:19,821 --> 00:47:20,947 They were so concerned about me 834 00:47:20,988 --> 00:47:22,115 mixing with the people, 835 00:47:22,157 --> 00:47:23,317 they always put me in situations 836 00:47:23,358 --> 00:47:25,417 where the other kids were from Brooklyn or the Bronx. 837 00:47:25,460 --> 00:47:26,950 Hey, give me some cookies for the kid. 838 00:47:26,995 --> 00:47:28,292 l was always the only rich kid. 839 00:47:28,330 --> 00:47:29,957 l spent my childhood pretending to be poor. 840 00:47:29,998 --> 00:47:30,987 Thanks. 841 00:47:33,135 --> 00:47:35,933 Want me to make you feel better? 842 00:47:35,971 --> 00:47:37,836 My family is filthy rich, too. 843 00:47:37,873 --> 00:47:40,103 Two hot dogs, two coffees, please. 844 00:47:40,142 --> 00:47:41,403 The works. 845 00:47:41,443 --> 00:47:43,933 Oliver, why didn't you tell me that? 846 00:47:43,979 --> 00:47:46,971 l was afraid you'd love me only for my money. 847 00:47:49,151 --> 00:47:51,278 You want some mustard? lt's free. 848 00:47:51,320 --> 00:47:52,981 Please. 849 00:47:54,489 --> 00:47:55,615 Thank you. 850 00:47:55,657 --> 00:47:57,853 Rich kid. 851 00:48:01,496 --> 00:48:03,896 lt's nice out. Let's stay by the car. 852 00:48:03,932 --> 00:48:04,921 Okay. 853 00:48:10,806 --> 00:48:12,900 To our true identities... 854 00:48:12,941 --> 00:48:14,806 Whatever they may be. 855 00:48:16,278 --> 00:48:18,075 What are you looking at? 856 00:48:18,113 --> 00:48:20,104 That funny sign over there. 857 00:48:22,918 --> 00:48:24,249 No brass beds. 858 00:48:24,286 --> 00:48:26,277 Probably no fireplaces. 859 00:48:26,321 --> 00:48:28,413 We could watch a little TV. 860 00:48:28,457 --> 00:48:29,788 We got room service. 861 00:48:48,810 --> 00:48:51,278 When will l see you again? 862 00:48:51,313 --> 00:48:52,940 Oh, about... 863 00:48:52,980 --> 00:48:56,109 five seconds. 864 00:48:56,151 --> 00:49:03,853 1 ,001 , 1 ,002, 1 ,003, 1 ,004, 1 ,005... 865 00:49:29,785 --> 00:49:31,776 Look at that sunset. 866 00:49:33,455 --> 00:49:35,582 How are you doing? 867 00:49:35,624 --> 00:49:36,955 Fine. 868 00:49:39,127 --> 00:49:41,960 But you feel a little guilty, right? 869 00:49:44,132 --> 00:49:46,430 Maybe. 870 00:49:46,468 --> 00:49:49,437 'Cause you thought about Jenny? 871 00:49:49,471 --> 00:49:51,962 Because l didn't. 872 00:50:23,097 --> 00:50:26,066 Red Apple Motel. Our rooms are rotten to the core. 873 00:50:26,100 --> 00:50:27,533 Oliver? 874 00:50:27,568 --> 00:50:30,662 What is the Red Apple Motel? 875 00:50:30,704 --> 00:50:31,966 l didn't know it would be you. 876 00:50:32,005 --> 00:50:34,599 l was expecting a-a call from an old college friend. 877 00:50:34,641 --> 00:50:37,439 Well, your mother and l were just talking about next weekend. 878 00:50:37,478 --> 00:50:39,241 We haven't seen you for months, really. 879 00:50:39,278 --> 00:50:40,768 Well, l don't know if l can make it. 880 00:50:40,814 --> 00:50:42,577 l-l have an awful lot of work piled up. 881 00:50:42,616 --> 00:50:46,245 l know, Oliver, but your mother would be very disappointed. 882 00:50:46,286 --> 00:50:47,753 Well, what does she have on the agenda? 883 00:50:47,788 --> 00:50:49,585 Oh, nothing elaborate... 884 00:50:49,623 --> 00:50:52,683 but we'd just love to have a quiet weekend alone. 885 00:50:52,726 --> 00:50:54,421 All right, l'll come down on Saturday, 886 00:50:54,461 --> 00:50:56,395 but l have to be back here Sunday night. 887 00:50:56,430 --> 00:50:58,159 We understand, Oliver. 888 00:51:27,127 --> 00:51:30,790 How are you, Sean? 889 00:51:31,799 --> 00:51:33,266 -Hello, Mother. -Oh, darling. 890 00:51:33,300 --> 00:51:34,267 How are you? 891 00:51:34,302 --> 00:51:36,030 Oh, l'm fine. How are you? 892 00:51:36,069 --> 00:51:37,696 Oh, l'm bearing up. 893 00:51:37,738 --> 00:51:39,672 Did you come alone? 894 00:51:39,706 --> 00:51:41,229 Yes. 895 00:51:42,776 --> 00:51:44,107 Where's Father? 896 00:51:44,211 --> 00:51:45,906 Oh, oh, he's on the phone. 897 00:51:45,945 --> 00:51:47,345 Darling, why don't you run up and change 898 00:51:47,381 --> 00:51:48,439 and then join us for a drink? 899 00:51:48,482 --> 00:51:49,608 All right. 900 00:51:49,650 --> 00:51:50,981 l'll see you in a minute. 901 00:51:57,858 --> 00:51:59,120 Well, l personally think 902 00:51:59,226 --> 00:52:01,217 it's a much better approach 903 00:52:01,261 --> 00:52:03,058 to saving these urban areas 904 00:52:03,096 --> 00:52:06,065 than the, these government projects. 905 00:52:06,166 --> 00:52:07,531 Now, if l can only get it 906 00:52:07,568 --> 00:52:09,229 through the city bureaucracy. 907 00:52:09,269 --> 00:52:11,794 These people, whatever work they put in, 908 00:52:11,839 --> 00:52:14,637 whatever labor, whatever, uh, carpentry, plumbing, 909 00:52:14,675 --> 00:52:17,667 that becomes part of the investment 910 00:52:17,711 --> 00:52:18,803 towards their own building. 911 00:52:18,846 --> 00:52:21,815 lt's what, uh, they call their ''sweat equity.'' 912 00:52:21,848 --> 00:52:23,407 Couldn't they call it something else? 913 00:52:24,351 --> 00:52:25,318 Mom... 914 00:52:25,352 --> 00:52:27,183 l think that's a very good word for it. 915 00:52:27,221 --> 00:52:29,085 That's all these people have to invest 916 00:52:29,122 --> 00:52:33,024 is their sweat, their labor. 917 00:52:33,060 --> 00:52:35,392 You know, not everybody was born with trust funds. 918 00:52:35,429 --> 00:52:38,728 lt's a very interesting idea, Oliver. 919 00:52:38,765 --> 00:52:42,325 l'm in favor of anything that expands the tax base. 920 00:52:42,369 --> 00:52:43,768 Well, there are some very sound 921 00:52:43,804 --> 00:52:45,863 economic arguments for this, Father. 922 00:52:45,906 --> 00:52:48,466 This... these are not charity cases. 923 00:52:48,509 --> 00:52:50,568 Now, all my life l was taught to believe 924 00:52:50,611 --> 00:52:52,545 that poor people did not know how 925 00:52:52,579 --> 00:52:54,513 to take care of property. 926 00:52:54,548 --> 00:52:56,709 But why should they when they don't own it? 927 00:52:56,750 --> 00:53:00,651 And the people that do-- these absentee landlords, 928 00:53:00,686 --> 00:53:01,984 these no-name corporations-- 929 00:53:02,022 --> 00:53:04,353 do you think that they give a shit? 930 00:53:04,391 --> 00:53:05,551 Oh, Oliver... 931 00:53:05,592 --> 00:53:07,389 Well, Mother, do they? 932 00:53:07,427 --> 00:53:09,054 They don't care about the human beings 933 00:53:09,097 --> 00:53:10,222 that live there. 934 00:53:10,264 --> 00:53:11,526 Oliver, it's admirable 935 00:53:11,565 --> 00:53:14,329 for you to give so much time to such a project, 936 00:53:14,367 --> 00:53:16,461 but keep it in perspective. 937 00:53:19,740 --> 00:53:22,368 l'll try, Father. 938 00:53:22,409 --> 00:53:24,343 Oliver, l want you to try some of these. 939 00:53:24,378 --> 00:53:27,905 l think you've been losing weight. 940 00:53:27,948 --> 00:53:29,414 Hmm? 941 00:53:29,449 --> 00:53:30,745 l-l've been running. 942 00:53:30,784 --> 00:53:34,083 l'm getting back into shape, trying to lose a few pounds. 943 00:53:34,154 --> 00:53:37,988 l want you to leave here well-fed and well-rested. 944 00:54:34,381 --> 00:54:39,216 ''There was a crooked man, and he went a crooked mile. 945 00:54:39,252 --> 00:54:42,688 ''He found a crooked sixpence against a crooked stile. 946 00:54:42,723 --> 00:54:45,521 ''He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse. 947 00:54:45,559 --> 00:54:49,791 ''And they all lived together in a little crooked house. 948 00:54:58,138 --> 00:55:01,369 Next month, Oliver, l'll be 68 years old. 949 00:55:01,408 --> 00:55:02,500 The more l think about it, 950 00:55:02,542 --> 00:55:04,373 the more l like the idea of retirement. 951 00:55:04,411 --> 00:55:06,242 l didn't know that. 952 00:55:06,279 --> 00:55:09,407 The only thing that bothers me is, ''Who would run things?'' 953 00:55:09,449 --> 00:55:12,384 Ward and his family own 12%. 954 00:55:12,419 --> 00:55:13,579 Seymour has 10%. 955 00:55:13,620 --> 00:55:15,349 The rest is ours. 956 00:55:15,389 --> 00:55:16,948 Ultimately yours. 957 00:55:16,990 --> 00:55:20,153 Well, Ward's a good man. l think you can trust him. 958 00:55:20,193 --> 00:55:22,286 He's certainly been around long enough. 959 00:55:22,329 --> 00:55:23,853 Oh, he'd handle the business 960 00:55:23,897 --> 00:55:26,730 and banking side of it all right, 961 00:55:26,766 --> 00:55:28,359 but as far as the mill is concerned, 962 00:55:28,402 --> 00:55:29,369 he wants to sell that. 963 00:55:29,403 --> 00:55:31,598 He says it's a losing proposition. 964 00:55:33,573 --> 00:55:36,303 Oh, he'd look after his interests fine, 965 00:55:36,343 --> 00:55:39,210 but l don't think he'd look after ours as well. 966 00:55:39,246 --> 00:55:41,077 Things wouldn't be the same. 967 00:55:44,618 --> 00:55:47,246 What do you mean? 968 00:55:47,287 --> 00:55:51,917 Oliver, this business was started by our family. 969 00:55:51,958 --> 00:55:54,825 lt's identified with our family, 970 00:55:54,861 --> 00:55:58,263 and a member of our family needs to be in it, 971 00:55:58,297 --> 00:55:59,765 needs to be involved. 972 00:55:59,800 --> 00:56:02,826 Father... if you're talking about me, 973 00:56:02,869 --> 00:56:04,700 l have involvements of my own. 974 00:56:04,738 --> 00:56:07,707 But you'd have a bit of time for your own projects. 975 00:56:07,741 --> 00:56:10,301 But l don't want a bit of time. 976 00:56:10,343 --> 00:56:13,676 l need a lot of time for my work. 977 00:56:13,714 --> 00:56:15,841 For my life. 978 00:56:25,332 --> 00:56:26,300 Oliver. 979 00:56:26,334 --> 00:56:27,596 Where's Gentilano? 980 00:56:27,635 --> 00:56:28,795 He got away from you already? 981 00:56:28,836 --> 00:56:30,030 No, l thought it would be better 982 00:56:30,071 --> 00:56:32,632 for Willie and Dora to show him around for a while. 983 00:56:32,673 --> 00:56:34,937 lt's about time for our spontaneous coffee break. 984 00:56:34,977 --> 00:56:36,443 Has he cracked a smile yet? 985 00:56:36,477 --> 00:56:37,445 No smile. 986 00:56:37,478 --> 00:56:39,969 He looks like a sergeant inspecting the barracks. 987 00:56:40,014 --> 00:56:41,879 Now what are we going to? Plan A or Plan B? 988 00:56:41,916 --> 00:56:42,974 Plan A for now. 989 00:56:45,253 --> 00:56:47,721 Fix the plastic, please. 990 00:56:47,755 --> 00:56:50,485 l can pin a large canvas on the wall 991 00:56:50,525 --> 00:56:53,016 and paint to my heart's content. 992 00:56:53,060 --> 00:56:54,618 l see. 993 00:56:56,297 --> 00:56:59,789 Anybody ready for coffee? Got a pot full downstairs. 994 00:57:03,105 --> 00:57:05,197 Every time you have to repair the walls, 995 00:57:05,239 --> 00:57:08,333 you're going to have to buy three different colors of paint. 996 00:57:09,677 --> 00:57:11,610 Uh, Mr. Gentilano, 997 00:57:11,645 --> 00:57:14,739 l'd like you to meet Carlos Cruz. 998 00:57:14,782 --> 00:57:16,579 You know, most people would put, uh, 999 00:57:16,617 --> 00:57:19,051 a sheet-metal door there, ugly one. 1000 00:57:19,085 --> 00:57:20,747 Carlos, tell him where you got that door 1001 00:57:20,788 --> 00:57:25,350 l-l don't like despredicios-- waste, you know-- 1002 00:57:25,393 --> 00:57:27,623 so l-l took this door from my building, 1003 00:57:27,662 --> 00:57:30,096 an abandoned building, a few blocks away. 1004 00:57:30,130 --> 00:57:33,067 lt was 1 4 blocks, and Teo carried it on his back. 1005 00:57:33,100 --> 00:57:36,092 l want to bring character to this place. 1006 00:57:36,137 --> 00:57:38,332 l live here, and l want the... 1007 00:57:38,372 --> 00:57:40,932 l want... l want to be orgulloso, proud. 1008 00:57:40,975 --> 00:57:43,102 That's why we could do a better job of, uh, 1009 00:57:43,211 --> 00:57:45,907 rehabilitating this place than a contractor. 1010 00:57:45,947 --> 00:57:47,710 l wouldn't be too sure. 1011 00:57:47,748 --> 00:57:49,045 Now, so the real question 1012 00:57:49,082 --> 00:57:52,985 is not what gets done on one day when-when you have a party, 1013 00:57:53,020 --> 00:57:55,545 but what happens, whether or not you go back 1014 00:57:55,590 --> 00:57:57,956 to work on-on Monday. 1015 00:57:57,992 --> 00:58:00,358 You know, l've had several groups like this 1016 00:58:00,394 --> 00:58:02,589 attempt the same thing, and they failed. 1017 00:58:02,630 --> 00:58:04,222 Then l go back to my office, 1018 00:58:04,265 --> 00:58:06,358 and my department has eggs on its face. 1019 00:58:06,400 --> 00:58:07,593 And what l'm trying to say here 1020 00:58:07,635 --> 00:58:09,227 is that we are concerned about you, 1021 00:58:09,270 --> 00:58:12,034 but that there are layers and layers 1022 00:58:12,073 --> 00:58:13,802 of-of government over us, 1023 00:58:13,841 --> 00:58:15,934 and that when budget time comes, 1024 00:58:15,976 --> 00:58:19,070 they want to know what happened to their money. 1025 00:58:19,180 --> 00:58:21,240 Now, a good program, 1026 00:58:21,282 --> 00:58:25,309 a responsible program, is-is-is-is good publicity. 1027 00:58:25,353 --> 00:58:27,913 A bad program, an-an abandoned program... 1028 00:58:27,955 --> 00:58:30,981 an abandoned program is bad publicity. 1029 00:58:31,025 --> 00:58:33,823 Now, if the wrong people get wind of it, 1030 00:58:33,861 --> 00:58:36,193 then our program is destroyed-- 1031 00:58:36,230 --> 00:58:37,925 absolutely des-destroyed. 1032 00:58:37,965 --> 00:58:40,593 Now, uh... 1033 00:58:40,635 --> 00:58:41,932 What's that? 1034 00:58:41,969 --> 00:58:43,665 Oh, that's the television crew. 1035 00:58:43,704 --> 00:58:45,035 They've been coming down here. 1036 00:58:45,072 --> 00:58:46,437 They're just filming the work. 1037 00:58:46,474 --> 00:58:47,441 l hope we didn't, 1038 00:58:47,475 --> 00:58:50,273 uh, knock your concentration off. 1039 00:58:50,310 --> 00:58:51,437 No, no. 1040 00:58:51,479 --> 00:58:54,107 Th-That's all right. 1041 00:58:54,148 --> 00:58:55,843 Landlord problems are nothing new, 1042 00:58:55,883 --> 00:58:58,078 but here in the Lower East Side-- 1043 00:58:58,119 --> 00:59:00,485 or Low East Side as sometimes it is called-- 1044 00:59:00,521 --> 00:59:02,785 there is a new approach to an old problem. 1045 00:59:02,823 --> 00:59:04,586 Waltereen Jones and William Nanos 1046 00:59:04,625 --> 00:59:07,389 represent the tenants' committee of this building. 1047 00:59:07,428 --> 00:59:09,896 Can you tell us exactly what's going on here today? 1048 00:59:09,930 --> 00:59:11,329 We're settling in. 1049 00:59:11,365 --> 00:59:14,027 This is, uh, a work party 1050 00:59:14,068 --> 00:59:16,730 uh, to launch the rehabilitation of this building 1051 00:59:16,771 --> 00:59:19,069 by the tenants and the-the neighborhood. 1052 00:59:19,106 --> 00:59:20,698 ls this an official project 1053 00:59:20,741 --> 00:59:23,232 or should l say, a ''spontaneous gesture''? 1054 00:59:23,277 --> 00:59:25,268 You have to ask our, uh, our lawyer, 1055 00:59:25,313 --> 00:59:27,281 Oliver Barrett, how official it is. 1056 00:59:27,316 --> 00:59:28,714 Sir? 1057 00:59:28,749 --> 00:59:30,512 Uh, well, we're fortunate 1058 00:59:30,550 --> 00:59:32,780 to have Mr. Gentilano with us today. 1059 00:59:32,820 --> 00:59:34,617 Perhaps you should, uh... 1060 00:59:34,655 --> 00:59:36,452 He's a city official. Ask him your question. 1061 00:59:36,490 --> 00:59:38,958 Sir, what do you think of what you have seen here today? 1062 00:59:38,993 --> 00:59:40,960 Albert Gentilano. 1063 00:59:40,995 --> 00:59:43,793 l-l'm very impressed with what is happening in this community. 1064 00:59:43,831 --> 00:59:45,958 And we're very impressed that a city official, 1065 00:59:46,000 --> 00:59:47,627 a civil servant like yourself, 1066 00:59:47,668 --> 00:59:49,101 would take time out of his busy schedule 1067 00:59:49,170 --> 00:59:50,535 to come down here. 1068 00:59:50,571 --> 00:59:52,971 Well, actually, l get here as often as l can. 1069 00:59:53,007 --> 00:59:54,440 This is where the action is. 1070 00:59:54,475 --> 00:59:57,376 l mean, good government isn't sitting behind a desk. 1071 00:59:57,411 --> 00:59:58,537 l'm proud of this people. 1072 00:59:58,579 --> 00:59:59,671 l'm proud of the way 1073 00:59:59,714 --> 01:00:01,511 they're pulling themselves up by their bootstraps. 1074 01:00:01,549 --> 01:00:03,346 l mean, what we have here 1075 01:00:03,384 --> 01:00:05,648 is what we call ''sweat equity.'' 1076 01:00:05,686 --> 01:00:07,119 That's correct. Yes. 1077 01:00:07,221 --> 01:00:09,746 Uh, do they have, uh, your official go-ahead then? 1078 01:00:09,790 --> 01:00:12,054 Of course, of course. 1079 01:00:12,093 --> 01:00:13,492 How about that? 1080 01:00:13,527 --> 01:00:14,858 There you are. 1081 01:00:20,801 --> 01:00:22,735 Hello. Barrett residence. 1082 01:00:22,769 --> 01:00:23,737 Who is this? 1083 01:00:23,771 --> 01:00:24,760 This is Marcie. 1084 01:00:24,805 --> 01:00:26,363 Well, l'm the mad baker from Cranston. 1085 01:00:26,407 --> 01:00:27,931 -l want to congratulate Oliver. -Who? 1086 01:00:27,975 --> 01:00:30,466 lt's the mad baker from Cranston? 1087 01:00:30,511 --> 01:00:31,638 l'll get it. 1088 01:00:31,679 --> 01:00:33,648 He says he wants to congratulate you 1089 01:00:33,681 --> 01:00:34,648 on something. 1090 01:00:34,682 --> 01:00:36,081 Yeah, l'm sure. 1091 01:00:38,018 --> 01:00:39,508 Hello, Philip. 1092 01:00:39,554 --> 01:00:41,145 You're terrific, Oliver. 1093 01:00:41,222 --> 01:00:42,314 l'm proud of you. 1094 01:00:42,357 --> 01:00:43,584 How you been doing? 1095 01:00:43,624 --> 01:00:45,421 Great, great. l'm going to Miami. 1096 01:00:45,460 --> 01:00:46,426 Well, that's great. 1097 01:00:46,460 --> 01:00:47,552 l hope you enjoy yourself. 1098 01:00:47,595 --> 01:00:50,393 l hope you enjoy yourself, if you know what l mean. 1099 01:00:50,430 --> 01:00:52,625 Yes, Phil, l know what you mean. 1100 01:00:52,666 --> 01:00:53,690 Well, good-bye. 1101 01:00:53,734 --> 01:00:54,894 Good-bye. 1102 01:00:54,936 --> 01:00:57,665 Who was that? 1103 01:00:57,705 --> 01:00:59,731 That was my ex-father-in-law. 1104 01:00:59,774 --> 01:01:02,299 ls he always like that? 1105 01:01:02,343 --> 01:01:05,403 No, l think he just gets like that when he's around me. 1106 01:01:05,446 --> 01:01:08,472 He's trying to rediscover his lost youth or something. 1107 01:01:08,516 --> 01:01:10,108 Listen, he did sound kind of cute. 1108 01:01:10,184 --> 01:01:11,549 Oh, he is, very cute. 1109 01:01:11,585 --> 01:01:12,745 lf you want to catch him, 1110 01:01:12,787 --> 01:01:14,550 he's taking that 9:00 plane to Miami. 1111 01:01:14,588 --> 01:01:16,112 He didn't sound that cute. 1112 01:01:16,190 --> 01:01:17,214 l'm staying put. 1113 01:01:19,860 --> 01:01:22,090 Good. 1114 01:01:22,130 --> 01:01:23,756 l'd better get your dinner 1115 01:01:23,798 --> 01:01:25,857 before your tuna fish gets cold. 1116 01:01:25,900 --> 01:01:29,131 What did you do, fry it? 1117 01:01:29,236 --> 01:01:30,897 lsn't that what you're supposed to do? 1118 01:01:30,938 --> 01:01:31,904 Take the big plate. 1119 01:01:31,939 --> 01:01:33,770 l'll take the one with the crack in it. 1120 01:01:36,610 --> 01:01:40,671 l noticed that your silverware is pretty eclectic, also. 1121 01:01:40,714 --> 01:01:42,342 l like all this stuff. 1122 01:01:42,383 --> 01:01:43,543 Yeah, l know. So did l. 1123 01:01:43,585 --> 01:01:45,552 l went through the same stage myself. 1124 01:01:45,586 --> 01:01:47,315 What stage? 1125 01:01:47,354 --> 01:01:49,117 Oh... 1126 01:01:49,156 --> 01:01:52,023 you know, the sort of mock-poverty routine. 1127 01:01:52,059 --> 01:01:53,151 What do you mean? 1128 01:01:53,227 --> 01:01:54,353 l mean that finally 1129 01:01:54,395 --> 01:01:56,955 you have to come to terms with who you are. 1130 01:01:56,997 --> 01:02:00,125 You and l, Oliver, are upper-class WASPs, 1131 01:02:00,167 --> 01:02:01,566 and we're always going to be. 1132 01:02:01,601 --> 01:02:04,071 l mean, our guilt about that isn't going to change anything. 1133 01:02:04,104 --> 01:02:06,038 These things are not important to me. 1134 01:02:06,073 --> 01:02:08,064 l don't... l don't have to have caviar 1135 01:02:08,108 --> 01:02:09,803 or eat off sterling silver. 1136 01:02:09,843 --> 01:02:11,675 But you know good stuff, and you like it. 1137 01:02:11,712 --> 01:02:13,908 l mean, l saw some of the labels in your closet. 1138 01:02:13,948 --> 01:02:15,643 Did you come over here to argue, or what? 1139 01:02:15,683 --> 01:02:18,083 l thought we were going to have dinner. 1140 01:02:18,118 --> 01:02:21,110 lf you don't like this, l'll take you back to La Cremea. 1141 01:02:21,188 --> 01:02:22,348 LaCremaillere. 1142 01:02:22,389 --> 01:02:24,050 Listen, Oliver, you don't have to make 1143 01:02:24,091 --> 01:02:25,353 everything a class struggle. 1144 01:02:25,392 --> 01:02:26,690 l'm in the same class. 1145 01:02:26,727 --> 01:02:28,627 Now eat your tuna fish. 1146 01:02:28,662 --> 01:02:30,152 Don't be defensive. 1147 01:02:31,565 --> 01:02:33,555 Who's defensive? 1148 01:02:36,270 --> 01:02:39,000 Hello, this is Oliver Barrett. ls she in? 1149 01:02:39,038 --> 01:02:40,131 Just a minute, please. 1150 01:02:40,207 --> 01:02:42,675 ls it important? She's very, very busy. 1151 01:02:42,710 --> 01:02:44,507 Uh, would you tell her it's me on the line? 1152 01:02:44,545 --> 01:02:46,137 Uh, it will only take a minute. 1153 01:02:46,213 --> 01:02:48,147 All right, hold on. 1154 01:02:48,214 --> 01:02:49,842 Thank you. 1155 01:02:51,352 --> 01:02:52,478 Hello? 1156 01:02:52,520 --> 01:02:54,283 Hello, Marcie, how are you? 1157 01:02:54,321 --> 01:02:56,346 -Can l call you back? -Of course, l... 1158 01:02:56,390 --> 01:02:59,848 l just wanted to say that l was sorry about the other night. 1159 01:02:59,894 --> 01:03:02,294 l think things got a little tense. 1160 01:03:02,329 --> 01:03:03,455 l understand. 1161 01:03:03,497 --> 01:03:04,964 l'm in a board meeting. 1162 01:03:04,999 --> 01:03:07,627 Can we talk about it later? 1163 01:03:07,668 --> 01:03:09,101 Sure. 1164 01:03:09,169 --> 01:03:11,797 l get the message. 1165 01:03:11,838 --> 01:03:13,568 Good-bye. 1166 01:03:13,607 --> 01:03:17,099 You were... you were like a total stranger. 1167 01:03:17,177 --> 01:03:19,475 lt was scary. 1168 01:03:19,513 --> 01:03:21,105 l'm sorry, Oliver. 1169 01:03:21,181 --> 01:03:22,808 lt's just a policy l have to stick to. 1170 01:03:22,850 --> 01:03:25,318 l can't take a call in the middle of one of those meetings 1171 01:03:25,351 --> 01:03:27,583 that makes me sound like a lovesick teenager. 1172 01:03:27,621 --> 01:03:28,588 l just don't know 1173 01:03:28,623 --> 01:03:30,386 how you can play roles like that, Marcie-- 1174 01:03:30,424 --> 01:03:32,255 how you can put one hat on, 1175 01:03:32,293 --> 01:03:34,659 take one hat off so arbitrarily. 1176 01:03:34,695 --> 01:03:36,629 Well, it's not all that difficult 1177 01:03:36,664 --> 01:03:37,789 once you get used to it. 1178 01:03:37,831 --> 01:03:39,492 l don't think l want to get used to it. 1179 01:03:39,533 --> 01:03:42,831 No one's asking you to. 1180 01:03:42,870 --> 01:03:44,667 What do you mean by that? 1181 01:03:44,705 --> 01:03:46,138 l just mean that when you met me, 1182 01:03:46,206 --> 01:03:48,504 l wasn't in the kitchen cooking casserole. 1183 01:03:48,542 --> 01:03:51,136 l work, Oliver. l like it. 1184 01:03:51,211 --> 01:03:53,008 l mean, this is it. Accept it. 1185 01:03:53,047 --> 01:03:55,174 l don't try to change you. 1186 01:03:56,650 --> 01:03:58,242 Well, wh-wh-what are you, then, 1187 01:03:58,285 --> 01:04:00,412 a-a-a business magnate or a woman? 1188 01:04:00,454 --> 01:04:01,820 Well, Oliver, what are you, 1189 01:04:01,855 --> 01:04:02,913 a man or a lawyer? 1190 01:04:02,957 --> 01:04:04,584 What kind of question is that? 1191 01:04:04,625 --> 01:04:06,092 l would just like to know 1192 01:04:06,160 --> 01:04:07,354 if l am to be your boyfriend 1193 01:04:07,394 --> 01:04:08,952 on the weekends, and then during the week, 1194 01:04:08,996 --> 01:04:10,896 l'm just another one of those telephone calls 1195 01:04:10,931 --> 01:04:12,796 that's put on hold. 1196 01:04:12,833 --> 01:04:15,097 Oliver, l never put you on hold. 1197 01:04:15,169 --> 01:04:16,932 My God, l can't believe it. 1198 01:04:16,971 --> 01:04:18,939 Do you always exaggerate like this? 1199 01:04:18,972 --> 01:04:21,806 l mean, what if you're in the middle of a meeting 1200 01:04:21,842 --> 01:04:22,934 with the senior partners, 1201 01:04:22,977 --> 01:04:25,411 and someone named, for God's sake, 1202 01:04:25,446 --> 01:04:28,108 Marcie calls, l mean, what do you do? 1203 01:04:28,148 --> 01:04:30,116 Well, that's easy. 1204 01:04:30,149 --> 01:04:32,311 First l would resign, and then l would call you back 1205 01:04:32,353 --> 01:04:35,345 from the unemployment office. 1206 01:04:38,359 --> 01:04:41,590 l'm sorry, Oliver. 1207 01:04:41,629 --> 01:04:42,994 lt's just that l'm trying to be 1208 01:04:43,030 --> 01:04:46,124 more than a decoration at a board meeting, and... 1209 01:04:46,200 --> 01:04:47,997 it ends up taking a lot out of me. 1210 01:04:48,036 --> 01:04:51,834 l get really tired of doing it all alone. 1211 01:04:51,872 --> 01:04:53,840 Well, l'm exhausted, too. 1212 01:04:53,874 --> 01:04:57,002 This case is taking ten times more work 1213 01:04:57,045 --> 01:04:59,672 than l expected. 1214 01:04:59,713 --> 01:05:01,010 What a pair. 1215 01:05:01,048 --> 01:05:03,573 Listen, l'm going to Hong Kong on Tuesday. 1216 01:05:03,617 --> 01:05:06,279 l have to check out some factories there 1217 01:05:06,320 --> 01:05:08,083 and handle a photo session. 1218 01:05:08,122 --> 01:05:09,419 You want to come with me, 1219 01:05:09,456 --> 01:05:12,425 and we'll make a working vacation out of it? 1220 01:05:12,459 --> 01:05:14,950 Hong Kong? Well... 1221 01:05:14,995 --> 01:05:17,088 isn't that halfway around the world? 1222 01:05:17,164 --> 01:05:18,654 Exactly. 1223 01:05:46,920 --> 01:05:49,388 Welcome back. How was your trip? 1224 01:05:49,423 --> 01:05:50,720 lt was fine. 1225 01:05:50,757 --> 01:05:51,746 This is Oliver Barrett. 1226 01:05:51,792 --> 01:05:52,781 This is John Hsiang. 1227 01:05:52,826 --> 01:05:53,884 He's our man in Hong Kong. 1228 01:05:53,927 --> 01:05:55,189 -Hello. -Hello, John. 1229 01:05:55,262 --> 01:05:57,025 That was quite a, uh, view you provided 1230 01:05:57,065 --> 01:05:58,053 on our landing. 1231 01:05:58,098 --> 01:06:00,066 We do our best. 1232 01:06:00,100 --> 01:06:01,897 ls this your first trip to Hong Kong? 1233 01:06:01,935 --> 01:06:04,335 John, the man has never been out of New York. 1234 01:06:04,371 --> 01:06:05,497 You understand me? 1235 01:06:05,539 --> 01:06:07,599 Oh. How is the Big Apple? 1236 01:06:19,219 --> 01:06:22,154 Anything less than the penthouse will be a comedown. 1237 01:06:22,223 --> 01:06:26,352 All l could get was something called the Marco Polo suite. 1238 01:06:30,364 --> 01:06:31,695 John, can you get 1239 01:06:31,732 --> 01:06:34,167 two extra models for the photo sessions tomorrow? 1240 01:06:34,234 --> 01:06:35,292 You got it. 1241 01:06:35,335 --> 01:06:36,825 Nice to meet you, Oliver. 1242 01:06:36,870 --> 01:06:38,360 Oh, thank you, John. 1243 01:06:38,405 --> 01:06:39,997 The car will be here at 10:00. 1244 01:06:40,040 --> 01:06:41,667 Pleasant dreams. 1245 01:06:41,708 --> 01:06:44,370 -Thanks, John. -Good night. 1246 01:06:54,721 --> 01:06:56,689 l got one question. 1247 01:06:56,724 --> 01:06:59,351 What? 1248 01:06:59,393 --> 01:07:01,020 Do you see a bedroom 1249 01:07:01,061 --> 01:07:03,120 tucked around here anywhere? 1250 01:07:03,163 --> 01:07:07,327 l think l saw one just around the corner. 1251 01:07:55,716 --> 01:07:57,741 Oh, yeah. 1252 01:08:25,679 --> 01:08:27,010 Look at that. 1253 01:08:27,047 --> 01:08:28,309 Oh, my God. 1254 01:08:43,196 --> 01:08:45,994 Where'd you learn to eat with chopsticks? 1255 01:08:46,033 --> 01:08:47,830 You noticed? 1256 01:08:47,868 --> 01:08:49,699 l had this Chinese friend at Harvard. 1257 01:08:49,736 --> 01:08:51,670 He promised to teach me to eat with chopsticks 1258 01:08:51,705 --> 01:08:54,333 if l would teach him to ice skate. 1259 01:08:54,374 --> 01:08:56,842 lf l were you, l'd ask for a refund. 1260 01:08:56,877 --> 01:08:58,435 Well, you should see him skate. 1261 01:08:59,880 --> 01:09:01,744 Do you have any film left? 1262 01:09:02,716 --> 01:09:04,115 'Bout half a roll. 1263 01:09:04,152 --> 01:09:05,448 You're kidding. 1264 01:09:05,485 --> 01:09:07,919 Most people who come here, the first day they get here, 1265 01:09:07,954 --> 01:09:10,115 they buy three cameras and shoot 12 rolls of film. 1266 01:09:10,223 --> 01:09:11,953 l think that's why l didn't. 1267 01:09:11,992 --> 01:09:14,460 You should just relax and be a tourist, Oliver. 1268 01:09:14,494 --> 01:09:15,825 lt's permitted, you know. 1269 01:09:15,862 --> 01:09:17,124 ls it a requirement? 1270 01:09:17,198 --> 01:09:19,529 No, but, l mean, it is what a lot 1271 01:09:19,566 --> 01:09:20,590 of these people live on. 1272 01:09:20,634 --> 01:09:22,795 Yes, l see how they live. 1273 01:09:31,678 --> 01:09:35,045 l know. That was hard for me, too, when l first came here. 1274 01:09:36,083 --> 01:09:37,710 But you got over that stage. 1275 01:09:42,856 --> 01:09:44,687 You know, Oliver, this is beginning to sound 1276 01:09:44,725 --> 01:09:47,193 like a conversation we've already had. 1277 01:09:48,362 --> 01:09:50,159 Yes, it is. 1278 01:09:50,197 --> 01:09:51,494 l'm sorry. 1279 01:09:51,530 --> 01:09:53,328 No, let's talk about it. 1280 01:09:53,367 --> 01:09:54,800 Oh, no, let's not. 1281 01:10:23,029 --> 01:10:24,427 l'll be over here. 1282 01:10:24,464 --> 01:10:26,227 Okay. 1283 01:10:38,345 --> 01:10:40,472 Hi. 1284 01:10:40,514 --> 01:10:42,539 l'm sorry. 1285 01:10:42,582 --> 01:10:44,208 These things always take longer 1286 01:10:44,251 --> 01:10:45,912 than they're supposed to. 1287 01:10:45,952 --> 01:10:47,078 lt's all right. 1288 01:10:47,120 --> 01:10:49,851 lt's a lovely setting. 1289 01:10:49,890 --> 01:10:53,189 We're in a heated debate over underarm hair. 1290 01:10:55,429 --> 01:10:57,226 Well, you're the boss, aren't you, Marcie? 1291 01:10:57,264 --> 01:10:58,663 lsn't it your decision? 1292 01:10:58,698 --> 01:11:00,495 Marcie? Marcie?! 1293 01:11:00,533 --> 01:11:02,399 Time's running out. Come on. 1294 01:11:02,436 --> 01:11:05,166 Let's get to it, ladies. 1295 01:11:05,205 --> 01:11:07,196 The clock is running. 1296 01:11:15,649 --> 01:11:17,640 Okay, that's fine. 1297 01:11:27,092 --> 01:11:28,082 Oliver, move over. 1298 01:11:28,128 --> 01:11:29,186 O-Oliver? 1299 01:11:31,231 --> 01:11:33,028 Okay, ladies. 1300 01:11:33,066 --> 01:11:36,160 And go. Good. 1301 01:11:36,203 --> 01:11:37,795 Go. 1302 01:11:37,839 --> 01:11:40,307 And... go. 1303 01:11:40,340 --> 01:11:41,466 Good. 1304 01:11:41,508 --> 01:11:43,442 One more. 1305 01:11:43,477 --> 01:11:45,001 Ready? Okay. 1306 01:11:45,045 --> 01:11:47,104 Nice. Again... 1307 01:12:29,856 --> 01:12:32,324 l thought we settled that. 1308 01:12:32,359 --> 01:12:35,920 l wish l'd known about it before l left New York. 1309 01:12:38,365 --> 01:12:39,524 Well, l guess l have to. 1310 01:12:39,566 --> 01:12:41,898 l mean, do l have a choice? 1311 01:12:44,169 --> 01:12:46,195 Right. 1312 01:12:46,239 --> 01:12:47,729 Okay, l'll see you. 1313 01:12:47,774 --> 01:12:50,209 l'll see you at 10:00. Good-bye. 1314 01:12:50,277 --> 01:12:52,906 What's wrong? 1315 01:12:52,946 --> 01:12:55,038 Another crisis. 1316 01:12:55,081 --> 01:12:57,049 l'm sorry. 1317 01:12:57,083 --> 01:12:58,311 l have to meet some people. 1318 01:12:58,351 --> 01:12:59,613 Do you mind? 1319 01:12:59,653 --> 01:13:00,813 No. 1320 01:13:00,854 --> 01:13:01,980 lt's all right. 1321 01:13:02,022 --> 01:13:04,855 We can sightsee later. 1322 01:13:04,891 --> 01:13:08,088 John, maybe this is a good time to take Oliver around. 1323 01:13:08,128 --> 01:13:10,426 l have a complete tour all planned. 1324 01:13:10,463 --> 01:13:11,761 You know what l'd like to do? 1325 01:13:11,798 --> 01:13:13,129 See your factory. 1326 01:13:13,166 --> 01:13:14,258 What for? 1327 01:13:14,301 --> 01:13:15,428 l don't know. 1328 01:13:15,468 --> 01:13:18,562 l... l know everything else about your business. 1329 01:13:18,605 --> 01:13:20,095 l'm curious. 1330 01:13:20,140 --> 01:13:23,268 We'll have to make another tour on a nice day. 1331 01:13:23,310 --> 01:13:24,277 That's all right. 1332 01:13:24,311 --> 01:13:25,437 l want to see it all. 1333 01:13:25,478 --> 01:13:27,639 This route to the factory is not 1334 01:13:27,681 --> 01:13:29,546 the best look at Hong Kong. 1335 01:13:39,593 --> 01:13:42,187 They're so young. 1336 01:13:42,228 --> 01:13:44,753 Don't let the youth fool you. 1337 01:13:44,798 --> 01:13:47,062 These are some of the best cutters in the business, 1338 01:13:47,100 --> 01:13:49,694 and we pay them well by Hong Kong standard. 1339 01:13:52,706 --> 01:13:54,105 Their parents may be working 1340 01:13:54,140 --> 01:13:56,472 in another part of the factory. 1341 01:13:56,509 --> 01:13:59,205 We also have work that the grandparents can do. 1342 01:13:59,279 --> 01:14:00,405 On this side, 1343 01:14:00,447 --> 01:14:02,677 each person handles one piece of a garment. 1344 01:14:02,716 --> 01:14:03,876 On the other side, 1345 01:14:03,917 --> 01:14:05,817 they assemble everything. 1346 01:14:05,852 --> 01:14:08,150 l must admit, John, l had a slightly... 1347 01:14:08,188 --> 01:14:10,816 different picture in my mind. 1348 01:14:10,857 --> 01:14:12,085 Yes, l know. 1349 01:14:12,124 --> 01:14:15,925 ln the United States, Hong Kong means sweatshops. 1350 01:14:17,497 --> 01:14:19,021 Well, what do you think? 1351 01:14:19,065 --> 01:14:20,692 About what? 1352 01:14:20,734 --> 01:14:23,294 About the factory. 1353 01:14:23,336 --> 01:14:25,304 You made such a point about wanting to see it, 1354 01:14:25,339 --> 01:14:26,965 but you haven't mentioned it since. 1355 01:14:27,007 --> 01:14:29,100 l was very impressed. 1356 01:14:29,142 --> 01:14:30,905 Air conditioned. 1357 01:14:30,945 --> 01:14:32,502 Surprised? 1358 01:14:32,545 --> 01:14:34,604 No, not really. 1359 01:14:34,648 --> 01:14:37,446 l was beginning to think that you expected dirt floors 1360 01:14:37,484 --> 01:14:39,679 and rats and eight-year-olds slaving away. 1361 01:14:39,719 --> 01:14:41,949 Oh, Marcie, you've got to admit 1362 01:14:41,988 --> 01:14:44,047 that there is a certain... 1363 01:14:44,090 --> 01:14:46,149 image to Hong Kong labor. 1364 01:14:47,427 --> 01:14:48,917 Yeah. 1365 01:14:48,961 --> 01:14:51,123 So you thought l was running a sweatshop, huh? 1366 01:14:51,164 --> 01:14:53,598 l don't know what you're doing. 1367 01:14:53,633 --> 01:14:56,363 Well, listen, l hope you're not too disappointed. 1368 01:14:56,403 --> 01:14:58,701 Why should l be? 1369 01:15:00,707 --> 01:15:03,767 'Cause it would have made a great excuse. 1370 01:15:05,779 --> 01:15:07,474 For what? 1371 01:15:07,514 --> 01:15:08,743 For you to break this off 1372 01:15:08,782 --> 01:15:12,582 and still come out looking swell. 1373 01:15:12,619 --> 01:15:16,487 But l don't need any excuses. 1374 01:15:16,523 --> 01:15:17,649 And besides, 1375 01:15:17,691 --> 01:15:21,320 who's talking about breaking anything off? 1376 01:15:21,361 --> 01:15:22,328 l guess the point is 1377 01:15:22,362 --> 01:15:25,092 that you're not talking about anything period. 1378 01:15:25,131 --> 01:15:27,599 Why do l feel that as long as l'm in the wrong tax bracket 1379 01:15:27,634 --> 01:15:28,828 this is never going to work? 1380 01:15:28,868 --> 01:15:29,994 That's not true. 1381 01:15:30,036 --> 01:15:31,025 Of course it is. 1382 01:15:31,071 --> 01:15:32,971 That's why you're partly obsessed with Jenny, 1383 01:15:33,006 --> 01:15:34,666 because she was your pass to the people. 1384 01:15:34,708 --> 01:15:36,471 Don't ever talk about her like that! 1385 01:15:36,510 --> 01:15:37,635 Ever! 1386 01:15:37,677 --> 01:15:39,645 You just leave her out of it, please. 1387 01:15:39,679 --> 01:15:40,941 Keep her out of it? 1388 01:15:40,980 --> 01:15:42,174 How can l? 1389 01:15:42,215 --> 01:15:43,682 She's right between us. 1390 01:15:43,717 --> 01:15:46,481 l can't even reach you, she's so much in the way. 1391 01:15:46,519 --> 01:15:48,510 Then reach for me in another way. 1392 01:15:48,555 --> 01:15:51,854 There is no right way with you, Oliver. 1393 01:15:51,892 --> 01:15:53,415 You don't know what it's like 1394 01:15:53,461 --> 01:15:54,984 to compete with a dead woman. 1395 01:15:55,028 --> 01:15:57,690 Then stop trying! 1396 01:15:57,731 --> 01:15:59,596 Leave her alone! Leave me alone! 1397 01:16:06,172 --> 01:16:08,164 l don't need anybody. 1398 01:16:13,513 --> 01:16:15,140 You're right, Oliver. 1399 01:16:15,181 --> 01:16:17,046 Only the living need each other. 1400 01:16:17,083 --> 01:16:18,811 Well, what am l, dead? 1401 01:16:18,852 --> 01:16:20,683 l don't know, 1402 01:16:20,720 --> 01:16:22,813 but something feels dead here. 1403 01:16:22,856 --> 01:16:24,153 And you know, l'm sick of trying 1404 01:16:24,190 --> 01:16:25,623 to bring it back to life. 1405 01:18:07,987 --> 01:18:09,955 l'm okay. 1406 01:18:09,989 --> 01:18:13,219 lt just takes a little while to adjust, that's all. 1407 01:18:16,764 --> 01:18:19,493 Actually... 1408 01:18:19,532 --> 01:18:21,591 it's better this way. 1409 01:18:21,634 --> 01:18:24,195 And why do you say that? 1410 01:18:24,237 --> 01:18:30,870 Well, for as long as l was with Marcie, 1411 01:18:30,910 --> 01:18:32,741 there was always this... 1412 01:18:32,779 --> 01:18:36,715 growing tension that happened between us. 1413 01:18:36,749 --> 01:18:38,842 l mean, we-we had fun. 1414 01:18:38,885 --> 01:18:40,614 lt was exciting. 1415 01:18:40,653 --> 01:18:42,746 Where do you think that came from? 1416 01:18:42,789 --> 01:18:46,748 l know l'm not supposed to make comparisons about Jenny, 1417 01:18:46,793 --> 01:18:48,124 but l really don't think 1418 01:18:48,161 --> 01:18:49,822 l'll ever be able to keep from doing it. 1419 01:18:49,862 --> 01:18:53,855 Well, nothing happens magically, Oliver. 1420 01:18:53,901 --> 01:18:56,130 But just being aware of a problem 1421 01:18:56,169 --> 01:18:57,568 is beginning to solve it. 1422 01:19:37,143 --> 01:19:39,373 Fears are coming on 1423 01:19:39,411 --> 01:19:40,538 So better face it 1424 01:19:40,580 --> 01:19:43,141 And the lamp is burning low 1425 01:19:43,182 --> 01:19:46,639 Oh you can't do the things you used to do 1426 01:19:46,686 --> 01:19:50,554 35 years ago 1427 01:19:50,590 --> 01:19:51,852 Oh, no, you 1428 01:19:51,891 --> 01:19:53,654 Can't do the things you 1429 01:19:54,727 --> 01:19:58,060 Used to do... 1430 01:19:58,097 --> 01:20:02,227 35 years ago 1431 01:20:02,269 --> 01:20:05,203 No, way! 1432 01:20:09,442 --> 01:20:12,411 Okay, if there's anybody left that don't know me, 1433 01:20:12,445 --> 01:20:15,573 uh, my-my name is Jamie Francis, 1434 01:20:15,615 --> 01:20:17,549 and, uh, l work here, huh? 1435 01:20:17,583 --> 01:20:19,016 Yeah. 1436 01:20:19,051 --> 01:20:20,849 Now, uh, if this were an ordinary day, 1437 01:20:20,887 --> 01:20:22,582 and l started to make a speech, 1438 01:20:22,621 --> 01:20:25,682 the old folks would reach for a chair and light up a pipe. 1439 01:20:25,724 --> 01:20:29,126 And the young ones would, uh, reach for their sweetheart 1440 01:20:29,162 --> 01:20:31,528 and slip away behind the looms. 1441 01:20:32,999 --> 01:20:35,797 But, uh, it's not an ordinary day, 1442 01:20:35,836 --> 01:20:37,268 and well we know it. 1443 01:20:37,336 --> 01:20:40,271 So l won't be boring you with that sort of speech. 1444 01:20:40,339 --> 01:20:43,934 Now, this, uh, shuttle is from loom number one. 1445 01:20:43,976 --> 01:20:47,810 And on those calculators we got the payroll department, 1446 01:20:47,847 --> 01:20:49,041 Maria LaBrusso figured out 1447 01:20:49,082 --> 01:20:50,743 this has made the trip back and forth 1448 01:20:50,783 --> 01:20:54,617 between the yarns over seven million times. 1449 01:20:54,654 --> 01:20:56,622 So, we have decided 1450 01:20:56,657 --> 01:20:58,920 to take it out of loom number one 1451 01:20:58,958 --> 01:21:01,290 and give it a rest. 1452 01:21:01,327 --> 01:21:04,592 Give it to someone else who deserves a rest. 1453 01:21:06,666 --> 01:21:12,571 lt's a... it's a homely sort of thing, but, uh... 1454 01:21:12,605 --> 01:21:15,803 it means a lot to us, Mr. Barrett. 1455 01:21:15,842 --> 01:21:19,141 We hope it means as much to you. 1456 01:21:19,179 --> 01:21:20,440 Wait... 1457 01:21:20,480 --> 01:21:21,777 Wait, l-l-l... 1458 01:21:21,813 --> 01:21:24,408 read the inscriptions. 1459 01:21:24,450 --> 01:21:26,714 ''To Oliver Barrett, lll, 1460 01:21:26,752 --> 01:21:29,448 ''who stayed when others left 1461 01:21:29,489 --> 01:21:31,980 ''in gratitude, 1462 01:21:32,024 --> 01:21:33,992 the men and women of Barrett Mills.'' 1463 01:21:40,399 --> 01:21:42,027 Thank you. 1464 01:21:42,068 --> 01:21:43,660 Thank you very much, indeed. l... 1465 01:21:46,339 --> 01:21:47,829 Thank you. 1466 01:21:47,874 --> 01:21:49,239 Mr. Barrett. 1467 01:21:53,146 --> 01:21:55,171 Congratulations, Father. 1468 01:21:55,214 --> 01:21:57,705 lt's-it's beautiful. 1469 01:21:57,750 --> 01:21:59,411 Thank you, Oliver. 1470 01:21:59,452 --> 01:22:00,680 Thank you. 1471 01:22:00,720 --> 01:22:03,621 l'm so glad you've been here to see this. 1472 01:22:03,656 --> 01:22:04,748 So am l. 1473 01:22:04,790 --> 01:22:07,123 Oh, have you had anything to eat yet today? 1474 01:22:07,160 --> 01:22:08,889 Not much. 1475 01:22:08,928 --> 01:22:10,896 Where is the, uh, food anyway? 1476 01:22:10,931 --> 01:22:12,227 Well, it's over there. 1477 01:22:12,331 --> 01:22:14,026 Go help yourself. 1478 01:22:14,066 --> 01:22:16,033 Okay. 1479 01:22:16,068 --> 01:22:18,059 l'll be right back. 1480 01:22:19,739 --> 01:22:22,105 You-you are spending the night, aren't you? 1481 01:22:22,141 --> 01:22:25,338 Yes, Mama. 1482 01:22:25,377 --> 01:22:26,606 Hey, Oliver. Welcome back. 1483 01:22:26,646 --> 01:22:27,704 -Hey, John. -How you doing? 1484 01:22:27,747 --> 01:22:29,442 -Nice to see you. -Nice seeing you. 1485 01:22:35,789 --> 01:22:37,881 l don't care what you say, Jamie. 1486 01:22:37,924 --> 01:22:40,893 lt don't strike me right for the union and the members 1487 01:22:40,928 --> 01:22:44,022 to be knocking themselves out to throw the boss a party. 1488 01:22:44,063 --> 01:22:45,894 Well, true, we're on opposite sides 1489 01:22:45,932 --> 01:22:47,058 of the bargaining table, 1490 01:22:47,099 --> 01:22:48,430 but this goes beyond that, Arlie. 1491 01:22:48,467 --> 01:22:51,698 Yeah. My old man would turn over in his grave. 1492 01:22:51,737 --> 01:22:55,070 Remember, he lead the strike against Barrett's father. 1493 01:22:55,107 --> 01:22:56,369 Got his head broke for it, too. 1494 01:22:56,409 --> 01:22:57,433 Ah, those were bitter days. 1495 01:22:57,476 --> 01:22:58,443 Barrett's old man 1496 01:22:58,478 --> 01:22:59,603 is not the same as Barrett. 1497 01:22:59,645 --> 01:23:00,804 This man you can deal with. 1498 01:23:00,846 --> 01:23:02,143 Remember, just as easy as that, 1499 01:23:02,181 --> 01:23:04,046 he could close down this whole place. 1500 01:23:04,083 --> 01:23:06,210 Years ago, when the others were going to Carolina 1501 01:23:06,253 --> 01:23:09,050 and to Puerto Rico-- hmm, for cheap labor-- 1502 01:23:09,088 --> 01:23:11,556 he took a half million dollars from his banking company 1503 01:23:11,591 --> 01:23:13,354 and sunk it into this place to keep... 1504 01:24:17,056 --> 01:24:19,684 Oh, there you are, Oliver. 1505 01:24:19,725 --> 01:24:20,851 Good morning, Father. 1506 01:24:20,893 --> 01:24:22,588 -Good morning. -Did you sleep well? 1507 01:24:22,628 --> 01:24:24,186 l'm usually awake at 6:00. 1508 01:24:24,230 --> 01:24:25,720 Your mother's still asleep, though. 1509 01:24:25,765 --> 01:24:27,858 l just discovered some, uh, homemade donuts. 1510 01:24:27,900 --> 01:24:29,060 Would you like one? 1511 01:24:29,101 --> 01:24:30,068 Oh, no, no. 1512 01:24:30,102 --> 01:24:31,228 Let's call Stuart. 1513 01:24:31,270 --> 01:24:33,602 He usually doesn't start until 8:00 on Sunday morning, 1514 01:24:33,639 --> 01:24:35,574 but he can fix breakfast today. 1515 01:24:35,609 --> 01:24:38,099 And put it in the study or the dining room. 1516 01:24:38,144 --> 01:24:39,373 Wherever you'd like to eat. 1517 01:24:39,412 --> 01:24:41,380 Where l would like to eat is right here. 1518 01:24:41,414 --> 01:24:43,973 This is my favorite room in the house. 1519 01:24:44,016 --> 01:24:47,213 Besides, l've made some coffee. 1520 01:24:47,252 --> 01:24:50,848 l used to love this room when l was a kid. 1521 01:24:50,890 --> 01:24:53,085 l like the way it smelled. 1522 01:24:53,125 --> 01:24:55,059 Yeah. 1523 01:24:55,094 --> 01:24:57,461 Yeah. l remember we had a wonderful cook 1524 01:24:57,495 --> 01:24:59,589 when l was a child. 1525 01:25:01,200 --> 01:25:03,293 l remember climbing the trees to get apples 1526 01:25:03,336 --> 01:25:05,304 for her to make her own cider. 1527 01:25:05,338 --> 01:25:07,738 Her name was Clara. 1528 01:25:07,773 --> 01:25:09,741 She was Dutch. 1529 01:25:09,774 --> 01:25:11,969 Died before you were born. 1530 01:25:14,080 --> 01:25:16,048 Would you like cream and sugar? 1531 01:25:16,082 --> 01:25:18,209 Uh, no, no. Just black. 1532 01:25:18,284 --> 01:25:20,184 Now, l think we should take a drive 1533 01:25:20,219 --> 01:25:22,210 in the country this afternoon. 1534 01:25:22,321 --> 01:25:24,551 Lovely this time of the year. 1535 01:25:24,590 --> 01:25:26,888 And l promise not to talk business. 1536 01:25:26,926 --> 01:25:29,224 Oh, you can talk all the business 1537 01:25:29,261 --> 01:25:31,058 that you want to. 1538 01:25:31,097 --> 01:25:32,428 l just want you to know 1539 01:25:32,465 --> 01:25:34,365 that l enjoyed yesterday very much. 1540 01:25:34,400 --> 01:25:36,561 l've-l've never seen the mill 1541 01:25:36,602 --> 01:25:37,660 quite like that. 1542 01:25:39,004 --> 01:25:41,199 l never had the feeling you were interested 1543 01:25:41,240 --> 01:25:43,208 in the mill, Oliver. 1544 01:25:43,242 --> 01:25:45,233 l used to hate it. 1545 01:25:45,344 --> 01:25:47,505 l was thinking about that yesterday. Why? 1546 01:25:47,547 --> 01:25:49,514 Then l realized it... 1547 01:25:49,548 --> 01:25:52,540 it was because... 1548 01:25:52,585 --> 01:25:55,144 the mill took you away from us so much. 1549 01:25:59,525 --> 01:26:01,550 l never realized it. 1550 01:26:01,594 --> 01:26:05,690 l j... l just want you to know that, uh... 1551 01:26:05,731 --> 01:26:09,724 that l'm proud of what you've been able to preserve here. 1552 01:26:11,638 --> 01:26:13,764 Father... 1553 01:26:13,805 --> 01:26:16,502 l'd like to help in any way l can. 1554 01:26:37,189 --> 01:26:39,851 Only the living need each other. 1555 01:26:42,027 --> 01:26:45,190 Only the living can carry life on. 1556 01:26:47,566 --> 01:26:49,830 Part of me was trying to die 1557 01:26:49,867 --> 01:26:53,860 because l thought l owed that to Jenny. 1558 01:26:53,906 --> 01:26:58,070 l owe her something else. 1559 01:26:58,110 --> 01:27:00,601 Something much harder to give. 1560 01:27:00,646 --> 01:27:04,013 A new life. 1561 01:27:04,049 --> 01:27:06,415 Another try. 1562 01:27:07,819 --> 01:27:09,912 A setting free. 109502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.