Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,052 --> 00:00:30,146
Sprinkle me, O Lord,
with hyssop,
2
00:00:30,188 --> 00:00:32,622
and l shall be purified.
3
00:00:32,657 --> 00:00:37,424
Wash me and l shall be
whiter than snow.
4
00:00:37,462 --> 00:00:40,829
O God most kind,
Father of mercies,
5
00:00:40,866 --> 00:00:42,663
and the God of all consolation,
6
00:00:42,701 --> 00:00:46,330
it is your will that no one
who believes and hopes in you
7
00:00:46,371 --> 00:00:47,668
should perish.
8
00:00:47,706 --> 00:00:51,574
ln your boundless mercy,
look with kindness
9
00:00:51,610 --> 00:00:53,578
on your servant Jennifer,
10
00:00:53,612 --> 00:00:57,070
and true faith and Christian
hope commend her to you.
11
00:00:57,116 --> 00:00:59,242
Come to her in your
saving power,
12
00:00:59,283 --> 00:01:01,218
and because of the Passion--
13
00:01:01,253 --> 00:01:03,050
the death of your only son,
14
00:01:03,088 --> 00:01:05,750
be pleased to grant her
remission
15
00:01:05,791 --> 00:01:09,318
and pardon all her sins
that she has committed.
16
00:01:09,361 --> 00:01:11,522
O God, most kind,
17
00:01:11,562 --> 00:01:15,465
the Father of mercies,
and the God of all consolation,
18
00:01:15,500 --> 00:01:18,196
it is your will that no one
who believes
19
00:01:18,236 --> 00:01:20,363
and hopes in you should perish.
20
00:01:20,405 --> 00:01:23,636
ln your boundless mercy,
look with kindness
21
00:01:23,675 --> 00:01:25,108
on your servant Jennifer,
22
00:01:25,143 --> 00:01:26,940
for true faith
and Christian hope
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,740
commend her to you.
24
00:01:28,780 --> 00:01:31,112
We commend our sister
Jennifer Barrett
25
00:01:31,150 --> 00:01:32,116
to you, Lord.
26
00:01:32,150 --> 00:01:34,812
Now that she has passed
from this life,
27
00:01:34,853 --> 00:01:38,482
may she live on in your presence
in mercy and love.
28
00:01:38,523 --> 00:01:41,788
Lord Jesus, you alone
29
00:01:41,827 --> 00:01:43,488
are holy and compassionate
30
00:01:43,528 --> 00:01:47,055
and cleansed from every stain
by the blood of your son,
31
00:01:47,099 --> 00:01:48,464
may enter into life everlasting
32
00:01:48,500 --> 00:01:50,593
with Christ our Lord.
33
00:01:50,635 --> 00:01:54,401
Lord, give her life,
joy and peace in Heaven
34
00:01:54,439 --> 00:01:56,066
where you live forever and ever.
35
00:01:56,108 --> 00:01:57,575
Amen.
36
00:02:06,884 --> 00:02:08,182
Thank you, Father.
37
00:02:18,696 --> 00:02:20,289
Oliver.
38
00:02:29,841 --> 00:02:33,277
lt might be good for you
to come home for a few days.
39
00:02:33,311 --> 00:02:35,643
Take off from work.
40
00:02:35,680 --> 00:02:38,148
Your room is always ready.
41
00:02:38,183 --> 00:02:40,617
l have to be at the
office tomorrow, Mother.
42
00:02:40,652 --> 00:02:42,711
Go back to the car.
43
00:02:42,754 --> 00:02:46,246
Hello.
Sit in the car and rest.
44
00:02:50,262 --> 00:02:52,958
Well, please call
if you need anything.
45
00:02:52,998 --> 00:02:55,057
l will.
Thank you...
46
00:02:55,100 --> 00:02:57,830
for coming, thank you both.
47
00:02:57,869 --> 00:02:59,894
Good-bye.
48
00:03:04,609 --> 00:03:07,544
She's not in there, Oliver.
49
00:03:11,783 --> 00:03:14,251
She's somewhere else.
50
00:03:14,286 --> 00:03:16,720
l wish l could believe that.
51
00:03:23,494 --> 00:03:26,760
Don't they lower a casket
anymore at a funeral?
52
00:03:26,798 --> 00:03:27,924
l don't know.
53
00:03:27,966 --> 00:03:30,833
l guess they wait
until everybody leaves.
54
00:03:30,869 --> 00:03:32,359
Well, l'm going to stay.
55
00:03:32,404 --> 00:03:34,497
Come on, Oliver.
56
00:03:34,539 --> 00:03:37,599
lt may be hours before
they get around to that.
57
00:03:37,643 --> 00:03:39,200
lt's freezing out here.
58
00:03:39,244 --> 00:03:41,337
l want to see it.
59
00:03:42,615 --> 00:03:44,514
l'll stay with you.
60
00:03:46,685 --> 00:03:48,585
No, Phil.
61
00:03:48,620 --> 00:03:51,521
This is my time with her.
62
00:03:51,556 --> 00:03:53,251
Please.
63
00:06:59,711 --> 00:07:01,804
Attention, please.
64
00:07:01,846 --> 00:07:04,212
The next bus to Kennedy Airport
will be leaving
65
00:07:04,249 --> 00:07:06,513
from gate number seven.
66
00:07:06,551 --> 00:07:07,711
Phil.
67
00:07:07,752 --> 00:07:10,220
l'm sorry l'm late.
68
00:07:10,255 --> 00:07:12,018
Hey, kiddo, it's our
night on the town.
69
00:07:12,056 --> 00:07:13,080
Why the books?
70
00:07:13,124 --> 00:07:14,113
l'm working on a new case.
71
00:07:14,159 --> 00:07:15,626
l've been at the law library
all afternoon.
72
00:07:15,661 --> 00:07:18,254
l'll drop these off, and you
can see my new apartment.
73
00:07:18,297 --> 00:07:19,763
Then we'll go have
something to eat.
74
00:07:19,798 --> 00:07:22,596
As long as you got
a little milk and crackers--
75
00:07:22,634 --> 00:07:24,067
my ulcer needs feeding.
76
00:07:24,102 --> 00:07:25,535
Hey.
77
00:07:27,172 --> 00:07:29,265
That's it.
78
00:07:29,307 --> 00:07:31,775
lt's about a 20-minute
walk to the office.
79
00:07:31,810 --> 00:07:34,643
lt's the only exercise
l've been getting lately.
80
00:07:34,679 --> 00:07:37,443
Well, anything that gets
you from here to there.
81
00:07:50,028 --> 00:07:53,930
This is how, uh, successful
young lawyers live?
82
00:07:53,998 --> 00:07:55,761
Well, my needs are simple.
83
00:07:55,800 --> 00:07:57,290
Yeah, they must be.
84
00:07:59,304 --> 00:08:00,931
What happened here?
85
00:08:01,040 --> 00:08:03,872
Oh, one of my projects
l never completed.
86
00:08:03,974 --> 00:08:05,203
l was going to knock
this wall down
87
00:08:05,243 --> 00:08:06,710
when l first moved in.
88
00:08:06,744 --> 00:08:09,439
What the hell are all
these books around everywhere?
89
00:08:09,481 --> 00:08:11,073
Phil, l'm a lawyer;
l got to read.
90
00:08:11,114 --> 00:08:12,980
You also got to live, kiddo.
91
00:08:15,386 --> 00:08:18,878
So... tell me, um...
92
00:08:18,923 --> 00:08:20,982
What do you do for kicks?
93
00:08:21,025 --> 00:08:22,788
Well, l was working
on a case today
94
00:08:22,827 --> 00:08:25,557
l thought was pretty exciting:
one of those landlords
95
00:08:25,598 --> 00:08:27,997
trying to pull the rug
out from under his tenants.
96
00:08:28,032 --> 00:08:30,899
l'm glad you're saving
the world, Oliver.
97
00:08:30,935 --> 00:08:32,334
What about yourself?
98
00:08:33,371 --> 00:08:35,362
lt's been two years.
99
00:08:35,406 --> 00:08:38,375
l'm telling you it's time
to get out and meet people.
100
00:08:38,409 --> 00:08:40,240
18 months.
101
00:08:40,278 --> 00:08:41,802
What?
102
00:08:42,847 --> 00:08:45,645
lt's been 18 months,
not two years.
103
00:08:46,684 --> 00:08:48,584
Oh... yeah.
104
00:08:48,620 --> 00:08:50,247
Well, l-l'm...
105
00:08:50,287 --> 00:08:51,721
l meant approximately.
106
00:09:00,465 --> 00:09:03,525
l tell you this:
107
00:09:03,568 --> 00:09:05,866
if we don't get to a restaurant
in ten minutes,
108
00:09:05,904 --> 00:09:07,735
there'll be no more dates
with me.
109
00:09:35,767 --> 00:09:38,497
Now, l'll prove to you
that l am the greatest coo--
110
00:09:40,172 --> 00:09:41,570
Oh, come on, chop, chop.
111
00:09:41,606 --> 00:09:44,575
She... she doesn't believe
l'm an expert at making cookies.
112
00:09:44,609 --> 00:09:47,407
Oh, yes-- he's
just the mad baker...
113
00:09:47,445 --> 00:09:48,776
from Princeton, Rhode lsland.
114
00:09:48,813 --> 00:09:51,077
Hey-hey-hey,
that's really neat.
115
00:09:51,115 --> 00:09:52,742
What else are you into?
116
00:09:52,784 --> 00:09:55,719
Sweet rolls, cupcakes,
hot cross buns.
117
00:09:58,489 --> 00:10:00,514
Well, with all
this bakery stuff...
118
00:10:00,558 --> 00:10:01,650
l mean, are you rich?
119
00:10:01,693 --> 00:10:03,422
Well, let's say
l'm a man of means.
120
00:10:03,461 --> 00:10:06,624
Now, l'm not as cultured
as my son-in-law here.
121
00:10:08,300 --> 00:10:10,267
You're his father-in-law?
122
00:10:11,970 --> 00:10:13,598
Okay, wow...
123
00:10:13,638 --> 00:10:15,435
l mean, l think
that's kind of neat--
124
00:10:15,473 --> 00:10:17,635
you two going
out on the town together.
125
00:10:17,675 --> 00:10:19,802
l mean,
that's really something,
126
00:10:19,844 --> 00:10:22,108
but, uh, tell me something...
127
00:10:22,146 --> 00:10:24,614
Where did you stash
your wives tonight?
128
00:10:27,385 --> 00:10:30,445
Okay, okay, it's my mistake.
129
00:10:30,488 --> 00:10:31,614
Won't try this again.
130
00:10:31,656 --> 00:10:32,953
No more singles bars,
131
00:10:32,991 --> 00:10:35,482
no more double dates
with your father-in-law.
132
00:10:40,431 --> 00:10:41,954
l just want you to know
133
00:10:42,000 --> 00:10:44,867
that you don't have to feel bad
about it, you know?
134
00:10:44,902 --> 00:10:49,464
Don't worry about Jenny,
or me, or anybody else. You...
135
00:10:49,507 --> 00:10:52,373
You got to plug into life again.
136
00:10:57,148 --> 00:10:58,445
This kind of life?
137
00:10:58,483 --> 00:11:00,314
Let me tell you something
straight, Oliver,
138
00:11:00,352 --> 00:11:01,683
even if it hurts.
139
00:11:03,286 --> 00:11:07,348
lf it had been you
instead of Jenny,
140
00:11:07,392 --> 00:11:10,589
well, she wasn't the kind to...
141
00:11:10,628 --> 00:11:13,358
go off to a nunnery, you know?
142
00:11:52,044 --> 00:11:53,671
Take a guy off the ice rink,
143
00:11:53,712 --> 00:11:55,839
put him in a sauna--
what happens to him?
144
00:11:55,881 --> 00:11:58,315
He's in a fog. He doesn't
remember his old roommate.
145
00:11:58,350 --> 00:11:59,681
How you been, Barrett?
146
00:11:59,718 --> 00:12:01,016
Simpson, how are you?
147
00:12:01,053 --> 00:12:03,283
l'm fine, thank
you, except, uh...
148
00:12:03,322 --> 00:12:05,790
there are about 20 pounds
l don't know what to do with.
149
00:12:05,824 --> 00:12:07,451
Ah...
150
00:12:07,493 --> 00:12:09,290
married life.
151
00:12:11,463 --> 00:12:12,623
To Gwen-- remember?
152
00:12:12,664 --> 00:12:14,632
You know, l have so much
on my mind these days.
153
00:12:14,666 --> 00:12:16,793
l got six cases
coming to a head at once.
154
00:12:16,835 --> 00:12:18,462
You're a regular
workaholic, huh?
155
00:12:18,503 --> 00:12:19,834
Well, l like my work.
156
00:12:19,872 --> 00:12:20,930
ls that what you mean?
157
00:12:20,973 --> 00:12:22,634
No. l mean that you're a saint
and a martyr,
158
00:12:22,674 --> 00:12:24,539
and you should be canonized
by the Supreme Court.
159
00:12:24,576 --> 00:12:25,543
How about lunch?
160
00:12:25,577 --> 00:12:26,703
l wish l could,
161
00:12:26,745 --> 00:12:29,145
but l got something
at the office.
162
00:12:29,181 --> 00:12:31,513
Steve, it's a very busy time
for me right now.
163
00:12:31,549 --> 00:12:34,017
The ol' Peanut Butter Kid
rides again.
164
00:12:35,153 --> 00:12:37,144
Look, uh, l'm glad
l ran into you,
165
00:12:37,189 --> 00:12:38,850
because, uh...
Gwen and l have been meaning
166
00:12:38,891 --> 00:12:39,858
to ask you to dinner.
167
00:12:39,892 --> 00:12:41,120
Why?
168
00:12:42,694 --> 00:12:44,993
Because you're so much fun,
Oliver.
169
00:12:45,030 --> 00:12:46,998
Now, come on,
8:00 Friday all right?
170
00:12:47,065 --> 00:12:49,727
l'm sorry. l'm busy.
171
00:12:49,768 --> 00:12:52,328
Friday, 8:00.
172
00:12:52,371 --> 00:12:54,566
No more excuses. Phone
and address is in the book.
173
00:12:54,606 --> 00:12:56,733
Steve, l-l can't.
174
00:12:56,775 --> 00:12:58,606
Oliver, you look great.
175
00:12:58,644 --> 00:13:00,111
Have you lost weight?
176
00:13:00,146 --> 00:13:01,669
l wish Steve could.
177
00:13:01,713 --> 00:13:03,237
Maybe a couple of pounds.
178
00:13:03,282 --> 00:13:04,943
My cooking leaves
a lot to be desired.
179
00:13:05,050 --> 00:13:07,484
Just take it easy
on the appetizers, Barrett.
180
00:13:07,519 --> 00:13:08,952
Gwen has prepared a feast.
181
00:13:10,656 --> 00:13:12,716
That must be the rest
of our party.
182
00:13:12,758 --> 00:13:13,725
You didn't tell me
183
00:13:13,759 --> 00:13:15,920
this was going
to be a big group thing.
184
00:13:15,961 --> 00:13:17,360
Oh, no, no. No group.
185
00:13:17,395 --> 00:13:19,125
lt's just a single guest.
186
00:13:19,164 --> 00:13:21,291
You mean a guest
who is single, right?
187
00:13:21,333 --> 00:13:22,960
Actually, she is, but...
188
00:13:23,001 --> 00:13:24,366
But you didn't want
to scare me off.
189
00:13:24,403 --> 00:13:26,098
l'm sorry
l'm so late.
190
00:13:26,138 --> 00:13:28,606
Oliver, she's very nice.
191
00:13:28,640 --> 00:13:31,234
Aw, Gwen, l know
you both mean well.
192
00:13:33,312 --> 00:13:35,677
And she fixed, uh, uh,
193
00:13:35,714 --> 00:13:36,681
some scones and things...
194
00:13:36,715 --> 00:13:37,613
-Yeah.
-to have after dinner.
195
00:13:37,649 --> 00:13:38,673
Um...
Hi.
196
00:13:38,717 --> 00:13:43,313
Joanna Stone, this is my
ex-roommate, uh, Oliver Barrett.
197
00:13:43,355 --> 00:13:44,322
How do you do?
198
00:13:44,356 --> 00:13:45,288
How do you do?
199
00:13:45,324 --> 00:13:46,484
Joanna designs furniture.
200
00:13:46,525 --> 00:13:48,720
She does incredible things
with almost nothing.
201
00:13:48,760 --> 00:13:50,318
Have they asked you
to become a partner already?
202
00:13:50,362 --> 00:13:51,385
l wouldn't be a bit surprised...
203
00:13:51,429 --> 00:13:52,727
Have they asked him
to become a partner?
204
00:13:52,764 --> 00:13:53,992
lf he wins any more cases,
205
00:13:54,065 --> 00:13:55,226
they're going to ask him
to run the joint.
206
00:13:55,267 --> 00:13:56,700
-Will you stop it?
-l'm sure of it.
207
00:13:56,735 --> 00:13:58,259
Probably be the president
of the whole darn thing.
208
00:13:58,303 --> 00:13:59,327
l'll tell you
something about him.
209
00:13:59,371 --> 00:14:00,838
We were talking about
when we went to school.
210
00:14:00,872 --> 00:14:02,668
l was thinking about this
the other day when l saw you.
211
00:14:02,708 --> 00:14:04,766
This man, not in the top ten
people in his class.
212
00:14:04,810 --> 00:14:05,799
Right?
Not the top five.
213
00:14:05,844 --> 00:14:06,811
Gwen... Gwen...
214
00:14:06,845 --> 00:14:08,369
Top one percent of his class
215
00:14:08,413 --> 00:14:09,380
in Harvard.
216
00:14:09,414 --> 00:14:10,745
Right sitting across
the table.
217
00:14:10,782 --> 00:14:12,410
First in, what,
25 years to get those?
218
00:14:12,451 --> 00:14:14,043
Hockey! l'm going to
tell you about this.
219
00:14:14,086 --> 00:14:15,519
l was playing hockey.
We went out there...
220
00:14:15,554 --> 00:14:17,248
Fantastic.
Nobody could beat him.
221
00:14:17,289 --> 00:14:20,315
Anyway, one time we were playing
against Dartmouth, right?
222
00:14:20,359 --> 00:14:22,452
A guy that looks like him
could take on
223
00:14:22,493 --> 00:14:24,257
the entire Dartmouth
hockey team.
224
00:14:24,296 --> 00:14:26,059
Here's little
Joanna standing there.
225
00:14:26,098 --> 00:14:27,224
Everybody's quiet, right?
226
00:14:27,265 --> 00:14:28,926
She looks up
at the guy and she says,
227
00:14:28,967 --> 00:14:31,128
''l'm proud of my work?
How about you?''
228
00:14:31,169 --> 00:14:32,397
She's incredible.
229
00:14:32,436 --> 00:14:34,428
She is fantastic.
Oliver, you wouldn't know
230
00:14:34,472 --> 00:14:36,202
to look at this
little pretty face,
231
00:14:36,241 --> 00:14:39,540
she works a drill,
a handsaw, right?
232
00:14:39,578 --> 00:14:41,374
An electric saw, handsaw?
Anyway...
233
00:14:41,413 --> 00:14:43,506
She went to school
with honors.
234
00:14:43,548 --> 00:14:45,210
She knows all about
architecture.
235
00:14:45,250 --> 00:14:47,342
Fantastic. l mean...
l think she-she...
236
00:14:47,386 --> 00:14:48,546
She has a whole concept.
237
00:14:48,587 --> 00:14:49,849
Now, correct me if l'm wrong.
238
00:14:49,888 --> 00:14:51,549
l'll tell you something
right now. lf...
239
00:14:51,590 --> 00:14:52,682
Joanna creates space.
240
00:14:52,724 --> 00:14:54,191
She does not make furniture.
241
00:14:54,226 --> 00:14:56,251
-Totally...
-We go for spaces.
242
00:14:56,294 --> 00:14:59,388
See, Joanna designs spaces
out of materials
243
00:14:59,431 --> 00:15:00,398
that you would never expect.
244
00:15:00,432 --> 00:15:01,626
Right, Joanna?
245
00:15:01,666 --> 00:15:04,192
-Yeah, okay, cord, wood.
-Wood. She's uses...
246
00:15:04,236 --> 00:15:05,567
Wood? Okay, wood and...
247
00:15:05,604 --> 00:15:07,265
Environments-- it's spaces.
248
00:15:07,305 --> 00:15:08,863
lt's, uh, very boring for you.
249
00:15:10,409 --> 00:15:12,103
l'm so sorry.
250
00:15:12,144 --> 00:15:13,270
What?
251
00:15:13,312 --> 00:15:16,109
Well, l had no idea
they didn't warn you.
252
00:15:18,050 --> 00:15:20,075
l was given such a briefing
that all l could think about
253
00:15:20,118 --> 00:15:21,380
was what not to say.
254
00:15:21,420 --> 00:15:24,752
l guess everyone you know
must be trying to fix you up.
255
00:15:24,790 --> 00:15:26,087
No, it's not that bad.
256
00:15:26,124 --> 00:15:27,091
Oh, come on.
257
00:15:27,125 --> 00:15:30,060
A bachelor in New York
who isn't a creep?
258
00:15:30,094 --> 00:15:31,790
Well, l can be quite a creep
259
00:15:31,830 --> 00:15:33,730
when l want to be.
260
00:15:47,746 --> 00:15:48,905
-Oh!
-Are you okay?
261
00:15:48,947 --> 00:15:50,278
Yeah.
262
00:15:50,315 --> 00:15:52,146
l think l just had
too many refills of the wine.
263
00:15:52,184 --> 00:15:53,412
Yeah, l had too much, too.
264
00:15:53,452 --> 00:15:55,784
Well, they didn't let us
get a word in edgewise.
265
00:15:55,821 --> 00:15:58,654
What else was there
to do but drink?
266
00:15:58,691 --> 00:16:01,659
Um, well, thank you
for seeing me home.
267
00:16:01,693 --> 00:16:03,058
Uh, would you like
a cup of coffee
268
00:16:03,095 --> 00:16:04,562
before you start
across town again?
269
00:16:04,597 --> 00:16:07,030
Oh, that's all right.
l'm fine.
270
00:16:08,734 --> 00:16:11,464
lt would be very nice
to see you again and...
271
00:16:16,374 --> 00:16:18,274
Do you have any decaffeinated?
272
00:16:20,277 --> 00:16:22,507
l mean,
everything in this apartment
273
00:16:22,547 --> 00:16:23,946
is of your own design?
274
00:16:23,982 --> 00:16:24,949
Almost.
275
00:16:25,050 --> 00:16:26,711
Except for the old stove,
of course,
276
00:16:26,752 --> 00:16:28,049
and one or two odds and ends.
277
00:16:28,086 --> 00:16:30,316
lt must be great
living in an environment
278
00:16:30,355 --> 00:16:33,222
that you've created
entirely by yourself.
279
00:16:33,258 --> 00:16:34,691
Oh, well,
there's more to environment
280
00:16:34,726 --> 00:16:36,387
than just furniture.
281
00:16:39,831 --> 00:16:42,459
And is-is this
where it all begins?
282
00:16:42,501 --> 00:16:44,332
No, it usually begins
in the bath
283
00:16:44,368 --> 00:16:46,428
or when l'm buying groceries.
284
00:16:46,471 --> 00:16:49,440
l have to rush back here
and get it all down on paper.
285
00:16:50,809 --> 00:16:52,275
l had a year
of mechanical drawing
286
00:16:52,310 --> 00:16:53,368
in high school,
287
00:16:53,411 --> 00:16:55,675
but l always had trouble
288
00:16:55,714 --> 00:16:57,978
keeping a T square square.
289
00:16:58,016 --> 00:17:00,314
Oh. Yeah, l had to learn.
290
00:17:00,352 --> 00:17:03,320
l used to do all my drawings
on the backs of envelopes,
291
00:17:03,355 --> 00:17:05,050
but no one
would take it seriously
292
00:17:05,090 --> 00:17:07,854
until it looked like
a professional drawing.
293
00:17:10,061 --> 00:17:12,893
And you really make
these things yourself?
294
00:17:12,931 --> 00:17:15,230
Oh, yes!
That's the best part.
295
00:17:15,267 --> 00:17:17,132
l love the actual work.
296
00:17:18,871 --> 00:17:20,804
Um, this is my latest.
297
00:17:20,839 --> 00:17:22,432
Over here.
298
00:17:22,474 --> 00:17:24,101
l call it an ''air chair.''
299
00:17:24,142 --> 00:17:26,042
-May l try it?
-Yeah. Please do.
300
00:17:28,680 --> 00:17:31,376
Very nice.
Very comfortable.
301
00:17:31,416 --> 00:17:33,907
My idea was to put all that
inside something that had
302
00:17:33,953 --> 00:17:36,352
a bit more natural texture,
so l used the canvas.
303
00:17:39,191 --> 00:17:40,351
What is that?
304
00:17:41,326 --> 00:17:42,953
Oh, that's very simple.
305
00:17:42,994 --> 00:17:45,724
Most of this stuff is made
for people that travel a lot.
306
00:17:45,765 --> 00:17:47,960
You know, they don't want
the hassle of heavy furniture
307
00:17:48,033 --> 00:17:49,330
when they move.
308
00:17:49,367 --> 00:17:52,302
lt's exactly what l need
for my overflow of books.
309
00:17:54,239 --> 00:17:56,434
Are any of...?
310
00:17:56,475 --> 00:17:58,169
Could l buy this anywhere?
311
00:17:58,210 --> 00:17:59,677
Yes, yes.
312
00:17:59,711 --> 00:18:01,906
That's one of the few designs
l've had accepted commercially.
313
00:18:01,947 --> 00:18:04,347
Can l send you a brochure?
314
00:18:04,382 --> 00:18:05,576
You have
some lovely things here.
315
00:18:05,617 --> 00:18:07,585
l hope you don't think
l asked you up here
316
00:18:07,619 --> 00:18:08,744
just to sell you things.
317
00:18:10,055 --> 00:18:11,044
Oh, no.
318
00:18:14,693 --> 00:18:17,253
So, that's, uh...
319
00:18:17,294 --> 00:18:18,319
That's...?
320
00:18:18,363 --> 00:18:19,421
What was it, Jamaican?
321
00:18:19,464 --> 00:18:20,829
No, it's half mocha,
half Colombian...
322
00:18:20,866 --> 00:18:22,026
Ah.
323
00:18:22,067 --> 00:18:23,034
but-but it is decaffeinated.
324
00:18:23,068 --> 00:18:24,092
l mean, you won't
be up all night.
325
00:18:24,136 --> 00:18:26,194
Oh, that's good.
l need some sleep.
326
00:18:26,238 --> 00:18:28,332
Yes, yes, so do l.
327
00:18:28,373 --> 00:18:29,499
Work.
328
00:18:31,476 --> 00:18:34,741
Well, l better let
you get your rest.
329
00:18:34,779 --> 00:18:38,772
lt was, uh, the coffee,
everything was very nice.
330
00:18:38,817 --> 00:18:41,547
Um, thank you for the evening.
331
00:18:41,586 --> 00:18:42,644
Thank you.
332
00:18:42,687 --> 00:18:44,086
Oh, it would be nice
to see you again,
333
00:18:44,122 --> 00:18:45,384
you know,
when we have more time
334
00:18:45,424 --> 00:18:46,549
and more relaxed.
335
00:18:46,591 --> 00:18:48,320
Yes.
336
00:18:48,360 --> 00:18:49,952
l'll call you.
337
00:18:49,995 --> 00:18:51,622
Thank you, Joanna.
Good night.
338
00:18:51,663 --> 00:18:52,789
Good night.
339
00:19:16,221 --> 00:19:17,620
l don't know.
340
00:19:22,727 --> 00:19:25,355
l'm really not sure
why l'm here.
341
00:19:30,302 --> 00:19:34,399
ln these situations,
part of me says,
342
00:19:34,439 --> 00:19:37,203
''Go on, there she is.
343
00:19:37,242 --> 00:19:39,506
''She seems to like you.
You like her.
344
00:19:39,544 --> 00:19:41,945
Take a chance.''
345
00:19:41,980 --> 00:19:44,949
And another part says,
''Don't rock the boat.
346
00:19:44,983 --> 00:19:48,146
''Don't make waves. Don't...
347
00:19:48,186 --> 00:19:50,484
''Play it safe.
348
00:19:50,522 --> 00:19:51,682
''Go back to work.
349
00:19:51,723 --> 00:19:53,122
Don't complicate your life.''
350
00:19:54,725 --> 00:19:56,125
ls that how you see
such relationships,
351
00:19:56,161 --> 00:19:58,288
as complications?
352
00:19:58,330 --> 00:20:00,560
Sure.
353
00:20:00,598 --> 00:20:03,590
l mean, all relationships
are... complicating
354
00:20:03,635 --> 00:20:05,227
in one way or another.
355
00:20:05,270 --> 00:20:06,430
lt's never easy.
356
00:20:08,006 --> 00:20:09,974
People seem to think
l'm some kind of a freak
357
00:20:10,041 --> 00:20:11,565
because l don't want
to go out and get laid
358
00:20:11,609 --> 00:20:12,837
three times a week.
359
00:20:12,877 --> 00:20:14,970
l just don't feel it.
360
00:20:15,046 --> 00:20:16,035
What do you feel?
361
00:20:18,116 --> 00:20:19,515
l don't know.
362
00:20:25,590 --> 00:20:27,820
Sometimes...
363
00:20:27,859 --> 00:20:31,317
l feel lonely...
364
00:20:31,363 --> 00:20:34,332
and l miss her-- Jenny.
365
00:20:34,365 --> 00:20:36,960
l do.
366
00:20:41,038 --> 00:20:45,669
Well, l can
certainly understand that...
367
00:20:45,710 --> 00:20:47,371
y-you feeling loneliness.
368
00:20:51,950 --> 00:20:53,008
What do you do
with these feelings?
369
00:20:53,084 --> 00:20:54,915
How do you express them?
How do you deal with them?
370
00:20:54,953 --> 00:20:56,443
Well, if l'm in my apartment,
371
00:20:56,488 --> 00:20:59,082
l just lie down
and hope they'll go away.
372
00:21:02,160 --> 00:21:05,152
Sometimes l'll come
straight home from work.
373
00:21:06,898 --> 00:21:09,799
l won't even eat anything.
l'll go right to bed.
374
00:21:09,834 --> 00:21:11,530
Then l'll wake up
in the middle of the night,
375
00:21:11,569 --> 00:21:13,127
l'm famished.
376
00:21:14,372 --> 00:21:17,170
But l can't go back to sleep.
377
00:21:17,208 --> 00:21:19,233
Next morning, l wake up,
l'm exhausted.
378
00:21:19,277 --> 00:21:20,835
Starts all over again.
379
00:21:20,879 --> 00:21:24,076
There's several areas here
that we could work on.
380
00:21:24,115 --> 00:21:29,246
Uh, but a good place to start
is feeling good physically.
381
00:21:29,287 --> 00:21:30,879
Do you do any exercise?
382
00:21:30,923 --> 00:21:33,982
l used to run a lot,
play hockey.
383
00:21:34,092 --> 00:21:36,686
l love sports.
384
00:21:36,728 --> 00:21:38,355
l don't know.
385
00:21:38,396 --> 00:21:41,298
l've just drifted away
from them lately.
386
00:22:49,267 --> 00:22:51,997
What's so funny?
387
00:22:52,070 --> 00:22:53,731
You and your ice skates.
388
00:22:53,771 --> 00:22:57,104
Well, why did they drain
the rinks so early?
389
00:22:57,141 --> 00:22:58,506
l think it's to keep people
390
00:22:58,543 --> 00:23:00,443
from drowning
with their skates on.
391
00:23:04,149 --> 00:23:05,775
Well, do we have to
run while we talk?
392
00:23:05,817 --> 00:23:08,615
Do we have to talk
while we run?
393
00:23:08,653 --> 00:23:10,644
No, l guess not.
394
00:23:14,559 --> 00:23:16,618
Well, if you'd like to
run alone, just say so.
395
00:23:16,661 --> 00:23:17,753
l will.
396
00:23:17,795 --> 00:23:18,921
Good.
397
00:23:25,069 --> 00:23:27,902
Do you run to meditate
or something?
398
00:23:27,940 --> 00:23:29,839
You mean, astral aerobics?
399
00:23:29,874 --> 00:23:32,205
No, l, uh, l'm not much
of a mystic, you know?
400
00:23:32,243 --> 00:23:33,642
l just do this for my tennis.
401
00:23:33,677 --> 00:23:35,703
Good, because l've been looking
for an opponent.
402
00:23:35,747 --> 00:23:36,839
Someone who would play
very well
403
00:23:36,881 --> 00:23:38,941
and then fall apart
in the third set.
404
00:23:38,983 --> 00:23:40,450
Yeah, well, you wouldn't
want to play me.
405
00:23:40,485 --> 00:23:41,850
l've got incredible endurance.
406
00:23:41,886 --> 00:23:44,753
Prove it.
407
00:23:44,789 --> 00:23:45,984
When?
408
00:23:46,024 --> 00:23:49,152
Well, tomorrow, if l can
catch my breath by then.
409
00:23:49,193 --> 00:23:50,319
Okay.
410
00:23:50,361 --> 00:23:51,487
Yeah?
411
00:23:51,529 --> 00:23:52,996
How about the
Midtown Tennis Club,
412
00:23:53,031 --> 00:23:54,862
27th and Eighth, 6:00?
413
00:23:54,899 --> 00:23:57,094
Well, make it 7:00.
l work till 6:00.
414
00:23:57,135 --> 00:23:58,602
No, that's okay.
l meant 6:00 in the morning.
415
00:23:58,636 --> 00:24:00,831
Who plays tennis
at 6:00 in the morning?
416
00:24:02,274 --> 00:24:05,868
We do, unless
you chicken out by then.
417
00:24:05,910 --> 00:24:07,707
Okay, l'll try anything once.
418
00:24:07,745 --> 00:24:09,838
l'll reserve a court.
Ask for Marcie Nash.
419
00:24:09,881 --> 00:24:10,905
All right, l will.
420
00:24:10,948 --> 00:24:12,279
Can l know the name
of my victim?
421
00:24:12,316 --> 00:24:14,443
Gonzalez.
You may call me Pancho.
422
00:24:14,485 --> 00:24:16,612
Hey, okay, Pancho.
423
00:24:16,654 --> 00:24:19,214
Hey, uh, don't forget
to bring your ass, huh?
424
00:24:19,257 --> 00:24:20,519
What for?
425
00:24:20,558 --> 00:24:22,048
So l can whip it.
426
00:24:22,093 --> 00:24:24,561
Well, l guess l can count on you
to bring the balls.
427
00:24:35,606 --> 00:24:38,666
Boy, aren't we perky
this morning.
428
00:24:38,709 --> 00:24:40,610
Do you know
it's still dark outside?
429
00:24:42,013 --> 00:24:44,504
Well, that's why
we're playing inside, Sancho.
430
00:24:44,550 --> 00:24:45,538
Pancho.
431
00:24:45,583 --> 00:24:46,880
What are we playing for?
432
00:24:46,918 --> 00:24:47,885
l beg your pardon?
433
00:24:47,919 --> 00:24:49,978
The stakes.
What are we playing for?
434
00:24:50,021 --> 00:24:52,990
Oh. Fun.
435
00:24:53,024 --> 00:24:55,458
Huh. l need a more
tangible incentive.
436
00:24:55,493 --> 00:24:57,290
Okay.
437
00:24:57,328 --> 00:24:59,990
Um, are you rich?
438
00:25:00,098 --> 00:25:01,531
How is that relevant?
439
00:25:01,566 --> 00:25:02,828
l just want to know
440
00:25:02,866 --> 00:25:04,061
how much you could afford
to lose.
441
00:25:04,102 --> 00:25:05,091
How about dinner?
442
00:25:06,637 --> 00:25:07,934
Winner picks the restaurant?
443
00:25:08,005 --> 00:25:09,905
Oh, goody,
l know just the place.
444
00:25:10,942 --> 00:25:13,502
Don't be premature, Miss Nash.
445
00:25:13,544 --> 00:25:15,444
You haven't won yet,
and l warn you,
446
00:25:15,480 --> 00:25:17,072
l eat like an elephant.
447
00:25:17,115 --> 00:25:20,175
Well, that's logical.
You run like one.
448
00:25:29,827 --> 00:25:31,489
Okay.
449
00:25:34,665 --> 00:25:36,326
Ah...
450
00:25:43,841 --> 00:25:44,830
Oops.
451
00:25:46,043 --> 00:25:48,637
lt's your serve, Pancho.
452
00:25:48,679 --> 00:25:50,306
Uh. you're on the wrong side.
453
00:25:50,348 --> 00:25:52,339
Oh.
454
00:26:00,591 --> 00:26:03,152
Ooh, it's in.
455
00:26:06,330 --> 00:26:07,854
Oh.
456
00:26:15,773 --> 00:26:16,796
Oh!
457
00:26:16,840 --> 00:26:18,365
Ow!
458
00:26:18,409 --> 00:26:20,400
Listen, l have to be at work
by 8:30,
459
00:26:20,444 --> 00:26:22,674
so let's just knock it off,
okay?
460
00:26:24,449 --> 00:26:26,917
l was just getting warmed up.
461
00:26:28,686 --> 00:26:31,519
Play me one more game,
will you?
462
00:26:32,924 --> 00:26:35,654
Double or nothing, sudden death,
winner take all.
463
00:26:37,094 --> 00:26:38,425
Okay, fine.
464
00:26:38,462 --> 00:26:40,487
Thank you.
465
00:26:48,639 --> 00:26:49,867
Jesus.
466
00:27:05,958 --> 00:27:08,892
So, what do you do besides jog
and play tennis?
467
00:27:12,296 --> 00:27:14,457
l work at Bonwit's.
468
00:27:14,498 --> 00:27:15,931
Well, that's
a great-looking store.
469
00:27:16,032 --> 00:27:17,193
Yeah, it is.
470
00:27:17,235 --> 00:27:18,429
lt's a swell place to shop,
471
00:27:18,469 --> 00:27:20,027
but you wouldn't want
to work there.
472
00:27:20,071 --> 00:27:21,629
Why not?
473
00:27:21,672 --> 00:27:24,937
Because behind all
of those elegant displays,
474
00:27:24,976 --> 00:27:27,877
it's, uh,
somewhat of a mess.
475
00:27:27,912 --> 00:27:29,106
Really?
476
00:27:29,146 --> 00:27:31,205
Oh, listen,
you'll be so sorry
477
00:27:31,249 --> 00:27:33,945
you ever asked me
once l start talking about this.
478
00:27:34,018 --> 00:27:35,485
lf we're going to talk
about work,
479
00:27:35,519 --> 00:27:36,543
let's talk about yours.
480
00:27:36,587 --> 00:27:38,384
No, don't be so sure.
l'm a lawyer.
481
00:27:38,423 --> 00:27:40,186
Well, lawyers don't scare me.
482
00:27:40,224 --> 00:27:42,488
Are you a specialist,
or more like a G.P.?
483
00:27:42,526 --> 00:27:44,118
Well, l do a little bit
of everything,
484
00:27:44,160 --> 00:27:46,355
but right now, my...
485
00:27:46,397 --> 00:27:47,887
main interest are liberties.
486
00:27:47,932 --> 00:27:49,297
Giving them or taking them?
487
00:27:50,701 --> 00:27:51,827
These guys let the taxes
488
00:27:51,869 --> 00:27:54,064
on their most rundown
buildings accumulate
489
00:27:54,105 --> 00:27:55,800
as long as they legally can,
490
00:27:55,840 --> 00:27:57,137
use up all
their extensions,
491
00:27:57,174 --> 00:27:58,766
and then they turn
it over to the city
492
00:27:58,809 --> 00:28:00,071
without paying a penny.
493
00:28:00,111 --> 00:28:02,601
Now the city is stuck with a lot
of rundown real estate
494
00:28:02,647 --> 00:28:04,376
that they do not know
what to do with,
495
00:28:04,415 --> 00:28:06,109
so they put it up
for public auction.
496
00:28:06,150 --> 00:28:08,175
Now, the absentee
landlords,
497
00:28:08,219 --> 00:28:09,743
under a new corporate name,
498
00:28:09,787 --> 00:28:11,310
come back and buy it.
499
00:28:11,354 --> 00:28:13,516
And it all starts
all over again.
500
00:28:15,359 --> 00:28:17,827
Does this stuff bore you?
501
00:28:17,862 --> 00:28:20,092
No. no. l would tell you
if it did.
502
00:28:20,131 --> 00:28:21,155
l think you would.
503
00:28:23,734 --> 00:28:25,759
So, what about the rest
of your life?
504
00:28:27,238 --> 00:28:29,297
Well, there's not much to tell.
505
00:28:30,341 --> 00:28:31,330
Are you married?
506
00:28:31,375 --> 00:28:32,535
No.
507
00:28:32,576 --> 00:28:33,838
Why do you ask that?
508
00:28:33,878 --> 00:28:35,937
l don't know.
509
00:28:36,047 --> 00:28:38,277
Something about your...
510
00:28:38,316 --> 00:28:39,442
Were you married?
511
00:28:41,018 --> 00:28:42,952
For a couple of years.
512
00:28:43,054 --> 00:28:45,215
That's it.
513
00:28:45,256 --> 00:28:46,814
Listen, l don't mean to pry.
514
00:28:46,857 --> 00:28:48,825
l happen to be divorced, and
515
00:28:48,859 --> 00:28:50,451
you know,
it's hardly a hot topic
516
00:28:50,494 --> 00:28:52,553
for first dates.
517
00:28:52,596 --> 00:28:53,961
No, it's not.
518
00:29:06,544 --> 00:29:07,670
Listen,
519
00:29:07,712 --> 00:29:09,680
l have to make a plane
at 6:00 in the morning.
520
00:29:09,714 --> 00:29:12,842
l have to be at the airport
at 6:00 in the morning.
521
00:29:12,883 --> 00:29:14,908
So, do you mind?
522
00:29:14,952 --> 00:29:17,011
l have a lot of work to do,
myself.
523
00:29:17,054 --> 00:29:18,181
Waiter?
524
00:29:18,222 --> 00:29:20,189
Oh, listen,
it's all taken care of.
525
00:29:20,224 --> 00:29:21,987
l mean, a deal's a deal.
526
00:29:23,446 --> 00:29:26,210
l don't know. l...
527
00:29:26,249 --> 00:29:28,217
l-l wanted
to tell her the truth,
528
00:29:28,251 --> 00:29:29,843
but it just didn't seem right,
529
00:29:29,887 --> 00:29:33,652
didn't seem like
the moment for it.
530
00:29:33,690 --> 00:29:36,284
Do you find it difficult
to talk about Jenny?
531
00:29:36,326 --> 00:29:37,519
Yes, l do.
532
00:29:37,561 --> 00:29:38,960
Especially to women.
533
00:29:39,062 --> 00:29:43,362
lt doesn't seem right,
doesn't seem fair to them.
534
00:29:43,400 --> 00:29:44,594
Or to her.
535
00:29:44,633 --> 00:29:46,534
How do you mean,
not fair to her?
536
00:29:48,205 --> 00:29:50,503
Well...
537
00:29:53,410 --> 00:29:55,674
Do you believe
that Jenny is dead?
538
00:30:00,684 --> 00:30:03,175
l saw them lower that casket
into the ground.
539
00:30:03,220 --> 00:30:05,654
l stayed after the funeral
to see that.
540
00:30:05,689 --> 00:30:06,587
Why did you do that?
541
00:30:06,623 --> 00:30:09,114
Because l felt l owed it to her.
542
00:30:09,159 --> 00:30:12,151
And because l wanted...
l wanted it to be final.
543
00:30:12,195 --> 00:30:13,662
Do you sometimes feel
544
00:30:13,697 --> 00:30:16,791
that Jenny is reacting
to what you do or say?
545
00:30:19,536 --> 00:30:23,198
She... she was
the other half-half of me.
546
00:30:25,842 --> 00:30:28,208
And now that half
is not there anymore.
547
00:30:30,213 --> 00:30:31,475
lt's missing.
548
00:30:34,218 --> 00:30:36,208
You feel incomplete.
549
00:30:39,188 --> 00:30:40,246
Do you see any way
550
00:30:40,290 --> 00:30:43,316
that you could
feel whole again?
551
00:30:43,360 --> 00:30:46,989
Well, people keep telling me
that it's easy-- you included.
552
00:30:47,030 --> 00:30:49,021
Just...
553
00:30:49,065 --> 00:30:51,932
one dies,
and you find another girl,
554
00:30:51,968 --> 00:30:54,266
and you pick up
right where you left off.
555
00:31:06,416 --> 00:31:08,383
You know my man, Lobo, right?
556
00:31:08,418 --> 00:31:09,749
And this is, uh, Dora Collazo.
557
00:31:09,786 --> 00:31:10,980
Hello, Dora.
558
00:31:11,055 --> 00:31:12,681
Did you get all the names
on your list?
559
00:31:12,722 --> 00:31:14,656
l just finished them
this morning.
560
00:31:14,691 --> 00:31:15,886
-Good.
-How about yours?
561
00:31:15,926 --> 00:31:17,951
Been to the mountaintop
and back, but we did it.
562
00:31:17,994 --> 00:31:19,518
They can't turn
us down now.
563
00:31:19,562 --> 00:31:22,259
We need all the ammunition
we can get.
564
00:31:22,299 --> 00:31:25,393
Yeah, there's no business
in the code for it.
565
00:31:25,435 --> 00:31:29,099
l checked the code thoroughly.
566
00:31:29,139 --> 00:31:32,302
Well, l would talk
to Bill about it.
567
00:31:32,343 --> 00:31:34,902
Okay. You get back to me.
568
00:31:34,945 --> 00:31:36,777
All right.
569
00:31:36,813 --> 00:31:38,838
Good morning, Mr. Gentilano.
570
00:31:38,882 --> 00:31:40,372
15 minutes late
for an appointment.
571
00:31:40,416 --> 00:31:43,147
ls that how this group is going
to handle all the requirements?
572
00:31:43,186 --> 00:31:44,550
l'm sorry we're late.
573
00:31:44,587 --> 00:31:46,885
We had a lot of signatures
to collect.
574
00:31:46,923 --> 00:31:48,618
Well, if a group can't make
a deadline,
575
00:31:48,658 --> 00:31:50,421
they can always apply
for an extension.
576
00:31:50,460 --> 00:31:52,985
You know about the rules,
don't you, Mr. Barrett?
577
00:31:53,029 --> 00:31:54,394
We don't want an extension.
578
00:31:54,431 --> 00:31:56,661
We want to get
this show on the road.
579
00:31:56,700 --> 00:31:58,395
A lot of people are ready
to go to work
580
00:31:58,435 --> 00:32:00,335
on that building,
Mr. Gentilano.
581
00:32:00,370 --> 00:32:03,601
We don't want their enthusiasm
lost in any more delays.
582
00:32:03,640 --> 00:32:07,076
But l don't want this program
hurt by, uh, any group
583
00:32:07,110 --> 00:32:10,545
rushing into this kind
of responsibility halfcocked.
584
00:32:10,580 --> 00:32:12,548
Uh, believe it or not,
there is a reason
585
00:32:12,583 --> 00:32:14,277
for each of these approvals.
586
00:32:14,317 --> 00:32:16,285
There better be.
587
00:32:16,319 --> 00:32:19,948
l signed each one
of these questions three times.
588
00:32:19,990 --> 00:32:22,185
And l told the truth
each time.
589
00:32:22,225 --> 00:32:24,090
Yeah, well, l'll get to it
as soon as l can.
590
00:32:24,127 --> 00:32:25,253
Obviously, uh, uh...
591
00:32:25,295 --> 00:32:27,195
nothing's going
to happen overnight, uh...
592
00:32:27,230 --> 00:32:29,528
Mr. Gentilano,
l know the usual waiting time,
593
00:32:29,566 --> 00:32:30,897
but if you could see
594
00:32:30,934 --> 00:32:32,925
what these people have been able
to do on their own,
595
00:32:32,969 --> 00:32:36,200
l think you'd realize
they deserve a quicker answer.
596
00:32:36,239 --> 00:32:38,935
You should come down
and visit us sometime.
597
00:32:38,975 --> 00:32:41,466
l-l should visit
a lot of projects--
598
00:32:41,511 --> 00:32:44,002
Brooklyn, Staten lsland,
599
00:32:44,047 --> 00:32:47,574
Eastside, Westside.
600
00:32:47,617 --> 00:32:50,017
Uh, well, uh,
601
00:32:50,053 --> 00:32:52,021
let's see what l can do.
602
00:32:52,088 --> 00:32:54,681
Well, you sure
didn't humor me today.
603
00:32:54,724 --> 00:32:57,352
l had a week to lose
my sense of humor.
604
00:32:57,394 --> 00:32:59,522
Well, l don't know
what you're so pissed off about.
605
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
You won another dinner.
606
00:33:00,730 --> 00:33:02,561
Oh?
607
00:33:02,599 --> 00:33:04,499
lt was a dinner?
608
00:33:04,534 --> 00:33:05,967
Well, isn't that
what we play for?
609
00:33:06,036 --> 00:33:08,231
Tangible incentives?
610
00:33:08,271 --> 00:33:10,636
l just didn't know
it was a standing bet.
611
00:33:10,673 --> 00:33:12,231
Only if l get
to pick the restaurant.
612
00:33:12,275 --> 00:33:13,867
All right.
613
00:33:13,910 --> 00:33:16,105
l used up my list
on the first try.
614
00:33:16,147 --> 00:33:17,340
Where would you like to go?
615
00:33:17,381 --> 00:33:18,938
Do you know LaCremaillere?
616
00:33:18,982 --> 00:33:22,418
lt's a-a country French
restaurant north of the city?
617
00:33:22,452 --> 00:33:23,613
Sounds interesting.
618
00:33:23,653 --> 00:33:24,847
l have to be
up at our store
619
00:33:24,888 --> 00:33:26,287
in Scarsdale next Friday.
620
00:33:26,322 --> 00:33:28,814
Maybe...
if it's convenient for you,
621
00:33:28,858 --> 00:33:30,291
you could pick me up there.
622
00:33:37,700 --> 00:33:42,160
Excuse me, lady,
is this Macy's or Gimble's?
623
00:33:42,205 --> 00:33:43,502
12 minutes late, Oliver.
624
00:33:43,540 --> 00:33:46,168
Oh, l just drove
through the most incredible
625
00:33:46,209 --> 00:33:47,506
rush-hour traffic.
626
00:33:47,544 --> 00:33:50,104
lt was a... horrible ordeal.
627
00:33:50,146 --> 00:33:51,977
Well, it must have
been horrible.
628
00:33:52,015 --> 00:33:53,209
Looks like your car aged
629
00:33:53,249 --> 00:33:54,772
a little bit in the process.
630
00:33:54,818 --> 00:33:57,252
This was a Ferrari
when l started.
631
00:34:02,192 --> 00:34:03,523
This is very good.
632
00:34:03,560 --> 00:34:04,754
l have to say it again.
633
00:34:04,794 --> 00:34:05,761
l told you.
634
00:34:05,795 --> 00:34:08,263
But also very expensive.
635
00:34:09,632 --> 00:34:11,623
So, how's the unholy mess?
636
00:34:11,668 --> 00:34:13,863
Huh?
637
00:34:13,903 --> 00:34:14,961
The store.
638
00:34:15,071 --> 00:34:17,472
l mean, is the one in Scarsdale
doing as badly
639
00:34:17,507 --> 00:34:20,271
as the one in the city?
640
00:34:20,310 --> 00:34:22,244
Oh, no.
641
00:34:22,278 --> 00:34:23,575
No.
642
00:34:23,613 --> 00:34:26,638
As a matter of fact, the reason
that l'm here is that...
643
00:34:28,318 --> 00:34:30,980
l'm, uh, what you could call
a troubleshooter.
644
00:34:31,019 --> 00:34:33,887
l had some ideas
for reorganizing things,
645
00:34:33,923 --> 00:34:36,585
so management gave me
some space in the store
646
00:34:36,625 --> 00:34:39,857
to, um, try my experiments.
647
00:34:39,897 --> 00:34:42,296
And are they working?
648
00:34:42,332 --> 00:34:44,300
Yeah, they are.
649
00:34:44,334 --> 00:34:46,824
They're working very well.
650
00:34:46,870 --> 00:34:49,135
Well, you don't seem
very pleased about it.
651
00:34:49,172 --> 00:34:50,605
lt's the end of one thing
652
00:34:50,640 --> 00:34:52,608
and the beginning
of something else.
653
00:34:52,643 --> 00:34:55,907
l can't try things for the hell
of it anymore, you know.
654
00:34:55,945 --> 00:34:59,244
'Cause they're watching me,
they're keeping score now.
655
00:35:00,249 --> 00:35:02,150
l don't like being watched.
656
00:35:02,185 --> 00:35:04,210
l know what you mean.
657
00:35:09,292 --> 00:35:11,590
Would you like to see
the dessert menu?
658
00:35:11,628 --> 00:35:13,619
Oh, listen,
l'm just going to have coffee,
659
00:35:13,663 --> 00:35:15,631
but they have
serious desserts here.
660
00:35:15,665 --> 00:35:16,859
You ought to have one.
661
00:35:16,900 --> 00:35:18,458
Oh, that sounds tempting.
662
00:35:18,501 --> 00:35:19,627
l'd better not.
663
00:35:19,668 --> 00:35:21,431
Trying to stay in shape,
remember?
664
00:35:21,471 --> 00:35:23,200
Uh, two coffees, please.
665
00:35:25,408 --> 00:35:27,808
Boy, nice willpower.
666
00:35:27,844 --> 00:35:29,276
What about yours?
667
00:35:29,313 --> 00:35:32,179
Ah, you know, l'm good tonight
in front of you.
668
00:35:32,215 --> 00:35:33,842
Then tomorrow,
l'll sneak off somewhere
669
00:35:33,883 --> 00:35:36,249
and eat ice cream and eclairs.
670
00:35:36,286 --> 00:35:38,082
That's the difference
between us, you know.
671
00:35:39,322 --> 00:35:42,485
l'm self-indulgent,
and you're self-sacrificing.
672
00:35:43,493 --> 00:35:44,755
What do you mean?
673
00:35:44,794 --> 00:35:45,954
l don't know.
674
00:35:45,995 --> 00:35:47,463
lt's just an impression
that l get.
675
00:35:47,498 --> 00:35:49,362
You believe in rightness
and fairness
676
00:35:49,399 --> 00:35:51,458
and high-minded things.
677
00:35:51,501 --> 00:35:54,800
l bet you didn't even tell lies
when you were a kid.
678
00:35:54,837 --> 00:35:56,998
Oh, yes, l did.
679
00:35:57,073 --> 00:35:58,903
Sometimes l still do.
680
00:35:58,942 --> 00:36:01,467
What do you mean?
681
00:36:02,711 --> 00:36:04,236
Well, it wasn't a lie, exactly,
682
00:36:04,280 --> 00:36:08,376
but l wasn't being completely
honest with you last week.
683
00:36:11,420 --> 00:36:12,547
l mean, you-you, uh,
684
00:36:12,589 --> 00:36:16,218
you seem to assume that l was...
685
00:36:16,259 --> 00:36:19,126
divorced.
686
00:36:19,162 --> 00:36:21,187
You're separated?
687
00:36:22,432 --> 00:36:24,559
She's dead.
688
00:36:30,473 --> 00:36:33,340
l mean, how did... ?
689
00:36:33,376 --> 00:36:34,673
How old was she?
690
00:36:34,711 --> 00:36:37,942
She was 25.
691
00:36:37,981 --> 00:36:40,882
Leukemia.
692
00:36:40,917 --> 00:36:43,477
l'm-l'm really sorry, Oliver.
693
00:36:43,519 --> 00:36:45,817
l know this was not
the right time to tell you,
694
00:36:45,855 --> 00:36:47,550
but l'm not a good liar, Marcie,
695
00:36:47,590 --> 00:36:49,581
and l couldn't let it go on
like this.
696
00:36:52,795 --> 00:36:53,989
Oh, l know.
697
00:36:54,097 --> 00:36:55,462
lt's okay.
698
00:36:55,498 --> 00:36:56,624
Excuse me?
699
00:36:56,666 --> 00:36:57,826
The clerk would like to know
700
00:36:57,867 --> 00:36:59,266
if you will be staying
the night.
701
00:36:59,302 --> 00:37:01,270
The reservation
says ''will confirm,''
702
00:37:01,305 --> 00:37:02,636
and there are other requests.
703
00:37:03,740 --> 00:37:05,970
Yeah, l will be staying
the night, thanks.
704
00:37:07,678 --> 00:37:09,645
You're staying here?
705
00:37:09,679 --> 00:37:11,112
Mm-hmm.
706
00:37:11,147 --> 00:37:13,479
You know, they have
the cutest rooms upstairs--
707
00:37:13,516 --> 00:37:15,040
fireplaces, brass beds.
708
00:37:15,084 --> 00:37:16,711
Very tasteful.
709
00:37:23,860 --> 00:37:27,351
How could you stay here
if-if you didn't have a car?
710
00:37:30,500 --> 00:37:32,627
You don't have
to take it that way, Oliver.
711
00:37:32,669 --> 00:37:36,605
lt's just l don't
like to feel managed,
712
00:37:36,639 --> 00:37:39,233
to be maneuvered into something.
713
00:37:39,275 --> 00:37:40,708
l have to go
to Hartford tomorrow.
714
00:37:40,743 --> 00:37:42,904
l had someone bring my car over.
715
00:37:44,447 --> 00:37:48,941
Well, have a good time
in Hartford.
716
00:37:48,985 --> 00:37:51,476
Sorry it worked
out this way.
717
00:37:51,521 --> 00:37:53,386
Maybe we can start over
again the next time.
718
00:37:53,423 --> 00:37:54,617
Maybe.
719
00:37:54,657 --> 00:37:57,251
Call me some time?
720
00:37:57,293 --> 00:37:59,158
You never gave me your number,
remember?
721
00:38:00,997 --> 00:38:02,123
Do you want it?
722
00:38:04,400 --> 00:38:05,765
l don't know.
723
00:38:07,037 --> 00:38:08,560
Well, let me know if you decide.
724
00:41:17,026 --> 00:41:18,687
Good morning.
725
00:41:18,727 --> 00:41:19,989
This is it?
726
00:41:20,030 --> 00:41:22,088
Did you get that name
l wanted you to track down?
727
00:41:22,131 --> 00:41:23,826
l checked with
Personnel at Bonwit's.
728
00:41:23,866 --> 00:41:24,991
Well, did you find her?
729
00:41:25,034 --> 00:41:26,661
There's only one
employee named Nash.
730
00:41:26,701 --> 00:41:28,670
That's it.
Get her on the phone.
731
00:41:28,704 --> 00:41:31,502
Uh, her name is Albert.
732
00:41:31,540 --> 00:41:33,474
Albert? That's the only one?
733
00:41:40,049 --> 00:41:45,009
Okay, Barrett,
what is the 6:00 a.m. crap?
734
00:41:45,055 --> 00:41:47,352
l didn't get to sleep
till midnight.
735
00:41:47,389 --> 00:41:49,516
Well, go to bed earlier tonight.
736
00:41:49,558 --> 00:41:51,685
Do we gotta
go through this again?
737
00:41:51,728 --> 00:41:53,854
l haven't even finished
this match yet.
738
00:41:53,895 --> 00:41:55,523
Steve...
739
00:41:55,564 --> 00:41:57,361
there's a girl involved.
740
00:41:57,399 --> 00:41:58,525
Oh, yeah.
741
00:41:58,567 --> 00:42:00,694
Joanna?
742
00:42:00,737 --> 00:42:02,465
No, it isn't.
743
00:42:02,504 --> 00:42:05,473
Anyway, she comes here
at 6:00 sometimes,
744
00:42:05,507 --> 00:42:08,135
and it's the only way
l have of finding her.
745
00:42:08,177 --> 00:42:09,474
Okay.
746
00:42:09,511 --> 00:42:11,502
Anything for the cause.
747
00:42:13,515 --> 00:42:15,983
Uh... uh, what happens
748
00:42:16,018 --> 00:42:18,646
if she doesn't
show up tomorrow?
749
00:42:18,687 --> 00:42:21,281
Well, we just have to keep
playing till she does.
750
00:42:22,323 --> 00:42:24,315
Hello, Doc.
751
00:42:24,359 --> 00:42:25,657
And how are you today?
752
00:42:25,694 --> 00:42:28,162
Not so good.
753
00:42:28,197 --> 00:42:29,994
Any particular reason?
754
00:42:30,032 --> 00:42:32,193
Oh, l could name a few.
755
00:42:34,036 --> 00:42:36,334
You know that case
that l was working on?
756
00:42:36,372 --> 00:42:37,498
Oh, the law--
757
00:42:37,539 --> 00:42:40,337
it seems so simple until
you get down to specifics.
758
00:42:40,377 --> 00:42:43,072
Now, l'm not sure that case
is going to work at all.
759
00:42:47,783 --> 00:42:52,015
You remember that girl Marcie
l was telling you about?
760
00:42:52,054 --> 00:42:54,180
Well, l had an argument
with her.
761
00:42:54,223 --> 00:42:57,420
l walked out without finding out
how to get in touch with her.
762
00:42:57,459 --> 00:42:59,359
l've tried to call her--
there's no number.
763
00:42:59,395 --> 00:43:01,386
There's no address--
she's not even listed.
764
00:43:01,430 --> 00:43:04,228
So she, uh...
seems lost to you.
765
00:43:04,266 --> 00:43:06,700
l didn't know l could feel
this miserable anymore.
766
00:43:06,735 --> 00:43:08,896
Do you think
you could see that
767
00:43:08,936 --> 00:43:10,699
as some sort of progress?
768
00:43:10,739 --> 00:43:12,468
Why, is that when you
know it's good for you--
769
00:43:12,508 --> 00:43:13,736
when it hurts?
770
00:43:32,194 --> 00:43:33,661
Hello.
771
00:43:33,696 --> 00:43:36,392
Hello, Oliver?
lt's me. lt's Marcie.
772
00:43:39,034 --> 00:43:40,160
Hi, how are you?
773
00:43:40,202 --> 00:43:42,329
Oh, fine, you know-- busy.
774
00:43:42,372 --> 00:43:43,338
Lonely.
775
00:43:43,372 --> 00:43:45,340
Feeling a little stupid.
776
00:43:45,374 --> 00:43:47,501
Do you think we could talk?
777
00:43:47,543 --> 00:43:49,512
We are talking.
778
00:43:49,545 --> 00:43:51,172
l mean off the phone.
779
00:43:51,212 --> 00:43:53,704
l've been on the phone all week.
780
00:43:57,386 --> 00:43:58,853
Where are you?
781
00:43:58,887 --> 00:44:00,514
l'm at the store.
782
00:44:00,557 --> 00:44:03,616
Maybe it's time that you saw me
in my natural habitat.
783
00:44:03,660 --> 00:44:05,627
Which store?
784
00:44:05,661 --> 00:44:07,459
The main one-- you know
where it is, right?
785
00:44:07,496 --> 00:44:08,963
l just don't know
how you can work there
786
00:44:08,997 --> 00:44:11,465
and not be
on someone's employees' list.
787
00:44:11,500 --> 00:44:13,968
Oh. You checked up on me, huh?
788
00:44:14,002 --> 00:44:16,299
l was trying to find you,
for God's sake.
789
00:44:16,338 --> 00:44:18,635
Well, l-l can explain
all of this.
790
00:44:18,674 --> 00:44:22,337
Just ask at the elevator
for the executive offices.
791
00:44:54,710 --> 00:44:56,678
-Hello, excuse me, did you...
-Huh?
792
00:44:56,712 --> 00:44:58,475
Do you see anybody
working here today?
793
00:44:58,515 --> 00:45:00,539
Oh, there's nobody
works on Saturdays.
794
00:45:00,582 --> 00:45:03,141
-Her name is Marcie.
-Oh, Marcie. Si.
795
00:45:03,185 --> 00:45:04,982
She works over there
on the other side.
796
00:45:21,335 --> 00:45:22,393
Hi.
797
00:45:23,439 --> 00:45:24,667
Hi.
798
00:45:30,179 --> 00:45:31,976
Marcie Bonwit.
799
00:45:32,014 --> 00:45:34,074
l use my maiden name here.
800
00:45:34,116 --> 00:45:35,640
l can see.
801
00:45:35,684 --> 00:45:37,311
You don't work for Bonwit's.
802
00:45:37,353 --> 00:45:38,819
lt works for you.
803
00:45:38,854 --> 00:45:40,344
Aw, come on, Oliver.
804
00:45:40,389 --> 00:45:41,981
lt's not quite that simple.
805
00:45:42,090 --> 00:45:44,354
You want to go for a drive?
806
00:45:51,867 --> 00:45:54,165
l admit l'm a little paranoid.
807
00:45:54,203 --> 00:45:57,502
l give a lot of credit for that
to my ex-husband.
808
00:45:57,539 --> 00:45:59,530
What was he like?
809
00:45:59,574 --> 00:46:01,941
He was the perfect Mr. Right.
810
00:46:01,977 --> 00:46:04,411
He was everybody's idea
of the man l should marry,
811
00:46:04,446 --> 00:46:05,504
including my own.
812
00:46:05,547 --> 00:46:06,514
He was bright.
813
00:46:06,548 --> 00:46:07,742
He was charming.
814
00:46:07,783 --> 00:46:09,341
He was ambitious.
815
00:46:09,384 --> 00:46:11,750
He was really ambitious.
816
00:46:13,121 --> 00:46:14,679
What's he doing now?
817
00:46:14,723 --> 00:46:17,590
He's a wealthy divorc�
living in Beverly Hills,
818
00:46:17,626 --> 00:46:19,890
investing his money
very wisely.
819
00:46:20,896 --> 00:46:22,261
Wow.
820
00:46:22,297 --> 00:46:24,663
You know,
l don't mind the money.
821
00:46:24,700 --> 00:46:27,260
What l regret is really
just handing my life
822
00:46:27,302 --> 00:46:28,530
over to someone--
823
00:46:28,570 --> 00:46:31,095
you know, really just giving it
all to them,
824
00:46:31,139 --> 00:46:33,301
basing it all on them,
and then...
825
00:46:35,644 --> 00:46:37,771
Then my father died.
826
00:46:37,813 --> 00:46:39,610
We lost control of the company,
827
00:46:39,648 --> 00:46:43,448
and they gave me a seat
on the board as consolation.
828
00:46:43,485 --> 00:46:45,419
lt was a hell of a year.
829
00:47:12,114 --> 00:47:14,309
So this is where we go
when l'm buying.
830
00:47:14,349 --> 00:47:15,577
Listen, l love this place.
831
00:47:15,617 --> 00:47:17,847
We used to come here
every summer after camp.
832
00:47:17,885 --> 00:47:19,786
-We?
-Yeah, my parents and l.
833
00:47:19,821 --> 00:47:20,947
They were
so concerned about me
834
00:47:20,988 --> 00:47:22,115
mixing with the people,
835
00:47:22,157 --> 00:47:23,317
they always put me
in situations
836
00:47:23,358 --> 00:47:25,417
where the other kids were from
Brooklyn or the Bronx.
837
00:47:25,460 --> 00:47:26,950
Hey, give me some cookies
for the kid.
838
00:47:26,995 --> 00:47:28,292
l was always the only rich kid.
839
00:47:28,330 --> 00:47:29,957
l spent my childhood
pretending to be poor.
840
00:47:29,998 --> 00:47:30,987
Thanks.
841
00:47:33,135 --> 00:47:35,933
Want me to make
you feel better?
842
00:47:35,971 --> 00:47:37,836
My family is filthy rich, too.
843
00:47:37,873 --> 00:47:40,103
Two hot dogs,
two coffees, please.
844
00:47:40,142 --> 00:47:41,403
The works.
845
00:47:41,443 --> 00:47:43,933
Oliver, why didn't you
tell me that?
846
00:47:43,979 --> 00:47:46,971
l was afraid you'd love
me only for my money.
847
00:47:49,151 --> 00:47:51,278
You want some mustard?
lt's free.
848
00:47:51,320 --> 00:47:52,981
Please.
849
00:47:54,489 --> 00:47:55,615
Thank you.
850
00:47:55,657 --> 00:47:57,853
Rich kid.
851
00:48:01,496 --> 00:48:03,896
lt's nice out.
Let's stay by the car.
852
00:48:03,932 --> 00:48:04,921
Okay.
853
00:48:10,806 --> 00:48:12,900
To our true identities...
854
00:48:12,941 --> 00:48:14,806
Whatever they may be.
855
00:48:16,278 --> 00:48:18,075
What are you looking at?
856
00:48:18,113 --> 00:48:20,104
That funny sign over there.
857
00:48:22,918 --> 00:48:24,249
No brass beds.
858
00:48:24,286 --> 00:48:26,277
Probably no fireplaces.
859
00:48:26,321 --> 00:48:28,413
We could watch a little TV.
860
00:48:28,457 --> 00:48:29,788
We got room service.
861
00:48:48,810 --> 00:48:51,278
When will l see you again?
862
00:48:51,313 --> 00:48:52,940
Oh, about...
863
00:48:52,980 --> 00:48:56,109
five seconds.
864
00:48:56,151 --> 00:49:03,853
1 ,001 , 1 ,002,
1 ,003, 1 ,004, 1 ,005...
865
00:49:29,785 --> 00:49:31,776
Look at that sunset.
866
00:49:33,455 --> 00:49:35,582
How are you doing?
867
00:49:35,624 --> 00:49:36,955
Fine.
868
00:49:39,127 --> 00:49:41,960
But you feel
a little guilty, right?
869
00:49:44,132 --> 00:49:46,430
Maybe.
870
00:49:46,468 --> 00:49:49,437
'Cause you thought
about Jenny?
871
00:49:49,471 --> 00:49:51,962
Because l didn't.
872
00:50:23,097 --> 00:50:26,066
Red Apple Motel. Our rooms
are rotten to the core.
873
00:50:26,100 --> 00:50:27,533
Oliver?
874
00:50:27,568 --> 00:50:30,662
What is the Red Apple Motel?
875
00:50:30,704 --> 00:50:31,966
l didn't know it would be you.
876
00:50:32,005 --> 00:50:34,599
l was expecting a-a call
from an old college friend.
877
00:50:34,641 --> 00:50:37,439
Well, your mother and l were
just talking about next weekend.
878
00:50:37,478 --> 00:50:39,241
We haven't seen you for months,
really.
879
00:50:39,278 --> 00:50:40,768
Well, l don't know
if l can make it.
880
00:50:40,814 --> 00:50:42,577
l-l have an awful lot of work
piled up.
881
00:50:42,616 --> 00:50:46,245
l know, Oliver, but your mother
would be very disappointed.
882
00:50:46,286 --> 00:50:47,753
Well, what does she have
on the agenda?
883
00:50:47,788 --> 00:50:49,585
Oh, nothing elaborate...
884
00:50:49,623 --> 00:50:52,683
but we'd just love to have
a quiet weekend alone.
885
00:50:52,726 --> 00:50:54,421
All right, l'll come down
on Saturday,
886
00:50:54,461 --> 00:50:56,395
but l have to be back here
Sunday night.
887
00:50:56,430 --> 00:50:58,159
We understand, Oliver.
888
00:51:27,127 --> 00:51:30,790
How are you, Sean?
889
00:51:31,799 --> 00:51:33,266
-Hello, Mother.
-Oh, darling.
890
00:51:33,300 --> 00:51:34,267
How are you?
891
00:51:34,302 --> 00:51:36,030
Oh, l'm fine.
How are you?
892
00:51:36,069 --> 00:51:37,696
Oh, l'm bearing up.
893
00:51:37,738 --> 00:51:39,672
Did you come alone?
894
00:51:39,706 --> 00:51:41,229
Yes.
895
00:51:42,776 --> 00:51:44,107
Where's Father?
896
00:51:44,211 --> 00:51:45,906
Oh, oh, he's on the phone.
897
00:51:45,945 --> 00:51:47,345
Darling, why don't
you run up and change
898
00:51:47,381 --> 00:51:48,439
and then join us for a drink?
899
00:51:48,482 --> 00:51:49,608
All right.
900
00:51:49,650 --> 00:51:50,981
l'll see you in a minute.
901
00:51:57,858 --> 00:51:59,120
Well, l personally think
902
00:51:59,226 --> 00:52:01,217
it's a much better approach
903
00:52:01,261 --> 00:52:03,058
to saving these urban areas
904
00:52:03,096 --> 00:52:06,065
than the, these
government projects.
905
00:52:06,166 --> 00:52:07,531
Now, if l can only get it
906
00:52:07,568 --> 00:52:09,229
through the city
bureaucracy.
907
00:52:09,269 --> 00:52:11,794
These people, whatever
work they put in,
908
00:52:11,839 --> 00:52:14,637
whatever labor, whatever,
uh, carpentry, plumbing,
909
00:52:14,675 --> 00:52:17,667
that becomes part
of the investment
910
00:52:17,711 --> 00:52:18,803
towards their own building.
911
00:52:18,846 --> 00:52:21,815
lt's what, uh, they call
their ''sweat equity.''
912
00:52:21,848 --> 00:52:23,407
Couldn't they call it
something else?
913
00:52:24,351 --> 00:52:25,318
Mom...
914
00:52:25,352 --> 00:52:27,183
l think that's a very
good word for it.
915
00:52:27,221 --> 00:52:29,085
That's all these
people have to invest
916
00:52:29,122 --> 00:52:33,024
is their sweat, their labor.
917
00:52:33,060 --> 00:52:35,392
You know, not everybody
was born with trust funds.
918
00:52:35,429 --> 00:52:38,728
lt's a very interesting idea,
Oliver.
919
00:52:38,765 --> 00:52:42,325
l'm in favor of anything
that expands the tax base.
920
00:52:42,369 --> 00:52:43,768
Well, there are
some very sound
921
00:52:43,804 --> 00:52:45,863
economic arguments
for this, Father.
922
00:52:45,906 --> 00:52:48,466
This... these are not
charity cases.
923
00:52:48,509 --> 00:52:50,568
Now, all my life
l was taught to believe
924
00:52:50,611 --> 00:52:52,545
that poor people
did not know how
925
00:52:52,579 --> 00:52:54,513
to take care of property.
926
00:52:54,548 --> 00:52:56,709
But why should they
when they don't own it?
927
00:52:56,750 --> 00:53:00,651
And the people that do--
these absentee landlords,
928
00:53:00,686 --> 00:53:01,984
these no-name corporations--
929
00:53:02,022 --> 00:53:04,353
do you think that
they give a shit?
930
00:53:04,391 --> 00:53:05,551
Oh, Oliver...
931
00:53:05,592 --> 00:53:07,389
Well, Mother, do they?
932
00:53:07,427 --> 00:53:09,054
They don't care
about the human beings
933
00:53:09,097 --> 00:53:10,222
that live there.
934
00:53:10,264 --> 00:53:11,526
Oliver, it's admirable
935
00:53:11,565 --> 00:53:14,329
for you to give so much
time to such a project,
936
00:53:14,367 --> 00:53:16,461
but keep it in perspective.
937
00:53:19,740 --> 00:53:22,368
l'll try, Father.
938
00:53:22,409 --> 00:53:24,343
Oliver, l want you
to try some of these.
939
00:53:24,378 --> 00:53:27,905
l think
you've been losing weight.
940
00:53:27,948 --> 00:53:29,414
Hmm?
941
00:53:29,449 --> 00:53:30,745
l-l've been running.
942
00:53:30,784 --> 00:53:34,083
l'm getting back into shape,
trying to lose a few pounds.
943
00:53:34,154 --> 00:53:37,988
l want you to leave here
well-fed and well-rested.
944
00:54:34,381 --> 00:54:39,216
''There was a crooked man,
and he went a crooked mile.
945
00:54:39,252 --> 00:54:42,688
''He found a crooked sixpence
against a crooked stile.
946
00:54:42,723 --> 00:54:45,521
''He bought a crooked cat,
which caught a crooked mouse.
947
00:54:45,559 --> 00:54:49,791
''And they all lived together
in a little crooked house.
948
00:54:58,138 --> 00:55:01,369
Next month, Oliver,
l'll be 68 years old.
949
00:55:01,408 --> 00:55:02,500
The more l think about it,
950
00:55:02,542 --> 00:55:04,373
the more l like
the idea of retirement.
951
00:55:04,411 --> 00:55:06,242
l didn't know that.
952
00:55:06,279 --> 00:55:09,407
The only thing that bothers me
is, ''Who would run things?''
953
00:55:09,449 --> 00:55:12,384
Ward and his family own 12%.
954
00:55:12,419 --> 00:55:13,579
Seymour has 10%.
955
00:55:13,620 --> 00:55:15,349
The rest is ours.
956
00:55:15,389 --> 00:55:16,948
Ultimately yours.
957
00:55:16,990 --> 00:55:20,153
Well, Ward's a good man.
l think you can trust him.
958
00:55:20,193 --> 00:55:22,286
He's certainly
been around long enough.
959
00:55:22,329 --> 00:55:23,853
Oh, he'd handle the business
960
00:55:23,897 --> 00:55:26,730
and banking side
of it all right,
961
00:55:26,766 --> 00:55:28,359
but as far as the
mill is concerned,
962
00:55:28,402 --> 00:55:29,369
he wants to sell that.
963
00:55:29,403 --> 00:55:31,598
He says it's a
losing proposition.
964
00:55:33,573 --> 00:55:36,303
Oh, he'd look after
his interests fine,
965
00:55:36,343 --> 00:55:39,210
but l don't think he'd
look after ours as well.
966
00:55:39,246 --> 00:55:41,077
Things wouldn't
be the same.
967
00:55:44,618 --> 00:55:47,246
What do you mean?
968
00:55:47,287 --> 00:55:51,917
Oliver, this business
was started by our family.
969
00:55:51,958 --> 00:55:54,825
lt's identified
with our family,
970
00:55:54,861 --> 00:55:58,263
and a member of our
family needs to be in it,
971
00:55:58,297 --> 00:55:59,765
needs to be involved.
972
00:55:59,800 --> 00:56:02,826
Father...
if you're talking about me,
973
00:56:02,869 --> 00:56:04,700
l have involvements
of my own.
974
00:56:04,738 --> 00:56:07,707
But you'd have a bit of
time for your own projects.
975
00:56:07,741 --> 00:56:10,301
But l don't want
a bit of time.
976
00:56:10,343 --> 00:56:13,676
l need a lot of time
for my work.
977
00:56:13,714 --> 00:56:15,841
For my life.
978
00:56:25,332 --> 00:56:26,300
Oliver.
979
00:56:26,334 --> 00:56:27,596
Where's Gentilano?
980
00:56:27,635 --> 00:56:28,795
He got away
from you already?
981
00:56:28,836 --> 00:56:30,030
No, l thought
it would be better
982
00:56:30,071 --> 00:56:32,632
for Willie and Dora
to show him around for a while.
983
00:56:32,673 --> 00:56:34,937
lt's about time for our
spontaneous coffee break.
984
00:56:34,977 --> 00:56:36,443
Has he cracked a smile yet?
985
00:56:36,477 --> 00:56:37,445
No smile.
986
00:56:37,478 --> 00:56:39,969
He looks like a sergeant
inspecting the barracks.
987
00:56:40,014 --> 00:56:41,879
Now what are we going to?
Plan A or Plan B?
988
00:56:41,916 --> 00:56:42,974
Plan A for now.
989
00:56:45,253 --> 00:56:47,721
Fix the plastic, please.
990
00:56:47,755 --> 00:56:50,485
l can pin
a large canvas on the wall
991
00:56:50,525 --> 00:56:53,016
and paint to my heart's content.
992
00:56:53,060 --> 00:56:54,618
l see.
993
00:56:56,297 --> 00:56:59,789
Anybody ready for coffee?
Got a pot full downstairs.
994
00:57:03,105 --> 00:57:05,197
Every time you have
to repair the walls,
995
00:57:05,239 --> 00:57:08,333
you're going to have to buy
three different colors of paint.
996
00:57:09,677 --> 00:57:11,610
Uh, Mr. Gentilano,
997
00:57:11,645 --> 00:57:14,739
l'd like you
to meet Carlos Cruz.
998
00:57:14,782 --> 00:57:16,579
You know, most
people would put, uh,
999
00:57:16,617 --> 00:57:19,051
a sheet-metal door
there, ugly one.
1000
00:57:19,085 --> 00:57:20,747
Carlos, tell him
where you got that door
1001
00:57:20,788 --> 00:57:25,350
l-l don't like despredicios--
waste, you know--
1002
00:57:25,393 --> 00:57:27,623
so l-l took this door
from my building,
1003
00:57:27,662 --> 00:57:30,096
an abandoned building,
a few blocks away.
1004
00:57:30,130 --> 00:57:33,067
lt was 1 4 blocks,
and Teo carried it on his back.
1005
00:57:33,100 --> 00:57:36,092
l want to bring character
to this place.
1006
00:57:36,137 --> 00:57:38,332
l live here,
and l want the...
1007
00:57:38,372 --> 00:57:40,932
l want... l want to
be orgulloso, proud.
1008
00:57:40,975 --> 00:57:43,102
That's why we could
do a better job of, uh,
1009
00:57:43,211 --> 00:57:45,907
rehabilitating this
place than a contractor.
1010
00:57:45,947 --> 00:57:47,710
l wouldn't be too sure.
1011
00:57:47,748 --> 00:57:49,045
Now, so the real question
1012
00:57:49,082 --> 00:57:52,985
is not what gets done on one day
when-when you have a party,
1013
00:57:53,020 --> 00:57:55,545
but what happens,
whether or not you go back
1014
00:57:55,590 --> 00:57:57,956
to work on-on Monday.
1015
00:57:57,992 --> 00:58:00,358
You know, l've had
several groups like this
1016
00:58:00,394 --> 00:58:02,589
attempt the same thing,
and they failed.
1017
00:58:02,630 --> 00:58:04,222
Then l go back to my office,
1018
00:58:04,265 --> 00:58:06,358
and my department
has eggs on its face.
1019
00:58:06,400 --> 00:58:07,593
And what l'm trying to say here
1020
00:58:07,635 --> 00:58:09,227
is that we are concerned
about you,
1021
00:58:09,270 --> 00:58:12,034
but that there are layers
and layers
1022
00:58:12,073 --> 00:58:13,802
of-of government over us,
1023
00:58:13,841 --> 00:58:15,934
and that when
budget time comes,
1024
00:58:15,976 --> 00:58:19,070
they want to know
what happened to their money.
1025
00:58:19,180 --> 00:58:21,240
Now, a good program,
1026
00:58:21,282 --> 00:58:25,309
a responsible program,
is-is-is-is good publicity.
1027
00:58:25,353 --> 00:58:27,913
A bad program,
an-an abandoned program...
1028
00:58:27,955 --> 00:58:30,981
an abandoned program
is bad publicity.
1029
00:58:31,025 --> 00:58:33,823
Now, if the wrong people
get wind of it,
1030
00:58:33,861 --> 00:58:36,193
then our program is destroyed--
1031
00:58:36,230 --> 00:58:37,925
absolutely des-destroyed.
1032
00:58:37,965 --> 00:58:40,593
Now, uh...
1033
00:58:40,635 --> 00:58:41,932
What's that?
1034
00:58:41,969 --> 00:58:43,665
Oh, that's the television crew.
1035
00:58:43,704 --> 00:58:45,035
They've been coming down here.
1036
00:58:45,072 --> 00:58:46,437
They're just filming the work.
1037
00:58:46,474 --> 00:58:47,441
l hope we didn't,
1038
00:58:47,475 --> 00:58:50,273
uh, knock
your concentration off.
1039
00:58:50,310 --> 00:58:51,437
No, no.
1040
00:58:51,479 --> 00:58:54,107
Th-That's all right.
1041
00:58:54,148 --> 00:58:55,843
Landlord problems
are nothing new,
1042
00:58:55,883 --> 00:58:58,078
but here in
the Lower East Side--
1043
00:58:58,119 --> 00:59:00,485
or Low East Side
as sometimes it is called--
1044
00:59:00,521 --> 00:59:02,785
there is a new approach
to an old problem.
1045
00:59:02,823 --> 00:59:04,586
Waltereen Jones
and William Nanos
1046
00:59:04,625 --> 00:59:07,389
represent the tenants'
committee of this building.
1047
00:59:07,428 --> 00:59:09,896
Can you tell us exactly
what's going on here today?
1048
00:59:09,930 --> 00:59:11,329
We're settling in.
1049
00:59:11,365 --> 00:59:14,027
This is, uh, a work party
1050
00:59:14,068 --> 00:59:16,730
uh, to launch the rehabilitation
of this building
1051
00:59:16,771 --> 00:59:19,069
by the tenants
and the-the neighborhood.
1052
00:59:19,106 --> 00:59:20,698
ls this an official project
1053
00:59:20,741 --> 00:59:23,232
or should l say,
a ''spontaneous gesture''?
1054
00:59:23,277 --> 00:59:25,268
You have to ask
our, uh, our lawyer,
1055
00:59:25,313 --> 00:59:27,281
Oliver Barrett,
how official it is.
1056
00:59:27,316 --> 00:59:28,714
Sir?
1057
00:59:28,749 --> 00:59:30,512
Uh, well, we're fortunate
1058
00:59:30,550 --> 00:59:32,780
to have Mr. Gentilano
with us today.
1059
00:59:32,820 --> 00:59:34,617
Perhaps you should, uh...
1060
00:59:34,655 --> 00:59:36,452
He's a city official.
Ask him your question.
1061
00:59:36,490 --> 00:59:38,958
Sir, what do you think of what
you have seen here today?
1062
00:59:38,993 --> 00:59:40,960
Albert Gentilano.
1063
00:59:40,995 --> 00:59:43,793
l-l'm very impressed with what
is happening in this community.
1064
00:59:43,831 --> 00:59:45,958
And we're very impressed
that a city official,
1065
00:59:46,000 --> 00:59:47,627
a civil servant like yourself,
1066
00:59:47,668 --> 00:59:49,101
would take time out
of his busy schedule
1067
00:59:49,170 --> 00:59:50,535
to come down here.
1068
00:59:50,571 --> 00:59:52,971
Well, actually,
l get here as often as l can.
1069
00:59:53,007 --> 00:59:54,440
This is where the action is.
1070
00:59:54,475 --> 00:59:57,376
l mean, good government
isn't sitting behind a desk.
1071
00:59:57,411 --> 00:59:58,537
l'm proud of this people.
1072
00:59:58,579 --> 00:59:59,671
l'm proud of the way
1073
00:59:59,714 --> 01:00:01,511
they're pulling themselves
up by their bootstraps.
1074
01:00:01,549 --> 01:00:03,346
l mean, what
we have here
1075
01:00:03,384 --> 01:00:05,648
is what we call ''sweat equity.''
1076
01:00:05,686 --> 01:00:07,119
That's correct. Yes.
1077
01:00:07,221 --> 01:00:09,746
Uh, do they have, uh,
your official go-ahead then?
1078
01:00:09,790 --> 01:00:12,054
Of course, of course.
1079
01:00:12,093 --> 01:00:13,492
How about that?
1080
01:00:13,527 --> 01:00:14,858
There you are.
1081
01:00:20,801 --> 01:00:22,735
Hello. Barrett residence.
1082
01:00:22,769 --> 01:00:23,737
Who is this?
1083
01:00:23,771 --> 01:00:24,760
This is Marcie.
1084
01:00:24,805 --> 01:00:26,363
Well, l'm the mad baker
from Cranston.
1085
01:00:26,407 --> 01:00:27,931
-l want to congratulate Oliver.
-Who?
1086
01:00:27,975 --> 01:00:30,466
lt's the mad baker
from Cranston?
1087
01:00:30,511 --> 01:00:31,638
l'll get it.
1088
01:00:31,679 --> 01:00:33,648
He says he wants
to congratulate you
1089
01:00:33,681 --> 01:00:34,648
on something.
1090
01:00:34,682 --> 01:00:36,081
Yeah, l'm sure.
1091
01:00:38,018 --> 01:00:39,508
Hello, Philip.
1092
01:00:39,554 --> 01:00:41,145
You're terrific, Oliver.
1093
01:00:41,222 --> 01:00:42,314
l'm proud of you.
1094
01:00:42,357 --> 01:00:43,584
How you been doing?
1095
01:00:43,624 --> 01:00:45,421
Great, great.
l'm going to Miami.
1096
01:00:45,460 --> 01:00:46,426
Well, that's great.
1097
01:00:46,460 --> 01:00:47,552
l hope you enjoy yourself.
1098
01:00:47,595 --> 01:00:50,393
l hope you enjoy yourself,
if you know what l mean.
1099
01:00:50,430 --> 01:00:52,625
Yes, Phil, l know what you mean.
1100
01:00:52,666 --> 01:00:53,690
Well, good-bye.
1101
01:00:53,734 --> 01:00:54,894
Good-bye.
1102
01:00:54,936 --> 01:00:57,665
Who was that?
1103
01:00:57,705 --> 01:00:59,731
That was my ex-father-in-law.
1104
01:00:59,774 --> 01:01:02,299
ls he always like that?
1105
01:01:02,343 --> 01:01:05,403
No, l think he just gets
like that when he's around me.
1106
01:01:05,446 --> 01:01:08,472
He's trying to rediscover
his lost youth or something.
1107
01:01:08,516 --> 01:01:10,108
Listen, he did
sound kind of cute.
1108
01:01:10,184 --> 01:01:11,549
Oh, he is, very cute.
1109
01:01:11,585 --> 01:01:12,745
lf you want to catch him,
1110
01:01:12,787 --> 01:01:14,550
he's taking that
9:00 plane to Miami.
1111
01:01:14,588 --> 01:01:16,112
He didn't sound that cute.
1112
01:01:16,190 --> 01:01:17,214
l'm staying put.
1113
01:01:19,860 --> 01:01:22,090
Good.
1114
01:01:22,130 --> 01:01:23,756
l'd better get your dinner
1115
01:01:23,798 --> 01:01:25,857
before your tuna fish
gets cold.
1116
01:01:25,900 --> 01:01:29,131
What did you do, fry it?
1117
01:01:29,236 --> 01:01:30,897
lsn't that what
you're supposed to do?
1118
01:01:30,938 --> 01:01:31,904
Take the big plate.
1119
01:01:31,939 --> 01:01:33,770
l'll take the one
with the crack in it.
1120
01:01:36,610 --> 01:01:40,671
l noticed that your silverware
is pretty eclectic, also.
1121
01:01:40,714 --> 01:01:42,342
l like all this stuff.
1122
01:01:42,383 --> 01:01:43,543
Yeah, l know.
So did l.
1123
01:01:43,585 --> 01:01:45,552
l went through
the same stage myself.
1124
01:01:45,586 --> 01:01:47,315
What stage?
1125
01:01:47,354 --> 01:01:49,117
Oh...
1126
01:01:49,156 --> 01:01:52,023
you know, the sort of
mock-poverty routine.
1127
01:01:52,059 --> 01:01:53,151
What do you mean?
1128
01:01:53,227 --> 01:01:54,353
l mean that finally
1129
01:01:54,395 --> 01:01:56,955
you have to come to terms
with who you are.
1130
01:01:56,997 --> 01:02:00,125
You and l, Oliver,
are upper-class WASPs,
1131
01:02:00,167 --> 01:02:01,566
and we're always
going to be.
1132
01:02:01,601 --> 01:02:04,071
l mean, our guilt about that
isn't going to change anything.
1133
01:02:04,104 --> 01:02:06,038
These things
are not important to me.
1134
01:02:06,073 --> 01:02:08,064
l don't...
l don't have to have caviar
1135
01:02:08,108 --> 01:02:09,803
or eat off sterling silver.
1136
01:02:09,843 --> 01:02:11,675
But you know good stuff,
and you like it.
1137
01:02:11,712 --> 01:02:13,908
l mean, l saw some of the labels
in your closet.
1138
01:02:13,948 --> 01:02:15,643
Did you come over here
to argue, or what?
1139
01:02:15,683 --> 01:02:18,083
l thought we were going
to have dinner.
1140
01:02:18,118 --> 01:02:21,110
lf you don't like this, l'll
take you back to La Cremea.
1141
01:02:21,188 --> 01:02:22,348
LaCremaillere.
1142
01:02:22,389 --> 01:02:24,050
Listen, Oliver,
you don't have to make
1143
01:02:24,091 --> 01:02:25,353
everything
a class struggle.
1144
01:02:25,392 --> 01:02:26,690
l'm in the same class.
1145
01:02:26,727 --> 01:02:28,627
Now eat your tuna fish.
1146
01:02:28,662 --> 01:02:30,152
Don't be defensive.
1147
01:02:31,565 --> 01:02:33,555
Who's defensive?
1148
01:02:36,270 --> 01:02:39,000
Hello, this is Oliver Barrett.
ls she in?
1149
01:02:39,038 --> 01:02:40,131
Just a minute, please.
1150
01:02:40,207 --> 01:02:42,675
ls it important?
She's very, very busy.
1151
01:02:42,710 --> 01:02:44,507
Uh, would you tell her
it's me on the line?
1152
01:02:44,545 --> 01:02:46,137
Uh, it will only take a minute.
1153
01:02:46,213 --> 01:02:48,147
All right, hold on.
1154
01:02:48,214 --> 01:02:49,842
Thank you.
1155
01:02:51,352 --> 01:02:52,478
Hello?
1156
01:02:52,520 --> 01:02:54,283
Hello, Marcie, how are you?
1157
01:02:54,321 --> 01:02:56,346
-Can l call you back?
-Of course, l...
1158
01:02:56,390 --> 01:02:59,848
l just wanted to say that l was
sorry about the other night.
1159
01:02:59,894 --> 01:03:02,294
l think things got
a little tense.
1160
01:03:02,329 --> 01:03:03,455
l understand.
1161
01:03:03,497 --> 01:03:04,964
l'm in a board meeting.
1162
01:03:04,999 --> 01:03:07,627
Can we talk about it later?
1163
01:03:07,668 --> 01:03:09,101
Sure.
1164
01:03:09,169 --> 01:03:11,797
l get the message.
1165
01:03:11,838 --> 01:03:13,568
Good-bye.
1166
01:03:13,607 --> 01:03:17,099
You were... you were like
a total stranger.
1167
01:03:17,177 --> 01:03:19,475
lt was scary.
1168
01:03:19,513 --> 01:03:21,105
l'm sorry, Oliver.
1169
01:03:21,181 --> 01:03:22,808
lt's just a policy
l have to stick to.
1170
01:03:22,850 --> 01:03:25,318
l can't take a call in the
middle of one of those meetings
1171
01:03:25,351 --> 01:03:27,583
that makes me sound like
a lovesick teenager.
1172
01:03:27,621 --> 01:03:28,588
l just don't know
1173
01:03:28,623 --> 01:03:30,386
how you can play roles
like that, Marcie--
1174
01:03:30,424 --> 01:03:32,255
how you can put one hat on,
1175
01:03:32,293 --> 01:03:34,659
take one hat off
so arbitrarily.
1176
01:03:34,695 --> 01:03:36,629
Well, it's not
all that difficult
1177
01:03:36,664 --> 01:03:37,789
once you get used to it.
1178
01:03:37,831 --> 01:03:39,492
l don't think
l want to get used to it.
1179
01:03:39,533 --> 01:03:42,831
No one's asking you to.
1180
01:03:42,870 --> 01:03:44,667
What do you mean by that?
1181
01:03:44,705 --> 01:03:46,138
l just mean that
when you met me,
1182
01:03:46,206 --> 01:03:48,504
l wasn't in the kitchen
cooking casserole.
1183
01:03:48,542 --> 01:03:51,136
l work, Oliver.
l like it.
1184
01:03:51,211 --> 01:03:53,008
l mean, this is it. Accept it.
1185
01:03:53,047 --> 01:03:55,174
l don't try to change you.
1186
01:03:56,650 --> 01:03:58,242
Well, wh-wh-what are you, then,
1187
01:03:58,285 --> 01:04:00,412
a-a-a business magnate
or a woman?
1188
01:04:00,454 --> 01:04:01,820
Well, Oliver, what are you,
1189
01:04:01,855 --> 01:04:02,913
a man or a lawyer?
1190
01:04:02,957 --> 01:04:04,584
What kind of question is that?
1191
01:04:04,625 --> 01:04:06,092
l would just like to know
1192
01:04:06,160 --> 01:04:07,354
if l am to be your boyfriend
1193
01:04:07,394 --> 01:04:08,952
on the weekends,
and then during the week,
1194
01:04:08,996 --> 01:04:10,896
l'm just another one
of those telephone calls
1195
01:04:10,931 --> 01:04:12,796
that's put on hold.
1196
01:04:12,833 --> 01:04:15,097
Oliver, l never put you on hold.
1197
01:04:15,169 --> 01:04:16,932
My God, l can't believe it.
1198
01:04:16,971 --> 01:04:18,939
Do you always
exaggerate like this?
1199
01:04:18,972 --> 01:04:21,806
l mean, what if you're
in the middle of a meeting
1200
01:04:21,842 --> 01:04:22,934
with the senior partners,
1201
01:04:22,977 --> 01:04:25,411
and someone named,
for God's sake,
1202
01:04:25,446 --> 01:04:28,108
Marcie calls, l mean,
what do you do?
1203
01:04:28,148 --> 01:04:30,116
Well, that's easy.
1204
01:04:30,149 --> 01:04:32,311
First l would resign,
and then l would call you back
1205
01:04:32,353 --> 01:04:35,345
from the unemployment office.
1206
01:04:38,359 --> 01:04:41,590
l'm sorry, Oliver.
1207
01:04:41,629 --> 01:04:42,994
lt's just that
l'm trying to be
1208
01:04:43,030 --> 01:04:46,124
more than a decoration
at a board meeting, and...
1209
01:04:46,200 --> 01:04:47,997
it ends up taking
a lot out of me.
1210
01:04:48,036 --> 01:04:51,834
l get really tired
of doing it all alone.
1211
01:04:51,872 --> 01:04:53,840
Well, l'm exhausted, too.
1212
01:04:53,874 --> 01:04:57,002
This case is taking
ten times more work
1213
01:04:57,045 --> 01:04:59,672
than l expected.
1214
01:04:59,713 --> 01:05:01,010
What a pair.
1215
01:05:01,048 --> 01:05:03,573
Listen, l'm going to
Hong Kong on Tuesday.
1216
01:05:03,617 --> 01:05:06,279
l have to check out
some factories there
1217
01:05:06,320 --> 01:05:08,083
and handle a photo session.
1218
01:05:08,122 --> 01:05:09,419
You want to come with me,
1219
01:05:09,456 --> 01:05:12,425
and we'll make a working
vacation out of it?
1220
01:05:12,459 --> 01:05:14,950
Hong Kong? Well...
1221
01:05:14,995 --> 01:05:17,088
isn't that halfway
around the world?
1222
01:05:17,164 --> 01:05:18,654
Exactly.
1223
01:05:46,920 --> 01:05:49,388
Welcome back.
How was your trip?
1224
01:05:49,423 --> 01:05:50,720
lt was fine.
1225
01:05:50,757 --> 01:05:51,746
This is Oliver Barrett.
1226
01:05:51,792 --> 01:05:52,781
This is John Hsiang.
1227
01:05:52,826 --> 01:05:53,884
He's our man in Hong Kong.
1228
01:05:53,927 --> 01:05:55,189
-Hello.
-Hello, John.
1229
01:05:55,262 --> 01:05:57,025
That was quite a,
uh, view you provided
1230
01:05:57,065 --> 01:05:58,053
on our landing.
1231
01:05:58,098 --> 01:06:00,066
We do our best.
1232
01:06:00,100 --> 01:06:01,897
ls this your first
trip to Hong Kong?
1233
01:06:01,935 --> 01:06:04,335
John, the man has never been
out of New York.
1234
01:06:04,371 --> 01:06:05,497
You understand me?
1235
01:06:05,539 --> 01:06:07,599
Oh. How is the Big Apple?
1236
01:06:19,219 --> 01:06:22,154
Anything less than the penthouse
will be a comedown.
1237
01:06:22,223 --> 01:06:26,352
All l could get was something
called the Marco Polo suite.
1238
01:06:30,364 --> 01:06:31,695
John, can you get
1239
01:06:31,732 --> 01:06:34,167
two extra models for the photo
sessions tomorrow?
1240
01:06:34,234 --> 01:06:35,292
You got it.
1241
01:06:35,335 --> 01:06:36,825
Nice to meet you, Oliver.
1242
01:06:36,870 --> 01:06:38,360
Oh, thank you, John.
1243
01:06:38,405 --> 01:06:39,997
The car will be here at 10:00.
1244
01:06:40,040 --> 01:06:41,667
Pleasant dreams.
1245
01:06:41,708 --> 01:06:44,370
-Thanks, John.
-Good night.
1246
01:06:54,721 --> 01:06:56,689
l got one question.
1247
01:06:56,724 --> 01:06:59,351
What?
1248
01:06:59,393 --> 01:07:01,020
Do you see a bedroom
1249
01:07:01,061 --> 01:07:03,120
tucked around here anywhere?
1250
01:07:03,163 --> 01:07:07,327
l think l saw one
just around the corner.
1251
01:07:55,716 --> 01:07:57,741
Oh, yeah.
1252
01:08:25,679 --> 01:08:27,010
Look at that.
1253
01:08:27,047 --> 01:08:28,309
Oh, my God.
1254
01:08:43,196 --> 01:08:45,994
Where'd you learn to eat
with chopsticks?
1255
01:08:46,033 --> 01:08:47,830
You noticed?
1256
01:08:47,868 --> 01:08:49,699
l had this Chinese friend
at Harvard.
1257
01:08:49,736 --> 01:08:51,670
He promised to teach me
to eat with chopsticks
1258
01:08:51,705 --> 01:08:54,333
if l would teach him
to ice skate.
1259
01:08:54,374 --> 01:08:56,842
lf l were you,
l'd ask for a refund.
1260
01:08:56,877 --> 01:08:58,435
Well, you should see him skate.
1261
01:08:59,880 --> 01:09:01,744
Do you have any film left?
1262
01:09:02,716 --> 01:09:04,115
'Bout half a roll.
1263
01:09:04,152 --> 01:09:05,448
You're kidding.
1264
01:09:05,485 --> 01:09:07,919
Most people who come here,
the first day they get here,
1265
01:09:07,954 --> 01:09:10,115
they buy three cameras
and shoot 12 rolls of film.
1266
01:09:10,223 --> 01:09:11,953
l think that's why l didn't.
1267
01:09:11,992 --> 01:09:14,460
You should just relax
and be a tourist, Oliver.
1268
01:09:14,494 --> 01:09:15,825
lt's permitted, you know.
1269
01:09:15,862 --> 01:09:17,124
ls it a requirement?
1270
01:09:17,198 --> 01:09:19,529
No, but, l mean,
it is what a lot
1271
01:09:19,566 --> 01:09:20,590
of these people live on.
1272
01:09:20,634 --> 01:09:22,795
Yes, l see how they live.
1273
01:09:31,678 --> 01:09:35,045
l know. That was hard for me,
too, when l first came here.
1274
01:09:36,083 --> 01:09:37,710
But you got over that stage.
1275
01:09:42,856 --> 01:09:44,687
You know, Oliver, this
is beginning to sound
1276
01:09:44,725 --> 01:09:47,193
like a conversation
we've already had.
1277
01:09:48,362 --> 01:09:50,159
Yes, it is.
1278
01:09:50,197 --> 01:09:51,494
l'm sorry.
1279
01:09:51,530 --> 01:09:53,328
No, let's talk about it.
1280
01:09:53,367 --> 01:09:54,800
Oh, no, let's not.
1281
01:10:23,029 --> 01:10:24,427
l'll be over here.
1282
01:10:24,464 --> 01:10:26,227
Okay.
1283
01:10:38,345 --> 01:10:40,472
Hi.
1284
01:10:40,514 --> 01:10:42,539
l'm sorry.
1285
01:10:42,582 --> 01:10:44,208
These things always take longer
1286
01:10:44,251 --> 01:10:45,912
than they're supposed to.
1287
01:10:45,952 --> 01:10:47,078
lt's all right.
1288
01:10:47,120 --> 01:10:49,851
lt's a lovely setting.
1289
01:10:49,890 --> 01:10:53,189
We're in a heated debate
over underarm hair.
1290
01:10:55,429 --> 01:10:57,226
Well, you're the boss,
aren't you, Marcie?
1291
01:10:57,264 --> 01:10:58,663
lsn't it your decision?
1292
01:10:58,698 --> 01:11:00,495
Marcie? Marcie?!
1293
01:11:00,533 --> 01:11:02,399
Time's running out.
Come on.
1294
01:11:02,436 --> 01:11:05,166
Let's get to it, ladies.
1295
01:11:05,205 --> 01:11:07,196
The clock is running.
1296
01:11:15,649 --> 01:11:17,640
Okay, that's fine.
1297
01:11:27,092 --> 01:11:28,082
Oliver, move over.
1298
01:11:28,128 --> 01:11:29,186
O-Oliver?
1299
01:11:31,231 --> 01:11:33,028
Okay, ladies.
1300
01:11:33,066 --> 01:11:36,160
And go. Good.
1301
01:11:36,203 --> 01:11:37,795
Go.
1302
01:11:37,839 --> 01:11:40,307
And... go.
1303
01:11:40,340 --> 01:11:41,466
Good.
1304
01:11:41,508 --> 01:11:43,442
One more.
1305
01:11:43,477 --> 01:11:45,001
Ready? Okay.
1306
01:11:45,045 --> 01:11:47,104
Nice. Again...
1307
01:12:29,856 --> 01:12:32,324
l thought we settled that.
1308
01:12:32,359 --> 01:12:35,920
l wish l'd known about it
before l left New York.
1309
01:12:38,365 --> 01:12:39,524
Well, l guess l have to.
1310
01:12:39,566 --> 01:12:41,898
l mean, do l have a choice?
1311
01:12:44,169 --> 01:12:46,195
Right.
1312
01:12:46,239 --> 01:12:47,729
Okay, l'll see you.
1313
01:12:47,774 --> 01:12:50,209
l'll see you at 10:00.
Good-bye.
1314
01:12:50,277 --> 01:12:52,906
What's wrong?
1315
01:12:52,946 --> 01:12:55,038
Another crisis.
1316
01:12:55,081 --> 01:12:57,049
l'm sorry.
1317
01:12:57,083 --> 01:12:58,311
l have to meet some people.
1318
01:12:58,351 --> 01:12:59,613
Do you mind?
1319
01:12:59,653 --> 01:13:00,813
No.
1320
01:13:00,854 --> 01:13:01,980
lt's all right.
1321
01:13:02,022 --> 01:13:04,855
We can sightsee later.
1322
01:13:04,891 --> 01:13:08,088
John, maybe this is a good time
to take Oliver around.
1323
01:13:08,128 --> 01:13:10,426
l have a complete tour
all planned.
1324
01:13:10,463 --> 01:13:11,761
You know what l'd like to do?
1325
01:13:11,798 --> 01:13:13,129
See your factory.
1326
01:13:13,166 --> 01:13:14,258
What for?
1327
01:13:14,301 --> 01:13:15,428
l don't know.
1328
01:13:15,468 --> 01:13:18,562
l... l know everything else
about your business.
1329
01:13:18,605 --> 01:13:20,095
l'm curious.
1330
01:13:20,140 --> 01:13:23,268
We'll have to make another tour
on a nice day.
1331
01:13:23,310 --> 01:13:24,277
That's all right.
1332
01:13:24,311 --> 01:13:25,437
l want to see it all.
1333
01:13:25,478 --> 01:13:27,639
This route to the factory is not
1334
01:13:27,681 --> 01:13:29,546
the best look at Hong Kong.
1335
01:13:39,593 --> 01:13:42,187
They're so young.
1336
01:13:42,228 --> 01:13:44,753
Don't let the youth fool you.
1337
01:13:44,798 --> 01:13:47,062
These are some of the best
cutters in the business,
1338
01:13:47,100 --> 01:13:49,694
and we pay them well
by Hong Kong standard.
1339
01:13:52,706 --> 01:13:54,105
Their parents may be working
1340
01:13:54,140 --> 01:13:56,472
in another part of the factory.
1341
01:13:56,509 --> 01:13:59,205
We also have work that
the grandparents can do.
1342
01:13:59,279 --> 01:14:00,405
On this side,
1343
01:14:00,447 --> 01:14:02,677
each person handles
one piece of a garment.
1344
01:14:02,716 --> 01:14:03,876
On the other side,
1345
01:14:03,917 --> 01:14:05,817
they assemble everything.
1346
01:14:05,852 --> 01:14:08,150
l must admit, John,
l had a slightly...
1347
01:14:08,188 --> 01:14:10,816
different picture in my mind.
1348
01:14:10,857 --> 01:14:12,085
Yes, l know.
1349
01:14:12,124 --> 01:14:15,925
ln the United States,
Hong Kong means sweatshops.
1350
01:14:17,497 --> 01:14:19,021
Well, what do you think?
1351
01:14:19,065 --> 01:14:20,692
About what?
1352
01:14:20,734 --> 01:14:23,294
About the factory.
1353
01:14:23,336 --> 01:14:25,304
You made such a point
about wanting to see it,
1354
01:14:25,339 --> 01:14:26,965
but you haven't mentioned it
since.
1355
01:14:27,007 --> 01:14:29,100
l was very impressed.
1356
01:14:29,142 --> 01:14:30,905
Air conditioned.
1357
01:14:30,945 --> 01:14:32,502
Surprised?
1358
01:14:32,545 --> 01:14:34,604
No, not really.
1359
01:14:34,648 --> 01:14:37,446
l was beginning to think
that you expected dirt floors
1360
01:14:37,484 --> 01:14:39,679
and rats and eight-year-olds
slaving away.
1361
01:14:39,719 --> 01:14:41,949
Oh, Marcie, you've
got to admit
1362
01:14:41,988 --> 01:14:44,047
that there is a certain...
1363
01:14:44,090 --> 01:14:46,149
image to Hong Kong labor.
1364
01:14:47,427 --> 01:14:48,917
Yeah.
1365
01:14:48,961 --> 01:14:51,123
So you thought
l was running a sweatshop, huh?
1366
01:14:51,164 --> 01:14:53,598
l don't know
what you're doing.
1367
01:14:53,633 --> 01:14:56,363
Well, listen, l hope
you're not too disappointed.
1368
01:14:56,403 --> 01:14:58,701
Why should l be?
1369
01:15:00,707 --> 01:15:03,767
'Cause it would have made
a great excuse.
1370
01:15:05,779 --> 01:15:07,474
For what?
1371
01:15:07,514 --> 01:15:08,743
For you to break this off
1372
01:15:08,782 --> 01:15:12,582
and still come out
looking swell.
1373
01:15:12,619 --> 01:15:16,487
But l don't need any excuses.
1374
01:15:16,523 --> 01:15:17,649
And besides,
1375
01:15:17,691 --> 01:15:21,320
who's talking about
breaking anything off?
1376
01:15:21,361 --> 01:15:22,328
l guess the point is
1377
01:15:22,362 --> 01:15:25,092
that you're not talking
about anything period.
1378
01:15:25,131 --> 01:15:27,599
Why do l feel that as long
as l'm in the wrong tax bracket
1379
01:15:27,634 --> 01:15:28,828
this is never going to work?
1380
01:15:28,868 --> 01:15:29,994
That's not true.
1381
01:15:30,036 --> 01:15:31,025
Of course it is.
1382
01:15:31,071 --> 01:15:32,971
That's why you're partly
obsessed with Jenny,
1383
01:15:33,006 --> 01:15:34,666
because she was your pass
to the people.
1384
01:15:34,708 --> 01:15:36,471
Don't ever talk about her
like that!
1385
01:15:36,510 --> 01:15:37,635
Ever!
1386
01:15:37,677 --> 01:15:39,645
You just leave her
out of it, please.
1387
01:15:39,679 --> 01:15:40,941
Keep her out of it?
1388
01:15:40,980 --> 01:15:42,174
How can l?
1389
01:15:42,215 --> 01:15:43,682
She's right between us.
1390
01:15:43,717 --> 01:15:46,481
l can't even reach you,
she's so much in the way.
1391
01:15:46,519 --> 01:15:48,510
Then reach for me
in another way.
1392
01:15:48,555 --> 01:15:51,854
There is no right way
with you, Oliver.
1393
01:15:51,892 --> 01:15:53,415
You don't know
what it's like
1394
01:15:53,461 --> 01:15:54,984
to compete with a dead woman.
1395
01:15:55,028 --> 01:15:57,690
Then stop trying!
1396
01:15:57,731 --> 01:15:59,596
Leave her alone!
Leave me alone!
1397
01:16:06,172 --> 01:16:08,164
l don't need anybody.
1398
01:16:13,513 --> 01:16:15,140
You're right, Oliver.
1399
01:16:15,181 --> 01:16:17,046
Only the living
need each other.
1400
01:16:17,083 --> 01:16:18,811
Well, what am l, dead?
1401
01:16:18,852 --> 01:16:20,683
l don't know,
1402
01:16:20,720 --> 01:16:22,813
but something
feels dead here.
1403
01:16:22,856 --> 01:16:24,153
And you know,
l'm sick of trying
1404
01:16:24,190 --> 01:16:25,623
to bring it back to life.
1405
01:18:07,987 --> 01:18:09,955
l'm okay.
1406
01:18:09,989 --> 01:18:13,219
lt just takes a little while
to adjust, that's all.
1407
01:18:16,764 --> 01:18:19,493
Actually...
1408
01:18:19,532 --> 01:18:21,591
it's better this way.
1409
01:18:21,634 --> 01:18:24,195
And why do you say that?
1410
01:18:24,237 --> 01:18:30,870
Well, for as long
as l was with Marcie,
1411
01:18:30,910 --> 01:18:32,741
there was always this...
1412
01:18:32,779 --> 01:18:36,715
growing tension that
happened between us.
1413
01:18:36,749 --> 01:18:38,842
l mean, we-we had fun.
1414
01:18:38,885 --> 01:18:40,614
lt was exciting.
1415
01:18:40,653 --> 01:18:42,746
Where do you think
that came from?
1416
01:18:42,789 --> 01:18:46,748
l know l'm not supposed
to make comparisons about Jenny,
1417
01:18:46,793 --> 01:18:48,124
but l really don't think
1418
01:18:48,161 --> 01:18:49,822
l'll ever be able
to keep from doing it.
1419
01:18:49,862 --> 01:18:53,855
Well, nothing happens magically,
Oliver.
1420
01:18:53,901 --> 01:18:56,130
But just being aware
of a problem
1421
01:18:56,169 --> 01:18:57,568
is beginning to solve it.
1422
01:19:37,143 --> 01:19:39,373
Fears are coming on
1423
01:19:39,411 --> 01:19:40,538
So better face it
1424
01:19:40,580 --> 01:19:43,141
And the lamp is burning low
1425
01:19:43,182 --> 01:19:46,639
Oh you can't do the things
you used to do
1426
01:19:46,686 --> 01:19:50,554
35 years ago
1427
01:19:50,590 --> 01:19:51,852
Oh, no, you
1428
01:19:51,891 --> 01:19:53,654
Can't do the things you
1429
01:19:54,727 --> 01:19:58,060
Used to do...
1430
01:19:58,097 --> 01:20:02,227
35 years ago
1431
01:20:02,269 --> 01:20:05,203
No, way!
1432
01:20:09,442 --> 01:20:12,411
Okay, if there's anybody left
that don't know me,
1433
01:20:12,445 --> 01:20:15,573
uh, my-my name
is Jamie Francis,
1434
01:20:15,615 --> 01:20:17,549
and, uh,
l work here, huh?
1435
01:20:17,583 --> 01:20:19,016
Yeah.
1436
01:20:19,051 --> 01:20:20,849
Now, uh,
if this were an ordinary day,
1437
01:20:20,887 --> 01:20:22,582
and l started
to make a speech,
1438
01:20:22,621 --> 01:20:25,682
the old folks would reach
for a chair and light up a pipe.
1439
01:20:25,724 --> 01:20:29,126
And the young ones would, uh,
reach for their sweetheart
1440
01:20:29,162 --> 01:20:31,528
and slip away behind the looms.
1441
01:20:32,999 --> 01:20:35,797
But, uh,
it's not an ordinary day,
1442
01:20:35,836 --> 01:20:37,268
and well we know it.
1443
01:20:37,336 --> 01:20:40,271
So l won't be boring you
with that sort of speech.
1444
01:20:40,339 --> 01:20:43,934
Now, this, uh, shuttle is
from loom number one.
1445
01:20:43,976 --> 01:20:47,810
And on those calculators
we got the payroll department,
1446
01:20:47,847 --> 01:20:49,041
Maria LaBrusso figured out
1447
01:20:49,082 --> 01:20:50,743
this has made the trip
back and forth
1448
01:20:50,783 --> 01:20:54,617
between the yarns
over seven million times.
1449
01:20:54,654 --> 01:20:56,622
So, we have decided
1450
01:20:56,657 --> 01:20:58,920
to take it out
of loom number one
1451
01:20:58,958 --> 01:21:01,290
and give it a rest.
1452
01:21:01,327 --> 01:21:04,592
Give it to someone else
who deserves a rest.
1453
01:21:06,666 --> 01:21:12,571
lt's a... it's a homely
sort of thing, but, uh...
1454
01:21:12,605 --> 01:21:15,803
it means a lot to us,
Mr. Barrett.
1455
01:21:15,842 --> 01:21:19,141
We hope it means
as much to you.
1456
01:21:19,179 --> 01:21:20,440
Wait...
1457
01:21:20,480 --> 01:21:21,777
Wait, l-l-l...
1458
01:21:21,813 --> 01:21:24,408
read the inscriptions.
1459
01:21:24,450 --> 01:21:26,714
''To Oliver Barrett, lll,
1460
01:21:26,752 --> 01:21:29,448
''who stayed when others left
1461
01:21:29,489 --> 01:21:31,980
''in gratitude,
1462
01:21:32,024 --> 01:21:33,992
the men and women
of Barrett Mills.''
1463
01:21:40,399 --> 01:21:42,027
Thank you.
1464
01:21:42,068 --> 01:21:43,660
Thank you very much, indeed.
l...
1465
01:21:46,339 --> 01:21:47,829
Thank you.
1466
01:21:47,874 --> 01:21:49,239
Mr. Barrett.
1467
01:21:53,146 --> 01:21:55,171
Congratulations, Father.
1468
01:21:55,214 --> 01:21:57,705
lt's-it's beautiful.
1469
01:21:57,750 --> 01:21:59,411
Thank you, Oliver.
1470
01:21:59,452 --> 01:22:00,680
Thank you.
1471
01:22:00,720 --> 01:22:03,621
l'm so glad
you've been here to see this.
1472
01:22:03,656 --> 01:22:04,748
So am l.
1473
01:22:04,790 --> 01:22:07,123
Oh, have you had anything
to eat yet today?
1474
01:22:07,160 --> 01:22:08,889
Not much.
1475
01:22:08,928 --> 01:22:10,896
Where is the,
uh, food anyway?
1476
01:22:10,931 --> 01:22:12,227
Well, it's over there.
1477
01:22:12,331 --> 01:22:14,026
Go help yourself.
1478
01:22:14,066 --> 01:22:16,033
Okay.
1479
01:22:16,068 --> 01:22:18,059
l'll be right back.
1480
01:22:19,739 --> 01:22:22,105
You-you are spending the night,
aren't you?
1481
01:22:22,141 --> 01:22:25,338
Yes, Mama.
1482
01:22:25,377 --> 01:22:26,606
Hey, Oliver.
Welcome back.
1483
01:22:26,646 --> 01:22:27,704
-Hey, John.
-How you doing?
1484
01:22:27,747 --> 01:22:29,442
-Nice to see you.
-Nice seeing you.
1485
01:22:35,789 --> 01:22:37,881
l don't care
what you say, Jamie.
1486
01:22:37,924 --> 01:22:40,893
lt don't strike me right
for the union and the members
1487
01:22:40,928 --> 01:22:44,022
to be knocking themselves out
to throw the boss a party.
1488
01:22:44,063 --> 01:22:45,894
Well, true, we're
on opposite sides
1489
01:22:45,932 --> 01:22:47,058
of the bargaining table,
1490
01:22:47,099 --> 01:22:48,430
but this goes
beyond that, Arlie.
1491
01:22:48,467 --> 01:22:51,698
Yeah. My old man would turn over
in his grave.
1492
01:22:51,737 --> 01:22:55,070
Remember, he lead the strike
against Barrett's father.
1493
01:22:55,107 --> 01:22:56,369
Got his head broke for it, too.
1494
01:22:56,409 --> 01:22:57,433
Ah, those were bitter days.
1495
01:22:57,476 --> 01:22:58,443
Barrett's old man
1496
01:22:58,478 --> 01:22:59,603
is not the
same as Barrett.
1497
01:22:59,645 --> 01:23:00,804
This man you can deal with.
1498
01:23:00,846 --> 01:23:02,143
Remember,
just as easy as that,
1499
01:23:02,181 --> 01:23:04,046
he could close down
this whole place.
1500
01:23:04,083 --> 01:23:06,210
Years ago, when the others
were going to Carolina
1501
01:23:06,253 --> 01:23:09,050
and to Puerto Rico--
hmm, for cheap labor--
1502
01:23:09,088 --> 01:23:11,556
he took a half million dollars
from his banking company
1503
01:23:11,591 --> 01:23:13,354
and sunk it into
this place to keep...
1504
01:24:17,056 --> 01:24:19,684
Oh, there you are, Oliver.
1505
01:24:19,725 --> 01:24:20,851
Good morning,
Father.
1506
01:24:20,893 --> 01:24:22,588
-Good morning.
-Did you sleep well?
1507
01:24:22,628 --> 01:24:24,186
l'm usually awake at 6:00.
1508
01:24:24,230 --> 01:24:25,720
Your mother's still asleep,
though.
1509
01:24:25,765 --> 01:24:27,858
l just discovered some, uh,
homemade donuts.
1510
01:24:27,900 --> 01:24:29,060
Would you like one?
1511
01:24:29,101 --> 01:24:30,068
Oh, no, no.
1512
01:24:30,102 --> 01:24:31,228
Let's call Stuart.
1513
01:24:31,270 --> 01:24:33,602
He usually doesn't start
until 8:00 on Sunday morning,
1514
01:24:33,639 --> 01:24:35,574
but he can fix breakfast today.
1515
01:24:35,609 --> 01:24:38,099
And put it in the study
or the dining room.
1516
01:24:38,144 --> 01:24:39,373
Wherever you'd like to eat.
1517
01:24:39,412 --> 01:24:41,380
Where l would like to eat
is right here.
1518
01:24:41,414 --> 01:24:43,973
This is my favorite room
in the house.
1519
01:24:44,016 --> 01:24:47,213
Besides, l've made some coffee.
1520
01:24:47,252 --> 01:24:50,848
l used to love this
room when l was a kid.
1521
01:24:50,890 --> 01:24:53,085
l like the way
it smelled.
1522
01:24:53,125 --> 01:24:55,059
Yeah.
1523
01:24:55,094 --> 01:24:57,461
Yeah. l remember
we had a wonderful cook
1524
01:24:57,495 --> 01:24:59,589
when l was a child.
1525
01:25:01,200 --> 01:25:03,293
l remember climbing the trees
to get apples
1526
01:25:03,336 --> 01:25:05,304
for her to make her own cider.
1527
01:25:05,338 --> 01:25:07,738
Her name was Clara.
1528
01:25:07,773 --> 01:25:09,741
She was Dutch.
1529
01:25:09,774 --> 01:25:11,969
Died before you were born.
1530
01:25:14,080 --> 01:25:16,048
Would you like
cream and sugar?
1531
01:25:16,082 --> 01:25:18,209
Uh, no, no.
Just black.
1532
01:25:18,284 --> 01:25:20,184
Now, l think
we should take a drive
1533
01:25:20,219 --> 01:25:22,210
in the country this afternoon.
1534
01:25:22,321 --> 01:25:24,551
Lovely this time of the year.
1535
01:25:24,590 --> 01:25:26,888
And l promise
not to talk business.
1536
01:25:26,926 --> 01:25:29,224
Oh, you can talk
all the business
1537
01:25:29,261 --> 01:25:31,058
that you want to.
1538
01:25:31,097 --> 01:25:32,428
l just want you to know
1539
01:25:32,465 --> 01:25:34,365
that l enjoyed
yesterday very much.
1540
01:25:34,400 --> 01:25:36,561
l've-l've never seen the mill
1541
01:25:36,602 --> 01:25:37,660
quite like that.
1542
01:25:39,004 --> 01:25:41,199
l never had the feeling
you were interested
1543
01:25:41,240 --> 01:25:43,208
in the mill, Oliver.
1544
01:25:43,242 --> 01:25:45,233
l used to hate it.
1545
01:25:45,344 --> 01:25:47,505
l was thinking
about that yesterday. Why?
1546
01:25:47,547 --> 01:25:49,514
Then l realized it...
1547
01:25:49,548 --> 01:25:52,540
it was because...
1548
01:25:52,585 --> 01:25:55,144
the mill took you
away from us so much.
1549
01:25:59,525 --> 01:26:01,550
l never realized it.
1550
01:26:01,594 --> 01:26:05,690
l j... l just want you
to know that, uh...
1551
01:26:05,731 --> 01:26:09,724
that l'm proud of what you've
been able to preserve here.
1552
01:26:11,638 --> 01:26:13,764
Father...
1553
01:26:13,805 --> 01:26:16,502
l'd like to help
in any way l can.
1554
01:26:37,189 --> 01:26:39,851
Only the living need each other.
1555
01:26:42,027 --> 01:26:45,190
Only the living
can carry life on.
1556
01:26:47,566 --> 01:26:49,830
Part of me was trying to die
1557
01:26:49,867 --> 01:26:53,860
because l thought
l owed that to Jenny.
1558
01:26:53,906 --> 01:26:58,070
l owe her something else.
1559
01:26:58,110 --> 01:27:00,601
Something much harder to give.
1560
01:27:00,646 --> 01:27:04,013
A new life.
1561
01:27:04,049 --> 01:27:06,415
Another try.
1562
01:27:07,819 --> 01:27:09,912
A setting free.
109502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.