All language subtitles for Nurses.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:06,467 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,467 --> 00:00:12,233 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,500 - As of 11 o'clock this mornin, I have submitted my resignation 4 00:00:15,567 --> 00:00:17,200 as acting CEO of this hospital. 5 00:00:17,266 --> 00:00:19,200 - Any comment? - I just want to get back 6 00:00:19,266 --> 00:00:22,200 to doing my job and being there for my patients 110%. 7 00:00:22,266 --> 00:00:23,700 - I almost blinded that young man. 8 00:00:23,767 --> 00:00:26,367 I need someone to walk with me. 9 00:00:26,433 --> 00:00:28,233 - Where? - Rehab. 10 00:00:28,300 --> 00:00:30,500 - That Queens' game, that insane tackle... 11 00:00:31,967 --> 00:00:33,600 ...I walked away, the other guy didn't. 12 00:00:34,967 --> 00:00:37,467 He doesn't walk at all anymore. - Damn. 13 00:00:37,533 --> 00:00:39,367 - I quit football because I wanted to be a nurse. 14 00:00:41,133 --> 00:00:42,900 I don't want to hurt people anymore. I wanna help 'em. 15 00:00:42,967 --> 00:00:46,166 - I broke up with my boyfriend. - Wait, you had a boyfriend?! 16 00:00:46,233 --> 00:00:47,834 - We all really need to talk more. 17 00:00:47,900 --> 00:00:50,066 - Are you Nazneen? Are you Nazneen Khan? 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,367 - My family is crazy wealthy. I never learned to make a bed 19 00:00:53,433 --> 00:00:55,367 or change anything other than myself. 20 00:00:55,433 --> 00:00:57,200 I charmed my classmates into doing that stuff 21 00:00:57,266 --> 00:00:59,667 for me in school, and I got Red to do it now 22 00:00:59,734 --> 00:01:02,600 because... I never learned how. 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,600 - This is happening, isn't it? - Yeah, it is. 24 00:01:04,667 --> 00:01:07,400 - And the truth is we're all sinners, 25 00:01:07,467 --> 00:01:09,367 but you're still the daughter that I raised. 26 00:01:09,433 --> 00:01:10,800 - So all of this shame, 27 00:01:10,867 --> 00:01:12,734 this feeling that deep down no matter what I do, 28 00:01:12,800 --> 00:01:15,533 there is something wrong with me for who I love, 29 00:01:15,600 --> 00:01:17,700 that's your voice in my head, Mom. 30 00:01:17,767 --> 00:01:19,433 It doesn't belong to me. 31 00:01:19,500 --> 00:01:21,700 - I had leukemia as a kid. I take 32 00:01:21,767 --> 00:01:23,300 this expensive medication I can't afford. 33 00:01:23,367 --> 00:01:25,600 - Sounds like you're looking for a way to make some extra cash. 34 00:01:25,667 --> 00:01:28,367 - I'm in. 35 00:01:32,033 --> 00:01:34,967 - A hospital is a battlefield. 36 00:01:39,767 --> 00:01:41,600 We're fighting for attention. 37 00:01:41,667 --> 00:01:44,400 We're fighting for resources. 38 00:01:44,467 --> 00:01:46,767 - Sorry. - We're fighting for more time. 39 00:01:50,100 --> 00:01:52,600 We're fighting to save lives. 40 00:01:52,667 --> 00:01:54,767 - Go! - Sometimes, even our own. 41 00:01:54,834 --> 00:01:57,233 And we just have to hope 42 00:01:57,300 --> 00:01:59,333 the fight will bring out the best in us. 43 00:02:06,633 --> 00:02:08,967 - Nurse! 44 00:02:09,033 --> 00:02:10,800 - Ma'am, are you lost? 45 00:02:10,867 --> 00:02:12,567 Come, come with me! 46 00:02:14,867 --> 00:02:16,967 - Grace, you're-- - I'm not late! - Meeting our new boss today. 47 00:02:17,033 --> 00:02:20,934 - I know, and I'm gonna make a good first impression... ish. 48 00:02:21,000 --> 00:02:22,834 - Do you want us to wait? - No, go! 49 00:02:22,900 --> 00:02:24,467 Go, go, go! I'm coming! 50 00:02:24,533 --> 00:02:27,400 - Ready to meet the new boss? 51 00:02:27,467 --> 00:02:29,667 - Did you iron your scrubs today? 52 00:02:29,734 --> 00:02:31,867 - Damn right I did. I've been intern charge nurse 53 00:02:31,934 --> 00:02:33,567 long enough; today's the day I make it permanent. 54 00:02:33,633 --> 00:02:35,400 - A lot of people gunning for that job, Damien. 55 00:02:35,467 --> 00:02:37,467 - Yeah, they want it, but I'm gonna get it. 56 00:02:37,533 --> 00:02:39,900 - You left a crease in the back, big guy. 57 00:02:49,734 --> 00:02:51,867 - Oh, Wolf, I got a problem. 58 00:02:51,934 --> 00:02:52,867 - Is that... is that why you're in disguise? 59 00:02:54,900 --> 00:02:57,834 - Ah, I was out last night with some nurses from South General. 60 00:02:57,900 --> 00:02:59,500 - So you're still rebounding from the Banks breakup? 61 00:02:59,567 --> 00:03:01,700 - I'm not rebounding, I'm rebranding. 62 00:03:01,767 --> 00:03:04,567 - I don't know what that means. - Point is I lost my phone 63 00:03:04,633 --> 00:03:06,367 on the way home last night, but before I did, 64 00:03:06,433 --> 00:03:08,433 I think I called someone. 65 00:03:08,500 --> 00:03:10,200 I guess I was feeling a little lonely. 66 00:03:10,266 --> 00:03:11,600 - Dude, did you drunk dial someone? 67 00:03:11,667 --> 00:03:13,166 - I don't know because I lost my phone. 68 00:03:13,233 --> 00:03:15,567 And whoever it was, I think I... 69 00:03:15,633 --> 00:03:17,600 I said a lot, but I don't remember what. 70 00:03:17,667 --> 00:03:19,533 - OK. All right. Run me through the options. 71 00:03:19,600 --> 00:03:22,900 - OK. Option one, Banks. 72 00:03:22,967 --> 00:03:25,200 Or my old girlfriend Tasha from high school. 73 00:03:25,266 --> 00:03:28,266 Maybe one of the South Gen nurses. Look, I need to do damage control, 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,100 and I need my phone back so I can figure out who. 75 00:03:30,166 --> 00:03:32,367 - Who what? - Uh, uh, nothing. 76 00:03:32,433 --> 00:03:34,734 Forget about it. What do we know about this new boss? 77 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 - They say Kate Faulkner completely turned 78 00:03:37,266 --> 00:03:39,100 St. Christopher's around. - Uh, if by turn it around, 79 00:03:39,166 --> 00:03:40,400 you mean laid off half the nursing staff. 80 00:03:40,467 --> 00:03:42,133 - I heard she's one mean "motherFaulkner." 81 00:03:42,200 --> 00:03:44,734 - Oh, hello. Hi. 82 00:03:44,800 --> 00:03:46,333 We all here? 83 00:03:46,400 --> 00:03:48,066 My name is Kate Faulkner. 84 00:03:48,133 --> 00:03:50,567 My area of expertise is failing medical institutions. 85 00:03:50,633 --> 00:03:53,400 If I'm here, this hospital is in trouble, 86 00:03:53,467 --> 00:03:55,400 your jobs are in trouble, worst of all, 87 00:03:55,467 --> 00:03:57,867 our patients are in trouble. We're breaking 88 00:03:57,934 --> 00:04:00,200 patients' falls, 89 00:04:00,266 --> 00:04:03,600 post-op infections, wastage. I'm here 90 00:04:03,667 --> 00:04:06,000 to figure what or who isn't working. 91 00:04:07,834 --> 00:04:09,533 Oh, hello. 92 00:04:09,600 --> 00:04:12,166 Thanks for joining us, Nurse... Knight. 93 00:04:12,233 --> 00:04:14,533 - Hi. Yeah. Sorry. - In light 94 00:04:14,600 --> 00:04:18,166 of the recent scandals, I'm here to change the St. Marie's image, 95 00:04:18,233 --> 00:04:21,900 and, if necessary, to change up the staff roster. 96 00:04:21,967 --> 00:04:25,000 - There are vacant positions that still need to be filled. Charge nurse for example. 97 00:04:25,066 --> 00:04:27,066 - When I see someone qualified enough to fill 98 00:04:27,133 --> 00:04:29,166 Nurse O'Rourke's shoes, I'll make myself heard. OK? 99 00:04:29,233 --> 00:04:31,600 - So who's gonna handle scheduling? 100 00:04:31,667 --> 00:04:33,800 - For now, shift assignments will be posted on the big board. 101 00:04:33,867 --> 00:04:36,033 They're a fact, not a negotiation. 102 00:04:36,100 --> 00:04:38,033 My door is always open. 103 00:04:38,100 --> 00:04:40,667 Please come to me with problems before they become disasters. 104 00:04:40,734 --> 00:04:43,266 For now, there's coffee and pastries over there. 105 00:04:43,333 --> 00:04:45,033 My treat. 106 00:04:46,633 --> 00:04:49,100 - I looked at the board already. I'm in Cardiology today. 107 00:04:49,166 --> 00:04:51,000 That's a good sign, right? - There's just no way 108 00:04:51,066 --> 00:04:53,467 I'll last one day with her in charge. I may as well go down 109 00:04:53,533 --> 00:04:56,600 eating free pastries. 110 00:04:56,667 --> 00:04:58,800 Why don't you look worried? 111 00:04:58,867 --> 00:05:01,333 - Even if the worst happens, I have a cushion. 112 00:05:01,400 --> 00:05:04,000 I'll be fine. - What's it like to be...? 113 00:05:04,066 --> 00:05:06,367 - Well, not the best first impression, 114 00:05:06,433 --> 00:05:08,500 not the worst. Have you checked the board? 115 00:05:08,567 --> 00:05:10,433 - Yeah. She put me in Palliative. 116 00:05:10,500 --> 00:05:12,767 Dude, I need some action today. - Ash, you heard her, do not try 117 00:05:12,834 --> 00:05:14,834 and change your shift. - She doesn't intimidate me. 118 00:05:20,567 --> 00:05:22,667 - Could we get a little help? She needs some attention here. 119 00:05:22,734 --> 00:05:24,233 - I'll be right with you and your mother in a sec, 120 00:05:24,300 --> 00:05:26,533 so just sit tight. - It's not my mother. 121 00:05:26,600 --> 00:05:28,700 - Good morning, Dr. Turcotte. - I heard you got 122 00:05:28,767 --> 00:05:30,734 a new boss today. - Mm-hmm. 123 00:05:30,800 --> 00:05:32,633 - That good, huh? - Ugh, it just needed to be 124 00:05:32,700 --> 00:05:35,266 a sane day, a day where I just fly under the radar, 125 00:05:35,333 --> 00:05:37,867 a day where I can just deal with the little things. 126 00:05:37,934 --> 00:05:40,000 Like the cute guy and his mom. 127 00:05:40,066 --> 00:05:43,200 - Female, 42, gunshot wounds to the abdomen. 128 00:05:46,066 --> 00:05:47,934 - Draw some type. Pain, blood. I'm hovering hers. 129 00:05:48,000 --> 00:05:49,967 Nurse Knight. - Pressure. I've got her! 130 00:05:56,734 --> 00:05:58,667 - Got your text, what's up? - I spoke to Marky 131 00:05:58,734 --> 00:06:00,934 last night like you asked, 132 00:06:01,000 --> 00:06:03,567 and to my great surprise, he's willing 133 00:06:03,633 --> 00:06:05,066 to consider an exit strategy for you. 134 00:06:05,133 --> 00:06:08,567 - So I could be out? - It's not that simple. 135 00:06:08,633 --> 00:06:10,900 You gotta pay your way out. I mean, this isn't 136 00:06:10,967 --> 00:06:13,333 a type of thing you can just walk away from, Wolfie. 137 00:06:13,400 --> 00:06:17,000 These guys, you don't want to make them your enemy, OK? 138 00:06:17,066 --> 00:06:19,300 Mark's got a guy at a drug company who... 139 00:06:19,367 --> 00:06:21,433 mislabels vials of morphine. 140 00:06:21,500 --> 00:06:23,633 They're coming in to St. Marie's in a shipment today, 141 00:06:23,700 --> 00:06:25,967 and the thing is, it's not even on the manifest. 142 00:06:26,033 --> 00:06:28,100 - A few concerns just off the top of my head. 143 00:06:28,166 --> 00:06:30,633 First off, you want me to steal a shipment of morphine 144 00:06:30,700 --> 00:06:32,266 from the hospital that I work at?! 145 00:06:32,333 --> 00:06:33,867 Do you have any idea what could happen to me? 146 00:06:33,934 --> 00:06:35,967 - How is it stealing if the thing doesn't even exist? 147 00:06:36,033 --> 00:06:39,400 Look, man, it's totally, totally safe. You go in, 148 00:06:39,467 --> 00:06:42,033 you move a box from one place to another, that's it. 149 00:06:44,033 --> 00:06:45,834 - I do this, my debt is paid? - Wolfie, 150 00:06:45,900 --> 00:06:47,934 it's a good deal, OK? You should take it. 151 00:06:48,000 --> 00:06:50,533 You do this one little thing, OK? 152 00:06:52,000 --> 00:06:54,233 You do this one little thing, and then you and me, 153 00:06:54,300 --> 00:06:56,233 we're done with each other. 154 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 Meet me at Receiving in an hour. 155 00:07:00,400 --> 00:07:03,233 Wolf... 156 00:07:14,266 --> 00:07:16,533 - I'm just gonna take a look at this. 157 00:07:16,600 --> 00:07:18,967 - I don't... I don't feel good. - You might feel a little pain. 158 00:07:19,033 --> 00:07:21,300 You're gonna be OK. Can you tell me 159 00:07:21,367 --> 00:07:23,467 your name and your birthday? 160 00:07:23,533 --> 00:07:25,867 - Yeah. Shelby Forson. 161 00:07:25,934 --> 00:07:28,266 April 15th, uh, 1977. 162 00:07:28,333 --> 00:07:30,433 - Can you tell me what happened today, Shelby? 163 00:07:30,500 --> 00:07:33,467 - I was working at the shelter, and, um 164 00:07:33,533 --> 00:07:36,767 Lisa's husband, he... he found... found her. 165 00:07:36,834 --> 00:07:38,700 And somehow he got inside. 166 00:07:40,033 --> 00:07:41,734 But I kept her safe, right? 167 00:07:41,800 --> 00:07:44,667 - The police have the shooter. They said everyone else is OK. 168 00:07:44,734 --> 00:07:46,400 - OK. - They told us that you saved 169 00:07:46,467 --> 00:07:48,066 lives today, and it's our turn 170 00:07:48,133 --> 00:07:50,066 to save yours. - Thank you. 171 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 - We're giving her the last Fiorinal. 172 00:07:55,066 --> 00:07:56,834 but there's more coming. I'm passing her off 173 00:07:56,900 --> 00:07:58,367 to a surgical team now. Can you stay with her? 174 00:07:58,433 --> 00:08:00,367 - Oh, short-staffed in the ER. 175 00:08:00,433 --> 00:08:02,433 I'll check on her when she's in recovery. 176 00:08:02,500 --> 00:08:04,433 What are her chances? - Even if they stop 177 00:08:04,500 --> 00:08:05,900 the bleeding and repair the destruction 178 00:08:05,967 --> 00:08:08,500 from those bullets, still not good. 179 00:08:22,166 --> 00:08:26,233 - Nurse Collins. Hello. - You... already know my name. 180 00:08:26,300 --> 00:08:28,767 - I've read the records of every nurse at St. Marie's. 181 00:08:28,834 --> 00:08:30,500 I know more than your name. 182 00:08:30,567 --> 00:08:32,233 - I wanted to talk to you about my shift. 183 00:08:34,133 --> 00:08:35,667 I want to spend more time in the OR. 184 00:08:36,900 --> 00:08:38,333 Look, give me a shot. 185 00:08:38,400 --> 00:08:40,066 I will show you I'm one of the best nurses here. 186 00:08:40,133 --> 00:08:42,900 - You're not getting in the OR today, Nurse Collins, 187 00:08:42,967 --> 00:08:45,734 but if it's a challenge you're looking for, 188 00:08:45,800 --> 00:08:49,133 I just caught a patient transfer. 189 00:08:49,200 --> 00:08:50,967 Quite a medical mystery this one. 190 00:08:52,266 --> 00:08:53,567 It's all yours if you're up to it, 191 00:08:53,633 --> 00:08:55,700 and I'll ship Wolf off to Palliative. 192 00:08:55,767 --> 00:08:57,633 - For sure. I'm game. Thank you. 193 00:08:57,700 --> 00:08:59,266 Thanks. 194 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 - Oh, hey there! Nurse Ashley Collins, 195 00:09:02,266 --> 00:09:04,633 hold up a sec! I'm taking a poll. 196 00:09:04,700 --> 00:09:07,033 Do you like salad? 197 00:09:07,100 --> 00:09:09,133 - Uh, green, yes. Potato, no. 198 00:09:09,200 --> 00:09:11,633 Why? Why is this important to you, Candy? 199 00:09:11,700 --> 00:09:14,800 - Oh, well, me and some of the other staff do 200 00:09:14,867 --> 00:09:16,500 this fun thing on Thursdays. 201 00:09:16,567 --> 00:09:18,600 We each bring in a salad, 202 00:09:18,667 --> 00:09:20,467 and then we share them all for lunch. 203 00:09:20,533 --> 00:09:23,734 And we call it Salad Club. - Cool. I got a patient. 204 00:09:23,800 --> 00:09:26,133 - Oh! Well, um, you know, I just wanted 205 00:09:26,200 --> 00:09:28,300 to invite you to come. You don't have to bring anything 206 00:09:28,367 --> 00:09:30,800 your first time. There's six of us 207 00:09:30,867 --> 00:09:33,467 and there's six salads to choose from, so... 208 00:09:33,533 --> 00:09:35,667 - Six total strangers preparing food? 209 00:09:35,734 --> 00:09:37,500 - Yeah. - That's like playing 210 00:09:37,567 --> 00:09:39,667 Russian roulette with salmonella bullets, Candy. 211 00:09:39,734 --> 00:09:41,734 - Please, just tell me you'll come. 212 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 I've been having a hard time recruiting new peeps, 213 00:09:44,066 --> 00:09:46,600 but it really is a great time. 214 00:09:46,667 --> 00:09:48,500 - Oh, I'm sure. It's just I... 215 00:09:48,567 --> 00:09:51,166 I-I... I have so many food allergies, 216 00:09:51,233 --> 00:09:52,867 so I... I think I'll pass. 217 00:09:52,934 --> 00:09:55,800 - OK. Well, I am sorry to hear that. 218 00:09:55,867 --> 00:09:57,600 But I hope you have a good shift. 219 00:09:58,867 --> 00:10:02,700 Uh... Wait, I mean... the best shift! 220 00:10:02,767 --> 00:10:04,166 - Uh-huh. - Yeah. 221 00:10:04,233 --> 00:10:06,700 - You too. - Thank you. 222 00:10:08,233 --> 00:10:09,333 - Daisy! 223 00:10:09,400 --> 00:10:11,433 Missed you on morning meeting. 224 00:10:11,500 --> 00:10:13,166 - Heard Damien fell flat on his face 225 00:10:13,233 --> 00:10:15,000 trying to kiss the ring. - Yeah, 226 00:10:15,066 --> 00:10:17,000 he might have overstepped a little. 227 00:10:17,066 --> 00:10:19,333 Personally, I'd think you'd make a great charge nurse. 228 00:10:19,400 --> 00:10:21,967 So smart. - You're just gonna keep kissing 229 00:10:22,033 --> 00:10:23,800 asses 'til you get the right one? 230 00:10:23,867 --> 00:10:26,233 Your assignments. Two post-op cardiac patients 231 00:10:26,300 --> 00:10:28,266 that need to get moving today. I want them both 232 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 to do a lap around the ward on foot. 233 00:10:30,400 --> 00:10:33,600 - Crucial to recovery. I got it. Hey, I left 234 00:10:33,667 --> 00:10:35,467 this desk extension with a few places 235 00:10:35,533 --> 00:10:37,100 I might have lost my phone. If they call, 236 00:10:37,166 --> 00:10:38,900 could you page me on the intercom? 237 00:10:38,967 --> 00:10:41,133 - Sorry, Keon. You mean the intercom we use 238 00:10:41,200 --> 00:10:43,834 for babies in cardiac arrest and stuff? That intercom? 239 00:10:46,266 --> 00:10:47,400 - Please? 240 00:10:48,867 --> 00:10:50,767 - I'll see what I can do. 241 00:10:50,834 --> 00:10:53,667 - Lance, yeah. No. 242 00:10:53,734 --> 00:10:55,166 The hearing is tomorrow, Lance. You need 243 00:10:55,233 --> 00:10:57,000 to have all those documents printed today. 244 00:10:57,066 --> 00:10:59,800 - I'm dumping you. - Ahem! Excuse me? 245 00:10:59,867 --> 00:11:02,867 Marie? Excuse me, David? - I'll call you back. 246 00:11:02,934 --> 00:11:05,367 - I'm Keon, your nurse today. - Yeah, can you tell me 247 00:11:05,433 --> 00:11:07,500 why I'm still in this co-gendered room? No offence. 248 00:11:07,567 --> 00:11:09,867 - We did get your request, but I'm afraid 249 00:11:09,934 --> 00:11:11,266 space is tight. - I'm on the waiting list 250 00:11:11,333 --> 00:11:13,433 for a private. - Yeah. 251 00:11:13,500 --> 00:11:15,266 Join the club, hon. - OK, let's just focus 252 00:11:15,333 --> 00:11:18,133 on the main goal here, which is getting you up and moving 253 00:11:18,200 --> 00:11:20,367 towards recovery, because hearts will be healed today. 254 00:11:20,433 --> 00:11:23,734 Our challenge? One lap around the most beautiful floor 255 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 of St. Marie's Hospital, the cardiac ward. 256 00:11:25,767 --> 00:11:29,367 I'll be your coach, I'll be your co-pilot when you kick... 257 00:11:29,433 --> 00:11:32,166 ...this floor's ass. - Hey, Lance. Yeah. 258 00:11:32,233 --> 00:11:34,066 No, it's nothing. 259 00:11:34,133 --> 00:11:37,000 Yeah. Did you do it? Yes. 260 00:11:37,066 --> 00:11:39,033 - Does anybody work here?! 261 00:11:46,467 --> 00:11:48,567 - Uh... - Ask me how I'm feeling, 262 00:11:48,633 --> 00:11:50,667 and the next one will be full. 263 00:11:50,734 --> 00:11:53,367 - "Lenny Goldman," I'm Ashley. 264 00:11:53,433 --> 00:11:55,567 I'll be your nurse today. - No, you'll be my nurse 265 00:11:55,633 --> 00:11:58,533 until I demand a new one or you walk out in tears. 266 00:11:58,600 --> 00:12:00,333 - Mr. Goldman, I'm gonna have to ask you 267 00:12:00,400 --> 00:12:02,266 to be respectful. - Oh! Show me 268 00:12:02,333 --> 00:12:05,066 someone worthy of my respect, AND I'LL CONSIDER IT! 269 00:12:05,133 --> 00:12:06,166 - We have a zero tolerance policy-- 270 00:12:06,233 --> 00:12:07,934 - Save it for the sharing circle. 271 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 I'm constipated and everything hurts, 272 00:12:09,867 --> 00:12:11,800 so stop your jabbering and fix me! 273 00:12:14,900 --> 00:12:16,400 - Let's get you up to Imaging. 274 00:12:16,467 --> 00:12:18,066 - At 1:30, 275 00:12:18,133 --> 00:12:20,100 exactly 1:30, 276 00:12:20,166 --> 00:12:22,367 the main receiving clerk is gonna give all the loaders 277 00:12:22,433 --> 00:12:24,567 a break and go for coffee. So the receiving bay, 278 00:12:24,633 --> 00:12:27,367 it's gonna be... it's gonna be totally empty. 279 00:12:27,433 --> 00:12:29,934 And I'll park a linen cart to block this hallway cam. 280 00:12:37,633 --> 00:12:39,700 - I don't know about this, Red. - There's gonna be 281 00:12:39,767 --> 00:12:41,734 a box with a piece of red tape on it sitting 282 00:12:41,800 --> 00:12:43,700 on the intake desk right over there. Grab it. 283 00:12:43,767 --> 00:12:45,734 Head out the receiving bay exit 284 00:12:45,800 --> 00:12:47,633 out to the east parking lot. 285 00:12:47,700 --> 00:12:50,066 Marky's gonna be waiting in his car. 286 00:12:50,133 --> 00:12:51,734 - Are you sure this is safe? 287 00:12:53,066 --> 00:12:55,266 - 1:30, Wolfie. One, three, zero. 288 00:12:55,333 --> 00:12:57,000 Don't be late. 289 00:13:05,200 --> 00:13:06,900 - What happened to me? 290 00:13:08,567 --> 00:13:11,667 - You were found unconscious down by the Port Lands. 291 00:13:11,734 --> 00:13:13,333 You didn't have any ID on you. 292 00:13:13,400 --> 00:13:17,367 Can you tell me your name? - Willow... Chen. 293 00:13:17,433 --> 00:13:20,767 - Wait. The Willow Chen 294 00:13:20,834 --> 00:13:22,767 who owns Gala Bistro, the Argent Room-- 295 00:13:22,834 --> 00:13:24,667 - They're not really my restaurants anymore. 296 00:13:24,734 --> 00:13:26,834 I just own shares in them. 297 00:13:26,900 --> 00:13:29,133 Oh, God! I have a meeting I have to get to-- 298 00:13:29,200 --> 00:13:31,333 - Ms. Chen, you need to stay here and relax 299 00:13:31,400 --> 00:13:33,667 until the doctor comes. 300 00:13:35,066 --> 00:13:38,367 I have to say... I love your food. 301 00:13:39,934 --> 00:13:43,767 - You can afford my restaurants on a nurse's salary? 302 00:13:43,834 --> 00:13:45,834 - Family money. I'm used to the finer things. 303 00:13:47,533 --> 00:13:50,433 Can't live without them. - You sound like my sons. 304 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 They can't even do their own laundry. 305 00:13:52,567 --> 00:13:55,367 Look, I really need to get to this meeting. 306 00:13:55,433 --> 00:13:57,633 I just... not-- - Slow down. 307 00:14:00,133 --> 00:14:01,934 You need to slow down. 308 00:14:04,967 --> 00:14:06,900 Have you had absence like this before? 309 00:14:06,967 --> 00:14:08,300 - Not lately. 310 00:14:09,667 --> 00:14:11,700 It's been a very stressful month. 311 00:14:11,767 --> 00:14:13,200 I mean, it's just stress, right? 312 00:14:14,867 --> 00:14:16,400 - I'll let your sons know that you're here. 313 00:14:16,467 --> 00:14:18,266 They must be worried about you. 314 00:14:19,700 --> 00:14:21,266 - You didn't answer my question. 315 00:14:22,867 --> 00:14:24,934 - Your doctor will go over imaging with you, Ms. Chen. 316 00:14:25,000 --> 00:14:27,333 And you scraped your arm when you fell. 317 00:14:27,400 --> 00:14:28,900 I'm just gonna check here. 318 00:14:30,300 --> 00:14:32,533 - I had an aneurysm removed three years ago; 319 00:14:32,600 --> 00:14:34,100 has it recurred? 320 00:14:35,734 --> 00:14:37,200 - I'm sorry, I really can't speak to that. 321 00:14:37,266 --> 00:14:38,767 - It has recurred? 322 00:14:41,233 --> 00:14:43,233 So, is it operable 323 00:14:43,300 --> 00:14:46,066 or do I have a ticking time bomb in my brain? 324 00:14:48,000 --> 00:14:49,266 - Ms. Chen, I'm... 325 00:14:49,333 --> 00:14:51,266 I really can't 326 00:14:51,333 --> 00:14:55,100 speak to your prognosis. But even if I could, I'm... 327 00:14:55,166 --> 00:14:57,133 I'm afraid I just don't know. 328 00:14:58,166 --> 00:15:01,467 I'll go get your doctor. 329 00:15:04,166 --> 00:15:06,667 - So how long have you been 330 00:15:06,734 --> 00:15:08,934 suffering chronic pain, Mr. Goldman? 331 00:15:09,000 --> 00:15:11,433 - Hush! Small talk makes it worse. 332 00:15:11,500 --> 00:15:13,200 And those laxatives still aren't working. 333 00:15:13,266 --> 00:15:16,100 - Well, you are all maxed out on those, I'm afraid. 334 00:15:16,166 --> 00:15:17,800 It's the painkillers you've been taking. 335 00:15:17,867 --> 00:15:20,166 - If you must know, I've seen 15 doctors 336 00:15:20,233 --> 00:15:22,133 in the last 3 years, and none of those quacks 337 00:15:22,200 --> 00:15:24,033 could diagnose me. 338 00:15:24,100 --> 00:15:26,166 - The imaging tech is on her way. She should be here soon. 339 00:15:26,233 --> 00:15:28,467 You're gonna love her. She is really a beast. 340 00:15:28,533 --> 00:15:30,900 - Hi, Ashley. 341 00:15:30,967 --> 00:15:33,400 Good morning, Mr. Goldman! 342 00:15:33,467 --> 00:15:35,333 Tadaa! My name's Candy, 343 00:15:35,400 --> 00:15:37,433 and I've always got some with me. 344 00:15:37,500 --> 00:15:41,300 Now, what do you say? How about we take some beauty shots? - Is she for real? 345 00:15:43,667 --> 00:15:45,433 Oh no, look what happened. 346 00:15:47,900 --> 00:15:49,767 - Hmm... 347 00:15:49,834 --> 00:15:52,233 Can you just excuse me a moment? 348 00:15:55,300 --> 00:15:57,934 - Oh, Lenny... that wasn't very nice. 349 00:15:58,000 --> 00:16:00,867 - Nice isn't my thing. Ugh! 350 00:16:00,934 --> 00:16:02,900 - Dr. Blackburn, OR. 351 00:16:02,967 --> 00:16:06,000 - Thank you. - Dr. Blackburn, OR. 352 00:16:06,066 --> 00:16:08,166 - Oh, hi! Um, I'm sorry, 353 00:16:08,233 --> 00:16:09,600 did someone end up seeing your mother? 354 00:16:09,667 --> 00:16:11,667 - Seemed like you had more urgent stuff 355 00:16:11,734 --> 00:16:13,433 going on. Also, she's not my mother. 356 00:16:13,500 --> 00:16:16,100 - Ah, girlfriend, should have guessed. - I was just trying 357 00:16:16,166 --> 00:16:18,734 to help her out. She's with the doctor now. 358 00:16:18,800 --> 00:16:20,867 - So, what brought you in here? - I've just been 359 00:16:20,934 --> 00:16:23,767 feeling sort of off this last week or so. 360 00:16:23,834 --> 00:16:25,900 Headache, low-grade fever, 361 00:16:25,967 --> 00:16:27,734 uh, a little short of breath. 362 00:16:27,800 --> 00:16:30,533 - You seen your family doctor? - He sent me here. He's a little 363 00:16:30,600 --> 00:16:33,066 lazy. To be honest, I should probably switch. 364 00:16:33,133 --> 00:16:34,867 - Well, let me see if I can find you a cute one around. 365 00:16:36,100 --> 00:16:39,033 Oh! I'm sorry, just one second. 366 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 - Got a new patient intake for you. 367 00:16:43,066 --> 00:16:45,333 One with a high fever. How's the gunshot victim doing? 368 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 - Dr. Turcotte says that the bullets did some organ damage. 369 00:16:48,467 --> 00:16:50,567 She's in the OR now. I'll check in with her when she's 370 00:16:50,633 --> 00:16:52,467 in recovery. - Clear the decks in here first. 371 00:16:53,633 --> 00:16:55,967 - OK... Uh... 372 00:16:56,033 --> 00:16:58,200 Hi. Suzanne Rayne? 373 00:16:58,266 --> 00:17:00,400 - Yes. I'm still cold. - Did you take 374 00:17:00,467 --> 00:17:02,467 your temperature at home? - 39.5 Celsius. 375 00:17:02,533 --> 00:17:05,333 - That is high. I'm gonna check it again, OK? 376 00:17:05,400 --> 00:17:07,233 - I think I picked up a flu bug in South America. 377 00:17:07,300 --> 00:17:09,633 I was in Sao Paulo for Fashion Week last month. 378 00:17:09,700 --> 00:17:12,066 - Something wrong with your arm? - Just a rash. 379 00:17:12,133 --> 00:17:14,367 It's nothing. - Do you mind if I take a look? 380 00:17:20,200 --> 00:17:22,066 - What? What is it? - Um... 381 00:17:22,133 --> 00:17:24,000 Suzanne, you have cimicosis. Uh, bedbugs. 382 00:17:24,066 --> 00:17:27,600 Those are bedbug bites. - No, I don't. I can't. 383 00:17:27,667 --> 00:17:30,033 - You probably have them on you and in your bag. 384 00:17:30,100 --> 00:17:31,633 First off, I'm gonna need to get you a change of clothes 385 00:17:31,700 --> 00:17:33,633 and bag the ones you're wearing. - You're not serious. 386 00:17:33,700 --> 00:17:35,867 - And one of those bites could be infected causing your fever. 387 00:17:35,934 --> 00:17:39,266 Um, I'm gonna be right back, please don't move. 388 00:17:39,333 --> 00:17:41,800 We need to clear out that cubicle, 389 00:17:41,867 --> 00:17:43,934 it's protocol 7. - Oh no, not again! 390 00:17:44,000 --> 00:17:45,934 - I know. 391 00:17:46,000 --> 00:17:48,300 No, Suzanne, don't! 392 00:17:48,367 --> 00:17:50,467 - And we're gonna have to decontaminate 393 00:17:50,533 --> 00:17:53,367 the whole area. You call that clearing the decks? 394 00:17:53,433 --> 00:17:57,033 - Yeah, main floor. Bedbugs. Again. 395 00:18:04,400 --> 00:18:06,033 - No new ones yet, huh, Paula? 396 00:18:06,100 --> 00:18:07,967 I'll find you some. Brighten up the place. 397 00:18:08,033 --> 00:18:09,633 Just, uh... just don't get any ideas. 398 00:18:11,066 --> 00:18:13,000 Probably gonna read too for a while 399 00:18:13,066 --> 00:18:15,367 before I make, uh... 400 00:18:15,433 --> 00:18:17,734 probably the biggest mistake of my life. 401 00:18:37,333 --> 00:18:38,834 - Yeah. Thanks for tracking. 402 00:18:38,900 --> 00:18:41,133 If it turns up, buzz me on this number. 403 00:18:41,200 --> 00:18:43,033 - Are those patients out of bed yet? 404 00:18:43,100 --> 00:18:46,467 - Uh, I'm working on it. It's just kind of difficult to get them motivated. 405 00:18:46,533 --> 00:18:49,367 - Oh no! Should I call a code Difficult 406 00:18:49,433 --> 00:18:51,367 on the intercom? - I'm working on it, OK? 407 00:18:51,433 --> 00:18:53,967 - OK. You just don't want to get written up 408 00:18:54,033 --> 00:18:55,633 on your first day with a new manager. 409 00:18:55,700 --> 00:18:57,400 - Who would do that? 410 00:18:58,400 --> 00:19:01,233 Oh. You would. - Well, I don't want to, 411 00:19:01,300 --> 00:19:04,467 but I do want that charge nurse job. So you see 412 00:19:04,533 --> 00:19:06,133 my dilemma? - Right. 413 00:19:11,633 --> 00:19:14,233 - Hmm... Mm-mm. 414 00:19:14,300 --> 00:19:15,867 - OK. 415 00:19:15,934 --> 00:19:17,867 - Not now, Keon, I'm in the middle of a trade. 416 00:19:17,934 --> 00:19:20,367 - Hey, I think she underestimates you. - What?! 417 00:19:20,433 --> 00:19:23,133 - Marie over there. She thinks she's gonna lap this floor 418 00:19:23,200 --> 00:19:25,700 before you do. She said you still look too weak. 419 00:19:25,767 --> 00:19:27,266 - She said that? 420 00:19:28,667 --> 00:19:31,567 Ahem! Hey, Ms. Matlock, 421 00:19:31,633 --> 00:19:33,567 you got it all wrong. 422 00:19:33,633 --> 00:19:35,567 I'm gonna slay this floor. 423 00:19:36,934 --> 00:19:39,100 - Um... OK. 424 00:19:42,967 --> 00:19:44,567 - All right, let's make this more interesting. 425 00:19:46,266 --> 00:19:48,700 What do you say; you, me, race around the ward? 426 00:19:48,767 --> 00:19:51,433 A thousand bucks to the winner. Work for you? 427 00:19:51,500 --> 00:19:53,600 - Hold up now, I don't think that's a great idea. 428 00:19:53,667 --> 00:19:56,100 - Think you can outrecover me? - That's what I'm saying. 429 00:19:56,166 --> 00:19:58,433 - Hoho! I will take 430 00:19:58,500 --> 00:20:01,100 that bet. - OK, OK, but it is not a race. 431 00:20:01,166 --> 00:20:03,967 It is not a race. - OK. All right. 432 00:20:04,033 --> 00:20:07,767 - OK. Post-op surgery. 433 00:20:07,834 --> 00:20:11,033 - There you are! 434 00:20:11,100 --> 00:20:12,600 - Got pushed out here a while ago. 435 00:20:12,667 --> 00:20:15,467 The ER was too crowded, and the front-desk nurse said 436 00:20:15,533 --> 00:20:18,100 I was low priority, which kind of stung I have to admit. 437 00:20:18,166 --> 00:20:21,533 - Well, you're high priority to me. Let me check your vitals. 438 00:20:23,700 --> 00:20:25,400 - Always like this around here? 439 00:20:25,467 --> 00:20:27,600 - No. Just happens to be the worst of all days 440 00:20:27,667 --> 00:20:29,233 for things to go sideways. - How come? 441 00:20:29,300 --> 00:20:31,734 - New boss. - Ah. 442 00:20:31,800 --> 00:20:35,567 - What's the matter? Your pulse is elevated. 443 00:20:35,633 --> 00:20:38,066 Once I can track down Dr. Turcotte, we will get you 444 00:20:38,133 --> 00:20:40,200 a full assessment. In the meantime, 445 00:20:40,266 --> 00:20:41,734 let me find you somewhere better to hang out. 446 00:20:41,800 --> 00:20:44,100 - Nah, don't bother. I'm cool here among my people, 447 00:20:44,166 --> 00:20:46,867 the... the hallway people. 448 00:20:46,934 --> 00:20:49,900 - Don't move. - Promise. 449 00:20:51,734 --> 00:20:54,700 - If you've been to every hospital in the city, 450 00:20:54,767 --> 00:20:56,667 you know you could do worse than this. 451 00:20:58,066 --> 00:21:00,467 - I'm not hungry. 452 00:21:00,533 --> 00:21:02,467 - All right, suit yourself. I'll leave it here 453 00:21:02,533 --> 00:21:04,533 in case your change your mind. 454 00:21:06,900 --> 00:21:08,767 You know, Lenny, 455 00:21:08,834 --> 00:21:11,166 no matter how much pain you're in, 456 00:21:11,233 --> 00:21:13,200 you shouldn't treat people the way your treated Candy. 457 00:21:13,266 --> 00:21:15,100 - Why not? 458 00:21:15,166 --> 00:21:17,367 That barely sentient meatball has to take it, as do you. 459 00:21:17,433 --> 00:21:20,266 - Yeah, I can take it, but not everyone can. 460 00:21:21,700 --> 00:21:24,600 You need our help, be nice about it. 461 00:21:24,667 --> 00:21:26,934 - You think you can take it, huh? 462 00:21:27,000 --> 00:21:29,533 - Oh, I know I can. - Those laxatives are 463 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 kicking in. Big things are about to happen. 464 00:21:32,467 --> 00:21:34,333 I could limp over to the bathroom or I could 465 00:21:34,400 --> 00:21:37,633 let loose all over the bedding. Wanna play chicken with that?! 466 00:21:37,700 --> 00:21:40,633 - You're a monster. 467 00:21:52,133 --> 00:21:55,300 - Nurse Collins, I'd hoped you and I were finished for the day. 468 00:21:55,367 --> 00:21:58,300 - Look, if you didn't want to change my shift, 469 00:21:58,367 --> 00:22:00,734 you could have just told me. 470 00:22:00,800 --> 00:22:02,667 - You said you wanted a challenge, 471 00:22:02,734 --> 00:22:04,700 I gave you a challenge. - No, you gave me 472 00:22:04,767 --> 00:22:06,600 the Hannibal Lecter of hospital patients. 473 00:22:06,667 --> 00:22:08,667 He threatened to soil himself 474 00:22:08,734 --> 00:22:10,600 just to spite me. 475 00:22:13,400 --> 00:22:15,600 - Lenny Goldman's a frequent flyer. 476 00:22:15,667 --> 00:22:17,500 He's on file at every hospital in town. 477 00:22:17,567 --> 00:22:20,700 He claims to be suffering from severe chronic pain, 478 00:22:20,767 --> 00:22:24,033 but no one has ever been able to diagnose the issue. 479 00:22:24,100 --> 00:22:26,066 My theory? He's just lonely 480 00:22:26,133 --> 00:22:27,900 and likes the attention he gets at hospitals. 481 00:22:27,967 --> 00:22:30,100 - You think he might be faking it? 482 00:22:31,934 --> 00:22:34,100 That's actually kind of sad. - I gave him to you 483 00:22:34,166 --> 00:22:36,867 because you seem tough. Are you tough enough 484 00:22:36,934 --> 00:22:38,567 to stick with him and figure this out? 485 00:22:43,433 --> 00:22:45,500 - Just doing a little replating. 486 00:22:45,567 --> 00:22:48,400 The food here isn't the worst, but the presentation is 487 00:22:48,467 --> 00:22:51,000 just terrible. - You should be resting. 488 00:22:51,066 --> 00:22:53,367 - Doctor says it's inoperable. 489 00:22:53,433 --> 00:22:55,066 I'll be dead within a year, 490 00:22:55,133 --> 00:22:57,633 so resting is not a priority for me right now. 491 00:22:57,700 --> 00:22:59,500 I just want to play with my food. 492 00:22:59,567 --> 00:23:01,533 I don't get to do this anymore. 493 00:23:03,033 --> 00:23:05,266 - You're one of the most successful chefs in the city. 494 00:23:07,867 --> 00:23:10,133 - I never wanted to make food that regular people 495 00:23:10,200 --> 00:23:13,767 couldn't enjoy. - So... 496 00:23:13,834 --> 00:23:18,233 what did you want to do? - When I started, 497 00:23:18,300 --> 00:23:20,600 I saved up money for a food truck. 498 00:23:20,667 --> 00:23:22,500 Meeting new people, trying new dishes, 499 00:23:22,567 --> 00:23:24,800 it's all I ever wanted. 500 00:23:24,867 --> 00:23:28,500 Elliott died, and I needed money to raise the boys. 501 00:23:28,567 --> 00:23:31,800 - I'm sure they're grateful. - I spoiled them. 502 00:23:31,867 --> 00:23:34,400 Now it's too late to teach them. 503 00:23:34,467 --> 00:23:36,333 Independence is worth more than money. 504 00:23:37,767 --> 00:23:39,300 - Do you really think that's true? 505 00:23:40,433 --> 00:23:42,133 - I think you can't possibly know 506 00:23:42,200 --> 00:23:44,000 unless you've been independent. 507 00:23:50,834 --> 00:23:52,633 - Welcome back. 508 00:23:52,700 --> 00:23:54,433 It's good to see you. 509 00:23:55,867 --> 00:23:57,867 Are you in pain? - Yeah, a lot. 510 00:23:57,934 --> 00:24:00,100 - OK. 511 00:24:00,166 --> 00:24:02,033 Here. This should 512 00:24:02,100 --> 00:24:04,834 help you relax. 513 00:24:04,900 --> 00:24:06,567 You're gonna be OK. 514 00:24:08,800 --> 00:24:10,166 It's quite a scar you have there. 515 00:24:10,233 --> 00:24:12,367 - I got one on my neck too. 516 00:24:13,800 --> 00:24:16,133 Head first through glass door, 517 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 something to remember my husband by. 518 00:24:19,800 --> 00:24:22,367 - I'm sorry. And where is he now? 519 00:24:22,433 --> 00:24:25,367 - Hmm... Out of jail I hear. 520 00:24:27,066 --> 00:24:29,633 He's why I got into shelter work. 521 00:24:29,700 --> 00:24:31,867 They said that plastic surgery would help, but I-- 522 00:24:31,934 --> 00:24:33,066 - You wanted to keep them. 523 00:24:34,767 --> 00:24:36,767 - Yeah. I did. 524 00:24:38,633 --> 00:24:41,667 To remind me that every woman 525 00:24:41,734 --> 00:24:43,600 who comes through the door is just as scared as I was. 526 00:24:43,667 --> 00:24:47,266 - You must have been terrified today. 527 00:24:50,033 --> 00:24:52,834 - Once you find the thing that you're willing to die for... 528 00:24:54,667 --> 00:24:56,667 ...it's not like the fear goes away... 529 00:24:58,667 --> 00:25:01,500 ...but it doesn't own you. Guess I'm gonna have some... 530 00:25:01,567 --> 00:25:03,200 new scars, huh? 531 00:25:03,266 --> 00:25:06,200 - And you'll wear them well too. 532 00:25:06,266 --> 00:25:08,266 I'm gonna go tell the doctors you're back with us. 533 00:25:10,600 --> 00:25:13,300 - Hi. My name is Wolf. 534 00:25:13,367 --> 00:25:15,433 I'm a nurse in the Palliative ward 535 00:25:15,500 --> 00:25:17,200 at St. Marie's Hospital. 536 00:25:17,266 --> 00:25:19,633 And your mother, Paula Lincoln, 537 00:25:19,700 --> 00:25:22,600 her condition is... well... 538 00:25:24,166 --> 00:25:26,433 It'd be really good if you came in today. 539 00:25:26,500 --> 00:25:28,700 Uh, please call me as soon as you can. 540 00:25:30,700 --> 00:25:32,467 - Hey. You're good? 541 00:25:32,533 --> 00:25:35,033 - Yeah. I'm great. You? 542 00:25:49,333 --> 00:25:52,000 - Mr. Goldman, between the scans we did today 543 00:25:52,066 --> 00:25:54,433 and all the other imaging we received from other hospitals, 544 00:25:54,500 --> 00:25:57,400 I think you might be the most well-mapped man in the country-- - Just tell me. 545 00:25:57,467 --> 00:26:00,133 What did you find? - Once again, 546 00:26:00,200 --> 00:26:02,900 we didn't find anything. Your results all came back 547 00:26:02,967 --> 00:26:04,867 clear, Mr. Goldman. Take care. 548 00:26:04,934 --> 00:26:07,433 - Then why does it hurt so much?! 549 00:26:07,500 --> 00:26:10,400 - Candy is one of our best technicians. 550 00:26:10,467 --> 00:26:12,433 Perhaps she could go over some future options with you. 551 00:26:12,500 --> 00:26:15,233 - Mr. Goldman, there is no way to image 552 00:26:15,300 --> 00:26:18,266 or measure the sensation of pain. If we can't see it, 553 00:26:18,333 --> 00:26:20,233 doctors can't treat it. 554 00:26:20,300 --> 00:26:22,433 - So that's it, huh? Here's your hat, Lenny. 555 00:26:22,500 --> 00:26:24,433 What's your hurry? - Sorry, but we've done 556 00:26:24,500 --> 00:26:26,266 all the imaging we can do for you here. 557 00:26:31,967 --> 00:26:33,734 - Why can't anybody fix me? 558 00:26:35,100 --> 00:26:36,500 - That was a little harsh, no? 559 00:26:36,567 --> 00:26:38,467 - I just told him the truth; maybe you should 560 00:26:38,533 --> 00:26:40,834 try it sometime. For example, instead of being a phony, 561 00:26:40,900 --> 00:26:43,000 you can just admit that you can't stand me. 562 00:26:43,066 --> 00:26:44,266 - That's not true. 563 00:26:45,600 --> 00:26:47,533 - I heard you laugh when he was rude to me, 564 00:26:47,600 --> 00:26:49,867 and I saw your face when I invited you to Salad Club. 565 00:26:49,934 --> 00:26:53,700 As for Mr. Goldman, whether or not he's 566 00:26:53,767 --> 00:26:56,166 truly suffering pain, well, he's at the end of his road here. 567 00:26:56,233 --> 00:26:59,033 - We can't just give up on him. - Are you two besties now? 568 00:26:59,100 --> 00:27:01,800 you both hate people. 569 00:27:01,867 --> 00:27:03,367 What a thing to have in common. 570 00:27:03,433 --> 00:27:05,900 - I want to stress this 571 00:27:05,967 --> 00:27:08,133 this is not a race. 572 00:27:08,200 --> 00:27:10,433 Just a casual recovery stroll around the ward. 573 00:27:10,500 --> 00:27:12,767 - Right. - Sure. 574 00:27:12,834 --> 00:27:15,000 - It's about the journey, not the finish line. 575 00:27:15,066 --> 00:27:17,166 You both just had heart surgery, so we're trying to move your recovery forward, 576 00:27:17,233 --> 00:27:19,600 not backwards. - Oh, why are we still talking 577 00:27:19,667 --> 00:27:21,433 about this? You ready, David? - Raring to go. 578 00:27:21,500 --> 00:27:24,333 - Great! Let's take a tour of the course. 579 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 Ward. It's a ward. 580 00:27:28,700 --> 00:27:30,967 - Hey, Keon, what do you say 581 00:27:31,033 --> 00:27:33,433 you slip me a little adrenaline? You know, like a pick-me-up? 582 00:27:33,500 --> 00:27:36,066 I'll make it worth your while. - I have a better idea. 583 00:27:36,133 --> 00:27:38,266 How about the both of you go to your rooms for a time-out. 584 00:27:38,333 --> 00:27:41,300 - Ugh. - Nurse, back to the room! 585 00:27:41,367 --> 00:27:44,700 - You can try, but you can't cage this beast. 586 00:27:44,767 --> 00:27:46,834 - We'll see about that. 587 00:27:49,867 --> 00:27:51,567 - You're not ready. 588 00:27:51,633 --> 00:27:54,100 You never even did the culinary-management program. 589 00:27:54,166 --> 00:27:56,367 - That has nothing to do with running an actual restaurant. 590 00:27:56,433 --> 00:27:58,567 You suck with money. - You suck with people. 591 00:27:58,633 --> 00:28:00,600 And I actually care about what Mom built. 592 00:28:00,667 --> 00:28:02,433 - If you care so much, then why are you never there? 593 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 - Get off your high horse. - Willow... 594 00:28:04,567 --> 00:28:07,333 - My sons are fighting over who will inherit 595 00:28:07,400 --> 00:28:10,900 the executive chef position. - That's a big job for someone so young. 596 00:28:10,967 --> 00:28:12,967 - I raised them all wrong. I had them compete 597 00:28:13,033 --> 00:28:15,333 for my approval and my time. I thought it would 598 00:28:15,400 --> 00:28:17,033 bring out the best in them. 599 00:28:18,533 --> 00:28:20,233 Obviously, it didn't. 600 00:28:22,633 --> 00:28:25,967 - I have my break right now. 601 00:28:26,033 --> 00:28:28,600 What do you say we go and get some real food? 602 00:28:34,133 --> 00:28:36,066 - Yeah. Sure. 603 00:28:37,767 --> 00:28:40,900 - I've been thinking about what you said about independence. 604 00:28:40,967 --> 00:28:43,000 I've never had to worry about money, 605 00:28:43,066 --> 00:28:44,834 and I've really questioned that. 606 00:28:44,900 --> 00:28:47,700 - You don't know who you are if you haven't struggled. 607 00:28:47,767 --> 00:28:51,000 - But my father struggled so that I wouldn't have to. 608 00:28:51,066 --> 00:28:53,333 - When I was in that struggle 609 00:28:53,400 --> 00:28:55,300 myself, I never felt 610 00:28:55,367 --> 00:28:57,200 so alive... hungry. 611 00:28:58,533 --> 00:29:00,433 I'd love to have that feeling again. 612 00:29:02,300 --> 00:29:05,166 Like standing on the edge 613 00:29:05,233 --> 00:29:07,567 of a very high place. 614 00:29:07,633 --> 00:29:10,100 I only have so much time left. 615 00:29:10,166 --> 00:29:11,734 Still afraid I'll waste it. 616 00:29:14,367 --> 00:29:16,200 What are you afraid of, Naz? 617 00:29:16,266 --> 00:29:19,900 - โ™ช Shoot from the waist up 618 00:29:19,967 --> 00:29:22,900 โ™ช Eyes a little down 619 00:29:22,967 --> 00:29:24,533 - You're not alone, Paula, 620 00:29:24,600 --> 00:29:27,600 OK? I'm here. I'm with you. 621 00:29:27,667 --> 00:29:31,066 - โ™ช Shoot from the waist up 622 00:29:31,133 --> 00:29:35,300 โ™ช Feel a little down 623 00:29:35,367 --> 00:29:37,867 - I want you to think of the best day 624 00:29:37,934 --> 00:29:40,367 and the day you were the most happy, 625 00:29:40,433 --> 00:29:42,867 the day you wished would go on forever. 626 00:29:42,934 --> 00:29:44,667 You ever had a day like that, Paula? 627 00:29:44,734 --> 00:29:47,500 When you find that day, 628 00:29:47,567 --> 00:29:49,667 and you remember every little detail, 629 00:29:49,734 --> 00:29:51,867 I want you to go and live there. 630 00:29:51,934 --> 00:29:54,533 OK, Paula? You can go 631 00:29:54,600 --> 00:29:57,934 and live that day forever now, OK? It's OK. 632 00:29:58,000 --> 00:30:00,900 - โ™ช Just hold your chin up 633 00:30:00,967 --> 00:30:05,300 โ™ช Give your dignity a bow 634 00:30:07,800 --> 00:30:11,100 โ™ช Just hold your head up 635 00:30:11,166 --> 00:30:16,266 โ™ช Keep your silence now 636 00:30:42,800 --> 00:30:44,133 - Ah! 637 00:30:53,367 --> 00:30:55,166 - I'm sorry, Mr. Goldman. 638 00:30:55,233 --> 00:30:57,033 I hope you can figure out what's going on. 639 00:30:58,934 --> 00:31:00,600 - I liked it better when you hated me. 640 00:31:00,667 --> 00:31:02,600 - Hmm, yeah, I figured that out, 641 00:31:02,667 --> 00:31:04,734 which is why I'm being nice. 642 00:31:04,800 --> 00:31:06,734 Not gonna give you the satisfaction, my dude. 643 00:31:06,800 --> 00:31:09,333 - You make up with your friend "X-ray Barbie"? 644 00:31:09,400 --> 00:31:11,867 - She's not my friend. - Ha! 645 00:31:11,934 --> 00:31:15,533 See, kid, you're just like me. You don't much care for people. 646 00:31:18,433 --> 00:31:20,100 - That's what Candy said, 647 00:31:20,166 --> 00:31:22,800 which isn't true. I'm sorry, it just isn't. 648 00:31:22,867 --> 00:31:25,066 - That's a little true, no? 649 00:31:25,133 --> 00:31:27,600 Hey, maybe you used to be like her-- 650 00:31:27,667 --> 00:31:30,600 all open, full of hope and optimism-- 651 00:31:30,667 --> 00:31:33,300 until the world beat it out of you. And now when you see 652 00:31:33,367 --> 00:31:35,867 people who haven't lost their joy, it irks you. 653 00:31:35,934 --> 00:31:38,734 - I have joy, Mr. Goldman. 654 00:31:38,800 --> 00:31:40,633 In fact, I'm swimming in joy. 655 00:31:40,700 --> 00:31:42,033 - Uh-huh? 656 00:31:43,600 --> 00:31:45,266 Oh! By the way, 657 00:31:45,333 --> 00:31:47,567 I am suing this hospital for negligence. 658 00:31:47,633 --> 00:31:49,200 - Oh? 659 00:31:49,266 --> 00:31:50,867 - And I won't name you. 660 00:31:50,934 --> 00:31:53,567 I think the words you're searching for 661 00:31:53,633 --> 00:31:56,000 are thank you. - Yeah. 662 00:31:57,734 --> 00:32:00,066 - Take care, Nurse Collins. - Goodbye, Lenny. 663 00:32:00,133 --> 00:32:03,033 - You weren't terrible. 664 00:32:09,400 --> 00:32:10,433 - Hey! Hey! 665 00:32:10,500 --> 00:32:12,000 Hey, where have you been? 666 00:32:12,066 --> 00:32:13,633 I've been paging you, man, I need your help. 667 00:32:13,700 --> 00:32:15,033 - Yeah, I'm kind of in the middle of something. 668 00:32:15,100 --> 00:32:17,000 - Wolf, Wolf, it's an emergency. 669 00:32:17,066 --> 00:32:19,433 - What is happening right now? - So I was supposed 670 00:32:19,500 --> 00:32:22,266 to motivate my post-op patients to get going, 671 00:32:22,333 --> 00:32:24,033 but I did it too well, and now-- 672 00:32:24,100 --> 00:32:26,367 - Not too late to quit, Marie. Save yourself the embarrassment. 673 00:32:26,433 --> 00:32:28,100 - Oh, David, I'm gonna leave you in a puddle 674 00:32:28,166 --> 00:32:30,300 of your own fluids. - You see what I'm saying? 675 00:32:30,367 --> 00:32:32,667 And they made a finish line out of bandages, man. 676 00:32:32,734 --> 00:32:36,000 Someone's gonna get hurt. - This is what you call an emergency?! 677 00:32:36,066 --> 00:32:38,834 OK, do you have any idea... 678 00:32:38,900 --> 00:32:40,533 Look, just, I... 679 00:32:40,600 --> 00:32:42,367 Good luck with all that. I hope you find your phone, 680 00:32:42,433 --> 00:32:45,200 but I've got bigger problems. - Wait. Whoa, what? Whoa, whoa! 681 00:32:45,266 --> 00:32:47,667 You all right, man? - I feel like I'm living 682 00:32:47,734 --> 00:32:50,567 the same day forever, but it's my worst day. 683 00:32:50,633 --> 00:32:52,200 - Dude, dude, I don't know what you mean. 684 00:32:53,700 --> 00:32:56,600 - It's OK, forget it. Sorry, I... 685 00:32:56,667 --> 00:32:58,633 - It's OK. - Go! 686 00:32:58,700 --> 00:33:00,500 - I'll see you later. 687 00:33:00,567 --> 00:33:02,900 Oh no, no, no, no! Hold up! Hold up! 688 00:33:04,567 --> 00:33:07,266 Oh my. 689 00:33:09,533 --> 00:33:12,066 - I'm OK, I'm OK. - Go get 690 00:33:12,133 --> 00:33:13,834 the other one before you break her too! 691 00:33:13,900 --> 00:33:16,300 - I almost had her. 692 00:33:16,367 --> 00:33:18,600 - You weren't even close. - Do I seem like 693 00:33:18,667 --> 00:33:20,667 I don't like people. - No! 694 00:33:20,734 --> 00:33:23,700 I mean, maybe a little sometimes. OK, yes. 695 00:33:23,767 --> 00:33:25,367 - The only thing that Candy and Lenny could ever 696 00:33:25,433 --> 00:33:27,734 possibly agree on is that I'm a jerk. 697 00:33:27,800 --> 00:33:29,367 - Well, I don't know what you're talking about, 698 00:33:29,433 --> 00:33:32,734 but you're not a jerk. I mean, when you let people in. 699 00:33:32,800 --> 00:33:36,166 Why? Is everything OK? - I think I have to find a damn salad. 700 00:33:36,233 --> 00:33:38,000 - Oh, good. 701 00:33:46,633 --> 00:33:48,367 - Hey, can I talk to you? 702 00:33:48,433 --> 00:33:50,667 - What are you doing up here? I thought I lost you again. 703 00:33:50,734 --> 00:33:53,300 - Ah, I got discharged, and, uh, there's something 704 00:33:53,367 --> 00:33:55,867 I wanted to tell you. I, uh, wasn't 705 00:33:55,934 --> 00:33:57,900 totally honest about why I came in today. 706 00:33:59,967 --> 00:34:00,800 I, uh... I... 707 00:34:02,867 --> 00:34:06,100 - Easy, Shelby! It's OK. It's Grace, I'm here. A little help in here! 708 00:34:06,166 --> 00:34:08,400 OK, calm down. It's OK, I'm here. 709 00:34:08,467 --> 00:34:10,066 - Oh easy, I got her. - OK, you can't be in here! 710 00:34:10,133 --> 00:34:11,800 - Hurry before she rips the suture. 711 00:34:11,867 --> 00:34:13,867 You need to relax, OK? Calm down. 712 00:34:13,934 --> 00:34:15,600 It's gonna be OK, all right? - Don't worry, Shelby, it's OK. 713 00:34:15,667 --> 00:34:18,467 It's Grace. The pain meds should take effect now. Just breathe. 714 00:34:18,533 --> 00:34:20,600 OK. 715 00:34:20,667 --> 00:34:22,433 There you go. - OK. 716 00:34:22,500 --> 00:34:23,800 - That's it. You're safe. 717 00:34:23,867 --> 00:34:26,467 OK, thank you, um... But you gotta go now. 718 00:34:26,533 --> 00:34:27,934 - Yeah. 719 00:34:28,000 --> 00:34:29,967 - Um, hey. Matteo? 720 00:34:30,033 --> 00:34:31,300 What do you do for a living? 721 00:34:32,900 --> 00:34:35,400 - I, uh... That's what I was trying to tell you. 722 00:34:36,734 --> 00:34:38,967 I'm a nurse too, Grace. - Uh... 723 00:34:39,033 --> 00:34:40,700 Why wouldn't you tell me that when I was treating you? 724 00:34:42,500 --> 00:34:44,967 - I worked with Kate Faulkner at St. Christopher's. 725 00:34:45,033 --> 00:34:47,500 She asked me to pose as a patient on my first day 726 00:34:47,567 --> 00:34:49,767 to assess the ER staff, 727 00:34:49,834 --> 00:34:51,400 you know, gauge the patient experience. 728 00:34:51,467 --> 00:34:54,867 - So, you just spent the whole day spying on me? 729 00:34:54,934 --> 00:34:57,200 - No, not on you specifically. 730 00:34:57,266 --> 00:34:59,033 Grace, I understand why you're pissed off. 731 00:34:59,100 --> 00:35:01,233 - Do you really? 732 00:35:03,200 --> 00:35:06,266 How could you do that to another nurse?! We're supposed to stick together! 733 00:35:06,333 --> 00:35:08,433 - I'm not gonna say that I was just following orders. I wanted 734 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 to know what I'm getting into at this place. Heard it was crazy. 735 00:35:10,400 --> 00:35:13,367 - Yeah? Well, now you know it is. So you can go tell Kate 736 00:35:13,433 --> 00:35:15,633 that I'm a bad nurse, that you sat in the hallway 737 00:35:15,700 --> 00:35:19,100 all day, so I can lose my job! - Grace, you were short-staffed. 738 00:35:19,166 --> 00:35:21,467 You had way higher priority patients than me. 739 00:35:21,533 --> 00:35:23,533 Honestly, I think you should just had me sent home. 740 00:35:24,767 --> 00:35:28,166 So why didn't you? 741 00:35:28,233 --> 00:35:30,533 - You had elevated heart rate; how did you fake that? 742 00:35:30,600 --> 00:35:32,834 - I guess I just don't like lying. 743 00:35:32,900 --> 00:35:35,767 - Hmm! Well, you're pretty good at something that you don't like. 744 00:35:40,700 --> 00:35:43,633 - Hi. - And that is my final decisio. 745 00:35:43,700 --> 00:35:45,467 I hope you understand. 746 00:35:54,934 --> 00:35:56,900 - They don't look very happy. 747 00:35:58,600 --> 00:36:00,700 - I just told them things are about to change. 748 00:36:00,767 --> 00:36:03,333 Nobody likes change. 749 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 I want to sell my stakes in the restaurants, 750 00:36:05,467 --> 00:36:08,100 give most of the proceeds to local food banks and get back 751 00:36:08,166 --> 00:36:10,033 to why I really started in the first place. 752 00:36:10,100 --> 00:36:11,734 - And what about them? 753 00:36:11,800 --> 00:36:13,500 - They can each have a food truck. 754 00:36:13,567 --> 00:36:15,433 If they love what they do, that's all they'll need. 755 00:36:17,667 --> 00:36:18,800 - And what are you going to do? 756 00:36:20,667 --> 00:36:22,734 - Eat. 757 00:36:22,800 --> 00:36:24,567 Travel. Eat. 758 00:36:24,633 --> 00:36:26,467 Eat. Meet people. 759 00:36:27,834 --> 00:36:29,533 I'll ask the boys to join me. 760 00:36:31,266 --> 00:36:33,433 Hopefully, they'll say yes. - That's a big step. 761 00:36:33,500 --> 00:36:35,100 I wish I had your courage. 762 00:36:35,166 --> 00:36:36,600 - You do. 763 00:36:37,800 --> 00:36:39,900 You moved halfway around the globe. 764 00:36:39,967 --> 00:36:42,800 You took on of the hardest jobs in the world. 765 00:36:42,867 --> 00:36:45,266 Seems like you have something to prove to yourself. 766 00:36:46,300 --> 00:36:48,100 You're right on the ledge. 767 00:36:48,166 --> 00:36:50,200 Just one more step 768 00:36:50,266 --> 00:36:52,166 to find out who you are. 769 00:37:09,400 --> 00:37:11,033 - Why do you have it in for me? 770 00:37:12,133 --> 00:37:13,667 - I'm not sure what you mean. 771 00:37:13,734 --> 00:37:16,066 - You sent in that guy, "Mr. Cheekbones," 772 00:37:16,133 --> 00:37:18,967 in here to spy on me? - Ah... So you met Matteo. 773 00:37:19,033 --> 00:37:20,934 - I fought for my place here. 774 00:37:21,000 --> 00:37:23,033 I have been pushed and spat on 775 00:37:23,100 --> 00:37:25,033 and harassed and treated like a traitor, 776 00:37:25,100 --> 00:37:27,266 but I went up against the CEO of this hospital, 777 00:37:27,333 --> 00:37:30,266 and I won. So if you think I'm leaving, you're wrong. 778 00:37:30,333 --> 00:37:32,800 - Who said I want you to leave? 779 00:37:32,867 --> 00:37:35,800 - Just... this morning in your whole... 780 00:37:35,867 --> 00:37:37,867 So why the undercover nurse? 781 00:37:39,700 --> 00:37:41,800 - I asked Matteo to check the ER out 782 00:37:41,867 --> 00:37:43,867 from a patient's point of view. It was just a coincidence 783 00:37:43,934 --> 00:37:45,934 he ended up under your care. 784 00:37:46,000 --> 00:37:48,033 He's an incredible nurse by the way, you'll like him. 785 00:37:48,100 --> 00:37:49,800 - I doubt it. - You did not have 786 00:37:49,867 --> 00:37:51,433 a perfect day, Grace, 787 00:37:51,500 --> 00:37:53,967 but I saw the way you cared for Shelby. 788 00:37:54,033 --> 00:37:56,100 As a token of my gratitude, 789 00:37:56,166 --> 00:37:58,734 please take a $10 gift card for Cafรฉ 7. 790 00:38:01,266 --> 00:38:04,667 But if you ever speak to me like that again, 791 00:38:04,734 --> 00:38:08,233 you'll roll out of here in a biowaste bin. Are we clear? 792 00:38:08,300 --> 00:38:11,500 - Yes. I'm... 793 00:38:11,567 --> 00:38:12,867 We are. 794 00:38:15,934 --> 00:38:18,767 I, uh, I feel like that has a story to it. 795 00:38:20,767 --> 00:38:23,333 - Maybe when I know you better. 796 00:38:27,100 --> 00:38:29,066 - Every day, we come out of our battles 797 00:38:29,133 --> 00:38:30,700 with scars. 798 00:38:30,767 --> 00:38:33,500 Some that you can see and some that you can't. 799 00:38:37,567 --> 00:38:39,867 - โ™ช Swing for the fences 800 00:38:39,934 --> 00:38:41,867 โ™ช Treat those battle wounds 801 00:38:41,934 --> 00:38:44,667 - It's a myth that scarred tissue is stronger, 802 00:38:44,734 --> 00:38:47,100 but scars do make you who you are. 803 00:38:47,166 --> 00:38:48,767 For better or for worse. 804 00:38:48,834 --> 00:38:50,500 - โ™ช All we need is 805 00:38:50,567 --> 00:38:54,633 โ™ช All we need is time 806 00:38:58,433 --> 00:39:01,734 โ™ช Yeah, all we need is 807 00:39:01,800 --> 00:39:04,600 โ™ช All we need is time 808 00:39:04,667 --> 00:39:07,834 - Scars heal and we live to fight another day. 809 00:39:09,834 --> 00:39:12,834 Or we call a truce and put our battles aside... 810 00:39:16,300 --> 00:39:18,934 ...and cherish whatever peace we can find 811 00:39:19,000 --> 00:39:21,533 in the midst of the war. 812 00:39:21,600 --> 00:39:25,633 - โ™ช Days pass 813 00:39:25,700 --> 00:39:28,734 โ™ช I'm learning as I could 814 00:39:30,333 --> 00:39:32,834 - Ah, that's great! Thank you so much! 815 00:39:32,900 --> 00:39:36,100 No, no, no, I'll pick it up on my way home. All right. 816 00:39:36,166 --> 00:39:38,834 Aah! Thank you. 817 00:39:38,900 --> 00:39:41,333 Looking for a new place? - I think about taking a leap, 818 00:39:41,400 --> 00:39:43,066 if I can afford it. 819 00:39:43,133 --> 00:39:45,967 How was your shift? - Uh, I've had better, but got 820 00:39:46,033 --> 00:39:47,834 some good news. Found my phone. - How did you lose it anyway? 821 00:39:47,900 --> 00:39:50,000 You're attached to that thing. - I was out last night. 822 00:39:50,066 --> 00:39:52,166 There was this whole deal. I called someone 823 00:39:52,233 --> 00:39:54,166 after I had a few, but I couldn't remember who 824 00:39:54,233 --> 00:39:55,900 or what I said. - Oh, my God! 825 00:39:55,967 --> 00:39:58,467 You called me, Keon! I totally forgot. 826 00:39:58,533 --> 00:40:02,467 You woke me up! - Uh... so what did I say? 827 00:40:03,600 --> 00:40:06,567 - Oh... You had a lot to say. 828 00:40:06,633 --> 00:40:09,233 So many thoughts, 829 00:40:09,300 --> 00:40:12,066 so many feelings. 830 00:40:12,133 --> 00:40:14,200 You're a deeper man than I knew, Keon Colby. 831 00:40:15,333 --> 00:40:17,133 - Naz, tell me what I said though. 832 00:40:18,333 --> 00:40:19,633 Naz! 833 00:40:22,967 --> 00:40:25,367 - You wanted to see me? 834 00:40:25,433 --> 00:40:27,667 - Heard you lost a patient today. 835 00:40:27,734 --> 00:40:29,967 - I mean, was the palliative work 836 00:40:30,033 --> 00:40:31,567 kind of the point of the place though? 837 00:40:31,633 --> 00:40:33,567 - It's not an accusation, Nurse Burke. 838 00:40:33,633 --> 00:40:35,800 I wanted to see how you were doing. 839 00:40:35,867 --> 00:40:38,433 - Uh, yeah. Paula was... 840 00:40:38,500 --> 00:40:41,133 I never really met her, but I liked her. 841 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 Nobody was there for her. 842 00:40:43,066 --> 00:40:44,767 - You were. 843 00:40:44,834 --> 00:40:47,467 Also, you were in the ICU until late last night 844 00:40:47,533 --> 00:40:50,333 and on the early shift in Pediatrics too. 845 00:40:50,400 --> 00:40:51,567 - Yeah, so? 846 00:40:52,900 --> 00:40:55,266 - You've been working a lot of overtime. 847 00:40:55,333 --> 00:40:57,233 More than I think is healthy. 848 00:40:57,300 --> 00:40:59,233 Also, your wastage rate on medication is higher 849 00:40:59,300 --> 00:41:01,100 than any other nurse at St. Marie's. 850 00:41:01,166 --> 00:41:03,333 Can you tell me why that is? 851 00:41:03,400 --> 00:41:05,700 When I see stats like that, I have to wonder 852 00:41:05,767 --> 00:41:09,100 if there is a money problem or a drug problem or both. 853 00:41:09,166 --> 00:41:11,433 - There isn't a problem. There's no problem. 854 00:41:11,500 --> 00:41:13,200 - Good. 855 00:41:13,266 --> 00:41:15,367 - Wait. 856 00:41:16,567 --> 00:41:18,867 I... I do have a problem. 857 00:41:18,934 --> 00:41:21,166 Both problems. I... It's a big problem. 858 00:41:22,567 --> 00:41:24,700 - I'm listening. - I had leukemia as a kid, 859 00:41:24,767 --> 00:41:28,333 and I have to take very expensive medication. 860 00:41:28,400 --> 00:41:31,333 Very, very expensive medication, 861 00:41:31,400 --> 00:41:33,667 and my plan here only covers a fraction of it. 862 00:41:33,734 --> 00:41:35,700 So that's why I have to work overtime, 863 00:41:35,767 --> 00:41:37,633 and I get tired, and that's when wastage happens. 864 00:41:40,133 --> 00:41:41,633 - I'll see you're taken care of. 865 00:41:44,200 --> 00:41:46,000 - Wait, wait what? - I'm making changes 866 00:41:46,066 --> 00:41:47,734 to our health plans. You should be 867 00:41:47,800 --> 00:41:51,066 fully covered on your meds, but... I expect to see a change 868 00:41:51,133 --> 00:41:53,000 in your scheduling. 869 00:41:53,066 --> 00:41:54,934 Tired nurses make mistakes. 870 00:41:57,734 --> 00:42:00,233 Take a day off, Wolf. 871 00:42:00,300 --> 00:42:03,266 Be bright eyed and wastage free for your next shift. 872 00:42:05,467 --> 00:42:06,500 - Thank you. 873 00:42:14,400 --> 00:42:16,367 - What the hell happened to you? 874 00:42:16,433 --> 00:42:18,400 - Yeah, I'm sorry about that, but it's cool. 875 00:42:18,467 --> 00:42:20,400 I, uh... won't be needing you anymore, 876 00:42:20,467 --> 00:42:23,166 so no more skimming, no more Marky, no more you. I'm out. 877 00:42:23,233 --> 00:42:24,834 - It doesn't work that way. 878 00:42:24,900 --> 00:42:28,066 You're not just carrying a debt on your meds anymore. 879 00:42:28,133 --> 00:42:30,533 You owe him for what you lost on that loading dock today. 880 00:42:30,600 --> 00:42:32,967 The wrong person picked up that box. 881 00:42:33,033 --> 00:42:35,100 They lost thousands of morphine. 882 00:42:35,166 --> 00:42:36,967 And now someone is gonna get busted 883 00:42:37,033 --> 00:42:40,367 because of your stupid ass! Wolfie, you're out... 884 00:42:40,433 --> 00:42:42,867 when I say you're out. 885 00:42:51,266 --> 00:42:53,834 Closed Captioning by SETTE inc 65485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.