All language subtitles for New Horizon EP39_ KUKAN Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 39] 3 00:02:16,800 --> 00:02:17,600 How do you feel? 4 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 Have you gotten used to your new position? 5 00:02:24,160 --> 00:02:25,280 Kind of stressful 6 00:02:25,960 --> 00:02:27,560 at the top. 7 00:02:28,400 --> 00:02:30,160 My father must have had a difficult time 8 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 being in this position 9 00:02:32,840 --> 00:02:33,640 for so many years. 10 00:02:35,960 --> 00:02:38,720 It is really not an easy job for President Xia. 11 00:02:45,680 --> 00:02:46,760 What are you doing? 12 00:02:49,720 --> 00:02:50,480 Brother Kai, 13 00:02:51,840 --> 00:02:52,760 I know you must have a lot of experience about 14 00:02:52,880 --> 00:02:53,760 how to run a company since 15 00:02:54,240 --> 00:02:56,080 you've stayed by my father's side for so long. 16 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 I'm new in this position 17 00:02:58,520 --> 00:02:59,360 and have much to learn 18 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 to make progress. 19 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 I hope you can support me 20 00:03:02,960 --> 00:03:04,600 just as how you supported my father 21 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 and always stand by my side and help me. 22 00:03:07,400 --> 00:03:08,200 Sure thing. 23 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 President Xia was so nice to me. 24 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 As long as I'm here, 25 00:03:12,520 --> 00:03:13,120 I'll help you 26 00:03:13,240 --> 00:03:14,840 manage Air Genial well. 27 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 I won't let president's 28 00:03:15,800 --> 00:03:16,920 hard work go in vain. 29 00:03:19,360 --> 00:03:20,280 Thank you, Brother Kai. 30 00:03:21,440 --> 00:03:21,960 Sit down, please. 31 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 However, I have a premise. 32 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Whatever happens in the future, 33 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 don't keep me in dark. 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 You even kept me uninformed of 35 00:03:30,720 --> 00:03:31,960 your acting with Xiao Mo this time. 36 00:03:33,720 --> 00:03:35,760 That was just for the dramatic effect. 37 00:03:35,960 --> 00:03:36,920 I need everyone 38 00:03:37,080 --> 00:03:38,320 to give the most real reactions. 39 00:03:38,560 --> 00:03:39,160 However, 40 00:03:39,800 --> 00:03:42,120 concerning acting alone, 41 00:03:42,120 --> 00:03:45,040 I performed better than Xiao Mo. 42 00:03:46,160 --> 00:03:47,840 Right, your acting was better. 43 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 But you need to be prepared about 44 00:03:51,000 --> 00:03:52,320 for secretly taking photos of the documents. 45 00:03:53,400 --> 00:03:55,560 Once the Sun's Group investigates and affixes your responsibility 46 00:03:56,320 --> 00:03:58,000 I'm afraid it will be the first difficult problem 47 00:03:58,120 --> 00:03:59,880 for you to face after you were in office. 48 00:04:01,280 --> 00:04:02,520 Now that you are 49 00:04:02,680 --> 00:04:03,760 President of the board of directors now, 50 00:04:04,400 --> 00:04:06,720 you have to distinguish clearly between business and your private things. 51 00:04:07,440 --> 00:04:09,360 Xiao Mu and Du Wei did so much to help you, 52 00:04:10,080 --> 00:04:11,480 do not let them down. 53 00:04:12,880 --> 00:04:13,600 I know. 54 00:04:14,320 --> 00:04:17,000 I owe Xiao Mo and Du Wei a favor this time, 55 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 and I'll always keep it in mind. 56 00:04:19,320 --> 00:04:20,200 But if something big happens 57 00:04:20,839 --> 00:04:22,320 in the future, 58 00:04:22,720 --> 00:04:24,320 I'll consider the overall interests first. 59 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 It's good that you think this way. 60 00:04:33,520 --> 00:04:34,320 Don't worry, 61 00:04:35,960 --> 00:04:36,600 Dad, 62 00:04:37,600 --> 00:04:39,320 I'll try my best to do well in this position 63 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 and not let you down. 64 00:05:34,040 --> 00:05:35,120 Excuse me, excuse me, 65 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 what...what are you doing? 66 00:05:38,800 --> 00:05:39,880 Come home with me. 67 00:05:42,280 --> 00:05:43,440 What to do at home? 68 00:05:43,760 --> 00:05:44,320 Isn't it carefree for me 69 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 to live here? 70 00:05:45,880 --> 00:05:47,240 The day when the flight crew came to have a party, 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,320 I drank all the wine. 72 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 How great, wasn't it? 73 00:05:52,360 --> 00:05:52,880 Wait, 74 00:05:53,120 --> 00:05:55,280 you wanted to comfort 75 00:05:55,320 --> 00:05:57,280 that Potato before he dies. 76 00:05:57,760 --> 00:05:58,920 Wasn't I behaving thoughtfully 77 00:05:58,920 --> 00:06:00,000 to give you space and stay here? 78 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 I don't want to do this at all. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,160 I was wrong. 80 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 I shouldn't have shown my sympathy casually 81 00:06:10,200 --> 00:06:11,520 before finding out what's going on. 82 00:06:16,120 --> 00:06:17,680 Could you please just go home with me? 83 00:06:18,880 --> 00:06:20,440 You know you were wrong? 84 00:06:23,040 --> 00:06:25,160 Are you begging me? 85 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 That's more like it. 86 00:06:30,000 --> 00:06:32,080 I said that Potato was a liar, 87 00:06:32,240 --> 00:06:33,840 you were so stupid to believe him. 88 00:06:34,000 --> 00:06:35,640 Okay, don't mention him. 89 00:06:37,520 --> 00:06:38,840 Come home with me. 90 00:06:40,440 --> 00:06:41,040 Okay, 91 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 now that you've begged me to go home. 92 00:06:43,840 --> 00:06:45,560 Come on, go home! 93 00:06:49,520 --> 00:06:50,480 I told you. 94 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 I don't want to live here, 95 00:06:53,240 --> 00:06:54,840 waking up with a pillow. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,680 How disappointing! Right? 97 00:07:05,840 --> 00:07:06,520 You are back. 98 00:07:07,800 --> 00:07:09,320 I'm going to buy something. 99 00:07:11,680 --> 00:07:12,320 I'm sorry 100 00:07:14,800 --> 00:07:15,520 for what I said 101 00:07:15,760 --> 00:07:17,480 on the rooftop the other day. 102 00:07:17,880 --> 00:07:18,840 It was a little harsh. 103 00:07:20,960 --> 00:07:21,720 It's fine. 104 00:07:22,600 --> 00:07:23,560 Go home. 105 00:07:52,400 --> 00:07:54,000 Home sweet home. 106 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Nowhere could be better. 107 00:07:56,880 --> 00:07:57,760 You deserve it! 108 00:07:58,640 --> 00:07:59,400 You were being petty 109 00:07:59,560 --> 00:08:01,040 and ran away from home! 110 00:08:01,360 --> 00:08:02,080 Childish! 111 00:08:09,240 --> 00:08:10,800 Yes, I'm childish. What can you do with me? 112 00:08:12,120 --> 00:08:12,760 Can't I? 113 00:08:13,840 --> 00:08:15,360 Men who are in love are all like this. 114 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 Can't I be jealous? 115 00:08:18,320 --> 00:08:19,760 You can be jealous, 116 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 but please don't leave myself 117 00:08:21,120 --> 00:08:22,880 at home next time. 118 00:08:23,080 --> 00:08:24,040 It's lonely. 119 00:08:25,000 --> 00:08:26,480 I won't, don't worry. 120 00:08:27,080 --> 00:08:29,480 Honey, I really missed you very much. 121 00:08:46,440 --> 00:08:48,720 Since Miss Sun, Sun Ning, has made a complaint 122 00:08:48,960 --> 00:08:49,800 that you two let her go into the cockpit 123 00:08:49,960 --> 00:08:51,120 which is against the rules 124 00:08:51,440 --> 00:08:53,360 when the plane is flying, 125 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 after careful discussion 126 00:08:55,000 --> 00:08:56,160 by the flight department, 127 00:08:56,440 --> 00:08:58,040 we've decided, 128 00:09:00,480 --> 00:09:01,160 Du Wei, you are exempt from 129 00:09:01,840 --> 00:09:03,320 all the bonus 130 00:09:03,360 --> 00:09:04,320 of this quarter 131 00:09:06,000 --> 00:09:06,800 and Xiao Mo, 132 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 you are suspended for the time being. 133 00:09:14,760 --> 00:09:15,440 Mr. Lin, 134 00:09:15,880 --> 00:09:16,320 it was me 135 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 who took Miss Sun to the cockpit, 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,600 and I did this after the plane landed. 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,560 If you must punish someone, punish me alone. 138 00:09:21,720 --> 00:09:22,280 It's very unfair 139 00:09:22,320 --> 00:09:23,600 to stop Xiao Mo from flying. 140 00:09:24,080 --> 00:09:26,320 As qualified flight personnel, 141 00:09:26,480 --> 00:09:27,600 you should know 142 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 passengers are strictly banned 143 00:09:30,080 --> 00:09:31,120 from entering the cockpit, 144 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 no matter it happens in the process of flying 145 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 or after the plane lands. 146 00:09:35,800 --> 00:09:37,120 In addition, I know a little 147 00:09:37,280 --> 00:09:38,520 about the reason behind this matter. 148 00:09:39,000 --> 00:09:39,800 Concerning your private connection, 149 00:09:40,840 --> 00:09:43,880 you were helping Xia Yu 150 00:09:44,160 --> 00:09:45,200 and the company. 151 00:09:45,720 --> 00:09:46,360 But concerning rules and regulations, 152 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 you really did wrongly in this matter. 153 00:09:50,360 --> 00:09:51,080 Besides, 154 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 Miss Sun complained directly 155 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 to the civil aviation management department, 156 00:09:56,600 --> 00:09:57,280 and thus this thing 157 00:09:57,280 --> 00:09:58,600 can't be solved easily 158 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 by simply taking the blame. 159 00:10:01,520 --> 00:10:02,120 You two both 160 00:10:02,200 --> 00:10:03,560 participated in this thing, 161 00:10:04,240 --> 00:10:04,720 and therefore, 162 00:10:05,440 --> 00:10:06,680 both of you should be held responsible. 163 00:10:07,520 --> 00:10:08,160 Mr. Lin, 164 00:10:09,880 --> 00:10:11,200 I accept the company's decision. 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,320 Fine, 166 00:10:14,120 --> 00:10:15,560 I'm sorry for that. 167 00:10:29,040 --> 00:10:29,880 So unfair! 168 00:10:30,040 --> 00:10:31,080 It's all their fault, 169 00:10:31,240 --> 00:10:32,840 why punish us?! 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,000 I'll go find Xia Yu. 171 00:10:35,000 --> 00:10:36,280 Don't. 172 00:10:37,880 --> 00:10:39,800 Xia Yu just took over the company 173 00:10:40,240 --> 00:10:41,560 and is having a hard time. 174 00:10:42,280 --> 00:10:42,720 Moreover, 175 00:10:42,720 --> 00:10:43,800 if this lady wants to complain about me, 176 00:10:43,960 --> 00:10:45,120 let her do it. 177 00:10:45,520 --> 00:10:46,240 Anyway, 178 00:10:46,240 --> 00:10:47,040 we have achieved our purpose. 179 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 I just feel it unworthy. 180 00:10:53,240 --> 00:10:53,960 Sorry to get you into trouble. 181 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Don't say that. 182 00:10:56,800 --> 00:10:57,520 I had known the consequence 183 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 before I agreed to help you. 184 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 I'm just worrying about Wu Di. 185 00:11:02,080 --> 00:11:02,880 Have you explained to her 186 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 about the whole thing clearly? 187 00:11:06,040 --> 00:11:06,760 Not yet. 188 00:11:09,480 --> 00:11:10,000 Xiao Mo, 189 00:11:10,000 --> 00:11:10,880 although you two are not 190 00:11:10,880 --> 00:11:12,200 a couple now, 191 00:11:12,400 --> 00:11:13,120 she still cares about you very much 192 00:11:13,120 --> 00:11:14,640 as a friend. 193 00:11:15,080 --> 00:11:16,600 She said she understands it 194 00:11:16,880 --> 00:11:17,640 but I know she must 195 00:11:17,640 --> 00:11:18,600 feel sad in her heart. 196 00:11:18,840 --> 00:11:20,000 Xia Yu didn't tell her, 197 00:11:20,200 --> 00:11:21,080 I didn't tell her 198 00:11:21,280 --> 00:11:22,600 and you also kept it from her. 199 00:11:25,200 --> 00:11:25,920 I know, 200 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 but there isn't just one thing 201 00:11:29,480 --> 00:11:30,960 between us. 202 00:11:33,960 --> 00:11:35,720 I feel bad for you 203 00:11:36,680 --> 00:11:37,560 seeing you two like this. 204 00:11:43,360 --> 00:11:44,000 What? 205 00:11:44,760 --> 00:11:45,840 Xiao Mo is suspended? 206 00:11:46,720 --> 00:11:47,920 When? 207 00:11:48,240 --> 00:11:49,360 How did he respond to it? 208 00:11:49,600 --> 00:11:50,560 Did he say anything? 209 00:11:51,520 --> 00:11:52,280 Now that you care about him so much, 210 00:11:52,320 --> 00:11:53,480 why not ask him yourself? 211 00:11:54,600 --> 00:11:58,880 We are being awkward now. 212 00:12:00,760 --> 00:12:01,440 Wu Di, 213 00:12:01,600 --> 00:12:02,840 what do you think on earth? 214 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 If you still like him, 215 00:12:04,520 --> 00:12:06,160 resolve the misunderstandings with him. 216 00:12:06,440 --> 00:12:08,640 Liking someone and caring for someone are two different things. 217 00:12:09,600 --> 00:12:12,240 You are lying, you care about him obviously. 218 00:12:13,600 --> 00:12:14,120 Tell me 219 00:12:14,120 --> 00:12:15,400 how he asked you for help. 220 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 I have to tell you, 221 00:12:18,440 --> 00:12:19,960 I won't do things unfavorable to Xia Yu. 222 00:12:20,960 --> 00:12:21,680 You misunderstood me. 223 00:12:22,120 --> 00:12:23,080 Actually, the whole thing is not 224 00:12:23,240 --> 00:12:24,480 as what you imagined. 225 00:12:25,360 --> 00:12:25,840 I have already discussed 226 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 and reached an agreement with Xia Yu 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,320 that I would stay by the side of Lei Chen, 228 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 obtaining his trust 229 00:12:30,240 --> 00:12:32,080 to find the proof of his illegal act. 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,440 I'll cooperate with Xia Yu 231 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 and protect what President Xia's had built. 232 00:12:35,680 --> 00:12:36,320 You are pretending 233 00:12:36,320 --> 00:12:37,680 in front of Mr. Lei? 234 00:12:38,360 --> 00:12:38,920 Yes, 235 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 and now we have reached 236 00:12:41,040 --> 00:12:42,520 the most crucial time of this acting. 237 00:12:43,120 --> 00:12:44,040 I have no way 238 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 but to ask you for help. 239 00:12:46,440 --> 00:12:48,680 That's it. 240 00:12:51,080 --> 00:12:51,480 No wonder 241 00:12:51,680 --> 00:12:53,400 he didn't turn to me at the beginning. 242 00:12:54,520 --> 00:12:55,960 You said at the very beginning 243 00:12:56,600 --> 00:12:57,400 that he is definitely not that kind of man 244 00:12:57,560 --> 00:12:59,320 who will flatter Lei Chen. 245 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 Only I didn't trust him. 246 00:13:02,400 --> 00:13:03,280 It seems 247 00:13:03,480 --> 00:13:04,920 you trust him more than I do. 248 00:13:05,560 --> 00:13:06,160 Come on. 249 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 Anyway, the problem has been settled soundly. 250 00:13:27,060 --> 00:13:28,780 [Share Transfer Agreement] 251 00:13:28,880 --> 00:13:29,440 I have done 252 00:13:29,440 --> 00:13:30,480 what I should do. 253 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 Take this back. 254 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 Things between your father and my father are one thing, 255 00:13:36,760 --> 00:13:38,040 and those between you and me is another. 256 00:13:38,680 --> 00:13:39,880 This is not what I should take. 257 00:13:41,680 --> 00:13:43,000 What my father wished for is that 258 00:13:43,400 --> 00:13:44,360 we two can 259 00:13:44,360 --> 00:13:45,720 manage Air Genial well together. 260 00:13:45,960 --> 00:13:46,880 He hoped we can be 261 00:13:47,080 --> 00:13:48,240 good friends and good brothers. 262 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Take it. 263 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 Aren't we now? 264 00:13:54,560 --> 00:13:55,240 What about this? 265 00:13:56,040 --> 00:13:57,400 I draft a contract. 266 00:13:58,000 --> 00:13:59,160 I'll hold shares on behalf of you 267 00:13:59,320 --> 00:14:00,280 but they are still yours. 268 00:14:03,120 --> 00:14:04,360 I'll definitely not accept things 269 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 that shouldn't belong to me. 270 00:14:07,000 --> 00:14:08,560 I have nothing to worry about, 271 00:14:08,800 --> 00:14:09,600 with you managing Air Genial. 272 00:14:12,280 --> 00:14:13,080 Okay, I give up. 273 00:14:14,240 --> 00:14:15,280 Another thing, 274 00:14:15,840 --> 00:14:17,960 about your suspension as punishment, 275 00:14:18,040 --> 00:14:18,960 I've asked Mr. Lin. 276 00:14:19,400 --> 00:14:20,720 The flight department said 277 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 we still need to give a convincing decision 278 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 for now, 279 00:14:24,240 --> 00:14:25,200 but don't worry, 280 00:14:25,480 --> 00:14:26,520 you can return to 281 00:14:26,920 --> 00:14:27,960 the sky 282 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 that you love. 283 00:14:29,440 --> 00:14:30,640 I'm OK with that. 284 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 It's Du Wei. 285 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 You see, a girl 286 00:14:35,040 --> 00:14:35,680 who had nothing to do 287 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 with this business originally, 288 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 but lost a whole quarter's bonus 289 00:14:38,440 --> 00:14:39,920 to help you. 290 00:14:40,640 --> 00:14:41,920 Shouldn't you do something? 291 00:14:50,240 --> 00:14:50,960 Wu Di. 292 00:14:51,960 --> 00:14:52,840 Mrs. Xiao, 293 00:14:52,880 --> 00:14:54,200 it's you. 294 00:14:54,200 --> 00:14:55,080 What a coincidence. 295 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Didn't Xiao Mo pick you up? 296 00:14:58,000 --> 00:14:58,800 He's been too busy. 297 00:14:58,800 --> 00:15:00,200 I don't want to bother him. 298 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 My eyelids twitched terribly 299 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 a few days earlier. 300 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 I can't help worrying. 301 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 I called Xiao Mo and Hua Xin 302 00:15:06,440 --> 00:15:07,760 asking if there was anything. 303 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 These two people were both hesitating. 304 00:15:10,680 --> 00:15:11,440 I felt 305 00:15:11,440 --> 00:15:12,960 they were hiding something from me. 306 00:15:13,720 --> 00:15:14,120 So 307 00:15:14,120 --> 00:15:15,480 I'm giving them a sudden attack. 308 00:15:16,360 --> 00:15:17,720 They don't know I came here. 309 00:15:18,240 --> 00:15:19,520 They should be very busy, 310 00:15:19,520 --> 00:15:20,960 how can they hide anything from you? 311 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 Better be. 312 00:15:26,880 --> 00:15:27,680 Wu Di, 313 00:15:28,320 --> 00:15:29,880 you don't look well, 314 00:15:30,560 --> 00:15:31,280 are you all right? 315 00:15:31,360 --> 00:15:31,960 I'm fine. 316 00:15:32,360 --> 00:15:33,960 Maybe I'm just too tired from flying too long. 317 00:15:35,720 --> 00:15:36,960 You young people 318 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 should take good care of yourself while fighting for your career. 319 00:15:39,880 --> 00:15:41,520 You...you don't learn from Xiao Mo. 320 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 Once he starts doing things, 321 00:15:42,960 --> 00:15:43,800 he is fully engaged 322 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 and forgets eating and sleeping. 323 00:15:46,080 --> 00:15:47,320 You two should 324 00:15:47,560 --> 00:15:49,320 remind each other 325 00:15:49,640 --> 00:15:50,800 to have meals 326 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 and rest on time, got it? 327 00:15:53,440 --> 00:15:54,160 Yes. 328 00:15:58,560 --> 00:15:58,920 Let's go. 329 00:15:59,000 --> 00:15:59,560 Okay. 330 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 Come in, Wu Di, 331 00:16:11,840 --> 00:16:13,200 How lucky I am 332 00:16:13,200 --> 00:16:14,640 for me to meet you. 333 00:16:15,320 --> 00:16:16,040 Thank you for carrying 334 00:16:16,040 --> 00:16:17,320 such a big bag of things for me. 335 00:16:18,680 --> 00:16:20,320 Thank you. 336 00:16:20,880 --> 00:16:22,440 Thank you very much. 337 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 You are welcome. I'll go then. 338 00:16:24,880 --> 00:16:25,760 Wait, wait. 339 00:16:25,880 --> 00:16:27,680 I brought something for you. 340 00:16:28,240 --> 00:16:29,320 I found you like eating this 341 00:16:29,560 --> 00:16:31,400 last time, 342 00:16:31,400 --> 00:16:33,360 so I made some for you specially. 343 00:16:34,320 --> 00:16:35,560 Put them in the fridge after you open them. 344 00:16:35,840 --> 00:16:36,520 Thank you, Aunty. 345 00:16:37,440 --> 00:16:38,600 I bothered you so much for 346 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 bringing them here to me from so far away. 347 00:16:40,520 --> 00:16:41,920 Don't say that. 348 00:16:42,800 --> 00:16:44,240 You are too skinny, 349 00:16:44,360 --> 00:16:45,280 that's not good. 350 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 You must eat more. 351 00:16:46,600 --> 00:16:47,440 Health is very important. 352 00:16:48,360 --> 00:16:49,160 I will definitely eat them all. 353 00:16:52,560 --> 00:16:54,120 By the way, can you tell me 354 00:16:54,320 --> 00:16:55,840 if Xiao Mo has any problems 355 00:16:55,840 --> 00:16:58,160 with his work? 356 00:16:58,640 --> 00:17:00,480 I think he was hiding something from me. 357 00:17:02,960 --> 00:17:04,240 I haven't been on duty 358 00:17:04,560 --> 00:17:06,920 on the same flight with Xiao Mo recently. 359 00:17:07,440 --> 00:17:08,960 I seldom saw him. 360 00:17:09,079 --> 00:17:10,240 I'm not so clear about this. 361 00:17:11,160 --> 00:17:11,960 I see. 362 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Come here and have a meal, 363 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 I'll cook delicious food for you. 364 00:17:17,358 --> 00:17:18,679 Let's have a reunion dinner, 365 00:17:18,680 --> 00:17:19,160 okay? 366 00:17:19,800 --> 00:17:20,680 OK, 367 00:17:21,040 --> 00:17:21,440 but I fly frequently 368 00:17:21,440 --> 00:17:22,760 these days. 369 00:17:23,118 --> 00:17:24,239 Let's see. 370 00:17:25,000 --> 00:17:26,040 You must come. 371 00:17:26,800 --> 00:17:28,119 please make time. 372 00:17:28,160 --> 00:17:28,880 I will. 373 00:17:29,400 --> 00:17:30,440 Then...then I'll go first. 374 00:17:30,840 --> 00:17:31,600 Okay, 375 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 you must be very tired after a whole day's work. 376 00:17:33,320 --> 00:17:33,880 Thank you. 377 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 You are welcome. 378 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Bye. 379 00:17:36,600 --> 00:17:37,080 Bye-bye. 380 00:17:42,200 --> 00:17:43,040 They... 381 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 Is there anything wrong between them? 382 00:17:53,960 --> 00:17:54,520 Du Wei. 383 00:18:03,760 --> 00:18:04,640 Good evening. 384 00:18:06,000 --> 00:18:06,640 What's this? 385 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Isn't it obvious! 386 00:18:13,440 --> 00:18:14,960 You bought so many skincare products. 387 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 Wu Di doesn't use these. 388 00:18:17,200 --> 00:18:18,480 They are for you. 389 00:18:19,000 --> 00:18:19,480 Just keep them. 390 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 Though it was Xiao Mo who asked for your help, 391 00:18:24,800 --> 00:18:25,560 your taking photos of 392 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 the documents secretly 393 00:18:26,960 --> 00:18:28,160 to help me. 394 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 I'm really sorry 395 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 to have you punished by the company. 396 00:18:31,720 --> 00:18:33,040 To be honest, I really don't know 397 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 what I should buy for girls. 398 00:18:34,960 --> 00:18:35,880 If I buy too expensive things, 399 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 it may seem too serious. 400 00:18:37,760 --> 00:18:39,360 As a stewardess, it's easy for your skin 401 00:18:39,360 --> 00:18:40,200 to get dry in the plane. 402 00:18:40,600 --> 00:18:41,720 I think this suits you, 403 00:18:41,920 --> 00:18:42,840 so I bought this for you. 404 00:18:57,640 --> 00:18:59,840 Anything else? 405 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 That's all? 406 00:19:08,280 --> 00:19:09,840 I'll buy you more 407 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 on the Double Eleven Shopping Day. 408 00:19:13,560 --> 00:19:14,760 I was just kidding. 409 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 I owe you a sincere apology. 410 00:19:19,360 --> 00:19:20,280 I'm sorry. 411 00:19:26,760 --> 00:19:27,720 Alright. 412 00:19:28,560 --> 00:19:30,200 I've apologized and bought you a gift, 413 00:19:30,200 --> 00:19:31,480 what else do you want me to do? 414 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 True, 415 00:19:35,360 --> 00:19:36,680 but I think 416 00:19:37,240 --> 00:19:39,840 you are not sincere enough. 417 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Am I right, bro? 418 00:19:42,840 --> 00:19:43,720 Bro? 419 00:19:44,480 --> 00:19:46,640 As long as it's not illegal, 420 00:19:46,880 --> 00:19:47,480 I'll promise you anything. 421 00:19:47,640 --> 00:19:48,240 Seriously? 422 00:19:48,320 --> 00:19:49,000 Yes. 423 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 I'd like to have a feast of French cuisine. 424 00:19:55,640 --> 00:19:57,200 I thought you'd ask for the moon. 425 00:19:57,720 --> 00:19:59,640 Time and place. Your call. 426 00:20:03,880 --> 00:20:04,560 Brother Kai, 427 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 I'll come back to the company now. 428 00:20:10,360 --> 00:20:11,200 You are not what you were 429 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 after being the president. 430 00:20:13,840 --> 00:20:14,800 So different! 431 00:20:17,160 --> 00:20:17,720 All right, 432 00:20:17,880 --> 00:20:19,000 after you decide the time and place, 433 00:20:19,000 --> 00:20:19,720 tell me through WeChat. 434 00:20:22,040 --> 00:20:22,840 Then I'm leaving. 435 00:20:23,320 --> 00:20:24,720 Take care, Mr. President. 436 00:20:25,120 --> 00:20:25,960 Okay, bye bye. 437 00:20:26,080 --> 00:20:27,240 We appreciate your hard work, Mr. President. 438 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 Safe drive, Mr. President. 439 00:20:34,440 --> 00:20:35,360 Thank you. 440 00:20:38,440 --> 00:20:39,400 It's my job. 441 00:20:50,560 --> 00:20:51,520 It suits me. 442 00:21:03,920 --> 00:21:05,480 Honey, time for breakfast. 443 00:21:06,280 --> 00:21:06,840 Got it. 444 00:21:19,220 --> 00:21:21,220 [Qi Yang] 445 00:21:35,000 --> 00:21:37,160 Hon, there is a message for you. 446 00:21:47,420 --> 00:21:49,620 [Qi Yang: Call me back when you get the messages] 447 00:22:00,400 --> 00:22:01,160 Who sent you so many messages 448 00:22:01,440 --> 00:22:02,800 so early in the morning? 449 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Is it the company? 450 00:22:05,440 --> 00:22:06,120 Advertisement. 451 00:22:13,720 --> 00:22:15,680 Okay, I'll go to work. 452 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 Your shift is in the afternoon, no? 453 00:22:18,680 --> 00:22:19,840 I'm not in a hurry, 454 00:22:20,040 --> 00:22:21,160 I'm just afraid someone can't wait. 455 00:22:25,600 --> 00:22:27,480 Did you peep at my message just now? 456 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Please pay attention to your words. 457 00:22:30,480 --> 00:22:32,040 Peeping at your message? 458 00:22:32,280 --> 00:22:33,200 I am not Qi Yang, 459 00:22:33,200 --> 00:22:34,480 who steals other people's wives. 460 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 Could you please not overreact 461 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 once we mention him? 462 00:22:41,480 --> 00:22:42,240 I just went to comfort him 463 00:22:42,320 --> 00:22:43,200 when he thought 464 00:22:43,200 --> 00:22:43,960 he got lung cancer 465 00:22:43,960 --> 00:22:45,000 several days before. 466 00:22:45,120 --> 00:22:45,800 I didn't do anything 467 00:22:45,800 --> 00:22:46,720 to betray you. 468 00:22:46,920 --> 00:22:48,080 Do you have to act like this? 469 00:22:48,480 --> 00:22:50,280 You don't overreact, okay? 470 00:22:50,760 --> 00:22:52,520 Hon, could you just calm down? 471 00:22:53,240 --> 00:22:53,840 Our life hasn't been steady 472 00:22:53,840 --> 00:22:54,560 for even one day 473 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 after Qi Yang entered our life, 474 00:22:56,040 --> 00:22:57,160 didn't you feel this? 475 00:22:59,760 --> 00:23:00,800 I know you don't like him, 476 00:23:00,920 --> 00:23:01,560 so I dare not 477 00:23:01,560 --> 00:23:02,280 mention his name 478 00:23:02,280 --> 00:23:03,040 in front of you. 479 00:23:03,040 --> 00:23:04,280 What else do you want me to do? 480 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Who doesn't have a first love? 481 00:23:09,960 --> 00:23:10,480 I tell you, 482 00:23:10,600 --> 00:23:11,520 we women aren't like you men. 483 00:23:11,640 --> 00:23:13,440 We don't hold on to our first love. 484 00:23:14,440 --> 00:23:15,600 Your first love 485 00:23:16,120 --> 00:23:16,880 always sends you 486 00:23:16,880 --> 00:23:17,800 strange messages 487 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 on your birthday and so on, 488 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 did I say anything? 489 00:23:21,600 --> 00:23:22,440 Touchy. 490 00:23:25,880 --> 00:23:26,800 I'll go to work. 491 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 Hello, Tao, 492 00:24:14,280 --> 00:24:15,120 spending your weekends right? 493 00:24:15,480 --> 00:24:16,880 This is Ren Yuan. 494 00:24:17,440 --> 00:24:18,360 I'm sorry to bother you on weekends, 495 00:24:18,440 --> 00:24:20,040 but I have a favor to ask. 496 00:24:20,280 --> 00:24:20,920 I am supposed to 497 00:24:21,000 --> 00:24:22,040 be on duty for a short flight this afternoon, 498 00:24:22,160 --> 00:24:23,800 but I have some urgent things to deal with at home 499 00:24:23,840 --> 00:24:24,960 and I really can't leave, 500 00:24:25,120 --> 00:24:26,560 could you have a switch with me? 501 00:24:26,760 --> 00:24:28,200 I'm really in a hurry. 502 00:24:29,080 --> 00:24:29,560 Is that so? 503 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 That's a deal then, 504 00:24:31,320 --> 00:24:32,360 we'll exchange the shift. 505 00:24:32,520 --> 00:24:32,960 Okay? 506 00:24:32,960 --> 00:24:34,080 Thank you. 507 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Hello, Xiao Tong, 508 00:24:39,320 --> 00:24:40,120 this is Ren Yuan, 509 00:24:40,360 --> 00:24:41,520 I exchanged my shift for today 510 00:24:41,640 --> 00:24:42,840 with Tao Shan. 511 00:24:42,960 --> 00:24:43,520 Yes, 512 00:24:43,600 --> 00:24:44,480 we've made a deal. 513 00:24:44,520 --> 00:24:45,440 Okay, thank you. 514 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 Thank you, bye. 515 00:24:50,000 --> 00:24:51,720 Hearing Little Fei Fei's stabilized, 516 00:24:51,840 --> 00:24:53,040 you should be relieved. 517 00:24:55,040 --> 00:24:56,720 A little bit. 518 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 After all, it's difficult to 519 00:25:00,080 --> 00:25:01,840 find an adopting family for kids in such health conditions as her. 520 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 What do you mean? Ren Yuan hasn't agreed? 521 00:25:06,400 --> 00:25:07,760 He... 522 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 considers things thoroughly. 523 00:25:10,200 --> 00:25:11,240 Moreover, 524 00:25:11,240 --> 00:25:12,800 raising a child is a thing for two after all 525 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 and I can't force him. 526 00:25:16,320 --> 00:25:16,880 You must devote more 527 00:25:16,960 --> 00:25:18,040 to raise a child 528 00:25:18,040 --> 00:25:19,000 than an ordinary family does. 529 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 I guess 530 00:25:21,520 --> 00:25:22,960 he just hasn't prepared 531 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 to get along with a child 532 00:25:24,440 --> 00:25:25,400 that has no blood relationship with him. 533 00:25:26,960 --> 00:25:27,640 True. 534 00:25:29,720 --> 00:25:32,080 Ren Yuan has always been relatively rational, 535 00:25:32,280 --> 00:25:33,600 and he's more sensitive and thoughtful than me. 536 00:25:34,560 --> 00:25:35,920 I can tell 537 00:25:36,080 --> 00:25:37,600 that he loves little Fei Fei very much 538 00:25:38,760 --> 00:25:40,280 and just because of this love, 539 00:25:40,880 --> 00:25:41,920 he tends to be more cautious 540 00:25:42,000 --> 00:25:43,240 about making the decision. 541 00:25:45,960 --> 00:25:46,920 Do you know? 542 00:25:47,200 --> 00:25:47,960 Both of us 543 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 didn't want a child before. 544 00:25:50,400 --> 00:25:51,680 We thought 545 00:25:51,760 --> 00:25:53,040 it's a thing of great responsibility 546 00:25:53,320 --> 00:25:54,480 and we were afraid we couldn't bear it. 547 00:25:55,880 --> 00:25:56,720 I suddenly mentioned 548 00:25:56,840 --> 00:25:58,280 that I would like to adopt a child. 549 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 In fact, even I am not confident enough 550 00:26:03,160 --> 00:26:04,760 to be a qualified mother myself, 551 00:26:05,160 --> 00:26:06,320 let alone him. 552 00:26:07,880 --> 00:26:08,640 I think 553 00:26:08,920 --> 00:26:10,720 we both need some time 554 00:26:11,320 --> 00:26:12,720 to convince ourselves. 555 00:26:16,200 --> 00:26:17,840 You really know Ren Yuan well 556 00:26:18,520 --> 00:26:19,600 and always 557 00:26:19,800 --> 00:26:21,160 consider things 558 00:26:21,600 --> 00:26:22,720 in his place. 559 00:26:23,960 --> 00:26:25,640 It is so lucky for him 560 00:26:25,680 --> 00:26:27,000 to have a wife like you. 561 00:26:29,840 --> 00:26:30,920 However, 562 00:26:32,640 --> 00:26:33,800 I can see 563 00:26:34,320 --> 00:26:35,080 since 564 00:26:35,600 --> 00:26:37,320 we met again, 565 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Ren Yuan 566 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 has always been unhappy. 567 00:26:41,320 --> 00:26:42,400 I can understand him, 568 00:26:43,200 --> 00:26:43,840 Anyone 569 00:26:43,840 --> 00:26:44,760 will feel uncomfortable 570 00:26:44,760 --> 00:26:45,960 seeing his wife's ex-boyfriend 571 00:26:45,960 --> 00:26:47,440 come back and meet his wife. 572 00:26:48,000 --> 00:26:48,720 So, 573 00:26:49,480 --> 00:26:50,280 I'd like you 574 00:26:50,400 --> 00:26:52,640 to say sorry to him for me. 575 00:26:53,160 --> 00:26:55,760 I have disturbed you a lot this period of time. 576 00:26:57,920 --> 00:26:59,160 You are overthinking. 577 00:26:59,920 --> 00:27:00,600 Ren Yuan 578 00:27:00,600 --> 00:27:02,240 is definitely not a narrow-minded man. 579 00:27:02,720 --> 00:27:04,160 He trusts me all the time 580 00:27:04,720 --> 00:27:06,200 and won't be jealous of you. 581 00:27:07,800 --> 00:27:08,520 That's good. 582 00:27:09,840 --> 00:27:10,520 Hua Xin, 583 00:27:11,480 --> 00:27:12,320 do you know? 584 00:27:13,640 --> 00:27:16,360 I have a feeling of renewal 585 00:27:16,600 --> 00:27:20,240 after the hospital's reexamination result came out. 586 00:27:21,120 --> 00:27:22,160 So... 587 00:27:23,120 --> 00:27:24,240 I can't always 588 00:27:24,280 --> 00:27:25,760 live in the shadow. 589 00:27:27,080 --> 00:27:28,000 I'm going to 590 00:27:28,640 --> 00:27:30,280 restart my life, 591 00:27:30,640 --> 00:27:33,200 a brand new one. 592 00:27:34,120 --> 00:27:34,920 That's great. 593 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 I'm so happy for you. 594 00:27:37,880 --> 00:27:41,120 I wish you 595 00:27:41,480 --> 00:27:42,440 happiness in your forthcoming new life 596 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 and find a girlfriend soon. 597 00:27:44,120 --> 00:27:44,640 Thank you. 598 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 I also wish you and Ren Yuan 599 00:27:47,880 --> 00:27:49,800 a better life in the future 600 00:27:49,800 --> 00:27:50,880 and be happier. 601 00:27:51,880 --> 00:27:52,520 Thank you, 602 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 we will. 603 00:28:32,320 --> 00:28:34,720 Captain Ren, why are you here? 604 00:28:35,320 --> 00:28:36,840 I wanna talk to you. 605 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 About? 606 00:28:39,120 --> 00:28:40,720 You don't know? 607 00:28:41,360 --> 00:28:43,200 About how you flirt with my wife. 608 00:28:46,800 --> 00:28:47,480 Captain Ren, 609 00:28:47,960 --> 00:28:48,800 I think 610 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 you are overthinking it. 611 00:28:49,960 --> 00:28:51,520 Now I just treat Hua Xin as... 612 00:28:52,000 --> 00:28:53,480 You took my wife to Macao, 613 00:28:53,600 --> 00:28:54,920 am I overthinking it? 614 00:28:56,400 --> 00:28:57,120 You sent messages 615 00:28:57,120 --> 00:28:57,680 to my wife continuously, 616 00:28:57,680 --> 00:28:59,040 am I overthinking it? 617 00:29:02,960 --> 00:29:03,440 Ren Yuan, 618 00:29:04,000 --> 00:29:05,280 if you really want to talk, 619 00:29:05,720 --> 00:29:06,760 you'd better go back 620 00:29:06,760 --> 00:29:07,880 and have a good conversation with Hua Xin, 621 00:29:08,200 --> 00:29:09,000 I really 622 00:29:09,840 --> 00:29:11,160 don't have anything to say to you. 623 00:29:18,520 --> 00:29:19,320 Listen, 624 00:29:19,880 --> 00:29:21,040 it's just a warning. 625 00:29:21,480 --> 00:29:22,000 If you keep going on 626 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 like this, 627 00:29:23,720 --> 00:29:24,600 you'll see the consequences. 628 00:29:47,440 --> 00:29:48,120 Mom, 629 00:29:49,240 --> 00:29:49,640 you are cooking? 630 00:29:49,640 --> 00:29:50,280 Aunt. 631 00:29:50,520 --> 00:29:51,360 You both are back! 632 00:29:51,560 --> 00:29:52,480 Need any help? 633 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 No, the meal will be ready right away. 634 00:29:53,720 --> 00:29:55,080 I've cooked many dishes that you like to eat. 635 00:29:55,960 --> 00:29:56,480 By the way, 636 00:29:56,760 --> 00:29:57,360 go downstairs 637 00:29:57,480 --> 00:29:58,640 and invite Wu Di over for dinner. 638 00:30:03,440 --> 00:30:05,320 Wu Di might not be at home 639 00:30:05,480 --> 00:30:06,800 at this time. 640 00:30:07,720 --> 00:30:09,680 I saw her when I came 641 00:30:09,920 --> 00:30:10,840 and she helped me 642 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 carry many bags of things. 643 00:30:12,320 --> 00:30:12,800 I asked her to come 644 00:30:12,800 --> 00:30:13,720 to dinner another day, 645 00:30:14,240 --> 00:30:15,320 didn't she tell you? 646 00:30:18,000 --> 00:30:19,400 Wu Di must have sent you a message 647 00:30:19,400 --> 00:30:20,480 and you didn't see it, right? 648 00:30:21,440 --> 00:30:22,320 Maybe. 649 00:30:26,480 --> 00:30:27,400 I almost forget to ask you, 650 00:30:27,720 --> 00:30:28,880 why do you come back alone? 651 00:30:29,280 --> 00:30:30,120 Where is Ren Yuan. 652 00:30:33,360 --> 00:30:35,120 He has a short flight today, 653 00:30:35,360 --> 00:30:36,440 so couldn't come. 654 00:30:46,680 --> 00:30:48,440 Continue to make up stories. 655 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 There's something wrong with you two. 656 00:30:51,720 --> 00:30:52,360 Hua Xin, 657 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 don't I know Ren Yuan, 658 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 my son-in-law? 659 00:30:55,320 --> 00:30:56,480 He behaves well and politely. 660 00:30:56,720 --> 00:30:58,080 Is it possible that he didn't even say a word 661 00:30:58,080 --> 00:30:59,000 to greet me? 662 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 And you! 663 00:31:01,520 --> 00:31:03,160 You couldn't explain clearly 664 00:31:03,160 --> 00:31:03,920 when I asked whether Wu Di contacted you or not. 665 00:31:03,920 --> 00:31:05,040 Muttering and mumbling. 666 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 You can't even lie well. 667 00:31:07,600 --> 00:31:08,320 Spit it. 668 00:31:09,200 --> 00:31:11,120 You two, who tells me the truth first? 669 00:31:12,680 --> 00:31:15,120 Mom, in fact, Wu Di and I... 670 00:31:18,280 --> 00:31:19,040 My colleague is looking for me, 671 00:31:19,160 --> 00:31:19,880 let me answer the phone first. 672 00:31:20,040 --> 00:31:21,120 Sister, please. 673 00:31:21,480 --> 00:31:22,400 I haven't finished. 674 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 You're leaving? You bad kid. 675 00:31:25,240 --> 00:31:26,160 Well... 676 00:31:27,680 --> 00:31:28,120 Okay, 677 00:31:28,520 --> 00:31:30,480 he ran away, you say first. 678 00:31:34,320 --> 00:31:35,080 Aunt, 679 00:31:35,080 --> 00:31:36,640 I told you. 680 00:31:37,320 --> 00:31:39,520 There is nothing wrong with Ren Yuan and me. 681 00:31:40,720 --> 00:31:42,160 If you say it's fine, 682 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 there must be something. 683 00:31:45,160 --> 00:31:45,840 Sit down. 684 00:31:46,200 --> 00:31:46,400 You sit down and 685 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 tell me the truth honestly. 686 00:31:56,720 --> 00:31:57,680 Your hand hurts? 687 00:31:59,440 --> 00:32:00,360 Cramping? 688 00:32:01,680 --> 00:32:02,520 You had a fight! 689 00:32:04,000 --> 00:32:05,240 Right on the cheekbone, right? 690 00:32:05,800 --> 00:32:06,840 How do you know that? 691 00:32:07,320 --> 00:32:08,880 I've told you many times. 692 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 You can't hit a person on the cheekbone, 693 00:32:10,120 --> 00:32:11,440 it will only hurt yourself. 694 00:32:11,760 --> 00:32:12,560 Who? 695 00:32:14,960 --> 00:32:16,080 That Potato. 696 00:32:16,720 --> 00:32:17,800 Who's Potato? 697 00:32:18,240 --> 00:32:20,320 The guy who divorced his wife to woo your sister. 698 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 He even wanted to adopt a child 699 00:32:22,440 --> 00:32:23,720 to separate your sister and me. 700 00:32:25,600 --> 00:32:26,680 Qi Yang? 701 00:32:28,080 --> 00:32:28,680 Look at you, 702 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 an adult, 703 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 and so tall. 704 00:32:31,040 --> 00:32:32,200 You were bullying him you know? 705 00:32:32,720 --> 00:32:33,440 Who won? 706 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 I didn't give him a chance to fight back. 707 00:32:36,160 --> 00:32:37,200 You didn't give him a chance to fight back? 708 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 Look at your own hands. 709 00:32:39,960 --> 00:32:40,600 Say it, 710 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 what's the matter? 711 00:32:42,960 --> 00:32:43,600 You know what? 712 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 He dated your sister in Macao 713 00:32:45,840 --> 00:32:47,000 and I didn't say anything about this. 714 00:32:47,280 --> 00:32:48,920 When he came back, he still attached himself to your sister. 715 00:32:49,040 --> 00:32:49,760 If I don't give him a lesson, 716 00:32:49,760 --> 00:32:51,040 he will not stop. 717 00:32:52,320 --> 00:32:52,920 Really. 718 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 Luckily, you didn't go upstairs. 719 00:32:56,080 --> 00:32:56,880 My mother came 720 00:32:57,040 --> 00:32:58,320 and she is preaching to my sister. 721 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 It will be a mess 722 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 if she finds out. 723 00:33:03,080 --> 00:33:04,280 I was thinking about 724 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 crashing on your sofa for the night. 725 00:33:05,640 --> 00:33:06,880 Won't work now. 726 00:33:09,120 --> 00:33:09,840 You and my sister 727 00:33:09,960 --> 00:33:11,400 have been married for so long, 728 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 how can you be jealous 729 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 because of other men? 730 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 You beat me. 731 00:33:15,760 --> 00:33:17,200 You have no idea. 732 00:33:17,760 --> 00:33:18,680 Marriage 733 00:33:18,920 --> 00:33:19,360 is sometimes 734 00:33:19,360 --> 00:33:20,640 more recondite 735 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 than you kids being in love. 736 00:33:22,080 --> 00:33:23,720 We can't get the answer to many things. 737 00:33:24,240 --> 00:33:24,840 However, 738 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 things between men 739 00:33:26,840 --> 00:33:28,040 can be solved with fists. 740 00:33:28,440 --> 00:33:29,040 You have to let others know 741 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 they shouldn't linger on your wife. 742 00:33:32,560 --> 00:33:33,640 Makes sense, 743 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 but I think 744 00:33:35,720 --> 00:33:36,320 Qi Yang 745 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 is not the main reason. 746 00:33:38,440 --> 00:33:39,240 You were arguing 747 00:33:39,360 --> 00:33:40,640 with my sister before 748 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 because of that kid, right? 749 00:33:43,000 --> 00:33:45,040 Yes, what should I do? 750 00:33:45,800 --> 00:33:47,160 What should you do? 751 00:33:47,720 --> 00:33:49,480 Think and act! 752 00:33:54,720 --> 00:33:55,880 In a word, Ren Yuan and I 753 00:33:55,960 --> 00:33:56,360 have some disagreements with each other 754 00:33:56,360 --> 00:33:59,160 regarding whether to adopt the kid or not, 755 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 nothing else. 756 00:34:03,520 --> 00:34:04,440 I see. 757 00:34:06,400 --> 00:34:07,360 Xin Xin, 758 00:34:07,920 --> 00:34:09,679 it's your fault. 759 00:34:10,360 --> 00:34:11,199 Adopting a kid is 760 00:34:11,199 --> 00:34:12,800 a thing for two persons. 761 00:34:13,159 --> 00:34:14,560 There is one thing you should know. 762 00:34:15,280 --> 00:34:16,760 You can't let this thing 763 00:34:16,880 --> 00:34:18,760 affect your marriage. 764 00:34:19,560 --> 00:34:20,360 Even if 765 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 you are going to do that, 766 00:34:22,239 --> 00:34:23,199 finally, 767 00:34:23,520 --> 00:34:24,480 you have to 768 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 persuade him. 769 00:34:30,800 --> 00:34:31,600 You've stayed with me 770 00:34:32,120 --> 00:34:33,920 when you were a little girl, 771 00:34:34,639 --> 00:34:35,800 and spent little time 772 00:34:35,800 --> 00:34:37,360 with your own parents, 773 00:34:38,320 --> 00:34:39,960 so maybe you feel 774 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 it doesn't matter whether the kid is yours or not. 775 00:34:42,960 --> 00:34:44,679 However, things are different for Ren Yuan. 776 00:34:44,920 --> 00:34:46,159 He's never been away from 777 00:34:46,159 --> 00:34:47,520 his own parents 778 00:34:47,840 --> 00:34:49,760 and didn't have the same feeling as yours. 779 00:34:50,600 --> 00:34:52,159 So he values 780 00:34:52,239 --> 00:34:53,800 blood relationship more than you do. 781 00:34:54,360 --> 00:34:56,400 It isn't his fault that he disagrees. 782 00:34:58,200 --> 00:34:59,480 You need to be more understanding. 783 00:35:03,760 --> 00:35:04,720 Aunt... 784 00:35:11,680 --> 00:35:12,640 Come downstairs quickly. 785 00:35:12,880 --> 00:35:14,560 Your husband hit Qi Yang today. 786 00:35:26,840 --> 00:35:27,680 Where is he? 787 00:35:28,760 --> 00:35:29,560 Over there, 788 00:35:29,800 --> 00:35:31,120 being ashamed. 789 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 Go check on him now. 790 00:35:35,440 --> 00:35:36,560 I'm going to have dinner with my mother. 791 00:35:38,040 --> 00:35:39,440 Don't argue. 792 00:35:39,800 --> 00:35:40,520 I know. 793 00:36:05,120 --> 00:36:05,880 I heard someone 794 00:36:05,880 --> 00:36:06,640 didn't go to work today 795 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 but had a fight instead. 796 00:36:13,520 --> 00:36:14,320 What about Qi Yang, 797 00:36:14,800 --> 00:36:16,080 how's he? 798 00:36:17,080 --> 00:36:18,200 Now that you worry about him so much, 799 00:36:18,240 --> 00:36:19,360 go to see him. 800 00:36:21,840 --> 00:36:23,000 How old are you? 801 00:36:23,160 --> 00:36:24,000 An adult man solving problems by fighting? 802 00:36:24,400 --> 00:36:25,200 I did. 803 00:36:25,360 --> 00:36:26,560 I'm a childish old man, okay? 804 00:36:26,760 --> 00:36:27,960 Good that I didn't get hurt. 805 00:36:28,320 --> 00:36:29,680 No one cares if I do. 806 00:36:31,760 --> 00:36:33,360 It's lucky for you not to be hit 807 00:36:33,640 --> 00:36:35,000 or I'll criticize you further. 808 00:36:43,560 --> 00:36:44,360 However, 809 00:36:44,520 --> 00:36:46,480 I'd like to apologize to you. 810 00:36:48,520 --> 00:36:49,840 I shouldn't 811 00:36:49,880 --> 00:36:51,280 go to Macao 812 00:36:51,440 --> 00:36:52,200 and meet Qi Yang 813 00:36:52,360 --> 00:36:53,520 without letting you know. 814 00:36:54,000 --> 00:36:55,520 I didn't have other intentions 815 00:36:55,760 --> 00:36:56,320 but wanted to persuade him 816 00:36:56,320 --> 00:36:57,520 and asked him to get medical treatment. 817 00:36:58,040 --> 00:36:58,800 I saw him 818 00:36:59,240 --> 00:37:00,840 in the hospital today, 819 00:37:00,840 --> 00:37:01,960 he also showed me his attitudes. 820 00:37:03,240 --> 00:37:04,440 He said he shouldn't intervene 821 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 in our relationship 822 00:37:05,720 --> 00:37:07,120 and he was going to start a new life. 823 00:37:07,520 --> 00:37:08,200 Really? 824 00:37:08,680 --> 00:37:09,200 Then why didn't he say these 825 00:37:09,320 --> 00:37:10,360 before I hit him? 826 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 I guess he didn't get the chance 827 00:37:12,200 --> 00:37:13,360 before you hit on his face. 828 00:37:13,560 --> 00:37:14,680 One punch was not enough, 829 00:37:14,800 --> 00:37:16,400 if he comes again, I'll hit him to death. 830 00:37:18,360 --> 00:37:19,960 Pushing further, right? 831 00:37:20,560 --> 00:37:22,240 Don't think that you can pick on me endlessly 832 00:37:22,360 --> 00:37:23,000 just because 833 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 I apologized to you. 834 00:37:35,880 --> 00:37:36,920 And about... 835 00:37:37,080 --> 00:37:38,200 little Fei Fei, 836 00:37:39,480 --> 00:37:41,080 I should also apologize to you. 837 00:37:41,920 --> 00:37:43,320 I was in the wrong attitude. 838 00:37:44,080 --> 00:37:45,760 I shouldn't be so stubborn 839 00:37:46,000 --> 00:37:47,480 and disregarded your thoughts. 840 00:37:48,360 --> 00:37:49,000 After all, 841 00:37:49,120 --> 00:37:50,240 it's a thing for two persons raising a child in the future. 842 00:37:51,200 --> 00:37:52,400 So, 843 00:37:52,680 --> 00:37:54,080 I won't behave that way in the future. 844 00:38:13,320 --> 00:38:14,720 In fact, 845 00:38:14,720 --> 00:38:16,320 I also feel pity for little Fei Fei 846 00:38:16,440 --> 00:38:17,640 and I never said 847 00:38:17,760 --> 00:38:19,880 I totally disagreed with you, right? 848 00:38:20,800 --> 00:38:22,040 Good. 849 00:38:23,120 --> 00:38:23,400 We can 850 00:38:23,400 --> 00:38:24,960 consider this matter later. 851 00:38:25,840 --> 00:38:26,920 What if 852 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 we have our own baby first? 853 00:38:31,200 --> 00:38:31,960 Yes, 854 00:38:32,640 --> 00:38:33,400 but to make it happen, 855 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 we'll need to work hard at home. 856 00:38:35,080 --> 00:38:37,040 We can't stand here all the time, right? 857 00:38:38,560 --> 00:38:39,720 What are you talking about? 858 00:38:40,080 --> 00:38:41,120 Aunt is at Xiao Mo's home, 859 00:38:41,240 --> 00:38:42,600 waiting for us to go back for dinner. 860 00:38:42,840 --> 00:38:44,320 I think I'd better not go. 861 00:38:44,520 --> 00:38:46,000 I'll treat her to a meal another day 862 00:38:46,000 --> 00:38:47,160 to make it up. 863 00:38:48,000 --> 00:38:48,880 Okay, let's go then. 864 00:38:54,320 --> 00:38:54,920 Xiao Mo, 865 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 you really won't ask Wu Di 866 00:38:57,360 --> 00:38:58,560 to have dinner with us? 867 00:38:58,720 --> 00:39:00,360 We can't eat so many dishes. 868 00:39:01,440 --> 00:39:02,200 Don't need to. 869 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 I have broken up with her. 870 00:39:13,720 --> 00:39:15,520 I also felt 871 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 something's wrong with you 872 00:39:18,120 --> 00:39:19,800 when I met her today. 873 00:39:24,600 --> 00:39:26,040 Wu Di is a nice girl. 874 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 What a pity! 875 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 In fact, 876 00:39:34,440 --> 00:39:35,560 I'm more worried about your sister 877 00:39:36,960 --> 00:39:38,560 between you and your sister. 878 00:39:40,000 --> 00:39:41,120 Why? 879 00:39:41,680 --> 00:39:42,400 She just 880 00:39:42,400 --> 00:39:43,880 had an argument with Ren Yuan 881 00:39:43,880 --> 00:39:44,600 about the adoption of the kid. 882 00:39:44,920 --> 00:39:45,360 I have just 883 00:39:45,520 --> 00:39:46,600 persuaded them downstairs. 884 00:39:46,720 --> 00:39:47,560 Maybe they've reconciled 885 00:39:47,760 --> 00:39:49,040 and are going back home at this time. 886 00:39:50,400 --> 00:39:52,160 There's something you don't know. 887 00:39:54,080 --> 00:39:54,920 What is it? 888 00:39:59,400 --> 00:40:00,080 By the way, 889 00:40:00,960 --> 00:40:02,760 Hua Xin told me today 890 00:40:03,520 --> 00:40:05,760 that your Uncle Xia passed away in a car accident. 891 00:40:06,600 --> 00:40:08,120 How could this happen? 892 00:40:09,120 --> 00:40:10,760 It happened all of a sudden. No one ever expected it. 893 00:40:12,880 --> 00:40:14,680 He is your father's best friend. 894 00:40:15,960 --> 00:40:17,640 Take me to mourn for him. 895 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 Okay, tomorrow. 896 00:40:21,200 --> 00:40:21,840 Dig in. 897 00:40:46,720 --> 00:40:49,560 Bo Yang, don't worry. 898 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 I'll treat Xia Yu 899 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 as my own son. 900 00:41:05,300 --> 00:41:08,340 [Benevolent Father and Mother] [Li Ru Lan, Xia Bo Yang] 901 00:41:16,000 --> 00:41:16,560 Aunty, 902 00:41:18,200 --> 00:41:20,040 you are Xiao Mo's mother. 903 00:41:21,040 --> 00:41:21,960 May I also regard you 904 00:41:22,120 --> 00:41:23,600 as my mother? 905 00:41:24,120 --> 00:41:25,360 Sure, 906 00:41:25,760 --> 00:41:27,120 of course. 907 00:41:27,480 --> 00:41:30,960 That means I'll have two sons. 908 00:41:32,200 --> 00:41:33,120 Aunty, no... 909 00:41:33,560 --> 00:41:34,120 Mom. 53245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.