Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 39]
3
00:02:16,800 --> 00:02:17,600
How do you feel?
4
00:02:19,280 --> 00:02:21,320
Have you gotten used to your new position?
5
00:02:24,160 --> 00:02:25,280
Kind of stressful
6
00:02:25,960 --> 00:02:27,560
at the top.
7
00:02:28,400 --> 00:02:30,160
My father must have had a difficult time
8
00:02:30,320 --> 00:02:31,840
being in this position
9
00:02:32,840 --> 00:02:33,640
for so many years.
10
00:02:35,960 --> 00:02:38,720
It is really not an easy job for President Xia.
11
00:02:45,680 --> 00:02:46,760
What are you doing?
12
00:02:49,720 --> 00:02:50,480
Brother Kai,
13
00:02:51,840 --> 00:02:52,760
I know you must have a lot of experience about
14
00:02:52,880 --> 00:02:53,760
how to run a company since
15
00:02:54,240 --> 00:02:56,080
you've stayed by my father's side for so long.
16
00:02:56,840 --> 00:02:58,120
I'm new in this position
17
00:02:58,520 --> 00:02:59,360
and have much to learn
18
00:02:59,360 --> 00:03:00,720
to make progress.
19
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
I hope you can support me
20
00:03:02,960 --> 00:03:04,600
just as how you supported my father
21
00:03:05,000 --> 00:03:07,160
and always stand by my side and help me.
22
00:03:07,400 --> 00:03:08,200
Sure thing.
23
00:03:08,920 --> 00:03:10,560
President Xia was so nice to me.
24
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
As long as I'm here,
25
00:03:12,520 --> 00:03:13,120
I'll help you
26
00:03:13,240 --> 00:03:14,840
manage Air Genial well.
27
00:03:15,000 --> 00:03:15,800
I won't let president's
28
00:03:15,800 --> 00:03:16,920
hard work go in vain.
29
00:03:19,360 --> 00:03:20,280
Thank you, Brother Kai.
30
00:03:21,440 --> 00:03:21,960
Sit down, please.
31
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
However, I have a premise.
32
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Whatever happens in the future,
33
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
don't keep me in dark.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,480
You even kept me uninformed of
35
00:03:30,720 --> 00:03:31,960
your acting with Xiao Mo this time.
36
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
That was just for the dramatic effect.
37
00:03:35,960 --> 00:03:36,920
I need everyone
38
00:03:37,080 --> 00:03:38,320
to give the most real reactions.
39
00:03:38,560 --> 00:03:39,160
However,
40
00:03:39,800 --> 00:03:42,120
concerning acting alone,
41
00:03:42,120 --> 00:03:45,040
I performed better than Xiao Mo.
42
00:03:46,160 --> 00:03:47,840
Right, your acting was better.
43
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
But you need to be prepared about
44
00:03:51,000 --> 00:03:52,320
for secretly taking photos of the documents.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,560
Once the Sun's Group
investigates and affixes your responsibility
46
00:03:56,320 --> 00:03:58,000
I'm afraid it will be the first difficult problem
47
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
for you to face after you were in office.
48
00:04:01,280 --> 00:04:02,520
Now that you are
49
00:04:02,680 --> 00:04:03,760
President of the board of directors now,
50
00:04:04,400 --> 00:04:06,720
you have to distinguish clearly
between business and your private things.
51
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
Xiao Mu and Du Wei did so much to help you,
52
00:04:10,080 --> 00:04:11,480
do not let them down.
53
00:04:12,880 --> 00:04:13,600
I know.
54
00:04:14,320 --> 00:04:17,000
I owe Xiao Mo and Du Wei a favor this time,
55
00:04:17,320 --> 00:04:18,680
and I'll always keep it in mind.
56
00:04:19,320 --> 00:04:20,200
But if something big happens
57
00:04:20,839 --> 00:04:22,320
in the future,
58
00:04:22,720 --> 00:04:24,320
I'll consider the overall interests first.
59
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
It's good that you think this way.
60
00:04:33,520 --> 00:04:34,320
Don't worry,
61
00:04:35,960 --> 00:04:36,600
Dad,
62
00:04:37,600 --> 00:04:39,320
I'll try my best to do well in this position
63
00:04:40,080 --> 00:04:41,000
and not let you down.
64
00:05:34,040 --> 00:05:35,120
Excuse me, excuse me,
65
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
what...what are you doing?
66
00:05:38,800 --> 00:05:39,880
Come home with me.
67
00:05:42,280 --> 00:05:43,440
What to do at home?
68
00:05:43,760 --> 00:05:44,320
Isn't it carefree for me
69
00:05:44,440 --> 00:05:45,720
to live here?
70
00:05:45,880 --> 00:05:47,240
The day when the flight crew came to have a party,
71
00:05:47,400 --> 00:05:48,320
I drank all the wine.
72
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
How great, wasn't it?
73
00:05:52,360 --> 00:05:52,880
Wait,
74
00:05:53,120 --> 00:05:55,280
you wanted to comfort
75
00:05:55,320 --> 00:05:57,280
that Potato before he dies.
76
00:05:57,760 --> 00:05:58,920
Wasn't I behaving thoughtfully
77
00:05:58,920 --> 00:06:00,000
to give you space and stay here?
78
00:06:00,160 --> 00:06:01,240
I don't want to do this at all.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,160
I was wrong.
80
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
I shouldn't have shown my sympathy casually
81
00:06:10,200 --> 00:06:11,520
before finding out what's going on.
82
00:06:16,120 --> 00:06:17,680
Could you please just go home with me?
83
00:06:18,880 --> 00:06:20,440
You know you were wrong?
84
00:06:23,040 --> 00:06:25,160
Are you begging me?
85
00:06:28,280 --> 00:06:29,520
That's more like it.
86
00:06:30,000 --> 00:06:32,080
I said that Potato was a liar,
87
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
you were so stupid to believe him.
88
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Okay, don't mention him.
89
00:06:37,520 --> 00:06:38,840
Come home with me.
90
00:06:40,440 --> 00:06:41,040
Okay,
91
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
now that you've begged me to go home.
92
00:06:43,840 --> 00:06:45,560
Come on, go home!
93
00:06:49,520 --> 00:06:50,480
I told you.
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
I don't want to live here,
95
00:06:53,240 --> 00:06:54,840
waking up with a pillow.
96
00:06:55,000 --> 00:06:56,680
How disappointing! Right?
97
00:07:05,840 --> 00:07:06,520
You are back.
98
00:07:07,800 --> 00:07:09,320
I'm going to buy something.
99
00:07:11,680 --> 00:07:12,320
I'm sorry
100
00:07:14,800 --> 00:07:15,520
for what I said
101
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
on the rooftop the other day.
102
00:07:17,880 --> 00:07:18,840
It was a little harsh.
103
00:07:20,960 --> 00:07:21,720
It's fine.
104
00:07:22,600 --> 00:07:23,560
Go home.
105
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
Home sweet home.
106
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Nowhere could be better.
107
00:07:56,880 --> 00:07:57,760
You deserve it!
108
00:07:58,640 --> 00:07:59,400
You were being petty
109
00:07:59,560 --> 00:08:01,040
and ran away from home!
110
00:08:01,360 --> 00:08:02,080
Childish!
111
00:08:09,240 --> 00:08:10,800
Yes, I'm childish. What can you do with me?
112
00:08:12,120 --> 00:08:12,760
Can't I?
113
00:08:13,840 --> 00:08:15,360
Men who are in love are all like this.
114
00:08:15,560 --> 00:08:16,720
Can't I be jealous?
115
00:08:18,320 --> 00:08:19,760
You can be jealous,
116
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
but please don't leave myself
117
00:08:21,120 --> 00:08:22,880
at home next time.
118
00:08:23,080 --> 00:08:24,040
It's lonely.
119
00:08:25,000 --> 00:08:26,480
I won't, don't worry.
120
00:08:27,080 --> 00:08:29,480
Honey, I really missed you very much.
121
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
Since Miss Sun, Sun Ning, has made a complaint
122
00:08:48,960 --> 00:08:49,800
that you two let her go into the cockpit
123
00:08:49,960 --> 00:08:51,120
which is against the rules
124
00:08:51,440 --> 00:08:53,360
when the plane is flying,
125
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
after careful discussion
126
00:08:55,000 --> 00:08:56,160
by the flight department,
127
00:08:56,440 --> 00:08:58,040
we've decided,
128
00:09:00,480 --> 00:09:01,160
Du Wei, you are exempt from
129
00:09:01,840 --> 00:09:03,320
all the bonus
130
00:09:03,360 --> 00:09:04,320
of this quarter
131
00:09:06,000 --> 00:09:06,800
and Xiao Mo,
132
00:09:09,000 --> 00:09:10,200
you are suspended for the time being.
133
00:09:14,760 --> 00:09:15,440
Mr. Lin,
134
00:09:15,880 --> 00:09:16,320
it was me
135
00:09:16,320 --> 00:09:17,800
who took Miss Sun to the cockpit,
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
and I did this after the plane landed.
137
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
If you must punish someone, punish me alone.
138
00:09:21,720 --> 00:09:22,280
It's very unfair
139
00:09:22,320 --> 00:09:23,600
to stop Xiao Mo from flying.
140
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
As qualified flight personnel,
141
00:09:26,480 --> 00:09:27,600
you should know
142
00:09:28,160 --> 00:09:30,040
passengers are strictly banned
143
00:09:30,080 --> 00:09:31,120
from entering the cockpit,
144
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
no matter it happens in the process of flying
145
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
or after the plane lands.
146
00:09:35,800 --> 00:09:37,120
In addition, I know a little
147
00:09:37,280 --> 00:09:38,520
about the reason behind this matter.
148
00:09:39,000 --> 00:09:39,800
Concerning your private connection,
149
00:09:40,840 --> 00:09:43,880
you were helping Xia Yu
150
00:09:44,160 --> 00:09:45,200
and the company.
151
00:09:45,720 --> 00:09:46,360
But concerning rules and regulations,
152
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
you really did wrongly in this matter.
153
00:09:50,360 --> 00:09:51,080
Besides,
154
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
Miss Sun complained directly
155
00:09:53,400 --> 00:09:54,960
to the civil aviation management department,
156
00:09:56,600 --> 00:09:57,280
and thus this thing
157
00:09:57,280 --> 00:09:58,600
can't be solved easily
158
00:09:58,600 --> 00:10:00,080
by simply taking the blame.
159
00:10:01,520 --> 00:10:02,120
You two both
160
00:10:02,200 --> 00:10:03,560
participated in this thing,
161
00:10:04,240 --> 00:10:04,720
and therefore,
162
00:10:05,440 --> 00:10:06,680
both of you should be held responsible.
163
00:10:07,520 --> 00:10:08,160
Mr. Lin,
164
00:10:09,880 --> 00:10:11,200
I accept the company's decision.
165
00:10:12,600 --> 00:10:13,320
Fine,
166
00:10:14,120 --> 00:10:15,560
I'm sorry for that.
167
00:10:29,040 --> 00:10:29,880
So unfair!
168
00:10:30,040 --> 00:10:31,080
It's all their fault,
169
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
why punish us?!
170
00:10:34,200 --> 00:10:35,000
I'll go find Xia Yu.
171
00:10:35,000 --> 00:10:36,280
Don't.
172
00:10:37,880 --> 00:10:39,800
Xia Yu just took over the company
173
00:10:40,240 --> 00:10:41,560
and is having a hard time.
174
00:10:42,280 --> 00:10:42,720
Moreover,
175
00:10:42,720 --> 00:10:43,800
if this lady wants to complain about me,
176
00:10:43,960 --> 00:10:45,120
let her do it.
177
00:10:45,520 --> 00:10:46,240
Anyway,
178
00:10:46,240 --> 00:10:47,040
we have achieved our purpose.
179
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
I just feel it unworthy.
180
00:10:53,240 --> 00:10:53,960
Sorry to get you into trouble.
181
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Don't say that.
182
00:10:56,800 --> 00:10:57,520
I had known the consequence
183
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
before I agreed to help you.
184
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
I'm just worrying about Wu Di.
185
00:11:02,080 --> 00:11:02,880
Have you explained to her
186
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
about the whole thing clearly?
187
00:11:06,040 --> 00:11:06,760
Not yet.
188
00:11:09,480 --> 00:11:10,000
Xiao Mo,
189
00:11:10,000 --> 00:11:10,880
although you two are not
190
00:11:10,880 --> 00:11:12,200
a couple now,
191
00:11:12,400 --> 00:11:13,120
she still cares about you very much
192
00:11:13,120 --> 00:11:14,640
as a friend.
193
00:11:15,080 --> 00:11:16,600
She said she understands it
194
00:11:16,880 --> 00:11:17,640
but I know she must
195
00:11:17,640 --> 00:11:18,600
feel sad in her heart.
196
00:11:18,840 --> 00:11:20,000
Xia Yu didn't tell her,
197
00:11:20,200 --> 00:11:21,080
I didn't tell her
198
00:11:21,280 --> 00:11:22,600
and you also kept it from her.
199
00:11:25,200 --> 00:11:25,920
I know,
200
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
but there isn't just one thing
201
00:11:29,480 --> 00:11:30,960
between us.
202
00:11:33,960 --> 00:11:35,720
I feel bad for you
203
00:11:36,680 --> 00:11:37,560
seeing you two like this.
204
00:11:43,360 --> 00:11:44,000
What?
205
00:11:44,760 --> 00:11:45,840
Xiao Mo is suspended?
206
00:11:46,720 --> 00:11:47,920
When?
207
00:11:48,240 --> 00:11:49,360
How did he respond to it?
208
00:11:49,600 --> 00:11:50,560
Did he say anything?
209
00:11:51,520 --> 00:11:52,280
Now that you care about him so much,
210
00:11:52,320 --> 00:11:53,480
why not ask him yourself?
211
00:11:54,600 --> 00:11:58,880
We are being awkward now.
212
00:12:00,760 --> 00:12:01,440
Wu Di,
213
00:12:01,600 --> 00:12:02,840
what do you think on earth?
214
00:12:03,280 --> 00:12:04,520
If you still like him,
215
00:12:04,520 --> 00:12:06,160
resolve the misunderstandings with him.
216
00:12:06,440 --> 00:12:08,640
Liking someone and caring for someone
are two different things.
217
00:12:09,600 --> 00:12:12,240
You are lying, you care about him obviously.
218
00:12:13,600 --> 00:12:14,120
Tell me
219
00:12:14,120 --> 00:12:15,400
how he asked you for help.
220
00:12:17,080 --> 00:12:18,120
I have to tell you,
221
00:12:18,440 --> 00:12:19,960
I won't do things unfavorable to Xia Yu.
222
00:12:20,960 --> 00:12:21,680
You misunderstood me.
223
00:12:22,120 --> 00:12:23,080
Actually, the whole thing is not
224
00:12:23,240 --> 00:12:24,480
as what you imagined.
225
00:12:25,360 --> 00:12:25,840
I have already discussed
226
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
and reached an agreement with Xia Yu
227
00:12:27,280 --> 00:12:28,320
that I would stay by the side of Lei Chen,
228
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
obtaining his trust
229
00:12:30,240 --> 00:12:32,080
to find the proof of his illegal act.
230
00:12:32,280 --> 00:12:33,440
I'll cooperate with Xia Yu
231
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
and protect what President Xia's had built.
232
00:12:35,680 --> 00:12:36,320
You are pretending
233
00:12:36,320 --> 00:12:37,680
in front of Mr. Lei?
234
00:12:38,360 --> 00:12:38,920
Yes,
235
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
and now we have reached
236
00:12:41,040 --> 00:12:42,520
the most crucial time of this acting.
237
00:12:43,120 --> 00:12:44,040
I have no way
238
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
but to ask you for help.
239
00:12:46,440 --> 00:12:48,680
That's it.
240
00:12:51,080 --> 00:12:51,480
No wonder
241
00:12:51,680 --> 00:12:53,400
he didn't turn to me at the beginning.
242
00:12:54,520 --> 00:12:55,960
You said at the very beginning
243
00:12:56,600 --> 00:12:57,400
that he is definitely not that kind of man
244
00:12:57,560 --> 00:12:59,320
who will flatter Lei Chen.
245
00:12:59,760 --> 00:13:01,320
Only I didn't trust him.
246
00:13:02,400 --> 00:13:03,280
It seems
247
00:13:03,480 --> 00:13:04,920
you trust him more than I do.
248
00:13:05,560 --> 00:13:06,160
Come on.
249
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
Anyway, the problem has been settled soundly.
250
00:13:27,060 --> 00:13:28,780
[Share Transfer Agreement]
251
00:13:28,880 --> 00:13:29,440
I have done
252
00:13:29,440 --> 00:13:30,480
what I should do.
253
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
Take this back.
254
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
Things between your father and my father
are one thing,
255
00:13:36,760 --> 00:13:38,040
and those between you and me is another.
256
00:13:38,680 --> 00:13:39,880
This is not what I should take.
257
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
What my father wished for is that
258
00:13:43,400 --> 00:13:44,360
we two can
259
00:13:44,360 --> 00:13:45,720
manage Air Genial well together.
260
00:13:45,960 --> 00:13:46,880
He hoped we can be
261
00:13:47,080 --> 00:13:48,240
good friends and good brothers.
262
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Take it.
263
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
Aren't we now?
264
00:13:54,560 --> 00:13:55,240
What about this?
265
00:13:56,040 --> 00:13:57,400
I draft a contract.
266
00:13:58,000 --> 00:13:59,160
I'll hold shares on behalf of you
267
00:13:59,320 --> 00:14:00,280
but they are still yours.
268
00:14:03,120 --> 00:14:04,360
I'll definitely not accept things
269
00:14:04,720 --> 00:14:06,120
that shouldn't belong to me.
270
00:14:07,000 --> 00:14:08,560
I have nothing to worry about,
271
00:14:08,800 --> 00:14:09,600
with you managing Air Genial.
272
00:14:12,280 --> 00:14:13,080
Okay, I give up.
273
00:14:14,240 --> 00:14:15,280
Another thing,
274
00:14:15,840 --> 00:14:17,960
about your suspension as punishment,
275
00:14:18,040 --> 00:14:18,960
I've asked Mr. Lin.
276
00:14:19,400 --> 00:14:20,720
The flight department said
277
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
we still need to give a convincing decision
278
00:14:22,760 --> 00:14:23,840
for now,
279
00:14:24,240 --> 00:14:25,200
but don't worry,
280
00:14:25,480 --> 00:14:26,520
you can return to
281
00:14:26,920 --> 00:14:27,960
the sky
282
00:14:28,040 --> 00:14:29,240
that you love.
283
00:14:29,440 --> 00:14:30,640
I'm OK with that.
284
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
It's Du Wei.
285
00:14:33,600 --> 00:14:35,040
You see, a girl
286
00:14:35,040 --> 00:14:35,680
who had nothing to do
287
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
with this business originally,
288
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
but lost a whole quarter's bonus
289
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
to help you.
290
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
Shouldn't you do something?
291
00:14:50,240 --> 00:14:50,960
Wu Di.
292
00:14:51,960 --> 00:14:52,840
Mrs. Xiao,
293
00:14:52,880 --> 00:14:54,200
it's you.
294
00:14:54,200 --> 00:14:55,080
What a coincidence.
295
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Didn't Xiao Mo pick you up?
296
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
He's been too busy.
297
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
I don't want to bother him.
298
00:15:01,120 --> 00:15:01,960
My eyelids twitched terribly
299
00:15:01,960 --> 00:15:03,640
a few days earlier.
300
00:15:03,760 --> 00:15:04,800
I can't help worrying.
301
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
I called Xiao Mo and Hua Xin
302
00:15:06,440 --> 00:15:07,760
asking if there was anything.
303
00:15:07,920 --> 00:15:09,920
These two people were both hesitating.
304
00:15:10,680 --> 00:15:11,440
I felt
305
00:15:11,440 --> 00:15:12,960
they were hiding something from me.
306
00:15:13,720 --> 00:15:14,120
So
307
00:15:14,120 --> 00:15:15,480
I'm giving them a sudden attack.
308
00:15:16,360 --> 00:15:17,720
They don't know I came here.
309
00:15:18,240 --> 00:15:19,520
They should be very busy,
310
00:15:19,520 --> 00:15:20,960
how can they hide anything from you?
311
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
Better be.
312
00:15:26,880 --> 00:15:27,680
Wu Di,
313
00:15:28,320 --> 00:15:29,880
you don't look well,
314
00:15:30,560 --> 00:15:31,280
are you all right?
315
00:15:31,360 --> 00:15:31,960
I'm fine.
316
00:15:32,360 --> 00:15:33,960
Maybe I'm just too tired from flying too long.
317
00:15:35,720 --> 00:15:36,960
You young people
318
00:15:36,960 --> 00:15:38,920
should take good care of yourself
while fighting for your career.
319
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
You...you don't learn from Xiao Mo.
320
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Once he starts doing things,
321
00:15:42,960 --> 00:15:43,800
he is fully engaged
322
00:15:43,800 --> 00:15:44,840
and forgets eating and sleeping.
323
00:15:46,080 --> 00:15:47,320
You two should
324
00:15:47,560 --> 00:15:49,320
remind each other
325
00:15:49,640 --> 00:15:50,800
to have meals
326
00:15:50,920 --> 00:15:52,560
and rest on time, got it?
327
00:15:53,440 --> 00:15:54,160
Yes.
328
00:15:58,560 --> 00:15:58,920
Let's go.
329
00:15:59,000 --> 00:15:59,560
Okay.
330
00:16:08,080 --> 00:16:08,920
Come in, Wu Di,
331
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
How lucky I am
332
00:16:13,200 --> 00:16:14,640
for me to meet you.
333
00:16:15,320 --> 00:16:16,040
Thank you for carrying
334
00:16:16,040 --> 00:16:17,320
such a big bag of things for me.
335
00:16:18,680 --> 00:16:20,320
Thank you.
336
00:16:20,880 --> 00:16:22,440
Thank you very much.
337
00:16:22,960 --> 00:16:24,280
You are welcome. I'll go then.
338
00:16:24,880 --> 00:16:25,760
Wait, wait.
339
00:16:25,880 --> 00:16:27,680
I brought something for you.
340
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
I found you like eating this
341
00:16:29,560 --> 00:16:31,400
last time,
342
00:16:31,400 --> 00:16:33,360
so I made some for you specially.
343
00:16:34,320 --> 00:16:35,560
Put them in the fridge after you open them.
344
00:16:35,840 --> 00:16:36,520
Thank you, Aunty.
345
00:16:37,440 --> 00:16:38,600
I bothered you so much for
346
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
bringing them here to me from so far away.
347
00:16:40,520 --> 00:16:41,920
Don't say that.
348
00:16:42,800 --> 00:16:44,240
You are too skinny,
349
00:16:44,360 --> 00:16:45,280
that's not good.
350
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
You must eat more.
351
00:16:46,600 --> 00:16:47,440
Health is very important.
352
00:16:48,360 --> 00:16:49,160
I will definitely eat them all.
353
00:16:52,560 --> 00:16:54,120
By the way, can you tell me
354
00:16:54,320 --> 00:16:55,840
if Xiao Mo has any problems
355
00:16:55,840 --> 00:16:58,160
with his work?
356
00:16:58,640 --> 00:17:00,480
I think he was hiding something from me.
357
00:17:02,960 --> 00:17:04,240
I haven't been on duty
358
00:17:04,560 --> 00:17:06,920
on the same flight with Xiao Mo recently.
359
00:17:07,440 --> 00:17:08,960
I seldom saw him.
360
00:17:09,079 --> 00:17:10,240
I'm not so clear about this.
361
00:17:11,160 --> 00:17:11,960
I see.
362
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
Come here and have a meal,
363
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
I'll cook delicious food for you.
364
00:17:17,358 --> 00:17:18,679
Let's have a reunion dinner,
365
00:17:18,680 --> 00:17:19,160
okay?
366
00:17:19,800 --> 00:17:20,680
OK,
367
00:17:21,040 --> 00:17:21,440
but I fly frequently
368
00:17:21,440 --> 00:17:22,760
these days.
369
00:17:23,118 --> 00:17:24,239
Let's see.
370
00:17:25,000 --> 00:17:26,040
You must come.
371
00:17:26,800 --> 00:17:28,119
please make time.
372
00:17:28,160 --> 00:17:28,880
I will.
373
00:17:29,400 --> 00:17:30,440
Then...then I'll go first.
374
00:17:30,840 --> 00:17:31,600
Okay,
375
00:17:31,760 --> 00:17:33,280
you must be very tired after a whole day's work.
376
00:17:33,320 --> 00:17:33,880
Thank you.
377
00:17:33,960 --> 00:17:35,160
You are welcome.
378
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Bye.
379
00:17:36,600 --> 00:17:37,080
Bye-bye.
380
00:17:42,200 --> 00:17:43,040
They...
381
00:17:44,600 --> 00:17:46,000
Is there anything wrong between them?
382
00:17:53,960 --> 00:17:54,520
Du Wei.
383
00:18:03,760 --> 00:18:04,640
Good evening.
384
00:18:06,000 --> 00:18:06,640
What's this?
385
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Isn't it obvious!
386
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
You bought so many skincare products.
387
00:18:16,000 --> 00:18:17,040
Wu Di doesn't use these.
388
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
They are for you.
389
00:18:19,000 --> 00:18:19,480
Just keep them.
390
00:18:23,440 --> 00:18:24,680
Though it was Xiao Mo who asked for your help,
391
00:18:24,800 --> 00:18:25,560
your taking photos of
392
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
the documents secretly
393
00:18:26,960 --> 00:18:28,160
to help me.
394
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
I'm really sorry
395
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
to have you punished by the company.
396
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
To be honest, I really don't know
397
00:18:33,360 --> 00:18:34,800
what I should buy for girls.
398
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
If I buy too expensive things,
399
00:18:35,960 --> 00:18:37,120
it may seem too serious.
400
00:18:37,760 --> 00:18:39,360
As a stewardess, it's easy for your skin
401
00:18:39,360 --> 00:18:40,200
to get dry in the plane.
402
00:18:40,600 --> 00:18:41,720
I think this suits you,
403
00:18:41,920 --> 00:18:42,840
so I bought this for you.
404
00:18:57,640 --> 00:18:59,840
Anything else?
405
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
That's all?
406
00:19:08,280 --> 00:19:09,840
I'll buy you more
407
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
on the Double Eleven Shopping Day.
408
00:19:13,560 --> 00:19:14,760
I was just kidding.
409
00:19:16,280 --> 00:19:18,480
I owe you a sincere apology.
410
00:19:19,360 --> 00:19:20,280
I'm sorry.
411
00:19:26,760 --> 00:19:27,720
Alright.
412
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
I've apologized and bought you a gift,
413
00:19:30,200 --> 00:19:31,480
what else do you want me to do?
414
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
True,
415
00:19:35,360 --> 00:19:36,680
but I think
416
00:19:37,240 --> 00:19:39,840
you are not sincere enough.
417
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Am I right, bro?
418
00:19:42,840 --> 00:19:43,720
Bro?
419
00:19:44,480 --> 00:19:46,640
As long as it's not illegal,
420
00:19:46,880 --> 00:19:47,480
I'll promise you anything.
421
00:19:47,640 --> 00:19:48,240
Seriously?
422
00:19:48,320 --> 00:19:49,000
Yes.
423
00:19:50,440 --> 00:19:51,840
I'd like to have a feast of French cuisine.
424
00:19:55,640 --> 00:19:57,200
I thought you'd ask for the moon.
425
00:19:57,720 --> 00:19:59,640
Time and place. Your call.
426
00:20:03,880 --> 00:20:04,560
Brother Kai,
427
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
I'll come back to the company now.
428
00:20:10,360 --> 00:20:11,200
You are not what you were
429
00:20:11,320 --> 00:20:12,360
after being the president.
430
00:20:13,840 --> 00:20:14,800
So different!
431
00:20:17,160 --> 00:20:17,720
All right,
432
00:20:17,880 --> 00:20:19,000
after you decide the time and place,
433
00:20:19,000 --> 00:20:19,720
tell me through WeChat.
434
00:20:22,040 --> 00:20:22,840
Then I'm leaving.
435
00:20:23,320 --> 00:20:24,720
Take care, Mr. President.
436
00:20:25,120 --> 00:20:25,960
Okay, bye bye.
437
00:20:26,080 --> 00:20:27,240
We appreciate your hard work, Mr. President.
438
00:20:31,000 --> 00:20:32,720
Safe drive, Mr. President.
439
00:20:34,440 --> 00:20:35,360
Thank you.
440
00:20:38,440 --> 00:20:39,400
It's my job.
441
00:20:50,560 --> 00:20:51,520
It suits me.
442
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
Honey, time for breakfast.
443
00:21:06,280 --> 00:21:06,840
Got it.
444
00:21:19,220 --> 00:21:21,220
[Qi Yang]
445
00:21:35,000 --> 00:21:37,160
Hon, there is a message for you.
446
00:21:47,420 --> 00:21:49,620
[Qi Yang: Call me back when you get the messages]
447
00:22:00,400 --> 00:22:01,160
Who sent you so many messages
448
00:22:01,440 --> 00:22:02,800
so early in the morning?
449
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Is it the company?
450
00:22:05,440 --> 00:22:06,120
Advertisement.
451
00:22:13,720 --> 00:22:15,680
Okay, I'll go to work.
452
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
Your shift is in the afternoon, no?
453
00:22:18,680 --> 00:22:19,840
I'm not in a hurry,
454
00:22:20,040 --> 00:22:21,160
I'm just afraid someone can't wait.
455
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
Did you peep at my message just now?
456
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
Please pay attention to your words.
457
00:22:30,480 --> 00:22:32,040
Peeping at your message?
458
00:22:32,280 --> 00:22:33,200
I am not Qi Yang,
459
00:22:33,200 --> 00:22:34,480
who steals other people's wives.
460
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
Could you please not overreact
461
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
once we mention him?
462
00:22:41,480 --> 00:22:42,240
I just went to comfort him
463
00:22:42,320 --> 00:22:43,200
when he thought
464
00:22:43,200 --> 00:22:43,960
he got lung cancer
465
00:22:43,960 --> 00:22:45,000
several days before.
466
00:22:45,120 --> 00:22:45,800
I didn't do anything
467
00:22:45,800 --> 00:22:46,720
to betray you.
468
00:22:46,920 --> 00:22:48,080
Do you have to act like this?
469
00:22:48,480 --> 00:22:50,280
You don't overreact, okay?
470
00:22:50,760 --> 00:22:52,520
Hon, could you just calm down?
471
00:22:53,240 --> 00:22:53,840
Our life hasn't been steady
472
00:22:53,840 --> 00:22:54,560
for even one day
473
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
after Qi Yang entered our life,
474
00:22:56,040 --> 00:22:57,160
didn't you feel this?
475
00:22:59,760 --> 00:23:00,800
I know you don't like him,
476
00:23:00,920 --> 00:23:01,560
so I dare not
477
00:23:01,560 --> 00:23:02,280
mention his name
478
00:23:02,280 --> 00:23:03,040
in front of you.
479
00:23:03,040 --> 00:23:04,280
What else do you want me to do?
480
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
Who doesn't have a first love?
481
00:23:09,960 --> 00:23:10,480
I tell you,
482
00:23:10,600 --> 00:23:11,520
we women aren't like you men.
483
00:23:11,640 --> 00:23:13,440
We don't hold on to our first love.
484
00:23:14,440 --> 00:23:15,600
Your first love
485
00:23:16,120 --> 00:23:16,880
always sends you
486
00:23:16,880 --> 00:23:17,800
strange messages
487
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
on your birthday and so on,
488
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
did I say anything?
489
00:23:21,600 --> 00:23:22,440
Touchy.
490
00:23:25,880 --> 00:23:26,800
I'll go to work.
491
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
Hello, Tao,
492
00:24:14,280 --> 00:24:15,120
spending your weekends right?
493
00:24:15,480 --> 00:24:16,880
This is Ren Yuan.
494
00:24:17,440 --> 00:24:18,360
I'm sorry to bother you on weekends,
495
00:24:18,440 --> 00:24:20,040
but I have a favor to ask.
496
00:24:20,280 --> 00:24:20,920
I am supposed to
497
00:24:21,000 --> 00:24:22,040
be on duty for a short flight this afternoon,
498
00:24:22,160 --> 00:24:23,800
but I have some urgent things to deal with at home
499
00:24:23,840 --> 00:24:24,960
and I really can't leave,
500
00:24:25,120 --> 00:24:26,560
could you have a switch with me?
501
00:24:26,760 --> 00:24:28,200
I'm really in a hurry.
502
00:24:29,080 --> 00:24:29,560
Is that so?
503
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
That's a deal then,
504
00:24:31,320 --> 00:24:32,360
we'll exchange the shift.
505
00:24:32,520 --> 00:24:32,960
Okay?
506
00:24:32,960 --> 00:24:34,080
Thank you.
507
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Hello, Xiao Tong,
508
00:24:39,320 --> 00:24:40,120
this is Ren Yuan,
509
00:24:40,360 --> 00:24:41,520
I exchanged my shift for today
510
00:24:41,640 --> 00:24:42,840
with Tao Shan.
511
00:24:42,960 --> 00:24:43,520
Yes,
512
00:24:43,600 --> 00:24:44,480
we've made a deal.
513
00:24:44,520 --> 00:24:45,440
Okay, thank you.
514
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
Thank you, bye.
515
00:24:50,000 --> 00:24:51,720
Hearing Little Fei Fei's stabilized,
516
00:24:51,840 --> 00:24:53,040
you should be relieved.
517
00:24:55,040 --> 00:24:56,720
A little bit.
518
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
After all, it's difficult to
519
00:25:00,080 --> 00:25:01,840
find an adopting family for kids
in such health conditions as her.
520
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
What do you mean? Ren Yuan hasn't agreed?
521
00:25:06,400 --> 00:25:07,760
He...
522
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
considers things thoroughly.
523
00:25:10,200 --> 00:25:11,240
Moreover,
524
00:25:11,240 --> 00:25:12,800
raising a child is a thing for two after all
525
00:25:13,280 --> 00:25:15,000
and I can't force him.
526
00:25:16,320 --> 00:25:16,880
You must devote more
527
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
to raise a child
528
00:25:18,040 --> 00:25:19,000
than an ordinary family does.
529
00:25:19,400 --> 00:25:21,280
I guess
530
00:25:21,520 --> 00:25:22,960
he just hasn't prepared
531
00:25:22,960 --> 00:25:24,320
to get along with a child
532
00:25:24,440 --> 00:25:25,400
that has no blood relationship with him.
533
00:25:26,960 --> 00:25:27,640
True.
534
00:25:29,720 --> 00:25:32,080
Ren Yuan has always been relatively rational,
535
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
and he's more sensitive and thoughtful than me.
536
00:25:34,560 --> 00:25:35,920
I can tell
537
00:25:36,080 --> 00:25:37,600
that he loves little Fei Fei very much
538
00:25:38,760 --> 00:25:40,280
and just because of this love,
539
00:25:40,880 --> 00:25:41,920
he tends to be more cautious
540
00:25:42,000 --> 00:25:43,240
about making the decision.
541
00:25:45,960 --> 00:25:46,920
Do you know?
542
00:25:47,200 --> 00:25:47,960
Both of us
543
00:25:48,040 --> 00:25:49,760
didn't want a child before.
544
00:25:50,400 --> 00:25:51,680
We thought
545
00:25:51,760 --> 00:25:53,040
it's a thing of great responsibility
546
00:25:53,320 --> 00:25:54,480
and we were afraid we couldn't bear it.
547
00:25:55,880 --> 00:25:56,720
I suddenly mentioned
548
00:25:56,840 --> 00:25:58,280
that I would like to adopt a child.
549
00:26:00,240 --> 00:26:03,080
In fact, even I am not confident enough
550
00:26:03,160 --> 00:26:04,760
to be a qualified mother myself,
551
00:26:05,160 --> 00:26:06,320
let alone him.
552
00:26:07,880 --> 00:26:08,640
I think
553
00:26:08,920 --> 00:26:10,720
we both need some time
554
00:26:11,320 --> 00:26:12,720
to convince ourselves.
555
00:26:16,200 --> 00:26:17,840
You really know Ren Yuan well
556
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
and always
557
00:26:19,800 --> 00:26:21,160
consider things
558
00:26:21,600 --> 00:26:22,720
in his place.
559
00:26:23,960 --> 00:26:25,640
It is so lucky for him
560
00:26:25,680 --> 00:26:27,000
to have a wife like you.
561
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
However,
562
00:26:32,640 --> 00:26:33,800
I can see
563
00:26:34,320 --> 00:26:35,080
since
564
00:26:35,600 --> 00:26:37,320
we met again,
565
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
Ren Yuan
566
00:26:39,000 --> 00:26:40,920
has always been unhappy.
567
00:26:41,320 --> 00:26:42,400
I can understand him,
568
00:26:43,200 --> 00:26:43,840
Anyone
569
00:26:43,840 --> 00:26:44,760
will feel uncomfortable
570
00:26:44,760 --> 00:26:45,960
seeing his wife's ex-boyfriend
571
00:26:45,960 --> 00:26:47,440
come back and meet his wife.
572
00:26:48,000 --> 00:26:48,720
So,
573
00:26:49,480 --> 00:26:50,280
I'd like you
574
00:26:50,400 --> 00:26:52,640
to say sorry to him for me.
575
00:26:53,160 --> 00:26:55,760
I have disturbed you a lot this period of time.
576
00:26:57,920 --> 00:26:59,160
You are overthinking.
577
00:26:59,920 --> 00:27:00,600
Ren Yuan
578
00:27:00,600 --> 00:27:02,240
is definitely not a narrow-minded man.
579
00:27:02,720 --> 00:27:04,160
He trusts me all the time
580
00:27:04,720 --> 00:27:06,200
and won't be jealous of you.
581
00:27:07,800 --> 00:27:08,520
That's good.
582
00:27:09,840 --> 00:27:10,520
Hua Xin,
583
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
do you know?
584
00:27:13,640 --> 00:27:16,360
I have a feeling of renewal
585
00:27:16,600 --> 00:27:20,240
after the hospital's reexamination result came out.
586
00:27:21,120 --> 00:27:22,160
So...
587
00:27:23,120 --> 00:27:24,240
I can't always
588
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
live in the shadow.
589
00:27:27,080 --> 00:27:28,000
I'm going to
590
00:27:28,640 --> 00:27:30,280
restart my life,
591
00:27:30,640 --> 00:27:33,200
a brand new one.
592
00:27:34,120 --> 00:27:34,920
That's great.
593
00:27:35,920 --> 00:27:37,040
I'm so happy for you.
594
00:27:37,880 --> 00:27:41,120
I wish you
595
00:27:41,480 --> 00:27:42,440
happiness in your forthcoming new life
596
00:27:42,840 --> 00:27:43,960
and find a girlfriend soon.
597
00:27:44,120 --> 00:27:44,640
Thank you.
598
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
I also wish you and Ren Yuan
599
00:27:47,880 --> 00:27:49,800
a better life in the future
600
00:27:49,800 --> 00:27:50,880
and be happier.
601
00:27:51,880 --> 00:27:52,520
Thank you,
602
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
we will.
603
00:28:32,320 --> 00:28:34,720
Captain Ren, why are you here?
604
00:28:35,320 --> 00:28:36,840
I wanna talk to you.
605
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
About?
606
00:28:39,120 --> 00:28:40,720
You don't know?
607
00:28:41,360 --> 00:28:43,200
About how you flirt with my wife.
608
00:28:46,800 --> 00:28:47,480
Captain Ren,
609
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
I think
610
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
you are overthinking it.
611
00:28:49,960 --> 00:28:51,520
Now I just treat Hua Xin as...
612
00:28:52,000 --> 00:28:53,480
You took my wife to Macao,
613
00:28:53,600 --> 00:28:54,920
am I overthinking it?
614
00:28:56,400 --> 00:28:57,120
You sent messages
615
00:28:57,120 --> 00:28:57,680
to my wife continuously,
616
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
am I overthinking it?
617
00:29:02,960 --> 00:29:03,440
Ren Yuan,
618
00:29:04,000 --> 00:29:05,280
if you really want to talk,
619
00:29:05,720 --> 00:29:06,760
you'd better go back
620
00:29:06,760 --> 00:29:07,880
and have a good conversation with Hua Xin,
621
00:29:08,200 --> 00:29:09,000
I really
622
00:29:09,840 --> 00:29:11,160
don't have anything to say to you.
623
00:29:18,520 --> 00:29:19,320
Listen,
624
00:29:19,880 --> 00:29:21,040
it's just a warning.
625
00:29:21,480 --> 00:29:22,000
If you keep going on
626
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
like this,
627
00:29:23,720 --> 00:29:24,600
you'll see the consequences.
628
00:29:47,440 --> 00:29:48,120
Mom,
629
00:29:49,240 --> 00:29:49,640
you are cooking?
630
00:29:49,640 --> 00:29:50,280
Aunt.
631
00:29:50,520 --> 00:29:51,360
You both are back!
632
00:29:51,560 --> 00:29:52,480
Need any help?
633
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
No, the meal will be ready right away.
634
00:29:53,720 --> 00:29:55,080
I've cooked many dishes that you like to eat.
635
00:29:55,960 --> 00:29:56,480
By the way,
636
00:29:56,760 --> 00:29:57,360
go downstairs
637
00:29:57,480 --> 00:29:58,640
and invite Wu Di over for dinner.
638
00:30:03,440 --> 00:30:05,320
Wu Di might not be at home
639
00:30:05,480 --> 00:30:06,800
at this time.
640
00:30:07,720 --> 00:30:09,680
I saw her when I came
641
00:30:09,920 --> 00:30:10,840
and she helped me
642
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
carry many bags of things.
643
00:30:12,320 --> 00:30:12,800
I asked her to come
644
00:30:12,800 --> 00:30:13,720
to dinner another day,
645
00:30:14,240 --> 00:30:15,320
didn't she tell you?
646
00:30:18,000 --> 00:30:19,400
Wu Di must have sent you a message
647
00:30:19,400 --> 00:30:20,480
and you didn't see it, right?
648
00:30:21,440 --> 00:30:22,320
Maybe.
649
00:30:26,480 --> 00:30:27,400
I almost forget to ask you,
650
00:30:27,720 --> 00:30:28,880
why do you come back alone?
651
00:30:29,280 --> 00:30:30,120
Where is Ren Yuan.
652
00:30:33,360 --> 00:30:35,120
He has a short flight today,
653
00:30:35,360 --> 00:30:36,440
so couldn't come.
654
00:30:46,680 --> 00:30:48,440
Continue to make up stories.
655
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
There's something wrong with you two.
656
00:30:51,720 --> 00:30:52,360
Hua Xin,
657
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
don't I know Ren Yuan,
658
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
my son-in-law?
659
00:30:55,320 --> 00:30:56,480
He behaves well and politely.
660
00:30:56,720 --> 00:30:58,080
Is it possible that he didn't even say a word
661
00:30:58,080 --> 00:30:59,000
to greet me?
662
00:30:59,880 --> 00:31:00,720
And you!
663
00:31:01,520 --> 00:31:03,160
You couldn't explain clearly
664
00:31:03,160 --> 00:31:03,920
when I asked whether Wu Di contacted you or not.
665
00:31:03,920 --> 00:31:05,040
Muttering and mumbling.
666
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
You can't even lie well.
667
00:31:07,600 --> 00:31:08,320
Spit it.
668
00:31:09,200 --> 00:31:11,120
You two, who tells me the truth first?
669
00:31:12,680 --> 00:31:15,120
Mom, in fact, Wu Di and I...
670
00:31:18,280 --> 00:31:19,040
My colleague is looking for me,
671
00:31:19,160 --> 00:31:19,880
let me answer the phone first.
672
00:31:20,040 --> 00:31:21,120
Sister, please.
673
00:31:21,480 --> 00:31:22,400
I haven't finished.
674
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
You're leaving? You bad kid.
675
00:31:25,240 --> 00:31:26,160
Well...
676
00:31:27,680 --> 00:31:28,120
Okay,
677
00:31:28,520 --> 00:31:30,480
he ran away, you say first.
678
00:31:34,320 --> 00:31:35,080
Aunt,
679
00:31:35,080 --> 00:31:36,640
I told you.
680
00:31:37,320 --> 00:31:39,520
There is nothing wrong with
Ren Yuan and me.
681
00:31:40,720 --> 00:31:42,160
If you say it's fine,
682
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
there must be something.
683
00:31:45,160 --> 00:31:45,840
Sit down.
684
00:31:46,200 --> 00:31:46,400
You sit down and
685
00:31:46,400 --> 00:31:48,320
tell me the truth honestly.
686
00:31:56,720 --> 00:31:57,680
Your hand hurts?
687
00:31:59,440 --> 00:32:00,360
Cramping?
688
00:32:01,680 --> 00:32:02,520
You had a fight!
689
00:32:04,000 --> 00:32:05,240
Right on the cheekbone, right?
690
00:32:05,800 --> 00:32:06,840
How do you know that?
691
00:32:07,320 --> 00:32:08,880
I've told you many times.
692
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
You can't hit a person on the cheekbone,
693
00:32:10,120 --> 00:32:11,440
it will only hurt yourself.
694
00:32:11,760 --> 00:32:12,560
Who?
695
00:32:14,960 --> 00:32:16,080
That Potato.
696
00:32:16,720 --> 00:32:17,800
Who's Potato?
697
00:32:18,240 --> 00:32:20,320
The guy who divorced his wife
to woo your sister.
698
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
He even wanted to adopt a child
699
00:32:22,440 --> 00:32:23,720
to separate your sister and me.
700
00:32:25,600 --> 00:32:26,680
Qi Yang?
701
00:32:28,080 --> 00:32:28,680
Look at you,
702
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
an adult,
703
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
and so tall.
704
00:32:31,040 --> 00:32:32,200
You were bullying him you know?
705
00:32:32,720 --> 00:32:33,440
Who won?
706
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
I didn't give him a chance to fight back.
707
00:32:36,160 --> 00:32:37,200
You didn't give him a chance to fight back?
708
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
Look at your own hands.
709
00:32:39,960 --> 00:32:40,600
Say it,
710
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
what's the matter?
711
00:32:42,960 --> 00:32:43,600
You know what?
712
00:32:44,320 --> 00:32:45,840
He dated your sister in Macao
713
00:32:45,840 --> 00:32:47,000
and I didn't say anything about this.
714
00:32:47,280 --> 00:32:48,920
When he came back,
he still attached himself to your sister.
715
00:32:49,040 --> 00:32:49,760
If I don't give him a lesson,
716
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
he will not stop.
717
00:32:52,320 --> 00:32:52,920
Really.
718
00:32:54,280 --> 00:32:55,640
Luckily, you didn't go upstairs.
719
00:32:56,080 --> 00:32:56,880
My mother came
720
00:32:57,040 --> 00:32:58,320
and she is preaching to my sister.
721
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
It will be a mess
722
00:33:00,200 --> 00:33:01,480
if she finds out.
723
00:33:03,080 --> 00:33:04,280
I was thinking about
724
00:33:04,360 --> 00:33:05,640
crashing on your sofa for the night.
725
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
Won't work now.
726
00:33:09,120 --> 00:33:09,840
You and my sister
727
00:33:09,960 --> 00:33:11,400
have been married for so long,
728
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
how can you be jealous
729
00:33:12,400 --> 00:33:13,680
because of other men?
730
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
You beat me.
731
00:33:15,760 --> 00:33:17,200
You have no idea.
732
00:33:17,760 --> 00:33:18,680
Marriage
733
00:33:18,920 --> 00:33:19,360
is sometimes
734
00:33:19,360 --> 00:33:20,640
more recondite
735
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
than you kids being in love.
736
00:33:22,080 --> 00:33:23,720
We can't get the answer to many things.
737
00:33:24,240 --> 00:33:24,840
However,
738
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
things between men
739
00:33:26,840 --> 00:33:28,040
can be solved with fists.
740
00:33:28,440 --> 00:33:29,040
You have to let others know
741
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
they shouldn't linger on your wife.
742
00:33:32,560 --> 00:33:33,640
Makes sense,
743
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
but I think
744
00:33:35,720 --> 00:33:36,320
Qi Yang
745
00:33:36,320 --> 00:33:37,520
is not the main reason.
746
00:33:38,440 --> 00:33:39,240
You were arguing
747
00:33:39,360 --> 00:33:40,640
with my sister before
748
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
because of that kid, right?
749
00:33:43,000 --> 00:33:45,040
Yes, what should I do?
750
00:33:45,800 --> 00:33:47,160
What should you do?
751
00:33:47,720 --> 00:33:49,480
Think and act!
752
00:33:54,720 --> 00:33:55,880
In a word, Ren Yuan and I
753
00:33:55,960 --> 00:33:56,360
have some disagreements with each other
754
00:33:56,360 --> 00:33:59,160
regarding whether to adopt the kid or not,
755
00:33:59,560 --> 00:34:01,360
nothing else.
756
00:34:03,520 --> 00:34:04,440
I see.
757
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
Xin Xin,
758
00:34:07,920 --> 00:34:09,679
it's your fault.
759
00:34:10,360 --> 00:34:11,199
Adopting a kid is
760
00:34:11,199 --> 00:34:12,800
a thing for two persons.
761
00:34:13,159 --> 00:34:14,560
There is one thing you should know.
762
00:34:15,280 --> 00:34:16,760
You can't let this thing
763
00:34:16,880 --> 00:34:18,760
affect your marriage.
764
00:34:19,560 --> 00:34:20,360
Even if
765
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
you are going to do that,
766
00:34:22,239 --> 00:34:23,199
finally,
767
00:34:23,520 --> 00:34:24,480
you have to
768
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
persuade him.
769
00:34:30,800 --> 00:34:31,600
You've stayed with me
770
00:34:32,120 --> 00:34:33,920
when you were a little girl,
771
00:34:34,639 --> 00:34:35,800
and spent little time
772
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
with your own parents,
773
00:34:38,320 --> 00:34:39,960
so maybe you feel
774
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
it doesn't matter whether the kid is yours or not.
775
00:34:42,960 --> 00:34:44,679
However, things are different for Ren Yuan.
776
00:34:44,920 --> 00:34:46,159
He's never been away from
777
00:34:46,159 --> 00:34:47,520
his own parents
778
00:34:47,840 --> 00:34:49,760
and didn't have the same feeling as yours.
779
00:34:50,600 --> 00:34:52,159
So he values
780
00:34:52,239 --> 00:34:53,800
blood relationship more than you do.
781
00:34:54,360 --> 00:34:56,400
It isn't his fault that he disagrees.
782
00:34:58,200 --> 00:34:59,480
You need to be more understanding.
783
00:35:03,760 --> 00:35:04,720
Aunt...
784
00:35:11,680 --> 00:35:12,640
Come downstairs quickly.
785
00:35:12,880 --> 00:35:14,560
Your husband hit Qi Yang today.
786
00:35:26,840 --> 00:35:27,680
Where is he?
787
00:35:28,760 --> 00:35:29,560
Over there,
788
00:35:29,800 --> 00:35:31,120
being ashamed.
789
00:35:34,320 --> 00:35:35,240
Go check on him now.
790
00:35:35,440 --> 00:35:36,560
I'm going to have dinner with my mother.
791
00:35:38,040 --> 00:35:39,440
Don't argue.
792
00:35:39,800 --> 00:35:40,520
I know.
793
00:36:05,120 --> 00:36:05,880
I heard someone
794
00:36:05,880 --> 00:36:06,640
didn't go to work today
795
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
but had a fight instead.
796
00:36:13,520 --> 00:36:14,320
What about Qi Yang,
797
00:36:14,800 --> 00:36:16,080
how's he?
798
00:36:17,080 --> 00:36:18,200
Now that you worry about him so much,
799
00:36:18,240 --> 00:36:19,360
go to see him.
800
00:36:21,840 --> 00:36:23,000
How old are you?
801
00:36:23,160 --> 00:36:24,000
An adult man solving problems by fighting?
802
00:36:24,400 --> 00:36:25,200
I did.
803
00:36:25,360 --> 00:36:26,560
I'm a childish old man, okay?
804
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
Good that I didn't get hurt.
805
00:36:28,320 --> 00:36:29,680
No one cares if I do.
806
00:36:31,760 --> 00:36:33,360
It's lucky for you not to be hit
807
00:36:33,640 --> 00:36:35,000
or I'll criticize you further.
808
00:36:43,560 --> 00:36:44,360
However,
809
00:36:44,520 --> 00:36:46,480
I'd like to apologize to you.
810
00:36:48,520 --> 00:36:49,840
I shouldn't
811
00:36:49,880 --> 00:36:51,280
go to Macao
812
00:36:51,440 --> 00:36:52,200
and meet Qi Yang
813
00:36:52,360 --> 00:36:53,520
without letting you know.
814
00:36:54,000 --> 00:36:55,520
I didn't have other intentions
815
00:36:55,760 --> 00:36:56,320
but wanted to persuade him
816
00:36:56,320 --> 00:36:57,520
and asked him to get medical treatment.
817
00:36:58,040 --> 00:36:58,800
I saw him
818
00:36:59,240 --> 00:37:00,840
in the hospital today,
819
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
he also showed me his attitudes.
820
00:37:03,240 --> 00:37:04,440
He said he shouldn't intervene
821
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
in our relationship
822
00:37:05,720 --> 00:37:07,120
and he was going to start a new life.
823
00:37:07,520 --> 00:37:08,200
Really?
824
00:37:08,680 --> 00:37:09,200
Then why didn't he say these
825
00:37:09,320 --> 00:37:10,360
before I hit him?
826
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
I guess he didn't get the chance
827
00:37:12,200 --> 00:37:13,360
before you hit on his face.
828
00:37:13,560 --> 00:37:14,680
One punch was not enough,
829
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
if he comes again, I'll hit him to death.
830
00:37:18,360 --> 00:37:19,960
Pushing further, right?
831
00:37:20,560 --> 00:37:22,240
Don't think that you can pick on me endlessly
832
00:37:22,360 --> 00:37:23,000
just because
833
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
I apologized to you.
834
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
And about...
835
00:37:37,080 --> 00:37:38,200
little Fei Fei,
836
00:37:39,480 --> 00:37:41,080
I should also apologize to you.
837
00:37:41,920 --> 00:37:43,320
I was in the wrong attitude.
838
00:37:44,080 --> 00:37:45,760
I shouldn't be so stubborn
839
00:37:46,000 --> 00:37:47,480
and disregarded your thoughts.
840
00:37:48,360 --> 00:37:49,000
After all,
841
00:37:49,120 --> 00:37:50,240
it's a thing for two persons
raising a child in the future.
842
00:37:51,200 --> 00:37:52,400
So,
843
00:37:52,680 --> 00:37:54,080
I won't behave that way in the future.
844
00:38:13,320 --> 00:38:14,720
In fact,
845
00:38:14,720 --> 00:38:16,320
I also feel pity for little Fei Fei
846
00:38:16,440 --> 00:38:17,640
and I never said
847
00:38:17,760 --> 00:38:19,880
I totally disagreed with you, right?
848
00:38:20,800 --> 00:38:22,040
Good.
849
00:38:23,120 --> 00:38:23,400
We can
850
00:38:23,400 --> 00:38:24,960
consider this matter later.
851
00:38:25,840 --> 00:38:26,920
What if
852
00:38:26,920 --> 00:38:28,360
we have our own baby first?
853
00:38:31,200 --> 00:38:31,960
Yes,
854
00:38:32,640 --> 00:38:33,400
but to make it happen,
855
00:38:33,400 --> 00:38:34,920
we'll need to work hard at home.
856
00:38:35,080 --> 00:38:37,040
We can't stand here all the time, right?
857
00:38:38,560 --> 00:38:39,720
What are you talking about?
858
00:38:40,080 --> 00:38:41,120
Aunt is at Xiao Mo's home,
859
00:38:41,240 --> 00:38:42,600
waiting for us to go back for dinner.
860
00:38:42,840 --> 00:38:44,320
I think I'd better not go.
861
00:38:44,520 --> 00:38:46,000
I'll treat her to a meal another day
862
00:38:46,000 --> 00:38:47,160
to make it up.
863
00:38:48,000 --> 00:38:48,880
Okay, let's go then.
864
00:38:54,320 --> 00:38:54,920
Xiao Mo,
865
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
you really won't ask Wu Di
866
00:38:57,360 --> 00:38:58,560
to have dinner with us?
867
00:38:58,720 --> 00:39:00,360
We can't eat so many dishes.
868
00:39:01,440 --> 00:39:02,200
Don't need to.
869
00:39:02,640 --> 00:39:04,160
I have broken up with her.
870
00:39:13,720 --> 00:39:15,520
I also felt
871
00:39:16,040 --> 00:39:17,080
something's wrong with you
872
00:39:18,120 --> 00:39:19,800
when I met her today.
873
00:39:24,600 --> 00:39:26,040
Wu Di is a nice girl.
874
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
What a pity!
875
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
In fact,
876
00:39:34,440 --> 00:39:35,560
I'm more worried about your sister
877
00:39:36,960 --> 00:39:38,560
between you and your sister.
878
00:39:40,000 --> 00:39:41,120
Why?
879
00:39:41,680 --> 00:39:42,400
She just
880
00:39:42,400 --> 00:39:43,880
had an argument with Ren Yuan
881
00:39:43,880 --> 00:39:44,600
about the adoption of the kid.
882
00:39:44,920 --> 00:39:45,360
I have just
883
00:39:45,520 --> 00:39:46,600
persuaded them downstairs.
884
00:39:46,720 --> 00:39:47,560
Maybe they've reconciled
885
00:39:47,760 --> 00:39:49,040
and are going back home at this time.
886
00:39:50,400 --> 00:39:52,160
There's something you don't know.
887
00:39:54,080 --> 00:39:54,920
What is it?
888
00:39:59,400 --> 00:40:00,080
By the way,
889
00:40:00,960 --> 00:40:02,760
Hua Xin told me today
890
00:40:03,520 --> 00:40:05,760
that your Uncle Xia passed away in a car accident.
891
00:40:06,600 --> 00:40:08,120
How could this happen?
892
00:40:09,120 --> 00:40:10,760
It happened all of a sudden. No one ever expected it.
893
00:40:12,880 --> 00:40:14,680
He is your father's best friend.
894
00:40:15,960 --> 00:40:17,640
Take me to mourn for him.
895
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
Okay, tomorrow.
896
00:40:21,200 --> 00:40:21,840
Dig in.
897
00:40:46,720 --> 00:40:49,560
Bo Yang, don't worry.
898
00:40:50,480 --> 00:40:51,800
I'll treat Xia Yu
899
00:40:52,240 --> 00:40:53,720
as my own son.
900
00:41:05,300 --> 00:41:08,340
[Benevolent Father and Mother]
[Li Ru Lan, Xia Bo Yang]
901
00:41:16,000 --> 00:41:16,560
Aunty,
902
00:41:18,200 --> 00:41:20,040
you are Xiao Mo's mother.
903
00:41:21,040 --> 00:41:21,960
May I also regard you
904
00:41:22,120 --> 00:41:23,600
as my mother?
905
00:41:24,120 --> 00:41:25,360
Sure,
906
00:41:25,760 --> 00:41:27,120
of course.
907
00:41:27,480 --> 00:41:30,960
That means I'll have two sons.
908
00:41:32,200 --> 00:41:33,120
Aunty, no...
909
00:41:33,560 --> 00:41:34,120
Mom.
53245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.