All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 03x14 - Death Begins in Radiology.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,898 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,836 I love you. 3 00:00:07,614 --> 00:00:10,416 They keep hammering on at you to open up, 4 00:00:10,450 --> 00:00:12,934 but that has to go both ways. 5 00:00:13,554 --> 00:00:15,021 And even though my body is telling me 6 00:00:15,055 --> 00:00:18,070 to just let go and jump, I can't. 7 00:00:18,118 --> 00:00:19,692 Not even for you. 8 00:00:19,726 --> 00:00:21,928 I gave Chance everything. 9 00:00:21,962 --> 00:00:23,596 I just wanted him to get better. 10 00:00:23,630 --> 00:00:26,399 But it was never enough. 11 00:00:26,433 --> 00:00:28,067 If you don't have to fight for it, 12 00:00:28,101 --> 00:00:30,102 it's 'cause it's not worth it. 13 00:00:32,873 --> 00:00:35,942 _ 14 00:00:41,548 --> 00:00:43,049 Leave a message after the tone. 15 00:00:44,484 --> 00:00:46,018 Hey. 16 00:00:46,053 --> 00:00:48,454 It's, uh, me. 17 00:00:48,488 --> 00:00:52,391 I... I miss you. 18 00:00:52,426 --> 00:00:54,260 I can't get you out of my head. 19 00:00:54,294 --> 00:00:57,830 It's, uh, it's very distracting. 20 00:00:57,864 --> 00:00:59,098 Um... 21 00:01:01,001 --> 00:01:06,172 We said things to each other that were just the beginning. 22 00:01:06,206 --> 00:01:11,110 And we never quite, um... 23 00:01:11,144 --> 00:01:12,778 Anyway, now you're gone, 24 00:01:12,813 --> 00:01:16,682 and it just feels like it's been forever. 25 00:01:16,717 --> 00:01:20,620 And I really need... 26 00:01:20,654 --> 00:01:22,188 I need to see you. 27 00:01:23,890 --> 00:01:26,525 I need to talk to you. 28 00:01:26,560 --> 00:01:30,396 I need to be with you 29 00:01:30,430 --> 00:01:34,367 in all of the ways that I've been dreaming of. 30 00:01:36,637 --> 00:01:38,520 And we're done. 31 00:01:39,006 --> 00:01:40,473 All right. Easy enough. 32 00:01:40,507 --> 00:01:41,774 Everything looks good, Dr. Goodwin. 33 00:01:41,808 --> 00:01:43,042 Fantastic. 34 00:01:43,076 --> 00:01:45,411 - Thank you so much. - See you in six months. 35 00:01:59,793 --> 00:02:01,460 Is everything okay? 36 00:02:03,633 --> 00:02:05,383 Have you seen my wedding ring? 37 00:02:05,912 --> 00:02:07,345 Sure haven't. 38 00:02:13,573 --> 00:02:18,104 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39 00:02:18,129 --> 00:02:20,546 I need to see you. 40 00:02:20,580 --> 00:02:22,848 I need to talk to you. 41 00:02:22,883 --> 00:02:26,218 I need to be with you 42 00:02:26,253 --> 00:02:30,389 in all of the ways that I've been dreaming of. 43 00:02:30,424 --> 00:02:32,358 And this one's too tight. 44 00:02:32,392 --> 00:02:34,327 Everything looks terrible on me. 45 00:02:34,361 --> 00:02:37,930 Oh, stop that. You're just nervous. 46 00:02:37,964 --> 00:02:39,432 Wonder why. It's only the beginning 47 00:02:39,466 --> 00:02:41,334 of the rest of my whole life. 48 00:02:47,107 --> 00:02:48,441 Hey. You've reached Max. 49 00:02:48,475 --> 00:02:50,009 I can't take your call, so leave a message. 50 00:02:50,043 --> 00:02:52,511 Hi. Um. 51 00:02:52,546 --> 00:02:54,971 I very much enjoyed your message. 52 00:02:55,582 --> 00:02:58,117 My flight's not till tomorrow, but, um... 53 00:03:00,821 --> 00:03:04,272 I've been doing some fantasizing of my own. 54 00:03:04,591 --> 00:03:05,940 Okay. 55 00:03:06,426 --> 00:03:07,893 I'm ready. I think. 56 00:03:16,370 --> 00:03:19,138 - You can't be serious. - Oh, don't sound so surprised. 57 00:03:19,172 --> 00:03:20,773 I was never gonna stay here forever. 58 00:03:20,807 --> 00:03:23,142 But today? But today? 59 00:03:23,176 --> 00:03:25,811 I'm gonna try and catch a standby flight. 60 00:03:25,846 --> 00:03:28,047 But I wanted you to come back to Cambridge with me. 61 00:03:28,081 --> 00:03:29,672 I know. 62 00:03:30,117 --> 00:03:32,518 I've had a wonderful time. 63 00:03:32,552 --> 00:03:34,153 But you're all set up in the halls. 64 00:03:34,187 --> 00:03:35,988 You have an amazing dress. 65 00:03:38,058 --> 00:03:42,228 And most importantly, you don't need me anymore. 66 00:03:49,703 --> 00:03:51,504 I'm so proud of you. 67 00:03:54,775 --> 00:03:56,866 You took me into your home. 68 00:03:57,483 --> 00:03:59,217 You never gave up on me. 69 00:04:00,981 --> 00:04:02,997 I don't know how to thank you. 70 00:04:03,517 --> 00:04:05,416 You don't need to. 71 00:04:05,952 --> 00:04:07,486 You don't need to. We're family. 72 00:04:13,493 --> 00:04:16,598 _ 73 00:04:17,935 --> 00:04:19,609 _ 74 00:04:28,175 --> 00:04:31,243 And text me when you're at the airport, okay? 75 00:04:31,278 --> 00:04:32,411 I will. 76 00:04:32,446 --> 00:04:34,947 I just have one more stop to make. 77 00:05:12,452 --> 00:05:13,619 Sorry I'm late, Mum. 78 00:05:13,653 --> 00:05:14,720 Now that you're here, we can leave. 79 00:05:14,754 --> 00:05:16,388 I made you some red-red. 80 00:05:16,423 --> 00:05:20,025 No use spending hard-earned money on beetroot foam. 81 00:05:20,060 --> 00:05:22,194 Well, let me do this for you, Mum. 82 00:05:22,229 --> 00:05:23,828 It's a meal. 83 00:05:24,297 --> 00:05:25,631 And it's really good to see you. 84 00:05:25,665 --> 00:05:27,733 Glad you found time to fit me in. 85 00:05:29,035 --> 00:05:31,370 Yeah, uh, Nina got into King's College 86 00:05:31,404 --> 00:05:33,305 in Cambridge. It's been a busy week. 87 00:05:33,340 --> 00:05:34,306 I wanted to help her get set up. 88 00:05:34,341 --> 00:05:36,007 So, the truth comes out. 89 00:05:38,245 --> 00:05:41,747 Mum, she is wonderful. 90 00:05:41,781 --> 00:05:44,183 She's smart, she's driven, 91 00:05:44,217 --> 00:05:47,019 and she is family. 92 00:05:47,053 --> 00:05:48,621 And since I'm going back to New York, 93 00:05:48,655 --> 00:05:50,623 I put you down as her emergency contact, 94 00:05:50,657 --> 00:05:51,790 and I think that if you would just meet her... 95 00:05:51,825 --> 00:05:53,259 - Not on your life. - Mum. 96 00:05:53,293 --> 00:05:54,760 You say no all the time. 97 00:05:54,794 --> 00:05:57,062 No to London, no husband, no baby. 98 00:05:57,097 --> 00:05:58,664 Why must I say yes? 99 00:05:58,698 --> 00:06:02,468 But please, daughter, give me that other woman's grandchild. 100 00:06:02,502 --> 00:06:04,869 We are blood. 101 00:06:05,405 --> 00:06:07,072 And since Baba was kept away from me... 102 00:06:07,107 --> 00:06:08,507 I didn't keep your father from you. 103 00:06:08,542 --> 00:06:10,695 He cut off ties. He went home to Tehran 104 00:06:10,730 --> 00:06:12,945 and found his ready-made Persian wife. 105 00:06:12,979 --> 00:06:14,146 He abandoned us. 106 00:06:14,180 --> 00:06:15,381 Okay, so now what? 107 00:06:15,415 --> 00:06:18,551 Hmm? We abandon her? 108 00:06:18,585 --> 00:06:20,719 You spent the past week 109 00:06:20,754 --> 00:06:23,255 ignoring your own mother for that other family. 110 00:06:23,290 --> 00:06:25,124 Turns out you're just like your baba. 111 00:06:36,670 --> 00:06:38,903 Mum, how long have you had that cough? 112 00:06:39,339 --> 00:06:40,940 A few weeks. 113 00:06:40,974 --> 00:06:42,708 Or more. 114 00:06:42,742 --> 00:06:44,243 You'd know if you ever rang. 115 00:06:44,277 --> 00:06:46,378 Come on. We're gonna go, Mum. 116 00:06:46,413 --> 00:06:47,680 Come on. 117 00:07:01,561 --> 00:07:03,162 This is your old clinic. 118 00:07:03,196 --> 00:07:04,512 Yes. 119 00:07:04,898 --> 00:07:07,099 It's certainly seen better days. 120 00:07:08,702 --> 00:07:10,810 Excuse me. Hi. 121 00:07:13,766 --> 00:07:16,067 Hi, I was hoping to get my mum in today for some scans. 122 00:07:16,092 --> 00:07:18,693 She's had a persistent cough, and today we found some blood. 123 00:07:18,718 --> 00:07:20,552 We're booked solid, I'm afraid. 124 00:07:20,577 --> 00:07:22,645 I could maybe get her in early next week. 125 00:07:22,670 --> 00:07:24,705 This is why I never bother with doctors. 126 00:07:24,730 --> 00:07:26,764 No, Mum, wait, wait. 127 00:07:29,756 --> 00:07:32,625 Uh, sorry. Excuse me. My name is Dr. Helen Sharpe. 128 00:07:32,659 --> 00:07:34,460 I used to volunteer here when I was in college. 129 00:07:34,494 --> 00:07:36,629 I started behind the desk, just like you, 130 00:07:36,663 --> 00:07:38,430 but this clinic is where I found my passion, 131 00:07:38,465 --> 00:07:41,215 and now I'm pleading with you. 132 00:07:41,601 --> 00:07:44,370 I need to make sure that my mum gets seen. 133 00:07:48,868 --> 00:07:50,602 I can move things around. 134 00:07:50,627 --> 00:07:52,562 Thank you. Thank you. 135 00:07:52,679 --> 00:07:54,813 No, I don't want any special treatment. 136 00:07:54,848 --> 00:07:56,048 I don't like my daughter pulling strings 137 00:07:56,082 --> 00:07:57,316 just so we can jump the queue. 138 00:07:57,350 --> 00:07:59,318 Mum, we are taking the opening 139 00:07:59,352 --> 00:08:01,053 whether you like it or not. End of discussion. 140 00:08:01,087 --> 00:08:02,688 Right this way. I'll take you back. 141 00:08:02,722 --> 00:08:04,071 Thank you. 142 00:08:04,691 --> 00:08:06,358 No, I don't need you to come with me. 143 00:08:06,393 --> 00:08:08,326 I can do this all on my own. 144 00:08:20,874 --> 00:08:22,131 Helen? 145 00:08:22,909 --> 00:08:25,678 As I live and breathe. 146 00:08:25,712 --> 00:08:27,261 Elinor. 147 00:08:27,781 --> 00:08:29,328 I didn't know you were still here. 148 00:08:29,373 --> 00:08:31,183 There's still work to do. What's your excuse? 149 00:08:31,217 --> 00:08:32,451 No more New York? 150 00:08:32,485 --> 00:08:35,421 My mum's sick. She's getting seen. 151 00:08:37,290 --> 00:08:39,258 Can I just ask? Um... 152 00:08:39,292 --> 00:08:42,461 This place... what happened? 153 00:08:42,495 --> 00:08:44,596 We started hemorrhaging staff due to Brexit. 154 00:08:44,631 --> 00:08:47,299 And then we lost the funding we used to get from Cambridge, 155 00:08:47,333 --> 00:08:49,468 and it all started to fall apart. 156 00:08:49,502 --> 00:08:52,738 Last month, our medical director packed up and left. 157 00:08:52,772 --> 00:08:55,240 Now we're fighting to hold on. 158 00:08:55,275 --> 00:08:57,042 This place is too special to just... 159 00:08:57,077 --> 00:08:59,044 Dr. Sharpe, can you join me? 160 00:09:01,681 --> 00:09:03,015 It was good to see you, Elinor. 161 00:09:03,049 --> 00:09:04,850 - Oh, you too, love. - Mm-hmm. 162 00:09:08,114 --> 00:09:09,547 Thank you. 163 00:09:21,434 --> 00:09:23,368 I'm right here, Mum. 164 00:09:25,665 --> 00:09:27,446 I'm not going anywhere. 165 00:09:28,425 --> 00:09:31,494 So I just wanted you to see what we found today. 166 00:09:37,214 --> 00:09:38,909 Run blood tests on Bay 26, 167 00:09:38,933 --> 00:09:40,734 and let's send her up for a stress echo. 168 00:09:40,768 --> 00:09:42,302 Why hasn't Bay 9 been discharged? 169 00:09:42,337 --> 00:09:45,105 Because I possibly forgot. On it. 170 00:09:48,176 --> 00:09:50,143 Hey, have you, uh, have you heard from Iggy? 171 00:09:50,178 --> 00:09:52,312 Uh, no. Not in weeks. You? 172 00:09:52,347 --> 00:09:54,414 Radio silence. I've been thinking about him. 173 00:09:54,449 --> 00:09:56,950 But... uh, what's up? 174 00:09:56,985 --> 00:09:58,719 Nothing. Stupid. I lost my wedding ring. 175 00:09:58,753 --> 00:09:59,920 - Yikes. - Yeah. 176 00:09:59,954 --> 00:10:01,355 But it's okay. No big deal. 177 00:10:01,389 --> 00:10:03,557 I mean, it's not like it's worth a ton of money or anything. 178 00:10:03,591 --> 00:10:06,393 It's just a little silly ring, you know? 179 00:10:06,427 --> 00:10:07,861 But it's gotta be in here somewhere. 180 00:10:07,895 --> 00:10:09,930 Okay, who loses one shoe? 181 00:10:09,964 --> 00:10:11,531 Well, where did you take it off? 182 00:10:11,566 --> 00:10:13,734 I... I don't take it off. 183 00:10:13,768 --> 00:10:15,335 - Not even at night? - No. 184 00:10:15,370 --> 00:10:17,471 - Well, what about to scrub in? - No. 185 00:10:17,505 --> 00:10:18,939 Not even when you were dating that woman? 186 00:10:18,973 --> 00:10:21,942 Never. Okay? I never take it off. 187 00:10:21,976 --> 00:10:24,311 26-year-old. Tachy at 148. 188 00:10:24,345 --> 00:10:28,582 100/56, respiratory rate 14 from an abdominal stab wound. 189 00:10:28,616 --> 00:10:31,184 - From Excalibur? - Cosplay gone horribly wrong. 190 00:10:31,219 --> 00:10:33,520 Oh, that's a ton of blood for a wound in that area. 191 00:10:33,554 --> 00:10:35,589 Let's page Reynolds now. Trauma one. 192 00:10:35,623 --> 00:10:36,890 Gauze. 193 00:10:40,995 --> 00:10:45,098 Gauze. Gauze. Gauze. 194 00:10:45,133 --> 00:10:47,134 Damn it, keep them coming. 195 00:10:47,168 --> 00:10:48,702 The puncture's bad, but it shouldn't cause 196 00:10:48,736 --> 00:10:50,203 loss of consciousness. 197 00:10:50,238 --> 00:10:52,114 Dr. Bloom, look at this. 198 00:10:52,740 --> 00:10:54,374 Negative P waves? 199 00:10:54,409 --> 00:10:56,977 And negative QRS, and T waves, plus low voltage? 200 00:10:57,011 --> 00:10:58,145 What the hell? 201 00:10:58,179 --> 00:11:00,380 Dextrocardia. 202 00:11:00,415 --> 00:11:02,582 Her heart's on the wrong side of her chest. 203 00:11:04,652 --> 00:11:07,454 Boy, do I have a great case for you. 204 00:11:07,488 --> 00:11:10,390 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 205 00:11:10,425 --> 00:11:12,893 Unless she also has complete situs inversus. 206 00:11:12,927 --> 00:11:15,996 Not just her heart, but all of her organs were flipped. 207 00:11:16,030 --> 00:11:18,298 Then her spleen is on the right side. 208 00:11:18,332 --> 00:11:20,267 Which means the dagger is going right through it. 209 00:11:20,301 --> 00:11:22,202 But that doesn't explain the LOC. 210 00:11:22,236 --> 00:11:23,970 Stop for a head CT on your way to the OR. 211 00:11:24,005 --> 00:11:25,238 Good idea. 212 00:11:32,280 --> 00:11:35,315 Hey, you. What's going on? 213 00:11:36,484 --> 00:11:38,685 The residency match list came out. 214 00:11:39,954 --> 00:11:41,288 I got a spot. 215 00:11:41,322 --> 00:11:45,025 You did? Oh, that's amazing. 216 00:11:45,059 --> 00:11:47,294 I honestly can't believe it. 217 00:11:47,328 --> 00:11:48,795 Well, don't look so surprised. 218 00:11:48,830 --> 00:11:50,030 - Have you met you? - Stop. 219 00:11:50,064 --> 00:11:51,698 You know how competitive these things are. 220 00:11:51,732 --> 00:11:53,300 And it was my very first try. 221 00:11:53,334 --> 00:11:54,835 And I'm a foreign-trained doctor. 222 00:11:54,869 --> 00:11:56,937 And you blew them all away. 223 00:11:56,971 --> 00:11:59,039 Well, not all. 224 00:11:59,073 --> 00:12:00,340 I didn't get a spot here. 225 00:12:00,374 --> 00:12:02,576 But we knew that was gonna be a long shot. 226 00:12:02,610 --> 00:12:04,277 Wait, you didn't get a spot here? 227 00:12:04,312 --> 00:12:06,780 Spokane. Washington. 228 00:12:06,814 --> 00:12:10,317 Wow. That's incredible. 229 00:12:11,619 --> 00:12:13,053 It is, isn't it? 230 00:12:13,087 --> 00:12:15,322 I haven't even told my mom yet. 231 00:12:15,356 --> 00:12:17,057 Well, what are you waiting for? 232 00:12:17,091 --> 00:12:20,227 Give her a call. Let her be a proud mama. 233 00:12:20,261 --> 00:12:22,028 She's gonna explode. 234 00:12:34,308 --> 00:12:35,642 So, you just chose to ignore 235 00:12:35,676 --> 00:12:38,512 my residency recommendation for Leyla Shinwari. 236 00:12:40,515 --> 00:12:42,983 I have been on the phone all morning with board members 237 00:12:43,017 --> 00:12:45,285 and angry doctors just like yourself, 238 00:12:45,319 --> 00:12:47,554 all astonished that their personal recs 239 00:12:47,588 --> 00:12:49,823 didn't open the doors for their hand-picked proteges. 240 00:12:49,857 --> 00:12:52,859 No, Dr. Shinwari is one of the most promising candidates 241 00:12:52,894 --> 00:12:55,529 we've had in years, okay? She deserves to be here. 242 00:12:55,563 --> 00:12:57,397 Yet her application says otherwise. 243 00:12:57,431 --> 00:12:58,698 Khyber Medical University? 244 00:12:58,733 --> 00:13:00,767 One of the best medical schools in Pakistan. 245 00:13:00,801 --> 00:13:02,602 That has no international standing. 246 00:13:02,637 --> 00:13:06,339 She practiced medicine in refugee camps, Hank. 247 00:13:06,374 --> 00:13:08,108 Okay? The fact that she even 248 00:13:08,142 --> 00:13:11,111 has to redo her residency is offensive. 249 00:13:11,145 --> 00:13:12,812 Well, even if I agree with you, what can I do? 250 00:13:12,847 --> 00:13:15,715 I... I can't rescind an offer that's already been made. 251 00:13:15,750 --> 00:13:17,717 I can't make another spot just magically appear. 252 00:13:17,752 --> 00:13:19,753 Whoa, whoa, whoa. Well, what about two years ago? 253 00:13:19,787 --> 00:13:21,054 Huh? 254 00:13:21,088 --> 00:13:24,724 A fifth spot just magically opened up in general surgery. 255 00:13:24,759 --> 00:13:25,659 It was hardly magic. 256 00:13:25,693 --> 00:13:27,827 Well then, what the hell was it, Hank? 257 00:13:29,597 --> 00:13:31,831 You want Dr. Shinwari on your ED? 258 00:13:31,866 --> 00:13:33,700 You want a fifth spot? 259 00:13:35,570 --> 00:13:37,137 The dean of medicine has been known 260 00:13:37,171 --> 00:13:41,450 to make allowances for the right price. 261 00:13:42,143 --> 00:13:43,376 Are you talking about a bribe? 262 00:13:43,411 --> 00:13:45,478 What do you want me to say? 263 00:13:45,513 --> 00:13:47,747 That is a federal crime, Hank. 264 00:13:47,782 --> 00:13:49,182 I could lose my medical license. 265 00:13:49,217 --> 00:13:50,617 I could go to jail. 266 00:13:50,651 --> 00:13:51,851 I'm just telling you what I've heard. 267 00:13:51,886 --> 00:13:53,053 Not suggesting you do it. 268 00:13:53,087 --> 00:13:55,355 Of course, I am not gonna do it. 269 00:14:33,828 --> 00:14:35,262 Dear God... 270 00:14:37,431 --> 00:14:39,366 Grant me the serenity 271 00:14:39,400 --> 00:14:42,936 to accept the things I cannot change, 272 00:14:42,970 --> 00:14:46,573 the courage to change the things I can. 273 00:14:47,875 --> 00:14:49,442 Dear God, 274 00:14:49,477 --> 00:14:51,378 grant me the serenity 275 00:14:51,412 --> 00:14:54,781 to accept the things I cannot change, 276 00:14:54,815 --> 00:14:57,450 the courage to change the things I can... 277 00:14:59,820 --> 00:15:02,422 And the wisdom to know the difference. 278 00:15:22,677 --> 00:15:24,244 This is just... 279 00:15:27,148 --> 00:15:29,141 Thank you. 280 00:15:32,853 --> 00:15:35,288 Congratulations. 281 00:15:37,291 --> 00:15:41,561 Look, I have been feeling guilty all day. 282 00:15:41,595 --> 00:15:43,263 Why? 283 00:15:43,297 --> 00:15:44,497 I was just so excited. 284 00:15:44,532 --> 00:15:47,233 I didn't even think about what you must have been feeling. 285 00:15:47,268 --> 00:15:51,671 And I want you to know that I'm not excited to be leaving you. 286 00:15:51,706 --> 00:15:53,840 - You're everything to me. - Leyla. 287 00:15:53,874 --> 00:15:55,751 I can make this work. 288 00:15:56,177 --> 00:15:57,753 I can. 289 00:15:58,179 --> 00:16:00,047 I don't have a choice. 290 00:16:01,529 --> 00:16:03,463 I'm in love with you. 291 00:16:09,890 --> 00:16:12,192 - No, you should... - You should get that. 292 00:16:12,226 --> 00:16:14,937 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 293 00:16:15,763 --> 00:16:17,231 Hello? 294 00:16:17,798 --> 00:16:19,566 Yes, this is she. 295 00:16:20,334 --> 00:16:24,304 Okay. Okay. 296 00:16:24,338 --> 00:16:26,873 Are you serious? 297 00:16:26,907 --> 00:16:28,659 That's... 298 00:16:29,076 --> 00:16:30,543 I don't know what to say. 299 00:16:30,578 --> 00:16:34,247 Yes! Yes. Thank you. 300 00:16:37,118 --> 00:16:39,919 That was the residency director from New Amsterdam. 301 00:16:40,546 --> 00:16:43,382 The dean just opened up a fifth spot in the ED. 302 00:16:44,091 --> 00:16:45,825 And they offered it to me. 303 00:16:47,628 --> 00:16:51,765 That's amazing! Congratulations! 304 00:16:51,799 --> 00:16:54,701 Did you have anything to do with this? 305 00:16:54,735 --> 00:16:58,238 What? No. No, of course not. 306 00:16:58,856 --> 00:17:00,306 No, this... this was all you. 307 00:17:00,341 --> 00:17:02,442 Oh. 308 00:17:05,379 --> 00:17:07,614 It was all you. 309 00:17:12,018 --> 00:17:14,155 I moved across Lenox, not the country. 310 00:17:14,179 --> 00:17:16,480 I'll still see you all the time, Mama. 311 00:17:16,515 --> 00:17:18,516 Okay, yeah, just... 312 00:17:18,550 --> 00:17:21,419 Try to remember I'm not a little boy anymore, okay? 313 00:17:27,125 --> 00:17:28,693 House special. 314 00:17:28,727 --> 00:17:31,228 - Oh, what? - Bam. 315 00:17:33,165 --> 00:17:35,684 Oh, my gosh. 316 00:17:36,168 --> 00:17:37,468 Mmm. 317 00:17:41,773 --> 00:17:43,074 If I didn't know any better, 318 00:17:43,108 --> 00:17:44,976 I'd say you're trying to get me to move in. 319 00:17:45,010 --> 00:17:46,844 Would that be so bad? 320 00:17:57,456 --> 00:17:59,223 Mm, all right. Okay. Okay. 321 00:17:59,257 --> 00:18:02,226 - What? - You know the rules. 322 00:18:02,260 --> 00:18:04,528 I also know that rules are meant to be broken. 323 00:18:04,563 --> 00:18:06,507 And we have. 324 00:18:06,865 --> 00:18:08,366 You get one stay. 325 00:18:08,400 --> 00:18:11,235 Somewhere along the line, this turned into Thursday. 326 00:18:11,269 --> 00:18:14,105 Okay. Look, look, I get it. 327 00:18:14,139 --> 00:18:17,141 I tried to resist you for months, right? 328 00:18:17,175 --> 00:18:20,277 Finally had to give in. Now look who can't resist. 329 00:18:20,312 --> 00:18:22,947 Yeah, yeah, yeah. 330 00:18:22,981 --> 00:18:25,016 Of course I'd fall for two alpha males. 331 00:18:25,050 --> 00:18:26,584 Oh, okay, hold on. 332 00:18:26,618 --> 00:18:28,552 No, I got a rule, too, all right? 333 00:18:28,987 --> 00:18:31,155 None of that husband talk. 334 00:18:31,189 --> 00:18:32,690 Come here. 335 00:18:32,724 --> 00:18:34,592 - Floyd. - Yeah. 336 00:18:35,994 --> 00:18:38,162 This is the arrangement. 337 00:18:38,196 --> 00:18:41,766 We can never be more than this. Tell me you know that. 338 00:18:44,636 --> 00:18:46,537 Yeah, I know. 339 00:18:49,441 --> 00:18:51,375 I am going to take a shower. 340 00:19:02,187 --> 00:19:04,722 Dextrocardia doesn't explain the excessive bleeding. 341 00:19:04,756 --> 00:19:07,525 Not just her heart, but all of her organs are flipped. 342 00:19:07,559 --> 00:19:09,860 Then her spleen is on the right side. 343 00:19:09,895 --> 00:19:12,029 Which means the dagger is plunging straight through it. 344 00:19:12,064 --> 00:19:13,497 But that doesn't explain the LOC. 345 00:19:13,532 --> 00:19:15,399 Stop for a head CT on your way to the OR. 346 00:19:15,434 --> 00:19:17,401 Good idea. All right. 347 00:19:17,436 --> 00:19:19,170 I'll need the largest OR that's empty 348 00:19:19,204 --> 00:19:20,738 and every unit of O-neg we got. 349 00:19:20,772 --> 00:19:22,339 Already ordered and waiting for you. 350 00:19:22,374 --> 00:19:24,008 Okay, good. We'll also need a fresh staff 351 00:19:24,042 --> 00:19:25,109 that can work at least 12 hours. 352 00:19:25,143 --> 00:19:26,577 This one's gonna be a marathon. 353 00:19:26,611 --> 00:19:27,945 - I'll round them up. - I've got a full craniotomy 354 00:19:27,979 --> 00:19:29,146 - set up on order for you. - Oh! 355 00:19:29,181 --> 00:19:30,981 Perfect timing. I'll take her from here. 356 00:19:31,016 --> 00:19:32,450 - Wait. What? - Dr. Salaita. 357 00:19:32,484 --> 00:19:35,352 The CT showed Ms. Madera threw a clot from her abdomen 358 00:19:35,387 --> 00:19:37,288 up through her poorly-formed heart to her brain, 359 00:19:37,322 --> 00:19:38,856 where it caused a hemorrhagic event. 360 00:19:38,890 --> 00:19:40,443 You'll need to drain the blood from her head. 361 00:19:40,478 --> 00:19:41,459 Our team's waiting, Dr. Baptiste. 362 00:19:41,493 --> 00:19:42,526 Okay, get a scanner in here 363 00:19:42,561 --> 00:19:44,023 so you can do a real-time, image-guided surgery. 364 00:19:44,057 --> 00:19:45,963 They'll never let me have the IGS system, sir. 365 00:19:45,997 --> 00:19:47,164 Tell them the chief of surgery 366 00:19:47,199 --> 00:19:48,332 personally authorized it. 367 00:19:48,366 --> 00:19:49,733 Dr. Flores, gather your team 368 00:19:49,768 --> 00:19:51,035 for the septal reconstruction. 369 00:19:51,069 --> 00:19:52,670 You'll be last, so just wait in the obs deck. 370 00:19:52,704 --> 00:19:54,672 - Will do, sir. - And you. 371 00:19:54,706 --> 00:19:56,252 You're the associate ED trauma surgeon? 372 00:19:56,285 --> 00:19:59,286 - Dr. Reynolds. Yes, sir. - Let's see what you've got. 373 00:20:01,980 --> 00:20:04,982 All right, here we go. Get the lap pads ready. 374 00:20:10,555 --> 00:20:12,790 - Dagger's out. - Replaced by blood. 375 00:20:12,824 --> 00:20:14,625 There's gotta be a bleeder in here somewhere. 376 00:20:14,659 --> 00:20:16,293 - Whew. - Another lap pad. 377 00:20:16,328 --> 00:20:18,262 Still can't see it. Come on. 378 00:20:20,866 --> 00:20:22,733 Come on. 379 00:20:22,767 --> 00:20:24,235 Come on. Come on. 380 00:20:26,438 --> 00:20:29,441 Got it. Suture. 381 00:20:30,142 --> 00:20:31,675 Monitor the systolic pulse... 382 00:20:31,710 --> 00:20:33,177 With situs inversus, 383 00:20:33,211 --> 00:20:36,147 we got small mini-spleens all through her abdomen. 384 00:20:36,181 --> 00:20:38,015 Once I get this under control, I can remove them. 385 00:20:38,049 --> 00:20:40,417 No need; I'll do it myself during the brain surgery. 386 00:20:40,452 --> 00:20:43,099 Did you get a CT angio to locate the accessory spleens? 387 00:20:43,131 --> 00:20:45,356 Scissors. I did not. 388 00:20:45,986 --> 00:20:48,875 You know what they say: Death begins in radiology. 389 00:20:48,909 --> 00:20:50,710 standing by. 390 00:20:52,380 --> 00:20:54,514 That should hold. 391 00:20:54,548 --> 00:20:55,949 I can assist in the splenectomy. 392 00:20:55,983 --> 00:20:57,784 You're dismissed. 393 00:20:57,818 --> 00:20:59,619 Where's my neuro team? You guys are up. 394 00:20:59,653 --> 00:21:02,224 - Make sure there's enough blood... - Switch up. 395 00:21:26,514 --> 00:21:28,250 Do you dry clean? 396 00:21:29,417 --> 00:21:31,217 Got a couple of shirts that could use a press. 397 00:21:31,252 --> 00:21:33,253 - Lost my wedding ring. - Oof. 398 00:21:33,287 --> 00:21:35,555 Well, you didn't have it on this morning, if that helps. 399 00:21:35,589 --> 00:21:37,857 You notice who's wearing a wedding ring? 400 00:21:37,892 --> 00:21:39,125 Recently. 401 00:21:39,160 --> 00:21:41,694 I have looked everywhere for it. 402 00:21:41,729 --> 00:21:43,763 I'm gonna be sifting through medical waste pretty soon. 403 00:21:43,798 --> 00:21:46,366 I guess I just assumed you took it off on purpose. 404 00:21:46,400 --> 00:21:47,811 No. 405 00:21:50,438 --> 00:21:51,751 I don't know. 406 00:21:52,940 --> 00:21:55,152 Still means something, I guess. 407 00:21:56,210 --> 00:21:57,811 I mean, it's everything we had, you know? 408 00:21:57,845 --> 00:22:01,281 It's like... come on, it can't just be gone. 409 00:22:01,742 --> 00:22:05,452 Actually, uh, I felt the same way about Evie's ring 410 00:22:05,486 --> 00:22:08,415 after we, uh, you know. 411 00:22:09,089 --> 00:22:10,190 So what changed? 412 00:22:10,224 --> 00:22:13,092 Well, I realized I wasn't hanging on to Evie's ring 413 00:22:13,127 --> 00:22:16,923 because she still had a big piece of my heart. 414 00:22:17,531 --> 00:22:20,552 I was hanging on to it because she didn't. 415 00:22:21,115 --> 00:22:23,616 And the ring wasn't about our love anymore. 416 00:22:24,905 --> 00:22:26,539 It was about my guilt. 417 00:22:29,229 --> 00:22:31,864 Dr. Reynolds, Dr. Flores needs you in the OR, stat. 418 00:22:38,719 --> 00:22:40,220 - Flores? - I'm trying to pull off 419 00:22:40,254 --> 00:22:41,654 a triangular patch reconstruction 420 00:22:41,689 --> 00:22:43,656 of the ventricular wall. You've done one? 421 00:22:43,691 --> 00:22:45,258 - Several times. - I just can't get it to hold. 422 00:22:45,292 --> 00:22:47,494 - All right. I got it. - BP's still dropping. 423 00:22:47,528 --> 00:22:49,162 We need to increase patch adhesion 424 00:22:49,196 --> 00:22:51,264 to seal microcirculatory leakage. 425 00:22:51,298 --> 00:22:53,233 Go ahead and clamp the inferior vena cava. 426 00:22:53,267 --> 00:22:55,201 I'm gonna apply direct pressure. 427 00:22:55,236 --> 00:22:56,836 On my signal, I want you to squeeze 428 00:22:56,871 --> 00:22:58,171 the largest piece of spleen you can fine. 429 00:22:58,205 --> 00:23:00,340 - Mm-hmm. - All right? 430 00:23:00,374 --> 00:23:02,141 Ready. Now. 431 00:23:02,176 --> 00:23:03,456 Okay. 432 00:23:04,578 --> 00:23:08,481 All right, so go ahead and slowly release the vena cava. 433 00:23:08,516 --> 00:23:11,684 All right. Now increase the flow. 434 00:23:11,719 --> 00:23:15,154 Gently. Ah. Slow it down. 435 00:23:15,189 --> 00:23:18,992 Okay. And all the way. 436 00:23:27,902 --> 00:23:31,170 - I don't see any leaking. - Nice save, Floyd. 437 00:23:31,205 --> 00:23:32,739 We'll close her up. 438 00:23:35,042 --> 00:23:36,837 Dr. Reynolds. 439 00:23:37,511 --> 00:23:39,979 After surgery, may I have a word? 440 00:23:40,014 --> 00:23:42,133 Get another blanket on her leg. 441 00:23:43,384 --> 00:23:46,753 Custodial services, 224. Custodial services, 224. 442 00:23:48,889 --> 00:23:52,225 I've only been here a little while, so tell me. 443 00:23:52,259 --> 00:23:53,793 How'd you end up buried deep in the ED... 444 00:23:53,827 --> 00:23:55,895 Please, please, have a seat... 445 00:23:55,930 --> 00:23:57,830 Associate trauma surgeon? 446 00:23:59,033 --> 00:24:01,528 It's the only spot I could get. 447 00:24:01,902 --> 00:24:03,336 You never mentioned you used to be 448 00:24:03,370 --> 00:24:05,615 the chair of cardiothoracic surgery? 449 00:24:06,640 --> 00:24:08,274 So what happened? 450 00:24:08,309 --> 00:24:10,209 Well, I left about a year ago. 451 00:24:10,244 --> 00:24:11,411 Poached? 452 00:24:11,445 --> 00:24:13,246 Engaged. 453 00:24:13,280 --> 00:24:16,449 Yeah, my fiancée got her dream job in San Francisco, 454 00:24:16,483 --> 00:24:18,384 so I followed. 455 00:24:18,419 --> 00:24:20,353 Long story short, I'm back. 456 00:24:20,387 --> 00:24:22,121 We got a lot in common. 457 00:24:22,156 --> 00:24:24,457 I followed my girl out here too. 458 00:24:24,491 --> 00:24:28,628 But one big difference: My job makes full use of my talents. 459 00:24:28,662 --> 00:24:31,931 - Yours doesn't. - Well, I'm not complaining. 460 00:24:31,966 --> 00:24:33,066 And I'm not insulting. 461 00:24:33,100 --> 00:24:36,369 I'm offering you a promotion. Deputy chair of surgery. 462 00:24:40,841 --> 00:24:42,308 That's a big promotion. 463 00:24:42,343 --> 00:24:43,443 Bigger than chair of cardiothoracic. 464 00:24:43,477 --> 00:24:45,780 To say the least. 465 00:24:46,780 --> 00:24:49,482 - Is that a yes? - Oh, yes, it is. Thank you. 466 00:24:49,516 --> 00:24:51,851 I... I don't know what to say, but thank you. 467 00:24:51,885 --> 00:24:53,019 You're welcome. You're welcome. 468 00:24:53,053 --> 00:24:54,053 Knock, knock. 469 00:24:54,088 --> 00:24:55,822 Hey, sweetheart. 470 00:24:55,856 --> 00:24:57,123 Hey. 471 00:25:01,013 --> 00:25:02,161 Dr. Reynolds, Dr. Lyn Malvo, 472 00:25:02,196 --> 00:25:04,564 my wife, the one who lured me to New Amsterdam. 473 00:25:06,967 --> 00:25:08,501 Nice to meet you. 474 00:25:08,535 --> 00:25:11,056 Floyd's gonna be my new right-hand man. 475 00:25:11,505 --> 00:25:14,841 Wow. Congratulations. 476 00:25:31,719 --> 00:25:33,554 ♪ 37 bottles of juice on the wall ♪ 477 00:25:33,588 --> 00:25:35,519 ♪ 37 bottles of juice ♪ 478 00:25:35,543 --> 00:25:38,279 ♪ You take one down, pass it around ♪ 479 00:25:38,313 --> 00:25:40,814 ♪ 36 bottles of juice on the wall ♪ 480 00:25:40,849 --> 00:25:42,650 ♪ 36 bottles of juice ♪ 481 00:25:42,684 --> 00:25:45,219 ♪ You take one down, pass it around ♪ 482 00:25:45,253 --> 00:25:46,771 ♪ 35 bottles of juice on the wall ♪ 483 00:25:46,795 --> 00:25:48,262 Air guitar version! 484 00:25:48,296 --> 00:25:50,264 ♪ 35 bottles of juice on the wall ♪ 485 00:25:50,298 --> 00:25:52,399 ♪ 35 bottles of juice ♪ 486 00:25:52,434 --> 00:25:54,568 ♪ Take one down, pass it around ♪ 487 00:25:54,603 --> 00:25:56,637 ♪ 34 bottles of juice on the wall ♪ 488 00:25:56,671 --> 00:25:58,939 And cut. Papa needs a break. 489 00:25:58,974 --> 00:26:01,075 No, guys, let's sing some harmonies, come on. 490 00:26:01,109 --> 00:26:03,344 Or we can enjoy the meditative silence 491 00:26:03,378 --> 00:26:06,413 of a solid 45 minutes of screen time. 492 00:26:06,448 --> 00:26:09,150 Yes! 493 00:26:09,184 --> 00:26:11,152 Boo. Boo. 494 00:26:21,463 --> 00:26:23,330 All right, dinner is in one hour. 495 00:26:23,365 --> 00:26:24,331 Tell your brothers and sister. 496 00:26:24,366 --> 00:26:25,866 - Okay, when I'm done. - Oh, "When I'm done." 497 00:26:25,901 --> 00:26:26,834 When she's done. 498 00:26:26,868 --> 00:26:28,435 - She sassing you? - Yeah. 499 00:26:28,470 --> 00:26:30,404 Gosh. 500 00:26:30,438 --> 00:26:32,673 You know, I hate to say it, but I think, um, 501 00:26:32,707 --> 00:26:34,208 I think we've been COVID-blessed out here, babe. 502 00:26:34,242 --> 00:26:35,509 - Yeah. - You know, look at us. 503 00:26:35,544 --> 00:26:37,411 We're out here being a family, camping, making slingshots, 504 00:26:37,445 --> 00:26:38,679 she's giving you sass. 505 00:26:38,713 --> 00:26:40,281 I love it. 506 00:26:40,315 --> 00:26:41,482 Kind of begs the question, 507 00:26:41,516 --> 00:26:42,917 why don't we just stay here indefinitely? 508 00:26:42,951 --> 00:26:44,652 Uh, Iggy. 509 00:26:44,686 --> 00:26:45,753 I'm just having a little fantasy. 510 00:26:45,787 --> 00:26:46,954 - Let me have my fantasy. - All right. 511 00:26:46,988 --> 00:26:48,022 Look, the kids are going back 512 00:26:48,056 --> 00:26:50,191 to in-person learning full-time. 513 00:26:50,225 --> 00:26:52,059 I need to get back to my practice, 514 00:26:52,093 --> 00:26:55,029 and you need to get back to the hospital. 515 00:26:55,063 --> 00:26:57,298 Yeah, well, what if I'm not ready to go back? 516 00:26:57,332 --> 00:26:59,466 So, uh, we're gonna live out of a rented RV 517 00:26:59,501 --> 00:27:01,468 - in upstate New York? - Pfft, no. 518 00:27:01,503 --> 00:27:02,903 I thought maybe we'd live out of a rented RV 519 00:27:02,938 --> 00:27:05,086 in upstate Vermont next. 520 00:27:08,210 --> 00:27:09,677 What? 521 00:27:09,711 --> 00:27:11,445 You can't just keep running, Iggs. 522 00:27:11,479 --> 00:27:13,380 I'm not. 523 00:27:15,584 --> 00:27:17,251 I'm not. 524 00:27:17,285 --> 00:27:21,522 Help! Help! 525 00:27:21,556 --> 00:27:23,457 Ah! 526 00:27:23,491 --> 00:27:24,858 Dad! 527 00:27:24,893 --> 00:27:25,966 What happened? 528 00:27:25,999 --> 00:27:28,028 - Come on. Come on. - Dad! Dad! 529 00:27:28,063 --> 00:27:29,563 - Please! - Father! 530 00:27:29,598 --> 00:27:31,098 - Ow. - Slow down. Slow down. 531 00:27:31,132 --> 00:27:32,600 Splinter. 532 00:27:32,634 --> 00:27:34,768 - Show us. - Oh. Oh. Whoa. 533 00:27:34,803 --> 00:27:37,671 Mamacita, you took some shrapnel there, buddy. 534 00:27:37,706 --> 00:27:39,773 Okay, but fortunately for you, our crack team 535 00:27:39,808 --> 00:27:41,642 - of surgeons are at the ready. - Yeah. 536 00:27:41,676 --> 00:27:44,511 Harper, bring me the instruments of abscission. 537 00:27:44,546 --> 00:27:45,913 - What? - That old rusty saw 538 00:27:45,947 --> 00:27:46,880 we found by the dumpster. 539 00:27:46,915 --> 00:27:48,215 - You know what they are. - Dad! 540 00:27:48,250 --> 00:27:49,817 Saleem, bring me a towel for all the blood 541 00:27:49,851 --> 00:27:51,619 and a bucket to put the severed limb in, stat. 542 00:27:51,653 --> 00:27:53,721 - You got it. - Dad, be serious. 543 00:27:53,755 --> 00:27:56,523 I... kid, I am being serious. This is war, all right? 544 00:27:56,558 --> 00:27:57,725 Here you go. 545 00:27:57,759 --> 00:27:59,860 I promise you it'll be over in a couple seconds, okay? 546 00:27:59,894 --> 00:28:01,462 Harper, look away. 547 00:28:01,496 --> 00:28:03,931 Nobody move. Nobody breathe. Except for me. 548 00:28:03,965 --> 00:28:06,667 I have to breathe, obviously. I'm the doctor. 549 00:28:06,701 --> 00:28:08,502 Here we go. Almost there. 550 00:28:08,536 --> 00:28:09,937 - Yes. - Oh! 551 00:28:09,971 --> 00:28:11,672 - Victory. - Look at that beast. 552 00:28:11,706 --> 00:28:13,173 Whoa. 553 00:28:13,208 --> 00:28:14,675 Look at that thing. That was inside your finger. 554 00:28:14,709 --> 00:28:15,943 - Disgusting. - I'll say. 555 00:28:15,977 --> 00:28:17,278 That is a serious piece of timber. 556 00:28:17,312 --> 00:28:18,879 Actually, don't throw that away. 557 00:28:18,913 --> 00:28:20,080 We might want to ride that down the Susquehanna later. 558 00:28:20,115 --> 00:28:21,348 We're a big family. 559 00:28:21,383 --> 00:28:22,850 Probably sink with all of us. 560 00:28:22,884 --> 00:28:24,752 Oh yeah, right. Not with me as a captain. 561 00:28:24,786 --> 00:28:27,221 - We have five family members. - You are brave, private. 562 00:28:27,255 --> 00:28:28,689 Sameera? 563 00:28:28,723 --> 00:28:31,005 I need you to bandage this soldier. 564 00:28:31,526 --> 00:28:33,360 - Sameera. - Sameera. 565 00:28:33,395 --> 00:28:34,728 What, did she go back to the car? 566 00:28:34,763 --> 00:28:37,164 Uh, I don't know. Did you guys see Sameera? 567 00:28:37,198 --> 00:28:38,599 Sameera. 568 00:28:38,633 --> 00:28:39,967 She was just here. She couldn't have gone far. 569 00:28:40,001 --> 00:28:41,335 - Sameera! - Sameera! 570 00:28:41,369 --> 00:28:43,070 Sameera. 571 00:28:43,104 --> 00:28:44,471 All right, um, you take 572 00:28:44,506 --> 00:28:45,606 - everybody back to the RV. - Hon. 573 00:28:45,640 --> 00:28:46,774 No, no, I'm gonna go look for her. 574 00:28:46,808 --> 00:28:48,676 You find out where the nearest ranger station is, okay? 575 00:28:48,710 --> 00:28:50,411 Guys, guys, stay close. Stay close. 576 00:28:50,445 --> 00:28:52,980 - Sameera. - Sameera! 577 00:28:53,014 --> 00:28:54,782 Sammy! 578 00:28:58,219 --> 00:29:01,055 Sameera! Sameera? 579 00:29:01,089 --> 00:29:02,589 Sameera, baby! 580 00:29:04,893 --> 00:29:07,094 Sameera! 581 00:29:10,532 --> 00:29:11,865 Oh, God. 582 00:29:11,900 --> 00:29:13,334 Oh, God, no. 583 00:29:23,912 --> 00:29:25,185 Sameera! 584 00:29:26,314 --> 00:29:28,215 Sameera? Sameera, honey. 585 00:29:28,249 --> 00:29:29,950 I'm coming. 586 00:29:39,427 --> 00:29:40,828 Sameera, honey? 587 00:29:42,464 --> 00:29:45,199 Sameera, if you can hear me, answer me, baby. 588 00:29:46,167 --> 00:29:49,203 Sameera! 589 00:29:49,237 --> 00:29:50,771 Sameera. 590 00:29:57,979 --> 00:29:59,552 Sameera! 591 00:30:00,115 --> 00:30:01,448 Sameera. Oh, my God. 592 00:30:01,483 --> 00:30:03,450 Did you... baby, did you not hear me calling you? 593 00:30:03,485 --> 00:30:06,954 Why didn't you answer me? Sameera, honey, say something. 594 00:30:09,591 --> 00:30:10,958 I don't want to go back. 595 00:30:10,992 --> 00:30:12,192 You don't want... you don't wanna go back where? 596 00:30:12,227 --> 00:30:14,027 You don't want to go back to the campsite? 597 00:30:14,062 --> 00:30:15,818 - You don't wanna... - Back to normal. 598 00:30:16,898 --> 00:30:19,266 Back to normal? 599 00:30:19,300 --> 00:30:21,902 What is it? Is it school? Are you... 600 00:30:21,936 --> 00:30:23,670 I like school better on the computer. 601 00:30:23,705 --> 00:30:25,572 I learn better. 602 00:30:25,607 --> 00:30:27,163 Yeah. 603 00:30:27,776 --> 00:30:29,643 Yeah, but what about your friends, baby? 604 00:30:29,677 --> 00:30:30,944 What about all them? 605 00:30:30,979 --> 00:30:33,914 I'd rather be here with you and Papa, 606 00:30:33,948 --> 00:30:37,384 eating lunch together, playing together. 607 00:30:37,419 --> 00:30:39,353 Everything's easier at home. 608 00:30:41,322 --> 00:30:42,890 Yeah. 609 00:30:44,559 --> 00:30:47,428 Yeah. I like it too. 610 00:30:47,462 --> 00:30:49,560 So why do we have to go back? 611 00:30:50,298 --> 00:30:52,599 Well, because... 612 00:30:56,971 --> 00:30:59,206 Because it's not supposed to be easy. 613 00:31:00,708 --> 00:31:04,411 You know, asking your teacher for help over and over again, 614 00:31:04,446 --> 00:31:08,215 that helps you become more resilient. 615 00:31:08,249 --> 00:31:09,550 Navigating tricky friendships, 616 00:31:09,584 --> 00:31:11,351 even though it's a pain in your butt, 617 00:31:11,386 --> 00:31:14,521 that builds self-esteem, you know? 618 00:31:18,359 --> 00:31:20,216 Life is starting again. 619 00:31:21,429 --> 00:31:23,553 We can't stay here 620 00:31:25,567 --> 00:31:27,307 where it's easy. 621 00:31:30,605 --> 00:31:32,806 Make sense, kiddo? 622 00:31:39,047 --> 00:31:42,716 Well, that was quite the adventure. 623 00:31:43,551 --> 00:31:46,320 - Oh, my God, that one... - It's roasted. 624 00:31:46,354 --> 00:31:47,921 - You okay? - Oh, my God. 625 00:31:47,956 --> 00:31:49,556 Yeah, yeah. 626 00:31:49,591 --> 00:31:51,748 You know, when Sameera went missing, 627 00:31:52,760 --> 00:31:55,729 I just had these visions of Chance. 628 00:31:55,763 --> 00:31:56,964 Hurting her. 629 00:31:56,998 --> 00:31:58,332 - Iggy... - I know. I know. 630 00:31:58,366 --> 00:32:01,001 I know it's irrational. I know that in my heart. 631 00:32:03,304 --> 00:32:06,006 There he was, you know, clear as day. 632 00:32:06,040 --> 00:32:07,708 Yes! It's golden. 633 00:32:07,742 --> 00:32:09,376 And why not? 634 00:32:09,410 --> 00:32:13,814 You know, day after day, I just absorbed his despair. 635 00:32:13,848 --> 00:32:15,816 It all just became a part of me. 636 00:32:15,850 --> 00:32:17,417 All my patients, all their despair, 637 00:32:17,452 --> 00:32:21,288 it just... it just becomes a part of me. 638 00:32:23,658 --> 00:32:24,625 But it was all worth it, you know, 639 00:32:24,659 --> 00:32:26,527 because at the end of the day, I can just trade 640 00:32:26,561 --> 00:32:29,763 my peace of mind for the self-esteem it brought me. 641 00:32:29,797 --> 00:32:31,198 Easy-peasy. 642 00:32:33,668 --> 00:32:36,370 I don't wanna make that trade anymore. 643 00:32:36,404 --> 00:32:38,711 I don't... I don't need to. 644 00:32:39,774 --> 00:32:43,343 Look at this. Look at what we've done. 645 00:32:47,615 --> 00:32:50,450 Martin, you give me everything that I need. 646 00:32:53,288 --> 00:32:57,157 Our family gives me... 647 00:32:59,827 --> 00:33:01,795 Everything. 648 00:33:11,072 --> 00:33:13,871 We can go home whenever you need to. 649 00:33:14,842 --> 00:33:17,110 No more running. I promise. 650 00:33:24,085 --> 00:33:26,926 But I am not going to see patients anymore. 651 00:33:29,557 --> 00:33:31,959 I'm done with that life. 652 00:33:37,265 --> 00:33:39,132 Watch it... I got mine on fire. 653 00:33:55,595 --> 00:33:56,696 I knew you hated budget meetings, 654 00:33:56,730 --> 00:33:58,749 but this seems extreme. 655 00:33:59,232 --> 00:34:01,033 I lost my wedding ring. 656 00:34:05,572 --> 00:34:07,773 Max. Come out from there. 657 00:34:07,808 --> 00:34:09,742 - I can't do it. - Come on. 658 00:34:09,776 --> 00:34:11,243 Mm-mm. 659 00:34:14,948 --> 00:34:16,549 I mean, rings do hold 660 00:34:16,583 --> 00:34:19,854 a certain amount of symbolic power over us. 661 00:34:20,354 --> 00:34:22,655 - Don't they? - Yeah. 662 00:34:22,689 --> 00:34:24,457 I should know. I've had three. 663 00:34:24,491 --> 00:34:27,193 Three. You get it. 664 00:34:27,227 --> 00:34:29,280 Oh, Max, I get it. 665 00:34:30,030 --> 00:34:31,230 You feel like you're losing a limb. 666 00:34:31,264 --> 00:34:32,865 Part of your life. 667 00:34:32,899 --> 00:34:34,567 And if it can be lost that easily, 668 00:34:34,601 --> 00:34:35,901 then what does that say? 669 00:34:35,936 --> 00:34:39,572 Says you didn't deserve it. 670 00:34:39,606 --> 00:34:41,707 All right, come out of there now. 671 00:34:41,742 --> 00:34:42,908 - Come on. - Do I have to? 672 00:34:42,943 --> 00:34:44,877 Yes. 673 00:34:49,950 --> 00:34:52,351 If I've learned anything... 674 00:34:54,888 --> 00:34:57,058 It's knowing when to let them go. 675 00:34:57,557 --> 00:34:58,891 When to move on. 676 00:34:58,925 --> 00:35:01,494 I want to move on. I do. 677 00:35:01,528 --> 00:35:03,629 But I didn't get to make that decision. 678 00:35:03,663 --> 00:35:06,832 That choice was taken from me. 679 00:35:08,101 --> 00:35:09,904 She'd understand. 680 00:35:13,306 --> 00:35:14,740 Max. 681 00:35:16,209 --> 00:35:17,576 Look at me. 682 00:35:20,847 --> 00:35:22,750 She'd understand. 683 00:35:23,784 --> 00:35:25,317 I almost took it off. 684 00:35:26,553 --> 00:35:28,621 On the anniversary of her... 685 00:35:31,731 --> 00:35:33,365 Why didn't you? 686 00:35:35,295 --> 00:35:37,515 Because when I look at Luna, 687 00:35:38,131 --> 00:35:40,466 I don't even see Georgia anymore. 688 00:35:41,835 --> 00:35:43,646 I just see my little girl. 689 00:35:44,604 --> 00:35:49,008 And when I look inside, Georgia's not there either. 690 00:35:50,610 --> 00:35:52,071 That ring... 691 00:35:53,814 --> 00:35:55,700 It's all I have left... 692 00:35:58,185 --> 00:36:00,519 Of our whole life. 693 00:36:01,888 --> 00:36:05,418 Well, it didn't just slip off your finger. 694 00:36:06,293 --> 00:36:08,296 There's a reason you took it off. 695 00:36:08,728 --> 00:36:11,030 Maybe you should trust your subconscious. 696 00:36:11,064 --> 00:36:14,427 Yeah. Yeah. 697 00:36:14,801 --> 00:36:16,936 Like I'm trying to tell myself something. 698 00:36:16,970 --> 00:36:20,272 - Found it. - What? Really? Wow! Yes! 699 00:36:20,307 --> 00:36:22,475 You're amazing. Thank you. I gotta go. 700 00:36:22,509 --> 00:36:24,777 Sorry. Wow. I... thank you. 701 00:36:24,811 --> 00:36:26,278 Thank you, Sandra Fall from billing. 702 00:36:26,313 --> 00:36:27,680 Where did you find it? 703 00:36:27,714 --> 00:36:29,715 Your office. In the pocket of your lab coat. 704 00:36:29,749 --> 00:36:32,251 Oh, many lives were saved today in this building, 705 00:36:32,285 --> 00:36:33,619 but nothing as heroic as what you just... 706 00:36:33,653 --> 00:36:34,920 Yeah, I'm aware. 707 00:36:51,271 --> 00:36:52,471 Sorry. 708 00:36:54,074 --> 00:36:55,341 That was almost a pile-up. 709 00:36:55,375 --> 00:36:57,053 Um... 710 00:36:58,011 --> 00:37:00,012 - You're... you're here. - Yes. 711 00:37:00,046 --> 00:37:01,947 Six hours in a middle seat that wouldn't recline. 712 00:37:01,982 --> 00:37:06,886 Oh. Rough. I'm... I'm glad that you're back. 713 00:37:08,054 --> 00:37:11,323 - Though a bit wrung out. - Same. 714 00:37:11,358 --> 00:37:12,625 - Why? Did something happen? - No, no. 715 00:37:12,659 --> 00:37:15,961 I just... I lost my wedding ring 716 00:37:16,405 --> 00:37:18,330 for a minute, but... 717 00:37:21,368 --> 00:37:23,302 Ah. 718 00:37:23,336 --> 00:37:27,773 Kind of freaked me out, but found it, so... 719 00:37:31,011 --> 00:37:32,344 I see. 720 00:37:32,379 --> 00:37:34,613 I spent the day with my mum in a cancer clinic. 721 00:37:34,648 --> 00:37:35,481 Oh, God, Helen. 722 00:37:35,515 --> 00:37:37,249 No, no, she's fine, but for hours, 723 00:37:37,284 --> 00:37:39,118 I thought it was lung cancer. 724 00:37:39,152 --> 00:37:42,454 But turns out it was just, um, severe bronchitis. 725 00:37:42,489 --> 00:37:43,989 That's a relief. 726 00:37:49,229 --> 00:37:51,263 Do you want... do you wanna walk with me? 727 00:37:52,832 --> 00:37:55,668 You can tell me about your "mum." 728 00:37:55,702 --> 00:37:58,704 Did I say that right? Came out weird. 729 00:38:02,842 --> 00:38:05,277 I'm a little bit talked out today, I think. 730 00:38:05,312 --> 00:38:06,245 - Yeah? - Yeah. 731 00:38:06,279 --> 00:38:07,246 Yeah. 732 00:38:07,280 --> 00:38:09,682 Me too, to be honest. 733 00:38:14,721 --> 00:38:17,341 Maybe too much was said already. 734 00:38:29,996 --> 00:38:31,463 Helen. 735 00:38:34,341 --> 00:38:36,652 Can I just walk with you? 736 00:38:37,811 --> 00:38:39,912 We don't need to talk. I... 737 00:39:46,780 --> 00:39:48,447 All right. 738 00:39:51,584 --> 00:39:53,319 Well, here I am. 739 00:40:12,005 --> 00:40:13,505 I should go. 740 00:40:15,275 --> 00:40:16,710 Okay. 741 00:40:17,444 --> 00:40:19,278 Night. 742 00:40:19,312 --> 00:40:22,348 Night. 743 00:40:25,185 --> 00:40:26,785 Night. 744 00:40:28,088 --> 00:40:29,555 You said that. 745 00:40:29,589 --> 00:40:30,889 Okay. 52158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.