Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,898
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,836
I love you.
3
00:00:07,614 --> 00:00:10,416
They keep hammering on
at you to open up,
4
00:00:10,450 --> 00:00:12,934
but that has to go both ways.
5
00:00:13,554 --> 00:00:15,021
And even though my body is telling me
6
00:00:15,055 --> 00:00:18,070
to just let go and jump, I can't.
7
00:00:18,118 --> 00:00:19,692
Not even for you.
8
00:00:19,726 --> 00:00:21,928
I gave Chance everything.
9
00:00:21,962 --> 00:00:23,596
I just wanted him to get better.
10
00:00:23,630 --> 00:00:26,399
But it was never enough.
11
00:00:26,433 --> 00:00:28,067
If you don't have to fight for it,
12
00:00:28,101 --> 00:00:30,102
it's 'cause it's not worth it.
13
00:00:32,873 --> 00:00:35,942
_
14
00:00:41,548 --> 00:00:43,049
Leave a message after the tone.
15
00:00:44,484 --> 00:00:46,018
Hey.
16
00:00:46,053 --> 00:00:48,454
It's, uh, me.
17
00:00:48,488 --> 00:00:52,391
I... I miss you.
18
00:00:52,426 --> 00:00:54,260
I can't get you out of my head.
19
00:00:54,294 --> 00:00:57,830
It's, uh, it's very distracting.
20
00:00:57,864 --> 00:00:59,098
Um...
21
00:01:01,001 --> 00:01:06,172
We said things to each other
that were just the beginning.
22
00:01:06,206 --> 00:01:11,110
And we never quite, um...
23
00:01:11,144 --> 00:01:12,778
Anyway, now you're gone,
24
00:01:12,813 --> 00:01:16,682
and it just feels like
it's been forever.
25
00:01:16,717 --> 00:01:20,620
And I really need...
26
00:01:20,654 --> 00:01:22,188
I need to see you.
27
00:01:23,890 --> 00:01:26,525
I need to talk to you.
28
00:01:26,560 --> 00:01:30,396
I need to be with you
29
00:01:30,430 --> 00:01:34,367
in all of the ways
that I've been dreaming of.
30
00:01:36,637 --> 00:01:38,520
And we're done.
31
00:01:39,006 --> 00:01:40,473
All right. Easy enough.
32
00:01:40,507 --> 00:01:41,774
Everything looks good, Dr. Goodwin.
33
00:01:41,808 --> 00:01:43,042
Fantastic.
34
00:01:43,076 --> 00:01:45,411
- Thank you so much.
- See you in six months.
35
00:01:59,793 --> 00:02:01,460
Is everything okay?
36
00:02:03,633 --> 00:02:05,383
Have you seen my wedding ring?
37
00:02:05,912 --> 00:02:07,345
Sure haven't.
38
00:02:13,573 --> 00:02:18,104
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
39
00:02:18,129 --> 00:02:20,546
I need to see you.
40
00:02:20,580 --> 00:02:22,848
I need to talk to you.
41
00:02:22,883 --> 00:02:26,218
I need to be with you
42
00:02:26,253 --> 00:02:30,389
in all of the ways
that I've been dreaming of.
43
00:02:30,424 --> 00:02:32,358
And this one's too tight.
44
00:02:32,392 --> 00:02:34,327
Everything looks terrible on me.
45
00:02:34,361 --> 00:02:37,930
Oh, stop that. You're just nervous.
46
00:02:37,964 --> 00:02:39,432
Wonder why. It's only the beginning
47
00:02:39,466 --> 00:02:41,334
of the rest of my whole life.
48
00:02:47,107 --> 00:02:48,441
Hey. You've reached Max.
49
00:02:48,475 --> 00:02:50,009
I can't take your call,
so leave a message.
50
00:02:50,043 --> 00:02:52,511
Hi. Um.
51
00:02:52,546 --> 00:02:54,971
I very much enjoyed your message.
52
00:02:55,582 --> 00:02:58,117
My flight's not till tomorrow,
but, um...
53
00:03:00,821 --> 00:03:04,272
I've been doing
some fantasizing of my own.
54
00:03:04,591 --> 00:03:05,940
Okay.
55
00:03:06,426 --> 00:03:07,893
I'm ready. I think.
56
00:03:16,370 --> 00:03:19,138
- You can't be serious.
- Oh, don't sound so surprised.
57
00:03:19,172 --> 00:03:20,773
I was never gonna stay here forever.
58
00:03:20,807 --> 00:03:23,142
But today? But today?
59
00:03:23,176 --> 00:03:25,811
I'm gonna try and catch
a standby flight.
60
00:03:25,846 --> 00:03:28,047
But I wanted you to come back
to Cambridge with me.
61
00:03:28,081 --> 00:03:29,672
I know.
62
00:03:30,117 --> 00:03:32,518
I've had a wonderful time.
63
00:03:32,552 --> 00:03:34,153
But you're all set up in the halls.
64
00:03:34,187 --> 00:03:35,988
You have an amazing dress.
65
00:03:38,058 --> 00:03:42,228
And most importantly,
you don't need me anymore.
66
00:03:49,703 --> 00:03:51,504
I'm so proud of you.
67
00:03:54,775 --> 00:03:56,866
You took me into your home.
68
00:03:57,483 --> 00:03:59,217
You never gave up on me.
69
00:04:00,981 --> 00:04:02,997
I don't know how to thank you.
70
00:04:03,517 --> 00:04:05,416
You don't need to.
71
00:04:05,952 --> 00:04:07,486
You don't need to. We're family.
72
00:04:13,493 --> 00:04:16,598
_
73
00:04:17,935 --> 00:04:19,609
_
74
00:04:28,175 --> 00:04:31,243
And text me when you're
at the airport, okay?
75
00:04:31,278 --> 00:04:32,411
I will.
76
00:04:32,446 --> 00:04:34,947
I just have one more stop to make.
77
00:05:12,452 --> 00:05:13,619
Sorry I'm late, Mum.
78
00:05:13,653 --> 00:05:14,720
Now that you're here, we can leave.
79
00:05:14,754 --> 00:05:16,388
I made you some red-red.
80
00:05:16,423 --> 00:05:20,025
No use spending hard-earned
money on beetroot foam.
81
00:05:20,060 --> 00:05:22,194
Well, let me do this for you, Mum.
82
00:05:22,229 --> 00:05:23,828
It's a meal.
83
00:05:24,297 --> 00:05:25,631
And it's really good to see you.
84
00:05:25,665 --> 00:05:27,733
Glad you found time to fit me in.
85
00:05:29,035 --> 00:05:31,370
Yeah, uh, Nina got into King's College
86
00:05:31,404 --> 00:05:33,305
in Cambridge. It's been a busy week.
87
00:05:33,340 --> 00:05:34,306
I wanted to help her get set up.
88
00:05:34,341 --> 00:05:36,007
So, the truth comes out.
89
00:05:38,245 --> 00:05:41,747
Mum, she is wonderful.
90
00:05:41,781 --> 00:05:44,183
She's smart, she's driven,
91
00:05:44,217 --> 00:05:47,019
and she is family.
92
00:05:47,053 --> 00:05:48,621
And since I'm going back to New York,
93
00:05:48,655 --> 00:05:50,623
I put you down as her emergency contact,
94
00:05:50,657 --> 00:05:51,790
and I think that
if you would just meet her...
95
00:05:51,825 --> 00:05:53,259
- Not on your life.
- Mum.
96
00:05:53,293 --> 00:05:54,760
You say no all the time.
97
00:05:54,794 --> 00:05:57,062
No to London, no husband, no baby.
98
00:05:57,097 --> 00:05:58,664
Why must I say yes?
99
00:05:58,698 --> 00:06:02,468
But please, daughter, give me
that other woman's grandchild.
100
00:06:02,502 --> 00:06:04,869
We are blood.
101
00:06:05,405 --> 00:06:07,072
And since Baba was kept away from me...
102
00:06:07,107 --> 00:06:08,507
I didn't keep your father from you.
103
00:06:08,542 --> 00:06:10,695
He cut off ties. He went home to Tehran
104
00:06:10,730 --> 00:06:12,945
and found his ready-made Persian wife.
105
00:06:12,979 --> 00:06:14,146
He abandoned us.
106
00:06:14,180 --> 00:06:15,381
Okay, so now what?
107
00:06:15,415 --> 00:06:18,551
Hmm? We abandon her?
108
00:06:18,585 --> 00:06:20,719
You spent the past week
109
00:06:20,754 --> 00:06:23,255
ignoring your own mother
for that other family.
110
00:06:23,290 --> 00:06:25,124
Turns out you're just like your baba.
111
00:06:36,670 --> 00:06:38,903
Mum, how long have you had that cough?
112
00:06:39,339 --> 00:06:40,940
A few weeks.
113
00:06:40,974 --> 00:06:42,708
Or more.
114
00:06:42,742 --> 00:06:44,243
You'd know if you ever rang.
115
00:06:44,277 --> 00:06:46,378
Come on. We're gonna go, Mum.
116
00:06:46,413 --> 00:06:47,680
Come on.
117
00:07:01,561 --> 00:07:03,162
This is your old clinic.
118
00:07:03,196 --> 00:07:04,512
Yes.
119
00:07:04,898 --> 00:07:07,099
It's certainly seen better days.
120
00:07:08,702 --> 00:07:10,810
Excuse me. Hi.
121
00:07:13,766 --> 00:07:16,067
Hi, I was hoping to get my mum
in today for some scans.
122
00:07:16,092 --> 00:07:18,693
She's had a persistent cough,
and today we found some blood.
123
00:07:18,718 --> 00:07:20,552
We're booked solid, I'm afraid.
124
00:07:20,577 --> 00:07:22,645
I could maybe get her in
early next week.
125
00:07:22,670 --> 00:07:24,705
This is why I never bother with doctors.
126
00:07:24,730 --> 00:07:26,764
No, Mum, wait, wait.
127
00:07:29,756 --> 00:07:32,625
Uh, sorry. Excuse me.
My name is Dr. Helen Sharpe.
128
00:07:32,659 --> 00:07:34,460
I used to volunteer here
when I was in college.
129
00:07:34,494 --> 00:07:36,629
I started behind the desk,
just like you,
130
00:07:36,663 --> 00:07:38,430
but this clinic
is where I found my passion,
131
00:07:38,465 --> 00:07:41,215
and now I'm pleading with you.
132
00:07:41,601 --> 00:07:44,370
I need to make sure
that my mum gets seen.
133
00:07:48,868 --> 00:07:50,602
I can move things around.
134
00:07:50,627 --> 00:07:52,562
Thank you. Thank you.
135
00:07:52,679 --> 00:07:54,813
No, I don't want any special treatment.
136
00:07:54,848 --> 00:07:56,048
I don't like my daughter pulling strings
137
00:07:56,082 --> 00:07:57,316
just so we can jump the queue.
138
00:07:57,350 --> 00:07:59,318
Mum, we are taking the opening
139
00:07:59,352 --> 00:08:01,053
whether you like it or not.
End of discussion.
140
00:08:01,087 --> 00:08:02,688
Right this way. I'll take you back.
141
00:08:02,722 --> 00:08:04,071
Thank you.
142
00:08:04,691 --> 00:08:06,358
No, I don't need you to come with me.
143
00:08:06,393 --> 00:08:08,326
I can do this all on my own.
144
00:08:20,874 --> 00:08:22,131
Helen?
145
00:08:22,909 --> 00:08:25,678
As I live and breathe.
146
00:08:25,712 --> 00:08:27,261
Elinor.
147
00:08:27,781 --> 00:08:29,328
I didn't know you were still here.
148
00:08:29,373 --> 00:08:31,183
There's still work to do.
What's your excuse?
149
00:08:31,217 --> 00:08:32,451
No more New York?
150
00:08:32,485 --> 00:08:35,421
My mum's sick. She's getting seen.
151
00:08:37,290 --> 00:08:39,258
Can I just ask? Um...
152
00:08:39,292 --> 00:08:42,461
This place... what happened?
153
00:08:42,495 --> 00:08:44,596
We started hemorrhaging staff
due to Brexit.
154
00:08:44,631 --> 00:08:47,299
And then we lost the funding
we used to get from Cambridge,
155
00:08:47,333 --> 00:08:49,468
and it all started to fall apart.
156
00:08:49,502 --> 00:08:52,738
Last month, our medical
director packed up and left.
157
00:08:52,772 --> 00:08:55,240
Now we're fighting to hold on.
158
00:08:55,275 --> 00:08:57,042
This place is too special to just...
159
00:08:57,077 --> 00:08:59,044
Dr. Sharpe, can you join me?
160
00:09:01,681 --> 00:09:03,015
It was good to see you, Elinor.
161
00:09:03,049 --> 00:09:04,850
- Oh, you too, love.
- Mm-hmm.
162
00:09:08,114 --> 00:09:09,547
Thank you.
163
00:09:21,434 --> 00:09:23,368
I'm right here, Mum.
164
00:09:25,665 --> 00:09:27,446
I'm not going anywhere.
165
00:09:28,425 --> 00:09:31,494
So I just wanted you
to see what we found today.
166
00:09:37,214 --> 00:09:38,909
Run blood tests on Bay 26,
167
00:09:38,933 --> 00:09:40,734
and let's send her up for a stress echo.
168
00:09:40,768 --> 00:09:42,302
Why hasn't Bay 9 been discharged?
169
00:09:42,337 --> 00:09:45,105
Because I possibly forgot. On it.
170
00:09:48,176 --> 00:09:50,143
Hey, have you, uh,
have you heard from Iggy?
171
00:09:50,178 --> 00:09:52,312
Uh, no. Not in weeks. You?
172
00:09:52,347 --> 00:09:54,414
Radio silence.
I've been thinking about him.
173
00:09:54,449 --> 00:09:56,950
But... uh, what's up?
174
00:09:56,985 --> 00:09:58,719
Nothing. Stupid. I lost my wedding ring.
175
00:09:58,753 --> 00:09:59,920
- Yikes.
- Yeah.
176
00:09:59,954 --> 00:10:01,355
But it's okay. No big deal.
177
00:10:01,389 --> 00:10:03,557
I mean, it's not like it's worth
a ton of money or anything.
178
00:10:03,591 --> 00:10:06,393
It's just a little silly ring, you know?
179
00:10:06,427 --> 00:10:07,861
But it's gotta be in here somewhere.
180
00:10:07,895 --> 00:10:09,930
Okay, who loses one shoe?
181
00:10:09,964 --> 00:10:11,531
Well, where did you take it off?
182
00:10:11,566 --> 00:10:13,734
I... I don't take it off.
183
00:10:13,768 --> 00:10:15,335
- Not even at night?
- No.
184
00:10:15,370 --> 00:10:17,471
- Well, what about to scrub in?
- No.
185
00:10:17,505 --> 00:10:18,939
Not even when you were
dating that woman?
186
00:10:18,973 --> 00:10:21,942
Never. Okay? I never take it off.
187
00:10:21,976 --> 00:10:24,311
26-year-old. Tachy at 148.
188
00:10:24,345 --> 00:10:28,582
100/56, respiratory rate 14
from an abdominal stab wound.
189
00:10:28,616 --> 00:10:31,184
- From Excalibur?
- Cosplay gone horribly wrong.
190
00:10:31,219 --> 00:10:33,520
Oh, that's a ton of blood
for a wound in that area.
191
00:10:33,554 --> 00:10:35,589
Let's page Reynolds now. Trauma one.
192
00:10:35,623 --> 00:10:36,890
Gauze.
193
00:10:40,995 --> 00:10:45,098
Gauze. Gauze. Gauze.
194
00:10:45,133 --> 00:10:47,134
Damn it, keep them coming.
195
00:10:47,168 --> 00:10:48,702
The puncture's bad,
but it shouldn't cause
196
00:10:48,736 --> 00:10:50,203
loss of consciousness.
197
00:10:50,238 --> 00:10:52,114
Dr. Bloom, look at this.
198
00:10:52,740 --> 00:10:54,374
Negative P waves?
199
00:10:54,409 --> 00:10:56,977
And negative QRS,
and T waves, plus low voltage?
200
00:10:57,011 --> 00:10:58,145
What the hell?
201
00:10:58,179 --> 00:11:00,380
Dextrocardia.
202
00:11:00,415 --> 00:11:02,582
Her heart's on the wrong side
of her chest.
203
00:11:04,652 --> 00:11:07,454
Boy, do I have a great case for you.
204
00:11:07,488 --> 00:11:10,390
Dextrocardia doesn't explain
the excessive bleeding.
205
00:11:10,425 --> 00:11:12,893
Unless she also has
complete situs inversus.
206
00:11:12,927 --> 00:11:15,996
Not just her heart, but all
of her organs were flipped.
207
00:11:16,030 --> 00:11:18,298
Then her spleen is on the right side.
208
00:11:18,332 --> 00:11:20,267
Which means the dagger
is going right through it.
209
00:11:20,301 --> 00:11:22,202
But that doesn't explain the LOC.
210
00:11:22,236 --> 00:11:23,970
Stop for a head CT
on your way to the OR.
211
00:11:24,005 --> 00:11:25,238
Good idea.
212
00:11:32,280 --> 00:11:35,315
Hey, you. What's going on?
213
00:11:36,484 --> 00:11:38,685
The residency match list came out.
214
00:11:39,954 --> 00:11:41,288
I got a spot.
215
00:11:41,322 --> 00:11:45,025
You did? Oh, that's amazing.
216
00:11:45,059 --> 00:11:47,294
I honestly can't believe it.
217
00:11:47,328 --> 00:11:48,795
Well, don't look so surprised.
218
00:11:48,830 --> 00:11:50,030
- Have you met you?
- Stop.
219
00:11:50,064 --> 00:11:51,698
You know how competitive
these things are.
220
00:11:51,732 --> 00:11:53,300
And it was my very first try.
221
00:11:53,334 --> 00:11:54,835
And I'm a foreign-trained doctor.
222
00:11:54,869 --> 00:11:56,937
And you blew them all away.
223
00:11:56,971 --> 00:11:59,039
Well, not all.
224
00:11:59,073 --> 00:12:00,340
I didn't get a spot here.
225
00:12:00,374 --> 00:12:02,576
But we knew that was
gonna be a long shot.
226
00:12:02,610 --> 00:12:04,277
Wait, you didn't get a spot here?
227
00:12:04,312 --> 00:12:06,780
Spokane. Washington.
228
00:12:06,814 --> 00:12:10,317
Wow. That's incredible.
229
00:12:11,619 --> 00:12:13,053
It is, isn't it?
230
00:12:13,087 --> 00:12:15,322
I haven't even told my mom yet.
231
00:12:15,356 --> 00:12:17,057
Well, what are you waiting for?
232
00:12:17,091 --> 00:12:20,227
Give her a call.
Let her be a proud mama.
233
00:12:20,261 --> 00:12:22,028
She's gonna explode.
234
00:12:34,308 --> 00:12:35,642
So, you just chose to ignore
235
00:12:35,676 --> 00:12:38,512
my residency recommendation
for Leyla Shinwari.
236
00:12:40,515 --> 00:12:42,983
I have been on the phone
all morning with board members
237
00:12:43,017 --> 00:12:45,285
and angry doctors just like yourself,
238
00:12:45,319 --> 00:12:47,554
all astonished that their personal recs
239
00:12:47,588 --> 00:12:49,823
didn't open the doors
for their hand-picked proteges.
240
00:12:49,857 --> 00:12:52,859
No, Dr. Shinwari is one of
the most promising candidates
241
00:12:52,894 --> 00:12:55,529
we've had in years, okay?
She deserves to be here.
242
00:12:55,563 --> 00:12:57,397
Yet her application says otherwise.
243
00:12:57,431 --> 00:12:58,698
Khyber Medical University?
244
00:12:58,733 --> 00:13:00,767
One of the best
medical schools in Pakistan.
245
00:13:00,801 --> 00:13:02,602
That has no international standing.
246
00:13:02,637 --> 00:13:06,339
She practiced medicine
in refugee camps, Hank.
247
00:13:06,374 --> 00:13:08,108
Okay? The fact that she even
248
00:13:08,142 --> 00:13:11,111
has to redo her residency is offensive.
249
00:13:11,145 --> 00:13:12,812
Well, even if I agree
with you, what can I do?
250
00:13:12,847 --> 00:13:15,715
I... I can't rescind an offer
that's already been made.
251
00:13:15,750 --> 00:13:17,717
I can't make another spot
just magically appear.
252
00:13:17,752 --> 00:13:19,753
Whoa, whoa, whoa.
Well, what about two years ago?
253
00:13:19,787 --> 00:13:21,054
Huh?
254
00:13:21,088 --> 00:13:24,724
A fifth spot just magically
opened up in general surgery.
255
00:13:24,759 --> 00:13:25,659
It was hardly magic.
256
00:13:25,693 --> 00:13:27,827
Well then, what the hell was it, Hank?
257
00:13:29,597 --> 00:13:31,831
You want Dr. Shinwari on your ED?
258
00:13:31,866 --> 00:13:33,700
You want a fifth spot?
259
00:13:35,570 --> 00:13:37,137
The dean of medicine has been known
260
00:13:37,171 --> 00:13:41,450
to make allowances for the right price.
261
00:13:42,143 --> 00:13:43,376
Are you talking about a bribe?
262
00:13:43,411 --> 00:13:45,478
What do you want me to say?
263
00:13:45,513 --> 00:13:47,747
That is a federal crime, Hank.
264
00:13:47,782 --> 00:13:49,182
I could lose my medical license.
265
00:13:49,217 --> 00:13:50,617
I could go to jail.
266
00:13:50,651 --> 00:13:51,851
I'm just telling you what I've heard.
267
00:13:51,886 --> 00:13:53,053
Not suggesting you do it.
268
00:13:53,087 --> 00:13:55,355
Of course, I am not gonna do it.
269
00:14:33,828 --> 00:14:35,262
Dear God...
270
00:14:37,431 --> 00:14:39,366
Grant me the serenity
271
00:14:39,400 --> 00:14:42,936
to accept the things I cannot change,
272
00:14:42,970 --> 00:14:46,573
the courage to change the things I can.
273
00:14:47,875 --> 00:14:49,442
Dear God,
274
00:14:49,477 --> 00:14:51,378
grant me the serenity
275
00:14:51,412 --> 00:14:54,781
to accept the things I cannot change,
276
00:14:54,815 --> 00:14:57,450
the courage
to change the things I can...
277
00:14:59,820 --> 00:15:02,422
And the wisdom to know the difference.
278
00:15:22,677 --> 00:15:24,244
This is just...
279
00:15:27,148 --> 00:15:29,141
Thank you.
280
00:15:32,853 --> 00:15:35,288
Congratulations.
281
00:15:37,291 --> 00:15:41,561
Look, I have been
feeling guilty all day.
282
00:15:41,595 --> 00:15:43,263
Why?
283
00:15:43,297 --> 00:15:44,497
I was just so excited.
284
00:15:44,532 --> 00:15:47,233
I didn't even think about what
you must have been feeling.
285
00:15:47,268 --> 00:15:51,671
And I want you to know that I'm
not excited to be leaving you.
286
00:15:51,706 --> 00:15:53,840
- You're everything to me.
- Leyla.
287
00:15:53,874 --> 00:15:55,751
I can make this work.
288
00:15:56,177 --> 00:15:57,753
I can.
289
00:15:58,179 --> 00:16:00,047
I don't have a choice.
290
00:16:01,529 --> 00:16:03,463
I'm in love with you.
291
00:16:09,890 --> 00:16:12,192
- No, you should...
- You should get that.
292
00:16:12,226 --> 00:16:14,937
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
293
00:16:15,763 --> 00:16:17,231
Hello?
294
00:16:17,798 --> 00:16:19,566
Yes, this is she.
295
00:16:20,334 --> 00:16:24,304
Okay. Okay.
296
00:16:24,338 --> 00:16:26,873
Are you serious?
297
00:16:26,907 --> 00:16:28,659
That's...
298
00:16:29,076 --> 00:16:30,543
I don't know what to say.
299
00:16:30,578 --> 00:16:34,247
Yes! Yes. Thank you.
300
00:16:37,118 --> 00:16:39,919
That was the residency director
from New Amsterdam.
301
00:16:40,546 --> 00:16:43,382
The dean just opened up
a fifth spot in the ED.
302
00:16:44,091 --> 00:16:45,825
And they offered it to me.
303
00:16:47,628 --> 00:16:51,765
That's amazing! Congratulations!
304
00:16:51,799 --> 00:16:54,701
Did you have anything to do with this?
305
00:16:54,735 --> 00:16:58,238
What? No. No, of course not.
306
00:16:58,856 --> 00:17:00,306
No, this... this was all you.
307
00:17:00,341 --> 00:17:02,442
Oh.
308
00:17:05,379 --> 00:17:07,614
It was all you.
309
00:17:12,018 --> 00:17:14,155
I moved across Lenox, not the country.
310
00:17:14,179 --> 00:17:16,480
I'll still see you all the time, Mama.
311
00:17:16,515 --> 00:17:18,516
Okay, yeah, just...
312
00:17:18,550 --> 00:17:21,419
Try to remember I'm not
a little boy anymore, okay?
313
00:17:27,125 --> 00:17:28,693
House special.
314
00:17:28,727 --> 00:17:31,228
- Oh, what?
- Bam.
315
00:17:33,165 --> 00:17:35,684
Oh, my gosh.
316
00:17:36,168 --> 00:17:37,468
Mmm.
317
00:17:41,773 --> 00:17:43,074
If I didn't know any better,
318
00:17:43,108 --> 00:17:44,976
I'd say you're trying
to get me to move in.
319
00:17:45,010 --> 00:17:46,844
Would that be so bad?
320
00:17:57,456 --> 00:17:59,223
Mm, all right. Okay. Okay.
321
00:17:59,257 --> 00:18:02,226
- What?
- You know the rules.
322
00:18:02,260 --> 00:18:04,528
I also know that rules
are meant to be broken.
323
00:18:04,563 --> 00:18:06,507
And we have.
324
00:18:06,865 --> 00:18:08,366
You get one stay.
325
00:18:08,400 --> 00:18:11,235
Somewhere along the line,
this turned into Thursday.
326
00:18:11,269 --> 00:18:14,105
Okay. Look, look, I get it.
327
00:18:14,139 --> 00:18:17,141
I tried to resist you for months, right?
328
00:18:17,175 --> 00:18:20,277
Finally had to give in.
Now look who can't resist.
329
00:18:20,312 --> 00:18:22,947
Yeah, yeah, yeah.
330
00:18:22,981 --> 00:18:25,016
Of course I'd fall for two alpha males.
331
00:18:25,050 --> 00:18:26,584
Oh, okay, hold on.
332
00:18:26,618 --> 00:18:28,552
No, I got a rule, too, all right?
333
00:18:28,987 --> 00:18:31,155
None of that husband talk.
334
00:18:31,189 --> 00:18:32,690
Come here.
335
00:18:32,724 --> 00:18:34,592
- Floyd.
- Yeah.
336
00:18:35,994 --> 00:18:38,162
This is the arrangement.
337
00:18:38,196 --> 00:18:41,766
We can never be more than this.
Tell me you know that.
338
00:18:44,636 --> 00:18:46,537
Yeah, I know.
339
00:18:49,441 --> 00:18:51,375
I am going to take a shower.
340
00:19:02,187 --> 00:19:04,722
Dextrocardia doesn't explain
the excessive bleeding.
341
00:19:04,756 --> 00:19:07,525
Not just her heart, but all
of her organs are flipped.
342
00:19:07,559 --> 00:19:09,860
Then her spleen is on the right side.
343
00:19:09,895 --> 00:19:12,029
Which means the dagger is
plunging straight through it.
344
00:19:12,064 --> 00:19:13,497
But that doesn't explain the LOC.
345
00:19:13,532 --> 00:19:15,399
Stop for a head CT
on your way to the OR.
346
00:19:15,434 --> 00:19:17,401
Good idea. All right.
347
00:19:17,436 --> 00:19:19,170
I'll need the largest OR that's empty
348
00:19:19,204 --> 00:19:20,738
and every unit of O-neg we got.
349
00:19:20,772 --> 00:19:22,339
Already ordered and waiting for you.
350
00:19:22,374 --> 00:19:24,008
Okay, good.
We'll also need a fresh staff
351
00:19:24,042 --> 00:19:25,109
that can work at least 12 hours.
352
00:19:25,143 --> 00:19:26,577
This one's gonna be a marathon.
353
00:19:26,611 --> 00:19:27,945
- I'll round them up.
- I've got a full craniotomy
354
00:19:27,979 --> 00:19:29,146
- set up on order for you.
- Oh!
355
00:19:29,181 --> 00:19:30,981
Perfect timing. I'll take her from here.
356
00:19:31,016 --> 00:19:32,450
- Wait. What?
- Dr. Salaita.
357
00:19:32,484 --> 00:19:35,352
The CT showed Ms. Madera
threw a clot from her abdomen
358
00:19:35,387 --> 00:19:37,288
up through her poorly-formed
heart to her brain,
359
00:19:37,322 --> 00:19:38,856
where it caused a hemorrhagic event.
360
00:19:38,890 --> 00:19:40,443
You'll need to drain the blood
from her head.
361
00:19:40,478 --> 00:19:41,459
Our team's waiting, Dr. Baptiste.
362
00:19:41,493 --> 00:19:42,526
Okay, get a scanner in here
363
00:19:42,561 --> 00:19:44,023
so you can do a real-time,
image-guided surgery.
364
00:19:44,057 --> 00:19:45,963
They'll never let me have
the IGS system, sir.
365
00:19:45,997 --> 00:19:47,164
Tell them the chief of surgery
366
00:19:47,199 --> 00:19:48,332
personally authorized it.
367
00:19:48,366 --> 00:19:49,733
Dr. Flores, gather your team
368
00:19:49,768 --> 00:19:51,035
for the septal reconstruction.
369
00:19:51,069 --> 00:19:52,670
You'll be last,
so just wait in the obs deck.
370
00:19:52,704 --> 00:19:54,672
- Will do, sir.
- And you.
371
00:19:54,706 --> 00:19:56,252
You're the associate ED trauma surgeon?
372
00:19:56,285 --> 00:19:59,286
- Dr. Reynolds. Yes, sir.
- Let's see what you've got.
373
00:20:01,980 --> 00:20:04,982
All right, here we go.
Get the lap pads ready.
374
00:20:10,555 --> 00:20:12,790
- Dagger's out.
- Replaced by blood.
375
00:20:12,824 --> 00:20:14,625
There's gotta be a bleeder
in here somewhere.
376
00:20:14,659 --> 00:20:16,293
- Whew.
- Another lap pad.
377
00:20:16,328 --> 00:20:18,262
Still can't see it. Come on.
378
00:20:20,866 --> 00:20:22,733
Come on.
379
00:20:22,767 --> 00:20:24,235
Come on. Come on.
380
00:20:26,438 --> 00:20:29,441
Got it. Suture.
381
00:20:30,142 --> 00:20:31,675
Monitor the systolic pulse...
382
00:20:31,710 --> 00:20:33,177
With situs inversus,
383
00:20:33,211 --> 00:20:36,147
we got small mini-spleens
all through her abdomen.
384
00:20:36,181 --> 00:20:38,015
Once I get this under control,
I can remove them.
385
00:20:38,049 --> 00:20:40,417
No need; I'll do it myself
during the brain surgery.
386
00:20:40,452 --> 00:20:43,099
Did you get a CT angio to
locate the accessory spleens?
387
00:20:43,131 --> 00:20:45,356
Scissors. I did not.
388
00:20:45,986 --> 00:20:48,875
You know what they say:
Death begins in radiology.
389
00:20:48,909 --> 00:20:50,710
standing by.
390
00:20:52,380 --> 00:20:54,514
That should hold.
391
00:20:54,548 --> 00:20:55,949
I can assist in the splenectomy.
392
00:20:55,983 --> 00:20:57,784
You're dismissed.
393
00:20:57,818 --> 00:20:59,619
Where's my neuro team? You guys are up.
394
00:20:59,653 --> 00:21:02,224
- Make sure there's enough blood...
- Switch up.
395
00:21:26,514 --> 00:21:28,250
Do you dry clean?
396
00:21:29,417 --> 00:21:31,217
Got a couple of shirts
that could use a press.
397
00:21:31,252 --> 00:21:33,253
- Lost my wedding ring.
- Oof.
398
00:21:33,287 --> 00:21:35,555
Well, you didn't have it
on this morning, if that helps.
399
00:21:35,589 --> 00:21:37,857
You notice who's wearing a wedding ring?
400
00:21:37,892 --> 00:21:39,125
Recently.
401
00:21:39,160 --> 00:21:41,694
I have looked everywhere for it.
402
00:21:41,729 --> 00:21:43,763
I'm gonna be sifting through
medical waste pretty soon.
403
00:21:43,798 --> 00:21:46,366
I guess I just assumed
you took it off on purpose.
404
00:21:46,400 --> 00:21:47,811
No.
405
00:21:50,438 --> 00:21:51,751
I don't know.
406
00:21:52,940 --> 00:21:55,152
Still means something, I guess.
407
00:21:56,210 --> 00:21:57,811
I mean, it's everything we had,
you know?
408
00:21:57,845 --> 00:22:01,281
It's like... come on,
it can't just be gone.
409
00:22:01,742 --> 00:22:05,452
Actually, uh, I felt
the same way about Evie's ring
410
00:22:05,486 --> 00:22:08,415
after we, uh, you know.
411
00:22:09,089 --> 00:22:10,190
So what changed?
412
00:22:10,224 --> 00:22:13,092
Well, I realized I wasn't
hanging on to Evie's ring
413
00:22:13,127 --> 00:22:16,923
because she still had
a big piece of my heart.
414
00:22:17,531 --> 00:22:20,552
I was hanging on to it
because she didn't.
415
00:22:21,115 --> 00:22:23,616
And the ring wasn't
about our love anymore.
416
00:22:24,905 --> 00:22:26,539
It was about my guilt.
417
00:22:29,229 --> 00:22:31,864
Dr. Reynolds, Dr. Flores
needs you in the OR, stat.
418
00:22:38,719 --> 00:22:40,220
- Flores?
- I'm trying to pull off
419
00:22:40,254 --> 00:22:41,654
a triangular patch reconstruction
420
00:22:41,689 --> 00:22:43,656
of the ventricular wall.
You've done one?
421
00:22:43,691 --> 00:22:45,258
- Several times.
- I just can't get it to hold.
422
00:22:45,292 --> 00:22:47,494
- All right. I got it.
- BP's still dropping.
423
00:22:47,528 --> 00:22:49,162
We need to increase patch adhesion
424
00:22:49,196 --> 00:22:51,264
to seal microcirculatory leakage.
425
00:22:51,298 --> 00:22:53,233
Go ahead and clamp
the inferior vena cava.
426
00:22:53,267 --> 00:22:55,201
I'm gonna apply direct pressure.
427
00:22:55,236 --> 00:22:56,836
On my signal, I want you to squeeze
428
00:22:56,871 --> 00:22:58,171
the largest piece
of spleen you can fine.
429
00:22:58,205 --> 00:23:00,340
- Mm-hmm.
- All right?
430
00:23:00,374 --> 00:23:02,141
Ready. Now.
431
00:23:02,176 --> 00:23:03,456
Okay.
432
00:23:04,578 --> 00:23:08,481
All right, so go ahead and
slowly release the vena cava.
433
00:23:08,516 --> 00:23:11,684
All right. Now increase the flow.
434
00:23:11,719 --> 00:23:15,154
Gently. Ah. Slow it down.
435
00:23:15,189 --> 00:23:18,992
Okay. And all the way.
436
00:23:27,902 --> 00:23:31,170
- I don't see any leaking.
- Nice save, Floyd.
437
00:23:31,205 --> 00:23:32,739
We'll close her up.
438
00:23:35,042 --> 00:23:36,837
Dr. Reynolds.
439
00:23:37,511 --> 00:23:39,979
After surgery, may I have a word?
440
00:23:40,014 --> 00:23:42,133
Get another blanket on her leg.
441
00:23:43,384 --> 00:23:46,753
Custodial services, 224.
Custodial services, 224.
442
00:23:48,889 --> 00:23:52,225
I've only been here
a little while, so tell me.
443
00:23:52,259 --> 00:23:53,793
How'd you end up buried deep
in the ED...
444
00:23:53,827 --> 00:23:55,895
Please, please, have a seat...
445
00:23:55,930 --> 00:23:57,830
Associate trauma surgeon?
446
00:23:59,033 --> 00:24:01,528
It's the only spot I could get.
447
00:24:01,902 --> 00:24:03,336
You never mentioned you used to be
448
00:24:03,370 --> 00:24:05,615
the chair of cardiothoracic surgery?
449
00:24:06,640 --> 00:24:08,274
So what happened?
450
00:24:08,309 --> 00:24:10,209
Well, I left about a year ago.
451
00:24:10,244 --> 00:24:11,411
Poached?
452
00:24:11,445 --> 00:24:13,246
Engaged.
453
00:24:13,280 --> 00:24:16,449
Yeah, my fiancée got
her dream job in San Francisco,
454
00:24:16,483 --> 00:24:18,384
so I followed.
455
00:24:18,419 --> 00:24:20,353
Long story short, I'm back.
456
00:24:20,387 --> 00:24:22,121
We got a lot in common.
457
00:24:22,156 --> 00:24:24,457
I followed my girl out here too.
458
00:24:24,491 --> 00:24:28,628
But one big difference: My job
makes full use of my talents.
459
00:24:28,662 --> 00:24:31,931
- Yours doesn't.
- Well, I'm not complaining.
460
00:24:31,966 --> 00:24:33,066
And I'm not insulting.
461
00:24:33,100 --> 00:24:36,369
I'm offering you a promotion.
Deputy chair of surgery.
462
00:24:40,841 --> 00:24:42,308
That's a big promotion.
463
00:24:42,343 --> 00:24:43,443
Bigger than chair of cardiothoracic.
464
00:24:43,477 --> 00:24:45,780
To say the least.
465
00:24:46,780 --> 00:24:49,482
- Is that a yes?
- Oh, yes, it is. Thank you.
466
00:24:49,516 --> 00:24:51,851
I... I don't know what to say,
but thank you.
467
00:24:51,885 --> 00:24:53,019
You're welcome. You're welcome.
468
00:24:53,053 --> 00:24:54,053
Knock, knock.
469
00:24:54,088 --> 00:24:55,822
Hey, sweetheart.
470
00:24:55,856 --> 00:24:57,123
Hey.
471
00:25:01,013 --> 00:25:02,161
Dr. Reynolds, Dr. Lyn Malvo,
472
00:25:02,196 --> 00:25:04,564
my wife, the one who lured me
to New Amsterdam.
473
00:25:06,967 --> 00:25:08,501
Nice to meet you.
474
00:25:08,535 --> 00:25:11,056
Floyd's gonna be my new right-hand man.
475
00:25:11,505 --> 00:25:14,841
Wow. Congratulations.
476
00:25:31,719 --> 00:25:33,554
♪ 37 bottles of juice on the wall ♪
477
00:25:33,588 --> 00:25:35,519
♪ 37 bottles of juice ♪
478
00:25:35,543 --> 00:25:38,279
♪ You take one down, pass it around ♪
479
00:25:38,313 --> 00:25:40,814
♪ 36 bottles of juice on the wall ♪
480
00:25:40,849 --> 00:25:42,650
♪ 36 bottles of juice ♪
481
00:25:42,684 --> 00:25:45,219
♪ You take one down, pass it around ♪
482
00:25:45,253 --> 00:25:46,771
♪ 35 bottles of juice on the wall ♪
483
00:25:46,795 --> 00:25:48,262
Air guitar version!
484
00:25:48,296 --> 00:25:50,264
♪ 35 bottles of juice on the wall ♪
485
00:25:50,298 --> 00:25:52,399
♪ 35 bottles of juice ♪
486
00:25:52,434 --> 00:25:54,568
♪ Take one down, pass it around ♪
487
00:25:54,603 --> 00:25:56,637
♪ 34 bottles of juice on the wall ♪
488
00:25:56,671 --> 00:25:58,939
And cut. Papa needs a break.
489
00:25:58,974 --> 00:26:01,075
No, guys, let's sing
some harmonies, come on.
490
00:26:01,109 --> 00:26:03,344
Or we can enjoy the meditative silence
491
00:26:03,378 --> 00:26:06,413
of a solid 45 minutes of screen time.
492
00:26:06,448 --> 00:26:09,150
Yes!
493
00:26:09,184 --> 00:26:11,152
Boo. Boo.
494
00:26:21,463 --> 00:26:23,330
All right, dinner is in one hour.
495
00:26:23,365 --> 00:26:24,331
Tell your brothers and sister.
496
00:26:24,366 --> 00:26:25,866
- Okay, when I'm done.
- Oh, "When I'm done."
497
00:26:25,901 --> 00:26:26,834
When she's done.
498
00:26:26,868 --> 00:26:28,435
- She sassing you?
- Yeah.
499
00:26:28,470 --> 00:26:30,404
Gosh.
500
00:26:30,438 --> 00:26:32,673
You know, I hate to say it,
but I think, um,
501
00:26:32,707 --> 00:26:34,208
I think we've been
COVID-blessed out here, babe.
502
00:26:34,242 --> 00:26:35,509
- Yeah.
- You know, look at us.
503
00:26:35,544 --> 00:26:37,411
We're out here being a family,
camping, making slingshots,
504
00:26:37,445 --> 00:26:38,679
she's giving you sass.
505
00:26:38,713 --> 00:26:40,281
I love it.
506
00:26:40,315 --> 00:26:41,482
Kind of begs the question,
507
00:26:41,516 --> 00:26:42,917
why don't we just
stay here indefinitely?
508
00:26:42,951 --> 00:26:44,652
Uh, Iggy.
509
00:26:44,686 --> 00:26:45,753
I'm just having a little fantasy.
510
00:26:45,787 --> 00:26:46,954
- Let me have my fantasy.
- All right.
511
00:26:46,988 --> 00:26:48,022
Look, the kids are going back
512
00:26:48,056 --> 00:26:50,191
to in-person learning full-time.
513
00:26:50,225 --> 00:26:52,059
I need to get back to my practice,
514
00:26:52,093 --> 00:26:55,029
and you need to get back
to the hospital.
515
00:26:55,063 --> 00:26:57,298
Yeah, well, what if
I'm not ready to go back?
516
00:26:57,332 --> 00:26:59,466
So, uh, we're gonna live out
of a rented RV
517
00:26:59,501 --> 00:27:01,468
- in upstate New York?
- Pfft, no.
518
00:27:01,503 --> 00:27:02,903
I thought maybe we'd live
out of a rented RV
519
00:27:02,938 --> 00:27:05,086
in upstate Vermont next.
520
00:27:08,210 --> 00:27:09,677
What?
521
00:27:09,711 --> 00:27:11,445
You can't just keep running, Iggs.
522
00:27:11,479 --> 00:27:13,380
I'm not.
523
00:27:15,584 --> 00:27:17,251
I'm not.
524
00:27:17,285 --> 00:27:21,522
Help! Help!
525
00:27:21,556 --> 00:27:23,457
Ah!
526
00:27:23,491 --> 00:27:24,858
Dad!
527
00:27:24,893 --> 00:27:25,966
What happened?
528
00:27:25,999 --> 00:27:28,028
- Come on. Come on.
- Dad! Dad!
529
00:27:28,063 --> 00:27:29,563
- Please!
- Father!
530
00:27:29,598 --> 00:27:31,098
- Ow.
- Slow down. Slow down.
531
00:27:31,132 --> 00:27:32,600
Splinter.
532
00:27:32,634 --> 00:27:34,768
- Show us.
- Oh. Oh. Whoa.
533
00:27:34,803 --> 00:27:37,671
Mamacita, you took
some shrapnel there, buddy.
534
00:27:37,706 --> 00:27:39,773
Okay, but fortunately for you,
our crack team
535
00:27:39,808 --> 00:27:41,642
- of surgeons are at the ready.
- Yeah.
536
00:27:41,676 --> 00:27:44,511
Harper, bring me
the instruments of abscission.
537
00:27:44,546 --> 00:27:45,913
- What?
- That old rusty saw
538
00:27:45,947 --> 00:27:46,880
we found by the dumpster.
539
00:27:46,915 --> 00:27:48,215
- You know what they are.
- Dad!
540
00:27:48,250 --> 00:27:49,817
Saleem, bring me a towel
for all the blood
541
00:27:49,851 --> 00:27:51,619
and a bucket to put
the severed limb in, stat.
542
00:27:51,653 --> 00:27:53,721
- You got it.
- Dad, be serious.
543
00:27:53,755 --> 00:27:56,523
I... kid, I am being serious.
This is war, all right?
544
00:27:56,558 --> 00:27:57,725
Here you go.
545
00:27:57,759 --> 00:27:59,860
I promise you it'll be over
in a couple seconds, okay?
546
00:27:59,894 --> 00:28:01,462
Harper, look away.
547
00:28:01,496 --> 00:28:03,931
Nobody move. Nobody breathe.
Except for me.
548
00:28:03,965 --> 00:28:06,667
I have to breathe, obviously.
I'm the doctor.
549
00:28:06,701 --> 00:28:08,502
Here we go. Almost there.
550
00:28:08,536 --> 00:28:09,937
- Yes.
- Oh!
551
00:28:09,971 --> 00:28:11,672
- Victory.
- Look at that beast.
552
00:28:11,706 --> 00:28:13,173
Whoa.
553
00:28:13,208 --> 00:28:14,675
Look at that thing.
That was inside your finger.
554
00:28:14,709 --> 00:28:15,943
- Disgusting.
- I'll say.
555
00:28:15,977 --> 00:28:17,278
That is a serious piece of timber.
556
00:28:17,312 --> 00:28:18,879
Actually, don't throw that away.
557
00:28:18,913 --> 00:28:20,080
We might want to ride that
down the Susquehanna later.
558
00:28:20,115 --> 00:28:21,348
We're a big family.
559
00:28:21,383 --> 00:28:22,850
Probably sink with all of us.
560
00:28:22,884 --> 00:28:24,752
Oh yeah, right.
Not with me as a captain.
561
00:28:24,786 --> 00:28:27,221
- We have five family members.
- You are brave, private.
562
00:28:27,255 --> 00:28:28,689
Sameera?
563
00:28:28,723 --> 00:28:31,005
I need you to bandage this soldier.
564
00:28:31,526 --> 00:28:33,360
- Sameera.
- Sameera.
565
00:28:33,395 --> 00:28:34,728
What, did she go back to the car?
566
00:28:34,763 --> 00:28:37,164
Uh, I don't know.
Did you guys see Sameera?
567
00:28:37,198 --> 00:28:38,599
Sameera.
568
00:28:38,633 --> 00:28:39,967
She was just here.
She couldn't have gone far.
569
00:28:40,001 --> 00:28:41,335
- Sameera!
- Sameera!
570
00:28:41,369 --> 00:28:43,070
Sameera.
571
00:28:43,104 --> 00:28:44,471
All right, um, you take
572
00:28:44,506 --> 00:28:45,606
- everybody back to the RV.
- Hon.
573
00:28:45,640 --> 00:28:46,774
No, no, I'm gonna go look for her.
574
00:28:46,808 --> 00:28:48,676
You find out where the nearest
ranger station is, okay?
575
00:28:48,710 --> 00:28:50,411
Guys, guys, stay close. Stay close.
576
00:28:50,445 --> 00:28:52,980
- Sameera.
- Sameera!
577
00:28:53,014 --> 00:28:54,782
Sammy!
578
00:28:58,219 --> 00:29:01,055
Sameera! Sameera?
579
00:29:01,089 --> 00:29:02,589
Sameera, baby!
580
00:29:04,893 --> 00:29:07,094
Sameera!
581
00:29:10,532 --> 00:29:11,865
Oh, God.
582
00:29:11,900 --> 00:29:13,334
Oh, God, no.
583
00:29:23,912 --> 00:29:25,185
Sameera!
584
00:29:26,314 --> 00:29:28,215
Sameera? Sameera, honey.
585
00:29:28,249 --> 00:29:29,950
I'm coming.
586
00:29:39,427 --> 00:29:40,828
Sameera, honey?
587
00:29:42,464 --> 00:29:45,199
Sameera, if you can hear me,
answer me, baby.
588
00:29:46,167 --> 00:29:49,203
Sameera!
589
00:29:49,237 --> 00:29:50,771
Sameera.
590
00:29:57,979 --> 00:29:59,552
Sameera!
591
00:30:00,115 --> 00:30:01,448
Sameera. Oh, my God.
592
00:30:01,483 --> 00:30:03,450
Did you... baby, did you not
hear me calling you?
593
00:30:03,485 --> 00:30:06,954
Why didn't you answer me?
Sameera, honey, say something.
594
00:30:09,591 --> 00:30:10,958
I don't want to go back.
595
00:30:10,992 --> 00:30:12,192
You don't want... you don't
wanna go back where?
596
00:30:12,227 --> 00:30:14,027
You don't want to go back
to the campsite?
597
00:30:14,062 --> 00:30:15,818
- You don't wanna...
- Back to normal.
598
00:30:16,898 --> 00:30:19,266
Back to normal?
599
00:30:19,300 --> 00:30:21,902
What is it? Is it school? Are you...
600
00:30:21,936 --> 00:30:23,670
I like school better on the computer.
601
00:30:23,705 --> 00:30:25,572
I learn better.
602
00:30:25,607 --> 00:30:27,163
Yeah.
603
00:30:27,776 --> 00:30:29,643
Yeah, but what about your friends, baby?
604
00:30:29,677 --> 00:30:30,944
What about all them?
605
00:30:30,979 --> 00:30:33,914
I'd rather be here with you and Papa,
606
00:30:33,948 --> 00:30:37,384
eating lunch together, playing together.
607
00:30:37,419 --> 00:30:39,353
Everything's easier at home.
608
00:30:41,322 --> 00:30:42,890
Yeah.
609
00:30:44,559 --> 00:30:47,428
Yeah. I like it too.
610
00:30:47,462 --> 00:30:49,560
So why do we have to go back?
611
00:30:50,298 --> 00:30:52,599
Well, because...
612
00:30:56,971 --> 00:30:59,206
Because it's not supposed to be easy.
613
00:31:00,708 --> 00:31:04,411
You know, asking your teacher
for help over and over again,
614
00:31:04,446 --> 00:31:08,215
that helps you become more resilient.
615
00:31:08,249 --> 00:31:09,550
Navigating tricky friendships,
616
00:31:09,584 --> 00:31:11,351
even though it's a pain in your butt,
617
00:31:11,386 --> 00:31:14,521
that builds self-esteem, you know?
618
00:31:18,359 --> 00:31:20,216
Life is starting again.
619
00:31:21,429 --> 00:31:23,553
We can't stay here
620
00:31:25,567 --> 00:31:27,307
where it's easy.
621
00:31:30,605 --> 00:31:32,806
Make sense, kiddo?
622
00:31:39,047 --> 00:31:42,716
Well, that was quite the adventure.
623
00:31:43,551 --> 00:31:46,320
- Oh, my God, that one...
- It's roasted.
624
00:31:46,354 --> 00:31:47,921
- You okay?
- Oh, my God.
625
00:31:47,956 --> 00:31:49,556
Yeah, yeah.
626
00:31:49,591 --> 00:31:51,748
You know, when Sameera went missing,
627
00:31:52,760 --> 00:31:55,729
I just had these visions of Chance.
628
00:31:55,763 --> 00:31:56,964
Hurting her.
629
00:31:56,998 --> 00:31:58,332
- Iggy...
- I know. I know.
630
00:31:58,366 --> 00:32:01,001
I know it's irrational.
I know that in my heart.
631
00:32:03,304 --> 00:32:06,006
There he was, you know, clear as day.
632
00:32:06,040 --> 00:32:07,708
Yes! It's golden.
633
00:32:07,742 --> 00:32:09,376
And why not?
634
00:32:09,410 --> 00:32:13,814
You know, day after day,
I just absorbed his despair.
635
00:32:13,848 --> 00:32:15,816
It all just became a part of me.
636
00:32:15,850 --> 00:32:17,417
All my patients, all their despair,
637
00:32:17,452 --> 00:32:21,288
it just... it just becomes a part of me.
638
00:32:23,658 --> 00:32:24,625
But it was all worth it, you know,
639
00:32:24,659 --> 00:32:26,527
because at the end of the day,
I can just trade
640
00:32:26,561 --> 00:32:29,763
my peace of mind for
the self-esteem it brought me.
641
00:32:29,797 --> 00:32:31,198
Easy-peasy.
642
00:32:33,668 --> 00:32:36,370
I don't wanna make that trade anymore.
643
00:32:36,404 --> 00:32:38,711
I don't... I don't need to.
644
00:32:39,774 --> 00:32:43,343
Look at this. Look at what we've done.
645
00:32:47,615 --> 00:32:50,450
Martin, you give me
everything that I need.
646
00:32:53,288 --> 00:32:57,157
Our family gives me...
647
00:32:59,827 --> 00:33:01,795
Everything.
648
00:33:11,072 --> 00:33:13,871
We can go home whenever you need to.
649
00:33:14,842 --> 00:33:17,110
No more running. I promise.
650
00:33:24,085 --> 00:33:26,926
But I am not going
to see patients anymore.
651
00:33:29,557 --> 00:33:31,959
I'm done with that life.
652
00:33:37,265 --> 00:33:39,132
Watch it... I got mine on fire.
653
00:33:55,595 --> 00:33:56,696
I knew you hated budget meetings,
654
00:33:56,730 --> 00:33:58,749
but this seems extreme.
655
00:33:59,232 --> 00:34:01,033
I lost my wedding ring.
656
00:34:05,572 --> 00:34:07,773
Max. Come out from there.
657
00:34:07,808 --> 00:34:09,742
- I can't do it.
- Come on.
658
00:34:09,776 --> 00:34:11,243
Mm-mm.
659
00:34:14,948 --> 00:34:16,549
I mean, rings do hold
660
00:34:16,583 --> 00:34:19,854
a certain amount
of symbolic power over us.
661
00:34:20,354 --> 00:34:22,655
- Don't they?
- Yeah.
662
00:34:22,689 --> 00:34:24,457
I should know. I've had three.
663
00:34:24,491 --> 00:34:27,193
Three. You get it.
664
00:34:27,227 --> 00:34:29,280
Oh, Max, I get it.
665
00:34:30,030 --> 00:34:31,230
You feel like you're losing a limb.
666
00:34:31,264 --> 00:34:32,865
Part of your life.
667
00:34:32,899 --> 00:34:34,567
And if it can be lost that easily,
668
00:34:34,601 --> 00:34:35,901
then what does that say?
669
00:34:35,936 --> 00:34:39,572
Says you didn't deserve it.
670
00:34:39,606 --> 00:34:41,707
All right, come out of there now.
671
00:34:41,742 --> 00:34:42,908
- Come on.
- Do I have to?
672
00:34:42,943 --> 00:34:44,877
Yes.
673
00:34:49,950 --> 00:34:52,351
If I've learned anything...
674
00:34:54,888 --> 00:34:57,058
It's knowing when to let them go.
675
00:34:57,557 --> 00:34:58,891
When to move on.
676
00:34:58,925 --> 00:35:01,494
I want to move on. I do.
677
00:35:01,528 --> 00:35:03,629
But I didn't get to make that decision.
678
00:35:03,663 --> 00:35:06,832
That choice was taken from me.
679
00:35:08,101 --> 00:35:09,904
She'd understand.
680
00:35:13,306 --> 00:35:14,740
Max.
681
00:35:16,209 --> 00:35:17,576
Look at me.
682
00:35:20,847 --> 00:35:22,750
She'd understand.
683
00:35:23,784 --> 00:35:25,317
I almost took it off.
684
00:35:26,553 --> 00:35:28,621
On the anniversary of her...
685
00:35:31,731 --> 00:35:33,365
Why didn't you?
686
00:35:35,295 --> 00:35:37,515
Because when I look at Luna,
687
00:35:38,131 --> 00:35:40,466
I don't even see Georgia anymore.
688
00:35:41,835 --> 00:35:43,646
I just see my little girl.
689
00:35:44,604 --> 00:35:49,008
And when I look inside,
Georgia's not there either.
690
00:35:50,610 --> 00:35:52,071
That ring...
691
00:35:53,814 --> 00:35:55,700
It's all I have left...
692
00:35:58,185 --> 00:36:00,519
Of our whole life.
693
00:36:01,888 --> 00:36:05,418
Well, it didn't just
slip off your finger.
694
00:36:06,293 --> 00:36:08,296
There's a reason you took it off.
695
00:36:08,728 --> 00:36:11,030
Maybe you should trust
your subconscious.
696
00:36:11,064 --> 00:36:14,427
Yeah. Yeah.
697
00:36:14,801 --> 00:36:16,936
Like I'm trying
to tell myself something.
698
00:36:16,970 --> 00:36:20,272
- Found it.
- What? Really? Wow! Yes!
699
00:36:20,307 --> 00:36:22,475
You're amazing. Thank you. I gotta go.
700
00:36:22,509 --> 00:36:24,777
Sorry. Wow. I... thank you.
701
00:36:24,811 --> 00:36:26,278
Thank you, Sandra Fall from billing.
702
00:36:26,313 --> 00:36:27,680
Where did you find it?
703
00:36:27,714 --> 00:36:29,715
Your office.
In the pocket of your lab coat.
704
00:36:29,749 --> 00:36:32,251
Oh, many lives were
saved today in this building,
705
00:36:32,285 --> 00:36:33,619
but nothing as heroic
as what you just...
706
00:36:33,653 --> 00:36:34,920
Yeah, I'm aware.
707
00:36:51,271 --> 00:36:52,471
Sorry.
708
00:36:54,074 --> 00:36:55,341
That was almost a pile-up.
709
00:36:55,375 --> 00:36:57,053
Um...
710
00:36:58,011 --> 00:37:00,012
- You're... you're here.
- Yes.
711
00:37:00,046 --> 00:37:01,947
Six hours in a middle seat
that wouldn't recline.
712
00:37:01,982 --> 00:37:06,886
Oh. Rough.
I'm... I'm glad that you're back.
713
00:37:08,054 --> 00:37:11,323
- Though a bit wrung out.
- Same.
714
00:37:11,358 --> 00:37:12,625
- Why? Did something happen?
- No, no.
715
00:37:12,659 --> 00:37:15,961
I just... I lost my wedding ring
716
00:37:16,405 --> 00:37:18,330
for a minute, but...
717
00:37:21,368 --> 00:37:23,302
Ah.
718
00:37:23,336 --> 00:37:27,773
Kind of freaked me out,
but found it, so...
719
00:37:31,011 --> 00:37:32,344
I see.
720
00:37:32,379 --> 00:37:34,613
I spent the day with my mum
in a cancer clinic.
721
00:37:34,648 --> 00:37:35,481
Oh, God, Helen.
722
00:37:35,515 --> 00:37:37,249
No, no, she's fine, but for hours,
723
00:37:37,284 --> 00:37:39,118
I thought it was lung cancer.
724
00:37:39,152 --> 00:37:42,454
But turns out it was just,
um, severe bronchitis.
725
00:37:42,489 --> 00:37:43,989
That's a relief.
726
00:37:49,229 --> 00:37:51,263
Do you want... do you wanna
walk with me?
727
00:37:52,832 --> 00:37:55,668
You can tell me about your "mum."
728
00:37:55,702 --> 00:37:58,704
Did I say that right? Came out weird.
729
00:38:02,842 --> 00:38:05,277
I'm a little bit talked out
today, I think.
730
00:38:05,312 --> 00:38:06,245
- Yeah?
- Yeah.
731
00:38:06,279 --> 00:38:07,246
Yeah.
732
00:38:07,280 --> 00:38:09,682
Me too, to be honest.
733
00:38:14,721 --> 00:38:17,341
Maybe too much was said already.
734
00:38:29,996 --> 00:38:31,463
Helen.
735
00:38:34,341 --> 00:38:36,652
Can I just walk with you?
736
00:38:37,811 --> 00:38:39,912
We don't need to talk. I...
737
00:39:46,780 --> 00:39:48,447
All right.
738
00:39:51,584 --> 00:39:53,319
Well, here I am.
739
00:40:12,005 --> 00:40:13,505
I should go.
740
00:40:15,275 --> 00:40:16,710
Okay.
741
00:40:17,444 --> 00:40:19,278
Night.
742
00:40:19,312 --> 00:40:22,348
Night.
743
00:40:25,185 --> 00:40:26,785
Night.
744
00:40:28,088 --> 00:40:29,555
You said that.
745
00:40:29,589 --> 00:40:30,889
Okay.
52158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.