All language subtitles for Never Say Goodbye episode 09 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,830
[Episode 09]
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
3
00:01:34,940 --> 00:01:36,620
Even if it's beyond this turf,
4
00:01:37,940 --> 00:01:39,830
it depends on whether you're qualified.
5
00:01:42,420 --> 00:01:43,610
What are you saying?
6
00:01:44,840 --> 00:01:45,720
Mr. Dafeng.
7
00:01:46,430 --> 00:01:48,450
Don't you want the money
that's in front of you?
8
00:01:50,520 --> 00:01:52,410
There is money that I can take,
9
00:01:53,860 --> 00:01:56,330
but there is money that is scalding.
10
00:02:04,380 --> 00:02:06,100
Hang on, why are they still inside?
11
00:02:07,550 --> 00:02:08,780
Did something happen?
12
00:02:13,360 --> 00:02:15,470
Do you know Glasses and Tieguanyin?
13
00:02:15,950 --> 00:02:16,829
Yes.
14
00:02:17,670 --> 00:02:19,690
But I don't care
15
00:02:20,530 --> 00:02:21,540
and I don't need to know
16
00:02:21,760 --> 00:02:23,079
the connections they have.
17
00:02:23,430 --> 00:02:25,460
A nobody like you
18
00:02:26,070 --> 00:02:27,610
doesn't deserve to talk to me.
19
00:02:30,650 --> 00:02:31,970
Wearing glasses?
20
00:02:32,540 --> 00:02:34,040
It seems you're blind!
21
00:02:35,180 --> 00:02:37,030
How dare you bring everyone to me?
22
00:02:37,120 --> 00:02:38,880
I want you to fix the car.
23
00:02:38,960 --> 00:02:40,460
I didn't tell you to sell it!
24
00:02:40,550 --> 00:02:41,520
Yes.
25
00:02:41,600 --> 00:02:43,579
I didn’t expect a big organization
26
00:02:43,670 --> 00:02:44,550
like Group K
27
00:02:44,770 --> 00:02:46,880
would look down on others so much.
28
00:02:48,820 --> 00:02:50,050
Dakun.
29
00:02:50,980 --> 00:02:52,560
Don't be underestimated.
30
00:02:54,630 --> 00:02:57,970
Do you think this move will work on me?
31
00:03:01,980 --> 00:03:02,860
Hey, man.
32
00:03:04,570 --> 00:03:06,990
There are some things
that I can't help you with.
33
00:03:07,700 --> 00:03:09,280
If you really want to say something,
34
00:03:09,370 --> 00:03:10,770
you shouldn't say...
35
00:03:15,830 --> 00:03:17,590
After you have two holes in your body,
36
00:03:17,680 --> 00:03:19,620
I'm afraid you won't be able
to say anything.
37
00:03:24,720 --> 00:03:25,910
Are you threatening me?
38
00:03:26,480 --> 00:03:27,630
It's a true story.
39
00:03:33,790 --> 00:03:34,890
No, let's go inside.
40
00:03:35,680 --> 00:03:37,530
Captain Rong, he's out!
41
00:04:00,850 --> 00:04:01,900
Come on.
42
00:04:03,530 --> 00:04:04,670
Don't hug me.
43
00:04:06,650 --> 00:04:08,990
It's okay. Just hang in there.
44
00:04:09,070 --> 00:04:10,660
I'll deal with you later.
45
00:04:13,610 --> 00:04:15,590
-Good job.
-Of course.
46
00:04:29,620 --> 00:04:30,630
Unfiltered liquor?
47
00:04:31,030 --> 00:04:31,950
As much as you want.
48
00:04:32,040 --> 00:04:33,190
["Born Stubborn" playing]
49
00:04:33,270 --> 00:04:36,880
♫ In multiple close calls ♫
50
00:04:38,200 --> 00:04:41,900
♫ Using a persona to escape ♫
51
00:04:43,570 --> 00:04:46,780
♫ Caught between good and evil ♫
52
00:04:48,720 --> 00:04:52,500
♫ Dawn will come after the dark ♫
53
00:04:54,440 --> 00:04:56,420
♫ In a subconscious moment ♫
54
00:04:56,500 --> 00:04:58,880
♫ Walking agitatedly ♫
55
00:04:59,580 --> 00:05:02,090
♫ Our eyes meet in a fiery battle ♫
56
00:05:02,180 --> 00:05:04,820
♫ Who can be the fearless one? ♫
57
00:05:04,910 --> 00:05:07,330
♫ The opponent never agrees ♫
58
00:05:07,420 --> 00:05:09,840
♫ Was it a dragon or a worm? ♫
59
00:05:09,920 --> 00:05:12,340
♫ A bow before we fight ♫
60
00:05:12,430 --> 00:05:14,760
♫ Look lively for the cameras ♫
61
00:05:14,850 --> 00:05:17,450
♫ It’s time to race for victory ♫
62
00:05:17,540 --> 00:05:20,220
♫ Quit talking, start fighting ♫
63
00:05:20,310 --> 00:05:22,730
♫ The storm won’t make me flinch ♫
64
00:05:22,820 --> 00:05:25,810
♫ That matches my unconstrained attitude ♫
65
00:05:25,900 --> 00:05:28,890
♫ I’ll show you I’m capable ♫
66
00:05:28,980 --> 00:05:31,220
♫ Of taking on the world ♫
67
00:05:31,310 --> 00:05:34,650
♫ I’ll never hesitate ♫
68
00:05:34,740 --> 00:05:36,460
♫ Don’t back down ♫
69
00:05:36,540 --> 00:05:37,909
♫ The headwind ♫
70
00:05:38,000 --> 00:05:39,930
♫ It will never get me ♫
71
00:05:40,020 --> 00:05:41,430
♫ I am ♫
72
00:05:41,520 --> 00:05:45,260
♫ A stubborn runner ♫
73
00:05:45,340 --> 00:05:47,980
♫ I’ll take that shot ♫
74
00:05:50,100 --> 00:05:51,330
This is the fourteenth.
75
00:05:52,430 --> 00:05:53,840
This is like a light
76
00:05:53,920 --> 00:05:55,330
at the end of the tunnel.
77
00:05:56,080 --> 00:05:56,960
Sir.
78
00:05:57,400 --> 00:05:58,900
Why don't we wipe them out?
79
00:05:59,560 --> 00:06:00,440
No.
80
00:06:00,740 --> 00:06:01,760
Let's investigate first.
81
00:06:01,890 --> 00:06:03,160
Take down the ones that belong
82
00:06:03,250 --> 00:06:04,130
to Xiaofoye.
83
00:06:04,260 --> 00:06:06,200
-Don't touch anything else.
-Why?
84
00:06:06,290 --> 00:06:08,050
It's a good chance
to catch them all at once.
85
00:06:08,140 --> 00:06:09,240
"All at once"?
86
00:06:09,320 --> 00:06:10,690
We're only getting shrimps,
87
00:06:10,780 --> 00:06:11,880
not the big fish.
88
00:06:12,450 --> 00:06:13,810
But if we can find a way
89
00:06:13,900 --> 00:06:15,750
to set up a rift between the big shots,
90
00:06:16,800 --> 00:06:17,860
isn't that great?
91
00:06:23,670 --> 00:06:24,680
Here comes the fish.
92
00:06:25,690 --> 00:06:26,790
The food is all here.
93
00:06:28,420 --> 00:06:30,050
Mr. Ou, look.
94
00:06:30,490 --> 00:06:32,200
It's just a get-together of brothers.
95
00:06:32,290 --> 00:06:33,830
We can just drink and talk.
96
00:06:33,920 --> 00:06:36,909
You don't have to put so much effort
into cooking for us.
97
00:06:37,570 --> 00:06:38,980
I just cooked one meal.
98
00:06:39,070 --> 00:06:40,470
Compared to you guys,
99
00:06:40,560 --> 00:06:41,620
it's no effort at all.
100
00:06:41,710 --> 00:06:43,470
Am I right? Here.
101
00:06:43,550 --> 00:06:44,830
Cheers to all of you.
102
00:06:44,920 --> 00:06:46,060
Thank you for your hard work.
103
00:06:47,430 --> 00:06:48,310
To Mr. Ou.
104
00:06:48,659 --> 00:06:49,670
Okay.
105
00:06:57,590 --> 00:06:59,480
-You haven't had fish in a while, right?
-Yes.
106
00:07:00,800 --> 00:07:02,430
Speaking of fish,
107
00:07:02,830 --> 00:07:05,730
do you know there's a system
in a fishing pond?
108
00:07:06,920 --> 00:07:09,250
Goldfish like to stay in the shallows.
109
00:07:09,730 --> 00:07:11,450
Sharpbelly like to stay on the water.
110
00:07:12,240 --> 00:07:13,470
The grass carps stay
111
00:07:13,740 --> 00:07:15,060
in the middle and lower levels.
112
00:07:15,150 --> 00:07:17,390
Catfish are at the bottom.
113
00:07:18,620 --> 00:07:19,720
Do you know what this is?
114
00:07:21,220 --> 00:07:23,020
A clear division of territories.
115
00:07:24,120 --> 00:07:25,710
That's for the fish.
116
00:07:26,230 --> 00:07:27,200
But what about people?
117
00:07:27,770 --> 00:07:28,700
As for people,
118
00:07:28,790 --> 00:07:30,330
we're able to work together
119
00:07:30,720 --> 00:07:33,890
because of a clear division of labor.
120
00:07:34,460 --> 00:07:37,230
That's why the pond is peaceful.
121
00:07:37,670 --> 00:07:40,010
Otherwise, if the fish get all worked up,
122
00:07:40,090 --> 00:07:42,250
they would be revealing their locations
123
00:07:42,340 --> 00:07:44,540
to the anglers on the shore.
124
00:07:45,070 --> 00:07:45,950
Dakun.
125
00:07:46,560 --> 00:07:47,710
Am I right?
126
00:07:48,590 --> 00:07:49,730
You're right.
127
00:07:52,850 --> 00:07:53,780
So,
128
00:07:54,740 --> 00:07:55,980
I gave a name
129
00:07:56,500 --> 00:07:57,650
to this fish today.
130
00:07:58,040 --> 00:07:59,940
"Peace is the most important thing."
131
00:08:00,020 --> 00:08:01,260
I hope from now on,
132
00:08:01,340 --> 00:08:03,020
once everyone has tasted the fish,
133
00:08:03,100 --> 00:08:04,860
you guys can be like its name.
134
00:08:05,300 --> 00:08:06,360
Live in harmony.
135
00:08:06,930 --> 00:08:08,160
Harmony brings wealth.
136
00:08:11,290 --> 00:08:12,260
Godfather, you are right.
137
00:08:13,660 --> 00:08:15,560
There's even a name for a fish.
138
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
-Of course.
-My dad is so talented.
139
00:08:17,760 --> 00:08:19,650
After we finish the meal,
let's try some clothes.
140
00:08:20,440 --> 00:08:22,070
Right. Let's eat.
141
00:08:22,160 --> 00:08:23,740
Let's look at her craftsmanship later.
142
00:08:28,180 --> 00:08:29,150
Glasses.
143
00:08:29,500 --> 00:08:31,130
Xiaofoye's factories were raided.
144
00:08:33,110 --> 00:08:34,260
When was that?
145
00:08:34,340 --> 00:08:35,490
Just now.
146
00:08:57,530 --> 00:08:58,680
What happened?
147
00:08:58,760 --> 00:09:00,740
During Operation Thunderbolt,
148
00:09:02,240 --> 00:09:03,650
we cracked a total
149
00:09:03,740 --> 00:09:05,230
of 17 drug stashes
150
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
and 6 drug transfer locations.
151
00:09:07,390 --> 00:09:10,250
We also seized more than 200kg of drugs
152
00:09:10,340 --> 00:09:12,490
and more than 4 million drug money.
153
00:09:13,110 --> 00:09:14,430
[This operation]
154
00:09:14,520 --> 00:09:16,670
[is a great victory]
155
00:09:16,760 --> 00:09:18,210
[for our Yungang Police Department.]
156
00:09:18,650 --> 00:09:19,710
[Taking this chance,]
157
00:09:19,800 --> 00:09:21,950
[I'm issuing a warning]
158
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
[to those criminals who dare]
159
00:09:24,280 --> 00:09:26,130
[to smuggle drugs in Yungang.]
160
00:09:26,530 --> 00:09:28,770
[You're next!]
161
00:09:28,860 --> 00:09:30,750
[-Hello, tell me more.]
[-What's the next step?]
162
00:09:30,840 --> 00:09:31,850
[Can we know the...]
163
00:09:37,310 --> 00:09:38,630
Whose was it?
164
00:09:39,640 --> 00:09:40,690
It's Xiaofoye's.
165
00:09:41,130 --> 00:09:42,370
All 17 of them?
166
00:09:44,300 --> 00:09:45,310
Yes.
167
00:09:46,460 --> 00:09:47,690
No one else?
168
00:09:48,220 --> 00:09:49,270
No.
169
00:09:53,720 --> 00:09:54,690
Dakun.
170
00:09:57,940 --> 00:09:59,310
You keep saying
171
00:10:00,140 --> 00:10:02,650
that your delivery route is watertight.
172
00:10:03,310 --> 00:10:06,430
Of all people, you have the mole.
173
00:10:07,580 --> 00:10:08,680
What were you doing?
174
00:10:09,600 --> 00:10:10,480
Mr. Ou.
175
00:10:11,270 --> 00:10:13,340
It was an accident.
176
00:10:15,410 --> 00:10:17,210
Let me explain it slowly.
177
00:10:25,490 --> 00:10:28,040
Mr. Ou, we'll leave now.
178
00:10:31,600 --> 00:10:32,530
Godfather.
179
00:10:55,540 --> 00:10:56,550
Mr. Ou.
180
00:10:56,860 --> 00:10:58,130
Come here.
181
00:10:58,220 --> 00:10:59,370
Come here.
182
00:10:59,450 --> 00:11:00,600
Hurry up.
183
00:11:00,690 --> 00:11:02,270
You two had better make it clear.
184
00:11:02,360 --> 00:11:03,630
What exactly happened?
185
00:11:04,160 --> 00:11:05,740
You didn't even eat properly.
186
00:11:06,140 --> 00:11:07,060
It's okay.
187
00:11:07,240 --> 00:11:08,780
It's just a business problem.
188
00:11:09,260 --> 00:11:10,230
Is it serious?
189
00:11:11,020 --> 00:11:12,040
Ms. Ou.
190
00:11:12,300 --> 00:11:13,580
Mr. Ou has instructed us.
191
00:11:13,970 --> 00:11:15,200
Don't ask anything
192
00:11:15,290 --> 00:11:16,350
about our business.
193
00:11:18,900 --> 00:11:20,920
I'm just concerned about my dad's health.
194
00:11:21,010 --> 00:11:22,510
What if something happens to him?
195
00:11:22,990 --> 00:11:24,050
It's not worth it.
196
00:11:24,970 --> 00:11:26,070
So? Tell me.
197
00:11:28,140 --> 00:11:30,080
I have a bad feeling about this.
198
00:11:30,160 --> 00:11:31,440
What do you mean?
199
00:11:31,530 --> 00:11:32,760
Someone suddenly starts
200
00:11:32,850 --> 00:11:35,050
to worry about her dad's health.
201
00:11:35,270 --> 00:11:36,500
Are you for real?
202
00:11:37,560 --> 00:11:38,520
What do you mean?
203
00:11:38,610 --> 00:11:40,770
Isn't he my dad? Can't I care about him?
204
00:11:41,160 --> 00:11:42,660
I think you're worried
205
00:11:43,010 --> 00:11:44,420
about the money on your card.
206
00:11:44,730 --> 00:11:45,870
Am I right?
207
00:11:47,590 --> 00:11:48,820
Tell me, Mu Qing.
208
00:11:51,200 --> 00:11:52,120
I...
209
00:11:52,740 --> 00:11:53,620
I don't know.
210
00:11:55,550 --> 00:11:56,560
Both of you...
211
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
This is for not telling me.
212
00:12:01,760 --> 00:12:03,430
Both of you are saying, "I don't know."
213
00:12:03,520 --> 00:12:04,620
I was wrong.
214
00:12:05,140 --> 00:12:06,900
I was wrong.
215
00:12:09,680 --> 00:12:10,730
Mr. Ou.
216
00:12:10,950 --> 00:12:12,050
Punish me.
217
00:12:12,140 --> 00:12:13,810
It was my mistake.
218
00:12:14,430 --> 00:12:15,660
There will be no next time.
219
00:12:22,610 --> 00:12:24,020
You've been with me for years.
220
00:12:25,380 --> 00:12:27,140
I trust your skills.
221
00:12:30,580 --> 00:12:32,120
Since you admitted your mistake,
222
00:12:32,860 --> 00:12:34,490
then I'll give you some time.
223
00:12:35,110 --> 00:12:36,300
Think about
224
00:12:37,220 --> 00:12:38,670
how I should punish you.
225
00:12:40,470 --> 00:12:42,190
-Glasses.
-Yes.
226
00:12:42,280 --> 00:12:43,550
Get me Kexin.
227
00:12:43,910 --> 00:12:45,670
I want to try the clothes she made.
228
00:12:46,460 --> 00:12:48,090
I don't want to hear any of this crap.
229
00:12:48,220 --> 00:12:49,450
It's bad luck.
230
00:12:49,760 --> 00:12:50,640
Mr. Ou.
231
00:13:02,080 --> 00:13:06,350
[Natural order]
232
00:13:13,740 --> 00:13:14,840
Did you really make this?
233
00:13:14,930 --> 00:13:16,030
Of course.
234
00:13:16,110 --> 00:13:17,700
I designed it myself.
235
00:13:17,790 --> 00:13:19,590
I even picked out the fabric myself.
236
00:13:20,160 --> 00:13:21,040
Of course.
237
00:13:21,130 --> 00:13:23,200
I had some help with the tailoring.
238
00:13:23,290 --> 00:13:24,250
But Dad,
239
00:13:24,340 --> 00:13:26,590
you're already getting
the most special treatment.
240
00:13:26,980 --> 00:13:28,080
Let me try it on.
241
00:13:28,170 --> 00:13:29,090
Okay.
242
00:13:35,300 --> 00:13:36,310
What do you think?
243
00:13:37,850 --> 00:13:39,570
Low-key but with substance.
244
00:13:39,920 --> 00:13:42,120
Cool and composed.
245
00:13:43,440 --> 00:13:44,320
Is that so?
246
00:13:45,330 --> 00:13:46,520
Is it nice?
247
00:13:46,610 --> 00:13:48,760
You have style, elegance, and panache.
248
00:13:52,190 --> 00:13:54,570
Kexin's craftsmanship is extraordinary.
249
00:13:55,670 --> 00:13:57,080
-As the saying goes,
-Say something.
250
00:13:57,170 --> 00:13:59,150
"A daughter is the apple
of a father's eye."
251
00:13:59,720 --> 00:14:00,640
Am I right?
252
00:14:00,950 --> 00:14:01,920
Yes, sir.
253
00:14:02,450 --> 00:14:03,330
Dad.
254
00:14:03,410 --> 00:14:04,690
It's not only a thoughtful gift,
255
00:14:04,780 --> 00:14:06,630
but it also fits you so well.
256
00:14:06,710 --> 00:14:07,640
Look.
257
00:14:07,900 --> 00:14:09,310
Isn't it perfect?
258
00:14:10,190 --> 00:14:12,300
You're so handsome.
259
00:14:19,340 --> 00:14:21,280
Glasses, have you noticed
260
00:14:22,290 --> 00:14:23,780
that recently, Mr. Ou
261
00:14:23,870 --> 00:14:26,030
treated Kexin way better than before.
262
00:14:27,300 --> 00:14:28,360
A while ago,
263
00:14:28,450 --> 00:14:30,080
he insisted on sending Kexin away.
264
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
Look at how precious she is to him now.
265
00:14:34,040 --> 00:14:36,460
She is his daughter after all.
266
00:14:37,860 --> 00:14:39,100
Honestly speaking,
267
00:14:39,760 --> 00:14:42,040
if it weren't for Kexin,
268
00:14:42,400 --> 00:14:44,110
with Mr. Ou's temper in the past,
269
00:14:44,200 --> 00:14:46,180
I wouldn't be able to cross this hurdle.
270
00:14:47,720 --> 00:14:48,780
Dakun.
271
00:14:49,220 --> 00:14:50,890
You should know
272
00:14:50,980 --> 00:14:52,470
the way Mr. Ou does things.
273
00:14:53,130 --> 00:14:55,900
He only gives second chances,
not third chances.
274
00:14:57,000 --> 00:15:00,440
You've caused enough trouble lately.
275
00:15:00,520 --> 00:15:02,500
Be careful.
276
00:15:02,900 --> 00:15:06,380
Maybe Mr. Ou won't be so angry anymore.
277
00:15:06,460 --> 00:15:09,100
He's not mad, but I'm mad.
278
00:15:10,420 --> 00:15:12,010
Just those two darn kids.
279
00:15:12,930 --> 00:15:15,130
How dare they rule over me?
280
00:15:15,220 --> 00:15:17,110
There's no way I can't touch them.
281
00:15:17,770 --> 00:15:19,440
Hang in there.
282
00:15:20,100 --> 00:15:22,350
Do you want both of them to have
283
00:15:22,440 --> 00:15:23,760
a good laugh at you?
284
00:15:25,690 --> 00:15:26,570
Dakun.
285
00:15:27,060 --> 00:15:28,240
I don't want to scold you.
286
00:15:28,820 --> 00:15:30,000
You're fine.
287
00:15:30,090 --> 00:15:31,540
But sometimes,
288
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
you're an airhead.
289
00:15:34,010 --> 00:15:35,370
What are you saying?
290
00:15:35,460 --> 00:15:37,700
Ou Kexin is Mr. Ou's precious daughter.
291
00:15:38,850 --> 00:15:40,520
Whoever gets close to her
292
00:15:41,000 --> 00:15:43,730
will obtain a life-saving amulet.
293
00:15:46,810 --> 00:15:48,170
Think about it.
294
00:15:52,350 --> 00:15:53,810
Mr. Glasses. Mr. Dakun.
295
00:15:54,420 --> 00:15:55,650
You're still here.
296
00:15:55,740 --> 00:15:57,720
Okay. I'll let you two talk.
297
00:15:57,810 --> 00:15:59,530
-I'll get going.
-Okay.
298
00:16:00,540 --> 00:16:01,990
It's too late to talk about anything.
299
00:16:02,080 --> 00:16:04,060
-Let's go.
-Kexin.
300
00:16:05,110 --> 00:16:07,180
I have something to tell you.
301
00:16:08,060 --> 00:16:09,210
Tell me then.
302
00:16:10,790 --> 00:16:12,460
Maybe next time.
303
00:16:12,550 --> 00:16:13,610
Mr. Dakun.
304
00:16:13,690 --> 00:16:14,790
We're all family.
305
00:16:14,880 --> 00:16:15,980
What do you want to say?
306
00:16:16,690 --> 00:16:17,830
Tell me.
307
00:16:18,890 --> 00:16:20,160
Actually,
308
00:16:20,250 --> 00:16:21,530
it's nothing.
309
00:16:21,610 --> 00:16:23,020
I want to ask you.
310
00:16:23,110 --> 00:16:25,220
Have you already set up your warehouse?
311
00:16:25,840 --> 00:16:27,030
Speaking of which,
312
00:16:27,110 --> 00:16:28,570
you're so nice.
313
00:16:28,650 --> 00:16:29,970
Thank you, Mr. Dakun.
314
00:16:30,060 --> 00:16:31,380
It's no trouble at all.
315
00:16:31,470 --> 00:16:33,670
We're close after all.
316
00:16:34,110 --> 00:16:35,080
No trouble at all?
317
00:16:35,170 --> 00:16:36,180
Don't be shy.
318
00:16:36,270 --> 00:16:37,760
I won't hold back then.
319
00:16:38,110 --> 00:16:39,830
Didn't my boutique just open?
320
00:16:39,920 --> 00:16:40,800
How about this?
321
00:16:40,890 --> 00:16:42,380
Bring some men with you
322
00:16:42,470 --> 00:16:43,750
to my shop in a few days.
323
00:16:43,880 --> 00:16:45,550
Take it as giving me a lucky break.
324
00:16:45,640 --> 00:16:46,650
What do you think?
325
00:16:46,780 --> 00:16:47,790
Just this?
326
00:16:48,410 --> 00:16:49,730
It's a piece of cake.
327
00:16:49,820 --> 00:16:51,530
I'm worried that the stuff you have
328
00:16:51,620 --> 00:16:52,680
won't be enough.
329
00:16:53,070 --> 00:16:54,920
I'd love for you to move everything out.
330
00:16:55,010 --> 00:16:56,510
-It's a deal.
-Yes.
331
00:16:57,120 --> 00:16:58,130
-I'm off.
-I'll be waiting.
332
00:16:58,220 --> 00:16:59,100
See you.
333
00:16:59,590 --> 00:17:00,550
-Bye.
-Bye.
334
00:17:00,640 --> 00:17:01,650
Mr. Dakun.
335
00:17:01,790 --> 00:17:03,020
Bye, Mr. Dakun.
336
00:17:06,630 --> 00:17:08,079
Dakun's flattery
337
00:17:09,400 --> 00:17:10,589
cannot be more obvious.
338
00:17:10,670 --> 00:17:12,079
Do you have that much stuff?
339
00:17:12,170 --> 00:17:13,359
You can't just say yes.
340
00:17:13,450 --> 00:17:14,550
Are you stupid?
341
00:17:14,630 --> 00:17:15,950
Can't I take some stock
342
00:17:16,040 --> 00:17:17,230
from the wholesale market?
343
00:17:17,319 --> 00:17:19,690
Regardless if I sell a suit
344
00:17:19,780 --> 00:17:21,319
or a shirt made from rags...
345
00:17:21,410 --> 00:17:23,210
-What the hell?
-He still has to buy them.
346
00:17:23,300 --> 00:17:25,240
And I'll set the price.
347
00:17:25,680 --> 00:17:27,740
This kind of business is worth it.
348
00:17:27,829 --> 00:17:28,840
Good job.
349
00:17:30,380 --> 00:17:31,440
Dakun will definitely
350
00:17:31,530 --> 00:17:32,500
get taken advantage of.
351
00:17:32,580 --> 00:17:33,680
It's not just Mr. Dakun.
352
00:17:33,820 --> 00:17:35,620
Guanyin, Congtou,
353
00:17:35,710 --> 00:17:37,030
and Mr. Glasses.
354
00:17:37,560 --> 00:17:38,830
My dad has so many people.
355
00:17:38,920 --> 00:17:39,930
Wait a minute!
356
00:17:40,020 --> 00:17:41,650
From what you said,
357
00:17:42,480 --> 00:17:44,330
we can't escape either, right?
358
00:17:46,400 --> 00:17:48,120
Why are you like this? I'm telling you.
359
00:17:48,200 --> 00:17:49,880
Letting you shop at my boutique
360
00:17:50,230 --> 00:17:51,860
is like a gift from heaven,
361
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
directly hitting your head.
362
00:17:53,570 --> 00:17:54,670
It's a blessing.
363
00:17:54,760 --> 00:17:55,900
A blessing?
364
00:17:56,300 --> 00:17:57,490
I don't think it's a blessing.
365
00:17:57,580 --> 00:17:58,590
What do you think?
366
00:18:00,520 --> 00:18:01,450
Tell me.
367
00:18:05,140 --> 00:18:06,020
I think...
368
00:18:08,000 --> 00:18:09,900
He said you're cursed.
369
00:18:09,980 --> 00:18:11,260
You don't know anything.
370
00:18:11,350 --> 00:18:12,620
He's embarrassed to tell you.
371
00:18:12,710 --> 00:18:13,720
I'm cursed?
372
00:18:14,380 --> 00:18:15,570
You're jinxed!
373
00:18:15,660 --> 00:18:16,580
Go away!
374
00:18:16,670 --> 00:18:18,520
-He...
-Even if I'm a curse,
375
00:18:18,610 --> 00:18:20,100
I'm not scared either.
376
00:18:20,680 --> 00:18:21,690
Because...
377
00:18:22,040 --> 00:18:24,370
Qingqing is my lucky charm.
378
00:18:25,340 --> 00:18:27,140
Let me touch you for good luck.
379
00:18:27,230 --> 00:18:28,510
-Ms. Ou.
-Come on.
380
00:18:28,600 --> 00:18:29,610
I need good luck.
381
00:18:29,700 --> 00:18:30,800
Don't touch him. Touch me.
382
00:18:30,880 --> 00:18:31,980
I'm blessed. Touch me.
383
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
-Why are you dodging?
-Wait.
384
00:18:33,660 --> 00:18:34,760
-Hang on.
-What's wrong?
385
00:18:38,980 --> 00:18:40,430
Do you think I'm pretty?
386
00:18:41,310 --> 00:18:42,540
You're pretty indeed.
387
00:18:43,200 --> 00:18:44,390
He's right there.
388
00:18:45,400 --> 00:18:47,030
But your forehead wrinkles are prettier.
389
00:18:49,850 --> 00:18:50,770
Tell me.
390
00:18:51,340 --> 00:18:52,800
How many forehead lines do I have?
391
00:18:54,200 --> 00:18:55,130
It's hard to say.
392
00:18:55,570 --> 00:18:56,620
Am I ugly?
393
00:18:56,710 --> 00:18:57,680
Ms. Ou.
394
00:18:57,770 --> 00:19:00,010
Take your mirror out and take a look.
395
00:19:00,710 --> 00:19:01,900
No way.
396
00:19:03,620 --> 00:19:05,730
Do I have forehead lines?
397
00:19:06,350 --> 00:19:07,450
Do I?
398
00:19:07,530 --> 00:19:08,460
Say something.
399
00:19:08,550 --> 00:19:09,560
You tell me then.
400
00:19:11,630 --> 00:19:12,680
Don't go.
401
00:19:12,770 --> 00:19:14,310
Come back, my lucky charm!
402
00:19:25,710 --> 00:19:26,850
Send someone out.
403
00:19:27,510 --> 00:19:28,960
Get to the bottom
404
00:19:29,050 --> 00:19:30,770
of what happened tonight.
405
00:19:32,660 --> 00:19:33,890
I'll send someone right away.
406
00:19:33,980 --> 00:19:34,900
Also,
407
00:19:33,980 --> 00:19:39,960
[Natural order]
408
00:19:35,610 --> 00:19:36,790
have someone follow Dakun.
409
00:19:37,230 --> 00:19:38,690
No matter who he's with,
410
00:19:38,770 --> 00:19:39,960
report to me.
411
00:19:43,310 --> 00:19:44,320
Yes.
412
00:19:58,000 --> 00:19:59,190
Where are the goods?
413
00:19:59,280 --> 00:20:00,730
The police seized it!
414
00:20:14,370 --> 00:20:16,570
-Where are the ones hidden?
-Sir.
415
00:20:16,660 --> 00:20:17,850
They brought dogs
416
00:20:17,930 --> 00:20:19,250
and they sniffed them out.
417
00:20:19,340 --> 00:20:21,410
This attack was indeed strange.
418
00:20:21,540 --> 00:20:24,230
They only went after Xiaofoye's turfs.
419
00:20:24,670 --> 00:20:26,070
What's going on?
420
00:20:26,160 --> 00:20:27,570
Are you asking me?
421
00:20:29,290 --> 00:20:31,090
How dare you ask me?
422
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
You're useless!
423
00:20:32,850 --> 00:20:35,750
What a useless bunch!
424
00:20:35,840 --> 00:20:37,640
What do I need you for?
425
00:20:38,040 --> 00:20:39,620
What do I need you for?
426
00:20:45,260 --> 00:20:46,840
How dare you look at me?
427
00:20:49,390 --> 00:20:50,670
Continue to hit them!
428
00:21:00,170 --> 00:21:02,150
[Certificate of honor]
429
00:21:00,660 --> 00:21:01,890
A certificate of honor.
430
00:21:02,550 --> 00:21:04,130
Due to your outstanding work
431
00:21:04,220 --> 00:21:05,670
in Operation Thunderbolt,
432
00:21:06,070 --> 00:21:08,490
all members of Task Force 84
of Yungang Municipal
433
00:21:08,580 --> 00:21:10,730
are cited for second-class merit.
434
00:21:12,540 --> 00:21:13,460
Well done.
435
00:21:14,120 --> 00:21:20,630
[Yungang Public Security Bureau]
436
00:21:14,250 --> 00:21:15,130
Well done.
437
00:21:17,950 --> 00:21:18,830
Captain Rong.
438
00:21:21,070 --> 00:21:22,830
It's not time to celebrate yet.
439
00:21:24,900 --> 00:21:26,570
Xiaofoye is just a distributor.
440
00:21:28,680 --> 00:21:29,740
What about his upline?
441
00:21:30,660 --> 00:21:32,200
200kg methamphetamine.
442
00:21:32,820 --> 00:21:34,100
Four million of drug money.
443
00:21:34,890 --> 00:21:37,220
For Group K,
those are a drop in the ocean.
444
00:21:37,970 --> 00:21:40,170
We didn't rock their foundations at all.
445
00:21:41,530 --> 00:21:42,680
But because of this,
446
00:21:44,480 --> 00:21:46,060
how much did we sacrifice?
447
00:21:46,860 --> 00:21:48,000
Zhao Nan,
448
00:21:48,700 --> 00:21:49,940
our comrade on the front line
449
00:21:50,020 --> 00:21:50,990
who fought with us.
450
00:21:51,430 --> 00:21:52,750
He hasn't come back yet.
451
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
The other two undercover agents.
452
00:21:54,690 --> 00:21:55,960
Their names can never appear
453
00:21:56,050 --> 00:21:57,370
on the monument of heroes.
454
00:21:57,460 --> 00:21:58,870
And their children and wives
455
00:21:58,960 --> 00:22:00,500
are still waiting for them!
456
00:22:01,950 --> 00:22:03,220
But only we know
457
00:22:05,600 --> 00:22:06,790
they will never come back.
458
00:22:08,990 --> 00:22:10,530
If anti-drug work
459
00:22:11,980 --> 00:22:13,610
is the sea in front of us,
460
00:22:14,050 --> 00:22:15,720
then today's victory
461
00:22:16,420 --> 00:22:17,920
is just a small wave.
462
00:22:18,750 --> 00:22:20,510
The real tiger hasn't been caught yet.
463
00:22:20,600 --> 00:22:22,270
What's there to celebrate?
464
00:22:23,770 --> 00:22:26,590
Anti-drug work is a war of endurance.
465
00:22:27,690 --> 00:22:29,450
We can't let our guard down.
466
00:22:36,400 --> 00:22:37,320
Director Liu.
467
00:22:47,090 --> 00:22:47,970
Congratulations.
468
00:22:51,180 --> 00:22:52,680
Look at Director Liu.
469
00:22:52,770 --> 00:22:53,780
Compared to him...
470
00:22:53,870 --> 00:22:55,490
-I'm only reading for...
-Cut it out, okay?
471
00:22:57,520 --> 00:22:58,530
Stop talking.
472
00:23:00,200 --> 00:23:01,300
You're protecting him.
473
00:23:23,610 --> 00:23:24,530
Director Liu.
474
00:23:26,160 --> 00:23:27,440
You did a good job.
475
00:23:27,530 --> 00:23:29,420
Why do you look so down?
476
00:23:29,770 --> 00:23:30,960
Is it because
477
00:23:31,620 --> 00:23:33,290
the intel provided by Yuanwen
478
00:23:33,380 --> 00:23:34,920
made it so easy for you
479
00:23:35,010 --> 00:23:36,150
to catch Xiaofoye,
480
00:23:36,590 --> 00:23:38,440
so you think you didn't do much?
481
00:23:38,880 --> 00:23:40,370
-Is that so?
-Director Liu.
482
00:23:40,460 --> 00:23:42,220
You know that's not what I meant.
483
00:23:43,100 --> 00:23:44,380
I just feel like
484
00:23:44,900 --> 00:23:45,870
it's not a big deal.
485
00:23:45,960 --> 00:23:47,500
There's nothing to celebrate.
486
00:23:47,590 --> 00:23:49,300
Task Force 84 has just been formed.
487
00:23:50,540 --> 00:23:52,780
They need a victory to boost their morale.
488
00:23:52,870 --> 00:23:53,880
Do you understand?
489
00:23:56,520 --> 00:23:57,970
I understand it objectively.
490
00:24:00,920 --> 00:24:03,250
I just can't get over myself.
491
00:24:04,400 --> 00:24:05,360
Deep down,
492
00:24:06,160 --> 00:24:07,830
I don't want to owe him.
493
00:24:07,920 --> 00:24:09,590
What do you mean?
494
00:24:10,690 --> 00:24:11,740
Rong Yao.
495
00:24:11,880 --> 00:24:13,240
Put yourself in his shoes.
496
00:24:13,330 --> 00:24:15,040
Yuanwen's current situation is
497
00:24:15,130 --> 00:24:16,800
much harder than yours.
498
00:24:18,830 --> 00:24:20,900
Deep down, you know that too.
499
00:24:21,730 --> 00:24:23,180
Your sister's sacrifice
500
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
has nothing to do with Yuanwen.
501
00:24:25,690 --> 00:24:27,580
You can't think like that.
502
00:24:28,730 --> 00:24:30,310
Your missions from now on
503
00:24:31,540 --> 00:24:33,390
will require you two to work together
504
00:24:33,480 --> 00:24:34,620
to complete them.
505
00:24:35,420 --> 00:24:37,790
If you can't untie the knot in your heart,
506
00:24:37,880 --> 00:24:40,120
how can you two work together?
507
00:24:41,710 --> 00:24:42,850
Rong Yao,
508
00:24:43,510 --> 00:24:45,010
can you be a little more mature?
509
00:25:00,360 --> 00:25:01,900
Why did this happen?
510
00:25:02,700 --> 00:25:03,970
Why did this happen?
511
00:25:55,010 --> 00:25:56,420
You're pretty indeed.
512
00:25:56,510 --> 00:25:58,270
But your forehead wrinkles are prettier.
513
00:26:34,610 --> 00:26:36,370
Drive faster.
514
00:27:25,340 --> 00:27:26,480
I'm done.
515
00:27:27,190 --> 00:27:28,460
Dakun.
516
00:27:28,860 --> 00:27:30,660
Gosh, you and your temper.
517
00:27:31,320 --> 00:27:32,780
It's such a nice lighter.
518
00:27:32,860 --> 00:27:34,320
Don't dent it.
519
00:27:52,400 --> 00:27:53,540
Stop the car.
520
00:27:57,020 --> 00:27:57,990
What's the matter, sir?
521
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
I need to pee.
522
00:28:23,770 --> 00:28:25,880
Do you know the consequences
of being a mole?
523
00:28:25,970 --> 00:28:28,170
Mr. Dakun, I've been with you for years.
524
00:28:28,260 --> 00:28:29,360
I'm really not the mole.
525
00:28:29,450 --> 00:28:31,070
You're not the mole.
526
00:28:31,430 --> 00:28:34,110
If this car wasn't bugged,
527
00:28:34,200 --> 00:28:36,180
can the police raid my nest?
528
00:28:36,270 --> 00:28:37,760
I don't know anything about bugs.
529
00:28:49,470 --> 00:28:51,450
I'm just asking.
530
00:28:52,370 --> 00:28:53,950
Look at how startled you are.
531
00:28:54,090 --> 00:28:55,580
How can you work for me?
532
00:28:57,470 --> 00:28:58,530
Our car.
533
00:28:59,150 --> 00:29:01,350
Who else touched it besides you and me?
534
00:29:01,610 --> 00:29:03,150
At the repair shop that day,
535
00:29:03,550 --> 00:29:05,130
a girl touched your car.
536
00:29:05,570 --> 00:29:07,680
Before that,
Li Ruosheng and Mu Qing touched it too.
537
00:29:31,970 --> 00:29:33,250
Why is your phone turned off?
538
00:29:33,330 --> 00:29:34,920
Hurry up. We have a situation.
539
00:29:36,940 --> 00:29:38,130
"Brethren.
540
00:29:38,440 --> 00:29:40,070
About our past disagreements,
541
00:29:40,330 --> 00:29:43,190
now that I think about it,
542
00:29:43,940 --> 00:29:45,650
we're one big family.
543
00:29:45,740 --> 00:29:47,900
What's mine is thine
and what's thine is mine.
544
00:29:47,990 --> 00:29:51,370
My man had crossed the line.
545
00:29:51,730 --> 00:29:53,220
He was wrong.
546
00:29:53,840 --> 00:29:56,830
I beg ye to oblige me.
547
00:29:57,400 --> 00:29:59,910
Let me apologize to ye in person.
548
00:30:01,140 --> 00:30:02,370
This afternoon,
549
00:30:02,460 --> 00:30:04,400
please come to the revolving restaurant
550
00:30:04,480 --> 00:30:06,860
on the 28th floor of Sunshine Plaza.
551
00:30:07,300 --> 00:30:08,400
Dakun."
552
00:30:09,020 --> 00:30:11,000
Did he time travel from ancient times?
553
00:30:11,220 --> 00:30:12,710
Why can't he talk properly?
554
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
Isn't this like the Hongmen Banquet?
555
00:30:16,450 --> 00:30:17,600
I don't know.
556
00:30:18,480 --> 00:30:19,660
Are you going or not?
557
00:30:20,900 --> 00:30:22,130
He's so sincere.
558
00:30:22,220 --> 00:30:23,540
It's not proper if we don't go.
559
00:30:23,930 --> 00:30:25,080
Let's go then.
560
00:30:25,430 --> 00:30:26,440
Should we take a few men?
561
00:30:26,530 --> 00:30:27,450
That's not necessary.
562
00:30:28,110 --> 00:30:29,300
In my opinion,
563
00:30:29,520 --> 00:30:31,020
he can't be that bold.
564
00:30:33,170 --> 00:30:34,490
I'll go home and get changed.
565
00:30:35,720 --> 00:30:36,600
Go.
566
00:30:46,640 --> 00:30:47,820
You're just in time.
567
00:30:48,090 --> 00:30:49,890
That type of food isn't good for you.
568
00:30:50,200 --> 00:30:51,170
Come here.
569
00:30:54,640 --> 00:30:55,790
Sit down.
570
00:30:56,840 --> 00:30:57,990
What are you doing?
571
00:30:58,820 --> 00:31:00,190
Breakfast.
572
00:31:01,380 --> 00:31:02,520
Breakfast?
573
00:31:03,750 --> 00:31:05,780
Is this some kind of dark cuisine?
574
00:31:06,260 --> 00:31:07,800
I can't believe you do workouts.
575
00:31:07,890 --> 00:31:09,470
Don't you know that after a workout,
576
00:31:09,560 --> 00:31:10,700
the breakfast must be
577
00:31:10,790 --> 00:31:12,950
balanced and rich in nutrition?
578
00:31:13,040 --> 00:31:14,580
You also need protein.
579
00:31:14,660 --> 00:31:16,510
That's why I grilled a steak for you.
580
00:31:16,600 --> 00:31:18,540
How is it? Are you satisfied?
581
00:31:19,020 --> 00:31:20,560
I won't get poisoned, right?
582
00:31:21,180 --> 00:31:22,630
If I want to poison you,
583
00:31:22,720 --> 00:31:25,180
do I need to go through all this trouble?
584
00:31:25,270 --> 00:31:26,760
A glass of milk is enough.
585
00:31:28,040 --> 00:31:29,050
You don't trust me?
586
00:31:29,140 --> 00:31:30,200
Okay.
587
00:31:34,420 --> 00:31:35,340
I'm okay.
588
00:31:36,530 --> 00:31:37,500
Do you still doubt me?
589
00:31:46,960 --> 00:31:48,890
How is it? Is it good?
590
00:31:51,140 --> 00:31:53,210
I'm doing this to thank you.
591
00:31:53,820 --> 00:31:55,710
Yet you accuse me of poisoning you.
592
00:31:58,130 --> 00:31:59,760
Why are you suddenly so understanding?
593
00:32:01,480 --> 00:32:02,800
Before I move out,
594
00:32:02,890 --> 00:32:05,570
consider it a reward.
595
00:32:05,830 --> 00:32:06,980
Are you moving out?
596
00:32:07,810 --> 00:32:09,180
I'm always at your place.
597
00:32:09,270 --> 00:32:10,890
You look uncomfortable too.
598
00:32:11,470 --> 00:32:13,620
I can live on the second floor
of my studio, right?
599
00:32:13,710 --> 00:32:14,720
That way,
600
00:32:14,810 --> 00:32:16,970
I can live and work at the same time.
601
00:32:17,490 --> 00:32:18,460
Isn't it nice?
602
00:32:19,170 --> 00:32:20,310
I didn't expect it.
603
00:32:20,660 --> 00:32:21,940
You're ready to do well
604
00:32:22,030 --> 00:32:23,350
and become a career woman?
605
00:32:23,650 --> 00:32:25,150
Whom are you going to show it to?
606
00:32:25,330 --> 00:32:26,340
You.
607
00:32:27,880 --> 00:32:28,890
Who else?
608
00:32:32,060 --> 00:32:32,940
Kexin.
609
00:32:33,290 --> 00:32:34,650
Don't joke about that.
610
00:32:38,260 --> 00:32:39,320
I'm serious.
611
00:32:39,410 --> 00:32:40,680
Take a good look.
612
00:32:40,770 --> 00:32:42,440
Is my whole body
613
00:32:42,530 --> 00:32:44,770
exuding the aura of a career woman?
614
00:32:48,290 --> 00:32:50,360
Look at me.
615
00:32:59,430 --> 00:33:01,320
-You should eat too.
-Okay.
616
00:33:15,000 --> 00:33:16,010
Let me take you home.
617
00:33:16,100 --> 00:33:17,380
No, I don't have much stuff
618
00:33:17,460 --> 00:33:18,780
so I asked someone to move it.
619
00:33:19,310 --> 00:33:20,190
That's good.
620
00:33:22,260 --> 00:33:23,450
I have some here.
621
00:33:28,950 --> 00:33:29,870
Eat it.
622
00:33:30,970 --> 00:33:31,850
Kexin.
623
00:33:41,180 --> 00:33:42,150
That's right.
624
00:33:45,980 --> 00:33:47,160
This darn cell phone signal.
625
00:33:47,250 --> 00:33:49,060
I'd just move out because of this.
626
00:33:54,780 --> 00:33:56,320
What are you doing? Dawdling?
627
00:33:56,400 --> 00:33:57,330
Were you doing makeup?
628
00:33:57,420 --> 00:33:58,690
I've been waiting for you.
629
00:33:59,090 --> 00:34:00,670
Ou Kexin made me breakfast.
630
00:34:00,760 --> 00:34:01,950
I had to eat it.
631
00:34:02,560 --> 00:34:03,440
What?
632
00:34:04,500 --> 00:34:06,080
Kexin made you breakfast.
633
00:34:06,170 --> 00:34:07,320
What's the reason?
634
00:34:07,930 --> 00:34:09,250
She's moving in immediately
635
00:34:09,340 --> 00:34:10,260
into her studio.
636
00:34:10,350 --> 00:34:12,510
It's to thank me
for taking care of her all this time.
637
00:34:12,600 --> 00:34:14,090
That's why she made breakfast.
638
00:34:14,750 --> 00:34:15,679
When is she moving out?
639
00:34:16,159 --> 00:34:17,170
It should be soon.
640
00:34:17,260 --> 00:34:18,929
She even hired a moving company.
641
00:34:22,060 --> 00:34:23,330
That's a relief.
642
00:34:24,340 --> 00:34:25,489
Why is it a relief?
643
00:34:26,850 --> 00:34:27,730
Firstly.
644
00:34:28,790 --> 00:34:30,460
Kexin won't pester you now.
645
00:34:30,550 --> 00:34:32,440
Can you give our business
646
00:34:32,530 --> 00:34:33,760
your full attention now?
647
00:34:34,239 --> 00:34:35,120
Secondly.
648
00:34:35,920 --> 00:34:38,199
My godfather may not object
to me going after her.
649
00:34:38,909 --> 00:34:40,710
And you don't want to be a prince consort.
650
00:34:40,800 --> 00:34:42,120
I won't hold back then.
651
00:34:44,360 --> 00:34:46,030
When can you use your sneaky ideas
652
00:34:46,120 --> 00:34:47,130
on the right path?
653
00:34:47,440 --> 00:34:49,030
This is the best way to achieve success
654
00:34:49,110 --> 00:34:49,989
on the right path.
655
00:34:50,080 --> 00:34:51,090
Second to none.
656
00:34:53,909 --> 00:34:54,880
What's that face?
657
00:34:55,760 --> 00:34:58,270
Do you oppose? Unwilling? Reluctant?
658
00:34:58,350 --> 00:34:59,670
Who opposes? Who's unwilling?
659
00:34:59,760 --> 00:35:00,640
Who's reluctant?
660
00:35:01,260 --> 00:35:02,140
Just drive.
661
00:35:02,230 --> 00:35:03,280
Let's go. We're late.
662
00:35:03,370 --> 00:35:04,290
You said it.
663
00:35:04,870 --> 00:35:06,360
I looked into your eyes.
664
00:35:18,950 --> 00:35:21,150
I made up my mind promptly.
665
00:35:21,280 --> 00:35:23,130
I threw one punch.
666
00:35:23,210 --> 00:35:24,970
Then the blood suddenly...
667
00:35:25,060 --> 00:35:27,880
I said, "Don't try to fool me."
668
00:35:27,970 --> 00:35:29,420
"Where are the goods?"
669
00:35:30,300 --> 00:35:31,790
-Guess what?
-What?
670
00:35:31,880 --> 00:35:33,380
He trembled
671
00:35:34,260 --> 00:35:35,970
and then took off his pants.
672
00:35:36,060 --> 00:35:37,290
Why did he do that?
673
00:35:38,660 --> 00:35:39,930
Don't you understand yet?
674
00:35:40,020 --> 00:35:41,430
He said, "Sir.
675
00:35:41,830 --> 00:35:43,010
The goods are here."
676
00:35:44,330 --> 00:35:46,710
I've seen a cock my whole life.
677
00:35:46,800 --> 00:35:49,390
This is the first time
a cock looked at me.
678
00:35:51,990 --> 00:35:53,620
He pulled out such a long string of goods.
679
00:35:54,150 --> 00:35:56,080
If one of them breaks,
680
00:35:56,170 --> 00:35:57,620
I would've killed him.
681
00:35:59,340 --> 00:36:00,660
When I think about back then,
682
00:36:00,750 --> 00:36:03,470
I risked my life every day.
683
00:36:03,560 --> 00:36:04,970
That was how we did business.
684
00:36:05,060 --> 00:36:06,550
The success we have today
685
00:36:06,770 --> 00:36:08,230
didn't come easily.
686
00:36:09,550 --> 00:36:10,560
Unlike now.
687
00:36:10,650 --> 00:36:11,790
Sit in front of the computer,
688
00:36:11,880 --> 00:36:14,030
type on the keyboard, dial your phone,
689
00:36:14,120 --> 00:36:16,150
and the biggest deal can be done.
690
00:36:17,380 --> 00:36:19,750
It's the youngsters' world now.
691
00:36:20,980 --> 00:36:22,300
Don't say that.
692
00:36:22,390 --> 00:36:24,150
Without a senior like you
693
00:36:24,240 --> 00:36:25,470
who went through peril,
694
00:36:26,090 --> 00:36:28,020
we would never catch up
to such a good time.
695
00:36:28,380 --> 00:36:30,530
As your junior, cheers to you.
696
00:36:30,930 --> 00:36:31,980
Come on.
697
00:36:32,690 --> 00:36:34,320
With this glass,
698
00:36:34,400 --> 00:36:35,900
take it as an apology
699
00:36:35,990 --> 00:36:37,700
for that disappointing Xiaofoye.
700
00:36:37,790 --> 00:36:39,550
Let bygones be bygones.
701
00:36:39,640 --> 00:36:40,830
Let's move on
702
00:36:40,920 --> 00:36:42,320
and work together from now on.
703
00:36:43,690 --> 00:36:44,740
Dakun.
704
00:36:44,830 --> 00:36:47,300
You're apologizing on behalf of Xiaofoye?
705
00:36:47,740 --> 00:36:49,540
Does that mean
706
00:36:49,630 --> 00:36:52,220
this is all Xiaofoye's fault?
707
00:36:52,660 --> 00:36:53,760
It's all in the past.
708
00:36:53,850 --> 00:36:55,130
Why mention Xiaofoye?
709
00:36:55,920 --> 00:36:57,640
Dakun humbled himself today
710
00:36:57,720 --> 00:36:59,700
to give us such a good apology.
711
00:36:59,790 --> 00:37:00,940
What else do you want?
712
00:37:03,400 --> 00:37:04,320
Dakun.
713
00:37:04,720 --> 00:37:07,620
I'm too young to know better.
714
00:37:08,940 --> 00:37:11,100
Thank you for thinking so highly of us.
715
00:37:11,800 --> 00:37:12,730
Thank you.
716
00:37:12,820 --> 00:37:13,700
Have a seat.
717
00:37:13,920 --> 00:37:15,100
-Cheers.
-Cheers.
718
00:37:15,190 --> 00:37:17,000
-Thank you.
-You're welcome. Have a seat.
719
00:37:17,080 --> 00:37:18,450
Whatever happened in the past
720
00:37:18,540 --> 00:37:19,680
is in the past now.
721
00:37:19,770 --> 00:37:20,690
From now on,
722
00:37:20,780 --> 00:37:21,970
let's work together.
723
00:37:22,580 --> 00:37:23,600
That's a promise, Dakun.
724
00:37:26,940 --> 00:37:29,360
Speaking of which,
725
00:37:30,200 --> 00:37:31,910
let's talk business.
726
00:37:32,000 --> 00:37:33,410
All right. Let's talk business.
727
00:37:34,900 --> 00:37:35,920
Boys.
728
00:37:36,180 --> 00:37:37,190
I got
729
00:37:37,810 --> 00:37:39,660
a new shipment recently.
730
00:37:40,230 --> 00:37:42,340
It's uncut and pure.
731
00:37:43,660 --> 00:37:47,530
Take it as my apology to you two.
732
00:37:47,840 --> 00:37:48,850
What do you think?
733
00:37:50,880 --> 00:37:51,930
Just one batch?
734
00:37:52,990 --> 00:37:54,130
As you know,
735
00:37:54,220 --> 00:37:56,510
-the sales of Jinhua Street are really...
-All right.
736
00:37:57,080 --> 00:37:58,090
Three batches.
737
00:37:59,590 --> 00:38:01,210
Dakun, you're so generous.
738
00:38:01,740 --> 00:38:04,510
My friend here almost died.
739
00:38:05,090 --> 00:38:05,970
Okay.
740
00:38:07,020 --> 00:38:08,960
Five batches, that's all.
741
00:38:09,130 --> 00:38:10,100
Sure, Dakun.
742
00:38:10,450 --> 00:38:11,730
Five batches it is.
743
00:38:12,040 --> 00:38:13,180
From now on,
744
00:38:13,270 --> 00:38:15,120
we're loyal to you.
745
00:38:15,210 --> 00:38:16,390
-Cheers.
-Cheers.
746
00:38:16,480 --> 00:38:17,360
Thank you, Dakun!
747
00:38:17,450 --> 00:38:18,330
Cheers.
748
00:38:18,420 --> 00:38:19,740
Drink up.
749
00:38:25,280 --> 00:38:26,870
Here, have some food.
750
00:38:27,970 --> 00:38:29,680
All these dishes are expensive.
751
00:38:29,770 --> 00:38:31,490
Mu Qing, eat more.
752
00:38:31,570 --> 00:38:32,670
Don't waste it.
753
00:38:34,350 --> 00:38:35,580
Thank you, Dakun.
754
00:38:35,670 --> 00:38:36,850
Don't mention it.
755
00:38:41,250 --> 00:38:42,400
"Dakun.
756
00:38:42,490 --> 00:38:43,500
From now on,
757
00:38:43,590 --> 00:38:45,920
we're loyal to you."
758
00:38:46,620 --> 00:38:47,630
Are you copying me?
759
00:38:47,720 --> 00:38:48,820
Mu Qing, you're something.
760
00:38:48,910 --> 00:38:50,800
I didn't realize it before.
761
00:38:50,890 --> 00:38:52,080
With your acting skills,
762
00:38:52,170 --> 00:38:54,410
I think it's a waste
that you're in this business.
763
00:38:55,030 --> 00:38:56,520
Dakun is better at acting than me.
764
00:38:56,610 --> 00:38:57,800
Why don't you talk about him?
765
00:38:57,890 --> 00:38:58,810
Stop making fun of me.
766
00:38:58,900 --> 00:39:00,350
He's a stand-up comedian.
767
00:39:00,440 --> 00:39:01,580
Does that even compare?
768
00:39:02,950 --> 00:39:04,130
Tell me.
769
00:39:04,220 --> 00:39:05,810
Dakun is such a stingy person.
770
00:39:05,890 --> 00:39:07,870
He spent so much money on us.
771
00:39:08,230 --> 00:39:10,730
It's not just for business, right?
772
00:39:11,530 --> 00:39:12,850
Did you realize that too?
773
00:39:12,930 --> 00:39:15,310
I'm not an idiot. I can tell.
774
00:39:16,500 --> 00:39:17,820
Is this a business?
775
00:39:17,910 --> 00:39:18,790
We'll see about that.
776
00:39:18,870 --> 00:39:20,060
Let's wait and see.
777
00:39:23,630 --> 00:39:25,210
Having a meal with Dakun
778
00:39:25,300 --> 00:39:26,400
wasted so much of my time.
779
00:39:26,490 --> 00:39:27,940
All right, I'm leaving.
780
00:39:28,020 --> 00:39:29,300
Wait a minute.
781
00:39:29,390 --> 00:39:30,490
Where are you going?
782
00:39:31,100 --> 00:39:32,510
It's a personal matter.
783
00:39:34,140 --> 00:39:35,240
"Personal matter"?
784
00:39:36,030 --> 00:39:38,410
[Custom-tailored]
785
00:39:59,090 --> 00:39:59,970
This color.
786
00:40:00,060 --> 00:40:00,940
Okay.
787
00:40:01,110 --> 00:40:02,080
And this.
788
00:40:03,310 --> 00:40:04,720
And number eight.
789
00:40:04,810 --> 00:40:06,040
-Take them.
-Okay.
790
00:40:09,960 --> 00:40:10,880
Kexin.
791
00:40:12,860 --> 00:40:14,090
Are you busy?
792
00:40:14,440 --> 00:40:15,590
Why are you here?
793
00:40:15,680 --> 00:40:16,860
Did you come alone?
794
00:40:17,480 --> 00:40:18,620
Where's Mu Qing?
795
00:40:18,890 --> 00:40:20,210
Can't I come here alone?
796
00:40:22,540 --> 00:40:24,300
Here, open it.
797
00:40:27,820 --> 00:40:29,620
Rainbow swiss rolls.
798
00:40:30,020 --> 00:40:31,120
How did you know?
799
00:40:31,210 --> 00:40:33,060
I read an interview you did online.
800
00:40:33,140 --> 00:40:34,110
I knew you liked this
801
00:40:34,200 --> 00:40:35,300
when you were in France.
802
00:40:35,960 --> 00:40:37,680
I searched the entire Yungang
803
00:40:37,760 --> 00:40:39,130
to find the most authentic one.
804
00:40:39,220 --> 00:40:40,930
Coincidentally, this is the last piece.
805
00:40:41,020 --> 00:40:42,300
Someone else booked it.
806
00:40:42,650 --> 00:40:44,670
I tried to persuade them for so long.
807
00:40:44,760 --> 00:40:46,300
They finally gave it to me.
808
00:40:46,390 --> 00:40:47,490
Don't thank me.
809
00:40:47,930 --> 00:40:50,000
Tell me. What is it?
810
00:40:50,520 --> 00:40:53,690
There's no such thing as a free lunch.
811
00:40:56,510 --> 00:40:58,220
I just want to...
812
00:41:02,360 --> 00:41:04,380
I want to thank you.
813
00:41:04,470 --> 00:41:05,570
Out of good faith,
814
00:41:05,660 --> 00:41:06,760
you saved my buddy
815
00:41:06,850 --> 00:41:08,610
from the hands of Laoba the Butcher.
816
00:41:08,690 --> 00:41:09,660
That's all.
817
00:41:10,370 --> 00:41:11,990
-Thank me?
-Yes.
818
00:41:13,140 --> 00:41:15,250
A life in exchange for a cake.
819
00:41:15,470 --> 00:41:16,660
Sure.
820
00:41:16,750 --> 00:41:18,370
Besides, if you guys are thankful,
821
00:41:18,460 --> 00:41:20,090
why can't he thank me himself?
822
00:41:20,180 --> 00:41:21,320
Did he send you?
823
00:41:21,810 --> 00:41:22,820
Sort of.
824
00:41:23,080 --> 00:41:24,140
"Sort of"?
825
00:41:24,230 --> 00:41:25,770
Is that a yes or no?
826
00:41:26,470 --> 00:41:27,390
Yes.
827
00:41:28,010 --> 00:41:30,300
I'm here to ask you something.
828
00:41:30,390 --> 00:41:31,970
How can you just move out?
829
00:41:33,200 --> 00:41:34,350
What? Can't I?
830
00:41:34,430 --> 00:41:35,710
Do you have a problem with that?
831
00:41:35,800 --> 00:41:36,990
I have no objections.
832
00:41:37,070 --> 00:41:38,660
I think he does.
833
00:41:42,790 --> 00:41:47,240
["Never Say Goodbye" playing]
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped vy JinHan_27*
*Main cast by Janine Chang & Allen Ren*
834
00:41:57,490 --> 00:42:02,240
♫ In the evening, by the serene beach ♫
835
00:42:04,840 --> 00:42:08,930
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
836
00:42:11,570 --> 00:42:16,500
♫ I hope our hearts will never sway ♫
837
00:42:18,650 --> 00:42:23,230
♫ I want to fill my world up with you ♫
838
00:42:25,870 --> 00:42:30,490
♫ If love is
the destination of wandering ♫
839
00:42:32,780 --> 00:42:36,870
♫ Your smile blurs my sight ♫
840
00:42:39,550 --> 00:42:44,260
♫ At this moment, I am lost for words ♫
841
00:42:44,350 --> 00:42:46,770
♫ Close your eyes slowly ♫
842
00:42:46,860 --> 00:42:51,480
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
843
00:42:53,190 --> 00:42:56,760
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
844
00:42:56,840 --> 00:43:00,100
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
845
00:43:00,190 --> 00:43:03,580
♫ You are a teardrop away ♫
846
00:43:03,660 --> 00:43:07,050
♫ And I shall quietly wait ♫
847
00:43:07,140 --> 00:43:11,060
♫ If love never leaves us ♫
848
00:43:11,140 --> 00:43:14,620
♫ This beautiful encounter ♫
849
00:43:14,710 --> 00:43:17,300
♫ Let's promise to never ♫
850
00:43:17,390 --> 00:43:21,920
♫ Say goodbye ♫
851
00:43:32,090 --> 00:43:35,430
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
852
00:43:35,520 --> 00:43:39,000
♫ Suddenly, I realized ♫
853
00:43:39,080 --> 00:43:42,300
♫ What we experience is love ♫
854
00:43:42,380 --> 00:43:45,950
♫ And time is my love confession ♫
855
00:43:46,040 --> 00:43:49,380
♫ If love ever comes ♫
856
00:43:49,470 --> 00:43:52,900
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
857
00:43:52,990 --> 00:43:56,160
♫ Let's promise to never ♫
858
00:43:56,240 --> 00:43:59,540
♫ Say goodbye ♫
859
00:44:00,290 --> 00:44:04,870
♫ Let's promise to never ♫
860
00:44:05,570 --> 00:44:09,530
♫ Say goodbye ♫
51207