Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,179
Previously, on Motherland...
2
00:00:01,180 --> 00:00:02,580
Welcome to Fort Salem.
3
00:00:02,600 --> 00:00:05,210
Some of you will place at War College,
4
00:00:05,230 --> 00:00:07,500
others, will join the front lines.
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,440
The Spree are ruthless.
6
00:00:09,450 --> 00:00:12,910
This was your mama's. Wear
it in combat, keep you safe.
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,759
I think my mom was tired when she died.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,399
- Did you touch that?
- Is it dangerous?
9
00:00:16,400 --> 00:00:17,699
It's just better if it's left alone.
10
00:00:17,700 --> 00:00:19,560
Let's just say it's part of a mushroom.
11
00:00:19,580 --> 00:00:20,960
- I'm Adil.
- He's cute.
12
00:00:20,980 --> 00:00:23,519
Can I eat my breakfast before
you start planning my wedding?
13
00:00:23,520 --> 00:00:25,900
Awfully nice to meet
your girlfriend, Raelle.
14
00:00:25,920 --> 00:00:27,740
No matter what happens, I'm with you.
15
00:00:27,760 --> 00:00:28,820
I saw a balloon.
16
00:00:28,840 --> 00:00:30,890
- I think Scylla is Spree.
- _
17
00:00:30,900 --> 00:00:32,809
- How'd you get out?
- Anacostia helped me.
18
00:00:32,810 --> 00:00:35,020
What if we can send her
back to them to be our eyes?
19
00:00:35,040 --> 00:00:36,639
You were supposed to
bring me my daughter.
20
00:00:36,640 --> 00:00:40,080
Our ancient enemy has returned!
This is the Camarilla!
21
00:00:40,100 --> 00:00:41,940
- She's dying!
- Take me!
22
00:00:44,560 --> 00:00:46,290
Thank you, daughter.
23
00:00:46,310 --> 00:00:47,599
You gotta break the link
24
00:00:47,600 --> 00:00:50,090
- or I'm gonna take you with me.
- Not gonna happen, Collar!
25
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
No!
26
00:01:11,480 --> 00:01:15,240
♪ Oh, Lord, my God ♪
27
00:01:15,260 --> 00:01:19,910
♪ When I, in awesome wonder ♪
28
00:01:21,000 --> 00:01:27,500
♪ Consider all the works ♪
♪ Thy hands have made ♪
29
00:01:28,400 --> 00:01:32,120
♪ I see the stars ♪
30
00:01:32,150 --> 00:01:38,640
♪ I hear the rolling thunder ♪
31
00:01:39,460 --> 00:01:42,420
- Mom.
- ♪ Thy power throughout ♪
32
00:01:42,440 --> 00:01:46,860
♪ The universe displayed ♪
33
00:01:46,880 --> 00:01:54,120
♪ Then sings my soul ♪
♪ My Savior God, to Thee ♪
34
00:01:54,140 --> 00:02:01,240
♪ How great Thou art! ♪
♪ How great Thou art! ♪
35
00:02:01,260 --> 00:02:07,200
♪ Then sings my soul ♪
36
00:02:07,230 --> 00:02:11,710
♪ My Savior God, to Thee ♪
37
00:02:12,640 --> 00:02:16,460
♪ How great Thou art! ♪
38
00:02:16,480 --> 00:02:24,510
♪ How great Thou art! ♪
39
00:03:37,750 --> 00:03:41,830
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
40
00:03:59,240 --> 00:04:01,030
You're okay.
41
00:04:13,520 --> 00:04:18,090
I keep thinking, why not us?
42
00:04:28,180 --> 00:04:33,640
- How is it?
- It's unlike anything I have...
43
00:04:36,660 --> 00:04:37,880
I should...
44
00:04:51,140 --> 00:04:52,660
I can't sleep.
45
00:04:55,460 --> 00:04:58,220
Come here, come here.
46
00:05:00,200 --> 00:05:03,860
That's because we're in the sky
47
00:05:03,880 --> 00:05:06,520
where the majestic winds reside.
48
00:05:07,860 --> 00:05:09,040
Here.
49
00:05:13,640 --> 00:05:15,340
She gave me this.
50
00:05:15,360 --> 00:05:18,230
One of the ones we left behind.
51
00:05:18,250 --> 00:05:20,280
Is that why she died?
52
00:05:22,020 --> 00:05:23,400
No.
53
00:05:33,840 --> 00:05:36,180
It's hard to sleep on these things.
54
00:05:37,940 --> 00:05:42,820
My mother used to sing a
song when I couldn't sleep.
55
00:05:44,280 --> 00:05:46,220
A song older than time.
56
00:06:14,450 --> 00:06:16,889
Why didn't you tell me you were her mom?
57
00:06:16,890 --> 00:06:19,420
- I couldn't risk it.
- How could you send me in blind?!
58
00:06:20,420 --> 00:06:23,420
You burned me with the Army
for a personal mission.
59
00:06:23,440 --> 00:06:24,920
And then you sent that charming agent
60
00:06:24,940 --> 00:06:26,760
to choke me into compliance?
61
00:06:26,780 --> 00:06:28,100
And when I don't deliver Raelle,
62
00:06:28,120 --> 00:06:30,640
you send in the troops
to attack a wedding!
63
00:06:30,660 --> 00:06:31,780
That, my dear, was not us.
64
00:06:31,800 --> 00:06:33,359
What kind of strategy is that, exactly?
65
00:06:33,360 --> 00:06:35,680
You are not hearing me!
66
00:06:35,700 --> 00:06:37,169
The attack on the Bellweather wedding
67
00:06:37,170 --> 00:06:38,730
had nothing to do with the Spree.
68
00:06:38,750 --> 00:06:41,650
There is something else
I need to show you.
69
00:06:42,900 --> 00:06:44,120
Please.
70
00:07:03,230 --> 00:07:04,959
We're closed for a private party.
71
00:07:04,960 --> 00:07:06,420
_
72
00:07:19,950 --> 00:07:24,100
Two *** who just brought
in 61 new agents.
73
00:07:25,330 --> 00:07:26,900
You honor us all!
74
00:07:26,920 --> 00:07:28,600
We are the Spree.
75
00:08:00,540 --> 00:08:03,730
They got half our
leadership in one strike.
76
00:08:03,740 --> 00:08:06,650
- Who are they?
- The ancient enemy has returned.
77
00:08:07,860 --> 00:08:09,190
The Camarilla.
78
00:08:09,210 --> 00:08:11,700
I want you to join me in hunting them.
79
00:08:11,720 --> 00:08:14,440
Our mission is not about
the Army, anymore.
80
00:08:14,460 --> 00:08:17,140
- At least, for me.
- And why would I do anything for you?
81
00:08:17,160 --> 00:08:18,740
Because you are a witch!
82
00:08:18,760 --> 00:08:21,420
And these people intend to end us all,
83
00:08:21,440 --> 00:08:23,660
Army and Spree.
84
00:08:38,760 --> 00:08:40,140
I'm sorry.
85
00:08:40,160 --> 00:08:41,500
You're more than that.
86
00:08:42,620 --> 00:08:46,900
You're reckless and
vain and out of control.
87
00:08:49,210 --> 00:08:51,320
It's all you want.
88
00:08:52,610 --> 00:08:54,650
You took my girl from me.
89
00:08:54,670 --> 00:08:57,280
Do you have any idea what
this means for my family?
90
00:08:57,300 --> 00:09:00,220
- Abigail is the last viable...
- It was Abigail's choice to come,
91
00:09:00,240 --> 00:09:01,990
and a brave one, at that.
92
00:09:08,270 --> 00:09:10,020
I marked you with this, Sarah.
93
00:09:26,020 --> 00:09:27,770
Ohh.
94
00:09:32,750 --> 00:09:35,480
I'm so sorry.
95
00:09:35,490 --> 00:09:37,380
Me... Me, too.
96
00:09:43,410 --> 00:09:45,449
What say the Rangers and the Tarim?
97
00:09:45,450 --> 00:09:47,469
Nothing conclusive.
98
00:09:47,470 --> 00:09:50,550
The blast radius continues
to warp climate
99
00:09:50,570 --> 00:09:52,290
in ways that are visible to us.
100
00:09:52,300 --> 00:09:55,500
What is most curious is
that, while diminishing,
101
00:09:55,520 --> 00:09:58,760
the blast zone is
noticeably on the move.
102
00:10:02,940 --> 00:10:06,050
General Bellweather, you must
take the time you need...
103
00:10:06,060 --> 00:10:07,890
Soldier first, mother second.
104
00:10:09,150 --> 00:10:10,300
Right?
105
00:10:21,060 --> 00:10:23,480
I just received intelligence
that the Spree was attacked
106
00:10:23,520 --> 00:10:26,560
a week ago in Belgium, just
before the soccer stadium.
107
00:10:26,580 --> 00:10:28,880
At least six major operatives
were taken down
108
00:10:28,900 --> 00:10:30,290
by weaponized plagues.
109
00:10:30,300 --> 00:10:31,880
The same plague that took our Biddy.
110
00:10:31,900 --> 00:10:34,820
- And almost killed Khalida.
- The Tarim are a lure.
111
00:10:36,120 --> 00:10:38,080
To get me out in the open.
112
00:10:38,100 --> 00:10:41,720
They dressed that poor
woman like my sister.
113
00:10:41,740 --> 00:10:44,560
Burned my soldiers before
my eyes, like the old days.
114
00:10:44,580 --> 00:10:46,679
- The Camarilla.
- I should've believed you.
115
00:10:46,680 --> 00:10:48,840
I was blinded by my own trauma.
116
00:10:48,850 --> 00:10:52,020
They found some way, not
just to dampen our work,
117
00:10:52,040 --> 00:10:53,699
but proximate it.
118
00:10:53,700 --> 00:10:55,400
In a crude but effective way.
119
00:10:55,420 --> 00:10:57,220
- How?
- The vocal chords.
120
00:10:57,240 --> 00:10:59,400
The Camarilla took their voices
121
00:10:59,420 --> 00:11:02,300
and contrived some way to
use the necrotized tissue.
122
00:11:02,320 --> 00:11:04,120
They wanted it to look like the Spree
123
00:11:04,140 --> 00:11:05,440
so they could bide their time.
124
00:11:05,450 --> 00:11:06,660
And harvest our voices
125
00:11:06,680 --> 00:11:09,700
- to use them against us.
- Excuse me, Generals.
126
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
I believe you'll want to see this.
127
00:11:18,380 --> 00:11:20,880
... is a day Vice President
Silver and his family
128
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
will not soon forget.
129
00:11:22,020 --> 00:11:23,890
A day his daughter, Penelope, found out
130
00:11:23,910 --> 00:11:27,330
that she has a very special gift.
131
00:11:27,340 --> 00:11:32,650
♪ ... the rolling thunder ♪
132
00:11:32,670 --> 00:11:37,140
♪ Thy power throughout... ♪
133
00:11:37,150 --> 00:11:39,000
Imagine not knowing what you are.
134
00:11:39,020 --> 00:11:40,959
Just like those last Bellweathers
who were attacked
135
00:11:40,960 --> 00:11:42,069
when they got Charvel.
136
00:11:42,070 --> 00:11:44,069
Silver's daughter will
need to be tested.
137
00:11:44,070 --> 00:11:45,780
Goddess knows how many
more are out there.
138
00:11:45,800 --> 00:11:47,260
We need to find them.
139
00:11:48,350 --> 00:11:50,060
Agreed.
140
00:11:50,080 --> 00:11:52,760
We need to get to them
before the Camarilla does.
141
00:11:56,280 --> 00:11:57,840
Quite the blast radius.
142
00:11:59,260 --> 00:12:01,379
Gotta be at least ten miles, shit-bird.
143
00:12:01,380 --> 00:12:03,619
You know, if you keep calling
me shit-bird every two seconds,
144
00:12:03,620 --> 00:12:05,429
it's not gonna be special, anymore.
145
00:12:05,430 --> 00:12:07,559
And I really want it to be special.
146
00:12:07,560 --> 00:12:10,599
Shut up.
147
00:12:10,600 --> 00:12:13,390
I think the outpost is
60 miles past that ridge.
148
00:12:27,760 --> 00:12:29,780
Sun's going down, we should keep moving.
149
00:12:29,790 --> 00:12:31,450
We did this.
150
00:12:38,940 --> 00:12:41,260
We have to show this to someone
as soon as we get back.
151
00:12:41,280 --> 00:12:43,259
You're assuming we're getting back.
152
00:12:43,260 --> 00:12:44,799
They must have Rangers looking for us.
153
00:12:44,800 --> 00:12:46,179
Not if they think we're dead.
154
00:12:46,180 --> 00:12:48,019
We have an obligation to show Alder.
155
00:12:48,020 --> 00:12:50,810
And then what? We spend the
rest of our lives in a lab?
156
00:12:50,830 --> 00:12:53,040
I don't want that, Abs. No way.
157
00:12:53,050 --> 00:12:55,250
I don't think you're appreciating
how big this could be.
158
00:12:56,300 --> 00:12:58,649
We could be canon, Rae.
159
00:12:58,650 --> 00:13:01,890
Canon, huh? Sounds impressive.
160
00:13:01,900 --> 00:13:04,380
See? What did I tell ya?
161
00:13:04,400 --> 00:13:07,110
I'm Abigail Bellweather,
Private First Class.
162
00:13:07,130 --> 00:13:08,909
- This is Raelle Collar.
- Stand down, soldier.
163
00:13:08,910 --> 00:13:10,159
We'll see who you are
164
00:13:10,160 --> 00:13:11,699
and whose faces you might be wearing.
165
00:13:11,700 --> 00:13:14,620
Until we do, you ladies are in custody.
166
00:13:16,280 --> 00:13:17,420
What happened here?
167
00:13:18,540 --> 00:13:20,089
We found him like that.
168
00:13:20,090 --> 00:13:22,050
Follow us.
169
00:13:40,770 --> 00:13:41,910
Sit down.
170
00:13:54,610 --> 00:13:56,919
- Have I done something wrong?
- Not at all.
171
00:13:56,920 --> 00:13:58,799
What you've done for me,
172
00:13:58,800 --> 00:14:01,750
the sacrifice you've made,
can never be repaid.
173
00:14:01,760 --> 00:14:03,590
I am so grateful!
174
00:14:03,610 --> 00:14:06,230
We are so grateful.
175
00:14:08,160 --> 00:14:09,690
You're welcome.
176
00:14:10,610 --> 00:14:11,700
Becoming a Biddy
177
00:14:11,720 --> 00:14:15,479
is something people usually
have years to prepare for.
178
00:14:15,480 --> 00:14:17,890
Years of training and careful evaluation
179
00:14:17,910 --> 00:14:20,410
- to identify traits.
- I can catch up.
180
00:14:30,680 --> 00:14:31,950
Tally?
181
00:14:33,040 --> 00:14:35,940
I would like to offer you
something very rare.
182
00:14:35,950 --> 00:14:39,290
An opportunity to resume
your life as it was.
183
00:14:40,720 --> 00:14:43,580
I made a decision and I stand by it.
184
00:14:43,590 --> 00:14:45,460
This is my way to serve.
185
00:14:45,480 --> 00:14:48,380
It's not an order, it's an offer.
186
00:14:48,400 --> 00:14:50,469
I want you to think about it, carefully.
187
00:14:50,470 --> 00:14:53,480
This process is not
without serious risks.
188
00:14:53,510 --> 00:14:54,880
But you're strong.
189
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
I've seen that, first hand.
190
00:15:02,580 --> 00:15:03,780
General...
191
00:15:20,850 --> 00:15:23,870
They're alive!
192
00:15:23,880 --> 00:15:28,040
Abigail and Raelle are about
to board transport home.
193
00:15:28,060 --> 00:15:30,250
They're alive.
194
00:15:30,260 --> 00:15:33,040
Yes, my answer is yes.
195
00:15:34,860 --> 00:15:36,760
Thank you.
196
00:15:36,780 --> 00:15:38,120
Thank you.
197
00:15:39,480 --> 00:15:41,860
Thank you, so much.
198
00:15:42,860 --> 00:15:45,230
I'm saying something about what we did.
199
00:15:45,240 --> 00:15:48,700
Even if you don't.
It's the right thing to do.
200
00:15:49,750 --> 00:15:51,640
Thank you.
201
00:15:51,660 --> 00:15:53,289
Don't Bellweather me.
202
00:15:53,290 --> 00:15:55,659
You don't get to decide
what's the right thing to do.
203
00:15:55,660 --> 00:15:57,460
Abigail, why should we
trust Alder with this?
204
00:15:57,480 --> 00:15:58,830
Do you trust me?
205
00:15:58,850 --> 00:16:02,119
Because I basically just
followed you into death, sis.
206
00:16:04,440 --> 00:16:07,129
Lieutenant, we have something
we'd like to discuss...
207
00:16:07,130 --> 00:16:09,469
You two must have been up
to some really wild stuff.
208
00:16:09,470 --> 00:16:12,050
I've just been ordered
not to debrief you.
209
00:16:14,640 --> 00:16:15,680
Off you go.
210
00:16:15,700 --> 00:16:17,380
Goddess help you.
211
00:16:30,440 --> 00:16:32,610
Vice President Blanton Silver.
212
00:16:46,880 --> 00:16:48,330
How's your daughter?
213
00:16:48,340 --> 00:16:51,000
The picture of bravery and composure,
214
00:16:51,010 --> 00:16:52,549
- as per usual.
- Hm.
215
00:16:52,550 --> 00:16:55,290
Unlike me, on the other hand.
216
00:16:55,300 --> 00:16:58,780
So, I need you to explain
to me one more time,
217
00:16:58,800 --> 00:17:01,310
What is... What is this matriline?
218
00:17:02,870 --> 00:17:05,229
Our men are born with the work in them,
219
00:17:05,230 --> 00:17:06,880
just like their sisters,
220
00:17:06,900 --> 00:17:08,730
and some of them are quite powerful.
221
00:17:08,750 --> 00:17:11,409
But they don't pass
it to their offspring.
222
00:17:11,410 --> 00:17:13,989
So, our government tracks witch-hood
223
00:17:13,990 --> 00:17:17,569
along the maternal line, the matriline.
224
00:17:17,570 --> 00:17:21,580
So, you're saying that my
wife was, um... one of you?
225
00:17:21,600 --> 00:17:22,849
But she didn't know
226
00:17:22,850 --> 00:17:25,909
and she definitely didn't
melt any windows.
227
00:17:25,910 --> 00:17:27,579
So, how exactly does that work?
228
00:17:27,580 --> 00:17:31,060
There are many reasons why people
lose touch with their histories.
229
00:17:31,080 --> 00:17:33,759
Some choose to hide from their duty.
230
00:17:33,760 --> 00:17:39,220
Your wife probably had some
inkling that she was one of... us.
231
00:17:39,940 --> 00:17:41,889
Well, unfortunately, we can't ask her.
232
00:17:41,890 --> 00:17:43,920
I'm sorry for your loss.
233
00:17:43,930 --> 00:17:47,440
But we won't know for sure
until we test Penelope.
234
00:17:47,460 --> 00:17:49,479
All of this is a bit premature.
235
00:17:49,480 --> 00:17:52,740
I'm sure you understand
how delicate this is,
236
00:17:52,760 --> 00:17:53,920
considering who I am.
237
00:17:53,940 --> 00:17:56,320
You've already met Sergeant Quartermain.
238
00:17:56,340 --> 00:17:57,699
She helps new conscripts...
239
00:17:57,700 --> 00:17:59,819
It's probably best just
to get to the point.
240
00:17:59,820 --> 00:18:02,450
I'm concerned that Penelope
will become a target.
241
00:18:02,470 --> 00:18:04,240
We appreciate your concerns.
242
00:18:04,250 --> 00:18:07,140
But if we do find the work in Penelope,
243
00:18:07,160 --> 00:18:10,060
she must deliver herself
bodily to Fort Salem
244
00:18:10,080 --> 00:18:12,039
for training in the military arts.
245
00:18:12,040 --> 00:18:13,839
It's the law of the land.
246
00:18:13,840 --> 00:18:15,250
No exceptions.
247
00:18:15,260 --> 00:18:17,759
So, you're asking me to
give you my daughter?
248
00:18:17,760 --> 00:18:20,320
And my daughter's
daughters, in perpetuity.
249
00:18:20,340 --> 00:18:22,440
As our kind have done for centuries,
250
00:18:22,460 --> 00:18:24,300
to keep this country safe.
251
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
And you can keep Penelope safe?
252
00:18:26,930 --> 00:18:29,100
Can you truly guarantee her safety?
253
00:18:31,730 --> 00:18:35,600
Don't worry, Mr. Vice President,
we take care of our own.
254
00:18:57,320 --> 00:18:58,670
Oh!
255
00:19:05,450 --> 00:19:07,139
- I'm sorry...
- Don't.
256
00:19:07,140 --> 00:19:10,939
I am so very proud of what you did.
257
00:19:10,940 --> 00:19:13,220
It was a classic Bellweather move,
258
00:19:13,230 --> 00:19:16,040
against the odds, in
the face of oblivion,
259
00:19:16,060 --> 00:19:18,360
full of grit and the kind of sisterhood
260
00:19:18,380 --> 00:19:19,989
this Army was built on.
261
00:19:19,990 --> 00:19:23,160
You may be the greatest
Bellweather yet, my daughter.
262
00:19:24,720 --> 00:19:27,039
Is there any chance we could see Tally?
263
00:19:27,040 --> 00:19:28,910
Oh!
264
00:19:34,600 --> 00:19:37,640
Uh, come along, that's
where I'm taking you.
265
00:19:37,660 --> 00:19:39,170
We-we don't have much time.
266
00:19:40,580 --> 00:19:43,080
I won't take the second
chance for granted.
267
00:19:43,090 --> 00:19:44,460
I love you, daughter.
268
00:19:45,620 --> 00:19:46,920
I love you too, Mom.
269
00:21:30,680 --> 00:21:32,900
Are you real?
270
00:21:34,760 --> 00:21:37,500
Hm.
271
00:21:50,430 --> 00:21:53,100
- Hi.
- Hi!
272
00:21:58,410 --> 00:21:59,480
Tally.
273
00:22:01,580 --> 00:22:03,140
What happened?
274
00:22:03,150 --> 00:22:05,660
We wanna ask you that.
You're... You're you.
275
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
She let me out.
276
00:22:08,530 --> 00:22:09,820
Did you mess up?
277
00:22:09,840 --> 00:22:11,230
God, she promised it wasn't that
278
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
and I am trying to believe her.
279
00:22:13,260 --> 00:22:15,539
I guess you dream for
years to be a Biddy.
280
00:22:15,540 --> 00:22:17,619
- Could you hear her thoughts?
- Sort of?
281
00:22:17,620 --> 00:22:20,840
Surface stuff. Like, directives,
I could hear loud and clear.
282
00:22:20,860 --> 00:22:22,400
Not so much memories.
283
00:22:22,420 --> 00:22:23,790
And I could hear the Biddies, too.
284
00:22:23,800 --> 00:22:26,170
It was like being in a car
with the same people
285
00:22:26,190 --> 00:22:27,540
on a road trip that never ends.
286
00:22:27,560 --> 00:22:29,740
No privacy, like, ever!
287
00:22:29,760 --> 00:22:31,590
Okay, so, does she really not eat?
288
00:22:31,600 --> 00:22:33,460
No, not a morsel.
289
00:22:33,480 --> 00:22:34,680
Loves her wine.
290
00:22:35,080 --> 00:22:37,220
Why are we talking about wine?
291
00:22:37,230 --> 00:22:38,979
You guys are alive!
292
00:22:38,980 --> 00:22:42,229
That explosion, that was you two, right?
293
00:22:42,230 --> 00:22:44,819
How did you do that?
294
00:22:44,820 --> 00:22:48,320
Uhh, we don't know, exactly, but, um...
295
00:22:48,340 --> 00:22:50,660
- it was definitely us.
- It was so big.
296
00:22:50,680 --> 00:22:52,449
- You guys are a bomb.
- Yeah.
297
00:22:52,450 --> 00:22:55,040
Yeah, but, uh, Rae doesn't think
298
00:22:55,060 --> 00:22:57,039
we should tell Alder what we can do.
299
00:22:57,040 --> 00:22:59,860
Well, we just... We-we don't
even know what it is yet,
300
00:22:59,880 --> 00:23:01,620
you know, or-or if we can do it again.
301
00:23:01,630 --> 00:23:03,289
So, don't you think we should wait?
302
00:23:03,290 --> 00:23:05,020
And also, Alder's Alder,
303
00:23:05,040 --> 00:23:06,630
- let's not forget...
- Meaning?
304
00:23:08,130 --> 00:23:10,320
Wow, a little defensive.
305
00:23:13,020 --> 00:23:16,640
I know she's complicated,
but I believe in her.
306
00:23:16,660 --> 00:23:19,569
Look, complicated or not, she's
the head of the Armed Forces.
307
00:23:19,570 --> 00:23:21,770
Who else are we gonna
show what we can do?
308
00:23:21,780 --> 00:23:22,810
Uh, how 'bout no one?
309
00:23:22,830 --> 00:23:24,040
Those people who ambushed us
310
00:23:24,060 --> 00:23:25,769
are the same people that killed Charvel.
311
00:23:25,770 --> 00:23:28,780
- And how do you know that?
- They had the same tech.
312
00:23:28,800 --> 00:23:31,700
This sonic shit that blocks vocal work.
313
00:23:33,540 --> 00:23:37,740
This thing we can do
can help us fight them.
314
00:23:46,500 --> 00:23:48,670
I thought you were dead.
315
00:23:48,690 --> 00:23:50,010
We thought you were old.
316
00:23:57,440 --> 00:23:59,820
You're tired. When you're recovered,
317
00:23:59,840 --> 00:24:02,230
we should continue to search for home.
318
00:24:03,210 --> 00:24:04,690
Why not here?
319
00:24:04,700 --> 00:24:06,519
You know how I feel about this place.
320
00:24:06,520 --> 00:24:08,460
After everything Alder's done for us,
321
00:24:08,480 --> 00:24:11,149
for our people and what's left?
322
00:24:11,150 --> 00:24:12,949
Why is this the worst place?
323
00:24:12,950 --> 00:24:14,960
Is this because Abigail's back?
324
00:24:14,990 --> 00:24:16,400
Perhaps.
325
00:24:16,410 --> 00:24:18,680
It's more about not
wanting to run anymore.
326
00:24:23,640 --> 00:24:28,210
We should at least consider our options.
327
00:24:32,760 --> 00:24:34,000
You're right.
328
00:24:35,430 --> 00:24:37,220
Again.
329
00:24:38,000 --> 00:24:39,350
Come on.
330
00:24:41,950 --> 00:24:44,760
So, the Camarilla agent stabs you,
331
00:24:44,770 --> 00:24:46,560
and then, you link with her.
332
00:24:46,580 --> 00:24:47,880
Yes, ma'am.
333
00:24:47,900 --> 00:24:50,060
But Raelle was too messed up to move.
334
00:24:50,080 --> 00:24:52,360
I was just keeping her
alive at that point.
335
00:24:52,380 --> 00:24:54,400
I told her to break the link with me
336
00:24:54,420 --> 00:24:56,350
or else I would pull her into death.
337
00:24:56,360 --> 00:24:58,650
- And you maintained the link?
- Correct.
338
00:24:58,660 --> 00:24:59,980
There was another Camarilla...
339
00:25:00,000 --> 00:25:01,869
Is this the person who stabbed Raelle?
340
00:25:01,870 --> 00:25:03,409
No, I don't think so.
341
00:25:03,410 --> 00:25:06,259
It's very important that
we get the details right.
342
00:25:06,260 --> 00:25:08,169
We could definitely do that.
343
00:25:08,170 --> 00:25:09,889
We could break everything down to powder
344
00:25:09,890 --> 00:25:11,379
and put it in neat little piles.
345
00:25:11,380 --> 00:25:14,480
Or, we could cut to the chase.
346
00:25:22,200 --> 00:25:23,810
The blast was us.
347
00:25:26,320 --> 00:25:27,620
We don't know how,
348
00:25:27,640 --> 00:25:29,690
but this force protects us
when we're threatened.
349
00:25:29,710 --> 00:25:33,110
While we don't understand this
work yet, we will master it.
350
00:25:37,780 --> 00:25:40,760
Let's continue to break this down...
351
00:25:40,780 --> 00:25:42,200
to powder.
352
00:25:43,180 --> 00:25:44,440
Yes, ma'am.
353
00:25:50,280 --> 00:25:52,090
How many did they get?
354
00:25:54,380 --> 00:25:55,590
Six.
355
00:25:56,700 --> 00:25:58,880
Women I've known for years.
356
00:25:58,890 --> 00:26:01,900
Bright, brilliant, dangerous women,
357
00:26:01,920 --> 00:26:03,160
gone, like that.
358
00:26:05,200 --> 00:26:06,380
The leadership that remains
359
00:26:06,400 --> 00:26:08,620
is none too happy with what I did next.
360
00:26:10,630 --> 00:26:12,500
After Brussels, I was put in charge
361
00:26:12,520 --> 00:26:14,500
of the attack on the soccer stadium.
362
00:26:16,280 --> 00:26:17,739
You don't any of this?
363
00:26:17,740 --> 00:26:19,409
No. Well...
364
00:26:19,410 --> 00:26:22,119
Thanks to your mission, I was locked up.
365
00:26:22,120 --> 00:26:23,739
I switched it up.
366
00:26:23,740 --> 00:26:26,459
I traded catastrophe for information.
367
00:26:26,460 --> 00:26:30,540
I warned all witches everywhere
that the Camarilla is back.
368
00:26:30,560 --> 00:26:32,240
I hope they heard me.
369
00:26:35,340 --> 00:26:36,630
That's a fetch.
370
00:26:37,360 --> 00:26:39,660
We're on the move. She's been tracked.
371
00:26:56,200 --> 00:26:59,520
Is there anything else you
soldiers want to share?
372
00:26:59,540 --> 00:27:01,120
It's all we can remember.
373
00:27:01,130 --> 00:27:02,770
Good.
374
00:27:02,780 --> 00:27:07,329
I want you to train them to wield
this new gift, immediately.
375
00:27:07,330 --> 00:27:08,499
Dismissed.
376
00:27:08,500 --> 00:27:10,119
Actually, I had a few questions.
377
00:27:10,120 --> 00:27:11,660
For example?
378
00:27:11,680 --> 00:27:13,640
I wanna know who those people were.
379
00:27:13,660 --> 00:27:15,020
The Camarilla.
380
00:27:15,040 --> 00:27:17,239
And I wanna know how they're
connected to Charvel's death,
381
00:27:17,240 --> 00:27:18,460
because I know that they are.
382
00:27:18,480 --> 00:27:21,260
Abigail, I'm going to order
you to stand down on this.
383
00:27:21,280 --> 00:27:25,660
They attacked my family.
They almost killed me.
384
00:27:25,680 --> 00:27:28,269
I wanna fight these people
with everything that I have.
385
00:27:28,270 --> 00:27:30,680
You need to let more experienced
soldiers handle this.
386
00:27:30,690 --> 00:27:32,600
How can I stand down?
387
00:27:32,610 --> 00:27:35,980
By putting that passion
into your training, cadet.
388
00:27:36,000 --> 00:27:38,260
Master this new weapon as promised.
389
00:27:39,380 --> 00:27:41,300
Then we can talk about the Camarilla.
390
00:27:42,470 --> 00:27:44,160
That's an order.
391
00:28:11,800 --> 00:28:14,560
- I really missed you.
- Me, too.
392
00:28:16,360 --> 00:28:18,060
I thought you were dead.
393
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
I'm so happy to see you.
394
00:28:23,560 --> 00:28:25,690
I don't think I've ever been this happy.
395
00:28:25,700 --> 00:28:27,760
I know. Me, too.
396
00:28:32,880 --> 00:28:34,620
I have something for you.
397
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Thank you, so much.
398
00:28:43,040 --> 00:28:44,339
This was my mom's.
399
00:28:44,340 --> 00:28:47,420
I know. And I know you saved that boy.
400
00:28:47,430 --> 00:28:49,260
Just like you saved me.
401
00:28:56,480 --> 00:28:58,400
Can you save my brother, too?
402
00:29:01,980 --> 00:29:03,820
He looks pretty happy, to me.
403
00:29:05,180 --> 00:29:06,700
He's changing.
404
00:29:06,720 --> 00:29:08,460
He's seen too much suffering.
405
00:29:09,980 --> 00:29:12,370
This is not his place.
406
00:29:15,940 --> 00:29:18,620
So, was it exciting?
407
00:29:18,640 --> 00:29:21,880
Um... it was pretty routine.
408
00:29:21,900 --> 00:29:23,790
Ah, classified, huh?
409
00:29:23,800 --> 00:29:26,300
Over my clearance? I get it.
410
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
Well, I am so glad you're back.
411
00:29:28,310 --> 00:29:29,549
When am I gonna see you?
412
00:29:29,550 --> 00:29:32,440
You know, um, I don't even know
what our situation is, yet.
413
00:29:32,460 --> 00:29:35,680
So, I guess we could
get redeployed soon.
414
00:29:35,690 --> 00:29:37,899
Uh-huh. You sound just like your mom.
415
00:29:37,900 --> 00:29:43,720
You know, um... I thought
I lost Mom's charm,
416
00:29:43,740 --> 00:29:45,500
but somebody brought it back to me.
417
00:29:45,520 --> 00:29:47,239
Well, I'm not surprised, in the least.
418
00:29:47,240 --> 00:29:49,240
That old thing will find you anywhere.
419
00:29:49,260 --> 00:29:51,079
That's how hard your mom loved you.
420
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
Yeah.
421
00:29:53,350 --> 00:29:56,749
As soon as I know where we're
off to, I'll call you, okay?
422
00:29:56,750 --> 00:29:59,640
Okay. Hey, hey, uh...
423
00:30:00,770 --> 00:30:03,630
whatever happened to
that girl you liked?
424
00:30:06,580 --> 00:30:08,430
We broke up.
425
00:30:09,840 --> 00:30:12,010
Her great loss, I'm afraid.
426
00:30:14,740 --> 00:30:16,430
I love you, Dad.
427
00:30:16,450 --> 00:30:18,020
You too, Rae.
428
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Talk soon.
429
00:30:20,580 --> 00:30:22,300
Bye.
430
00:31:09,520 --> 00:31:11,480
***
431
00:31:16,760 --> 00:31:19,580
- The earth is restless, tonight.
- Hi!
432
00:31:21,820 --> 00:31:23,120
Hello.
433
00:31:24,170 --> 00:31:26,089
Everything where it should be?
434
00:31:26,090 --> 00:31:29,880
- Yes. Thank you.
- I hope I'm not disturbing.
435
00:31:29,900 --> 00:31:31,580
No, no, not at all.
436
00:31:31,590 --> 00:31:33,800
I just wanted to see how you're feeling.
437
00:31:33,820 --> 00:31:36,200
I'm okay.
438
00:31:36,220 --> 00:31:37,430
I...
439
00:31:38,340 --> 00:31:39,520
What is it?
440
00:31:40,520 --> 00:31:42,310
This is gonna sound strange,
441
00:31:42,320 --> 00:31:45,820
- and definitely inappropriate.
- Say what's on your mind.
442
00:31:47,380 --> 00:31:49,609
I've missed you so, so much.
443
00:31:49,610 --> 00:31:53,200
Like I've never missed anyone in my
life, and it's only been, like...
444
00:31:54,340 --> 00:31:56,490
a day?
445
00:31:57,300 --> 00:31:58,420
Sorry.
446
00:32:01,210 --> 00:32:02,540
This will pass.
447
00:32:03,300 --> 00:32:05,630
What you've been through
is very destabilizing.
448
00:32:05,650 --> 00:32:06,880
Mm.
449
00:32:06,900 --> 00:32:11,580
You may even feel like
you've lost a child.
450
00:32:12,500 --> 00:32:13,800
Or a mother.
451
00:32:14,460 --> 00:32:17,500
The bond we shared will endure forever,
452
00:32:17,520 --> 00:32:19,180
in some small way.
453
00:32:20,920 --> 00:32:22,260
I'm okay with that.
454
00:32:23,230 --> 00:32:25,860
I'm afraid you have no
choice, at this point.
455
00:32:25,880 --> 00:32:28,690
Mm.
456
00:32:45,500 --> 00:32:47,040
General...
457
00:32:48,860 --> 00:32:51,250
Let's move on to vocal.
458
00:33:08,480 --> 00:33:10,610
Let the sound fill you.
459
00:33:10,630 --> 00:33:14,810
Let it shake your teeth
and thicken your blood.
460
00:33:14,820 --> 00:33:20,440
Gather it into yourself,
and when you are full...
461
00:33:20,460 --> 00:33:21,830
sing.
462
00:34:01,620 --> 00:34:04,240
This young woman is of the blood!
463
00:34:04,250 --> 00:34:05,890
Goddess protect her!
464
00:34:12,840 --> 00:34:15,759
Your call to service should
come any moment.
465
00:34:15,760 --> 00:34:17,420
My call to service?
466
00:34:17,430 --> 00:34:19,430
When you say the oath.
467
00:34:20,160 --> 00:34:21,809
I don't know the words.
468
00:34:21,810 --> 00:34:23,849
You'll know what to say.
469
00:34:23,850 --> 00:34:26,760
The words are in your blood.
470
00:34:26,770 --> 00:34:29,980
Welcome, daughter.
471
00:35:15,400 --> 00:35:18,660
This was the site of a Spree
attack, six years ago.
472
00:35:18,680 --> 00:35:21,740
We need to figure out why
these people are gathering.
473
00:35:24,100 --> 00:35:26,500
_
474
00:35:47,940 --> 00:35:51,900
It touches my heart to see so many
of the same faces every year.
475
00:35:51,910 --> 00:35:54,820
And each year, I meet new friends, too.
476
00:35:54,830 --> 00:35:59,850
More and more people affected
by the violence of the Spree.
477
00:35:59,860 --> 00:36:01,950
More and more people
478
00:36:01,970 --> 00:36:04,240
who are disappointed by
our Army's ambivalence
479
00:36:04,260 --> 00:36:06,140
to doing something about them.
480
00:36:06,160 --> 00:36:07,919
- Yes. Yes.
- And like me,
481
00:36:07,920 --> 00:36:10,450
more and more of you have lost family
482
00:36:10,460 --> 00:36:13,820
to senseless attacks
on unarmed citizens,
483
00:36:13,830 --> 00:36:16,920
and still, our Army does nothing!
484
00:36:16,940 --> 00:36:19,049
And how can that be
485
00:36:19,050 --> 00:36:21,340
in a free and just world?
486
00:36:21,360 --> 00:36:22,820
Yeah! Yeah!
487
00:36:22,840 --> 00:36:25,639
Well, maybe, they don't
wanna defeat the Spree.
488
00:36:25,640 --> 00:36:29,920
Maybe, they can't be trusted
to fight against their own!
489
00:36:35,440 --> 00:36:37,320
Hate is a disease.
490
00:36:37,340 --> 00:36:39,860
Find patient zero.
491
00:36:39,870 --> 00:36:41,380
I'm in.
492
00:36:45,990 --> 00:36:49,450
So, that earthquake was you guys?
493
00:36:49,460 --> 00:36:52,370
That Tarim earth work is strong.
494
00:36:52,380 --> 00:36:55,400
- Alder and I totally felt that.
- Oh, yeah? You and Alder?
495
00:36:55,420 --> 00:36:57,580
I... She came to check
on me, no big deal.
496
00:36:57,590 --> 00:36:58,620
Mm-hmm.
497
00:36:58,630 --> 00:37:00,790
So, how great was it?
498
00:37:00,800 --> 00:37:03,660
- Did you quake, too?
- I always quake.
499
00:37:03,670 --> 00:37:04,929
But, um...
500
00:37:04,930 --> 00:37:07,020
no, it's more than sex with this one.
501
00:37:08,030 --> 00:37:10,860
More than just chargin' up, you know?
502
00:37:11,780 --> 00:37:14,880
It's deep, and...
503
00:37:14,900 --> 00:37:17,650
- feels like destiny, or somethin'.
- Mm.
504
00:37:17,670 --> 00:37:19,500
Do I need to start planning
the hand-fasting?
505
00:37:19,520 --> 00:37:21,579
That boy loves you.
506
00:37:21,580 --> 00:37:24,320
You should've seen him on that plane.
507
00:37:24,330 --> 00:37:26,200
Destroyed.
508
00:37:28,880 --> 00:37:31,200
- Oh, God.
- Metals!
509
00:37:33,700 --> 00:37:34,740
What did we do now?
510
00:37:34,750 --> 00:37:36,040
What haven't you done?
511
00:37:51,220 --> 00:37:53,980
_
512
00:38:03,210 --> 00:38:05,940
Congratulations. You've changed.
513
00:38:05,960 --> 00:38:09,240
You've all grown so much
and I am very proud of you.
514
00:38:10,460 --> 00:38:12,370
- Craven?
- Yeah.
515
00:38:13,460 --> 00:38:15,800
No cadets deserve this more.
516
00:38:28,500 --> 00:38:31,160
And the best part of it all?
517
00:38:31,180 --> 00:38:33,120
Now, you're Alder's problem.
518
00:38:33,140 --> 00:38:35,820
Cheers to that!
519
00:39:28,110 --> 00:39:29,157
We're surrounded.
520
00:39:29,158 --> 00:39:31,359
They're herding us to the swamp.
521
00:39:31,360 --> 00:39:32,530
We're gonna let them do that.
522
00:39:32,540 --> 00:39:34,520
I have a little surprise.
523
00:39:34,530 --> 00:39:36,400
How can I help?
524
00:39:36,420 --> 00:39:37,650
Hello?
525
00:39:41,480 --> 00:39:43,789
Show yourselves!
526
00:40:25,740 --> 00:40:27,690
Yah!
527
00:40:35,020 --> 00:40:37,180
Tally? Tally? Tally, what's wrong?!
528
00:40:37,200 --> 00:40:38,220
What's wrong?
529
00:40:38,240 --> 00:40:41,560
Tally!
530
00:40:43,240 --> 00:40:45,140
- What's wrong?
- I was...
531
00:40:46,400 --> 00:40:48,480
I was in the jun... jungle.
532
00:40:48,510 --> 00:40:50,320
Alder was there. There we...
533
00:40:50,340 --> 00:40:52,380
There were these worms, they were...
534
00:40:52,410 --> 00:40:54,660
- stinging me.
- It was a dream. Look at me.
535
00:40:54,680 --> 00:40:57,770
It was a dream. You're okay.
536
00:40:57,780 --> 00:41:00,330
Are we?
537
00:41:02,340 --> 00:41:03,500
Go to bed.
538
00:41:09,580 --> 00:41:10,600
Whoa...
539
00:41:10,620 --> 00:41:12,159
Tally! Tally, it wasn't real.
540
00:41:12,160 --> 00:41:13,400
It wasn't real!
541
00:41:22,660 --> 00:41:24,890
Tell me those aren't real.
542
00:41:30,970 --> 00:41:35,970
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
38589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.