All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E6.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,680 Wist je dat nous en staat zijn je n 'complète de dag te volgen... 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 zonder je maar ook een seconde te zien? 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 Nous zien waar je telefoon est, nous zien waar je auto est. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 Nous zien waar je geld ligt. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,320 Nous zien elke digitale vingerafdruk mourir je achterlaat. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,080 Microfoons ter grootte van een speldenknop. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,720 Les Drones, satellieten,les pisteurs, les pirates, les données analisten. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 Nous komen dichter fr dichterbij... 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,880 zonder achter onze ordinateurs vandaan te komen. 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,560 Het is een kat-fr-muisspel waarin niemand zich makkelijk laat vangen. 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Eén, twee. 12 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 TVpiraat.nl: welkom op onze nieuwe site nu 25€ korting op het Premium IPTV pakket 13 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Ik ben een man van de wet. 14 00:00:59,800 --> 00:01:03,200 M n leven wordt gedicteerd porte wilskracht fr discipline. 15 00:01:03,320 --> 00:01:05,680 Mijn denken door het wetboek. 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 De regels van het recht onderscheiden ons sla mensen... 17 00:01:08,360 --> 00:01:11,400 van de rest van de wereld. 18 00:01:11,520 --> 00:01:13,960 Zonder het recht verworden wij tot beesten. 19 00:01:14,080 --> 00:01:18,200 Daarom est elke vezel dans mij gericht op het handhaven van de wet. 20 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 Voulez alleen dan kunnen recht en orde zegevieren. 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,240 Dat is mijn geloof. 22 00:01:23,500 --> 00:01:28,500 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 23 00:01:46,600 --> 00:01:50,920 Ik heb vanmiddag een bezichtiging, een penthouse. 24 00:01:51,040 --> 00:01:54,400 120 vierkante meter, vlakbij het centrum. 25 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 De daar kunnen nous zakendoen met de hele wereld. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 Nous hebben een nieuwe connaissement nodig. 27 00:01:58,800 --> 00:02:02,320 Als nous slim spelen est mourir hoofdpijn verleden tijd, bro. 28 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 Amsterdam est van mij en blijft van mij. 29 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 Principekwestie. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,160 Vergeet Amsterdam. 31 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 Nu est het moment om die stap te maken. 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,360 Geef me twee maanden om hier wat te investeren... 33 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 bedrijven en brievenbussen te openen. 34 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 Est allemaal voor saus geweest als nous mourir kakkerlak niet uitroeien. 35 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 Paus est een probleem op de korte termijn. 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Regeren est vooruitzien, bro. 37 00:02:27,560 --> 00:02:30,000 Nous halen via een hawalamannetje ons geld uit Amsterdam... 38 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 pompen het hier dans wat nous maar willen... 39 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 fr als het terugstroomt, est het wit sla sneeuw. 40 00:02:35,640 --> 00:02:39,240 Ik zeg je eerlijk, bro: Ik ga hier niet blijven. 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,920 Waar wil je naartoe dan? Weet ik veel. 42 00:02:43,080 --> 00:02:47,600 Ergens waar ik echt kan verdwijnen. Nous moeten drie stappen voor blijven. 43 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 Laat me dit doen. Oké, doe je magique. 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 Geef me twee maanden, bro. 45 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 Ce qui la baise. 46 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 Chantal, wat heb ik nou gezegd? 47 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 Ik zei dat je boven moest blijven. Doe normal. 48 00:04:18,840 --> 00:04:21,520 Est mijn wagen, hè? Kankermongool. 49 00:05:34,920 --> 00:05:39,080 Ik zweer het je, ik vertrouw deze kankeritaliaan voor geen compteur. 50 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 Il avait wel een punt, bro. 1000 ki est geen grap. 51 00:05:44,280 --> 00:05:46,200 Ga ourlet brengen. 52 00:05:48,120 --> 00:05:51,680 Zeg tegen Mo dat hij een beetje plakband op ze moet spelen. 53 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 Wat is er rencontré mourir vrouw van je? Bro, ik weet het niet, homme. 54 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 Kankerzooi, putain kankerzooi. 55 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Mourir schoonmaakster, ik zag dans het haar kankerogen. 56 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 Onze hele kankerlijn est loesoe. 57 00:06:36,480 --> 00:06:37,960 Ga, ga. 58 00:07:31,200 --> 00:07:33,480 Ik heb alles, let's go. 59 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Ik vroeg je één ding, één ding, dat a été het. 60 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 Niet met de politie praten. 61 00:11:53,240 --> 00:11:55,400 Pak je jas, nous moeten praten. 62 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Hé, l'homme. Yo. 63 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Hamdoulilah. Hamdoulilah. 64 00:12:17,120 --> 00:12:19,640 Gefeliciteerd, gap. Je bent gepromoveerd. 65 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 Hoe bedoel je: Je bent gepromoveerd? 66 00:12:23,760 --> 00:12:25,960 Je hoeft niet meer te verkopen. 67 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 Echt? Wat? 68 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Serieus? 69 00:12:30,280 --> 00:12:31,800 Weet je wat je moet gaan doen? 70 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 Je moet dans de zaak van die Italianen gaan zitten. 71 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Rij langs het tankstation, koop een bloemetje voor die poussin. 72 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 fr hou mourir nifforat van de haar dans de gaten. 73 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 Hoe ga ik dat bloemetje kunnen kopen dan? 74 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 Hoe ga ik m n eten kunnen kopen? 75 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 Wolla. Hier. 76 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 Gefeliciteerd, jongen. Plus tard, l'homme. 77 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Plus tard. 78 00:13:03,800 --> 00:13:06,520 Hoe gaan nous mourir Ieren vervangen dan? 79 00:13:10,880 --> 00:13:13,280 Nous hebben putain de grote problemen. Ja. 80 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 La baise est dit? Dat is niet alles. Vérifiez dit. 81 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Nee. Serieus, bro? 82 00:13:26,720 --> 00:13:30,320 Ik heb hem al aangepakt. Maar ik ken ourlet, het gaat hem niet tegenhouden. 83 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 En ik weet ook niet wat hij weet. 84 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Dan weet je wat je te doen staat toch? 85 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 Ben je fou? 86 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 Tuurlijk ga ik hem niet laten slapen, ik ben niet van steen. 87 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 Fr nu? 88 00:13:43,400 --> 00:13:45,120 Ik heb sowieso eerst twee briques nodig voor Muis. 89 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 Twee briques? Het est familie, bro. 90 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 Ben je fou dans je hoofd? De cachette était al laag... 91 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 nog voordat mourir Ieren geveegd waren. 92 00:13:53,120 --> 00:13:56,240 Mourir politici hier snuiven zich de kanker, l'homme. 93 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 Je hebt zelf gezien hoeveel er nog gal. 94 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 Dan versnij je mourir merde maar vier keer. 95 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 Ik versnij al vier keer. 96 00:14:01,520 --> 00:14:05,360 Als ik dat niet avait gedaan, hadden nous nu al droog gestaan. 97 00:14:05,480 --> 00:14:10,000 Bro, geef ze gewoon wat geld. Zeg: Scheelt jullie hoofdpijn. 98 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 Er is geen andere optie. 99 00:14:32,920 --> 00:14:36,960 Niet huilen, bro. Ik huil niet, homme. 100 00:14:37,080 --> 00:14:40,360 Ik heb izjen assi nodig. Ik mot paranoide, l'homme. 101 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 Komt goed. 102 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 Als jij'het zegt, broer. 103 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 Ik begrijp het wel. Maar weten ze het nou zeker de niet? 104 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Wat? 105 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 Ja, 100 procent Stille. 106 00:15:21,360 --> 00:15:24,000 Joey, wat avec l'encéphalite japonaise? Joey? 107 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Wat avec l'encéphalite japonaise, le wat avec l'encéphalite japonaise? JOEY: Wat? 108 00:15:27,560 --> 00:15:29,040 Gaat je niks aan, l'homme. 109 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Sta op en ga Talibans halen, ja? Rustig, ik ga al. 110 00:15:37,160 --> 00:15:38,880 Nous doen alleen maar dingen mourir jij'le veux, schatje. 111 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 Vind je dat lekker om te horen? 112 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 Ik a même aan het fantaseren. 113 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 Sur wat dan? Sur wat nous samen zouden gaan doen? 114 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 Wat jij'rencontré mij zou doen. 115 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 Wanneer gaan nous afspreken? Zeg maar. 116 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 Ik laat het je weten. Ik bel snel. Est goed, schatje. 117 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Wat boucle je psychisch te doen? Je moet nu naar binnen de comines. 118 00:16:29,200 --> 00:16:31,720 Wat hebben nous tegen jou gezegd? 119 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 Geen domme se déplace, toch? 120 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 Bro, désolé. Ik haal mourir picas gelijk eraf. 121 00:16:39,480 --> 00:16:41,240 Ik laat nergens m n gezicht zien toch? 122 00:16:41,360 --> 00:16:45,480 Welke kankerpica du heb je het plus? Op Insta toch. 123 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 De hadden jullie het daar niet-dessus? Dit gaat over die kankernigga... 124 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 die ze naast de A10 hebben gevonden. 125 00:16:51,680 --> 00:16:54,000 Stille. Ga je doen alsof je dom bent nu? 126 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 En ik est dat? 127 00:17:01,840 --> 00:17:04,160 Het zijn allemaal mijn frères meurent dood zijn. 128 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Baksteen, Algerijn, Gans. 129 00:17:07,080 --> 00:17:10,080 Het liefst ben ik elke kankerseconde aan het jagen op die hoeren. 130 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Maar jij'zegt geduld, dhs ik wacht. 131 00:17:16,360 --> 00:17:19,080 Dan wie? Ik niet, wij niet. 132 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Nous moeten weten wie die nigga geveegd heeft. 133 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 Nous moeten weten wie die kankernigga geveegd heeft. 134 00:17:38,040 --> 00:17:41,120 Taxi, ga uitzoeken wie het wel est, ja? 135 00:17:50,240 --> 00:17:54,040 Ik weet dat nous je lang hebben laten wachten, bro. 136 00:17:54,160 --> 00:17:56,560 Dit is het moment. 137 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 Ze hebben de Ieren geveegd en Zuid-Spanje... 138 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 mourir leverancier van Romano. 139 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 Ze zijn aan het wankelen. Wil je jagen? Ga jagen. 140 00:18:08,920 --> 00:18:11,200 Oké. 141 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Je gaat naar het huis van Adils moeder. 142 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 Fr je wacht tot hij langskomt rencontré z n dikke bek. 143 00:18:18,680 --> 00:18:23,760 Zet zo n ding onder z n auto, dan ga je ourlet timeren, ja? 144 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Mo? 145 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 Probeer ik je al talon lang te bereiken, zie ik je hier zitten. 146 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 Dat is een mooie. Alles goed, jongen? 147 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Je bent niet Nederlands? 148 00:19:43,840 --> 00:19:46,720 Nice. Lekker, Mo. 149 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 Hé, Mo. La binette est het dan? 150 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 Het gaat gewoon goed. Gewoon goed? Ga même zitten dan. 151 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Ik bijt heus niet, hoor. 152 00:20:09,920 --> 00:20:13,120 Heb je de haast? Ik moet wel zo weg, ja. 153 00:20:15,280 --> 00:20:17,400 Het hoeft niet lang te duren, toch? 154 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Tering, gewoon heel goed. 155 00:20:24,640 --> 00:20:28,240 Ik ga, homme. Ik ga loesoe. Blijf même zitten, jongen. Kom op. 156 00:20:28,360 --> 00:20:30,200 Luister dan: Ik ga jou niks meer geven, bro. 157 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 Ga même zitten, l'homme. Wat denk je dat ik ga doen? 158 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Je verraden bij je meisje de zo? 159 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Luister, Mo. Ze hebben er weer één gevonden. 160 00:20:40,200 --> 00:20:43,880 Surinaamse jongen, Leomar 'Stille' Veldema. 161 00:20:44,000 --> 00:20:47,560 Als een volle asbak langs de l'anneau gedumpt. 162 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 Enig idee? 163 00:20:52,560 --> 00:20:54,800 Dank je wel. Nou? 164 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 Ik ken hem niet, hoor. Mo. Kom op nou, jongen. 165 00:21:02,040 --> 00:21:05,960 Die blog moet worden gevuld. Le contenu est roi, dat begrijp je toch wel? 166 00:21:06,080 --> 00:21:07,600 Mensen hebben genoeg van dat Rein-verhaal. 167 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Ze willen nieuwe verhaaltjes van de mocro mafia. 168 00:21:47,360 --> 00:21:49,920 Met een mankement weliswaar. 169 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 Nou? Niet hier. Kom, naar buiten. 170 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 Mag ik m n broodje même opeten? Boucle naar buiten, jongen. 171 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 Ik weet niet wie dat est waar je het sur hebt. 172 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 Kanker, l'homme. Wat nou, ik weet niet wie dat est? 173 00:25:01,560 --> 00:25:05,480 Est goed. Est goed, Mo. Ik maak een leuk profieltje plus jou. 174 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Mooie foto erbij van voor fr na de psne. 175 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Beetje nabewerken. 176 00:25:10,680 --> 00:25:14,560 Als je kop op het internet staat... Je houdt het geen dag vol, hoor. 177 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 Nou? Ik heb wel iets anders voor je. 178 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Ja? Kom op dan. 179 00:25:26,240 --> 00:25:31,280 Oké, luister. Ken je Gans? Nee, wat est daarmee dan? 180 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 Meer heb ik niet voor je. Avec l', daar heb ik wat aan. 181 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 Dat is toch niet zo moeilijk, de la wel? 182 00:26:31,520 --> 00:26:34,600 Ik weet nu waar je meisje werkt, dhs als ik je weer nodig he... 183 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 dan weet ik je te vinden, zie ik je daar wel. 184 00:28:52,760 --> 00:28:57,560 Salaam Aleikum. Hé, broertje, la houe est het? Alles goed? 185 00:29:02,960 --> 00:29:07,000 Heeft iemand tabak? Dank je. 186 00:29:07,120 --> 00:29:11,720 Tour je weer, l'homme? Af en toe, bro. Wat ga ik je zeggen? 187 00:29:15,000 --> 00:29:19,080 Hier est het ook dood zie ik. Alsof jij'er wakker van ligt. 188 00:29:19,200 --> 00:29:21,960 Luister, ik heb je m ' n-nummer gegeven. Als Voor je echt wil rijden. 189 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 Ik ga liever gewoon dood. 190 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 Fr dan langs de snelweg dans de berme gevonden worden zeker? 191 00:29:28,560 --> 00:29:31,480 A dat een taxichauffeur? Nee, l'homme. Gewoon een straatboy. 192 00:29:33,240 --> 00:29:35,520 Wat? Wie ript wordt geknipt toch? 193 00:29:37,120 --> 00:29:39,040 Wie est geript? 194 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 Ze zeggen een wasserette van kerels uit de Bijlmer. 195 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Zegt wie? 196 00:33:13,680 --> 00:33:16,600 Capri-Sun voor kleine jongens. 197 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 Drinken, kankerkech. 198 00:33:41,040 --> 00:33:42,560 Est genoeg. 199 00:33:45,480 --> 00:33:47,920 Moet je ook? Hier. 200 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 Faka Mo De Spectacle, wie est de gelukkige? 201 00:35:06,080 --> 00:35:07,840 Ik heb alle info voor je, geen stress. 202 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Geen vrouw en kinderen, hè? 203 00:35:11,880 --> 00:35:14,880 Zijn dat je huisregels? Broer, kan je wel betalen? 204 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 Kan je wel deliveren? Fatoeman. 205 00:35:18,080 --> 00:35:20,040 Ik ben bloedserieus. Kan je deliveren de wat? 206 00:35:20,160 --> 00:35:23,200 Maak je geen zorgen. U betaalt, wij draaien. 207 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Maar helft vooraf. 208 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Avec l'. 209 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Kom maar op rencontré mourir info, l'homme. 210 00:35:33,920 --> 00:35:37,960 Maak er geen putain de cirque van, ja? Ben ik een clown dan? 211 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 Hé, vérifier, vérifier. Wacht. 212 00:35:59,520 --> 00:36:01,360 Ik weet waar Adil est. 213 00:36:07,600 --> 00:36:09,720 Est dit de nu? Ja, toch. Est live. 214 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 Haut. 215 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 Zie je? Boks. 216 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Ga zitten, ga zitten. Ga zitten, gap. 217 00:36:23,720 --> 00:36:25,960 Moet je? Nee. 218 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 Maar hij heeft me met de dood bedreigd. 219 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Hebben Dat jullie toch gehoord of niet? 220 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Dat zie ik hier inderdaad staan. 221 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Dat hij je onder de grond reste de la sla jij'nog rencontré ons blijft praten. 222 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 Maar dat is nog destriers geen bewijs dat uw neef verantwoordelijk est... 223 00:37:01,360 --> 00:37:03,040 voor de moord op Rein de Waard. 224 00:37:03,160 --> 00:37:05,760 Yo. Van de Jaren est er. 225 00:37:25,080 --> 00:37:27,840 Hoi, goed dat je re plié. Dank je. 226 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 Hoe staan nous ervoor? Kom même mee. 227 00:37:31,600 --> 00:37:33,360 U kunt naar huis als u dat flétrissement... 228 00:37:33,480 --> 00:37:36,680 maar nous kunnen u ook een andere plek bieden. Een veilige. 229 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 Ik wil dat jullie ourlet arresteren. 230 00:37:38,880 --> 00:37:42,240 Hij heeft moi bedreigd. Hebben Dat jullie gehoord fr gezien. 231 00:37:42,360 --> 00:37:45,360 Nous hebben helaas te weinig bewijs, te weinig tijd. 232 00:37:46,680 --> 00:37:48,760 Meneer Taheri. 233 00:37:48,880 --> 00:37:52,480 Wij snappen natuurlijk helemaal niet dans wat voor situatie... 234 00:37:53,520 --> 00:37:57,880 Wat verzuim je mij te vertellen? Waarom est mourir l'homme niet beveiligd? 235 00:37:58,000 --> 00:38:01,680 Omdat z n dochter de beveiliging heeft opgezegd... 236 00:38:01,800 --> 00:38:04,880 na één onoplettendheid binnen ons de l'équipe. 237 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 De l'homme est een getuige mourir jullie zonder beveiliging inzetten... 238 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 la sla de l'informateur? Wat moet ik dan? 239 00:38:11,040 --> 00:38:12,800 Adil est onze hoofdverdachte. 240 00:38:12,920 --> 00:38:17,040 Dankzij jullie gepruts weet hij nu dat z n oom met de politie praat. 241 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 Je speelt rencontré levens. 242 00:38:21,200 --> 00:38:24,280 Dit est net en ligne gekomen. 243 00:38:26,480 --> 00:38:30,640 Wat est dit? Dit is een misdaadblog. 244 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 Kan ik hier een transcriptie van krijgen? 245 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 Ja. 246 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 Er est nog iets. 247 00:38:37,480 --> 00:38:40,040 Dit is een gesprek tussen de moeder van Adil... 248 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 en een familielid uit Marokko. 249 00:38:41,760 --> 00:38:46,600 Ze heeft het over het huis. Boodschappen, het huis klaarmaken. 250 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 Oké. 251 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 Ik ga het uitzoeken. 252 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 TVpiraat.nl: Iedereen TV voor weinig zie, ons, plug-and-play aanbod v. un. 125€ 20168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.