All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E5.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 TVpiraat.nl: welkom op onze nieuwe site nu 25€ korting op het Premium IPTV pakket 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,200 Weten jullie waarom ze zand zand noemen? 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,240 Nou, avec l': zit Het tussen zee en terre. 4 00:00:20,360 --> 00:00:22,760 Begrijp je? Zee, la terre. 5 00:00:25,760 --> 00:00:28,840 Iedereen die niet hier hoort te zijn opgekankerd. 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,080 Jullie blijven hier. Waar est Muis? 7 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 Doe ouvrir. 8 00:00:49,600 --> 00:00:51,080 Doe ouvrir. 9 00:01:09,560 --> 00:01:11,800 Wil je het moi niet af laten maken? 10 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 Wat the fuck est er rencontré jou aan de hand? Eerst verneuk je... 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,360 Hoe bedoel je? Hou je bek. 12 00:01:19,480 --> 00:01:21,720 Nu maak je hier een clubhuis van? 13 00:01:21,840 --> 00:01:24,480 Ik heb hier geen tsin, bro. 14 00:01:24,600 --> 00:01:28,120 Iedereen in de stad zoekt je. Hoe meer mensen weten waar je bent... 15 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Mourir kechs praten rencontré iedereen voor een tientje. 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 Dat ik je dit nog moet vertellen, l'homme. 17 00:01:34,320 --> 00:01:38,480 He je Beverwijk overvallen? Beverwijk? Nee, l'homme. 18 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Alles wat ik draag est echt, gap. Echt jack. 19 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 Hoe kom je aan de drie K? 20 00:01:42,800 --> 00:01:47,200 Dat is geen Beverwijk. Meer bijna echt de nep zeg maar. 21 00:01:47,320 --> 00:01:49,400 Waarom ggei je tegen KO? 22 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 Ja? Wil je dit echt? 23 00:02:11,500 --> 00:02:16,500 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Voor als ik je nog nodig héb. 25 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 Hij heeft het verneukt, hè? 26 00:02:50,520 --> 00:02:55,360 Het est klaar nu. Ian mag nu zelf z n de la merde oplossen. 27 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 Wat doen nous hier eigenlijk? 28 00:03:06,080 --> 00:03:08,560 M n moeder heeft vaak dernier van haar tapis. 29 00:03:08,680 --> 00:03:10,360 Koop dan een massagestoel, wat heeft ze hieraan? 30 00:03:10,480 --> 00:03:13,480 Nee, l'homme. Beter een stofzuiger. Slim spenden. 31 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 Broer, est toch handig dit? 32 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 Terwijl m n moeder op de banque chillt... 33 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 maakt deze gewoon 't hele huis schoon. 34 00:03:21,440 --> 00:03:23,560 Zwart, l'esprit de rood? 35 00:03:24,960 --> 00:03:27,360 Ik zeg standaard zwart. 36 00:03:27,480 --> 00:03:29,760 Maar het est voor je ma, toch? ja. 37 00:03:29,880 --> 00:03:32,480 Dan zou ik voor rood gaan, is een beetje vrouwelijk ook. 38 00:04:44,320 --> 00:04:47,600 Heureux? Beetje wennen nog. 39 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Het ziet er goed uit, babe. 40 00:04:50,720 --> 00:04:53,880 He je niks te doen vandaag? Wil je me weg hebben de zo? 41 00:04:54,000 --> 00:04:58,120 Als je hier de hele dat koffie flétrissement komen drinken est dat prima, hoor. 42 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 Ligt Het daar veilig, echt. 43 00:05:06,280 --> 00:05:09,360 Ik zie je plus tard. Plus tard. 44 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Hé, bro. La binette est het? 45 00:05:28,160 --> 00:05:29,760 Rustig, l'homme. Rencontré jou? Hamdoelilah. 46 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 Pak je bakje. 47 00:05:33,480 --> 00:05:36,440 Mis ej Amsterdam al een beetje? 48 00:05:36,560 --> 00:05:41,120 Fr houe. Alleen maar kankerambtenaren dans deze stad, l'homme. 49 00:05:41,240 --> 00:05:43,080 Wat est dit voor waggie? 50 00:05:46,960 --> 00:05:49,520 Scotu hier est nog racistischer dan à Amsterdam. 51 00:05:49,640 --> 00:05:51,920 Ze trekken je l'om de compteur van de weg. 52 00:05:52,040 --> 00:05:55,440 Geen tsin, homme. Je wilde moi wat vertellen. 53 00:06:00,800 --> 00:06:04,040 Kun je iets voor je houden? Sowieso. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,600 Céline était zwanger. 55 00:06:10,720 --> 00:06:13,760 Van jou? Nee, van Hakim Ziyech, nou goed? 56 00:06:13,880 --> 00:06:15,400 Tuurlijk van mij. 57 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 Ze heeft ourlet al weg laten halen. 58 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 Weet je wat het est? Laat zitten. 59 00:06:31,760 --> 00:06:35,400 Scheelt je hoofdpijn. Zie je jezelf al achter een kinderwagen aanlopen? 60 00:06:35,520 --> 00:06:38,600 Nous maken junkies van mensen, waar he je het plus? 61 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 Laat me die spot van jou zien dan. 62 00:06:53,200 --> 00:06:55,280 He jij'iets gehoord van Haak? 63 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 Ik hoor de hele dag niks van mourir l'homme. 64 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 Z n moeder est jarig toch? 65 00:07:03,640 --> 00:07:07,600 Mocro de la madre viert haar verjaardag. Serieus. 66 00:07:40,840 --> 00:07:43,040 Wat is er? 67 00:08:37,640 --> 00:08:40,240 Hoeveel geld hebben nous opgemaakt? 68 00:08:40,360 --> 00:08:43,880 Ik weet het niet. 10, 20 K. 69 00:09:21,320 --> 00:09:23,120 Hé, bro. Ga je eindelijk winnen? 70 00:09:33,080 --> 00:09:38,320 Nous moeten sneller gaan refillen, bro. Deze vier briques zo zijn op. 71 00:09:42,720 --> 00:09:44,920 Moet je niet aan dat ding draaien? 72 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 Nous zijn goed afgericht. 73 00:09:50,000 --> 00:09:51,480 Geef het porte, ja? 74 00:11:47,600 --> 00:11:49,400 Hé, alles goed. Ha, neef. 75 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 Hé, l'homme. 76 00:11:53,880 --> 00:11:58,480 Kenny. AKA de reden dat nous nog maar vier blokken hebben. 77 00:11:58,600 --> 00:12:01,120 Kenny? Net als die van de South Park... 78 00:12:01,240 --> 00:12:04,320 maar dan gaat deze niet dood ik hoop. 79 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 Hij rijdt rencontré twee van z n matties talon Zuid-Holland. 80 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Mourir Mocro s zijn heet, je weet zelf. De niet, Kenny? 81 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 Altijd d'infiltration. Ja, toch? 82 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 Vijf stuks. Vijf compleet? 83 00:12:19,440 --> 00:12:21,480 Doe deze erbij. 84 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Oui? Dan zie ik je stries. 85 00:12:28,120 --> 00:12:29,600 Zo. 86 00:12:30,680 --> 00:12:33,560 M n geld? Kom. 87 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Est te riskant. 88 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Wat lul je nou? Het kan in een beter stashhouse... 89 00:12:44,920 --> 00:12:47,640 zonder bewaking. Als je geript wil worden, ja. 90 00:12:48,680 --> 00:12:52,160 Alleen wij weten dat het hier ligt. Hoezo wij? 91 00:12:54,240 --> 00:12:57,800 Jullie zijn te kwetsbaar zonder Romano de Potlood. 92 00:12:57,920 --> 00:13:00,160 Hoeveel ligt hier nu? 1,3. 93 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Je weet dat ik je vertrouw. 94 00:13:07,720 --> 00:13:10,760 Maar als dit misgaat, est het jouw hoofd. 95 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 Grapje, bro. 96 00:13:37,880 --> 00:13:40,520 Ik hou van deze Hollandse cultuur. Dat heb ik vorige keer al gezegd. 97 00:13:40,640 --> 00:13:44,880 Hou je van Hollandse cultuur? Ga deze hond uitlaten. Ga. 98 00:14:51,040 --> 00:14:52,520 La Pizza. 99 00:15:18,160 --> 00:15:20,320 Yo, ze zijn er. 100 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 Kom. Ja. 101 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 Waar est Haak? Waar est Haak... 102 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Broer, commencer rencontré je excuses aan te bieden. 103 00:16:15,680 --> 00:16:18,720 Jullie hebben m n mattie gekild. Waar est Haak? 104 00:16:21,800 --> 00:16:23,280 Je hebt praatjes, broer. 105 00:16:41,720 --> 00:16:44,760 Het geld est niet compleet. Wat? 106 00:16:44,880 --> 00:16:47,160 Het geld est niet compleet. 107 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Hoe bedoel je niet compleet? Hoeveel ontbreekt er? 108 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 30. 30 K? 109 00:16:55,800 --> 00:16:57,520 Fr nu? 110 00:16:57,640 --> 00:17:00,000 Est voor de begrafenis van m'n mattie. 111 00:17:09,400 --> 00:17:11,960 Zo werkt het hier niet, broertje. 112 00:17:12,080 --> 00:17:17,040 Je nakt van mij, je betaalt me met elke cent terug, heb je me gehoord? 113 00:17:19,080 --> 00:17:22,200 Plus: Humide weten wie je bent, frère. 114 00:17:22,320 --> 00:17:26,240 Ja? Dan weet je dat je ook geen grappen moet maken, toch? 115 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 Geen grappen, maar jij'maakt wel grappen rencontré ons? 116 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 Alsof nous kaulo boelers zijn? 117 00:17:35,040 --> 00:17:38,960 Je nakt onze merde, je komt hier, je biedt je excuses niet eens aan. 118 00:17:39,080 --> 00:17:42,440 Ik moet je er eigenlijk drie porte je kaulo hoofd geven, l'homme. 119 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 30 K wordt 35 K. 120 00:17:48,200 --> 00:17:50,720 Heb je de je boete meteen betaald. 121 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 En je hebt nog een optie: Je kan je me een ki'tje geven... 122 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 de je geeft het trésorerie. Avec l'maar wat je doet. 123 00:17:57,840 --> 00:18:02,120 Een ki'tje? Een litre pur sanny. 124 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 Geen gemixte des conneries. 125 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Ik kantel iemand voor jullie, gratis. 126 00:18:10,160 --> 00:18:12,920 Deze homme denkt dat nous twee linkerhanden hebben. 127 00:18:13,040 --> 00:18:19,160 Broer: 35 K trésorerie de een ki'tje. 128 00:18:21,440 --> 00:18:25,320 Ik fiks het. Doe dat, fiks het. 129 00:18:25,440 --> 00:18:27,280 Hoe weet ik dat m n mattie nog leeft? 130 00:18:27,400 --> 00:18:31,840 Vérifier mourir l'homme même, ja? Ga je mattie même zien, gap. 131 00:19:28,720 --> 00:19:32,680 Ze zijn nog niet koud. Maakt niet uit, joh. 132 00:19:32,800 --> 00:19:35,200 Wanneer komt Gans terug van vakantie? 133 00:19:49,520 --> 00:19:52,840 Yo. Hé, Joey: Stil, ja? 134 00:19:56,960 --> 00:20:00,120 Hoi. Hé, beaux. La binette est het? 135 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 Goed. 136 00:20:02,800 --> 00:20:06,640 Wat ben je aan het doen? Gewoon, op m n kamer. 137 00:20:06,760 --> 00:20:11,040 Ja? Waar est je kamer? Dat wil jij'wel weten, hè? 138 00:20:14,720 --> 00:20:18,120 Zo, jij'bent echt een stoere jongen, de niet? 139 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 Vind je dat? 140 00:20:19,840 --> 00:20:22,560 C'est de mourir pistolet echt? Nee, hij is van de Intertoys. 141 00:20:22,680 --> 00:20:25,600 Wist ik wel. Je hebt praatjes, hè? 142 00:20:25,720 --> 00:20:27,720 He je geen brotha de l'? Hè? 143 00:20:27,840 --> 00:20:31,520 Broers, heb je geen broers? O, broers. Nee. 144 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Hij heeft ook geen broers. 145 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 Hé, wie zei dat? Ben je niet alleen? 146 00:20:36,000 --> 00:20:40,480 Jawel, ik ben alleen. Ik bel je plus tard, ik moet ophangen. 147 00:20:40,600 --> 00:20:44,520 Kankerjoey, ik zei toch dat je je bek moest houden de niet? 148 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 Laissez-op Joey, hè? Ja, toch. 149 00:22:50,960 --> 00:22:54,440 Bro, zet mourir de la merde dans de four. Dit helpt niet, dat zie je toch ook? 150 00:22:54,560 --> 00:22:56,960 Dans de four? Dan wordt het couvain, l'homme. 151 00:22:57,080 --> 00:22:59,640 He je nog weer zo n dom idee? Ik probeer je te helpen, bro. 152 00:22:59,760 --> 00:23:02,360 Te helpen? Porte jou zitten nous en deze merde, vriend. 153 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 Nous zitten samen mourir dans la merde. Ik aider je ermee. 154 00:23:04,920 --> 00:23:07,800 Het est jouw de la merde. Wie wilde dat belhuis overvallen, jij'de ik? 155 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 Mijn idee de jouw idee? Toen nous mourons doekoe hadden... 156 00:23:10,320 --> 00:23:12,280 a jij'wel blij. Nous zitten samen dans deze merde. 157 00:23:12,400 --> 00:23:14,960 Nous zitten samen... Commencer een zak meel te pakken. 158 00:23:15,080 --> 00:23:17,960 Ik ben je kankerhond niet, hè? Je bent m n hond niet? 159 00:23:18,080 --> 00:23:22,880 Hou je bek eens, l'homme. Ga naar huis, l'homme. 160 00:23:23,000 --> 00:23:26,120 Baise jou fr stik mourir dans la merde. Sukkel. 161 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 Baise dit. 162 00:23:48,240 --> 00:23:52,200 Wat est dit voor kankerzooi, l'homme? Nous zitten al een uur te wachten. 163 00:26:06,720 --> 00:26:08,240 Kankerzooi. 164 00:26:12,200 --> 00:26:14,120 Kom, nous gaan. 165 00:26:16,120 --> 00:26:18,000 Tyfuszooi. 166 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Kankeritalianen. 167 00:26:59,360 --> 00:27:01,320 Waar moeten nous naartoe, l'homme? Ik raak altijd de weg kwijt... 168 00:27:01,440 --> 00:27:04,280 dans deze domme kutstad. 169 00:27:07,200 --> 00:27:11,400 Ga je ourlet nog opnemen de niet? Est niet mijn telefoon, hè? 170 00:27:18,120 --> 00:27:19,680 Wat is dat? 171 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 Hallo? 172 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 Wat? 173 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 Ze gaan het ons laten weten. 174 00:27:39,440 --> 00:27:41,720 Wolla. Wolla. 175 00:27:41,840 --> 00:27:44,280 Mourir Italiaan avait gewoon gelijk. 176 00:28:17,480 --> 00:28:21,680 Hé, Maghrabi. Wat voor lekkers he je voor moi dan? 177 00:28:23,240 --> 00:28:27,320 Je brique, toch? M n de la brique? Frenkie, snelle jongen. 178 00:28:28,280 --> 00:28:31,120 Ik ben gelijk wakker, papa. Ik zeg je eerlijk: 179 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 Dit zijn de dingen die ik wil horen. 180 00:28:33,120 --> 00:28:35,640 Waar est m n mattie? Je mattie? 181 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Zet dat blok op tafel. Rustig, rustig. 182 00:28:37,760 --> 00:28:39,960 Moet Hij het op tafel zetten. Rustig, rustig. 183 00:28:40,080 --> 00:28:43,320 Ga m n mattie halen. Ga mourir putain homme halen voor hem. 184 00:28:47,400 --> 00:28:51,320 Flinke jongen. Spangy. 185 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Hoe he ej 't zo snel gefikst? Ik ken mensen. 186 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 Je kent mensen? Grote jongen dhs. 187 00:28:59,760 --> 00:29:02,960 Moet je een sip, broertje? Ik boire mourir troep niet. 188 00:29:03,080 --> 00:29:05,280 Wat boire je dan? Ik boire niet. 189 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 Est het ramadan? 190 00:29:14,520 --> 00:29:16,640 Avec l'mourir fatoe homme van je daar. 191 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 Sta hier, broer. Avec l', je mattie. 192 00:29:23,560 --> 00:29:25,440 Waar est m n de la brique? 193 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 Jambe maar op tafel. 194 00:29:35,040 --> 00:29:37,680 Daar houden nous van, Frenkie. 195 00:29:37,800 --> 00:29:39,880 Est zo goed toch? Het est zo goed. 196 00:29:40,000 --> 00:29:41,640 Plus tard. Moven. 197 00:29:44,000 --> 00:29:45,960 Wacht même, wacht même. 198 00:29:51,360 --> 00:29:53,560 Badr gaat ons niet nakken, l'homme. 199 00:29:56,080 --> 00:29:57,560 Badr gaat ons niet nakken? 200 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 Dat est gewoon putain de suiker. 201 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 Kleine kankerrat jij'. 202 00:30:04,760 --> 00:30:08,120 Dit doe je m'. Ik moet je naar de hel sturen. 203 00:30:08,240 --> 00:30:12,560 Maar ik moet je bedanken. Je hebt de prijs zojuist verhoogd. 204 00:30:12,680 --> 00:30:16,400 Breng deze kankerratten weg. Arrêter ze dat hok. 205 00:30:19,320 --> 00:30:22,400 Ze mogen daar pourri toch? Laat maar ze brommen. 206 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 Hallo? 207 00:32:13,320 --> 00:32:15,080 Ja, daar spreek je mee. 208 00:32:15,200 --> 00:32:17,440 U spreekt rencontré Gabriel van Wou van de La Recherche. 209 00:32:17,560 --> 00:32:19,200 Bel ik gelegen? 210 00:32:20,640 --> 00:32:22,360 Ja. 211 00:32:22,480 --> 00:32:24,880 Nous hebben namelijk renseignements, mourons, nous graag rencontré u willen delen. 212 00:32:25,000 --> 00:32:27,520 Bent u dans de gelegenheid om naar het bureau te komen? 213 00:32:29,280 --> 00:32:31,440 Gaat dit plus m ' de zoon, Elias? 214 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 Oké, ik zal er zijn. 215 00:33:46,400 --> 00:33:49,360 OOMS: Vanochtend est deze homme dood aangetroffen. 216 00:33:49,480 --> 00:33:52,920 Leomar Veldema, zegt mourir naam u iets? 217 00:33:56,920 --> 00:33:58,640 Wij hebben rede om aan te niémen -... 218 00:33:58,760 --> 00:34:01,360 dat hij fr Youssef elkaar eerder hebben ontmoet. 219 00:34:01,480 --> 00:34:04,840 Kent u deze meneer Veldema? Heeft u ourlet weleens eerder gezien? 220 00:34:04,960 --> 00:34:07,680 Des heeft u Youssef weleens sur l'ourlet gehoord? 221 00:34:11,160 --> 00:34:13,760 Onlangs est deze misdaadjournalist vermoord. 222 00:34:13,880 --> 00:34:17,200 Rein de Waard. Zegt dat u iets? 223 00:34:17,320 --> 00:34:19,680 Daar heb ik sur gelezen, ja. 224 00:34:28,520 --> 00:34:31,480 Youssef. Ja, dat, c'est Youssef. 225 00:34:36,320 --> 00:34:39,000 Deze foto komt van een beveiligingscamera... 226 00:34:39,120 --> 00:34:42,200 vlakbij het huis van meneer De Waard. 227 00:34:42,320 --> 00:34:44,480 Op een tijdstip waarop wij denken... 228 00:34:44,600 --> 00:34:48,000 dat meneer De Waard est doodgeschoten dans z n woning. 229 00:34:55,040 --> 00:34:56,680 Meneer Taheri? 230 00:34:59,400 --> 00:35:03,920 Meneer Taheri? Nous zijn op zoek naar uw zoon. 231 00:35:04,040 --> 00:35:07,480 Omdat nous ourlet verdenken van de moord op meneer De Waard. 232 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 Het heeft er alle schijn van... 233 00:35:16,360 --> 00:35:19,640 dat hij sterk wordt beinvloed porte de zoon van uw zus. 234 00:35:20,920 --> 00:35:23,840 Nous verdenken ourlet ervan dat hij uw zoon de opdracht heeft gegeven... 235 00:35:23,960 --> 00:35:26,480 tot de liquidatie meneer van De Waard. 236 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 Waarom pakken jullie hem niet op? 237 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 Het zou ons enorm helpen... 238 00:35:37,400 --> 00:35:40,160 als u zou zorgen dat Youssef meewerkt aan ons onderzoek. 239 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 Het est nog niet te laat voor uw zoon. Hij est jong... 240 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 hij kan z n leven nog beteren. 241 00:35:44,000 --> 00:35:46,200 Hij heeft bij ons meer te winnen dan op straat. 242 00:35:46,320 --> 00:35:50,000 Onderzoek? Ik begrijp er helemaal niks van. Pak ourlet gewoon op. 243 00:35:53,680 --> 00:35:55,720 Helaas: Zo est aussi simple het niet. 244 00:35:58,320 --> 00:36:00,600 Wat kan ik doen om te helpen dan? 245 00:36:03,240 --> 00:36:05,120 Stel: 246 00:36:05,240 --> 00:36:07,960 U zou iets vinden in het huis van uw zus? 247 00:36:10,520 --> 00:36:12,040 Dan moet u weten... 248 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 dat wij veel zien. 249 00:36:17,480 --> 00:36:19,200 Fr alles horen. 250 00:36:28,640 --> 00:36:30,680 Snapt u wat ik zeg, meneer Taheri? 251 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 252 00:37:06,305 --> 00:38:06,909 TVpiraat.nl: Iedereen TV voor weinig zie, ons, plug-and-play aanbod v. un. 125€ 19645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.